Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:18,440
*-Los delincuentes entendieron
que era más fácil actuar
2
00:00:18,680 --> 00:00:20,520
*en las escaleras
que robar un banco.
3
00:00:20,760 --> 00:00:23,240
Simón Weynachter,
director del departamento a cargo
4
00:00:23,480 --> 00:00:24,360
*de este asunto.
5
00:00:24,600 --> 00:00:25,680
-Cuotas de carbono.
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,560
-IVA de turno
7
00:00:27,800 --> 00:00:28,400
¿a contaminar?
8
00:00:28,640 --> 00:00:29,600
-Como en los teléfonos.
9
00:00:30,560 --> 00:00:32,120
Está muy poco monitoreado.
10
00:00:32,360 --> 00:00:34,040
-Quién es ?
00:02:27,040
habían recibido el dinero
desde hace meses.
36
00:02:28,120 --> 00:02:29,320
Cada uno tiene su parte.
37
00:02:30,320 --> 00:02:31,400
No sabíamos cuántos.
38
00:02:35,160 --> 00:02:38,400
-Así que en... enero de 2010,
39
00:02:38,640 --> 00:02:41,080
información judicial
había sido abierto.
40
00:02:41,320 --> 00:02:44,200
Habían pagado fianza
para permanecer libre?
41
00:02:45,080 --> 00:02:47,800
-Sí, eso me vino bien.
que permanezcan en libertad.
42
00:02:48,800 --> 00:02:51,120
Podríamos observarlos,
escúchalos.
43
00:02:52,880 --> 00:02:54,680
00:03:22,040
que albergaba el dinero del carbono.
52
00:03:23,200 --> 00:03:26,600
es como si estuvieran jugando
Escondite y busca en un laberinto.
53
00:03:28,840 --> 00:03:32,560
Mientras tanto, se han ido
fiesta juntos.
54
00:03:33,160 --> 00:03:36,200
Como amigos que querían
celebrar su estafa,
55
00:03:36,440 --> 00:03:38,320
derrochando dinero público.
56
00:03:38,720 --> 00:03:40,840
-Por qué Attias se fue con ellos,
57
00:03:41,080 --> 00:03:42,520
cuando lo habían desplumado?
58
00:03:43,720 --> 00:03:44,960
-Es un misterio.
59
00:03:46,000 --> 00:03:47,720
Era incomprensible
60
00:03:47,960 --> 00:03:49,600
después de lo sucedido.
61
00:03:49,840 --> 00:03:51,360
música rítmica
62
00:03:51,600 --> 00:03:53,040
¿Qué estaba planeando?
63
00:03:53,280 --> 00:03:56,800
---
64
00:03:57,040 --> 00:03:58,520
---
motor de avión
65
00:03:59,160 --> 00:04:00,600
00:04:14,040
---
Fitous y Attias se ríen.
74
00:04:14,280 --> 00:04:15,520
-Que es eso ?
75
00:04:15,760 --> 00:04:17,640
-¡Es un avión!
-¿Un avión de qué?
76
00:04:17,880 --> 00:04:20,120
-Ella cuidará de ti.
todo el vuelo.
77
00:04:20,360 --> 00:04:21,640
-Eva.
78
00:04:22,480 --> 00:04:24,720
-Vamos ! Nos subimos al avión.
79
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
Vamos !
80
00:04:26,200 --> 00:04:28,040
-Limpia bien tus pies.
81
00:04:28,400 --> 00:04:29,640
-¿Tu hiciste eso?
82
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
-Dedicatoria Especial !
83
00:04:32,400 --> 00:04:45,160
00:05:29,240
-No ! Soy de Nberzebek.
92
00:05:29,480 --> 00:05:30,920
-Gracias Señor. Como estas ?
93
00:05:31,160 --> 00:05:32,520
-Como se llama ?
94
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
-Jean Yves.
95
00:05:34,000 --> 00:05:34,760
-¿Jean Yves?
96
00:05:35,000 --> 00:05:36,280
-¡No realmente!
-Jean Yves.
97
00:05:36,520 --> 00:05:38,200
-¿Jean Yves?
-Tu nombre es Jean-Yves.
98
00:05:38,440 --> 00:05:40,280
desde que eras pequeña?
-Es esto.
99
00:05:40,520 --> 00:05:41,680
-Tes padres
100
00:05:41,920 --> 00:05:43,200
¿Te llamó “bebé Jean-Yves”?
101
00:05:43,440 --> 00:05:45,720
-Siéntese ! Siéntate.
102
00:05:45,960 --> 00:05:47,040
-Cuántos años tienes ?
103
00:05:47,280 --> 00:05:48,520
-Tengo 45 años.
104
00:05:48,760 --> 00:05:49,400
-Sírvele.
105
00:05:49,640 --> 00:05:51,360
-Toma, un trago con nosotros.
106
00:05:51,600 --> 00:05:53,120
-Gracias.
-A Jean-Yves.
107
00:05:53,360 --> 00:05:55,920
-¿Bebes a menudo con los clientes?
-No.
108
00:05:56,160 --> 00:05:57,480
-Hace mucho tiempo
que eres mayordomo?
109
00:05:57,720 --> 00:05:58,400
-Algunos años.
110
00:05:58,640 --> 00:05:59,880
-¿Paga bien?
-2000?
111
00:06:00,120 --> 00:06:01,560
¿3.000?
-4.000!
112
00:06:01,800 --> 00:06:03,720
-Es camarero en un avión,
no 4.000.
113
00:06:03,960 --> 00:06:05,320
-¿Ganas 4.000?
114
00:06:05,560 --> 00:06:06,760
-Un poco menos.
115
00:06:07,000 --> 00:06:10,040
-Entre 3 y 4.000.
¿Estás bien, lo estás disfrutando?
116
00:06:10,280 --> 00:06:11,960
-Sí, amo mi trabajo.
117
00:06:12,200 --> 00:06:13,040
-Bien hecho !
118
00:06:16,600 --> 00:06:17,200
-Jean Yves.
119
00:06:18,160 --> 00:06:19,280
Tengo un caso para ti.
120
00:06:19,680 --> 00:06:21,400
Te doy 5.000 euros...
121
00:06:22,480 --> 00:06:24,960
5.000 euros,
y te comes este plátano.
122
00:06:25,200 --> 00:06:25,880
Con la piel.
123
00:06:27,240 --> 00:06:28,200
-No, gracias señor.
124
00:06:28,720 --> 00:06:29,760
Gracias.
