All language subtitles for Chicago.Med.S09E02.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:05,088 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:05,588 [dramatic music] 3 00:00:07,215 --> 00:00:10,010 - Dr. Ripley, we've met before, haven't we? 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,136 - County Juvenile. 5 00:00:11,177 --> 00:00:13,221 My psych care, remember? 6 00:00:13,263 --> 00:00:14,806 - I remember that you were violent. 7 00:00:14,848 --> 00:00:18,143 - Do not treat me like the boy you knew 20 years ago. 8 00:00:18,184 --> 00:00:20,520 - You've been working nonstop all day. 9 00:00:20,562 --> 00:00:21,980 If I had a guy like Ben waiting for me... 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,189 - Just stop. 11 00:00:23,231 --> 00:00:26,151 My wonderful husband wants a divorce. 12 00:00:26,192 --> 00:00:28,194 - Sean is donating his kidney to you. 13 00:00:28,236 --> 00:00:29,946 - I don't deserve it. 14 00:00:29,988 --> 00:00:32,365 I was a terrible father. 15 00:00:32,407 --> 00:00:35,618 - I want to do this. 16 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 - No, look, I'm sorry, 17 00:00:37,912 --> 00:00:40,040 but I think it's only fair he stays with me. 18 00:00:40,081 --> 00:00:42,709 - If the cat was this important to you, 19 00:00:42,751 --> 00:00:46,087 why did we save the question of his custody for last? 20 00:00:46,129 --> 00:00:47,797 - Maggie refers to him as "the cat." 21 00:00:47,839 --> 00:00:49,674 - He's a cat. - She's making my point for me. 22 00:00:49,716 --> 00:00:52,093 His name is Jasper. - I know his name is Jasper. 23 00:00:52,135 --> 00:00:53,386 I gave him the name. 24 00:00:53,428 --> 00:00:54,679 - Yeah, and I'm the one that found him. 25 00:00:54,721 --> 00:00:56,181 I'm also the one that spends more time with him. 26 00:00:56,222 --> 00:00:58,099 - Because I work longer hours. 27 00:00:58,141 --> 00:00:59,559 - Exactly, because you're never home 28 00:00:59,601 --> 00:01:01,019 long enough to look after him. 29 00:01:01,061 --> 00:01:02,437 - He's a cat. 30 00:01:02,479 --> 00:01:04,064 He doesn't need 24-hour surveillance. 31 00:01:04,105 --> 00:01:06,399 - Maggie, Ben, please. 32 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 Remember what you agreed to 33 00:01:07,817 --> 00:01:10,070 at the outset of this mediation-- 34 00:01:10,111 --> 00:01:13,114 no blaming and no shaming. 35 00:01:13,156 --> 00:01:14,741 Come on. 36 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 Let's not throw away all the progress that we've made. 37 00:01:17,118 --> 00:01:19,120 - Come on, Maggie. 38 00:01:19,162 --> 00:01:20,705 You know he prefers being with me. 39 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 - Let the record show that I'm disputing that. 40 00:01:22,624 --> 00:01:25,251 - There is no official record, Maggie. 41 00:01:25,293 --> 00:01:27,087 It's just three people in a room 42 00:01:27,128 --> 00:01:29,089 for a win-win compromise. 43 00:01:29,130 --> 00:01:32,884 [somber music] 44 00:01:32,926 --> 00:01:35,261 - This is not working for me. 45 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 - Come on. Maggie. 