Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:05,088
.
2
00:00:05,130 --> 00:00:05,588
[dramatic music]
3
00:00:07,215 --> 00:00:10,010
- Dr. Ripley, we've met before,
haven't we?
4
00:00:10,051 --> 00:00:11,136
- County Juvenile.
5
00:00:11,177 --> 00:00:13,221
My psych care, remember?
6
00:00:13,263 --> 00:00:14,806
- I remember
that you were violent.
7
00:00:14,848 --> 00:00:18,143
- Do not treat me like the boy
you knew 20 years ago.
8
00:00:18,184 --> 00:00:20,520
- You've been working nonstop
all day.
9
00:00:20,562 --> 00:00:21,980
If I had a guy like Ben
waiting for me...
10
00:00:22,022 --> 00:00:23,189
- Just stop.
11
00:00:23,231 --> 00:00:26,151
My wonderful husband
wants a divorce.
12
00:00:26,192 --> 00:00:28,194
- Sean is donating his kidney
to you.
13
00:00:28,236 --> 00:00:29,946
- I don't deserve it.
14
00:00:29,988 --> 00:00:32,365
I was a terrible father.
15
00:00:32,407 --> 00:00:35,618
- I want to do this.
16
00:00:36,703 --> 00:00:37,871
- No, look, I'm sorry,
17
00:00:37,912 --> 00:00:40,040
but I think it's only fair
he stays with me.
18
00:00:40,081 --> 00:00:42,709
- If the cat was
this important to you,
19
00:00:42,751 --> 00:00:46,087
why did we save the question
of his custody for last?
20
00:00:46,129 --> 00:00:47,797
- Maggie refers to him
as "the cat."
21
00:00:47,839 --> 00:00:49,674
- He's a cat.
- She's making my point for me.
22
00:00:49,716 --> 00:00:52,093
His name is Jasper.
- I know his name is Jasper.
23
00:00:52,135 --> 00:00:53,386
I gave him the name.
24
00:00:53,428 --> 00:00:54,679
- Yeah, and I'm the one
that found him.
25
00:00:54,721 --> 00:00:56,181
I'm also the one
that spends more time with him.
26
00:00:56,222 --> 00:00:58,099
- Because I work longer hours.
27
00:00:58,141 --> 00:00:59,559
- Exactly,
because you're never home
28
00:00:59,601 --> 00:01:01,019
long enough to look after him.
29
00:01:01,061 --> 00:01:02,437
- He's a cat.
30
00:01:02,479 --> 00:01:04,064
He doesn't need
24-hour surveillance.
31
00:01:04,105 --> 00:01:06,399
- Maggie, Ben, please.
32
00:01:06,441 --> 00:01:07,776
Remember what you agreed to
33
00:01:07,817 --> 00:01:10,070
at the outset
of this mediation--
34
00:01:10,111 --> 00:01:13,114
no blaming and no shaming.
35
00:01:13,156 --> 00:01:14,741
Come on.
36
00:01:14,783 --> 00:01:17,077
Let's not throw away all
the progress that we've made.
37
00:01:17,118 --> 00:01:19,120
- Come on, Maggie.
38
00:01:19,162 --> 00:01:20,705
You know he prefers
being with me.
39
00:01:20,747 --> 00:01:22,582
- Let the record show
that I'm disputing that.
40
00:01:22,624 --> 00:01:25,251
- There is no official record,
Maggie.
41
00:01:25,293 --> 00:01:27,087
It's just three people
in a room
42
00:01:27,128 --> 00:01:29,089
for a win-win compromise.
43
00:01:29,130 --> 00:01:32,884
[somber music]
44
00:01:32,926 --> 00:01:35,261
- This is not working for me.
45
00:01:35,303 --> 00:01:37,305
- Come on. Maggie.
46
00:01:37,347 --> 00:01:40,266
Look, we're almost
at the finish line here.
47
00:01:40,308 --> 00:01:42,102
- No. Only you are.
48
00:01:42,143 --> 00:01:49,275
* *
49
00:01:53,863 --> 00:01:55,115
- Your chariot awaits.
50
00:01:55,156 --> 00:01:56,408
- Well, I appreciate
the thought,
51
00:01:56,449 --> 00:01:57,951
but I can manage fine.
52
00:01:57,992 --> 00:02:00,620
- Mm, hospital protocol
for all surgical patients,
53
00:02:00,662 --> 00:02:04,582
which I believe
you signed off on.
54
00:02:04,624 --> 00:02:06,710
Don't make me call security.
55
00:02:06,751 --> 00:02:08,128
Come on.
56
00:02:08,169 --> 00:02:09,295
- All right,
all right, all right.
57
00:02:09,337 --> 00:02:10,588
Let's make this quick, okay?
58
00:02:10,630 --> 00:02:14,217
I don't wanna attract
any undue attention.
59
00:02:14,259 --> 00:02:15,427
- Hold on tight.
60
00:02:15,468 --> 00:02:17,387
[laughs]
- Mm.
61
00:02:17,429 --> 00:02:19,472
[elevator dings]
Whoa!
62
00:02:19,514 --> 00:02:23,143
- Oh, Dr. Archer,
I was hoping I'd catch you.
63
00:02:23,184 --> 00:02:25,103
Good luck on your transplant.
64
00:02:25,145 --> 00:02:26,938
And please,
give my best to your son.
65
00:02:26,980 --> 00:02:29,024
- I will. Thank you.
Thank you, Ms. Goodwin.
66
00:02:29,065 --> 00:02:30,358
- Excuse me, Ms. Goodwin.
67
00:02:30,400 --> 00:02:32,986
There's a Zola Ahmad
here to see you?
68
00:02:33,028 --> 00:02:34,863
- I'll be right there.
69
00:02:34,904 --> 00:02:36,156
- Oh.
70
00:02:36,197 --> 00:02:38,324
Is that the one
Melvoin wants to fob off on us
71
00:02:38,366 --> 00:02:40,118
to fill the vacant residency?
72
00:02:40,160 --> 00:02:44,289
- She comes highly recommended
by our chief of medicine, yes.
73
00:02:44,330 --> 00:02:46,541
- Her CV is a little spotty,
don't you think?
74
00:02:46,583 --> 00:02:48,168
I could vet this one with you,
75
00:02:48,209 --> 00:02:49,502
push my surgery back
a few hours--
76
00:02:49,544 --> 00:02:51,379
- Hey, are you kidding me
with this?
77
00:02:51,421 --> 00:02:53,048
- Listen to Dr. Asher.
78
00:02:53,089 --> 00:02:54,507
And don't worry,
I will make sure
79
00:02:54,549 --> 00:02:57,344
she's up to snuff, Commander.
80
00:02:57,385 --> 00:02:58,887
- Oh, Ms. Goodwin.
81
00:03:00,889 --> 00:03:04,309
- Dr. Melvoin spoke
very highly of the time
82
00:03:04,351 --> 00:03:06,519
you worked together
at the Mayo Clinic.
83
00:03:06,561 --> 00:03:08,021
- That's very generous of him.
84
00:03:08,063 --> 00:03:12,275
- Except Mayo itself
was less enthusiastic.
85
00:03:12,317 --> 00:03:15,362
Evidently, your residency
was terminated
86
00:03:15,403 --> 00:03:18,323
for your practicing
what they deemed
87
00:03:18,365 --> 00:03:21,076
"vigilante medicine."
88
00:03:21,117 --> 00:03:22,869
- Okay, I need to explain.
89
00:03:22,911 --> 00:03:24,829
- Please do.
90
00:03:24,871 --> 00:03:27,165
- Insurance wouldn't cover
a patient's overnight care
91
00:03:27,207 --> 00:03:29,751
I felt was necessary,
so I put them up in a hotel
92
00:03:29,793 --> 00:03:31,670
and monitored their care
from there.
93
00:03:31,711 --> 00:03:32,754
- Uh-huh.
94
00:03:32,796 --> 00:03:36,716
And that was it,
the one incident?
95
00:03:36,758 --> 00:03:38,176
- Yes.
96
00:03:38,218 --> 00:03:40,428
- Hmm.
97
00:03:40,470 --> 00:03:42,555
- Except no.
98
00:03:42,597 --> 00:03:45,225
You're referring
to Trinity Ann Arbor.
99
00:03:45,266 --> 00:03:48,353
That was more
of a work culture thing.
100
00:03:48,395 --> 00:03:49,854
I mean, great hospital,
101
00:03:49,896 --> 00:03:52,190
but everything was
so regimented.
102
00:03:52,232 --> 00:03:55,610
And I--honestly, I just think
103
00:03:55,652 --> 00:03:58,571
that I haven't found
my perfect fit yet.
104
00:03:58,613 --> 00:04:01,366
- Well, Dr. Melvoin feels
you got a raw deal
105
00:04:01,408 --> 00:04:03,243
and deserve a second chance.
106
00:04:03,284 --> 00:04:04,953
- That's very nice of him.
107
00:04:04,994 --> 00:04:06,538
- Except, technically,
108
00:04:06,579 --> 00:04:11,042
this would be
your third chance.
109
00:04:11,084 --> 00:04:14,379
- Look, Ms. Goodwin, I know
I've had a few false starts.
110
00:04:14,421 --> 00:04:16,881
And as desperate as I am
to get back to work--
111
00:04:16,923 --> 00:04:20,260
because I love being a doctor,
I really do--
112
00:04:20,301 --> 00:04:22,929
I don't wanna feel like
I'm being foisted on anyone.
113
00:04:22,971 --> 00:04:24,014
- You're not.
114
00:04:24,055 --> 00:04:26,266
I make
the personnel decisions here,
115
00:04:26,307 --> 00:04:27,934
not Dr. Melvoin.
116
00:04:27,976 --> 00:04:30,687
That's why the first year
of your residency here
117
00:04:30,729 --> 00:04:32,605
will be
on a probationary basis,
118
00:04:32,647 --> 00:04:35,400
which means you could be
dismissed at will,
119
00:04:35,442 --> 00:04:38,987
if that's acceptable to you.
120
00:04:39,029 --> 00:04:41,906
- Yeah. Yes. Thank you.
121
00:04:41,948 --> 00:04:45,535
- Well, it might get
extra chaotic here today
122
00:04:45,577 --> 00:04:48,621
since the head of our ED
is out of pocket.
123
00:04:48,663 --> 00:04:51,541
So you will be reporting
to Dr. Marcel here.
124
00:04:51,583 --> 00:04:54,669
- Hi.
- Hi.
125
00:04:54,711 --> 00:04:58,298
- No better place to start
than covering trauma.
126
00:04:58,340 --> 00:05:00,133
I hope this works out.