125
00:06:30,120 --> 00:06:31,280
-6.000 euros.
126
00:06:32,440 --> 00:06:34,920
6.000 euros y comes
este plátano con la piel.
127
00:06:35,160 --> 00:06:36,560
¡Cuidado con la piel!
128
00:06:36,800 --> 00:06:38,800
-Pero 6000 bolas está bien.
129
00:06:39,040 --> 00:06:40,480
-6.000 bolas.
-Detener.
130
00:06:40,720 --> 00:06:42,040
-¡7.000!
-No...
131
00:06:42,280 --> 00:06:43,320
-7.500.
132
00:06:44,280 --> 00:06:45,040
8.000.
133
00:06:45,440 --> 00:06:46,960
-Ah no.
-8.500.
134
00:06:47,200 --> 00:06:48,400
-Está bien, Jean-Yves...
135
00:06:49,200 --> 00:06:50,160
Te doy...
136
00:06:53,120 --> 00:06:54,160
¡10.000 bolas!
137
00:06:54,840 --> 00:06:57,960
10.000 bolas y comes
este plátano con la piel.
138
00:06:59,480 --> 00:07:00,240
-No está mal.
139
00:07:00,480 --> 00:07:02,280
-10.000 por un plátano.
-No está mal.
140
00:07:02,520 --> 00:07:03,560
-10.000 bolas.
141
00:07:03,800 --> 00:07:04,880
¡Con la piel!
142
00:07:05,680 --> 00:07:06,480
Sostener.
143
00:07:11,440 --> 00:07:13,320
musica seria
144
00:07:13,560 --> 00:07:16,240
---
145
00:07:16,480 --> 00:07:17,520
---
Risa
146
00:07:17,760 --> 00:07:19,240
00:07:58,760
-Buen complemento para las chicas.
156
00:07:59,000 --> 00:07:59,960
---
Gritos alegres
157
00:08:00,200 --> 00:08:03,800
---
---
158
00:08:04,040 --> 00:08:06,840
---
159
00:08:07,080 --> 00:08:07,840
risa femenina
160
00:08:08,080 --> 00:08:14,480
---
161
00:08:14,720 --> 00:08:16,160
---
—grita Attias.
162
00:08:16,400 --> 00:08:18,200
-Pequeño puente !
163
00:08:18,440 --> 00:08:20,800
---
164
00:08:21,040 --> 00:08:22,560
00:08:57,640
Y tal vez incluso
un escándalo de Estado.
176
00:08:59,880 --> 00:09:01,400
Tuve que venir y explicar
177
00:09:01,640 --> 00:09:04,280
00:10:17,400
*Ces cuotas de carbono,
204
00:10:17,800 --> 00:10:20,520
*también es un producto financiero
volverse incontrolable.
205
00:10:20,960 --> 00:10:22,240
*Incentivado por el Estado
206
00:10:22,480 --> 00:10:25,240
*quien encontró lo que buscaba
mediante el cobro del IVA.
207
00:10:26,080 --> 00:10:26,960
*Pues sí !
208
00:10:29,080 --> 00:10:31,800
*Todo esto, con el pretexto
para luchar contra la contaminación.
209
00:10:32,920 --> 00:10:35,440
*Antes de ser el fiasco
de una investigación,
210
00:10:36,320 --> 00:10:37,720
*sería un fiasco estatal.
211
00:10:39,800 --> 00:10:41,720
*Un fiasco estatal. Tú entiendes ?
212
00:10:43,400 --> 00:10:44,640
*Música oriental
213
00:10:44,880 --> 00:10:55,120
*---
214
00:10:55,360 --> 00:10:57,160
-2 o 4.
-Buenos días señor.
215
00:10:57,400 --> 00:10:58,480
-Hola sí ?
216
00:10:58,720 --> 00:10:59,840
-Buenos dias.
217
00:11:00,760 --> 00:11:01,640
-Usted desea ?
218
00:11:01,880 --> 00:11:03,000
-Buenos dias.
219
00:11:04,520 --> 00:11:07,720
-Qué estás haciendo aquí ?
No hicimos nada.
220
00:11:08,440 --> 00:11:09,200
Somos familia.
221
00:11:09,440 --> 00:11:13,600
-Estaba caminando, me dije:
"Aquí, iré a saludar".
222
00:11:13,840 --> 00:11:16,320
-Usted tiene derecho
entrar a las casas de la gente, así,
223
00:11:16,560 --> 00:11:17,640
para hablar ?
224
00:11:18,440 --> 00:11:19,560
(Buenos dias.)
225
00:11:20,680 --> 00:11:23,120
-Es un restaurante, ¿verdad?
-Sí.
226
00:11:23,360 --> 00:11:26,480
-Ahí tienes, quería ver
donde viviste.
227
00:11:29,080 --> 00:11:30,560
¿Qué estás haciendo bien?
228
00:11:30,800 --> 00:11:31,760
-Fricasés.
229
00:11:32,000 --> 00:11:35,240
-Es un sándwich tunecino.
con atún, aceitunas y limón.
230
00:11:35,480 --> 00:11:36,160
Que desea ?
231
00:11:37,760 --> 00:11:39,280
-Vamos ! Gracias.
232
00:11:40,360 --> 00:11:43,280
-Bob, puedes hacer un fricasé.
para el señor....
233
00:11:43,520 --> 00:11:44,680
00:12:13,040
-Todo el barrio es familia.
245
00:12:13,280 --> 00:12:16,400
Aquí jugamos al póquer.
E incluso nuestros padres jugaban aquí.
246
00:12:16,640 --> 00:12:17,520
-En esta mesa.
247
00:12:17,760 --> 00:12:20,200
-Estaban jugando al póquer.
bellota...
248
00:12:20,440 --> 00:12:21,680
los vimos
249
00:12:21,920 --> 00:12:24,720
como si fueran viejos jugando.
El póquer me fascinó.
250
00:12:25,320 --> 00:12:27,880
-Estábamos mirándolos,
y descubrimos cómo hicieron trampa.
251
00:12:28,120 --> 00:12:30,040
-Ahí aprendimos a hacer trampa.
-Sí.
252
00:12:31,320 --> 00:12:32,640
-No sabes jugar.
sin hacer trampa?
253
00:12:33,680 --> 00:12:35,120
-¡Eso no existe!
254
00:12:35,360 --> 00:12:36,400
00:13:03,160
-¿Qué lo detiene?
267
00:13:03,400 --> 00:13:04,960
-Es raro, para un juez.
