All language subtitles for D.argent.et.de.sang.S01E07.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,280 --> 00:00:18,440 *-Los delincuentes entendieron que era más fácil actuar 2 00:00:18,680 --> 00:00:20,520 *en las escaleras que robar un banco. 3 00:00:20,760 --> 00:00:23,240 Simón Weynachter, director del departamento a cargo 4 00:00:23,480 --> 00:00:24,360 *de este asunto. 5 00:00:24,600 --> 00:00:25,680 -Cuotas de carbono. 6 00:00:25,920 --> 00:00:27,560 -IVA de turno 7 00:00:27,800 --> 00:00:28,400 ¿a contaminar? 8 00:00:28,640 --> 00:00:29,600 -Como en los teléfonos. 9 00:00:30,560 --> 00:00:32,120 Está muy poco monitoreado. 10 00:00:32,360 --> 00:00:34,040 -Quién es ? 00:02:27,040 habían recibido el dinero desde hace meses. 36 00:02:28,120 --> 00:02:29,320 Cada uno tiene su parte. 37 00:02:30,320 --> 00:02:31,400 No sabíamos cuántos. 38 00:02:35,160 --> 00:02:38,400 -Así que en... enero de 2010, 39 00:02:38,640 --> 00:02:41,080 información judicial había sido abierto. 40 00:02:41,320 --> 00:02:44,200 Habían pagado fianza para permanecer libre? 41 00:02:45,080 --> 00:02:47,800 -Sí, eso me vino bien. que permanezcan en libertad. 42 00:02:48,800 --> 00:02:51,120 Podríamos observarlos, escúchalos. 43 00:02:52,880 --> 00:02:54,680 00:03:22,040 que albergaba el dinero del carbono. 52 00:03:23,200 --> 00:03:26,600 es como si estuvieran jugando Escondite y busca en un laberinto. 53 00:03:28,840 --> 00:03:32,560 Mientras tanto, se han ido fiesta juntos. 54 00:03:33,160 --> 00:03:36,200 Como amigos que querían celebrar su estafa, 55 00:03:36,440 --> 00:03:38,320 derrochando dinero público. 56 00:03:38,720 --> 00:03:40,840 -Por qué Attias se fue con ellos, 57 00:03:41,080 --> 00:03:42,520 cuando lo habían desplumado? 58 00:03:43,720 --> 00:03:44,960 -Es un misterio. 59 00:03:46,000 --> 00:03:47,720 Era incomprensible 60 00:03:47,960 --> 00:03:49,600 después de lo sucedido. 61 00:03:49,840 --> 00:03:51,360 música rítmica 62 00:03:51,600 --> 00:03:53,040 ¿Qué estaba planeando? 63 00:03:53,280 --> 00:03:56,800 --- 64 00:03:57,040 --> 00:03:58,520 --- motor de avión 65 00:03:59,160 --> 00:04:00,600 00:04:14,040 --- Fitous y Attias se ríen. 74 00:04:14,280 --> 00:04:15,520 -Que es eso ? 75 00:04:15,760 --> 00:04:17,640 -¡Es un avión! -¿Un avión de qué? 76 00:04:17,880 --> 00:04:20,120 -Ella cuidará de ti. todo el vuelo. 77 00:04:20,360 --> 00:04:21,640 -Eva. 78 00:04:22,480 --> 00:04:24,720 -Vamos ! Nos subimos al avión. 79 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 Vamos ! 80 00:04:26,200 --> 00:04:28,040 -Limpia bien tus pies. 81 00:04:28,400 --> 00:04:29,640 -¿Tu hiciste eso? 82 00:04:31,000 --> 00:04:32,160 -Dedicatoria Especial ! 83 00:04:32,400 --> 00:04:45,160 00:05:29,240 -No ! Soy de Nberzebek. 92 00:05:29,480 --> 00:05:30,920 -Gracias Señor. Como estas ? 93 00:05:31,160 --> 00:05:32,520 -Como se llama ? 94 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 -Jean Yves. 95 00:05:34,000 --> 00:05:34,760 -¿Jean Yves? 96 00:05:35,000 --> 00:05:36,280 -¡No realmente! -Jean Yves. 97 00:05:36,520 --> 00:05:38,200 -¿Jean Yves? -Tu nombre es Jean-Yves. 98 00:05:38,440 --> 00:05:40,280 desde que eras pequeña? -Es esto. 99 00:05:40,520 --> 00:05:41,680 -Tes padres 100 00:05:41,920 --> 00:05:43,200 ¿Te llamó “bebé Jean-Yves”? 101 00:05:43,440 --> 00:05:45,720 -Siéntese ! Siéntate. 102 00:05:45,960 --> 00:05:47,040 -Cuántos años tienes ? 103 00:05:47,280 --> 00:05:48,520 -Tengo 45 años. 104 00:05:48,760 --> 00:05:49,400 -Sírvele. 105 00:05:49,640 --> 00:05:51,360 -Toma, un trago con nosotros. 106 00:05:51,600 --> 00:05:53,120 -Gracias. -A Jean-Yves. 107 00:05:53,360 --> 00:05:55,920 -¿Bebes a menudo con los clientes? -No. 108 00:05:56,160 --> 00:05:57,480 -Hace mucho tiempo que eres mayordomo? 109 00:05:57,720 --> 00:05:58,400 -Algunos años. 110 00:05:58,640 --> 00:05:59,880 -¿Paga bien? -2000? 111 00:06:00,120 --> 00:06:01,560 ¿3.000? -4.000! 112 00:06:01,800 --> 00:06:03,720 -Es camarero en un avión, no 4.000. 113 00:06:03,960 --> 00:06:05,320 -¿Ganas 4.000? 114 00:06:05,560 --> 00:06:06,760 -Un poco menos. 115 00:06:07,000 --> 00:06:10,040 -Entre 3 y 4.000. ¿Estás bien, lo estás disfrutando? 116 00:06:10,280 --> 00:06:11,960 -Sí, amo mi trabajo. 117 00:06:12,200 --> 00:06:13,040 -Bien hecho ! 118 00:06:16,600 --> 00:06:17,200 -Jean Yves. 119 00:06:18,160 --> 00:06:19,280 Tengo un caso para ti. 120 00:06:19,680 --> 00:06:21,400 Te doy 5.000 euros... 121 00:06:22,480 --> 00:06:24,960 5.000 euros, y te comes este plátano. 