127
00:05:00,175 --> 00:05:03,011
- Thank you, Ms. Goodwin.
128
00:05:03,053 --> 00:05:04,346
- After you.
129
00:05:04,387 --> 00:05:06,973
- So you're my attending.
- I am.
130
00:05:07,015 --> 00:05:08,558
- Lucky me.
131
00:05:08,600 --> 00:05:09,768
- There's a change room
through the doctor's lounge
132
00:05:09,809 --> 00:05:10,810
over there, okay?
[alarm blares]
133
00:05:10,852 --> 00:05:12,687
- Incoming. High-speed crash.
134
00:05:12,729 --> 00:05:14,105
You're going to Baghdad, Court.
135
00:05:14,147 --> 00:05:16,483
- Sheryl Martin, 45,
struck a parked car
136
00:05:16,524 --> 00:05:18,234
at 40 miles per hour.
137
00:05:18,276 --> 00:05:19,652
GCS 8.
138
00:05:19,694 --> 00:05:21,488
- Expanding hematoma
on right side of the neck,
139
00:05:21,529 --> 00:05:22,655
unable to intubate
in the field.
140
00:05:22,697 --> 00:05:24,157
- Guy crossed the street
out of nowhere.
141
00:05:24,199 --> 00:05:25,784
I would've killed him if I
hadn't swerved out of the way.
142
00:05:25,825 --> 00:05:27,285
- This is the husband, Wade.
143
00:05:27,327 --> 00:05:28,995
- Wade, why don't you hang out
here for me, okay?
144
00:05:29,037 --> 00:05:32,040
We're gonna take good care
of your wife, I promise.
145
00:05:32,082 --> 00:05:33,333
All right, guys, here we go.
146
00:05:33,375 --> 00:05:35,710
Ready, one, two, three.
147
00:05:35,752 --> 00:05:37,295
Matt, what's the status
of the pedestrian?
148
00:05:37,337 --> 00:05:38,672
- Second ambulance
right behind us.
149
00:05:38,713 --> 00:05:40,340
- Okay. Laryngoscope.
150
00:05:40,382 --> 00:05:42,509
- Sheryl, can you hear me?
151
00:05:42,550 --> 00:05:45,428
- Jaw thrust and keep bagging.
152
00:05:45,470 --> 00:05:47,639
Let's get this airway
under control.
153
00:05:47,681 --> 00:05:49,974
- Sats 79 and falling.
154
00:05:50,016 --> 00:05:50,975
- No breath sounds.
155
00:05:51,017 --> 00:05:52,310
- Lots of resistance
on the bag.
156
00:05:52,352 --> 00:05:53,978
- Okay, let me get in.
157
00:05:54,020 --> 00:05:57,357
[tense music]
158
00:05:57,399 --> 00:05:59,567
I can't see too clearly.
159
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
She's too far displaced
on the left.
160
00:06:01,403 --> 00:06:02,779
- We need to release
this hematoma
161
00:06:02,821 --> 00:06:04,364
if we want a shot
at the airway.
162
00:06:04,406 --> 00:06:05,532
- Not outside the OR.
163
00:06:05,573 --> 00:06:07,158
If we open it,
she could bleed to death
164
00:06:07,200 --> 00:06:08,243
before we even get to her.
165
00:06:08,284 --> 00:06:10,453
[monitor beeping]
- 75. 74.
166
00:06:10,495 --> 00:06:11,621
- I'm not sure we have
any better choices.
167
00:06:11,663 --> 00:06:13,331
- We retrograde a wire
into the airway.
168
00:06:13,373 --> 00:06:15,000
Won't require
too big an incision.
169
00:06:15,041 --> 00:06:17,919
Get me a triple lumen kit
and a Magill, please.
170
00:06:17,961 --> 00:06:20,505
You ever done one of these?
- I'm a quick study.
171
00:06:20,547 --> 00:06:22,007
- Okay, you're gonna grab
that needle,
172
00:06:22,048 --> 00:06:23,842
push it through
her cricothyroid membrane
173
00:06:23,883 --> 00:06:25,677
and insert the wire
up and out of her mouth.
174
00:06:25,719 --> 00:06:29,389
[monitors beeping]
175
00:06:29,431 --> 00:06:35,020
* *
176
00:06:35,061 --> 00:06:38,064
Okay, got it.
177
00:06:38,106 --> 00:06:39,441
- Now what?
178
00:06:39,482 --> 00:06:41,317
- Feed the tube
back over the wire,
179
00:06:41,359 --> 00:06:42,485
and we have a secure airway.
180
00:06:42,527 --> 00:06:43,611
- Sats at 72 now.
181
00:06:49,325 --> 00:06:50,952
- Come on, get through.
182
00:06:53,204 --> 00:06:54,748
Oh, what do you think
you're doing?
183
00:06:54,789 --> 00:06:56,249
- Opening up the hematoma
to decompress.
184
00:06:56,291 --> 00:06:57,667
- No, no, no. Don't--
185
00:06:57,709 --> 00:07:04,758
* *
186
00:07:04,799 --> 00:07:08,261
- Tube passing through yet?
187
00:07:08,303 --> 00:07:10,722
- Yeah, I think I'm in.
188
00:07:10,764 --> 00:07:12,474
All right, start bagging.
189
00:07:17,437 --> 00:07:19,481
Breath sounds?
190
00:07:19,522 --> 00:07:21,649
Check her pulse.
191
00:07:25,570 --> 00:07:27,989
- Bilateral breath sounds.
- All right, we got her airway.
192
00:07:28,031 --> 00:07:31,034
Let's get her on a vent.
Let me get a chest X-ray stat.
193
00:07:31,076 --> 00:07:33,995
I thought we decided not
to tackle the hematoma in here.
194
00:07:34,037 --> 00:07:35,997
- Sorry. I didn't feel like
we had another choice.
195
00:07:37,832 --> 00:07:40,502
- All right.
Go change into your scrubs now.
196
00:07:40,543 --> 00:07:42,170
Go on.
197
00:07:42,212 --> 00:07:44,005
Stethoscope.
198
00:07:46,216 --> 00:07:47,425
- Thanks.
199
00:07:47,467 --> 00:07:54,599
* *
200
00:08:02,607 --> 00:08:02,816
.
201
00:08:02,857 --> 00:08:03,483
- Oh.
- Oh, excuse me.
202
00:08:04,818 --> 00:08:07,112
- Didn't see you there.
- Oh, I'm sorry.
203
00:08:07,153 --> 00:08:09,531
You hit the gym already?
204
00:08:09,572 --> 00:08:11,074
- Nope, ran to work.
205
00:08:11,116 --> 00:08:13,243
- In this weather?
206
00:08:13,284 --> 00:08:15,620
- Four miles each way
every day, rain or shine.
207
00:08:15,662 --> 00:08:18,623
- And snow and sleet,
apparently.
208
00:08:18,665 --> 00:08:21,126
Hey, Mitch, listen,
209
00:08:21,167 --> 00:08:24,754
I know that I was your doctor
a long time ago.
210
00:08:24,796 --> 00:08:28,883
But as far as I'm concerned,
you know, that was then.
211
00:08:28,925 --> 00:08:32,595
And now we're colleagues,
you know, period, okay?
212
00:08:32,637 --> 00:08:33,763
I didn't want you to think
I'd be looking
213
00:08:33,805 --> 00:08:35,265
over your shoulder
all the time.
214
00:08:35,306 --> 00:08:36,933
- Okay, good to know.
215
00:08:36,975 --> 00:08:39,477
- In terms of the conversation
we were having on the balcony--
216
00:08:39,519 --> 00:08:41,229
- Yeah, I'm running late.
217
00:08:41,271 --> 00:08:42,897
Still gotta shower and change.
218
00:08:42,939 --> 00:08:43,857
- Oh.
219
00:08:45,400 --> 00:08:48,486
- You stocked your fridge
like we discussed, right?
220
00:08:48,528 --> 00:08:50,488
You don't wanna be schlepping
back and forth to the market.
221
00:08:50,530 --> 00:08:52,615
- I made a Costco run
two days ago.
222
00:08:52,657 --> 00:08:54,576
- He's way ahead of you, Dean.
223
00:08:54,617 --> 00:08:56,870
- And what about calling your
mother, like we talked about?
224
00:08:56,911 --> 00:08:59,164
- I did.
- And she's okay with this?
225
00:08:59,205 --> 00:09:00,373
- Yeah.
226
00:09:00,415 --> 00:09:02,292
- Good. That's good.
227
00:09:02,334 --> 00:09:04,127
- When's the last time
you and she spoke?
228
00:09:04,169 --> 00:09:07,005
- Uh, it's been a little while.
229
00:09:07,047 --> 00:09:09,841
- Okay, guys, today's the day.
230
00:09:09,883 --> 00:09:11,843
Latest labs are looking good.
231
00:09:11,885 --> 00:09:13,219
Anyone wanna pull
the rip cord,
232
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
now would be the time.
233
00:09:14,262 --> 00:09:18,350
[soft music]
234
00:09:18,391 --> 00:09:19,851
Then we are a go.
235
00:09:19,893 --> 00:09:21,686
Sean, we'll see you
in the OR in five.
236
00:09:21,728 --> 00:09:23,521
- Sounds good.
237
00:09:23,563 --> 00:09:25,648
- I love you, son.
238
00:09:25,690 --> 00:09:27,275
- I know.
239
00:09:27,317 --> 00:09:34,240
* *
240
00:09:37,869 --> 00:09:39,829
- Mr. Martin, I know
that might have looked scary,
241
00:09:39,871 --> 00:09:41,498
but your wife's X-rays
look good.
242
00:09:41,539 --> 00:09:42,874
There's nothing
life-threatening.
243
00:09:42,916 --> 00:09:44,417
I'm gonna quickly take her
into that OR over there
244
00:09:44,459 --> 00:09:46,211
and patch up whatever it is
that caused the bleed.
245
00:09:46,252 --> 00:09:48,046
I don't anticipate
any complications, all right?
246
00:09:48,088 --> 00:09:49,923
- Okay.
And the guy I winged earlier,
247
00:09:49,964 --> 00:09:51,216
do we know how he's doing?
248
00:09:51,257 --> 00:09:52,884
- We're gonna check on him now.
- Okay.
249
00:09:54,719 --> 00:09:56,554
- Again, about that hematoma--
250
00:09:56,596 --> 00:09:58,348
- You made a tough call
in a tight spot.
251
00:09:58,390 --> 00:10:00,016
Just don't make a habit of it.
252
00:10:00,058 --> 00:10:01,685
- Who's this?
- Hey, Zach.
