Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,315 --> 00:00:08,110
- Dr. Ripley, we've
met before, haven't we?
2
00:00:08,151 --> 00:00:09,236
- County Juvenile.
3
00:00:09,277 --> 00:00:11,321
My psych care, remember?
4
00:00:11,363 --> 00:00:12,906
- I remember that
you were violent.
5
00:00:12,948 --> 00:00:16,243
- Do not treat me like the
boy you knew 20 years ago.
6
00:00:16,284 --> 00:00:18,620
- You've been working
nonstop all day.
7
00:00:18,662 --> 00:00:20,098
If I had a guy like
Ben waiting for me...
8
00:00:20,122 --> 00:00:21,289
- Just stop.
9
00:00:21,331 --> 00:00:24,251
My wonderful husband
wants a divorce.
10
00:00:24,292 --> 00:00:26,294
- Sean is donating
his kidney to you.
11
00:00:26,336 --> 00:00:28,046
- I don't deserve it.
12
00:00:28,088 --> 00:00:30,465
I was a terrible father.
13
00:00:30,507 --> 00:00:33,718
- I want to do this.
14
00:00:34,803 --> 00:00:35,971
- No, look, I'm sorry,
15
00:00:36,012 --> 00:00:38,140
but I think it's only
fair he stays with me.
16
00:00:38,181 --> 00:00:40,809
- If the cat was this
important to you,
17
00:00:40,851 --> 00:00:44,187
why did we save the question
of his custody for last?
18
00:00:44,229 --> 00:00:45,897
- Maggie refers to
him as "the cat."
19
00:00:45,939 --> 00:00:47,774
- He's a cat.
- She's making my point for me.
20
00:00:47,816 --> 00:00:50,193
His name is Jasper.
- I know his name is Jasper.
21
00:00:50,235 --> 00:00:51,486
I gave him the name.
22
00:00:51,528 --> 00:00:52,797
- Yeah, and I'm the
one that found him.
23
00:00:52,821 --> 00:00:54,298
I'm also the one that
spends more time with him.
24
00:00:54,322 --> 00:00:56,199
- Because I work longer hours.
25
00:00:56,241 --> 00:00:57,659
- Exactly, because
you're never home
26
00:00:57,701 --> 00:00:59,119
long enough to look after him.
27
00:00:59,161 --> 00:01:00,537
- He's a cat.
28
00:01:00,579 --> 00:01:02,164
He doesn't need
24-hour surveillance.
29
00:01:02,205 --> 00:01:04,499
- Maggie, Ben, please.
30
00:01:04,541 --> 00:01:05,876
Remember what you agreed to
31
00:01:05,917 --> 00:01:08,170
at the outset of
this mediation...
32
00:01:08,211 --> 00:01:11,214
no blaming and no shaming.
33
00:01:11,256 --> 00:01:12,841
Come on.
34
00:01:12,883 --> 00:01:15,177
Let's not throw away all the
progress that we've made.
35
00:01:15,218 --> 00:01:17,220
- Come on, Maggie.
36
00:01:17,262 --> 00:01:18,805
You know he prefers
being with me.
37
00:01:18,847 --> 00:01:20,682
- Let the record show
that I'm disputing that.
38
00:01:20,724 --> 00:01:23,351
- There is no official
record, Maggie.
39
00:01:23,393 --> 00:01:25,187
It's just three people in a room
40
00:01:25,228 --> 00:01:27,189
for a win-win compromise.
41
00:01:30,745 --> 00:01:32,520
- This is not working for me.
42
00:01:33,403 --> 00:01:35,405
- Come on. Maggie.
43
00:01:35,447 --> 00:01:38,366
Look, we're almost at
the finish line here.
44
00:01:38,408 --> 00:01:40,202
- No. Only you are.
45
00:01:51,963 --> 00:01:53,215
- Your chariot awaits.
46
00:01:53,256 --> 00:01:54,525
- Well, I appreciate
the thought,
47
00:01:54,549 --> 00:01:56,051
but I can manage fine.
48
00:01:56,092 --> 00:01:58,720
- Mm, hospital protocol
for all surgical patients,
49
00:01:58,762 --> 00:02:02,682
which I believe
you signed off on.
50
00:02:02,724 --> 00:02:04,810
Don't make me call security.
51
00:02:04,851 --> 00:02:06,228
Come on.
52
00:02:06,269 --> 00:02:07,413
- All right, all
right, all right.
53
00:02:07,437 --> 00:02:08,688
Let's make this quick, okay?
54
00:02:08,730 --> 00:02:12,317
I don't wanna attract
any undue attention.
55
00:02:12,359 --> 00:02:13,527
- Hold on tight.
56
00:02:13,568 --> 00:02:15,487
Mm.
57
00:02:15,529 --> 00:02:17,572
Whoa!
58
00:02:17,614 --> 00:02:21,243
- Oh, Dr. Archer, I was
hoping I'd catch you.
59
00:02:21,284 --> 00:02:23,203
Good luck on your transplant.
60
00:02:23,245 --> 00:02:25,038
And please, give my
best to your son.
61
00:02:25,080 --> 00:02:27,124
- I will. Thank you.
Thank you, Ms. Goodwin.
62
00:02:27,165 --> 00:02:28,458
- Excuse me, Ms. Goodwin.
63
00:02:28,500 --> 00:02:30,919
There's a Zola Ahmad
here to see you?
64
00:02:30,944 --> 00:02:32,779
- I'll be right there.
65
00:02:33,004 --> 00:02:34,256
- Oh.
66
00:02:34,297 --> 00:02:36,424
Is that the one Melvoin
wants to fob off on us
67
00:02:36,466 --> 00:02:38,218
to fill the vacant residency?
68
00:02:38,260 --> 00:02:42,389
- She comes highly recommended
by our chief of medicine, yes.
69
00:02:42,430 --> 00:02:44,641
- Her CV is a little
spotty, don't you think?
70
00:02:44,683 --> 00:02:46,268
I could vet this one with you,
71
00:02:46,309 --> 00:02:47,620
push my surgery
back a few hours...
72
00:02:47,644 --> 00:02:49,479
- Hey, are you
kidding me with this?
73
00:02:49,521 --> 00:02:51,148
- Listen to Dr. Asher.
74
00:02:51,189 --> 00:02:52,607
And don't worry,
I will make sure
75
00:02:52,649 --> 00:02:55,444
she's up to snuff, Commander.
76
00:02:55,485 --> 00:02:56,987
- Oh, Ms. Goodwin.
77
00:02:58,989 --> 00:03:02,409
- Dr. Melvoin spoke
very highly of the time
78
00:03:02,451 --> 00:03:04,619
you worked together
at the Mayo Clinic.
79
00:03:04,661 --> 00:03:06,121
- That's very generous of him.
80
00:03:06,163 --> 00:03:10,375
- Except Mayo itself
was less enthusiastic.
81
00:03:10,417 --> 00:03:13,462
Evidently, your
residency was terminated
82
00:03:13,503 --> 00:03:16,423
for your practicing
what they deemed
83
00:03:16,465 --> 00:03:19,176
"vigilante medicine."
84
00:03:19,217 --> 00:03:20,969
- Okay, I need to explain.
85
00:03:21,011 --> 00:03:22,929
- Please do.
86
00:03:22,971 --> 00:03:25,265
- Insurance wouldn't cover
a patient's overnight care
87
00:03:25,307 --> 00:03:27,851
I felt was necessary, so
I put them up in a hotel
88
00:03:27,893 --> 00:03:29,770
and monitored their
care from there.
89
00:03:29,811 --> 00:03:30,854
- Uh-huh.
90
00:03:30,896 --> 00:03:34,816
And that was it,
the one incident?
91
00:03:34,858 --> 00:03:36,276
- Yes.
92
00:03:36,318 --> 00:03:38,528
- Hmm.
93
00:03:38,570 --> 00:03:40,655
- Except no.
94
00:03:40,697 --> 00:03:43,325
You're referring to
Trinity Ann Arbor.
95
00:03:43,366 --> 00:03:46,453
That was more of a
work culture thing.
96
00:03:46,495 --> 00:03:47,954
I mean, great hospital,
97
00:03:47,996 --> 00:03:50,290
but everything
was so regimented.
98
00:03:50,332 --> 00:03:53,710
And I... honestly, I just think
99
00:03:53,752 --> 00:03:56,671
that I haven't found
my perfect fit yet.
100
00:03:56,713 --> 00:03:59,466
- Well, Dr. Melvoin
feels you got a raw deal
101
00:03:59,508 --> 00:04:01,343
and deserve a second chance.
102
00:04:01,384 --> 00:04:03,053
- That's very nice of him.
103
00:04:03,094 --> 00:04:04,638
- Except, technically,
104
00:04:04,679 --> 00:04:09,142
this would be your third chance.
105
00:04:09,184 --> 00:04:12,479
- Look, Ms. Goodwin, I know
I've had a few false starts.
106
00:04:12,521 --> 00:04:14,981
And as desperate as I am
to get back to work...
107
00:04:15,023 --> 00:04:18,360
because I love being a
doctor, I really do...
108
00:04:18,401 --> 00:04:21,029
I don't wanna feel like I'm
being foisted on anyone.
109
00:04:21,071 --> 00:04:22,114
- You're not.
110
00:04:22,155 --> 00:04:24,366
I make the personnel
decisions here,
111
00:04:24,407 --> 00:04:26,034
not Dr. Melvoin.
112
00:04:26,076 --> 00:04:28,787
That's why the first year
of your residency here
113
00:04:28,829 --> 00:04:30,705
will be on a probationary basis,
114
00:04:30,747 --> 00:04:33,500
which means you could
be dismissed at will,
115
00:04:33,542 --> 00:04:37,087
if that's acceptable to you.
116
00:04:37,129 --> 00:04:40,006
- Yeah. Yes. Thank you.
117
00:04:40,048 --> 00:04:43,635
- Well, it might get
extra chaotic here today
118
00:04:43,677 --> 00:04:46,721
since the head of our
ED is out of pocket.
119
00:04:46,763 --> 00:04:49,641
So you will be reporting
to Dr. Marcel here.
120
00:04:49,683 --> 00:04:52,403
- Hi.