46 00:01:37,347 --> 00:01:40,266 Look, we're almost at the finish line here. 47 00:01:40,308 --> 00:01:42,102 - No. Only you are. 48 00:01:42,143 --> 00:01:49,275 * * 49 00:01:53,863 --> 00:01:55,115 - Your chariot awaits. 50 00:01:55,156 --> 00:01:56,408 - Well, I appreciate the thought, 51 00:01:56,449 --> 00:01:57,951 but I can manage fine. 52 00:01:57,992 --> 00:02:00,620 - Mm, hospital protocol for all surgical patients, 53 00:02:00,662 --> 00:02:04,582 which I believe you signed off on. 54 00:02:04,624 --> 00:02:06,710 Don't make me call security. 55 00:02:06,751 --> 00:02:08,128 Come on. 56 00:02:08,169 --> 00:02:09,295 - All right, all right, all right. 57 00:02:09,337 --> 00:02:10,588 Let's make this quick, okay? 58 00:02:10,630 --> 00:02:14,217 I don't wanna attract any undue attention. 59 00:02:14,259 --> 00:02:15,427 - Hold on tight. 60 00:02:15,468 --> 00:02:17,387 [laughs] - Mm. 61 00:02:17,429 --> 00:02:19,472 [elevator dings] Whoa! 62 00:02:19,514 --> 00:02:23,143 - Oh, Dr. Archer, I was hoping I'd catch you. 63 00:02:23,184 --> 00:02:25,103 Good luck on your transplant. 64 00:02:25,145 --> 00:02:26,938 And please, give my best to your son. 65 00:02:26,980 --> 00:02:29,024 - I will. Thank you. Thank you, Ms. Goodwin. 66 00:02:29,065 --> 00:02:30,358 - Excuse me, Ms. Goodwin. 67 00:02:30,400 --> 00:02:32,986 There's a Zola Ahmad here to see you? 68 00:02:33,028 --> 00:02:34,863 - I'll be right there. 69 00:02:34,904 --> 00:02:36,156 - Oh. 70 00:02:36,197 --> 00:02:38,324 Is that the one Melvoin wants to fob off on us 71 00:02:38,366 --> 00:02:40,118 to fill the vacant residency? 72 00:02:40,160 --> 00:02:44,289 - She comes highly recommended by our chief of medicine, yes. 73 00:02:44,330 --> 00:02:46,541 - Her CV is a little spotty, don't you think? 74 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 I could vet this one with you, 75 00:02:48,209 --> 00:02:49,502 push my surgery back a few hours-- 76 00:02:49,544 --> 00:02:51,379 - Hey, are you kidding me with this? 77 00:02:51,421 --> 00:02:53,048 - Listen to Dr. Asher. 78 00:02:53,089 --> 00:02:54,507 And don't worry, I will make sure 79 00:02:54,549 --> 00:02:57,344 she's up to snuff, Commander. 80 00:02:57,385 --> 00:02:58,887 - Oh, Ms. Goodwin. 81 00:03:00,889 --> 00:03:04,309 - Dr. Melvoin spoke very highly of the time 82 00:03:04,351 --> 00:03:06,519 you worked together at the Mayo Clinic. 83 00:03:06,561 --> 00:03:08,021 - That's very generous of him. 84 00:03:08,063 --> 00:03:12,275 - Except Mayo itself was less enthusiastic. 85 00:03:12,317 --> 00:03:15,362 Evidently, your residency was terminated 86 00:03:15,403 --> 00:03:18,323 for your practicing what they deemed 87 00:03:18,365 --> 00:03:21,076 "vigilante medicine." 88 00:03:21,117 --> 00:03:22,869 - Okay, I need to explain. 89 00:03:22,911 --> 00:03:24,829 - Please do. 90 00:03:24,871 --> 00:03:27,165 - Insurance wouldn't cover a patient's overnight care 91 00:03:27,207 --> 00:03:29,751 I felt was necessary, so I put them up in a hotel 92 00:03:29,793 --> 00:03:31,670 and monitored their care from there. 93 00:03:31,711 --> 00:03:32,754 - Uh-huh. 94 00:03:32,796 --> 00:03:36,716 And that was it, the one incident? 95 00:03:36,758 --> 00:03:38,176 - Yes. 96 00:03:38,218 --> 00:03:40,428 - Hmm. 97 00:03:40,470 --> 00:03:42,555 - Except no. 98 00:03:42,597 --> 00:03:45,225 You're referring to Trinity Ann Arbor. 