253
00:10:01,726 --> 00:10:02,811
Dr. Zola Ahmad.
254
00:10:02,852 --> 00:10:04,938
Dr. Ahmad, Dr. Hudgins.
255
00:10:04,979 --> 00:10:06,731
So what are we looking at?
256
00:10:06,773 --> 00:10:08,441
- Patient's name
is Luis Obrador.
257
00:10:08,483 --> 00:10:09,901
Says he's from Caracas.
258
00:10:09,943 --> 00:10:11,653
I thought I heard him say
something about a coyote
259
00:10:11,695 --> 00:10:13,613
that got them over the border.
260
00:10:13,655 --> 00:10:15,073
Crazy story.
261
00:10:15,115 --> 00:10:16,408
Good thing
Doris speaks Spanish.
262
00:10:16,449 --> 00:10:17,701
- Got any injuries?
263
00:10:17,742 --> 00:10:19,619
- Minor lacerations
on the right arm and leg,
264
00:10:19,661 --> 00:10:20,995
could use a couple sutures.
265
00:10:21,037 --> 00:10:22,706
Oh, and he said he was
on his way to the drugstore
266
00:10:22,747 --> 00:10:24,249
when he got hit,
seems to be fighting off
267
00:10:24,290 --> 00:10:25,667
some kind of infection.
268
00:10:25,709 --> 00:10:27,002
I was just about to put in
orders for labs.
269
00:10:27,043 --> 00:10:28,753
- I'll take care of it.
270
00:10:30,755 --> 00:10:32,590
- Was there anyone
he wanted us to contact?
271
00:10:32,632 --> 00:10:34,259
- Yeah, the police.
272
00:10:34,300 --> 00:10:36,094
- Why? To file a report?
273
00:10:36,136 --> 00:10:37,762
- I don't know.
I was kind of confused myself.
274
00:10:37,804 --> 00:10:41,099
[pensive music]
275
00:10:41,141 --> 00:10:43,935
- We euphemistically call this
a twitch monitor.
276
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
We place two electrodes
right here
277
00:10:46,187 --> 00:10:48,606
on either side
of the ulnar nerve,
278
00:10:48,648 --> 00:10:49,858
then send a pulse.
279
00:10:53,069 --> 00:10:55,613
And that's how you check
for any neuromuscular blockade.
280
00:10:55,655 --> 00:10:57,073
- Dr. Ripley.
281
00:10:57,115 --> 00:10:59,034
- Carry on.
282
00:10:59,075 --> 00:11:02,245
- Allison Levine, 39, ambo'd in
with respiratory distress.
283
00:11:02,287 --> 00:11:03,204
Sats below 90.
284
00:11:03,246 --> 00:11:04,581
Blood gas show
she's hypercapnic
285
00:11:04,622 --> 00:11:05,957
but compensating.
286
00:11:05,999 --> 00:11:07,667
- Says here she's a survivor.
287
00:11:07,709 --> 00:11:09,544
- She beat lung cancer
some 20 years ago,
288
00:11:09,586 --> 00:11:11,087
been in remission since.
289
00:11:11,129 --> 00:11:13,631
But five weeks ago,
she was diagnosed again.
290
00:11:13,673 --> 00:11:15,467
- And it's progressed
this fast?
291
00:11:15,508 --> 00:11:17,302
- Metastatic.
292
00:11:18,970 --> 00:11:20,472
- Okay. Thank you, Kai.
293
00:11:20,513 --> 00:11:22,098
- Yeah.
294
00:11:23,183 --> 00:11:25,060
- Hi, Allison.
I'm Dr. Ripley.
295
00:11:25,101 --> 00:11:26,853
I understand you collapsed
in your greenhouse?
296
00:11:26,895 --> 00:11:28,313
- Just had it built.
297
00:11:28,355 --> 00:11:30,482
One second, I'm saying
good morning to the orchids,
298
00:11:30,523 --> 00:11:33,026
and the next, I'm face-to-face
with the turnips.
299
00:11:33,068 --> 00:11:34,861
- How about we take a listen?
300
00:11:34,903 --> 00:11:36,946
- Apologies
if I'm a little funky.
301
00:11:36,988 --> 00:11:39,991
I've been trying a new compost.
302
00:11:40,033 --> 00:11:41,659
- I don't smell a thing,
Allison.
303
00:11:41,701 --> 00:11:43,411
- [laughs] You're being nice.
304
00:11:43,453 --> 00:11:46,664
Everyone's nice to you
when they know you're dying.
305
00:11:46,706 --> 00:11:48,833
- What are you talking about?
You can fight this off.
306
00:11:48,875 --> 00:11:50,960
I heard you've already
done it once before.
307
00:11:51,002 --> 00:11:53,672
- I'm not so sure.
308
00:11:53,713 --> 00:11:54,923
- You're just rusty
from having been
309
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
out of the saddle so long.
310
00:11:56,299 --> 00:11:58,051
- Really, I'm just hoping...
[monitor beeping]
311
00:11:58,093 --> 00:12:00,011
- Sats at 85.
- Let's get her on a mask.
312
00:12:00,053 --> 00:12:01,596
- To live long enough to...
313
00:12:01,638 --> 00:12:02,931
- Okay, Allison,
just save your strength.
314
00:12:02,972 --> 00:12:04,849
- See my first tomatoes.
315
00:12:04,891 --> 00:12:07,394
- Let's get
a crash cart in here.
316
00:12:07,435 --> 00:12:09,354
[tense music]
317
00:12:09,396 --> 00:12:10,647
Hang with me, Allison.
318
00:12:10,689 --> 00:12:12,816
We gotta intubate,
but it's gonna be all right.
319
00:12:12,857 --> 00:12:19,656
* *
320
00:12:19,698 --> 00:12:21,199
- Tied off
a couple small vessels.
321
00:12:21,241 --> 00:12:23,118
She should be fine.
- Great.
322
00:12:23,159 --> 00:12:26,246
I was wondering if you would
take a look at the C-spine CT.
323
00:12:26,287 --> 00:12:28,373
If you look over here
on Sheryl's non-injured side,
324
00:12:28,415 --> 00:12:29,833
in the SCM muscle...
325
00:12:29,874 --> 00:12:31,167
- Yeah, that looks like
it could be
326
00:12:31,209 --> 00:12:33,545
related to the trauma
in some fashion,
327
00:12:33,586 --> 00:12:35,755
or incidentaloma.
- Probably.
328
00:12:35,797 --> 00:12:37,882
I still think
it warrants an MRI.
329
00:12:37,924 --> 00:12:39,384
- Dr. Marcel?
- Yeah?
330
00:12:39,426 --> 00:12:40,760
- How's my wife?
331
00:12:40,802 --> 00:12:42,262
- She's stable
and doing very well, Wade.
332
00:12:42,303 --> 00:12:44,848
In fact, the damage was
much less significant
333
00:12:44,889 --> 00:12:45,932
than it might have appeared.
334
00:12:45,974 --> 00:12:47,767
- [sighs] That's such a relief.
335
00:12:47,809 --> 00:12:50,020
So how long till she wakes up?
336
00:12:50,061 --> 00:12:52,230
- Actually, while she's
still sedated and intubated,
337
00:12:52,272 --> 00:12:54,566
we wanna send Sheryl in
for an MRI.
338
00:12:54,607 --> 00:12:55,734
- Is that necessary?
339
00:12:55,775 --> 00:12:57,110
I thought you said
it looked good.
340
00:12:57,152 --> 00:12:59,029
- Well, a CAT scan showed
a soft tissue mass
341
00:12:59,070 --> 00:13:01,531
within the sternocleidomastoid
muscle on Sheryl's neck.
342
00:13:01,573 --> 00:13:03,366
It could be something
related to the injury.
343
00:13:03,408 --> 00:13:04,451
Could be pre-existing.
344
00:13:04,492 --> 00:13:06,077
The MRI will help us
figure that out.
345
00:13:06,119 --> 00:13:07,454
- Well, is this something
I need to worry about?
346
00:13:07,495 --> 00:13:09,080
- Let's not get
ahead of ourselves.
347
00:13:09,122 --> 00:13:10,498
- How long is it gonna take?
348
00:13:10,540 --> 00:13:12,834
- We'll see to it that
your wife gets top priority.
349
00:13:16,046 --> 00:13:18,506
- Officer, are you here
to take my statement?
350
00:13:18,548 --> 00:13:20,633
- Excuse me?
- Yeah, I wanna press charges
351
00:13:20,675 --> 00:13:22,135
on that guy right over there.
352
00:13:22,177 --> 00:13:24,554
I overheard someone say that
he might be here illegally.
353
00:13:24,596 --> 00:13:26,723
I need to make sure that
doesn't affect my insurance.
354
00:13:26,765 --> 00:13:28,391
- I'll have someone
come speak to you, mister...?
355
00:13:28,433 --> 00:13:30,226
- Martin, Wade Martin.
- Okay.
356
00:13:30,268 --> 00:13:32,228
Give me a minute.
- Thank you.
357
00:13:32,270 --> 00:13:34,731
- Do you have a moment?
- Yeah.
358
00:13:34,773 --> 00:13:36,566
- It seems
I'm in a bit of a pickle.
359
00:13:36,608 --> 00:13:37,817
- How so?
360
00:13:37,859 --> 00:13:38,985
- I'm officially here
361
00:13:39,027 --> 00:13:41,237
as Mr. Obrador's
emergency contact.
362
00:13:41,279 --> 00:13:42,655
- What?
363
00:13:42,697 --> 00:13:44,616
- He's being sheltered
in the lobby of our district,
364
00:13:44,657 --> 00:13:45,742
and he's not the only one.
365
00:13:45,784 --> 00:13:47,285
They set up camp
about a week ago.
366
00:13:47,327 --> 00:13:48,912
- That's why he asked
to call the police.
367
00:13:48,953 --> 00:13:50,455
- And it's not just us.
368
00:13:50,497 --> 00:13:52,165
There are migrants in almost
every district of the city,
369
00:13:52,207 --> 00:13:54,000
and the buses keep
coming up from the border
370
00:13:54,042 --> 00:13:55,585
almost every day.
371
00:13:55,627 --> 00:13:57,420
They're fleeing
a pretty horrific situation
372
00:13:57,462 --> 00:13:59,631
down in Venezuela.
373
00:13:59,673 --> 00:14:02,759
- I'm gonna go put
those orders in for radiology.
374
00:14:02,801 --> 00:14:08,473
* *
375
00:14:10,308 --> 00:14:12,143
- [gasps] Sorry.
376
00:14:12,185 --> 00:14:14,145
- It's okay. I'm on hold.
- Okay.