- Hi.
121
00:04:52,428 --> 00:04:56,015
- No better place to start
than covering trauma.
122
00:04:56,440 --> 00:04:58,233
I hope this works out.
123
00:04:58,275 --> 00:05:01,111
- Thank you, Ms. Goodwin.
124
00:05:01,153 --> 00:05:02,446
- After you.
125
00:05:02,487 --> 00:05:05,073
- So you're my attending.
- I am.
126
00:05:05,115 --> 00:05:06,658
- Lucky me.
127
00:05:06,700 --> 00:05:07,885
- There's a change room
through the doctor's lounge
128
00:05:07,909 --> 00:05:08,928
over there, okay?
129
00:05:08,952 --> 00:05:10,787
- Incoming. High-speed crash.
130
00:05:10,829 --> 00:05:12,205
You're going to Baghdad, Court.
131
00:05:12,247 --> 00:05:14,583
- Sheryl Martin, 45,
struck a parked car
132
00:05:14,624 --> 00:05:16,334
at 40 miles per hour.
133
00:05:16,376 --> 00:05:17,752
GCS 8.
134
00:05:17,794 --> 00:05:19,605
- Expanding hematoma on
right side of the neck,
135
00:05:19,629 --> 00:05:20,773
unable to intubate in the field.
136
00:05:20,797 --> 00:05:22,275
- Guy crossed the
street out of nowhere.
137
00:05:22,299 --> 00:05:23,901
I would've killed him if I
hadn't swerved out of the way.
138
00:05:23,925 --> 00:05:25,385
- This is the husband, Wade.
139
00:05:25,427 --> 00:05:27,113
- Wade, why don't you hang
out here for me, okay?
140
00:05:27,137 --> 00:05:30,140
We're gonna take good care
of your wife, I promise.
141
00:05:30,182 --> 00:05:31,433
All right, guys, here we go.
142
00:05:31,475 --> 00:05:33,810
Ready, one, two, three.
143
00:05:33,852 --> 00:05:35,413
Matt, what's the status
of the pedestrian?
144
00:05:35,437 --> 00:05:36,789
- Second ambulance
right behind us.
145
00:05:36,813 --> 00:05:38,440
- Okay. Laryngoscope.
146
00:05:38,482 --> 00:05:40,609
- Sheryl, can you hear me?
147
00:05:40,650 --> 00:05:43,528
- Jaw thrust and keep bagging.
148
00:05:43,570 --> 00:05:45,739
Let's get this
airway under control.
149
00:05:45,781 --> 00:05:48,074
- Sats 79 and falling.
150
00:05:48,116 --> 00:05:49,075
- No breath sounds.
151
00:05:49,117 --> 00:05:50,410
- Lots of resistance on the bag.
152
00:05:50,452 --> 00:05:52,078
- Okay, let me get in.
153
00:05:55,499 --> 00:05:57,667
I can't see too clearly.
154
00:05:57,709 --> 00:05:59,461
She's too far
displaced on the left.
155
00:05:59,503 --> 00:06:00,879
- We need to release
this hematoma
156
00:06:00,921 --> 00:06:02,464
if we want a shot at the airway.
157
00:06:02,506 --> 00:06:03,632
- Not outside the OR.
158
00:06:03,673 --> 00:06:05,258
If we open it, she
could bleed to death
159
00:06:05,300 --> 00:06:06,343
before we even get to her.
160
00:06:06,384 --> 00:06:08,553
75.74.
161
00:06:08,595 --> 00:06:09,739
- I'm not sure we have
any better choices.
162
00:06:09,763 --> 00:06:11,431
- We retrograde a
wire into the airway.
163
00:06:11,473 --> 00:06:13,100
Won't require too
big an incision.
164
00:06:13,141 --> 00:06:16,019
Get me a triple lumen
kit and a Magill, please.
165
00:06:16,061 --> 00:06:18,605
You ever done one of these?
- I'm a quick study.
166
00:06:18,647 --> 00:06:20,124
- Okay, you're gonna
grab that needle,
167
00:06:20,148 --> 00:06:21,942
push it through her
cricothyroid membrane
168
00:06:21,983 --> 00:06:23,777
and insert the wire up
and out of her mouth.
169
00:06:33,161 --> 00:06:36,164
Okay, got it.
170
00:06:36,206 --> 00:06:37,541
- Now what?
171
00:06:37,582 --> 00:06:39,417
- Feed the tube
back over the wire,
172
00:06:39,459 --> 00:06:40,585
and we have a secure airway.
173
00:06:40,627 --> 00:06:41,711
- Sats at 72 now.
174
00:06:47,425 --> 00:06:49,052
- Come on, get through.
175
00:06:51,304 --> 00:06:52,848
Oh, what do you
think you're doing?
176
00:06:52,889 --> 00:06:54,367
- Opening up the
hematoma to decompress.
177
00:06:54,391 --> 00:06:55,767
- No, no, no. Don't...
178
00:07:02,899 --> 00:07:06,361
- Tube passing through yet?
179
00:07:06,403 --> 00:07:08,822
- Yeah, I think I'm in.
180
00:07:08,864 --> 00:07:10,574
All right, start bagging.
181
00:07:15,537 --> 00:07:17,581
Breath sounds?
182
00:07:17,622 --> 00:07:19,749
Check her pulse.
183
00:07:23,670 --> 00:07:26,089
- Bilateral breath sounds.
- All right, we got her airway.
184
00:07:26,131 --> 00:07:29,134
Let's get her on a vent. Let
me get a chest X-ray stat.
185
00:07:29,176 --> 00:07:32,095
I thought we decided not to
tackle the hematoma in here.
186
00:07:32,137 --> 00:07:34,097
- Sorry. I didn't feel
like we had another choice.
187
00:07:35,932 --> 00:07:38,602
- All right. Go change
into your scrubs now.
188
00:07:38,643 --> 00:07:40,270
Go on.
189
00:07:40,312 --> 00:07:42,105
Stethoscope.
190
00:07:44,316 --> 00:07:45,525
- Thanks.
191
00:07:56,578 --> 00:07:58,693
- Oh.
- Oh, excuse me.
192
00:07:58,718 --> 00:08:01,012
- Didn't see you there.
- Oh, I'm sorry.
193
00:08:01,053 --> 00:08:03,431
You hit the gym already?
194
00:08:03,472 --> 00:08:04,974
- Nope, ran to work.
195
00:08:05,016 --> 00:08:07,143
- In this weather?
196
00:08:07,184 --> 00:08:09,520
- Four miles each way
every day, rain or shine.
197
00:08:09,562 --> 00:08:12,523
- And snow and
sleet, apparently.
198
00:08:12,565 --> 00:08:15,026
Hey, Mitch, listen,
199
00:08:15,067 --> 00:08:18,654
I know that I was your
doctor a long time ago.
200
00:08:18,696 --> 00:08:22,783
But as far as I'm concerned,
you know, that was then.
201
00:08:22,825 --> 00:08:26,495
And now we're colleagues,
you know, period, okay?
202
00:08:26,537 --> 00:08:27,681
I didn't want you to
think I'd be looking
203
00:08:27,705 --> 00:08:29,165
over your shoulder all the time.
204
00:08:29,206 --> 00:08:30,833
- Okay, good to know.
205
00:08:30,875 --> 00:08:33,377
- In terms of the conversation
we were having on the balcony...
206
00:08:33,419 --> 00:08:35,129
- Yeah, I'm running late.
207
00:08:35,171 --> 00:08:36,797
Still gotta shower and change.
208
00:08:36,839 --> 00:08:37,839
- Oh.
209
00:08:39,300 --> 00:08:42,386
- You stocked your fridge
like we discussed, right?
210
00:08:42,428 --> 00:08:44,406
You don't wanna be schlepping
back and forth to the market.
211
00:08:44,430 --> 00:08:46,515
- I made a Costco
run two days ago.
212
00:08:46,557 --> 00:08:48,476
- He's way ahead of you, Dean.
213
00:08:48,517 --> 00:08:50,787
- And what about calling your
mother, like we talked about?
214
00:08:50,811 --> 00:08:53,064
- I did.
- And she's okay with this?
215
00:08:53,105 --> 00:08:54,273
- Yeah.
216
00:08:54,315 --> 00:08:56,192
- Good. That's good.
217
00:08:56,234 --> 00:08:58,027
- When's the last time
you and she spoke?
218
00:08:58,069 --> 00:09:00,905
- Uh, it's been a little while.
219
00:09:00,947 --> 00:09:03,741
- Okay, guys, today's the day.
220
00:09:03,783 --> 00:09:05,743
Latest labs are looking good.
221
00:09:05,785 --> 00:09:07,119
Anyone wanna pull the rip cord,
222
00:09:07,161 --> 00:09:08,120
now would be the time.
223
00:09:12,291 --> 00:09:13,751
Then we are a go.
224
00:09:13,793 --> 00:09:15,586
Sean, we'll see you
in the OR in five.
225
00:09:15,628 --> 00:09:17,421
- Sounds good.
226
00:09:17,463 --> 00:09:19,548
- I love you, son.
227
00:09:19,590 --> 00:09:21,175
- I know.
228
00:09:31,769 --> 00:09:33,729
- Mr. Martin, I know that
might have looked scary,
229
00:09:33,771 --> 00:09:35,398
but your wife's
X-rays look good.
230
00:09:35,439 --> 00:09:36,774
There's nothing
life-threatening.
231
00:09:36,816 --> 00:09:38,335
I'm gonna quickly take her
into that OR over there
232
00:09:38,359 --> 00:09:40,128
and patch up whatever it
is that caused the bleed.
233
00:09:40,152 --> 00:09:41,964
I don't anticipate any
complications, all right?
234
00:09:41,988 --> 00:09:43,823
- Okay. And the guy
I winged earlier,
235
00:09:43,864 --> 00:09:45,116
do we know how he's doing?
236
00:09:45,157 --> 00:09:46,784
- We're gonna check on him now.
- Okay.
237
00:09:48,619 --> 00:09:50,454
- Again, about that hematoma...
238
00:09:50,496 --> 00:09:52,248
- You made a tough
call in a tight spot.