122 00:06:25,200 --> 00:06:25,880 Con la piel. 123 00:06:27,240 --> 00:06:28,200 -No, gracias señor. 124 00:06:28,720 --> 00:06:29,760 Gracias. 125 00:06:30,120 --> 00:06:31,280 -6.000 euros. 126 00:06:32,440 --> 00:06:34,920 6.000 euros y comes este plátano con la piel. 127 00:06:35,160 --> 00:06:36,560 ¡Cuidado con la piel! 128 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 -Pero 6000 bolas está bien. 129 00:06:39,040 --> 00:06:40,480 -6.000 bolas. -Detener. 130 00:06:40,720 --> 00:06:42,040 -¡7.000! -No... 131 00:06:42,280 --> 00:06:43,320 -7.500. 132 00:06:44,280 --> 00:06:45,040 8.000. 133 00:06:45,440 --> 00:06:46,960 -Ah no. -8.500. 134 00:06:47,200 --> 00:06:48,400 -Está bien, Jean-Yves... 135 00:06:49,200 --> 00:06:50,160 Te doy... 136 00:06:53,120 --> 00:06:54,160 ¡10.000 bolas! 137 00:06:54,840 --> 00:06:57,960 10.000 bolas y comes este plátano con la piel. 138 00:06:59,480 --> 00:07:00,240 -No está mal. 139 00:07:00,480 --> 00:07:02,280 -10.000 por un plátano. -No está mal. 140 00:07:02,520 --> 00:07:03,560 -10.000 bolas. 141 00:07:03,800 --> 00:07:04,880 ¡Con la piel! 142 00:07:05,680 --> 00:07:06,480 Sostener. 143 00:07:11,440 --> 00:07:13,320 musica seria 144 00:07:13,560 --> 00:07:16,240 --- 145 00:07:16,480 --> 00:07:17,520 --- Risa 146 00:07:17,760 --> 00:07:19,240 00:07:58,760 -Buen complemento para las chicas. 156 00:07:59,000 --> 00:07:59,960 --- Gritos alegres 157 00:08:00,200 --> 00:08:03,800 --- --- 158 00:08:04,040 --> 00:08:06,840 --- 159 00:08:07,080 --> 00:08:07,840 risa femenina 160 00:08:08,080 --> 00:08:14,480 --- 161 00:08:14,720 --> 00:08:16,160 --- —grita Attias. 162 00:08:16,400 --> 00:08:18,200 -Pequeño puente ! 163 00:08:18,440 --> 00:08:20,800 --- 164 00:08:21,040 --> 00:08:22,560 00:08:57,640 Y tal vez incluso un escándalo de Estado. 176 00:08:59,880 --> 00:09:01,400 Tuve que venir y explicar 177 00:09:01,640 --> 00:09:04,280 00:10:17,400 *Ces cuotas de carbono, 204 00:10:17,800 --> 00:10:20,520 *también es un producto financiero volverse incontrolable. 205 00:10:20,960 --> 00:10:22,240 *Incentivado por el Estado 206 00:10:22,480 --> 00:10:25,240 *quien encontró lo que buscaba mediante el cobro del IVA. 207 00:10:26,080 --> 00:10:26,960 *Pues sí ! 208 00:10:29,080 --> 00:10:31,800 *Todo esto, con el pretexto para luchar contra la contaminación. 209 00:10:32,920 --> 00:10:35,440 *Antes de ser el fiasco de una investigación, 210 00:10:36,320 --> 00:10:37,720 *sería un fiasco estatal. 211 00:10:39,800 --> 00:10:41,720 *Un fiasco estatal. Tú entiendes ? 212 00:10:43,400 --> 00:10:44,640 *Música oriental 213 00:10:44,880 --> 00:10:55,120 *--- 214 00:10:55,360 --> 00:10:57,160 -2 o 4. -Buenos días señor. 215 00:10:57,400 --> 00:10:58,480 -Hola sí ? 216 00:10:58,720 --> 00:10:59,840 -Buenos dias. 217 00:11:00,760 --> 00:11:01,640 -Usted desea ? 218 00:11:01,880 --> 00:11:03,000 -Buenos dias. 219 00:11:04,520 --> 00:11:07,720 -Qué estás haciendo aquí ? No hicimos nada. 220 00:11:08,440 --> 00:11:09,200 Somos familia. 221 00:11:09,440 --> 00:11:13,600 -Estaba caminando, me dije: "Aquí, iré a saludar". 222 00:11:13,840 --> 00:11:16,320 -Usted tiene derecho entrar a las casas de la gente, así, 223 00:11:16,560 --> 00:11:17,640 para hablar ? 224 00:11:18,440 --> 00:11:19,560 (Buenos dias.) 225 00:11:20,680 --> 00:11:23,120 -Es un restaurante, ¿verdad? -Sí. 226 00:11:23,360 --> 00:11:26,480 -Ahí tienes, quería ver donde viviste. 227 00:11:29,080 --> 00:11:30,560 ¿Qué estás haciendo bien? 228 00:11:30,800 --> 00:11:31,760 -Fricasés. 229 00:11:32,000 --> 00:11:35,240 -Es un sándwich tunecino. con atún, aceitunas y limón. 230 00:11:35,480 --> 00:11:36,160 Que desea ? 231 00:11:37,760 --> 00:11:39,280 -Vamos ! Gracias. 232 00:11:40,360 --> 00:11:43,280 -Bob, puedes hacer un fricasé. para el señor.... 233 00:11:43,520 --> 00:11:44,680 00:12:13,040 -Todo el barrio es familia. 245 00:12:13,280 --> 00:12:16,400 Aquí jugamos al póquer. E incluso nuestros padres jugaban aquí. 246 00:12:16,640 --> 00:12:17,520 -En esta mesa. 247 00:12:17,760 --> 00:12:20,200 -Estaban jugando al póquer. bellota... 248 00:12:20,440 --> 00:12:21,680 los vimos 249 00:12:21,920 --> 00:12:24,720 como si fueran viejos jugando. El póquer me fascinó. 250 00:12:25,320 --> 00:12:27,880 -Estábamos mirándolos, y descubrimos cómo hicieron trampa. 251 00:12:28,120 --> 00:12:30,040 -Ahí aprendimos a hacer trampa. -Sí. 252 00:12:31,320 --> 00:12:32,640 -No sabes jugar. sin hacer trampa? 253 00:12:33,680 --> 00:12:35,120 -¡Eso no existe! 