377
00:14:14,187 --> 00:14:16,856
- How did the first day
of mediation go?
378
00:14:16,898 --> 00:14:19,401
- I got ambushed and gaslit.
379
00:14:19,442 --> 00:14:20,694
- Oh, I'm sorry.
380
00:14:20,735 --> 00:14:23,405
- Oh, it's just my fault
for being so agreeable.
381
00:14:24,989 --> 00:14:27,701
You were happy with your
divorce lawyer, right?
382
00:14:27,742 --> 00:14:29,244
Could you text me his number?
383
00:14:29,285 --> 00:14:30,787
- You really think
that's necessary?
384
00:14:30,829 --> 00:14:33,039
- It worked for you.
385
00:14:33,081 --> 00:14:35,166
- All right,
I'll send you his contact.
386
00:14:35,208 --> 00:14:37,711
But promise me
that you'll sleep on it
387
00:14:37,752 --> 00:14:39,045
before calling him.
388
00:14:39,087 --> 00:14:40,463
- Ben is the one
who pulled the plug
389
00:14:40,505 --> 00:14:42,048
on this marriage, Sharon.
390
00:14:42,090 --> 00:14:46,803
* *
391
00:14:46,845 --> 00:14:48,054
I'm sorry, ma'am.
392
00:14:48,096 --> 00:14:49,764
Is there something
you're looking for?
393
00:14:49,806 --> 00:14:51,808
- My son, he's supposed
to go into surgery today.
394
00:14:51,850 --> 00:14:53,977
I need to find him.
- Okay. Maybe I can help you.
395
00:14:54,019 --> 00:14:57,731
What's your son's name?
- Sean. Sean Archer.
396
00:14:57,772 --> 00:14:59,190
- Your Dr. Archer's ex?
397
00:14:59,232 --> 00:15:00,316
- I would have
been here sooner.
398
00:15:00,358 --> 00:15:02,610
Just--there were no flights.
399
00:15:02,652 --> 00:15:03,903
Am I too late?
400
00:15:11,286 --> 00:15:11,453
.
401
00:15:11,494 --> 00:15:12,579
- From what I understand,
surgery went well,
402
00:15:13,496 --> 00:15:14,789
and there were
no complications.
403
00:15:14,831 --> 00:15:17,000
- Sean's kidney
is gone already?
404
00:15:17,042 --> 00:15:19,252
Wow, they crippled my son.
[scoffs]
405
00:15:19,294 --> 00:15:21,254
- I can tell you from
personal experience, ma'am,
406
00:15:21,296 --> 00:15:22,547
that that's not the case.
407
00:15:22,589 --> 00:15:24,591
I'm a donor myself,
four years running,
408
00:15:24,632 --> 00:15:25,925
and I'm doing fine.
409
00:15:25,967 --> 00:15:27,218
I've even survived cancer.
410
00:15:27,260 --> 00:15:29,054
- Is that supposed
to be comforting?
411
00:15:29,095 --> 00:15:32,932
You know what?
I'm sorry.
412
00:15:32,974 --> 00:15:34,184
I appreciate the gesture.
413
00:15:34,225 --> 00:15:36,102
It's--
[sighs]
414
00:15:36,144 --> 00:15:38,188
I only found out
about this yesterday.
415
00:15:38,229 --> 00:15:39,814
- I understand.
416
00:15:39,856 --> 00:15:41,316
Dean's right down this way.
417
00:15:41,358 --> 00:15:42,650
I told him you were coming.
418
00:15:44,361 --> 00:15:46,279
- I'm not hungry.
- You're gonna need food.
419
00:15:46,321 --> 00:15:48,323
- Well, don't you
look like crap.
420
00:15:48,365 --> 00:15:49,282
- Leanne.
421
00:15:49,324 --> 00:15:50,450
- I heard
your kidneys are shot.
422
00:15:50,492 --> 00:15:51,576
So now what?
423
00:15:51,618 --> 00:15:53,244
What, you're gonna take
one of Sean's?
424
00:15:53,286 --> 00:15:54,788
I spoke with him
last night, you know.
425
00:15:54,829 --> 00:15:55,914
- Yeah, I do know.
426
00:15:55,955 --> 00:15:57,165
I encouraged him to call you.
427
00:15:57,207 --> 00:15:58,500
- Oh, gee, thanks a lot.
428
00:15:58,541 --> 00:16:00,460
The night before the operation.
429
00:16:00,502 --> 00:16:02,462
I told him
I was not okay with this.
430
00:16:02,504 --> 00:16:04,464
- Well, that's not
what Sean said.
431
00:16:04,506 --> 00:16:05,465
He said you were.
432
00:16:05,507 --> 00:16:06,758
- Well, he lied to you, Dean.
433
00:16:06,800 --> 00:16:08,468
Or I don't know, maybe--
maybe you're lying to me,
434
00:16:08,510 --> 00:16:09,969
which I wouldn't put past you.
435
00:16:10,011 --> 00:16:11,429
You know what?
I should have known,
436
00:16:11,471 --> 00:16:13,264
when Sean told me
you were back in his life,
437
00:16:13,306 --> 00:16:15,141
that you had
some kind of agenda.
438
00:16:15,183 --> 00:16:16,643
This is all you.
- You need to calm down.
439
00:16:16,685 --> 00:16:18,603
- You know what?
You ghosted your son
440
00:16:18,645 --> 00:16:20,855
for over a decade,
you son of a bitch.
441
00:16:20,897 --> 00:16:23,483
Is this why you suddenly
decided to reconnect with him?
442
00:16:23,525 --> 00:16:25,318
Because, ooh,
now you need a kidney, huh?
443
00:16:25,360 --> 00:16:27,278
- No, that's--that's not
what happened at all.
444
00:16:27,320 --> 00:16:29,906
Dean reached out to Sean
well before he was injured.
445
00:16:29,948 --> 00:16:32,158
- Who is this, your new buddy?
446
00:16:32,200 --> 00:16:34,160
- This is Hannah, Dr. Asher.
447
00:16:34,202 --> 00:16:35,328
- I work with Dean.
448
00:16:35,370 --> 00:16:37,330
- Yeah, sure you do.
449
00:16:37,372 --> 00:16:39,958
I can put a stop to this,
you know?
450
00:16:40,000 --> 00:16:41,543
I've already contacted
a lawyer.
451
00:16:41,584 --> 00:16:44,379
You should be
ashamed of yourself.
452
00:16:44,421 --> 00:16:47,674
- So, Dean, ready to meet
your new kidney?
453
00:16:47,716 --> 00:16:51,469
[tense music]
454
00:16:51,511 --> 00:16:53,888
- Dr. Ripley?
I'm Neva, Allison's sister.
455
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
I came as soon as I could.
456
00:16:55,223 --> 00:16:57,642
- Your sister is stable
and resting comfortably.
457
00:16:57,684 --> 00:16:58,810
Here, I'll show you.
458
00:16:58,852 --> 00:17:01,021
- This disease blindsided
the both of us.
459
00:17:01,062 --> 00:17:02,397
When you hear the word
metastatic,
460
00:17:02,439 --> 00:17:03,982
the floor just drops out
from beneath you.
461
00:17:04,024 --> 00:17:05,358
- I know. I'm sorry.
462
00:17:05,400 --> 00:17:06,901
Listen, Neva, I wanted
to ask you some questions
463
00:17:06,943 --> 00:17:09,279
about how they came
to make that diagnosis.
464
00:17:09,320 --> 00:17:11,656
It was five weeks ago, right?
465
00:17:11,698 --> 00:17:14,200
- No! I'm too late!
466
00:17:14,242 --> 00:17:15,452
- Allison's still with us,
Neva.
467
00:17:15,493 --> 00:17:16,619
She's just been intubated.
468
00:17:16,661 --> 00:17:18,371
- But she didn't want
to be intubated.
469
00:17:18,413 --> 00:17:20,498
It's in her advance directive.
470
00:17:20,540 --> 00:17:22,542
- I'm sorry.
We were unaware of one.
471
00:17:22,584 --> 00:17:24,794
- We literally just made it
two days ago.
472
00:17:24,836 --> 00:17:27,255
I have a copy on my phone.
473
00:17:27,297 --> 00:17:29,466
See? DNI, DNR.
474
00:17:29,507 --> 00:17:32,218
Naming me as her surrogate.
475
00:17:32,260 --> 00:17:34,304
We had it notarized.
476
00:17:34,346 --> 00:17:36,097
- Okay, we'll get to that
in a moment, Neva.
477
00:17:36,139 --> 00:17:37,766
But first,
your sister mentioned
478
00:17:37,807 --> 00:17:39,309
she just built a greenhouse.
479
00:17:39,351 --> 00:17:41,394
Do you know when
she started working in it?
480
00:17:41,436 --> 00:17:43,229
- I don't know,
maybe eight weeks ago.
481
00:17:43,271 --> 00:17:44,856
What does it have
to do with anything?
482
00:17:44,898 --> 00:17:47,233
- Well, there's a fungus that's
prevalent in soil and compost,
483
00:17:47,275 --> 00:17:48,902
especially in
moist environments
484
00:17:48,943 --> 00:17:50,403
like a greenhouse.
485
00:17:50,445 --> 00:17:52,364
People like Allison,
whose lungs and immune system
486
00:17:52,405 --> 00:17:54,074
have been compromised,
they can be
487
00:17:54,115 --> 00:17:56,409
more susceptible to infection.
488
00:17:56,451 --> 00:17:59,454
- A fungal infection?
- Yes. Aspergillosis.
489
00:17:59,496 --> 00:18:01,414
It will look,
for all intents and purposes,
490
00:18:01,456 --> 00:18:04,376
exactly like a rapidly
spreading metastatic cancer,
491
00:18:04,417 --> 00:18:07,087
infecting the lungs,
the kidneys, the brain.
492
00:18:07,128 --> 00:18:09,798
The only way to rule it out
for sure is to get a biopsy.
493
00:18:09,839 --> 00:18:11,800
- Didn't her oncologist
do that already?
494
00:18:11,841 --> 00:18:13,343
- If they did, I'm not
seeing it in her records.
495
00:18:13,385 --> 00:18:14,469
But we can do it right here.
496
00:18:14,511 --> 00:18:16,012
- You don't understand.
497
00:18:16,054 --> 00:18:17,764
This is her worst nightmare.
498
00:18:17,806 --> 00:18:20,684
You want me to keep her like
this because you have a hunch?
499
00:18:20,725 --> 00:18:22,018
Do you know
how many specialists
500
00:18:22,060 --> 00:18:23,520
we've seen this past month?
501
00:18:23,561 --> 00:18:25,939
Countless, every day,
all with the same diagnosis.