239
00:09:52,290 --> 00:09:53,916
Just don't make a habit of it.
240
00:09:53,958 --> 00:09:55,585
- Who's this?
- Hey, Zach.
241
00:09:55,626 --> 00:09:56,711
Dr. Zola Ahmad.
242
00:09:56,752 --> 00:09:58,838
Dr. Ahmad, Dr. Hudgins.
243
00:09:58,879 --> 00:10:00,631
So what are we looking at?
244
00:10:00,673 --> 00:10:02,341
- Patient's name
is Luis Obrador.
245
00:10:02,383 --> 00:10:03,801
Says he's from Caracas.
246
00:10:03,843 --> 00:10:05,571
I thought I heard him say
something about a coyote
247
00:10:05,595 --> 00:10:07,513
that got them over the border.
248
00:10:07,555 --> 00:10:08,973
Crazy story.
249
00:10:09,015 --> 00:10:10,308
Good thing Doris speaks Spanish.
250
00:10:10,349 --> 00:10:11,601
- Got any injuries?
251
00:10:11,642 --> 00:10:13,519
- Minor lacerations on
the right arm and leg,
252
00:10:13,561 --> 00:10:14,895
could use a couple sutures.
253
00:10:14,937 --> 00:10:16,623
Oh, and he said he was on
his way to the drugstore
254
00:10:16,647 --> 00:10:18,166
when he got hit, seems
to be fighting off
255
00:10:18,190 --> 00:10:19,567
some kind of infection.
256
00:10:19,609 --> 00:10:20,919
I was just about to
put in orders for labs.
257
00:10:20,943 --> 00:10:22,653
- I'll take care of it.
258
00:10:24,655 --> 00:10:26,490
- Was there anyone he
wanted us to contact?
259
00:10:26,532 --> 00:10:28,159
- Yeah, the police.
260
00:10:28,200 --> 00:10:29,994
- Why? To file a report?
261
00:10:30,036 --> 00:10:31,680
- I don't know. I was
kind of confused myself.
262
00:10:35,041 --> 00:10:37,835
- We euphemistically call
this a twitch monitor.
263
00:10:37,877 --> 00:10:40,046
We place two
electrodes right here
264
00:10:40,087 --> 00:10:42,506
on either side of
the ulnar nerve,
265
00:10:42,548 --> 00:10:43,758
then send a pulse.
266
00:10:46,969 --> 00:10:49,513
And that's how you check for
any neuromuscular blockade.
267
00:10:49,555 --> 00:10:50,973
- Dr. Ripley.
268
00:10:51,015 --> 00:10:52,934
- Carry on.
269
00:10:52,975 --> 00:10:56,145
- Allison Levine, 39, ambo'd
in with respiratory distress.
270
00:10:56,187 --> 00:10:57,104
Sats below 90.
271
00:10:57,146 --> 00:10:58,481
Blood gas show she's hypercapnic
272
00:10:58,522 --> 00:10:59,857
but compensating.
273
00:10:59,899 --> 00:11:01,567
- Says here she's a survivor.
274
00:11:01,609 --> 00:11:03,444
- She beat lung cancer
some 20 years ago,
275
00:11:03,486 --> 00:11:04,987
been in remission since.
276
00:11:05,029 --> 00:11:07,531
But five weeks ago, she
was diagnosed again.
277
00:11:07,573 --> 00:11:09,367
- And it's progressed this fast?
278
00:11:09,408 --> 00:11:11,202
- Metastatic.
279
00:11:12,870 --> 00:11:14,372
- Okay. Thank you, Kai.
280
00:11:14,413 --> 00:11:15,998
- Yeah.
281
00:11:17,083 --> 00:11:18,960
- Hi, Allison. I'm Dr. Ripley.
282
00:11:19,001 --> 00:11:20,771
I understand you collapsed
in your greenhouse?
283
00:11:20,795 --> 00:11:22,213
- Just had it built.
284
00:11:22,255 --> 00:11:24,382
One second, I'm saying good
morning to the orchids,
285
00:11:24,423 --> 00:11:26,926
and the next, I'm
face-to-face with the turnips.
286
00:11:26,968 --> 00:11:28,761
- How about we take a listen?
287
00:11:28,803 --> 00:11:30,846
- Apologies if I'm
a little funky.
288
00:11:30,888 --> 00:11:33,891
I've been trying a new compost.
289
00:11:33,933 --> 00:11:35,559
- I don't smell
a thing, Allison.
290
00:11:35,601 --> 00:11:37,311
You're being nice.
291
00:11:37,353 --> 00:11:40,564
Everyone's nice to you when
they know you're dying.
292
00:11:40,606 --> 00:11:42,733
- What are you talking about?
You can fight this off.
293
00:11:42,775 --> 00:11:44,860
I heard you've already
done it once before.
294
00:11:44,902 --> 00:11:47,572
- I'm not so sure.
295
00:11:47,613 --> 00:11:48,840
- You're just rusty
from having been
296
00:11:48,864 --> 00:11:50,157
out of the saddle so long.
297
00:11:50,199 --> 00:11:51,969
Really, I'm just hoping...
298
00:11:51,993 --> 00:11:53,911
- Sats at 85.
- Let's get her on a mask.
299
00:11:53,953 --> 00:11:55,496
- To live long enough to...
300
00:11:55,538 --> 00:11:56,848
- Okay, Allison, just
save your strength.
301
00:11:56,872 --> 00:11:58,749
- See my first tomatoes.
302
00:11:58,791 --> 00:12:01,294
- Let's get a
crash cart in here.
303
00:12:03,296 --> 00:12:04,547
Hang with me, Allison.
304
00:12:04,589 --> 00:12:06,716
We gotta intubate, but
it's gonna be all right.
305
00:12:13,332 --> 00:12:15,099
- Tied off a couple
small vessels.
306
00:12:15,141 --> 00:12:16,840
She should be fine.
- Great.
307
00:12:16,865 --> 00:12:20,146
I was wondering if you would
take a look at the C-spine CT.
308
00:12:20,187 --> 00:12:22,273
If you look over here on
Sheryl's non-injured side,
309
00:12:22,315 --> 00:12:23,733
in the SCM muscle...
310
00:12:23,774 --> 00:12:25,085
- Yeah, that looks
like it could be
311
00:12:25,109 --> 00:12:27,445
related to the trauma
in some fashion,
312
00:12:27,486 --> 00:12:29,655
or incidentaloma.
- Probably.
313
00:12:29,697 --> 00:12:31,782
I still think it
warrants an MRI.
314
00:12:31,824 --> 00:12:33,284
- Dr. Marcel?
- Yeah?
315
00:12:33,326 --> 00:12:34,660
- How's my wife?
316
00:12:34,702 --> 00:12:36,179
- She's stable and
doing very well, Wade.
317
00:12:36,203 --> 00:12:38,748
In fact, the damage was
much less significant
318
00:12:38,789 --> 00:12:39,850
than it might have appeared.
319
00:12:39,874 --> 00:12:41,667
That's such a relief.
320
00:12:41,709 --> 00:12:43,920
So how long till she wakes up?
321
00:12:43,961 --> 00:12:46,130
- Actually, while she's
still sedated and intubated,
322
00:12:46,172 --> 00:12:48,466
we wanna send Sheryl
in for an MRI.
323
00:12:48,507 --> 00:12:49,634
- Is that necessary?
324
00:12:49,675 --> 00:12:51,010
I thought you said
it looked good.
325
00:12:51,052 --> 00:12:52,929
- Well, a CAT scan
showed a soft tissue mass
326
00:12:52,970 --> 00:12:55,431
within the sternocleidomastoid
muscle on Sheryl's neck.
327
00:12:55,473 --> 00:12:57,266
It could be something
related to the injury.
328
00:12:57,308 --> 00:12:58,351
Could be pre-existing.
329
00:12:58,392 --> 00:12:59,977
The MRI will help
us figure that out.
330
00:13:00,019 --> 00:13:01,371
- Well, is this something
I need to worry about?
331
00:13:01,395 --> 00:13:02,980
- Let's not get
ahead of ourselves.
332
00:13:03,022 --> 00:13:04,398
- How long is it gonna take?
333
00:13:04,440 --> 00:13:06,734
- We'll see to it that your
wife gets top priority.
334
00:13:09,946 --> 00:13:12,406
- Officer, are you here
to take my statement?
335
00:13:12,448 --> 00:13:14,533
- Excuse me?
- Yeah, I wanna press charges
336
00:13:14,575 --> 00:13:16,035
on that guy right over there.
337
00:13:16,077 --> 00:13:18,454
I overheard someone say that
he might be here illegally.
338
00:13:18,496 --> 00:13:20,623
I need to make sure that
doesn't affect my insurance.
339
00:13:20,665 --> 00:13:22,309
- I'll have someone come
speak to you, mister...?
340
00:13:22,333 --> 00:13:24,126
- Martin, Wade Martin.
- Okay.
341
00:13:24,168 --> 00:13:26,128
Give me a minute.
- Thank you.
342
00:13:26,170 --> 00:13:28,631
- Do you have a moment?
- Yeah.
343
00:13:28,673 --> 00:13:30,466
- It seems I'm in
a bit of a pickle.
344
00:13:30,508 --> 00:13:31,717
- How so?
345
00:13:31,759 --> 00:13:32,885
- I'm officially here
346
00:13:32,927 --> 00:13:35,137
as Mr. Obrador's
emergency contact.
347
00:13:35,179 --> 00:13:36,555
- What?
348
00:13:36,597 --> 00:13:38,533
- He's being sheltered in
the lobby of our district,
349
00:13:38,557 --> 00:13:39,642
and he's not the only one.
350
00:13:39,684 --> 00:13:41,185
They set up camp
about a week ago.
351
00:13:41,227 --> 00:13:42,827
- That's why he asked
to call the police.
352
00:13:42,853 --> 00:13:44,355
- And it's not just us.
353
00:13:44,397 --> 00:13:46,083
There are migrants in almost
every district of the city,
354
00:13:46,107 --> 00:13:47,900
and the buses keep
coming up from the border
355
00:13:47,942 --> 00:13:49,485
almost every day.