254 00:12:35,360 --> 00:12:36,400 00:13:03,160 -¿Qué lo detiene? 267 00:13:03,400 --> 00:13:04,960 -Es raro, para un juez. 268 00:13:05,200 --> 00:13:06,640 -Eso es lo que iba a decir. 269 00:13:07,240 --> 00:13:08,320 -Por qué ? 270 00:13:08,800 --> 00:13:12,000 -Respecto a la honestidad, qué. 271 00:13:12,240 --> 00:13:13,720 -¿Honestidad? -Sí. 272 00:13:14,880 --> 00:13:16,560 -Ahí tiene, señor. -Merci. 273 00:13:16,800 --> 00:13:18,120 -Coge una toalla. 274 00:13:20,200 --> 00:13:21,680 -Tengo dos 9, estoy demasiado ciego. 275 00:13:21,920 --> 00:13:24,840 El chico que está a su lado pasa. Él empuja, ¿vale? 276 00:13:25,320 --> 00:13:29,280 Yo soy. Flopamos reina, reina, 3. Entonces tengo dos pares de damas, 9. 277 00:13:29,520 --> 00:13:30,920 -Sí. -Yo lo reviso. 278 00:13:31,320 --> 00:13:34,360 Él envía caro. Pasa, pasa, vuelve a mí. 279 00:13:34,600 --> 00:13:35,400 Yo pago. 280 00:13:35,640 --> 00:13:37,800 El 4, en el flop obtenemos un 9, así que tengo 9 completos, señoras. 281 00:13:38,040 --> 00:13:39,400 -Calma. -Soy inmejorable. 282 00:13:39,640 --> 00:13:41,960 Entonces lo compruebo, para ver qué hará. 283 00:13:42,440 --> 00:13:46,080 Él paga. Envía caro. Estoy adentro. 284 00:13:46,320 --> 00:13:48,200 El sigue. La última, qué es ? Un as. 285 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 Tenía un as, señora. Es impredecible. 286 00:13:50,640 --> 00:13:52,200 No puedo saber eso. -No ? 287 00:13:52,440 --> 00:13:53,400 No ! 288 00:13:53,640 --> 00:13:54,440 -Y ahí tienes. 289 00:13:54,680 --> 00:13:56,560 Salté. 00:14:22,160 Él quiere arrinconarnos sobre el asunto del CO2. 302 00:14:22,400 --> 00:14:23,520 -¿Qué es el CO2? 303 00:14:24,360 --> 00:14:25,360 -¿CO2? 304 00:14:25,960 --> 00:14:27,200 Es carbono. 305 00:14:29,160 --> 00:14:30,360 Buenas noches, señores. 306 00:14:30,920 --> 00:14:32,480 -Buenas noches, comisario. 307 00:14:34,000 --> 00:14:38,760 Un juez que sabe jugar al póquer, Eso es malo para nosotros. 308 00:14:40,000 --> 00:14:43,240 *Música rítmica Gritos alegres 309 00:14:43,480 --> 00:14:45,840 *--- 00:15:32,600 -Estás celoso ! 322 00:15:33,440 --> 00:15:35,760 -No estoy celoso. Es un vagabundo. 323 00:15:36,000 --> 00:15:37,120 ¡Mira la clase! 324 00:15:37,360 --> 00:15:38,520 -Es mi cumpleaños. 325 00:15:38,760 --> 00:15:40,040 -Bonito, lindo ! -Tiene 18 años. 326 00:15:40,280 --> 00:15:42,120 *--- 327 00:15:42,360 --> 00:15:45,160 -¡18 años, cariño! ¡Mazel Tov! 328 00:15:45,960 --> 00:15:47,000 -¡Bravo! 329 00:15:47,240 --> 00:15:48,800 Vamos vamos ! 330 00:15:49,040 --> 00:15:50,160 -SÍ ! 331 00:15:51,400 --> 00:15:52,200 -¡L'Chaim! 332 00:15:52,440 --> 00:15:53,800 Música tranquila 333 00:15:54,040 --> 00:16:02,960 00:17:05,280 -Pero todo ! 354 00:17:05,520 --> 00:17:07,000 -¿Dónde está mi celular blanco? 355 00:17:07,240 --> 00:17:08,120 -En tu chaqueta. 356 00:17:08,360 --> 00:17:10,640 *--- 357 00:17:11,120 --> 00:17:12,880 -¡Ay, el anillo! 358 00:17:13,120 --> 00:17:15,160 El anillo, la esposa de Bouli. -¿Qué anillo? 359 00:17:15,400 --> 00:17:16,560 Teléfono 360 00:17:16,880 --> 00:17:18,080 --- 361 00:17:18,400 --> 00:17:19,160 *-¿Bulto? 362 00:17:19,400 --> 00:17:20,120 -Sí, ¿hola? 363 00:17:20,360 --> 00:17:22,080 *-He olvidado para devolverte el anillo. 364 00:17:22,320 --> 00:17:24,200 -Maldita sea, se lo prometí a mi esposa. 365 00:17:24,800 --> 00:17:26,400 00:19:45,120 ¡En el piso! 403 00:19:46,720 --> 00:19:47,800 Él gimió. cris 404 00:19:52,880 --> 00:19:53,560 -No... 405 00:19:53,800 --> 00:19:54,680 ¡No! 406 00:20:01,520 --> 00:20:02,720 Música triste 407 00:20:02,960 --> 00:20:09,920 --- 408 00:20:10,160 --> 00:20:12,480 --- * Tono de llamada 409 00:20:13,520 --> 00:20:14,600 Teléfono 410 00:20:16,320 --> 00:20:17,400 -Hola ? 411 00:20:19,080 --> 00:20:20,120 ¿Qué? 412 00:20:22,000 --> 00:20:29,280 --- 413 00:20:30,040 --> 00:20:31,280 *Radio policial 414 00:20:31,520 --> 00:20:39,440 *--- 415 00:20:41,240 --> 00:20:46,000 00:21:34,040 -No entendí lo que estaba haciendo. allí, una vez más. 427 00:21:34,280 --> 00:21:36,080 Sabía que Attias estaba en relación 428 00:21:36,320 --> 00:21:38,040 con servicios de policía, 429 00:21:38,280 --> 00:21:39,360 como Barracer. 430 00:21:40,720 --> 00:21:42,200 Y la noche del asesinato de Bouli, 431 00:21:42,440 --> 00:21:45,560 él todavía estaba allí, como por azar. 432 00:21:46,640 --> 00:21:47,240 -Por qué ? 433 00:21:48,920 --> 00:21:50,200 ¿Quién le había advertido? 434 00:21:51,240 --> 00:21:54,600 -No hubo cooperación real entre servicios... 