268
00:13:05,200 --> 00:13:06,640
-Eso es lo que iba a decir.
269
00:13:07,240 --> 00:13:08,320
-Por qué ?
270
00:13:08,800 --> 00:13:12,000
-Respecto a la honestidad, qué.
271
00:13:12,240 --> 00:13:13,720
-¿Honestidad?
-Sí.
272
00:13:14,880 --> 00:13:16,560
-Ahí tiene, señor.
-Merci.
273
00:13:16,800 --> 00:13:18,120
-Coge una toalla.
274
00:13:20,200 --> 00:13:21,680
-Tengo dos 9, estoy demasiado ciego.
275
00:13:21,920 --> 00:13:24,840
El chico que está a su lado pasa.
Él empuja, ¿vale?
276
00:13:25,320 --> 00:13:29,280
Yo soy. Flopamos reina, reina, 3.
Entonces tengo dos pares de damas, 9.
277
00:13:29,520 --> 00:13:30,920
-Sí.
-Yo lo reviso.
278
00:13:31,320 --> 00:13:34,360
Él envía caro.
Pasa, pasa, vuelve a mí.
279
00:13:34,600 --> 00:13:35,400
Yo pago.
280
00:13:35,640 --> 00:13:37,800
El 4, en el flop obtenemos un 9,
así que tengo 9 completos, señoras.
281
00:13:38,040 --> 00:13:39,400
-Calma.
-Soy inmejorable.
282
00:13:39,640 --> 00:13:41,960
Entonces lo compruebo,
para ver qué hará.
283
00:13:42,440 --> 00:13:46,080
Él paga. Envía caro.
Estoy adentro.
284
00:13:46,320 --> 00:13:48,200
El sigue. La última,
qué es ? Un as.
285
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
Tenía un as, señora.
Es impredecible.
286
00:13:50,640 --> 00:13:52,200
No puedo saber eso.
-No ?
287
00:13:52,440 --> 00:13:53,400
No !
288
00:13:53,640 --> 00:13:54,440
-Y ahí tienes.
289
00:13:54,680 --> 00:13:56,560
Salté.
00:14:22,160
Él quiere arrinconarnos
sobre el asunto del CO2.
302
00:14:22,400 --> 00:14:23,520
-¿Qué es el CO2?
303
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
-¿CO2?
304
00:14:25,960 --> 00:14:27,200
Es carbono.
305
00:14:29,160 --> 00:14:30,360
Buenas noches, señores.
306
00:14:30,920 --> 00:14:32,480
-Buenas noches, comisario.
307
00:14:34,000 --> 00:14:38,760
Un juez que sabe jugar al póquer,
Eso es malo para nosotros.
308
00:14:40,000 --> 00:14:43,240
*Música rítmica
Gritos alegres
309
00:14:43,480 --> 00:14:45,840
*---
00:15:32,600
-Estás celoso !
322
00:15:33,440 --> 00:15:35,760
-No estoy celoso.
Es un vagabundo.
323
00:15:36,000 --> 00:15:37,120
¡Mira la clase!
324
00:15:37,360 --> 00:15:38,520
-Es mi cumpleaños.
325
00:15:38,760 --> 00:15:40,040
-Bonito, lindo !
-Tiene 18 años.
326
00:15:40,280 --> 00:15:42,120
*---
327
00:15:42,360 --> 00:15:45,160
-¡18 años, cariño! ¡Mazel Tov!
328
00:15:45,960 --> 00:15:47,000
-¡Bravo!
329
00:15:47,240 --> 00:15:48,800
Vamos vamos !
330
00:15:49,040 --> 00:15:50,160
-SÍ !
331
00:15:51,400 --> 00:15:52,200
-¡L'Chaim!
332
00:15:52,440 --> 00:15:53,800
Música tranquila
333
00:15:54,040 --> 00:16:02,960
00:17:05,280
-Pero todo !
354
00:17:05,520 --> 00:17:07,000
-¿Dónde está mi celular blanco?
355
00:17:07,240 --> 00:17:08,120
-En tu chaqueta.
356
00:17:08,360 --> 00:17:10,640
*---
357
00:17:11,120 --> 00:17:12,880
-¡Ay, el anillo!
358
00:17:13,120 --> 00:17:15,160
El anillo, la esposa de Bouli.
-¿Qué anillo?
359
00:17:15,400 --> 00:17:16,560
Teléfono
360
00:17:16,880 --> 00:17:18,080
---
361
00:17:18,400 --> 00:17:19,160
*-¿Bulto?
362
00:17:19,400 --> 00:17:20,120
-Sí, ¿hola?
363
00:17:20,360 --> 00:17:22,080
*-He olvidado
para devolverte el anillo.
364
00:17:22,320 --> 00:17:24,200
-Maldita sea, se lo prometí a mi esposa.
365
00:17:24,800 --> 00:17:26,400
00:19:45,120
¡En el piso!
403
00:19:46,720 --> 00:19:47,800
Él gimió.
cris
404
00:19:52,880 --> 00:19:53,560
-No...
405
00:19:53,800 --> 00:19:54,680
¡No!
406
00:20:01,520 --> 00:20:02,720
Música triste
407
00:20:02,960 --> 00:20:09,920
---
408
00:20:10,160 --> 00:20:12,480
---
* Tono de llamada
409
00:20:13,520 --> 00:20:14,600
Teléfono
410
00:20:16,320 --> 00:20:17,400
-Hola ?
411
00:20:19,080 --> 00:20:20,120
¿Qué?
412
00:20:22,000 --> 00:20:29,280
---
413
00:20:30,040 --> 00:20:31,280
*Radio policial
414
00:20:31,520 --> 00:20:39,440
*---
415
00:20:41,240 --> 00:20:46,000
00:21:34,040
-No entendí lo que estaba haciendo.
allí, una vez más.
427
00:21:34,280 --> 00:21:36,080
Sabía que Attias
estaba en relación
428
00:21:36,320 --> 00:21:38,040
con servicios de policía,
429
00:21:38,280 --> 00:21:39,360
como Barracer.
430
00:21:40,720 --> 00:21:42,200
Y la noche del asesinato de Bouli,
431
00:21:42,440 --> 00:21:45,560
él todavía estaba allí,
como por azar.
432
00:21:46,640 --> 00:21:47,240
-Por qué ?
433
00:21:48,920 --> 00:21:50,200
¿Quién le había advertido?