356
00:13:49,527 --> 00:13:51,320
They're fleeing a pretty
horrific situation
357
00:13:51,362 --> 00:13:53,531
down in Venezuela.
358
00:13:53,573 --> 00:13:56,659
- I'm gonna go put those
orders in for radiology.
359
00:14:04,208 --> 00:14:06,043
Sorry.
360
00:14:06,085 --> 00:14:08,045
- It's okay. I'm on hold.
- Okay.
361
00:14:08,087 --> 00:14:10,756
- How did the first
day of mediation go?
362
00:14:10,798 --> 00:14:13,301
- I got ambushed and gaslit.
363
00:14:13,342 --> 00:14:14,594
- Oh, I'm sorry.
364
00:14:14,635 --> 00:14:17,305
- Oh, it's just my fault
for being so agreeable.
365
00:14:18,889 --> 00:14:21,601
You were happy with your
divorce lawyer, right?
366
00:14:21,642 --> 00:14:23,144
Could you text me his number?
367
00:14:23,185 --> 00:14:24,687
- You really think
that's necessary?
368
00:14:24,729 --> 00:14:26,939
- It worked for you.
369
00:14:26,981 --> 00:14:29,066
- All right, I'll
send you his contact.
370
00:14:29,108 --> 00:14:31,611
But promise me that
you'll sleep on it
371
00:14:31,652 --> 00:14:32,945
before calling him.
372
00:14:32,987 --> 00:14:34,381
- Ben is the one
who pulled the plug
373
00:14:34,405 --> 00:14:35,948
on this marriage, Sharon.
374
00:14:40,745 --> 00:14:41,954
I'm sorry, ma'am.
375
00:14:41,996 --> 00:14:43,664
Is there something
you're looking for?
376
00:14:43,706 --> 00:14:45,708
- My son, he's supposed
to go into surgery today.
377
00:14:45,750 --> 00:14:47,877
I need to find him.
- Okay. Maybe I can help you.
378
00:14:47,919 --> 00:14:51,631
What's your son's name?
- Sean. Sean Archer.
379
00:14:51,672 --> 00:14:53,090
- Your Dr. Archer's ex?
380
00:14:53,132 --> 00:14:54,234
- I would have been here sooner.
381
00:14:54,258 --> 00:14:56,510
Just... there were no flights.
382
00:14:56,552 --> 00:14:57,803
Am I too late?
383
00:15:01,461 --> 00:15:03,329
- From what I understand,
surgery went well,
384
00:15:03,354 --> 00:15:05,102
and there were no complications.
385
00:15:05,127 --> 00:15:07,296
- Sean's kidney is gone already?
386
00:15:07,642 --> 00:15:09,852
Wow, they crippled
my son.
387
00:15:09,894 --> 00:15:11,854
- I can tell you from
personal experience, ma'am,
388
00:15:11,896 --> 00:15:13,147
that that's not the case.
389
00:15:13,189 --> 00:15:15,191
I'm a donor myself,
four years running,
390
00:15:15,232 --> 00:15:16,525
and I'm doing fine.
391
00:15:16,567 --> 00:15:17,818
I've even survived cancer.
392
00:15:17,860 --> 00:15:19,654
- Is that supposed
to be comforting?
393
00:15:19,695 --> 00:15:23,532
You know what? I'm sorry.
394
00:15:23,574 --> 00:15:24,784
I appreciate the gesture.
395
00:15:24,825 --> 00:15:26,702
It's...
396
00:15:26,744 --> 00:15:28,788
I only found out
about this yesterday.
397
00:15:28,829 --> 00:15:30,414
- I understand.
398
00:15:30,456 --> 00:15:31,916
Dean's right down this way.
399
00:15:31,958 --> 00:15:33,250
I told him you were coming.
400
00:15:34,961 --> 00:15:36,879
- I'm not hungry.
- You're gonna need food.
401
00:15:36,921 --> 00:15:38,923
- Well, don't you
look like crap.
402
00:15:38,965 --> 00:15:39,882
- Leanne.
403
00:15:39,924 --> 00:15:41,068
- I heard your kidneys are shot.
404
00:15:41,092 --> 00:15:42,176
So now what?
405
00:15:42,218 --> 00:15:43,844
What, you're gonna
take one of Sean's?
406
00:15:43,886 --> 00:15:45,388
I spoke with him
last night, you know.
407
00:15:45,429 --> 00:15:46,514
- Yeah, I do know.
408
00:15:46,555 --> 00:15:47,765
I encouraged him to call you.
409
00:15:47,807 --> 00:15:49,100
- Oh, gee, thanks a lot.
410
00:15:49,141 --> 00:15:51,060
The night before the operation.
411
00:15:51,102 --> 00:15:53,062
I told him I was
not okay with this.
412
00:15:53,104 --> 00:15:55,064
- Well, that's not
what Sean said.
413
00:15:55,106 --> 00:15:56,065
He said you were.
414
00:15:56,107 --> 00:15:57,358
- Well, he lied to you, Dean.
415
00:15:57,400 --> 00:15:59,086
Or I don't know, maybe...
maybe you're lying to me,
416
00:15:59,110 --> 00:16:00,569
which I wouldn't put past you.
417
00:16:00,611 --> 00:16:02,029
You know what? I
should have known,
418
00:16:02,071 --> 00:16:03,864
when Sean told me you
were back in his life,
419
00:16:03,906 --> 00:16:05,741
that you had some
kind of agenda.
420
00:16:05,783 --> 00:16:07,261
This is all you.
- You need to calm down.
421
00:16:07,285 --> 00:16:09,203
- You know what?
You ghosted your son
422
00:16:09,245 --> 00:16:11,455
for over a decade,
you son of a bitch.
423
00:16:11,497 --> 00:16:14,083
Is this why you suddenly
decided to reconnect with him?
424
00:16:14,125 --> 00:16:15,918
Because, ooh, now you
need a kidney, huh?
425
00:16:15,960 --> 00:16:17,878
- No, that's... that's
not what happened at all.
426
00:16:17,920 --> 00:16:20,506
Dean reached out to Sean
well before he was injured.
427
00:16:20,548 --> 00:16:22,758
- Who is this, your new buddy?
428
00:16:22,800 --> 00:16:24,760
- This is Hannah, Dr. Asher.
429
00:16:24,802 --> 00:16:25,928
- I work with Dean.
430
00:16:25,970 --> 00:16:27,930
- Yeah, sure you do.
431
00:16:27,972 --> 00:16:30,558
I can put a stop
to this, you know?
432
00:16:30,600 --> 00:16:32,143
I've already contacted a lawyer.
433
00:16:32,184 --> 00:16:34,979
You should be
ashamed of yourself.
434
00:16:35,021 --> 00:16:38,274
- So, Dean, ready to
meet your new kidney?
435
00:16:42,111 --> 00:16:44,488
- Dr. Ripley? I'm
Neva, Allison's sister.
436
00:16:44,530 --> 00:16:45,781
I came as soon as I could.
437
00:16:45,823 --> 00:16:48,242
- Your sister is stable
and resting comfortably.
438
00:16:48,284 --> 00:16:49,410
Here, I'll show you.
439
00:16:49,452 --> 00:16:51,621
- This disease blindsided
the both of us.
440
00:16:51,662 --> 00:16:52,997
When you hear the
word metastatic,
441
00:16:53,039 --> 00:16:54,600
the floor just drops
out from beneath you.
442
00:16:54,624 --> 00:16:55,958
- I know. I'm sorry.
443
00:16:56,000 --> 00:16:57,519
Listen, Neva, I wanted
to ask you some questions
444
00:16:57,543 --> 00:16:59,879
about how they came to
make that diagnosis.
445
00:16:59,920 --> 00:17:02,256
It was five weeks ago, right?
446
00:17:02,298 --> 00:17:04,800
- No! I'm too late!
447
00:17:04,842 --> 00:17:06,069
- Allison's still with us, Neva.
448
00:17:06,093 --> 00:17:07,219
She's just been intubated.
449
00:17:07,261 --> 00:17:08,971
- But she didn't
want to be intubated.
450
00:17:09,013 --> 00:17:11,098
It's in her advance directive.
451
00:17:11,140 --> 00:17:13,142
- I'm sorry. We
were unaware of one.
452
00:17:13,184 --> 00:17:15,394
- We literally just
made it two days ago.
453
00:17:15,436 --> 00:17:17,855
I have a copy on my phone.
454
00:17:17,897 --> 00:17:20,066
See? DNI, DNR.
455
00:17:20,107 --> 00:17:22,818
Naming me as her surrogate.
456
00:17:22,860 --> 00:17:24,904
We had it notarized.
457
00:17:24,946 --> 00:17:26,697
- Okay, we'll get to
that in a moment, Neva.
458
00:17:26,739 --> 00:17:28,366
But first, your sister mentioned
459
00:17:28,407 --> 00:17:29,909
she just built a greenhouse.
460
00:17:29,951 --> 00:17:31,994
Do you know when she
started working in it?
461
00:17:32,036 --> 00:17:33,829
- I don't know, maybe
eight weeks ago.
462
00:17:33,871 --> 00:17:35,456
What does it have
to do with anything?
463
00:17:35,498 --> 00:17:37,851
- Well, there's a fungus that's
prevalent in soil and compost,
464
00:17:37,875 --> 00:17:39,502
especially in moist environments
465
00:17:39,543 --> 00:17:41,003
like a greenhouse.
466
00:17:41,045 --> 00:17:42,981
People like Allison, whose
lungs and immune system
467
00:17:43,005 --> 00:17:44,674
have been compromised,
they can be
468
00:17:44,715 --> 00:17:47,009
more susceptible to infection.
469
00:17:47,051 --> 00:17:50,054
- A fungal infection?
- Yes. Aspergillosis.
470
00:17:50,096 --> 00:17:52,014
It will look, for all
intents and purposes,
471
00:17:52,056 --> 00:17:54,976
exactly like a rapidly
spreading metastatic cancer,
472
00:17:55,017 --> 00:17:57,687
infecting the lungs,
the kidneys, the brain.
473
00:17:57,728 --> 00:18:00,398
The only way to rule it out
for sure is to get a biopsy.