435 00:21:54,840 --> 00:21:57,640 Aduanas, PJ, OCLCO, DGSI... 436 00:21:58,840 --> 00:22:01,160 Attias había aprendido a jugar. con todo eso. 437 00:22:02,360 --> 00:22:04,640 Es así que dejó a todos fuera. 438 00:22:06,720 --> 00:22:08,560 Pero ahora, hubo un asesinato. 439 00:22:09,800 --> 00:22:10,840 Sangre. 440 00:22:16,120 --> 00:22:17,840 -Señor. ¡Weynachter! 441 00:22:18,080 --> 00:22:19,440 ¿Te lo advertimos? 442 00:22:20,560 --> 00:22:24,080 Fue el Crimen el que fue incautado. Comandante Le Goff. 443 00:22:24,920 --> 00:22:25,600 00:23:20,440 -Déjame pasar. 465 00:23:21,280 --> 00:23:22,880 -¡Bouli, no estás muerto! 466 00:23:23,120 --> 00:23:24,800 ¡No me digas eso! ¡Bouli! 467 00:23:25,040 --> 00:23:26,520 -Qué pasa ? 468 00:23:29,360 --> 00:23:30,000 -¡Toro! 469 00:23:32,880 --> 00:23:34,400 -El asesinato de Bouli, 470 00:23:35,400 --> 00:23:37,280 fue un punto de inflexión para mí. 471 00:23:39,160 --> 00:23:41,720 Ver a este hombre frente a mí, muerto... 472 00:23:42,880 --> 00:23:46,120 No era un policía de homicidios. No era mi mundo. 473 00:23:46,520 --> 00:23:50,640 Estaba haciendo investigaciones financieras, No crímenes de sangre. 474 00:23:53,640 --> 00:23:56,160 era mas justo una historia de dinero. 475 00:23:57,080 --> 00:23:59,120 También fue una historia de sangre. 476 00:24:00,280 --> 00:24:03,120 Obviamente, fue trabajo profesional. 477 00:24:04,080 --> 00:24:05,400 Eran asesinos. 478 00:24:06,000 --> 00:24:09,960 ¿Pero quién los contrató? Por qué ? ¿Y por qué ahora? 479 00:24:11,160 --> 00:24:12,600 Música suave 480 00:24:12,840 --> 00:24:31,640 00:25:01,520 El mensaje es claro: es al próximo lo chantajearán. 490 00:25:04,920 --> 00:25:08,000 ¿Qué había en la bolsa? ¿Un anillo, me dijiste? 491 00:25:10,640 --> 00:25:14,480 -La esposa de Bouli la había visto. sobre la novia de Attias. 492 00:25:14,720 --> 00:25:18,040 Bouli quería lo mismo para su esposa. La calavera. 493 00:25:18,280 --> 00:25:20,480 00:25:42,880 Attias incluso se la llevó recorrer el mundo de los casinos. 500 00:25:43,480 --> 00:25:45,960 -Ella publicó cosas donde hacen cualquier cosa: 501 00:25:46,200 --> 00:25:48,880 quemar millones en un avión privado, en fiestas... 502 00:25:54,400 --> 00:25:58,760 -No parece que Bouli golpee millones de todos modos. 503 00:25:59,760 --> 00:26:02,040 00:26:23,960 3 meses antes del asesinato, contrataron guardaespaldas. 512 00:26:24,200 --> 00:26:26,360 boxeadores, matones suburbanos. 513 00:26:26,600 --> 00:26:30,960 El que estaba con Bouli, Murano, está vinculado al crimen organizado. 514 00:26:32,840 --> 00:26:37,800 -Obviamente, esto es normal: se lucieron con su dinero. 515 00:26:38,200 --> 00:26:40,480 Todos están asustados por ser extorsionados. 516 00:26:46,080 --> 00:26:47,600 ¿Y la hija de Bouli? 517 00:26:47,880 --> 00:26:49,320 -Está en coma. 518 00:26:50,400 --> 00:26:53,480 Acababa de celebrar su cumpleaños número 18. con su padre. 519 00:26:55,240 --> 00:26:59,120 -Debes eliminar estas imágenes, Ya tenemos suficientes problemas. 520 00:27:12,440 --> 00:27:16,120 -¿Has visto la belleza? Hay dos en el mundo de eso. 521 00:27:16,640 --> 00:27:17,680 Mira a. 522 00:27:20,240 --> 00:27:22,240 Relájate, no hay cámaras. 523 00:27:22,720 --> 00:27:24,600 Es por eso que los lugares son caros. 524 00:27:25,120 --> 00:27:26,040 Notificación 525 00:27:26,600 --> 00:27:27,760 Cómo estás ? 526 00:27:28,480 --> 00:27:30,360 -Hablas demasiado con Fitous. 527 00:27:31,720 --> 00:27:35,000 Dice por todos lados que recogió miles de millones con CO2. 528 00:27:35,240 --> 00:27:36,440 Todo el mundo sabe. 529 00:27:36,680 --> 00:27:38,080 -Pero nada de nada. 530 00:27:38,720 --> 00:27:42,160 Ese es el otro, Weynachter. ¡Él piensa que soy un gángster! 531 00:27:44,440 --> 00:27:46,200 -No tenemos control sobre él. 532 00:27:47,000 --> 00:27:48,400 No habla con nadie. 533 00:27:50,440 --> 00:27:52,600 -No podemos hacer nada para que nos suelte? 534 00:27:53,400 --> 00:27:54,840 ¿Él también quiere trigo? 535 00:27:55,080 --> 00:27:56,920 -A él le importa un comino tu trigo. 536 00:28:01,640 --> 00:28:02,800 ¿Por qué estaba Bouli allí? 537 00:28:04,160 --> 00:28:05,960 ¿Qué estabas haciendo con él? 538 00:28:08,120 --> 00:28:09,240 -Bouli... 539 00:28:10,040 --> 00:28:14,080 Bouli, Bouli... Él era en mil malos movimientos a la vez. 540 00:28:15,480 --> 00:28:17,720 Salía con corsos, gitanos. 541 00:28:18,680 --> 00:28:20,520 el sabia mas Cómo blanquear tu trigo. 542 00:28:21,920 --> 00:28:24,920 Le dije que tuviera cuidado. No me escuchó. 