99 00:03:45,266 --> 00:03:48,353 That was more of a work culture thing. 100 00:03:48,395 --> 00:03:49,854 I mean, great hospital, 101 00:03:49,896 --> 00:03:52,190 but everything was so regimented. 102 00:03:52,232 --> 00:03:55,610 And I--honestly, I just think 103 00:03:55,652 --> 00:03:58,571 that I haven't found my perfect fit yet. 104 00:03:58,613 --> 00:04:01,366 - Well, Dr. Melvoin feels you got a raw deal 105 00:04:01,408 --> 00:04:03,243 and deserve a second chance. 106 00:04:03,284 --> 00:04:04,953 - That's very nice of him. 107 00:04:04,994 --> 00:04:06,538 - Except, technically, 108 00:04:06,579 --> 00:04:11,042 this would be your third chance. 109 00:04:11,084 --> 00:04:14,379 - Look, Ms. Goodwin, I know I've had a few false starts. 110 00:04:14,421 --> 00:04:16,881 And as desperate as I am to get back to work-- 111 00:04:16,923 --> 00:04:20,260 because I love being a doctor, I really do-- 112 00:04:20,301 --> 00:04:22,929 I don't wanna feel like I'm being foisted on anyone. 113 00:04:22,971 --> 00:04:24,014 - You're not. 114 00:04:24,055 --> 00:04:26,266 I make the personnel decisions here, 115 00:04:26,307 --> 00:04:27,934 not Dr. Melvoin. 116 00:04:27,976 --> 00:04:30,687 That's why the first year of your residency here 117 00:04:30,729 --> 00:04:32,605 will be on a probationary basis, 118 00:04:32,647 --> 00:04:35,400 which means you could be dismissed at will, 119 00:04:35,442 --> 00:04:38,987 if that's acceptable to you. 120 00:04:39,029 --> 00:04:41,906 - Yeah. Yes. Thank you. 121 00:04:41,948 --> 00:04:45,535 - Well, it might get extra chaotic here today 122 00:04:45,577 --> 00:04:48,621 since the head of our ED is out of pocket. 123 00:04:48,663 --> 00:04:51,541 So you will be reporting to Dr. Marcel here. 124 00:04:51,583 --> 00:04:54,669 - Hi. - Hi. 125 00:04:54,711 --> 00:04:58,298 - No better place to start than covering trauma. 126 00:04:58,340 --> 00:05:00,133 I hope this works out. 127 00:05:00,175 --> 00:05:03,011 - Thank you, Ms. Goodwin. 128 00:05:03,053 --> 00:05:04,346 - After you. 129 00:05:04,387 --> 00:05:06,973 - So you're my attending. - I am. 130 00:05:07,015 --> 00:05:08,558 - Lucky me. 131 00:05:08,600 --> 00:05:09,768 - There's a change room through the doctor's lounge 132 00:05:09,809 --> 00:05:10,810 over there, okay? [alarm blares] 133 00:05:10,852 --> 00:05:12,687 - Incoming. High-speed crash. 134 00:05:12,729 --> 00:05:14,105 You're going to Baghdad, Court. 135 00:05:14,147 --> 00:05:16,483 - Sheryl Martin, 45, struck a parked car 136 00:05:16,524 --> 00:05:18,234 at 40 miles per hour. 137 00:05:18,276 --> 00:05:19,652 GCS 8. 138 00:05:19,694 --> 00:05:21,488 - Expanding hematoma on right side of the neck, 139 00:05:21,529 --> 00:05:22,655 unable to intubate in the field. 140 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 - Guy crossed the street out of nowhere. 141 00:05:24,199 --> 00:05:25,784 I would've killed him if I hadn't swerved out of the way. 142 00:05:25,825 --> 00:05:27,285 - This is the husband, Wade. 143 00:05:27,327 --> 00:05:28,995 - Wade, why don't you hang out here for me, okay? 144 00:05:29,037 --> 00:05:32,040 We're gonna take good care of your wife, I promise. 