474
00:18:00,439 --> 00:18:02,400
- Didn't her oncologist
do that already?
475
00:18:02,441 --> 00:18:03,961
- If they did, I'm not
seeing it in her records.
476
00:18:03,985 --> 00:18:05,087
But we can do it right here.
477
00:18:05,111 --> 00:18:06,612
- You don't understand.
478
00:18:06,654 --> 00:18:08,364
This is her worst nightmare.
479
00:18:08,406 --> 00:18:11,284
You want me to keep her like
this because you have a hunch?
480
00:18:11,325 --> 00:18:12,618
Do you know how many specialists
481
00:18:12,660 --> 00:18:14,120
we've seen this past month?
482
00:18:14,161 --> 00:18:16,539
Countless, every day, all
with the same diagnosis.
483
00:18:16,580 --> 00:18:19,000
- Did any of them ask
about the greenhouse?
484
00:18:19,041 --> 00:18:22,044
- No offense, but
you're an ED doctor.
485
00:18:22,086 --> 00:18:23,814
- Without a biopsy to
confirm, there's a chance
486
00:18:23,838 --> 00:18:25,423
one of your
so-called specialists
487
00:18:25,464 --> 00:18:27,174
just handed your
sister a death sentence
488
00:18:27,216 --> 00:18:29,051
based on incomplete information.
489
00:18:29,093 --> 00:18:30,696
- Maybe I need to speak
to your supervisor.
490
00:18:30,720 --> 00:18:33,139
- Neva, please just stop and
listen to me for a second.
491
00:18:33,180 --> 00:18:35,266
- Who can I speak to
who's in charge here?
492
00:18:39,228 --> 00:18:41,856
- Hi. I'm Dr. Charles.
How can I help you?
493
00:18:48,321 --> 00:18:50,531
- She can't really
get an injunction
494
00:18:50,573 --> 00:18:52,992
to stop the transplant,
can she, Peter?
495
00:18:53,034 --> 00:18:55,202
- Well, she can try.
- On what grounds?
496
00:18:55,244 --> 00:18:57,413
Sean's an adult. He signed
his informed consent.
497
00:18:57,455 --> 00:18:59,308
- My guess is, she's gonna
try and convince a judge
498
00:18:59,332 --> 00:19:01,459
that as a recovering
addict and a parolee,
499
00:19:01,500 --> 00:19:03,544
Sean lacked the
decisional capacity
500
00:19:03,586 --> 00:19:04,545
to lend his full consent.
501
00:19:04,587 --> 00:19:05,921
- Okay, that's ridiculous.
502
00:19:05,963 --> 00:19:07,065
- I don't think she's
gonna have any success.
503
00:19:07,089 --> 00:19:08,549
And the onus is on her.
504
00:19:08,591 --> 00:19:11,344
So as it stands now, I'm
completely comfortable
505
00:19:11,385 --> 00:19:12,613
moving forward with
the transplant.
506
00:19:12,637 --> 00:19:15,681
- Yeah, well, I'm not.
507
00:19:15,723 --> 00:19:19,769
If Leanne is not okay with
Sean giving me this kidney,
508
00:19:19,810 --> 00:19:20,853
then I'm not taking it.
509
00:19:20,895 --> 00:19:23,606
- Dean, don't do this.
510
00:19:23,648 --> 00:19:24,899
Just give me some time.
511
00:19:24,941 --> 00:19:26,275
I just need to talk to him.
512
00:19:26,317 --> 00:19:28,986
- Dr. Cameron, if the
intended recipient
513
00:19:29,028 --> 00:19:31,530
did change his mind
at this juncture,
514
00:19:31,572 --> 00:19:33,699
what would our next steps be?
515
00:19:33,741 --> 00:19:36,369
- Well, it's unlikely we would
find a match at this hour,
516
00:19:36,410 --> 00:19:39,121
so the only ethical thing to
do would be to place the kidney
517
00:19:39,163 --> 00:19:41,165
back inside the donor.
518
00:19:41,207 --> 00:19:44,168
But I'm only comfortable with
keeping it on ice for so long.
519
00:19:44,210 --> 00:19:47,964
- How long?
- Two, three hours tops.
520
00:19:48,005 --> 00:19:49,757
- You got 90 minutes.
521
00:19:49,799 --> 00:19:53,469
If this isn't resolved by then,
the kidney goes back to Sean.
522
00:19:53,511 --> 00:19:54,971
- Understood.
523
00:20:01,185 --> 00:20:02,746
- Palliative said
they'll transfer her up
524
00:20:02,770 --> 00:20:03,980
in about an hour or so.
525
00:20:04,021 --> 00:20:05,940
- Thanks, Doris.
526
00:20:07,817 --> 00:20:09,402
- You're really gonna
let this happen?
527
00:20:09,443 --> 00:20:10,569
- I'm sorry.
528
00:20:10,611 --> 00:20:13,531
Patient has a valid
and enforceable DNI.
529
00:20:13,572 --> 00:20:16,325
- Even if it is, the
woman is being irrational.
530
00:20:16,367 --> 00:20:19,078
I'm trying to save
her sister's life.
531
00:20:19,120 --> 00:20:21,163
You realize how we
got here, right?
532
00:20:21,205 --> 00:20:22,808
Someone... in this case,
probably a completely
533
00:20:22,832 --> 00:20:25,376
out-of-their-depth GP...
starts with a faulty assumption
534
00:20:25,418 --> 00:20:27,187
of, "Hey, this must be
Allison's cancer returning."
535
00:20:27,211 --> 00:20:29,255
And then boom, you
get this daisy chain
536
00:20:29,297 --> 00:20:31,090
of error after error with a DNI
537
00:20:31,132 --> 00:20:33,384
that was only consented
to under a false premise.
538
00:20:33,426 --> 00:20:35,177
- Honestly, I'm
having no problem
539
00:20:35,219 --> 00:20:36,679
at all seeing your logic.
540
00:20:36,721 --> 00:20:39,181
But I'm not the one that
you have to convince.
541
00:20:39,223 --> 00:20:42,226
- Yeah, well, I'm afraid
she's tuned me out.
542
00:20:42,268 --> 00:20:44,854
- Look, she's carrying
this enormous burden,
543
00:20:44,895 --> 00:20:46,606
honoring the dying
wishes of someone
544
00:20:46,647 --> 00:20:49,150
she loves very, very much.
545
00:20:49,191 --> 00:20:54,405
Maybe focus more on that and
less on how right you are.
546
00:20:58,326 --> 00:21:02,455
- Zach, have you taken a look
at your patient's labs yet?
547
00:21:02,496 --> 00:21:05,916
White count's in the 30s with
a pretty aggressive shift.
548
00:21:05,958 --> 00:21:07,710
Mostly neutrophils.
549
00:21:07,752 --> 00:21:11,130
I don't know, escalating
pretty quickly for just a flu.
550
00:21:11,172 --> 00:21:13,758
- He's been vomiting kind
of relentlessly as well.
551
00:21:19,513 --> 00:21:20,681
- Hold on, Luis.
552
00:21:20,723 --> 00:21:22,558
It's gonna be okay.
553
00:21:25,394 --> 00:21:27,355
When did he break
out in this rash?
554
00:21:27,396 --> 00:21:30,232
- I don't know. It must
have just happened.
555
00:21:30,274 --> 00:21:31,567
- Did you check
for insect bites?
556
00:21:31,609 --> 00:21:33,444
- Why? He came in
with an injured arm.
557
00:21:38,866 --> 00:21:40,785
- Ask him how many days
he's been in the U.S.
558
00:21:40,826 --> 00:21:44,497
Luis...
559
00:21:46,248 --> 00:21:47,959
- About a week and a half.
560
00:21:48,000 --> 00:21:50,211
- How many people was
he traveling with?
561
00:21:57,510 --> 00:22:00,054
- Ten others, all being
housed in the police station.
562
00:22:06,143 --> 00:22:07,436
- Have you seen Dr. Marcel?
563
00:22:07,478 --> 00:22:09,313
- He just got
called into the OR.
564
00:22:09,355 --> 00:22:11,274
- What about Ms. Goodwin?
Is she reachable?
565
00:22:11,315 --> 00:22:13,609
- You can leave a message with
her assistant if you like.
566
00:22:19,991 --> 00:22:22,118
- What district again?
- The 23rd.
567
00:22:22,159 --> 00:22:24,287
It's about a mile from here.
568
00:22:24,328 --> 00:22:27,498
- Tell Dr. Marcel that I'll
be back as soon as I can.
569
00:22:30,388 --> 00:22:32,576
- This is just not about
the kidney, Leanne, okay?
570
00:22:32,601 --> 00:22:34,514
This is about Sean and all
the changes that I've seen.
571
00:22:34,538 --> 00:22:36,147
And if he wakes up and
he finds out that his...
572
00:22:36,171 --> 00:22:38,020
- You've already said this.
- You're not listening to me.
573
00:22:38,044 --> 00:22:39,190
- You know what?
- You're not listening to me!
574
00:22:39,214 --> 00:22:40,734
- You know what?
We're done here, Dean.
575
00:22:46,971 --> 00:22:49,515
So?
576
00:22:49,557 --> 00:22:50,766
- Well...
577
00:22:50,808 --> 00:22:53,185
- You look resigned.
578
00:22:53,227 --> 00:22:55,896
- What am I supposed to do, hmm?
579
00:22:55,938 --> 00:22:57,523
- Please don't
tell me this is you
580
00:22:57,565 --> 00:22:59,668
just finding another way to not
accept a gift from your son.
581
00:22:59,692 --> 00:23:03,904
- Oh, it's not that.
I... I want this kidney.
582
00:23:03,946 --> 00:23:05,114
- Good.
583
00:23:05,156 --> 00:23:06,174
You're finally saying
it like you mean it.
584
00:23:06,198 --> 00:23:07,575
Now go tell Dr. Cameron.
585
00:23:07,616 --> 00:23:08,701
- But Leanne...
586
00:23:08,743 --> 00:23:10,328
- Leanne is being
petty and vindictive.
587
00:23:10,369 --> 00:23:12,079
I am sorry to be so blunt,
588
00:23:12,121 --> 00:23:14,957
but this is not about
protecting Sean.