543 00:28:26,000 --> 00:28:27,880 -¿Te habló de eso? -De qué ? 544 00:28:28,680 --> 00:28:30,960 -Chicos con los que salía. 545 00:28:31,880 --> 00:28:32,760 ¿Tiene algún nombre? 546 00:28:33,400 --> 00:28:34,520 -Bah no. 547 00:28:36,920 --> 00:28:37,560 -¿Te prestó algo de trigo? 548 00:28:38,400 --> 00:28:40,440 -Me importa un comino su trigo. 549 00:28:40,680 --> 00:28:42,200 -¿Te prestó algo o no? 550 00:28:43,320 --> 00:28:45,840 -Quería consejo para realizar inversiones. 551 00:28:46,960 --> 00:28:48,800 el hizo cualquier cosa bolsa. 552 00:28:53,400 --> 00:28:54,400 Ven ver. 553 00:28:55,160 --> 00:28:56,120 Tengo un regalo. 554 00:28:56,360 --> 00:28:57,360 Mira a. 555 00:28:59,400 --> 00:29:01,040 ¿Aún te gustan los relojes? 556 00:29:02,880 --> 00:29:05,640 Una pequeña pantalla. Están Patek, Hermès, 557 00:29:05,880 --> 00:29:08,000 del Rolex... Toma lo que quieras, amigo mío. 558 00:29:09,880 --> 00:29:11,640 -¿Crees que soy tu amigo? 559 00:29:12,360 --> 00:29:16,080 -Lo sé cuando tenga más. dinero, no quedará nadie. 560 00:29:16,480 --> 00:29:17,880 No me dejo engañar. 561 00:29:24,640 --> 00:29:27,400 tengo que saber como mi expediente avanza con la aduana. 562 00:29:28,360 --> 00:29:29,800 Haces lo que quieres. 563 00:29:31,680 --> 00:29:33,560 Es un cabrón, este tipo. 564 00:29:33,880 --> 00:29:36,280 Weynachter... ¡Weynachiotte, sí! 565 00:29:39,120 --> 00:29:40,800 ¡Pero déjame en paz! 566 00:29:41,680 --> 00:29:42,840 Grita. 567 00:29:43,920 --> 00:29:46,640 No le gustan los coches ¿Relojes, chicas? 568 00:29:46,880 --> 00:29:48,640 ¿Hay algo que le anime un poco? 569 00:29:50,840 --> 00:29:52,520 -¿Cuánto tomaste de CO2? 570 00:29:56,920 --> 00:29:58,200 Bocina de tren 571 00:30:08,240 --> 00:30:09,560 Teléfono 572 00:30:09,800 --> 00:30:11,040 -¿Puedes dejarme? 573 00:30:11,560 --> 00:30:12,800 --- 574 00:30:14,160 --> 00:30:15,240 No te vayas. 575 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 *Hola ? 576 00:30:24,480 --> 00:30:26,200 -¿Estás enojado por última vez? 577 00:30:27,000 --> 00:30:29,720 -No es una pregunta estar enojado o no. 578 00:30:32,400 --> 00:30:33,880 Tenía miedo, eso es todo. 579 00:30:34,600 --> 00:30:38,480 Cuando llegué al hospital, ya te habías ido. 580 00:30:39,240 --> 00:30:41,960 -Nos dieron una mierda. 581 00:30:42,960 --> 00:30:46,160 Sabía que no nos dejarías para repartir... 582 00:30:48,080 --> 00:30:50,440 -Ven a pasar unos días conmigo. 583 00:30:51,880 --> 00:30:53,840 Podríamos hablar de clínicas. 584 00:30:55,000 --> 00:30:57,080 *Hay lugares donde podrías ser bueno. 585 00:30:57,320 --> 00:30:59,920 -Prefiero morir que regresar a rehabilitación. 586 00:31:01,960 --> 00:31:03,440 Y Nico está conmigo. 587 00:31:05,320 --> 00:31:08,400 -Te dejaré una llave al buzón. 588 00:31:09,640 --> 00:31:12,560 *Si quieres venir descansa un poco... 589 00:31:13,560 --> 00:31:14,600 está bien para mí. 590 00:31:16,640 --> 00:31:18,320 Quizás podamos hablar. 591 00:31:23,440 --> 00:31:24,400 ¿Emily? 592 00:31:25,840 --> 00:31:27,320 Lo juro, no me enojaré. 593 00:31:30,680 --> 00:31:31,640 -Oh... 594 00:31:32,880 --> 00:31:34,520 Si veo con él, te llamaré. 595 00:31:35,240 --> 00:31:36,320 -Hola ? 596 00:31:36,640 --> 00:31:37,480 Hola ? 597 00:31:39,920 --> 00:31:41,480 -¿Te volvió a gritar? 598 00:31:41,720 --> 00:31:43,560 -No, es malo. Él quiere ayudarnos. 599 00:31:45,040 --> 00:31:46,480 *Música rítmica 600 00:31:46,720 --> 00:31:57,640 *--- 601 00:31:57,880 --> 00:31:59,920 -Tus amigos se burlaron de ti. 602 00:32:00,720 --> 00:32:02,080 -Estaban fingiendo. -No tires tu bolso. 603 00:32:02,320 --> 00:32:04,040 -Señor. Jerónimo está ahí. -Donde esta ? 604 00:32:04,480 --> 00:32:05,240 -En tu habitación. 605 00:32:05,480 --> 00:32:06,560 -PAPÁ ! 606 00:32:06,800 --> 00:32:08,400 -Papá ! Papá ! 607 00:32:08,640 --> 00:32:10,040 -Como estas ? -Papá ! 608 00:32:10,280 --> 00:32:12,160 -¡Ha pasado mucho tiempo! 609 00:32:12,400 --> 00:32:14,080 -Trabajo todo el tiempo. 610 00:32:15,000 --> 00:32:16,640 -¿Te quedas a cenar con nosotros? 611 00:32:16,880 --> 00:32:18,560 -No, tengo que ir a trabajar. 612 00:32:18,800 --> 00:32:20,040 -Por favor... 613 00:32:21,320 --> 00:32:22,640 -¿Lo has probado? 614 00:32:22,880 --> 00:32:25,000 -No. -Entra a la cocina. 615 00:32:25,240 --> 00:32:27,800 María, tú les haces saborear, por favor. 616 00:32:28,040 --> 00:32:29,440 -Venid, niños. 617 00:32:30,240 --> 00:32:31,840 -Se suponía que no íbamos a cruzarnos. 