145 00:05:32,082 --> 00:05:33,333 All right, guys, here we go. 146 00:05:33,375 --> 00:05:35,710 Ready, one, two, three. 147 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 Matt, what's the status of the pedestrian? 148 00:05:37,337 --> 00:05:38,672 - Second ambulance right behind us. 149 00:05:38,713 --> 00:05:40,340 - Okay. Laryngoscope. 150 00:05:40,382 --> 00:05:42,509 - Sheryl, can you hear me? 151 00:05:42,550 --> 00:05:45,428 - Jaw thrust and keep bagging. 152 00:05:45,470 --> 00:05:47,639 Let's get this airway under control. 153 00:05:47,681 --> 00:05:49,974 - Sats 79 and falling. 154 00:05:50,016 --> 00:05:50,975 - No breath sounds. 155 00:05:51,017 --> 00:05:52,310 - Lots of resistance on the bag. 156 00:05:52,352 --> 00:05:53,978 - Okay, let me get in. 157 00:05:54,020 --> 00:05:57,357 [tense music] 158 00:05:57,399 --> 00:05:59,567 I can't see too clearly. 159 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 She's too far displaced on the left. 160 00:06:01,403 --> 00:06:02,779 - We need to release this hematoma 161 00:06:02,821 --> 00:06:04,364 if we want a shot at the airway. 162 00:06:04,406 --> 00:06:05,532 - Not outside the OR. 163 00:06:05,573 --> 00:06:07,158 If we open it, she could bleed to death 164 00:06:07,200 --> 00:06:08,243 before we even get to her. 165 00:06:08,284 --> 00:06:10,453 [monitor beeping] - 75. 74. 166 00:06:10,495 --> 00:06:11,621 - I'm not sure we have any better choices. 167 00:06:11,663 --> 00:06:13,331 - We retrograde a wire into the airway. 168 00:06:13,373 --> 00:06:15,000 Won't require too big an incision. 169 00:06:15,041 --> 00:06:17,919 Get me a triple lumen kit and a Magill, please. 170 00:06:17,961 --> 00:06:20,505 You ever done one of these? - I'm a quick study. 171 00:06:20,547 --> 00:06:22,007 - Okay, you're gonna grab that needle, 172 00:06:22,048 --> 00:06:23,842 push it through her cricothyroid membrane 173 00:06:23,883 --> 00:06:25,677 and insert the wire up and out of her mouth. 174 00:06:25,719 --> 00:06:29,389 [monitors beeping] 175 00:06:29,431 --> 00:06:35,020 * * 176 00:06:35,061 --> 00:06:38,064 Okay, got it. 177 00:06:38,106 --> 00:06:39,441 - Now what? 178 00:06:39,482 --> 00:06:41,317 - Feed the tube back over the wire, 179 00:06:41,359 --> 00:06:42,485 and we have a secure airway. 180 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 - Sats at 72 now. 181 00:06:49,325 --> 00:06:50,952 - Come on, get through. 182 00:06:53,204 --> 00:06:54,748 Oh, what do you think you're doing? 183 00:06:54,789 --> 00:06:56,249 - Opening up the hematoma to decompress. 184 00:06:56,291 --> 00:06:57,667 - No, no, no. Don't-- 185 00:06:57,709 --> 00:07:04,758 * * 186 00:07:04,799 --> 00:07:08,261 - Tube passing through yet? 187 00:07:08,303 --> 00:07:10,722 - Yeah, I think I'm in. 188 00:07:10,764 --> 00:07:12,474 All right, start bagging. 189 00:07:17,437 --> 00:07:19,481 Breath sounds? 190 00:07:19,522 --> 00:07:21,649 Check her pulse. 191 00:07:25,570 --> 00:07:27,989 - Bilateral breath sounds. - All right, we got her airway. 192 00:07:28,031 --> 00:07:31,034 Let's get her on a vent. Let me get a chest X-ray stat. 193 00:07:31,076 --> 00:07:33,995 I thought we decided not to tackle the hematoma in here. 194 00:07:34,037 --> 00:07:35,997 - Sorry. I didn't feel like we had another choice. 