589
00:23:14,999 --> 00:23:16,584
This is about hurting you.
590
00:23:16,625 --> 00:23:18,711
Don't feed into it.
591
00:23:21,339 --> 00:23:22,798
- She's the mother of my child.
592
00:23:22,840 --> 00:23:25,509
I go through with this
against her wishes,
593
00:23:25,551 --> 00:23:27,928
Sean might never be able
to have a relationship
594
00:23:27,970 --> 00:23:29,138
with his mom ever again.
595
00:23:32,600 --> 00:23:36,937
- Do you remember that
Archer that I first met,
596
00:23:36,979 --> 00:23:39,732
the self-serving,
egocentric jerk
597
00:23:39,774 --> 00:23:42,109
that only cared about himself?
598
00:23:44,028 --> 00:23:46,656
Why can't you be
more like him today?
599
00:23:50,993 --> 00:23:53,287
- Dr. Marcel?
- Yeah?
600
00:23:53,329 --> 00:23:54,473
- It's been over an
hour, and my wife
601
00:23:54,497 --> 00:23:55,790
hasn't gotten an MRI yet.
602
00:23:55,831 --> 00:23:58,125
- I assure you, we
have not forgotten.
603
00:23:58,167 --> 00:23:59,686
- Dr. Ahmad said she'd
make it a priority,
604
00:23:59,710 --> 00:24:01,545
but I haven't seen
a trace of her.
605
00:24:01,587 --> 00:24:04,173
- As soon as an MRI
frees up, Mr. Martin,
606
00:24:04,215 --> 00:24:05,967
I promise, she's next in queue.
607
00:24:06,008 --> 00:24:07,301
Excuse me.
608
00:24:07,343 --> 00:24:09,929
Doris, where's Zola?
609
00:24:09,971 --> 00:24:12,264
- I'm gonna need rooms
for all of these patients,
610
00:24:12,306 --> 00:24:14,016
preferably isolated
from the rest of ED.
611
00:24:14,058 --> 00:24:16,018
- What the hell's going on?
612
00:24:16,060 --> 00:24:18,104
- I brought in the
rest of the migrants
613
00:24:18,145 --> 00:24:19,939
that came in from
Venezuela with Luis.
614
00:24:19,981 --> 00:24:21,607
Two of them have
similar symptoms.
615
00:24:21,649 --> 00:24:23,693
- I'm talking about
you. Where were you?
616
00:24:23,734 --> 00:24:25,820
Walking off the floor without
notifying a supervisor.
617
00:24:25,861 --> 00:24:27,154
- I know. I'm sorry.
618
00:24:27,196 --> 00:24:28,364
But you were in surgery,
619
00:24:28,406 --> 00:24:30,241
and I found a bug
bite on his ankle.
620
00:24:30,282 --> 00:24:32,284
- You think it might be
something infectious?
621
00:24:32,326 --> 00:24:34,704
- Typhus maybe, or
malaria if we're lucky.
622
00:24:34,745 --> 00:24:36,455
- Or something
contagious, if we're not.
623
00:24:36,497 --> 00:24:38,040
Maggie?
624
00:24:38,082 --> 00:24:39,208
- What's going on?
625
00:24:39,250 --> 00:24:40,376
- Let's get these good folks
626
00:24:40,418 --> 00:24:41,728
into contact and
droplet isolation.
627
00:24:41,752 --> 00:24:43,254
And make sure
they're comfortable.
628
00:24:43,295 --> 00:24:45,107
Also, no one goes in and
out without gowns, gloves,
629
00:24:45,131 --> 00:24:46,316
and masks, and
have phlebotomy run
630
00:24:46,340 --> 00:24:48,843
IFA assays on
everyone stat, okay?
631
00:24:48,884 --> 00:24:50,720
- Yeah, I got it.
- Hey.
632
00:24:50,761 --> 00:24:53,848
There's not gonna
be another warning.
633
00:24:53,889 --> 00:24:55,057
- Doris, you're with me.
634
00:24:55,099 --> 00:24:57,601
Chewy, Tracy, Ben, let's go.
635
00:25:02,273 --> 00:25:03,733
- I really don't wanna have
636
00:25:03,774 --> 00:25:05,334
to adjudicate this
all over, Dr. Ripley.
637
00:25:05,359 --> 00:25:06,986
- I understand.
638
00:25:07,028 --> 00:25:10,406
I just wanted to apologize
for my belligerence earlier.
639
00:25:10,448 --> 00:25:14,076
I can't even fathom what
you must be going through,
640
00:25:14,118 --> 00:25:19,415
the pain, the burden of such
an immense responsibility.
641
00:25:19,457 --> 00:25:21,584
I'm sorry for not honoring that.
642
00:25:23,127 --> 00:25:24,396
- Thank you.
643
00:25:24,421 --> 00:25:26,839
- I have been accused
of being bullheaded.
644
00:25:26,881 --> 00:25:29,425
For good reason, it turns out.
645
00:25:29,467 --> 00:25:32,345
- You have that in
common with Allison.
646
00:25:33,763 --> 00:25:37,308
- Listen, I realize
I'm asking a lot
647
00:25:37,350 --> 00:25:39,769
for you to follow me
on what might seem like
648
00:25:39,810 --> 00:25:41,979
nothing more than a whim.
649
00:25:42,021 --> 00:25:44,649
But if I were able to
lighten Allison's sedation
650
00:25:44,690 --> 00:25:48,486
enough for you to ask
what she wanted directly,
651
00:25:48,527 --> 00:25:50,154
would you be open to that?
652
00:25:54,605 --> 00:25:55,690
- No.
653
00:25:55,715 --> 00:25:57,968
No, I know we agreed
to use a mediator.
654
00:25:57,993 --> 00:26:00,432
We also agreed to stay together
for the rest of our lives.
655
00:26:00,456 --> 00:26:02,792
Look how long that lasted.
656
00:26:02,833 --> 00:26:05,211
You know, I can't talk
about this right now.
657
00:26:05,252 --> 00:26:06,837
You're gonna have
to call me later.
658
00:26:06,879 --> 00:26:08,381
Yeah.
659
00:26:12,256 --> 00:26:14,049
There you go.
660
00:26:14,178 --> 00:26:16,138
- Maggie?
- Yeah?
661
00:26:16,180 --> 00:26:17,473
- What's all this about?
662
00:26:17,515 --> 00:26:18,891
- The new resident.
663
00:26:18,933 --> 00:26:21,060
She thinks that we have
an outbreak on our hands.
664
00:26:21,102 --> 00:26:23,288
My guess is that she's getting
a little ahead of herself,
665
00:26:23,312 --> 00:26:24,981
but we'll see.
666
00:26:25,022 --> 00:26:27,149
- Okay.
667
00:26:27,191 --> 00:26:28,818
- What's happening with Dean?
668
00:26:28,859 --> 00:26:30,778
Has he made any
headway with his ex?
669
00:26:30,820 --> 00:26:32,363
- No, neither of us have.
670
00:26:32,405 --> 00:26:34,657
- You mean you talked to her?
- I tried.
671
00:26:34,699 --> 00:26:36,093
Figured we might
be able to connect,
672
00:26:36,117 --> 00:26:37,576
one addict to another.
673
00:26:37,618 --> 00:26:40,788
But I guess that that was
not the right strategy.
674
00:26:40,830 --> 00:26:43,499
- I think Leanne is just trying
to do what's best for her son
675
00:26:43,541 --> 00:26:45,001
and just...
- Maggie. Maggie, Maggie.
676
00:26:45,042 --> 00:26:47,086
You don't know all the facts.
677
00:26:47,128 --> 00:26:48,671
Leanne was no great mother.
678
00:26:48,713 --> 00:26:52,216
I think that her motivations
here are pretty obvious.
679
00:26:52,258 --> 00:26:53,676
If Dean gets the kidney,
680
00:26:53,718 --> 00:26:56,990
it means that Sean
loves him more than her.
681
00:26:57,015 --> 00:26:58,949
I mean, she's still
so resentful and angry
682
00:26:58,973 --> 00:27:03,352
about the divorce, but
getting her to see that,
683
00:27:03,394 --> 00:27:05,313
I don't think it's
gonna be possible.
684
00:27:16,365 --> 00:27:18,326
- Her eyes are still closed.
685
00:27:18,367 --> 00:27:20,411
- Her medication has
an active metabolite,
686
00:27:20,453 --> 00:27:21,871
so she's not fully awake.
687
00:27:21,912 --> 00:27:23,789
She doesn't have
full muscle control.
688
00:27:23,831 --> 00:27:25,333
But she can hear us.
689
00:27:27,460 --> 00:27:31,547
- Allison, it's me, Neva.
690
00:27:31,589 --> 00:27:33,674
I know I promised not
to let you be intubated,
691
00:27:33,716 --> 00:27:38,554
but, well, now that we're here,
692
00:27:38,596 --> 00:27:42,642
Dr. Ripley wanted to
run one more test.
693
00:27:42,683 --> 00:27:44,810
- A bronchoscopy, Allison,
694
00:27:44,852 --> 00:27:48,105
so that we can biopsy a
sample from your lung.
695
00:27:48,147 --> 00:27:49,482
There's a chance
what's ailing you
696
00:27:49,523 --> 00:27:52,818
is actually a fungal infection.
697
00:27:52,860 --> 00:27:55,363
- I only wanna do it
if you do, Allison.
698
00:27:55,404 --> 00:27:58,032
Do you understand?
699
00:27:58,074 --> 00:28:00,993
- If you agree to the
procedure, Allison,
700
00:28:01,035 --> 00:28:02,662
give me a thumbs up.
701
00:28:09,877 --> 00:28:11,170
- There.
702
00:28:11,212 --> 00:28:13,589
I see it. She's saying yes.
703
00:28:15,466 --> 00:28:17,301
- We'll get started right away.
704
00:28:24,475 --> 00:28:26,686
- She's asymptomatic.
- For now.
705
00:28:26,727 --> 00:28:28,854
A lot of these diseases have
long incubation periods.
706
00:28:28,896 --> 00:28:30,481
- Wait, why are
you moving my wife?