618 00:32:33,280 --> 00:32:36,320 -Es mi casa otra vez, ¿verdad? No ? 619 00:32:49,520 --> 00:32:52,320 -Si quieres hijos, Quiero saber donde vives. 620 00:32:55,240 --> 00:32:57,240 Tomaste un apartamento con ella ? 621 00:32:57,880 --> 00:33:00,400 -Viviremos entre aquí y Madrid. Ella viaja mucho. 622 00:33:00,640 --> 00:33:01,480 -No me interesa. 623 00:33:01,720 --> 00:33:03,600 -No quiero justificarme. 624 00:33:03,840 --> 00:33:04,960 Llegué demasiado tarde 625 00:33:05,200 --> 00:33:07,120 la próxima vez, Tendré cuidado. 626 00:33:09,600 --> 00:33:12,280 -Hay fotos de ella. por todo Facebook. 627 00:33:12,760 --> 00:33:14,840 En los periódicos de celebridades, 628 00:33:15,080 --> 00:33:17,760 00:33:54,960 -Con Julia, su estilo de vida. se volvió delirante. 639 00:33:55,320 --> 00:33:56,160 Fue una espiral. 640 00:33:57,720 --> 00:33:59,440 Se convirtió en una celebridad financiera, 641 00:33:59,680 --> 00:34:02,000 al brazo de una estrella de revista. 642 00:34:04,280 --> 00:34:06,520 -¿Cómo se aseguró? este estilo de vida? 643 00:34:06,760 --> 00:34:08,040 ¿Cuáles fueron sus ingresos? 644 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 -¿Oficialmente? 645 00:34:09,840 --> 00:34:11,320 Menos de 10.000 euros al mes. 646 00:34:11,880 --> 00:34:12,720 Es decir... 647 00:34:13,200 --> 00:34:14,960 una hora de su estilo de vida. 648 00:34:15,480 --> 00:34:19,560 siempre hubo un amigo o una empresa offshore para pagar, 649 00:34:19,800 --> 00:34:21,360 sin que podamos rastrearlo. 650 00:34:21,960 --> 00:34:25,200 -Estas masas de efectivo, ¿Hay que recogerlos en París? 651 00:34:25,760 --> 00:34:26,520 ¿Por qué circuito? 652 00:34:26,760 --> 00:34:27,920 música rítmica 653 00:34:28,160 --> 00:34:31,480 -Sin duda los chinos, en los suburbios del norte de París. 654 00:34:31,720 --> 00:34:32,800 00:35:14,400 Compruébalo rápidamente, 663 00:35:14,640 --> 00:35:15,800 no tengo tiempo. 664 00:35:16,560 --> 00:35:17,760 No quiero 500. 665 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 00:35:39,680 y te devolveremos el importe en Aubervilliers, pero en efectivo, 673 00:35:39,920 --> 00:35:42,080 por un pequeño porcentaje. 674 00:35:42,320 --> 00:35:46,680 Así el dinero no existe excepto en el bolsillo de los delincuentes. 675 00:35:46,920 --> 00:35:48,680 Esto es “compensación”. 676 00:35:48,920 --> 00:35:50,160 -¿Eres boxeador? 677 00:35:50,400 --> 00:35:53,440 -yo era profesional en ligero, en inglés. 678 00:35:53,680 --> 00:35:55,240 Pero es jubilación. 679 00:35:55,680 --> 00:35:57,200 -Mi hijo también boxea. 680 00:35:57,440 --> 00:36:00,960 Último combate. Organizamos peleas, si quieres. 681 00:36:01,720 --> 00:36:03,400 -Eso ya lo veremos, háblame de ello otra vez. 682 00:36:04,120 --> 00:36:08,480 Recibirás una transferencia el jueves, Cisjordania Seri Bank, de Chipre. 683 00:36:08,720 --> 00:36:10,840 -Escríbeme decir la hora. 684 00:36:11,080 --> 00:36:13,200 -¡Sí, pero no los entiendes! 685 00:36:14,280 --> 00:36:15,240 -Buena ruta. 686 00:36:15,480 --> 00:36:16,320 -Gracias. 687 00:36:16,560 --> 00:36:17,880 música rítmica 688 00:36:18,120 --> 00:36:29,400 --- 689 00:36:29,640 --> 00:36:31,720 -No puedes quedarte ahí. -5 minutos. 690 00:36:31,960 --> 00:36:33,880 -Te lo pido amablemente. 691 00:36:34,120 --> 00:36:34,840 -¿Eres un taxi? 692 00:36:35,080 --> 00:36:36,200 Me estás mirando. 693 00:36:36,440 --> 00:36:38,520 -No es una cuestión de dinero. 694 00:36:38,760 --> 00:36:39,680 -1 minuto. 695 00:36:40,680 --> 00:36:42,520 2 minutos, 3 minutos, 696 00:36:42,760 --> 00:36:44,000 4 minutos, 5 minutos. Buenas noches ! 697 00:36:44,240 --> 00:36:45,200 música rítmica 698 00:36:45,440 --> 00:36:50,120 --- 699 00:36:50,600 --> 00:36:53,360 ¿Qué estás haciendo aquí? -Me dijeron que me sentara. 700 00:36:53,600 --> 00:36:55,320 -Es pesado ? -Están cargados. 701 00:36:55,560 --> 00:37:02,120 --- 702 00:37:08,240 --> 00:37:09,360 Attias suspira. 703 00:37:15,680 --> 00:37:16,560 -Eres tú ? 704 00:37:16,800 --> 00:37:18,080 -No, es mi primo. 705 00:37:18,320 --> 00:37:19,960 Él está en el campo, Compré sus papeles nuevamente. 706 00:37:21,120 --> 00:37:22,320 -Se parece a ti. 707 00:37:24,880 --> 00:37:26,000 Adelante, pon un 06. 708 00:37:26,240 --> 00:37:28,400 -Hay cuatro números, ¿Qué pongo? 709 00:37:28,640 --> 00:37:32,720 -El principio es que nosotros no existe. ¿Eres estúpido o qué? 710 00:37:32,960 --> 00:37:33,720 -¡Hola, amigo mío! 711 00:37:33,960 --> 00:37:37,080 Porque tienes dinero, puedes ¿te permite algo? 712 00:37:39,520 --> 00:37:40,200 -Bah, sí. 713 00:37:42,760 --> 00:37:44,160 Contigo, no lo sé. 714 00:37:44,680 --> 00:37:45,720 Vamos a ver. 715 00:37:46,320 --> 00:37:47,840 -Vas a ver mi zeub, sí. 716 00:37:48,480 --> 00:37:49,520 -Listo ! 