434
00:21:51,240 --> 00:21:54,600
-No hubo cooperación
real entre servicios...
435
00:21:54,840 --> 00:21:57,640
Aduanas, PJ,
OCLCO, DGSI...
436
00:21:58,840 --> 00:22:01,160
Attias había aprendido a jugar.
con todo eso.
437
00:22:02,360 --> 00:22:04,640
Es así
que dejó a todos fuera.
438
00:22:06,720 --> 00:22:08,560
Pero ahora,
hubo un asesinato.
439
00:22:09,800 --> 00:22:10,840
Sangre.
440
00:22:16,120 --> 00:22:17,840
-Señor. ¡Weynachter!
441
00:22:18,080 --> 00:22:19,440
¿Te lo advertimos?
442
00:22:20,560 --> 00:22:24,080
Fue el Crimen el que fue incautado.
Comandante Le Goff.
443
00:22:24,920 --> 00:22:25,600
00:23:20,440
-Déjame pasar.
465
00:23:21,280 --> 00:23:22,880
-¡Bouli, no estás muerto!
466
00:23:23,120 --> 00:23:24,800
¡No me digas eso! ¡Bouli!
467
00:23:25,040 --> 00:23:26,520
-Qué pasa ?
468
00:23:29,360 --> 00:23:30,000
-¡Toro!
469
00:23:32,880 --> 00:23:34,400
-El asesinato de Bouli,
470
00:23:35,400 --> 00:23:37,280
fue un punto de inflexión para mí.
471
00:23:39,160 --> 00:23:41,720
Ver a este hombre frente a mí, muerto...
472
00:23:42,880 --> 00:23:46,120
No era un policía de homicidios.
No era mi mundo.
473
00:23:46,520 --> 00:23:50,640
Estaba haciendo investigaciones financieras,
No crímenes de sangre.
474
00:23:53,640 --> 00:23:56,160
era mas justo
una historia de dinero.
475
00:23:57,080 --> 00:23:59,120
También fue una historia de sangre.
476
00:24:00,280 --> 00:24:03,120
Obviamente, fue
trabajo profesional.
477
00:24:04,080 --> 00:24:05,400
Eran asesinos.
478
00:24:06,000 --> 00:24:09,960
¿Pero quién los contrató?
Por qué ? ¿Y por qué ahora?
479
00:24:11,160 --> 00:24:12,600
Música suave
480
00:24:12,840 --> 00:24:31,640
00:25:01,520
El mensaje es claro: es
al próximo lo chantajearán.
490
00:25:04,920 --> 00:25:08,000
¿Qué había en la bolsa?
¿Un anillo, me dijiste?
491
00:25:10,640 --> 00:25:14,480
-La esposa de Bouli la había visto.
sobre la novia de Attias.
492
00:25:14,720 --> 00:25:18,040
Bouli quería lo mismo
para su esposa. La calavera.
493
00:25:18,280 --> 00:25:20,480
00:25:42,880
Attias incluso se la llevó
recorrer el mundo de los casinos.
500
00:25:43,480 --> 00:25:45,960
-Ella publicó cosas
donde hacen cualquier cosa:
501
00:25:46,200 --> 00:25:48,880
quemar millones
en un avión privado, en fiestas...
502
00:25:54,400 --> 00:25:58,760
-No parece que Bouli golpee
millones de todos modos.
503
00:25:59,760 --> 00:26:02,040
00:26:23,960
3 meses antes del asesinato,
contrataron guardaespaldas.
512
00:26:24,200 --> 00:26:26,360
boxeadores,
matones suburbanos.
513
00:26:26,600 --> 00:26:30,960
El que estaba con Bouli, Murano,
está vinculado al crimen organizado.
514
00:26:32,840 --> 00:26:37,800
-Obviamente, esto es normal:
se lucieron con su dinero.
515
00:26:38,200 --> 00:26:40,480
Todos están asustados por ser extorsionados.
516
00:26:46,080 --> 00:26:47,600
¿Y la hija de Bouli?
517
00:26:47,880 --> 00:26:49,320
-Está en coma.
518
00:26:50,400 --> 00:26:53,480
Acababa de celebrar su cumpleaños número 18.
con su padre.
519
00:26:55,240 --> 00:26:59,120
-Debes eliminar estas imágenes,
Ya tenemos suficientes problemas.
520
00:27:12,440 --> 00:27:16,120
-¿Has visto la belleza? Hay dos
en el mundo de eso.
521
00:27:16,640 --> 00:27:17,680
Mira a.
522
00:27:20,240 --> 00:27:22,240
Relájate, no hay cámaras.
523
00:27:22,720 --> 00:27:24,600
Es por eso
que los lugares son caros.
524
00:27:25,120 --> 00:27:26,040
Notificación
525
00:27:26,600 --> 00:27:27,760
Cómo estás ?
526
00:27:28,480 --> 00:27:30,360
-Hablas demasiado con Fitous.
527
00:27:31,720 --> 00:27:35,000
Dice por todos lados que recogió
miles de millones con CO2.
528
00:27:35,240 --> 00:27:36,440
Todo el mundo sabe.
529
00:27:36,680 --> 00:27:38,080
-Pero nada de nada.
530
00:27:38,720 --> 00:27:42,160
Ese es el otro, Weynachter.
¡Él piensa que soy un gángster!
531
00:27:44,440 --> 00:27:46,200
-No tenemos control sobre él.
532
00:27:47,000 --> 00:27:48,400
No habla con nadie.
533
00:27:50,440 --> 00:27:52,600
-No podemos hacer nada
para que nos suelte?
534
00:27:53,400 --> 00:27:54,840
¿Él también quiere trigo?
535
00:27:55,080 --> 00:27:56,920
-A él le importa un comino tu trigo.
536
00:28:01,640 --> 00:28:02,800
¿Por qué estaba Bouli allí?
537
00:28:04,160 --> 00:28:05,960
¿Qué estabas haciendo con él?
538
00:28:08,120 --> 00:28:09,240
-Bouli...
539
00:28:10,040 --> 00:28:14,080
Bouli, Bouli... Él era
en mil malos movimientos a la vez.
540
00:28:15,480 --> 00:28:17,720
Salía con corsos,
gitanos.
541
00:28:18,680 --> 00:28:20,520
el sabia mas
Cómo blanquear tu trigo.
542
00:28:21,920 --> 00:28:24,920
Le dije que tuviera cuidado.
No me escuchó.
543
00:28:26,000 --> 00:28:27,880
-¿Te habló de eso?