707
00:28:30,523 --> 00:28:32,525
- Sir, please, it's
just temporary.
708
00:28:32,566 --> 00:28:35,069
- Hey, Mr. Martin. You
okay? What's going on?
709
00:28:35,111 --> 00:28:36,612
- Did you two authorize this?
710
00:28:36,654 --> 00:28:38,757
- Mr. Martin, my apologies. It
appears we're momentarily...
711
00:28:38,781 --> 00:28:40,366
- You think I don't
see what's going on,
712
00:28:40,408 --> 00:28:42,118
but you're giving all
the rooms to them.
713
00:28:42,159 --> 00:28:43,494
- Hold on now.
714
00:28:43,536 --> 00:28:44,763
- Same thing happened
at my kid's school.
715
00:28:44,787 --> 00:28:46,455
They commandeered her
gym for a shelter.
716
00:28:46,497 --> 00:28:48,624
- Look, Wade, I assure you
we have enough resources
717
00:28:48,666 --> 00:28:50,626
to take care of everyone.
- No, we don't.
718
00:28:50,668 --> 00:28:52,795
People keep saying that,
but we just don't, okay?
719
00:28:52,837 --> 00:28:54,630
The whole volleyball
season got canceled,
720
00:28:54,672 --> 00:28:56,316
and my daughter needed
that for her scholarship.
721
00:28:56,340 --> 00:28:58,050
And now my wife,
722
00:28:58,092 --> 00:29:00,261
she's obviously not receiving
your full attention.
723
00:29:00,303 --> 00:29:01,804
How come nobody's
looking out for us?
724
00:29:01,846 --> 00:29:03,573
- I understand that this
is an inconvenience,
725
00:29:03,597 --> 00:29:04,908
but we do need to
free up this room.
726
00:29:04,932 --> 00:29:06,559
Okay, go ahead.
- No, get away from her!
727
00:29:06,600 --> 00:29:07,619
- Wade, Wade, Wade.
- Mr. Martin, please.
728
00:29:07,643 --> 00:29:09,228
- Stop handling me!
- Wait! Hey!
729
00:29:09,270 --> 00:29:10,688
- No!
- Hey, hey.
730
00:29:10,730 --> 00:29:12,982
Calm down!
- No!
731
00:29:13,024 --> 00:29:14,483
No! Get away from me!
732
00:29:14,525 --> 00:29:16,193
Get off of me!
- Calm down, Mr. Martin!
733
00:29:16,235 --> 00:29:17,445
- Let's go.
- Get off of me!
734
00:29:17,486 --> 00:29:19,405
Get off of me!
735
00:29:19,447 --> 00:29:22,199
No! No!
736
00:29:22,241 --> 00:29:23,909
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
737
00:29:23,951 --> 00:29:25,745
I'll go get that
blood draw started.
738
00:29:31,516 --> 00:29:34,282
- The biopsy came back positive?
739
00:29:34,348 --> 00:29:36,224
- In this case,
that's a good thing.
740
00:29:36,266 --> 00:29:38,936
Aspergillosis is at least
something we can treat.
741
00:29:38,977 --> 00:29:41,855
- So she's not going to die?
742
00:29:41,897 --> 00:29:43,416
- Well, we're not
out of the woods yet.
743
00:29:43,440 --> 00:29:46,360
I've started Allison on some
heavy antifungal medications.
744
00:29:46,401 --> 00:29:48,695
We should know fairly
quickly if she responds.
745
00:29:48,737 --> 00:29:53,283
But I'm very hopeful.
746
00:29:56,620 --> 00:29:58,330
We all just assumed.
747
00:30:03,001 --> 00:30:04,711
I can't believe I
almost stopped you
748
00:30:04,753 --> 00:30:07,255
from saving her life.
749
00:30:07,297 --> 00:30:10,008
I don't know how
to ever thank you.
750
00:30:15,013 --> 00:30:17,808
- Hey, man. Well done.
751
00:30:17,849 --> 00:30:19,977
Excellent work, Dr. Ripley.
752
00:30:20,018 --> 00:30:22,145
- Nah, just a lucky hunch.
753
00:30:22,187 --> 00:30:23,397
- Oh, come on.
754
00:30:23,438 --> 00:30:25,065
Take a little credit.
755
00:30:28,860 --> 00:30:31,071
- I was stuck in my
head earlier today,
756
00:30:31,113 --> 00:30:34,199
and you helped me get out of it.
757
00:30:36,285 --> 00:30:37,869
Thank you.
758
00:30:41,790 --> 00:30:43,458
- Any updates?
759
00:30:43,500 --> 00:30:46,878
- I wish I could say this
was an isolated incident.
760
00:30:46,920 --> 00:30:49,381
But from what I'm
hearing around town,
761
00:30:49,423 --> 00:30:52,968
it seems like the welcome
wagon's broken down.
762
00:30:53,010 --> 00:30:56,346
Rosado's offering to take
Mr. Martin into custody
763
00:30:56,388 --> 00:30:59,516
if we feel the staff's
safety is threatened.
764
00:30:59,558 --> 00:31:01,560
Dr. Ahmad?
765
00:31:01,602 --> 00:31:03,270
- You're asking my opinion?
766
00:31:03,312 --> 00:31:05,105
- I am.
767
00:31:05,147 --> 00:31:08,317
- Can I just say that I
feel responsible for Wade?
768
00:31:08,358 --> 00:31:09,860
I should have spoken
to him directly
769
00:31:09,901 --> 00:31:11,087
before we tried
to move his wife.
770
00:31:11,111 --> 00:31:13,030
- I'm not asking you to defend
771
00:31:13,071 --> 00:31:15,949
any of your interactions
with Mr. Martin.
772
00:31:15,991 --> 00:31:17,367
- Thank you, Ms. Goodwin.
773
00:31:17,409 --> 00:31:19,453
- I am interested,
however, in you defending
774
00:31:19,494 --> 00:31:21,580
the thought process
that convinced you
775
00:31:21,622 --> 00:31:24,625
that leaving the ED in
the middle of your shift
776
00:31:24,666 --> 00:31:27,210
without notifying
your supervisor
777
00:31:27,252 --> 00:31:29,546
was a wise idea.
778
00:31:29,588 --> 00:31:31,006
- I know this is a bad look,
779
00:31:31,048 --> 00:31:33,258
this being probationary and all.
780
00:31:33,300 --> 00:31:37,012
But my brain sometimes
seizes on an idea,
781
00:31:37,054 --> 00:31:40,807
and I feel this
adrenaline shoot up.
782
00:31:40,849 --> 00:31:43,727
And I keep telling
myself, "Slow down, Zola.
783
00:31:43,769 --> 00:31:46,396
Slow down," but...
784
00:31:46,438 --> 00:31:48,398
I'm working on it.
785
00:31:48,440 --> 00:31:50,943
- I see.
786
00:31:50,984 --> 00:31:52,778
- I should go check
on another patient.
787
00:31:56,907 --> 00:31:59,117
- Wanna hear my
opinion of her now?
788
00:31:59,159 --> 00:32:00,619
Won't be complimentary.
789
00:32:00,661 --> 00:32:03,747
- Let's double back on
that at the end of the day.
790
00:32:14,557 --> 00:32:16,016
- I hear they're getting ready
791
00:32:16,041 --> 00:32:17,835
to put Sean's
kidney back in him.
792
00:32:17,860 --> 00:32:20,696
Shouldn't be too
much longer now.
793
00:32:20,889 --> 00:32:24,977
Things were rough between
you and Dr. Archer, huh?
794
00:32:25,018 --> 00:32:27,938
- To put it mildly, yeah.
795
00:32:27,980 --> 00:32:29,439
- I get it.
796
00:32:29,481 --> 00:32:32,526
My husband Ben and I
are getting a divorce.
797
00:32:32,567 --> 00:32:34,194
His decision, by the way.
798
00:32:34,236 --> 00:32:38,115
- Oh. I'm sorry.
- Yeah.
799
00:32:38,156 --> 00:32:43,328
And as stupid as it may sound,
we're fighting over a cat.
800
00:32:43,370 --> 00:32:45,289
Ben wants it.
801
00:32:45,330 --> 00:32:47,392
And even though I never
really bonded with the thing,
802
00:32:47,416 --> 00:32:49,501
there's no way I'm
letting him have it.
803
00:32:49,543 --> 00:32:51,962
No way.
804
00:32:52,004 --> 00:32:54,881
I just feel so
angry all the time.
805
00:32:54,923 --> 00:32:56,842
I don't recognize myself.
806
00:32:59,303 --> 00:33:02,806
I guess I wanna hurt
him for leaving me.
807
00:33:02,848 --> 00:33:05,017
For rejecting me.
808
00:33:07,185 --> 00:33:08,425
How did you and
Dr. Archer meet?
809
00:33:10,564 --> 00:33:12,608
- It was a 4th of
July beach party.
810
00:33:12,649 --> 00:33:14,526
- Mm.
- Yeah.
811
00:33:14,568 --> 00:33:15,819
How about you and Ben?
812
00:33:15,861 --> 00:33:17,696
- Chemo. We both had cancer.
813
00:33:17,738 --> 00:33:20,240
- Oh. Oh, wow.
- We're fine.
814
00:33:20,282 --> 00:33:22,451
It's the marriage
that's terminal.
815
00:33:24,578 --> 00:33:26,955
I loved him.
816
00:33:26,997 --> 00:33:29,207
God, I love him.
817
00:33:29,249 --> 00:33:34,129
He could be so sweet and
do these little things,
818
00:33:34,171 --> 00:33:39,009
like making sure I took
my vitamins every morning.
819
00:33:39,051 --> 00:33:41,470
- I remember, when I
was pregnant with Sean,
820
00:33:41,511 --> 00:33:45,182
Dean and I took a road
trip out to the desert.
821
00:33:45,223 --> 00:33:47,643
He was stationed at Coronado.
822
00:33:47,684 --> 00:33:50,812
And I don't know how, but
I stepped on a cactus.
823
00:33:50,854 --> 00:33:53,273
- Oh.
- Don't... don't ask.