195 00:07:37,832 --> 00:07:40,502 - All right. Go change into your scrubs now. 196 00:07:40,543 --> 00:07:42,170 Go on. 197 00:07:42,212 --> 00:07:44,005 Stethoscope. 198 00:07:46,216 --> 00:07:47,425 - Thanks. 199 00:07:47,467 --> 00:07:54,599 * * 200 00:08:02,607 --> 00:08:02,816 . 201 00:08:02,857 --> 00:08:03,483 - Oh. - Oh, excuse me. 202 00:08:04,818 --> 00:08:07,112 - Didn't see you there. - Oh, I'm sorry. 203 00:08:07,153 --> 00:08:09,531 You hit the gym already? 204 00:08:09,572 --> 00:08:11,074 - Nope, ran to work. 205 00:08:11,116 --> 00:08:13,243 - In this weather? 206 00:08:13,284 --> 00:08:15,620 - Four miles each way every day, rain or shine. 207 00:08:15,662 --> 00:08:18,623 - And snow and sleet, apparently. 208 00:08:18,665 --> 00:08:21,126 Hey, Mitch, listen, 209 00:08:21,167 --> 00:08:24,754 I know that I was your doctor a long time ago. 210 00:08:24,796 --> 00:08:28,883 But as far as I'm concerned, you know, that was then. 211 00:08:28,925 --> 00:08:32,595 And now we're colleagues, you know, period, okay? 212 00:08:32,637 --> 00:08:33,763 I didn't want you to think I'd be looking 213 00:08:33,805 --> 00:08:35,265 over your shoulder all the time. 214 00:08:35,306 --> 00:08:36,933 - Okay, good to know. 215 00:08:36,975 --> 00:08:39,477 - In terms of the conversation we were having on the balcony-- 216 00:08:39,519 --> 00:08:41,229 - Yeah, I'm running late. 217 00:08:41,271 --> 00:08:42,897 Still gotta shower and change. 218 00:08:42,939 --> 00:08:43,857 - Oh. 219 00:08:45,400 --> 00:08:48,486 - You stocked your fridge like we discussed, right? 220 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 You don't wanna be schlepping back and forth to the market. 221 00:08:50,530 --> 00:08:52,615 - I made a Costco run two days ago. 222 00:08:52,657 --> 00:08:54,576 - He's way ahead of you, Dean. 223 00:08:54,617 --> 00:08:56,870 - And what about calling your mother, like we talked about? 224 00:08:56,911 --> 00:08:59,164 - I did. - And she's okay with this? 225 00:08:59,205 --> 00:09:00,373 - Yeah. 226 00:09:00,415 --> 00:09:02,292 - Good. That's good. 227 00:09:02,334 --> 00:09:04,127 - When's the last time you and she spoke? 228 00:09:04,169 --> 00:09:07,005 - Uh, it's been a little while. 229 00:09:07,047 --> 00:09:09,841 - Okay, guys, today's the day. 230 00:09:09,883 --> 00:09:11,843 Latest labs are looking good. 231 00:09:11,885 --> 00:09:13,219 Anyone wanna pull the rip cord, 232 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 now would be the time. 233 00:09:14,262 --> 00:09:18,350 [soft music] 234 00:09:18,391 --> 00:09:19,851 Then we are a go. 235 00:09:19,893 --> 00:09:21,686 Sean, we'll see you in the OR in five. 236 00:09:21,728 --> 00:09:23,521 - Sounds good. 237 00:09:23,563 --> 00:09:25,648 - I love you, son. 238 00:09:25,690 --> 00:09:27,275 - I know. 239 00:09:27,317 --> 00:09:34,240 * * 240 00:09:37,869 --> 00:09:39,829 - Mr. Martin, I know that might have looked scary, 241 00:09:39,871 --> 00:09:41,498 but your wife's X-rays look good. 242 00:09:41,539 --> 00:09:42,874 There's nothing life-threatening. 