-De qué ?
544
00:28:28,680 --> 00:28:30,960
-Chicos con los que salía.
545
00:28:31,880 --> 00:28:32,760
¿Tiene algún nombre?
546
00:28:33,400 --> 00:28:34,520
-Bah no.
547
00:28:36,920 --> 00:28:37,560
-¿Te prestó algo de trigo?
548
00:28:38,400 --> 00:28:40,440
-Me importa un comino su trigo.
549
00:28:40,680 --> 00:28:42,200
-¿Te prestó algo o no?
550
00:28:43,320 --> 00:28:45,840
-Quería consejo
para realizar inversiones.
551
00:28:46,960 --> 00:28:48,800
el hizo cualquier cosa
bolsa.
552
00:28:53,400 --> 00:28:54,400
Ven ver.
553
00:28:55,160 --> 00:28:56,120
Tengo un regalo.
554
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
Mira a.
555
00:28:59,400 --> 00:29:01,040
¿Aún te gustan los relojes?
556
00:29:02,880 --> 00:29:05,640
Una pequeña pantalla.
Están Patek, Hermès,
557
00:29:05,880 --> 00:29:08,000
del Rolex...
Toma lo que quieras, amigo mío.
558
00:29:09,880 --> 00:29:11,640
-¿Crees que soy tu amigo?
559
00:29:12,360 --> 00:29:16,080
-Lo sé cuando tenga más.
dinero, no quedará nadie.
560
00:29:16,480 --> 00:29:17,880
No me dejo engañar.
561
00:29:24,640 --> 00:29:27,400
tengo que saber como
mi expediente avanza con la aduana.
562
00:29:28,360 --> 00:29:29,800
Haces lo que quieres.
563
00:29:31,680 --> 00:29:33,560
Es un cabrón, este tipo.
564
00:29:33,880 --> 00:29:36,280
Weynachter... ¡Weynachiotte, sí!
565
00:29:39,120 --> 00:29:40,800
¡Pero déjame en paz!
566
00:29:41,680 --> 00:29:42,840
Grita.
567
00:29:43,920 --> 00:29:46,640
No le gustan los coches
¿Relojes, chicas?
568
00:29:46,880 --> 00:29:48,640
¿Hay algo que le anime un poco?
569
00:29:50,840 --> 00:29:52,520
-¿Cuánto tomaste de CO2?
570
00:29:56,920 --> 00:29:58,200
Bocina de tren
571
00:30:08,240 --> 00:30:09,560
Teléfono
572
00:30:09,800 --> 00:30:11,040
-¿Puedes dejarme?
573
00:30:11,560 --> 00:30:12,800
---
574
00:30:14,160 --> 00:30:15,240
No te vayas.
575
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
*Hola ?
576
00:30:24,480 --> 00:30:26,200
-¿Estás enojado por última vez?
577
00:30:27,000 --> 00:30:29,720
-No es una pregunta
estar enojado o no.
578
00:30:32,400 --> 00:30:33,880
Tenía miedo, eso es todo.
579
00:30:34,600 --> 00:30:38,480
Cuando llegué al hospital,
ya te habías ido.
580
00:30:39,240 --> 00:30:41,960
-Nos dieron una mierda.
581
00:30:42,960 --> 00:30:46,160
Sabía que no nos dejarías
para repartir...
582
00:30:48,080 --> 00:30:50,440
-Ven a pasar
unos días conmigo.
583
00:30:51,880 --> 00:30:53,840
Podríamos hablar de clínicas.
584
00:30:55,000 --> 00:30:57,080
*Hay lugares
donde podrías ser bueno.
585
00:30:57,320 --> 00:30:59,920
-Prefiero morir
que regresar a rehabilitación.
586
00:31:01,960 --> 00:31:03,440
Y Nico está conmigo.
587
00:31:05,320 --> 00:31:08,400
-Te dejaré una llave
al buzón.
588
00:31:09,640 --> 00:31:12,560
*Si quieres venir
descansa un poco...
589
00:31:13,560 --> 00:31:14,600
está bien para mí.
590
00:31:16,640 --> 00:31:18,320
Quizás podamos hablar.
591
00:31:23,440 --> 00:31:24,400
¿Emily?
592
00:31:25,840 --> 00:31:27,320
Lo juro, no me enojaré.
593
00:31:30,680 --> 00:31:31,640
-Oh...
594
00:31:32,880 --> 00:31:34,520
Si veo con él, te llamaré.
595
00:31:35,240 --> 00:31:36,320
-Hola ?
596
00:31:36,640 --> 00:31:37,480
Hola ?
597
00:31:39,920 --> 00:31:41,480
-¿Te volvió a gritar?
598
00:31:41,720 --> 00:31:43,560
-No, es malo.
Él quiere ayudarnos.
599
00:31:45,040 --> 00:31:46,480
*Música rítmica
600
00:31:46,720 --> 00:31:57,640
*---
601
00:31:57,880 --> 00:31:59,920
-Tus amigos se burlaron de ti.
602
00:32:00,720 --> 00:32:02,080
-Estaban fingiendo.
-No tires tu bolso.
603
00:32:02,320 --> 00:32:04,040
-Señor. Jerónimo está ahí.
-Donde esta ?
604
00:32:04,480 --> 00:32:05,240
-En tu habitación.
605
00:32:05,480 --> 00:32:06,560
-PAPÁ !
606
00:32:06,800 --> 00:32:08,400
-Papá ! Papá !
607
00:32:08,640 --> 00:32:10,040
-Como estas ?
-Papá !
608
00:32:10,280 --> 00:32:12,160
-¡Ha pasado mucho tiempo!
609
00:32:12,400 --> 00:32:14,080
-Trabajo todo el tiempo.
610
00:32:15,000 --> 00:32:16,640
-¿Te quedas a cenar con nosotros?
611
00:32:16,880 --> 00:32:18,560
-No, tengo que ir a trabajar.
612
00:32:18,800 --> 00:32:20,040
-Por favor...
613
00:32:21,320 --> 00:32:22,640
-¿Lo has probado?
614
00:32:22,880 --> 00:32:25,000
-No.
-Entra a la cocina.
615
00:32:25,240 --> 00:32:27,800
María, tú les haces saborear,
por favor.
616
00:32:28,040 --> 00:32:29,440
-Venid, niños.
617
00:32:30,240 --> 00:32:31,840
-Se suponía que no íbamos a cruzarnos.