502
00:18:25,980 --> 00:18:28,400
- Did any of them ask
about the greenhouse?
503
00:18:28,441 --> 00:18:31,444
- No offense,
but you're an ED doctor.
504
00:18:31,486 --> 00:18:33,196
- Without a biopsy to confirm,
there's a chance
505
00:18:33,238 --> 00:18:34,823
one of your
so-called specialists
506
00:18:34,864 --> 00:18:36,574
just handed your sister
a death sentence
507
00:18:36,616 --> 00:18:38,451
based on
incomplete information.
508
00:18:38,493 --> 00:18:40,078
- Maybe I need to speak
to your supervisor.
509
00:18:40,120 --> 00:18:42,539
- Neva, please just stop
and listen to me for a second.
510
00:18:42,580 --> 00:18:44,666
- Who can I speak to
who's in charge here?
511
00:18:44,708 --> 00:18:48,586
* *
512
00:18:48,628 --> 00:18:51,256
- Hi. I'm Dr. Charles.
How can I help you?
513
00:18:51,297 --> 00:18:57,679
* *
514
00:18:57,721 --> 00:18:59,931
- She can't really
get an injunction
515
00:18:59,973 --> 00:19:02,392
to stop the transplant,
can she, Peter?
516
00:19:02,434 --> 00:19:04,602
- Well, she can try.
- On what grounds?
517
00:19:04,644 --> 00:19:06,813
Sean's an adult.
He signed his informed consent.
518
00:19:06,855 --> 00:19:08,690
- My guess is, she's gonna try
and convince a judge
519
00:19:08,732 --> 00:19:10,859
that as a recovering addict
and a parolee,
520
00:19:10,900 --> 00:19:12,944
Sean lacked
the decisional capacity
521
00:19:12,986 --> 00:19:13,945
to lend his full consent.
522
00:19:13,987 --> 00:19:15,321
- Okay, that's ridiculous.
523
00:19:15,363 --> 00:19:16,448
- I don't think
she's gonna have any success.
524
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
And the onus is on her.
525
00:19:17,991 --> 00:19:20,744
So as it stands now,
I'm completely comfortable
526
00:19:20,785 --> 00:19:21,995
moving forward
with the transplant.
527
00:19:22,037 --> 00:19:25,081
- Yeah, well, I'm not.
528
00:19:25,123 --> 00:19:29,169
If Leanne is not okay with Sean
giving me this kidney,
529
00:19:29,210 --> 00:19:30,253
then I'm not taking it.
530
00:19:30,295 --> 00:19:33,006
- Dean, don't do this.
531
00:19:33,048 --> 00:19:34,299
Just give me some time.
532
00:19:34,341 --> 00:19:35,675
I just need to talk to him.
533
00:19:35,717 --> 00:19:38,386
- Dr. Cameron,
if the intended recipient
534
00:19:38,428 --> 00:19:40,930
did change his mind
at this juncture,
535
00:19:40,972 --> 00:19:43,099
what would our next steps be?
536
00:19:43,141 --> 00:19:45,769
- Well, it's unlikely we would
find a match at this hour,
537
00:19:45,810 --> 00:19:48,521
so the only ethical thing to do
would be to place the kidney
538
00:19:48,563 --> 00:19:50,565
back inside the donor.
539
00:19:50,607 --> 00:19:53,568
But I'm only comfortable with
keeping it on ice for so long.
540
00:19:53,610 --> 00:19:57,364
- How long?
- Two, three hours tops.
541
00:19:57,405 --> 00:19:59,157
- You got 90 minutes.
542
00:19:59,199 --> 00:20:02,869
If this isn't resolved by then,
the kidney goes back to Sean.
543
00:20:02,911 --> 00:20:04,371
- Understood.
544
00:20:04,412 --> 00:20:07,332
[apprehensive music]
545
00:20:10,585 --> 00:20:12,128
- Palliative said
they'll transfer her up
546
00:20:12,170 --> 00:20:13,380
in about an hour or so.
547
00:20:13,421 --> 00:20:15,340
- Thanks, Doris.
548
00:20:17,217 --> 00:20:18,802
- You're really gonna
let this happen?
549
00:20:18,843 --> 00:20:19,969
- I'm sorry.
550
00:20:20,011 --> 00:20:22,931
Patient has a valid
and enforceable DNI.
551
00:20:22,972 --> 00:20:25,725
- Even if it is,
the woman is being irrational.
552
00:20:25,767 --> 00:20:28,478
I'm trying to save
her sister's life.
553
00:20:28,520 --> 00:20:30,563
You realize
how we got here, right?
554
00:20:30,605 --> 00:20:32,190
Someone--in this case,
probably a completely
555
00:20:32,232 --> 00:20:34,776
out-of-their-depth GP--
starts with a faulty assumption
556
00:20:34,818 --> 00:20:36,569
of, "Hey, this must be
Allison's cancer returning."
557
00:20:36,611 --> 00:20:38,655
And then boom,
you get this daisy chain
558
00:20:38,697 --> 00:20:40,490
of error after error with a DNI
559
00:20:40,532 --> 00:20:42,784
that was only consented to
under a false premise.
560
00:20:42,826 --> 00:20:44,577
- Honestly,
I'm having no problem
561
00:20:44,619 --> 00:20:46,079
at all seeing your logic.
562
00:20:46,121 --> 00:20:48,581
But I'm not the one
that you have to convince.
563
00:20:48,623 --> 00:20:51,626
- Yeah, well, I'm afraid
she's tuned me out.
564
00:20:51,668 --> 00:20:54,254
- Look, she's carrying
this enormous burden,
565
00:20:54,295 --> 00:20:56,006
honoring the dying wishes
of someone
566
00:20:56,047 --> 00:20:58,550
she loves very, very much.
567
00:20:58,591 --> 00:21:03,805
Maybe focus more on that
and less on how right you are.
568
00:21:07,726 --> 00:21:11,855
- Zach, have you taken a look
at your patient's labs yet?
569
00:21:11,896 --> 00:21:15,316
White count's in the 30s
with a pretty aggressive shift.
570
00:21:15,358 --> 00:21:17,110
Mostly neutrophils.
571
00:21:17,152 --> 00:21:20,530
I don't know, escalating
pretty quickly for just a flu.
572
00:21:20,572 --> 00:21:23,158
- He's been vomiting
kind of relentlessly as well.
573
00:21:23,199 --> 00:21:26,119
[tense music]
574
00:21:26,161 --> 00:21:28,872
* *
575
00:21:28,913 --> 00:21:30,081
- Hold on, Luis.
576
00:21:30,123 --> 00:21:31,958
It's gonna be okay.
577
00:21:32,000 --> 00:21:34,753
[monitors beeping]
578
00:21:34,794 --> 00:21:36,755
When did he break out
in this rash?
579
00:21:36,796 --> 00:21:39,632
- I don't know.
It must have just happened.
580
00:21:39,674 --> 00:21:40,967
- Did you check
for insect bites?
581
00:21:41,009 --> 00:21:42,844
- Why?
He came in with an injured arm.
582
00:21:42,886 --> 00:21:48,224
* *
583
00:21:48,266 --> 00:21:50,185
- Ask him how many days
he's been in the U.S.
584
00:21:50,226 --> 00:21:53,897
- Luis...
[speaking Spanish]
585
00:21:53,938 --> 00:21:55,607
- [speaking Spanish]
586
00:21:55,648 --> 00:21:57,359
- About a week and a half.
587
00:21:57,400 --> 00:21:59,611
- How many people
was he traveling with?
588
00:21:59,652 --> 00:22:02,739
[both speaking Spanish]
589
00:22:06,910 --> 00:22:09,454
- Ten others, all being housed
in the police station.
590
00:22:09,496 --> 00:22:15,502
* *
591
00:22:15,543 --> 00:22:16,836
- Have you seen Dr. Marcel?
592
00:22:16,878 --> 00:22:18,713
- He just got called
into the OR.
593
00:22:18,755 --> 00:22:20,674
- What about Ms. Goodwin?
Is she reachable?
594
00:22:20,715 --> 00:22:23,009
- You can leave a message
with her assistant if you like.
595
00:22:29,391 --> 00:22:31,518
- What district again?
- The 23rd.
596
00:22:31,559 --> 00:22:33,687
It's about a mile from here.
597
00:22:33,728 --> 00:22:36,898
- Tell Dr. Marcel that
I'll be back as soon as I can.
598
00:22:43,863 --> 00:22:44,072
.
599
00:22:44,114 --> 00:22:45,281
- This is just not about
the kidney, Leanne, okay?
600
00:22:46,700 --> 00:22:47,951
This is about Sean and all
the changes that I've seen.
601
00:22:47,992 --> 00:22:49,494
And if he wakes up
and he finds out that his--
602
00:22:49,536 --> 00:22:50,787
- You've already said this.
- You're not listening to me.
603
00:22:50,829 --> 00:22:51,871
- You know what?
- You're not listening to me!
604
00:22:51,913 --> 00:22:53,206
- You know what?
We're done here, Dean.
605
00:22:59,671 --> 00:23:02,215
- [groans]
- So?
606
00:23:02,257 --> 00:23:03,466
- Well...
607
00:23:03,508 --> 00:23:05,885
- You look resigned.
608
00:23:05,927 --> 00:23:08,596
- What am I
supposed to do, hmm?
609
00:23:08,638 --> 00:23:10,223
- Please don't tell me
this is you
610
00:23:10,265 --> 00:23:12,350
just finding another way to not
accept a gift from your son.
611
00:23:12,392 --> 00:23:16,604
- Oh, it's not that.
I--I want this kidney.
612
00:23:16,646 --> 00:23:17,814
- Good.
613
00:23:17,856 --> 00:23:18,857
You're finally saying it
like you mean it.
614
00:23:18,898 --> 00:23:20,275
Now go tell Dr. Cameron.
615
00:23:20,316 --> 00:23:21,401
- But Leanne--
616
00:23:21,443 --> 00:23:23,028
- Leanne is being
petty and vindictive.
617
00:23:23,069 --> 00:23:24,779
I am sorry to be so blunt,
618
00:23:24,821 --> 00:23:27,657
but this is not about
protecting Sean.
619
00:23:27,699 --> 00:23:29,284
This is about hurting you.
620
00:23:29,325 --> 00:23:31,411
Don't feed into it.
621
00:23:34,039 --> 00:23:35,498
- She's the mother of my child.
622
00:23:35,540 --> 00:23:38,209
I go through with this
against her wishes,
623
00:23:38,251 --> 00:23:40,628
Sean might never be able
to have a relationship
624
00:23:40,670 --> 00:23:41,838
with his mom ever again.