824
00:33:53,315 --> 00:33:57,527
Anyway, he... he spent
the next five hours
825
00:33:57,569 --> 00:34:00,822
getting the needles out
of the sole of my foot
826
00:34:00,864 --> 00:34:05,535
with tweezers and Elmer's Glue,
827
00:34:05,577 --> 00:34:10,248
all while keeping me
supplied with ice chips.
828
00:34:10,290 --> 00:34:12,376
Uh-huh.
829
00:34:14,503 --> 00:34:17,130
- You know, Leanne,
as angry as I am,
830
00:34:17,172 --> 00:34:19,883
I wasn't exactly blameless.
831
00:34:19,925 --> 00:34:22,803
I did some things.
832
00:34:24,846 --> 00:34:26,640
Yeah, I did some things too.
833
00:34:31,979 --> 00:34:33,981
How long before the surgery?
834
00:34:40,112 --> 00:34:41,655
- Excuse me, Dr. Charles?
835
00:34:41,697 --> 00:34:44,449
I was wondering if you might
like to meet my sister.
836
00:34:44,491 --> 00:34:47,828
- Oh. That'd be my pleasure.
837
00:34:47,869 --> 00:34:50,038
- We're gonna move you
upstairs to an ICU bed,
838
00:34:50,080 --> 00:34:51,498
so settle in.
839
00:34:51,540 --> 00:34:54,376
I can't promise any
fresh vegetables, but...
840
00:34:54,418 --> 00:34:57,504
- Orange Jell-O,
though, seriously good.
841
00:34:57,546 --> 00:35:00,424
- Allison, this is Dr. Charles,
who I was telling you about.
842
00:35:00,465 --> 00:35:02,175
- I just wanted to thank you.
843
00:35:02,217 --> 00:35:04,428
I don't know how
to repay you both.
844
00:35:04,469 --> 00:35:06,888
- Dr. Ripley was telling me
that you had a green thumb.
845
00:35:06,930 --> 00:35:09,933
I'm just... I myself have always
been partial to stone fruits,
846
00:35:09,975 --> 00:35:11,059
is all I'm gonna say.
847
00:35:11,101 --> 00:35:12,394
Deal.
848
00:35:12,436 --> 00:35:14,980
You're gonna have to
wait till summer, though.
849
00:35:15,022 --> 00:35:19,192
And you, Neva, if you
hadn't ignored my DNI...
850
00:35:19,234 --> 00:35:21,069
- If you hadn't
given the thumbs up,
851
00:35:21,111 --> 00:35:23,780
I wouldn't have had the courage.
852
00:35:23,822 --> 00:35:25,094
- Thumbs up?
853
00:35:25,119 --> 00:35:26,384
- Well, it was more of a twitch,
854
00:35:26,408 --> 00:35:29,953
but it was definitely a yes.
855
00:35:29,995 --> 00:35:31,246
- Not that it matters much,
856
00:35:31,288 --> 00:35:34,291
but I don't really
remember much of that.
857
00:35:34,333 --> 00:35:36,126
- Well, the midazolam
we had you on
858
00:35:36,168 --> 00:35:38,378
is probably why your
memory's a bit fuzzy.
859
00:35:38,420 --> 00:35:40,797
It may very well come back
to you in a day or two.
860
00:35:40,839 --> 00:35:43,925
In any event, we're just glad
you're on the road to recovery.
861
00:35:43,967 --> 00:35:46,845
Speaking of which, let me
go check on that transfer.
862
00:35:50,015 --> 00:35:51,308
- I'm gonna let you rest.
863
00:35:51,350 --> 00:35:54,853
But really nice to meet you.
864
00:35:54,895 --> 00:35:58,023
So glad it worked out, and
we are always here, okay?
865
00:35:58,065 --> 00:36:00,150
- Thanks again, Dr. Charles.
- You bet.
866
00:36:07,215 --> 00:36:08,319
- Hey, Ms. Goodwin.
867
00:36:08,352 --> 00:36:10,346
- Have you seen the IFA assay
868
00:36:10,388 --> 00:36:12,599
that just came back
on Luis Obrador
869
00:36:12,640 --> 00:36:15,477
and the other migrants?
870
00:36:15,518 --> 00:36:17,520
- Murine typhus?
- Mm-hmm.
871
00:36:17,562 --> 00:36:19,689
- From flea bites.
- Yeah, probably contracted
872
00:36:19,731 --> 00:36:21,816
while they were
crossing the border.
873
00:36:21,858 --> 00:36:24,194
Infested blankets, maybe.
874
00:36:24,235 --> 00:36:25,653
- Yeah, timing makes sense.
875
00:36:25,695 --> 00:36:27,864
It could take up to 12
days to show symptoms.
876
00:36:27,906 --> 00:36:28,907
- Well, it's a good thing
877
00:36:28,948 --> 00:36:30,658
Dr. Ahmad caught
it when she did.
878
00:36:30,700 --> 00:36:32,327
She might have saved some lives.
879
00:36:32,369 --> 00:36:33,661
- Dr. Marcel?
- Yeah?
880
00:36:33,703 --> 00:36:36,414
- Have you seen
this? Sheryl's MRI.
881
00:36:38,583 --> 00:36:40,835
- Inflamed lymph nodes
in Sheryl's neck.
882
00:36:40,877 --> 00:36:43,129
Frozen biopsy came
back as a sarcoma.
883
00:36:43,171 --> 00:36:44,631
- Oh, dear.
884
00:36:44,672 --> 00:36:47,717
- It looks like it might
already be spreading.
885
00:36:47,759 --> 00:36:50,804
- Someone's gonna need to
break the news to her husband.
886
00:36:50,845 --> 00:36:52,055
- Yeah.
887
00:36:52,097 --> 00:36:53,223
I'll go tell him.
888
00:36:53,264 --> 00:36:55,558
- It should be me.
889
00:36:55,600 --> 00:36:58,436
Unless you prefer it
to be anyone else.
890
00:37:01,147 --> 00:37:03,316
- Go ahead.
891
00:37:09,781 --> 00:37:13,702
- You know, I hesitate to
say who she reminds me of.
892
00:37:13,743 --> 00:37:18,581
You were forced to suspend
him on more than one occasion.
893
00:37:18,623 --> 00:37:20,208
I'll give you a hint.
894
00:37:20,250 --> 00:37:22,043
He had red hair.
895
00:37:23,878 --> 00:37:28,967
You, uh... you really want
a sequel on your hands?
896
00:37:29,008 --> 00:37:30,969
- Above and beyond.
897
00:37:31,010 --> 00:37:34,472
I can't say I wasn't warned.
898
00:37:34,514 --> 00:37:36,224
- Excuse me?
899
00:37:36,266 --> 00:37:41,479
- We're gonna have to teach
this one how to pace herself.
900
00:37:41,521 --> 00:37:45,358
We wouldn't want that fire
to burn out too quickly.
901
00:37:52,365 --> 00:37:54,492
- Hey, Dad.
902
00:37:54,534 --> 00:37:57,287
- Hey, son.
903
00:37:57,328 --> 00:37:58,955
- How are you two?
904
00:37:58,997 --> 00:38:02,292
- Good.
- Yeah.
905
00:38:02,333 --> 00:38:04,419
- Well, well, well.
906
00:38:04,461 --> 00:38:05,628
Should I go get Leanne
907
00:38:05,670 --> 00:38:07,630
and let her know
that you're awake
908
00:38:07,672 --> 00:38:11,134
and that the transplant
was a success?
909
00:38:11,176 --> 00:38:12,302
- Mom's here?
910
00:38:12,343 --> 00:38:14,721
- Yeah, she gave
us her blessing.
911
00:38:14,763 --> 00:38:17,140
- She did?
- Yeah.
912
00:38:17,182 --> 00:38:20,852
Would you go find her
so we can thank her?
913
00:38:20,894 --> 00:38:22,312
- Absolutely.
914
00:38:27,859 --> 00:38:30,570
Leanne? Hold up!
915
00:38:30,612 --> 00:38:32,197
They're asking for you.
916
00:38:42,957 --> 00:38:45,001
- Oh. Hey, man.
917
00:38:45,043 --> 00:38:47,128
Really great grab
on that diagnosis,
918
00:38:47,170 --> 00:38:48,463
you know, once again.
919
00:38:48,505 --> 00:38:50,507
- Yeah. Thanks.
- I'm still stumped, though,
920
00:38:50,548 --> 00:38:52,133
is how you got
Allison's sign-off.
921
00:38:52,175 --> 00:38:54,844
I mean, aren't you supposed
to turn the midazolam down
922
00:38:54,886 --> 00:38:57,180
when you get a
patient's consent?
923
00:38:57,222 --> 00:38:58,848
- Excuse me?
924
00:38:58,890 --> 00:39:00,350
- What'd you do,
like, hook her up
925
00:39:00,392 --> 00:39:02,102
to a twitch monitor
or something?
926
00:39:02,143 --> 00:39:04,187
- What are you accusing me of?
927
00:39:04,229 --> 00:39:05,605
- Nothing.
928
00:39:05,647 --> 00:39:06,940
I'm not accusing
you of anything.
929
00:39:06,981 --> 00:39:09,692
I'm just saying that as somebody
930
00:39:09,734 --> 00:39:11,903
who, after 40 years, is
still regularly tempted
931
00:39:11,945 --> 00:39:14,697
to mess with the rules
for all the right reasons,
932
00:39:14,739 --> 00:39:17,826
it's just... you know,
it ain't worth it.
933
00:39:17,867 --> 00:39:19,619
Almost lost my license that way.
934
00:39:27,502 --> 00:39:30,630
- This couldn't
wait till tomorrow?
935
00:39:30,672 --> 00:39:33,758
- Not really.
936
00:39:33,800 --> 00:39:35,927
You were right about
what you said earlier.
937
00:39:46,730 --> 00:39:48,440
He belongs with you.
938
00:39:50,608 --> 00:39:52,569
- I don't know what to say.
939
00:39:55,196 --> 00:39:56,196
Thank you.
940
00:40:00,618 --> 00:40:02,746
You wanna come in?
941
00:40:02,787 --> 00:40:07,000
- No, I really
just wanna move on.
942
00:40:07,042 --> 00:40:10,086
Let's try and wrap
this up tomorrow, okay?
69226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.