618
00:32:33,280 --> 00:32:36,320
-Es mi casa otra vez, ¿verdad? No ?
619
00:32:49,520 --> 00:32:52,320
-Si quieres hijos,
Quiero saber donde vives.
620
00:32:55,240 --> 00:32:57,240
Tomaste un apartamento
con ella ?
621
00:32:57,880 --> 00:33:00,400
-Viviremos entre aquí y Madrid.
Ella viaja mucho.
622
00:33:00,640 --> 00:33:01,480
-No me interesa.
623
00:33:01,720 --> 00:33:03,600
-No quiero justificarme.
624
00:33:03,840 --> 00:33:04,960
Llegué demasiado tarde
625
00:33:05,200 --> 00:33:07,120
la próxima vez,
Tendré cuidado.
626
00:33:09,600 --> 00:33:12,280
-Hay fotos de ella.
por todo Facebook.
627
00:33:12,760 --> 00:33:14,840
En los periódicos de celebridades,
628
00:33:15,080 --> 00:33:17,760
00:33:54,960
-Con Julia, su estilo de vida.
se volvió delirante.
639
00:33:55,320 --> 00:33:56,160
Fue una espiral.
640
00:33:57,720 --> 00:33:59,440
Se convirtió en
una celebridad financiera,
641
00:33:59,680 --> 00:34:02,000
al brazo
de una estrella de revista.
642
00:34:04,280 --> 00:34:06,520
-¿Cómo se aseguró?
este estilo de vida?
643
00:34:06,760 --> 00:34:08,040
¿Cuáles fueron sus ingresos?
644
00:34:08,280 --> 00:34:09,280
-¿Oficialmente?
645
00:34:09,840 --> 00:34:11,320
Menos de 10.000 euros al mes.
646
00:34:11,880 --> 00:34:12,720
Es decir...
647
00:34:13,200 --> 00:34:14,960
una hora de su estilo de vida.
648
00:34:15,480 --> 00:34:19,560
siempre hubo un amigo
o una empresa offshore para pagar,
649
00:34:19,800 --> 00:34:21,360
sin que podamos rastrearlo.
650
00:34:21,960 --> 00:34:25,200
-Estas masas de efectivo,
¿Hay que recogerlos en París?
651
00:34:25,760 --> 00:34:26,520
¿Por qué circuito?
652
00:34:26,760 --> 00:34:27,920
música rítmica
653
00:34:28,160 --> 00:34:31,480
-Sin duda los chinos,
en los suburbios del norte de París.
654
00:34:31,720 --> 00:34:32,800
00:35:14,400
Compruébalo rápidamente,
663
00:35:14,640 --> 00:35:15,800
no tengo tiempo.
664
00:35:16,560 --> 00:35:17,760
No quiero 500.
665
00:35:18,000 --> 00:35:19,880
00:35:39,680
y te devolveremos el importe
en Aubervilliers, pero en efectivo,
673
00:35:39,920 --> 00:35:42,080
por un pequeño porcentaje.
674
00:35:42,320 --> 00:35:46,680
Así el dinero no existe
excepto en el bolsillo de los delincuentes.
675
00:35:46,920 --> 00:35:48,680
Esto es “compensación”.
676
00:35:48,920 --> 00:35:50,160
-¿Eres boxeador?
677
00:35:50,400 --> 00:35:53,440
-yo era profesional
en ligero, en inglés.
678
00:35:53,680 --> 00:35:55,240
Pero es jubilación.
679
00:35:55,680 --> 00:35:57,200
-Mi hijo también boxea.
680
00:35:57,440 --> 00:36:00,960
Último combate.
Organizamos peleas, si quieres.
681
00:36:01,720 --> 00:36:03,400
-Eso ya lo veremos, háblame de ello otra vez.
682
00:36:04,120 --> 00:36:08,480
Recibirás una transferencia el jueves,
Cisjordania Seri Bank, de Chipre.
683
00:36:08,720 --> 00:36:10,840
-Escríbeme
decir la hora.
684
00:36:11,080 --> 00:36:13,200
-¡Sí, pero no los entiendes!
685
00:36:14,280 --> 00:36:15,240
-Buena ruta.
686
00:36:15,480 --> 00:36:16,320
-Gracias.
687
00:36:16,560 --> 00:36:17,880
música rítmica
688
00:36:18,120 --> 00:36:29,400
---
689
00:36:29,640 --> 00:36:31,720
-No puedes quedarte ahí.
-5 minutos.
690
00:36:31,960 --> 00:36:33,880
-Te lo pido amablemente.
691
00:36:34,120 --> 00:36:34,840
-¿Eres un taxi?
692
00:36:35,080 --> 00:36:36,200
Me estás mirando.
693
00:36:36,440 --> 00:36:38,520
-No es una cuestión de dinero.
694
00:36:38,760 --> 00:36:39,680
-1 minuto.
695
00:36:40,680 --> 00:36:42,520
2 minutos, 3 minutos,
696
00:36:42,760 --> 00:36:44,000
4 minutos, 5 minutos. Buenas noches !
697
00:36:44,240 --> 00:36:45,200
música rítmica
698
00:36:45,440 --> 00:36:50,120
---
699
00:36:50,600 --> 00:36:53,360
¿Qué estás haciendo aquí?
-Me dijeron que me sentara.
700
00:36:53,600 --> 00:36:55,320
-Es pesado ?
-Están cargados.
701
00:36:55,560 --> 00:37:02,120
---
702
00:37:08,240 --> 00:37:09,360
Attias suspira.
703
00:37:15,680 --> 00:37:16,560
-Eres tú ?
704
00:37:16,800 --> 00:37:18,080
-No, es mi primo.
705
00:37:18,320 --> 00:37:19,960
Él está en el campo,
Compré sus papeles nuevamente.
706
00:37:21,120 --> 00:37:22,320
-Se parece a ti.
707
00:37:24,880 --> 00:37:26,000
Adelante, pon un 06.
708
00:37:26,240 --> 00:37:28,400
-Hay cuatro números,
¿Qué pongo?
709
00:37:28,640 --> 00:37:32,720
-El principio es que nosotros
no existe. ¿Eres estúpido o qué?
710
00:37:32,960 --> 00:37:33,720
-¡Hola, amigo mío!
711
00:37:33,960 --> 00:37:37,080
Porque tienes dinero, puedes
¿te permite algo?
712
00:37:39,520 --> 00:37:40,200
-Bah, sí.
713
00:37:42,760 --> 00:37:44,160
Contigo, no lo sé.