625
00:23:41,880 --> 00:23:45,258
[somber music]
626
00:23:45,300 --> 00:23:49,637
- Do you remember
that Archer that I first met,
627
00:23:49,679 --> 00:23:52,432
the self-serving,
egocentric jerk
628
00:23:52,474 --> 00:23:54,809
that only cared about himself?
629
00:23:56,728 --> 00:23:59,356
Why can't you be
more like him today?
630
00:23:59,397 --> 00:24:03,651
* *
631
00:24:03,693 --> 00:24:05,987
- Dr. Marcel?
- Yeah?
632
00:24:06,029 --> 00:24:07,155
- It's been over an hour,
and my wife
633
00:24:07,197 --> 00:24:08,490
hasn't gotten an MRI yet.
634
00:24:08,531 --> 00:24:10,825
- I assure you,
we have not forgotten.
635
00:24:10,867 --> 00:24:12,369
- Dr. Ahmad said
she'd make it a priority,
636
00:24:12,410 --> 00:24:14,245
but I haven't seen
a trace of her.
637
00:24:14,287 --> 00:24:16,873
- As soon as an MRI frees up,
Mr. Martin,
638
00:24:16,915 --> 00:24:18,667
I promise, she's next in queue.
639
00:24:18,708 --> 00:24:20,001
Excuse me.
640
00:24:20,043 --> 00:24:22,629
Doris, where's Zola?
641
00:24:22,671 --> 00:24:24,964
- I'm gonna need rooms
for all of these patients,
642
00:24:25,006 --> 00:24:26,716
preferably isolated
from the rest of ED.
643
00:24:26,758 --> 00:24:28,718
- What the hell's going on?
644
00:24:28,760 --> 00:24:30,804
- I brought in
the rest of the migrants
645
00:24:30,845 --> 00:24:32,639
that came in from Venezuela
with Luis.
646
00:24:32,681 --> 00:24:34,307
Two of them have
similar symptoms.
647
00:24:34,349 --> 00:24:36,393
- I'm talking about you.
Where were you?
648
00:24:36,434 --> 00:24:38,520
Walking off the floor
without notifying a supervisor.
649
00:24:38,561 --> 00:24:39,854
- I know.
I'm sorry.
650
00:24:39,896 --> 00:24:41,064
But you were in surgery,
651
00:24:41,106 --> 00:24:42,941
and I found a bug bite
on his ankle.
652
00:24:42,982 --> 00:24:44,984
- You think it might be
something infectious?
653
00:24:45,026 --> 00:24:47,404
- Typhus maybe,
or malaria if we're lucky.
654
00:24:47,445 --> 00:24:49,155
- Or something contagious,
if we're not.
655
00:24:49,197 --> 00:24:50,740
Maggie?
656
00:24:50,782 --> 00:24:51,908
- What's going on?
657
00:24:51,950 --> 00:24:53,076
- Let's get these good folks
658
00:24:53,118 --> 00:24:54,411
into contact
and droplet isolation.
659
00:24:54,452 --> 00:24:55,954
And make sure
they're comfortable.
660
00:24:55,995 --> 00:24:57,789
Also, no one goes in and out
without gowns, gloves,
661
00:24:57,831 --> 00:24:58,998
and masks,
and have phlebotomy run
662
00:24:59,040 --> 00:25:01,543
IFA assays on everyone stat,
okay?
663
00:25:01,584 --> 00:25:03,420
- Yeah, I got it.
- Hey.
664
00:25:03,461 --> 00:25:06,548
There's not gonna be
another warning.
665
00:25:06,589 --> 00:25:07,757
- Doris, you're with me.
666
00:25:07,799 --> 00:25:10,301
Chewy, Tracy, Ben, let's go.
667
00:25:14,973 --> 00:25:16,433
- I really don't wanna have
668
00:25:16,474 --> 00:25:18,018
to adjudicate this all over,
Dr. Ripley.
669
00:25:18,059 --> 00:25:19,686
- I understand.
670
00:25:19,728 --> 00:25:23,106
I just wanted to apologize
for my belligerence earlier.
671
00:25:23,148 --> 00:25:26,776
I can't even fathom
what you must be going through,
672
00:25:26,818 --> 00:25:32,115
the pain, the burden of such
an immense responsibility.
673
00:25:32,157 --> 00:25:34,284
I'm sorry
for not honoring that.
674
00:25:35,827 --> 00:25:37,287
- Thank you.
675
00:25:37,328 --> 00:25:39,539
- I have been accused
of being bullheaded.
676
00:25:39,581 --> 00:25:42,125
For good reason, it turns out.
677
00:25:42,167 --> 00:25:45,045
- You have that in common
with Allison.
678
00:25:46,463 --> 00:25:50,008
- Listen, I realize
I'm asking a lot
679
00:25:50,050 --> 00:25:52,469
for you to follow me
on what might seem like
680
00:25:52,510 --> 00:25:54,679
nothing more than a whim.
681
00:25:54,721 --> 00:25:57,349
But if I were able to lighten
Allison's sedation
682
00:25:57,390 --> 00:26:01,186
enough for you to ask
what she wanted directly,
683
00:26:01,227 --> 00:26:02,854
would you be open to that?
684
00:26:07,525 --> 00:26:08,610
- No.
685
00:26:08,651 --> 00:26:10,904
No, I know we agreed
to use a mediator.
686
00:26:10,945 --> 00:26:13,114
We also agreed to stay together
for the rest of our lives.
687
00:26:13,156 --> 00:26:15,492
Look how long that lasted.
688
00:26:15,533 --> 00:26:17,911
You know, I can't talk
about this right now.
689
00:26:17,952 --> 00:26:19,537
You're gonna have
to call me later.
690
00:26:19,579 --> 00:26:21,081
Yeah.
691
00:26:25,043 --> 00:26:26,836
There you go.
692
00:26:26,878 --> 00:26:28,838
- Maggie?
- Yeah?
693
00:26:28,880 --> 00:26:30,173
- What's all this about?
694
00:26:30,215 --> 00:26:31,591
- The new resident.
695
00:26:31,633 --> 00:26:33,760
She thinks that we have
an outbreak on our hands.
696
00:26:33,802 --> 00:26:35,970
My guess is that she's getting
a little ahead of herself,
697
00:26:36,012 --> 00:26:37,681
but we'll see.
698
00:26:37,722 --> 00:26:39,849
- Okay.
699
00:26:39,891 --> 00:26:41,518
- What's happening with Dean?
700
00:26:41,559 --> 00:26:43,478
Has he made any headway
with his ex?
701
00:26:43,520 --> 00:26:45,063
- No, neither of us have.
702
00:26:45,105 --> 00:26:47,357
- You mean you talked to her?
- I tried.
703
00:26:47,399 --> 00:26:48,775
Figured we might be able
to connect,
704
00:26:48,817 --> 00:26:50,276
one addict to another.
705
00:26:50,318 --> 00:26:53,488
But I guess that that was
not the right strategy.
706
00:26:53,530 --> 00:26:56,199
- I think Leanne is just trying
to do what's best for her son
707
00:26:56,241 --> 00:26:57,701
and just--
- Maggie. Maggie, Maggie.
708
00:26:57,742 --> 00:26:59,786
You don't know all the facts.
709
00:26:59,828 --> 00:27:01,371
Leanne was no great mother.
710
00:27:01,413 --> 00:27:04,916
I think that her motivations
here are pretty obvious.
711
00:27:04,958 --> 00:27:06,376
If Dean gets the kidney,
712
00:27:06,418 --> 00:27:10,005
it means that Sean loves him
more than her.
713
00:27:10,046 --> 00:27:11,631
I mean, she's still
so resentful and angry
714
00:27:11,673 --> 00:27:16,052
about the divorce,
but getting her to see that,
715
00:27:16,094 --> 00:27:18,013
I don't think
it's gonna be possible.
716
00:27:21,641 --> 00:27:22,642
[sighs]
717
00:27:22,684 --> 00:27:25,103
[pensive music]
718
00:27:25,145 --> 00:27:29,024
* *
719
00:27:29,065 --> 00:27:31,026
- Her eyes are still closed.
720
00:27:31,067 --> 00:27:33,111
- Her medication has
an active metabolite,
721
00:27:33,153 --> 00:27:34,571
so she's not fully awake.
722
00:27:34,612 --> 00:27:36,489
She doesn't have
full muscle control.
723
00:27:36,531 --> 00:27:38,033
But she can hear us.
724
00:27:40,160 --> 00:27:44,247
- Allison, it's me, Neva.
725
00:27:44,289 --> 00:27:46,374
I know I promised
not to let you be intubated,
726
00:27:46,416 --> 00:27:51,254
but, well, now that we're here,
727
00:27:51,296 --> 00:27:55,342
Dr. Ripley wanted to run
one more test.
728
00:27:55,383 --> 00:27:57,510
- A bronchoscopy, Allison,
729
00:27:57,552 --> 00:28:00,805
so that we can biopsy
a sample from your lung.
730
00:28:00,847 --> 00:28:02,182
There's a chance
what's ailing you
731
00:28:02,223 --> 00:28:05,518
is actually a fungal infection.
732
00:28:05,560 --> 00:28:08,063
- I only wanna do it
if you do, Allison.
733
00:28:08,104 --> 00:28:10,732
Do you understand?
734
00:28:10,774 --> 00:28:13,693
- If you agree
to the procedure, Allison,
735
00:28:13,735 --> 00:28:15,362
give me a thumbs up.
736
00:28:15,403 --> 00:28:18,490
[soft dramatic music]
737
00:28:18,531 --> 00:28:22,535
* *
738
00:28:22,577 --> 00:28:23,870
- There.
739
00:28:23,912 --> 00:28:26,289
I see it.
She's saying yes.
740
00:28:28,166 --> 00:28:30,001
- We'll get started right away.
741
00:28:37,175 --> 00:28:39,386
- She's asymptomatic.
- For now.
742
00:28:39,427 --> 00:28:41,554
A lot of these diseases have
long incubation periods.
743
00:28:41,596 --> 00:28:43,181
- Wait, why are you
moving my wife?
744
00:28:43,223 --> 00:28:45,225
- Sir, please,
it's just temporary.
745
00:28:45,266 --> 00:28:47,769
- Hey, Mr. Martin.
You okay? What's going on?
746
00:28:47,811 --> 00:28:49,312
- Did you two authorize this?
747
00:28:49,354 --> 00:28:51,439
- Mr. Martin, my apologies.
It appears we're momentarily--
748
00:28:51,481 --> 00:28:53,066
- You think I don't see
what's going on,
749
00:28:53,108 --> 00:28:54,818
but you're giving
all the rooms to them.