717 00:37:50,800 --> 00:37:52,480 fotocopiaremos su documento de identidad. 718 00:37:53,720 --> 00:37:54,360 -Aquí está. 719 00:37:54,800 --> 00:37:55,760 -Gracias. 720 00:37:56,720 --> 00:37:59,480 Entonces el baúl será ¿En nombre del señor Alami? 721 00:38:00,040 --> 00:38:00,880 -Es el. 722 00:38:01,120 --> 00:38:02,080 -Soy yo. 723 00:38:09,360 --> 00:38:10,440 ¿Cuántos casilleros tenemos? 724 00:38:10,680 --> 00:38:11,280 -Tres. 725 00:38:12,680 --> 00:38:14,360 00:39:59,680 Necesito entender esto. 762 00:40:00,440 --> 00:40:03,560 -Ya tienes que entender que el Mal es parte de nuestras vidas. 763 00:40:03,800 --> 00:40:05,360 Está en cada uno de nosotros. 764 00:40:05,600 --> 00:40:07,520 Es incluso, tal vez, 765 00:40:08,000 --> 00:40:10,560 la parte mas intima de nuestra historia. 766 00:40:11,960 --> 00:40:13,280 -Se derramó sangre. 767 00:40:14,240 --> 00:40:17,320 Hubo un asesinato una niña gravemente herida. 768 00:40:18,440 --> 00:40:21,840 Y tal vez el asesino sea Uno de los matones que manipulé. 769 00:40:22,080 --> 00:40:23,520 Eso es lo que me digo a mí mismo. 770 00:40:24,040 --> 00:40:28,280 Tal vez sin mí, estos horrores no hubiera llegado. 771 00:40:28,520 --> 00:40:30,240 -Un bastardo es un bastardo. 772 00:40:31,600 --> 00:40:34,160 Él no te esperó ser un asesino. 773 00:40:36,800 --> 00:40:37,640 tu investigas 774 00:40:37,880 --> 00:40:39,400 en la comunidad judía, 775 00:40:39,640 --> 00:40:42,840 tú cuyos padres se alejó del judaísmo. 776 00:40:43,680 --> 00:40:46,160 Pero por favor, Sr. Weynachter, 777 00:40:46,960 --> 00:40:50,000 si nuestra reunión puede ayudar al menos a eso, 778 00:40:50,360 --> 00:40:54,160 no caigas en la trampa para mezclar todas estas culpas. 779 00:40:54,760 --> 00:40:55,640 La suya, 780 00:40:56,520 --> 00:40:57,960 00:41:45,800 --- cris 789 00:41:46,040 --> 00:41:59,400 --- 790 00:41:59,640 --> 00:42:01,120 -¡Es por su cumpleaños número 18! 791 00:42:01,360 --> 00:42:02,520 -Feliz cumpleaños 792 00:42:02,760 --> 00:42:07,280 --- 793 00:42:28,360 --> 00:42:31,680 -Soy el hermano de Bouli. Fui yo quien te llamó. 794 00:42:31,920 --> 00:42:33,040 -Como es ella ? 795 00:42:34,600 --> 00:42:36,200 ¿Qué dicen los médicos? 796 00:42:36,920 --> 00:42:37,960 -Ellos esperan. 797 00:42:38,920 --> 00:42:40,840 Prefieren mantenerlo así. 798 00:42:42,240 --> 00:42:46,520 Me gustaría llevarla de regreso a Tel Aviv. Vamos a enterrar a su padre allí. 799 00:42:48,880 --> 00:42:51,120 -La policía ya está explorando vías. 800 00:42:59,720 --> 00:43:01,480 -Me gustaría que estás hablando con un amigo. 801 00:43:01,720 --> 00:43:03,520 Él sabe muchas cosas. 802 00:43:04,800 --> 00:43:05,800 -Que amigo ? 803 00:43:06,280 --> 00:43:07,600 ¿Está este amigo ahí? 804 00:43:07,840 --> 00:43:09,720 -No, no puede viajar. 805 00:43:10,360 --> 00:43:11,720 Tiene miedo de todo eso. 806 00:43:11,960 --> 00:43:14,800 Lo llamaré, y te lo pasaré. 807 00:43:25,080 --> 00:43:26,160 -Hola ? 808 00:43:26,560 --> 00:43:28,360 *-Escúchame con atención. 809 00:43:28,760 --> 00:43:31,080 00:46:08,240 --- --- 848 00:46:09,880 --> 00:46:11,560 --- 849 00:46:11,800 --> 00:46:16,440 --- --- 850 00:46:16,680 --> 00:46:17,800 --- 851 00:46:18,040 --> 00:46:29,000 --- --- 852 00:46:29,240 --> 00:46:32,680 --- 853 00:46:32,920 --> 00:46:33,960 (En inglés) 854 00:46:34,400 --> 00:47:01,960 --- 855 00:47:09,400 --> 00:47:28,760 --- 856 00:47:29,000 --> 00:47:30,800 00:49:56,960 *Recibido hoy a las 17:19. 884 00:49:59,280 --> 00:50:00,360 *-Soy yo. 885 00:50:01,520 --> 00:50:03,720 *Esta mañana pasé por tu casa. 886 00:50:04,720 --> 00:50:07,720 *Encontré el sobre con las llaves. 887 00:50:10,200 --> 00:50:11,920 *Y mi nombre escrito en él. 888 00:50:13,920 --> 00:50:16,440 *Me hizo sentir raro para ver tu escritura. 889 00:50:26,920 --> 00:50:28,680 00:51:10,880 *Ya no sé quién eres, lo que vives, lo que haces. 898 00:51:12,520 --> 00:51:14,880 *no puedo quedarme en este lugar. 899 00:51:16,320 --> 00:51:18,200 *Pasaron demasiadas cosas. 900 00:51:19,000 --> 00:51:22,880 *Demasiadas cosas en las que no estabas, donde te estaba esperando. 901 00:51:26,280 --> 00:51:28,440 00:51:51,000 *Por último, también puedes ser un bastardo. 907 00:51:51,680 --> 00:51:54,400 *No hay fila, con los cabrones de un lado, 908 00:51:54,640 --> 00:51:56,280 *por otro, buena gente. 