714
00:37:44,680 --> 00:37:45,720
Vamos a ver.
715
00:37:46,320 --> 00:37:47,840
-Vas a ver mi zeub, sí.
716
00:37:48,480 --> 00:37:49,520
-Listo !
717
00:37:50,800 --> 00:37:52,480
fotocopiaremos
su documento de identidad.
718
00:37:53,720 --> 00:37:54,360
-Aquí está.
719
00:37:54,800 --> 00:37:55,760
-Gracias.
720
00:37:56,720 --> 00:37:59,480
Entonces el baúl será
¿En nombre del señor Alami?
721
00:38:00,040 --> 00:38:00,880
-Es el.
722
00:38:01,120 --> 00:38:02,080
-Soy yo.
723
00:38:09,360 --> 00:38:10,440
¿Cuántos casilleros tenemos?
724
00:38:10,680 --> 00:38:11,280
-Tres.
725
00:38:12,680 --> 00:38:14,360
00:39:59,680
Necesito entender esto.
762
00:40:00,440 --> 00:40:03,560
-Ya tienes que entender
que el Mal es parte de nuestras vidas.
763
00:40:03,800 --> 00:40:05,360
Está en cada uno de nosotros.
764
00:40:05,600 --> 00:40:07,520
Es incluso, tal vez,
765
00:40:08,000 --> 00:40:10,560
la parte mas intima
de nuestra historia.
766
00:40:11,960 --> 00:40:13,280
-Se derramó sangre.
767
00:40:14,240 --> 00:40:17,320
Hubo un asesinato
una niña gravemente herida.
768
00:40:18,440 --> 00:40:21,840
Y tal vez el asesino sea
Uno de los matones que manipulé.
769
00:40:22,080 --> 00:40:23,520
Eso es lo que me digo a mí mismo.
770
00:40:24,040 --> 00:40:28,280
Tal vez sin mí, estos horrores
no hubiera llegado.
771
00:40:28,520 --> 00:40:30,240
-Un bastardo es un bastardo.
772
00:40:31,600 --> 00:40:34,160
Él no te esperó
ser un asesino.
773
00:40:36,800 --> 00:40:37,640
tu investigas
774
00:40:37,880 --> 00:40:39,400
en la comunidad judía,
775
00:40:39,640 --> 00:40:42,840
tú cuyos padres
se alejó del judaísmo.
776
00:40:43,680 --> 00:40:46,160
Pero por favor,
Sr. Weynachter,
777
00:40:46,960 --> 00:40:50,000
si nuestra reunión puede ayudar
al menos a eso,
778
00:40:50,360 --> 00:40:54,160
no caigas en la trampa
para mezclar todas estas culpas.
779
00:40:54,760 --> 00:40:55,640
La suya,
780
00:40:56,520 --> 00:40:57,960
00:41:45,800
---
cris
789
00:41:46,040 --> 00:41:59,400
---
790
00:41:59,640 --> 00:42:01,120
-¡Es por su cumpleaños número 18!
791
00:42:01,360 --> 00:42:02,520
-Feliz cumpleaños
792
00:42:02,760 --> 00:42:07,280
---
793
00:42:28,360 --> 00:42:31,680
-Soy el hermano de Bouli.
Fui yo quien te llamó.
794
00:42:31,920 --> 00:42:33,040
-Como es ella ?
795
00:42:34,600 --> 00:42:36,200
¿Qué dicen los médicos?
796
00:42:36,920 --> 00:42:37,960
-Ellos esperan.
797
00:42:38,920 --> 00:42:40,840
Prefieren mantenerlo así.
798
00:42:42,240 --> 00:42:46,520
Me gustaría llevarla de regreso a Tel Aviv.
Vamos a enterrar a su padre allí.
799
00:42:48,880 --> 00:42:51,120
-La policía ya está explorando vías.
800
00:42:59,720 --> 00:43:01,480
-Me gustaría
que estás hablando con un amigo.
801
00:43:01,720 --> 00:43:03,520
Él sabe muchas cosas.
802
00:43:04,800 --> 00:43:05,800
-Que amigo ?
803
00:43:06,280 --> 00:43:07,600
¿Está este amigo ahí?
804
00:43:07,840 --> 00:43:09,720
-No, no puede viajar.
805
00:43:10,360 --> 00:43:11,720
Tiene miedo de todo eso.
806
00:43:11,960 --> 00:43:14,800
Lo llamaré,
y te lo pasaré.
807
00:43:25,080 --> 00:43:26,160
-Hola ?
808
00:43:26,560 --> 00:43:28,360
*-Escúchame con atención.
809
00:43:28,760 --> 00:43:31,080
00:46:08,240
---
---
848
00:46:09,880 --> 00:46:11,560
---
849
00:46:11,800 --> 00:46:16,440
---
---
850
00:46:16,680 --> 00:46:17,800
---
851
00:46:18,040 --> 00:46:29,000
---
---
852
00:46:29,240 --> 00:46:32,680
---
853
00:46:32,920 --> 00:46:33,960
(En inglés)
854
00:46:34,400 --> 00:47:01,960
---
855
00:47:09,400 --> 00:47:28,760
---
856
00:47:29,000 --> 00:47:30,800
00:49:56,960
*Recibido hoy a las 17:19.
884
00:49:59,280 --> 00:50:00,360
*-Soy yo.
885
00:50:01,520 --> 00:50:03,720
*Esta mañana pasé por tu casa.
886
00:50:04,720 --> 00:50:07,720
*Encontré el sobre
con las llaves.
887
00:50:10,200 --> 00:50:11,920
*Y mi nombre escrito en él.
888
00:50:13,920 --> 00:50:16,440
*Me hizo sentir raro
para ver tu escritura.
889
00:50:26,920 --> 00:50:28,680
00:51:10,880
*Ya no sé quién eres,
lo que vives, lo que haces.
898
00:51:12,520 --> 00:51:14,880
*no puedo quedarme
en este lugar.
899
00:51:16,320 --> 00:51:18,200
*Pasaron demasiadas cosas.
900
00:51:19,000 --> 00:51:22,880
*Demasiadas cosas en las que no estabas,
donde te estaba esperando.
901
00:51:26,280 --> 00:51:28,440
00:51:51,000
*Por último, también puedes
ser un bastardo.
907
00:51:51,680 --> 00:51:54,400
*No hay fila,
con los cabrones de un lado,
908
00:51:54,640 --> 00:51:56,280
*por otro, buena gente.