750
00:28:54,859 --> 00:28:56,194
- Hold on now.
751
00:28:56,236 --> 00:28:57,445
- Same thing happened
at my kid's school.
752
00:28:57,487 --> 00:28:59,155
They commandeered her gym
for a shelter.
753
00:28:59,197 --> 00:29:01,324
- Look, Wade, I assure you
we have enough resources
754
00:29:01,366 --> 00:29:03,326
to take care of everyone.
- No, we don't.
755
00:29:03,368 --> 00:29:05,495
People keep saying that,
but we just don't, okay?
756
00:29:05,537 --> 00:29:07,330
The whole volleyball season
got canceled,
757
00:29:07,372 --> 00:29:08,998
and my daughter needed that
for her scholarship.
758
00:29:09,040 --> 00:29:10,750
And now my wife,
759
00:29:10,792 --> 00:29:12,961
she's obviously not receiving
your full attention.
760
00:29:13,003 --> 00:29:14,504
How come nobody's
looking out for us?
761
00:29:14,546 --> 00:29:16,256
- I understand
that this is an inconvenience,
762
00:29:16,297 --> 00:29:17,590
but we do need
to free up this room.
763
00:29:17,632 --> 00:29:19,259
Okay, go ahead.
- No, get away from her!
764
00:29:19,300 --> 00:29:20,301
- Wade, Wade, Wade.
- Mr. Martin, please.
765
00:29:20,343 --> 00:29:21,928
- Stop handling me!
- Wait! Hey!
766
00:29:21,970 --> 00:29:23,388
- No!
- Hey, hey.
767
00:29:23,430 --> 00:29:25,682
Calm down!
- No!
768
00:29:25,724 --> 00:29:27,183
No! Get away from me!
769
00:29:27,225 --> 00:29:28,893
Get off of me!
- Calm down, Mr. Martin!
770
00:29:28,935 --> 00:29:30,145
- Let's go.
- Get off of me!
771
00:29:30,186 --> 00:29:32,105
Get off of me!
772
00:29:32,147 --> 00:29:34,899
No! No!
773
00:29:34,941 --> 00:29:36,609
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
774
00:29:36,651 --> 00:29:38,445
I'll go get
that blood draw started.
775
00:29:46,828 --> 00:29:47,203
.
776
00:29:47,245 --> 00:29:48,121
- The biopsy
came back positive?
777
00:29:49,748 --> 00:29:51,624
- In this case,
that's a good thing.
778
00:29:51,666 --> 00:29:54,336
Aspergillosis is at least
something we can treat.
779
00:29:54,377 --> 00:29:57,255
- So she's not going to die?
780
00:29:57,297 --> 00:29:58,798
- Well, we're not
out of the woods yet.
781
00:29:58,840 --> 00:30:01,760
I've started Allison on some
heavy antifungal medications.
782
00:30:01,801 --> 00:30:04,095
We should know fairly quickly
if she responds.
783
00:30:04,137 --> 00:30:08,683
But I'm very hopeful.
784
00:30:08,725 --> 00:30:11,978
- [crying]
785
00:30:12,020 --> 00:30:13,730
We all just assumed.
786
00:30:13,772 --> 00:30:16,691
[soft music]
787
00:30:16,733 --> 00:30:18,360
* *
788
00:30:18,401 --> 00:30:20,111
I can't believe
I almost stopped you
789
00:30:20,153 --> 00:30:22,655
from saving her life.
790
00:30:22,697 --> 00:30:25,408
I don't know
how to ever thank you.
791
00:30:30,413 --> 00:30:33,208
- Hey, man. Well done.
792
00:30:33,249 --> 00:30:35,377
Excellent work, Dr. Ripley.
793
00:30:35,418 --> 00:30:37,545
- Nah, just a lucky hunch.
794
00:30:37,587 --> 00:30:38,797
- Oh, come on.
795
00:30:38,838 --> 00:30:40,465
Take a little credit.
796
00:30:44,260 --> 00:30:46,471
- I was stuck in my head
earlier today,
797
00:30:46,513 --> 00:30:49,599
and you helped me
get out of it.
798
00:30:51,685 --> 00:30:53,269
Thank you.
799
00:30:57,190 --> 00:30:58,858
- Any updates?
800
00:30:58,900 --> 00:31:02,278
- I wish I could say
this was an isolated incident.
801
00:31:02,320 --> 00:31:04,781
But from what I'm hearing
around town,
802
00:31:04,823 --> 00:31:08,368
it seems like the welcome
wagon's broken down.
803
00:31:08,410 --> 00:31:11,746
Rosado's offering
to take Mr. Martin into custody
804
00:31:11,788 --> 00:31:14,916
if we feel the staff's safety
is threatened.
805
00:31:14,958 --> 00:31:16,960
Dr. Ahmad?
806
00:31:17,002 --> 00:31:18,670
- You're asking my opinion?
807
00:31:18,712 --> 00:31:20,505
- I am.
808
00:31:20,547 --> 00:31:23,717
- Can I just say that
I feel responsible for Wade?
809
00:31:23,758 --> 00:31:25,260
I should have spoken to him
directly
810
00:31:25,301 --> 00:31:26,469
before we tried
to move his wife.
811
00:31:26,511 --> 00:31:28,430
- I'm not asking you to defend
812
00:31:28,471 --> 00:31:31,349
any of your interactions
with Mr. Martin.
813
00:31:31,391 --> 00:31:32,767
- Thank you, Ms. Goodwin.
814
00:31:32,809 --> 00:31:34,853
- I am interested, however,
in you defending
815
00:31:34,894 --> 00:31:36,980
the thought process
that convinced you
816
00:31:37,022 --> 00:31:40,025
that leaving the ED
in the middle of your shift
817
00:31:40,066 --> 00:31:42,610
without notifying
your supervisor
818
00:31:42,652 --> 00:31:44,946
was a wise idea.
819
00:31:44,988 --> 00:31:46,406
- I know this is a bad look,
820
00:31:46,448 --> 00:31:48,658
this being probationary
and all.
821
00:31:48,700 --> 00:31:52,412
But my brain sometimes seizes
on an idea,
822
00:31:52,454 --> 00:31:56,207
and I feel
this adrenaline shoot up.
823
00:31:56,249 --> 00:31:59,127
And I keep telling myself,
"Slow down, Zola.
824
00:31:59,169 --> 00:32:01,796
Slow down," but...
825
00:32:01,838 --> 00:32:03,798
I'm working on it.
826
00:32:03,840 --> 00:32:06,343
- I see.
827
00:32:06,384 --> 00:32:08,178
- I should go check
on another patient.
828
00:32:12,307 --> 00:32:14,517
- Wanna hear
my opinion of her now?
829
00:32:14,559 --> 00:32:16,019
Won't be complimentary.
830
00:32:16,061 --> 00:32:19,147
- Let's double back on that
at the end of the day.
831
00:32:19,189 --> 00:32:26,196
* *
832
00:32:30,075 --> 00:32:31,534
- I hear they're getting ready
833
00:32:31,576 --> 00:32:33,370
to put Sean's kidney
back in him.
834
00:32:33,411 --> 00:32:36,247
Shouldn't be
too much longer now.
835
00:32:36,289 --> 00:32:40,377
Things were rough between
you and Dr. Archer, huh?
836
00:32:40,418 --> 00:32:43,338
- To put it mildly, yeah.
837
00:32:43,380 --> 00:32:44,839
- I get it.
838
00:32:44,881 --> 00:32:47,926
My husband Ben and I
are getting a divorce.
839
00:32:47,967 --> 00:32:49,594
His decision, by the way.
840
00:32:49,636 --> 00:32:53,515
- Oh. I'm sorry.
- Yeah.
841
00:32:53,556 --> 00:32:58,728
And as stupid as it may sound,
we're fighting over a cat.
842
00:32:58,770 --> 00:33:00,689
Ben wants it.
843
00:33:00,730 --> 00:33:02,774
And even though I never
really bonded with the thing,
844
00:33:02,816 --> 00:33:04,901
there's no way
I'm letting him have it.
845
00:33:04,943 --> 00:33:07,362
No way.
846
00:33:07,404 --> 00:33:10,281
I just feel so angry
all the time.
847
00:33:10,323 --> 00:33:12,242
I don't recognize myself.
848
00:33:14,703 --> 00:33:18,206
I guess I wanna hurt him
for leaving me.
849
00:33:18,248 --> 00:33:20,417
For rejecting me.
850
00:33:22,585 --> 00:33:23,795
How did you
and Dr. Archer meet?
851
00:33:25,964 --> 00:33:28,008
- It was a 4th of July
beach party.
852
00:33:28,049 --> 00:33:29,926
- Mm.
- Yeah.
853
00:33:29,968 --> 00:33:31,219
How about you and Ben?
854
00:33:31,261 --> 00:33:33,096
- Chemo. We both had cancer.
855
00:33:33,138 --> 00:33:35,640
- Oh. Oh, wow.
- We're fine.
856
00:33:35,682 --> 00:33:37,851
It's the marriage
that's terminal.
857
00:33:39,978 --> 00:33:42,355
I loved him.
858
00:33:42,397 --> 00:33:44,607
God, I love him.
859
00:33:44,649 --> 00:33:49,529
He could be so sweet
and do these little things,
860
00:33:49,571 --> 00:33:54,409
like making sure I took
my vitamins every morning.
861
00:33:54,451 --> 00:33:56,870
- I remember, when I was
pregnant with Sean,
862
00:33:56,911 --> 00:34:00,582
Dean and I took a road trip
out to the desert.
863
00:34:00,623 --> 00:34:03,043
He was stationed at Coronado.
864
00:34:03,084 --> 00:34:06,212
And I don't know how,
but I stepped on a cactus.
865
00:34:06,254 --> 00:34:08,673
- Oh.
- Don't--don't ask.
866
00:34:08,715 --> 00:34:12,927
Anyway, he--he spent
the next five hours
867
00:34:12,969 --> 00:34:16,222
getting the needles
out of the sole of my foot
868
00:34:16,264 --> 00:34:20,935
with tweezers and Elmer's Glue,
869
00:34:20,977 --> 00:34:25,648
all while keeping me
supplied with ice chips.
870
00:34:25,690 --> 00:34:27,776
- [laughs]
- Uh-huh.
871
00:34:29,903 --> 00:34:32,530
- You know, Leanne,
as angry as I am,
872
00:34:32,572 --> 00:34:35,283
I wasn't exactly blameless.
873
00:34:35,325 --> 00:34:38,203
I did some things.