909 00:51:56,960 --> 00:52:00,160 *Existe lo peor y lo mejor en cada uno de nosotros. 910 00:52:00,760 --> 00:52:02,600 -Abro una cerveza. 00:52:42,560 --- 920 00:52:43,040 --> 00:52:46,080 --- 921 00:52:46,320 --> 00:52:47,640 --- 922 00:52:47,880 --> 00:52:57,560 --- 923 00:52:57,800 --> 00:52:58,840 -Es mi amigo. 924 00:52:59,080 --> 00:53:00,040 -Te estoy pidiendo que salgas. 925 00:53:00,280 --> 00:53:01,200 --- 926 00:53:01,920 --> 00:53:03,240 -Vamos. 927 00:53:05,360 --> 00:53:07,360 --- 928 00:53:11,200 --> 00:53:13,520 -Ya hablaremos contigo. -Qué hay ? 929 00:53:13,760 --> 00:53:15,400 -Necesitamos hablar. -Usted está enfermo ? 930 00:53:15,640 --> 00:53:16,800 -¡Adelante! 931 00:53:17,600 --> 00:53:18,280 -Vamos ! 932 00:53:18,520 --> 00:53:19,760 (En hebreo) 933 00:53:20,240 --> 00:53:20,920 Quédate ahí. 934 00:53:21,840 --> 00:53:23,600 -Ya, bajas el tono. 935 00:53:26,360 --> 00:53:27,520 Qué hay ? 936 00:53:28,520 --> 00:53:30,120 -¿Cuánto le robaste a Bouli? 937 00:53:30,680 --> 00:53:35,240 -¿Está bien acusarme así? No robé nada en absoluto, ¿vale? 938 00:53:35,480 --> 00:53:39,440 él es quien me llamó para encontrar inversiones limpias. 939 00:53:40,080 --> 00:53:41,000 -Dice la verdad. 940 00:53:41,240 --> 00:53:42,880 Bouli no pudo manejar todo ese dinero en efectivo. 941 00:53:43,120 --> 00:53:45,720 Él le pidió que hiciera inversiones financieras. 942 00:53:46,560 --> 00:53:47,960 -¿Cuánto te dio? 943 00:53:48,560 --> 00:53:49,640 -5 millones. 944 00:53:49,880 --> 00:53:53,000 Los dejó en Dubai y yo Me recuperé de una empresa. 945 00:53:53,240 --> 00:53:55,840 -El Miente, Eso es al menos 50 millones. 946 00:53:56,080 --> 00:53:57,520 Me habló de ello, Bouli. 947 00:53:57,920 --> 00:54:00,640 -Hiciste que lo mataran. ¿No devolverlo? 948 00:54:00,880 --> 00:54:02,800 ¡Lo arruinaste! -No, pero ¡oye! 949 00:54:03,040 --> 00:54:06,200 no me vas a molestar porque le hice un favor. 950 00:54:06,440 --> 00:54:07,880 ¿Crees que me estás asustando? 951 00:54:08,120 --> 00:54:10,160 -Deberías ! -Hoy no. 952 00:54:12,160 --> 00:54:15,360 -No necesitaba su trigo. Fue sólo una molestia. 953 00:54:17,160 --> 00:54:18,880 -Andas con dos caras. 954 00:54:19,120 --> 00:54:22,000 -Es asqueroso acusarme. así. 955 00:54:22,680 --> 00:54:24,200 le dije que no viera 956 00:54:24,440 --> 00:54:26,240 chicos peligrosos. No me escuchó. 957 00:54:27,120 --> 00:54:29,760 --- 958 00:54:32,120 --> 00:54:32,920 --- 959 00:54:37,080 --> 00:54:38,600 -Tenemos una propuesta. 960 00:54:39,960 --> 00:54:41,000 -No me asustas. 961 00:54:41,240 --> 00:54:42,920 -¿Por qué dices eso cada vez? 962 00:54:43,160 --> 00:54:44,840 -Él no me asusta. -Interrumpido. 963 00:54:45,080 --> 00:54:47,840 -Cállate ! Deja de actuar como un tonto. 964 00:54:48,800 --> 00:54:52,600 ¿Sabes lo que pasó? y nos tomas por idiotas. 965 00:54:53,280 --> 00:54:56,160 -Es horrible lo que dices. Bouli era como mi hermano. 966 00:54:56,400 --> 00:54:58,080 Es horrible que me acuses. 967 00:54:59,680 --> 00:55:01,800 -Tenemos un primo que trabaja para el ejército. 968 00:55:02,040 --> 00:55:05,080 Tiene un detector de mentiras utilizado por el Mossad. 969 00:55:05,480 --> 00:55:09,880 -¿Qué es esta mierda otra vez? ¡No me importa, no soy yo! 970 00:55:10,120 --> 00:55:11,240 -¿Qué es esta historia? 971 00:55:11,480 --> 00:55:12,560 Usted me está volviendo loco. 972 00:55:13,200 --> 00:55:15,920 -Preparamos todo, vuelves en una semana, 973 00:55:16,160 --> 00:55:18,560 te cuestionamos y vemos lo que dice la máquina. 974 00:55:18,800 --> 00:55:20,800 tendremos pruebas que no eres tú. 975 00:55:21,040 --> 00:55:22,160 -¡No tenemos nada que ver con eso! 976 00:55:22,400 --> 00:55:23,640 -¡No somos nosotros, maldita sea! 977 00:55:23,880 --> 00:55:26,280 -Cuando fanfarronea, luce igual. -¿Qué sabe usted al respecto? 978 00:55:26,520 --> 00:55:27,680 Te han cortado el pelo toda tu vida. 979 00:55:27,920 --> 00:55:30,280 -Yo no juego. con dinero familiar. 980 00:55:31,120 --> 00:55:32,160 -Nos veremos en una semana. 981 00:55:32,400 --> 00:55:33,480 musica seria 982 00:55:33,720 --> 00:55:34,840 DE ACUERDO ? 983 00:55:35,080 --> 00:55:36,240 -Si eso es. 984 00:55:36,480 --> 00:55:39,320 --- 985 00:55:39,560 --> 00:55:41,400 Veremos quién es el mentiroso. 986 00:55:42,360 --> 00:55:43,920 canción rítmica 987 00:55:45,320 --> 00:56:27,480 --- 988 00:56:27,720 --> 00:56:30,120 Subtitulado: MEDIOS TRANSPERFECTOS 63285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.