909
00:51:56,960 --> 00:52:00,160
*Existe lo peor y lo mejor
en cada uno de nosotros.
910
00:52:00,760 --> 00:52:02,600
-Abro una cerveza.
00:52:42,560
---
920
00:52:43,040 --> 00:52:46,080
---
921
00:52:46,320 --> 00:52:47,640
---
922
00:52:47,880 --> 00:52:57,560
---
923
00:52:57,800 --> 00:52:58,840
-Es mi amigo.
924
00:52:59,080 --> 00:53:00,040
-Te estoy pidiendo que salgas.
925
00:53:00,280 --> 00:53:01,200
---
926
00:53:01,920 --> 00:53:03,240
-Vamos.
927
00:53:05,360 --> 00:53:07,360
---
928
00:53:11,200 --> 00:53:13,520
-Ya hablaremos contigo.
-Qué hay ?
929
00:53:13,760 --> 00:53:15,400
-Necesitamos hablar.
-Usted está enfermo ?
930
00:53:15,640 --> 00:53:16,800
-¡Adelante!
931
00:53:17,600 --> 00:53:18,280
-Vamos !
932
00:53:18,520 --> 00:53:19,760
(En hebreo)
933
00:53:20,240 --> 00:53:20,920
Quédate ahí.
934
00:53:21,840 --> 00:53:23,600
-Ya, bajas el tono.
935
00:53:26,360 --> 00:53:27,520
Qué hay ?
936
00:53:28,520 --> 00:53:30,120
-¿Cuánto le robaste a Bouli?
937
00:53:30,680 --> 00:53:35,240
-¿Está bien acusarme así?
No robé nada en absoluto, ¿vale?
938
00:53:35,480 --> 00:53:39,440
él es quien me llamó
para encontrar inversiones limpias.
939
00:53:40,080 --> 00:53:41,000
-Dice la verdad.
940
00:53:41,240 --> 00:53:42,880
Bouli no pudo manejar
todo ese dinero en efectivo.
941
00:53:43,120 --> 00:53:45,720
Él le pidió que hiciera
inversiones financieras.
942
00:53:46,560 --> 00:53:47,960
-¿Cuánto te dio?
943
00:53:48,560 --> 00:53:49,640
-5 millones.
944
00:53:49,880 --> 00:53:53,000
Los dejó en Dubai y yo
Me recuperé de una empresa.
945
00:53:53,240 --> 00:53:55,840
-El Miente,
Eso es al menos 50 millones.
946
00:53:56,080 --> 00:53:57,520
Me habló de ello, Bouli.
947
00:53:57,920 --> 00:54:00,640
-Hiciste que lo mataran.
¿No devolverlo?
948
00:54:00,880 --> 00:54:02,800
¡Lo arruinaste!
-No, pero ¡oye!
949
00:54:03,040 --> 00:54:06,200
no me vas a molestar
porque le hice un favor.
950
00:54:06,440 --> 00:54:07,880
¿Crees que me estás asustando?
951
00:54:08,120 --> 00:54:10,160
-Deberías !
-Hoy no.
952
00:54:12,160 --> 00:54:15,360
-No necesitaba su trigo.
Fue sólo una molestia.
953
00:54:17,160 --> 00:54:18,880
-Andas con dos caras.
954
00:54:19,120 --> 00:54:22,000
-Es asqueroso acusarme.
así.
955
00:54:22,680 --> 00:54:24,200
le dije que no viera
956
00:54:24,440 --> 00:54:26,240
chicos peligrosos.
No me escuchó.
957
00:54:27,120 --> 00:54:29,760
---
958
00:54:32,120 --> 00:54:32,920
---
959
00:54:37,080 --> 00:54:38,600
-Tenemos una propuesta.
960
00:54:39,960 --> 00:54:41,000
-No me asustas.
961
00:54:41,240 --> 00:54:42,920
-¿Por qué dices eso cada vez?
962
00:54:43,160 --> 00:54:44,840
-Él no me asusta.
-Interrumpido.
963
00:54:45,080 --> 00:54:47,840
-Cállate !
Deja de actuar como un tonto.
964
00:54:48,800 --> 00:54:52,600
¿Sabes lo que pasó?
y nos tomas por idiotas.
965
00:54:53,280 --> 00:54:56,160
-Es horrible lo que dices.
Bouli era como mi hermano.
966
00:54:56,400 --> 00:54:58,080
Es horrible que me acuses.
967
00:54:59,680 --> 00:55:01,800
-Tenemos un primo
que trabaja para el ejército.
968
00:55:02,040 --> 00:55:05,080
Tiene un detector de mentiras
utilizado por el Mossad.
969
00:55:05,480 --> 00:55:09,880
-¿Qué es esta mierda otra vez?
¡No me importa, no soy yo!
970
00:55:10,120 --> 00:55:11,240
-¿Qué es esta historia?
971
00:55:11,480 --> 00:55:12,560
Usted me está volviendo loco.
972
00:55:13,200 --> 00:55:15,920
-Preparamos todo,
vuelves en una semana,
973
00:55:16,160 --> 00:55:18,560
te cuestionamos
y vemos lo que dice la máquina.
974
00:55:18,800 --> 00:55:20,800
tendremos pruebas
que no eres tú.
975
00:55:21,040 --> 00:55:22,160
-¡No tenemos nada que ver con eso!
976
00:55:22,400 --> 00:55:23,640
-¡No somos nosotros, maldita sea!
977
00:55:23,880 --> 00:55:26,280
-Cuando fanfarronea, luce igual.
-¿Qué sabe usted al respecto?
978
00:55:26,520 --> 00:55:27,680
Te han cortado el pelo toda tu vida.
979
00:55:27,920 --> 00:55:30,280
-Yo no juego.
con dinero familiar.
980
00:55:31,120 --> 00:55:32,160
-Nos veremos
en una semana.
981
00:55:32,400 --> 00:55:33,480
musica seria
982
00:55:33,720 --> 00:55:34,840
DE ACUERDO ?
983
00:55:35,080 --> 00:55:36,240
-Si eso es.
984
00:55:36,480 --> 00:55:39,320
---
985
00:55:39,560 --> 00:55:41,400
Veremos quién es el mentiroso.
986
00:55:42,360 --> 00:55:43,920
canción rítmica
987
00:55:45,320 --> 00:56:27,480
---
988
00:56:27,720 --> 00:56:30,120
Subtitulado: MEDIOS TRANSPERFECTOS
63285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.