874
00:34:38,244 --> 00:34:40,205
- [sighs]
875
00:34:40,246 --> 00:34:42,040
Yeah, I did some things too.
876
00:34:42,082 --> 00:34:47,337
* *
877
00:34:47,379 --> 00:34:49,381
How long before the surgery?
878
00:34:55,512 --> 00:34:57,055
- Excuse me, Dr. Charles?
879
00:34:57,097 --> 00:34:59,849
I was wondering if you might
like to meet my sister.
880
00:34:59,891 --> 00:35:03,228
- Oh.
That'd be my pleasure.
881
00:35:03,269 --> 00:35:05,438
- We're gonna move you upstairs
to an ICU bed,
882
00:35:05,480 --> 00:35:06,898
so settle in.
883
00:35:06,940 --> 00:35:09,776
I can't promise
any fresh vegetables, but--
884
00:35:09,818 --> 00:35:12,904
- Orange Jell-O, though,
seriously good.
885
00:35:12,946 --> 00:35:15,824
- Allison, this is Dr. Charles,
who I was telling you about.
886
00:35:15,865 --> 00:35:17,575
- I just wanted to thank you.
887
00:35:17,617 --> 00:35:19,828
I don't know
how to repay you both.
888
00:35:19,869 --> 00:35:22,288
- Dr. Ripley was telling me
that you had a green thumb.
889
00:35:22,330 --> 00:35:25,333
I'm just--I myself have always
been partial to stone fruits,
890
00:35:25,375 --> 00:35:26,459
is all I'm gonna say.
891
00:35:26,501 --> 00:35:27,794
- [laughs]
Deal.
892
00:35:27,836 --> 00:35:30,380
You're gonna have to wait
till summer, though.
893
00:35:30,422 --> 00:35:34,592
And you, Neva, if you hadn't
ignored my DNI--
894
00:35:34,634 --> 00:35:36,469
- If you hadn't
given the thumbs up,
895
00:35:36,511 --> 00:35:39,180
I wouldn't have had
the courage.
896
00:35:39,222 --> 00:35:40,682
- Thumbs up?
897
00:35:40,724 --> 00:35:41,766
- Well, it was
more of a twitch,
898
00:35:41,808 --> 00:35:45,353
but it was definitely a yes.
899
00:35:45,395 --> 00:35:46,646
- Not that it matters much,
900
00:35:46,688 --> 00:35:49,691
but I don't really remember
much of that.
901
00:35:49,733 --> 00:35:51,526
- Well, the midazolam
we had you on
902
00:35:51,568 --> 00:35:53,778
is probably why
your memory's a bit fuzzy.
903
00:35:53,820 --> 00:35:56,197
It may very well come back
to you in a day or two.
904
00:35:56,239 --> 00:35:59,325
In any event, we're just glad
you're on the road to recovery.
905
00:35:59,367 --> 00:36:02,245
Speaking of which, let me go
check on that transfer.
906
00:36:02,287 --> 00:36:05,373
[tense music]
907
00:36:05,415 --> 00:36:06,708
- I'm gonna let you rest.
908
00:36:06,750 --> 00:36:10,253
But really nice to meet you.
909
00:36:10,295 --> 00:36:13,423
So glad it worked out,
and we are always here, okay?
910
00:36:13,465 --> 00:36:15,550
- Thanks again, Dr. Charles.
- You bet.
911
00:36:15,592 --> 00:36:20,096
* *
912
00:36:25,268 --> 00:36:25,685
.
913
00:36:25,727 --> 00:36:26,269
- Hey, Ms. Goodwin.
914
00:36:27,103 --> 00:36:28,646
- Have you seen the IFA assay
915
00:36:28,688 --> 00:36:30,899
that just came back
on Luis Obrador
916
00:36:30,940 --> 00:36:33,777
and the other migrants?
917
00:36:33,818 --> 00:36:35,820
- Murine typhus?
- Mm-hmm.
918
00:36:35,862 --> 00:36:37,989
- From flea bites.
- Yeah, probably contracted
919
00:36:38,031 --> 00:36:40,116
while they were
crossing the border.
920
00:36:40,158 --> 00:36:42,494
Infested blankets, maybe.
921
00:36:42,535 --> 00:36:43,953
- Yeah, timing makes sense.
922
00:36:43,995 --> 00:36:46,164
It could take up to 12 days
to show symptoms.
923
00:36:46,206 --> 00:36:47,207
- Well, it's a good thing
924
00:36:47,248 --> 00:36:48,958
Dr. Ahmad caught it
when she did.
925
00:36:49,000 --> 00:36:50,627
She might have
saved some lives.
926
00:36:50,669 --> 00:36:51,961
- Dr. Marcel?
- Yeah?
927
00:36:52,003 --> 00:36:54,714
- Have you seen this?
Sheryl's MRI.
928
00:36:56,883 --> 00:36:59,135
- Inflamed lymph nodes
in Sheryl's neck.
929
00:36:59,177 --> 00:37:01,429
Frozen biopsy came back
as a sarcoma.
930
00:37:01,471 --> 00:37:02,931
- Oh, dear.
931
00:37:02,972 --> 00:37:06,017
- It looks like it might
already be spreading.
932
00:37:06,059 --> 00:37:09,104
- Someone's gonna need to break
the news to her husband.
933
00:37:09,145 --> 00:37:10,355
- Yeah.
934
00:37:10,397 --> 00:37:11,523
I'll go tell him.
935
00:37:11,564 --> 00:37:13,858
- It should be me.
936
00:37:13,900 --> 00:37:16,736
Unless you prefer it
to be anyone else.
937
00:37:19,447 --> 00:37:21,616
- Go ahead.
938
00:37:21,658 --> 00:37:25,078
[pensive music]
939
00:37:25,120 --> 00:37:28,039
* *
940
00:37:28,081 --> 00:37:32,002
- You know, I hesitate to say
who she reminds me of.
941
00:37:32,043 --> 00:37:36,881
You were forced to suspend him
on more than one occasion.
942
00:37:36,923 --> 00:37:38,508
I'll give you a hint.
943
00:37:38,550 --> 00:37:40,343
He had red hair.
944
00:37:42,178 --> 00:37:47,267
You, uh--you really want
a sequel on your hands?
945
00:37:47,308 --> 00:37:49,269
- Above and beyond.
946
00:37:49,310 --> 00:37:52,772
I can't say I wasn't warned.
947
00:37:52,814 --> 00:37:54,524
- Excuse me?
948
00:37:54,566 --> 00:37:59,779
- We're gonna have to teach
this one how to pace herself.
949
00:37:59,821 --> 00:38:03,658
We wouldn't want that fire
to burn out too quickly.
950
00:38:03,700 --> 00:38:10,623
* *
951
00:38:10,665 --> 00:38:12,792
- Hey, Dad.
952
00:38:12,834 --> 00:38:15,587
- Hey, son.
953
00:38:15,628 --> 00:38:17,255
- How are you two?
954
00:38:17,297 --> 00:38:20,592
- Good.
- Yeah.
955
00:38:20,633 --> 00:38:22,719
- Well, well, well.
956
00:38:22,761 --> 00:38:23,928
Should I go get Leanne
957
00:38:23,970 --> 00:38:25,930
and let her know
that you're awake
958
00:38:25,972 --> 00:38:29,434
and that the transplant
was a success?
959
00:38:29,476 --> 00:38:30,602
- Mom's here?
960
00:38:30,643 --> 00:38:33,021
- Yeah, she gave us
her blessing.
961
00:38:33,063 --> 00:38:35,440
- She did?
- Yeah.
962
00:38:35,482 --> 00:38:39,152
Would you go find her
so we can thank her?
963
00:38:39,194 --> 00:38:40,612
- Absolutely.
964
00:38:40,653 --> 00:38:46,117
* *
965
00:38:46,159 --> 00:38:48,870
[elevator dings]
Leanne? Hold up!
966
00:38:48,912 --> 00:38:50,497
They're asking for you.
967
00:38:50,538 --> 00:38:57,671
* *
968
00:39:01,257 --> 00:39:03,301
- Oh. Hey, man.
969
00:39:03,343 --> 00:39:05,428
Really great grab
on that diagnosis,
970
00:39:05,470 --> 00:39:06,763
you know, once again.
971
00:39:06,805 --> 00:39:08,807
- Yeah. Thanks.
- I'm still stumped, though,
972
00:39:08,848 --> 00:39:10,433
is how you got
Allison's sign-off.
973
00:39:10,475 --> 00:39:13,144
I mean, aren't you supposed
to turn the midazolam down
974
00:39:13,186 --> 00:39:15,480
when you get
a patient's consent?
975
00:39:15,522 --> 00:39:17,148
- Excuse me?
976
00:39:17,190 --> 00:39:18,650
- What'd you do, like,
hook her up
977
00:39:18,692 --> 00:39:20,402
to a twitch monitor
or something?
978
00:39:20,443 --> 00:39:22,487
- What are you accusing me of?
979
00:39:22,529 --> 00:39:23,905
- Nothing.
980
00:39:23,947 --> 00:39:25,240
I'm not accusing you
of anything.
981
00:39:25,281 --> 00:39:27,992
I'm just saying
that as somebody
982
00:39:28,034 --> 00:39:30,203
who, after 40 years,
is still regularly tempted
983
00:39:30,245 --> 00:39:32,997
to mess with the rules
for all the right reasons,
984
00:39:33,039 --> 00:39:36,126
it's just--you know,
it ain't worth it.
985
00:39:36,167 --> 00:39:37,919
Almost lost my license
that way.
986
00:39:37,961 --> 00:39:44,092
* *
987
00:39:45,802 --> 00:39:48,930
- This couldn't wait
till tomorrow?
988
00:39:48,972 --> 00:39:52,058
- Not really.
989
00:39:52,100 --> 00:39:54,227
You were right
about what you said earlier.
990
00:39:59,566 --> 00:40:02,318
[cat meowing]
991
00:40:05,030 --> 00:40:06,740
He belongs with you.
992
00:40:08,908 --> 00:40:10,869
- I don't know what to say.
993
00:40:13,496 --> 00:40:14,414
Thank you.
994
00:40:18,918 --> 00:40:21,046
You wanna come in?
995
00:40:21,087 --> 00:40:25,300
- No, I really just
wanna move on.
996
00:40:25,342 --> 00:40:28,386
Let's try and wrap this up
tomorrow, okay?
997
00:40:28,428 --> 00:40:35,226
* *
998
00:41:05,423 --> 00:41:08,385
[dramatic music]
999
00:41:08,426 --> 00:41:15,350
* *
1000
00:41:35,412 --> 00:41:38,331
[wolf howls]
68217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.