243 00:09:42,916 --> 00:09:44,417 I'm gonna quickly take her into that OR over there 244 00:09:44,459 --> 00:09:46,211 and patch up whatever it is that caused the bleed. 245 00:09:46,252 --> 00:09:48,046 I don't anticipate any complications, all right? 246 00:09:48,088 --> 00:09:49,923 - Okay. And the guy I winged earlier, 247 00:09:49,964 --> 00:09:51,216 do we know how he's doing? 248 00:09:51,257 --> 00:09:52,884 - We're gonna check on him now. - Okay. 249 00:09:54,719 --> 00:09:56,554 - Again, about that hematoma-- 250 00:09:56,596 --> 00:09:58,348 - You made a tough call in a tight spot. 251 00:09:58,390 --> 00:10:00,016 Just don't make a habit of it. 252 00:10:00,058 --> 00:10:01,685 - Who's this? - Hey, Zach. 253 00:10:01,726 --> 00:10:02,811 Dr. Zola Ahmad. 254 00:10:02,852 --> 00:10:04,938 Dr. Ahmad, Dr. Hudgins. 255 00:10:04,979 --> 00:10:06,731 So what are we looking at? 256 00:10:06,773 --> 00:10:08,441 - Patient's name is Luis Obrador. 257 00:10:08,483 --> 00:10:09,901 Says he's from Caracas. 258 00:10:09,943 --> 00:10:11,653 I thought I heard him say something about a coyote 259 00:10:11,695 --> 00:10:13,613 that got them over the border. 260 00:10:13,655 --> 00:10:15,073 Crazy story. 261 00:10:15,115 --> 00:10:16,408 Good thing Doris speaks Spanish. 262 00:10:16,449 --> 00:10:17,701 - Got any injuries? 263 00:10:17,742 --> 00:10:19,619 - Minor lacerations on the right arm and leg, 264 00:10:19,661 --> 00:10:20,995 could use a couple sutures. 265 00:10:21,037 --> 00:10:22,706 Oh, and he said he was on his way to the drugstore 266 00:10:22,747 --> 00:10:24,249 when he got hit, seems to be fighting off 267 00:10:24,290 --> 00:10:25,667 some kind of infection. 268 00:10:25,709 --> 00:10:27,002 I was just about to put in orders for labs. 269 00:10:27,043 --> 00:10:28,753 - I'll take care of it. 270 00:10:30,755 --> 00:10:32,590 - Was there anyone he wanted us to contact? 271 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 - Yeah, the police. 272 00:10:34,300 --> 00:10:36,094 - Why? To file a report? 273 00:10:36,136 --> 00:10:37,762 - I don't know. I was kind of confused myself. 274 00:10:37,804 --> 00:10:41,099 [pensive music] 275 00:10:41,141 --> 00:10:43,935 - We euphemistically call this a twitch monitor. 276 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 We place two electrodes right here 277 00:10:46,187 --> 00:10:48,606 on either side of the ulnar nerve, 278 00:10:48,648 --> 00:10:49,858 then send a pulse. 279 00:10:53,069 --> 00:10:55,613 And that's how you check for any neuromuscular blockade. 280 00:10:55,655 --> 00:10:57,073 - Dr. Ripley. 281 00:10:57,115 --> 00:10:59,034 - Carry on. 282 00:10:59,075 --> 00:11:02,245 - Allison Levine, 39, ambo'd in with respiratory distress. 283 00:11:02,287 --> 00:11:03,204 Sats below 90. 284 00:11:03,246 --> 00:11:04,581 Blood gas show she's hypercapnic 285 00:11:04,622 --> 00:11:05,957 but compensating. 286 00:11:05,999 --> 00:11:07,667 - Says here she's a survivor. 287 00:11:07,709 --> 00:11:09,544 - She beat lung cancer some 20 years ago, 288 00:11:09,586 --> 00:11:11,087 been in remission since. 289 00:11:11,129 --> 00:11:13,631 But five weeks ago, she was diagnosed again. 290 00:11:13,673 --> 00:11:15,467 - And it's progressed this fast? 291 00:11:15,508 --> 00:11:17,302 - Metastatic. 292 00:11:18,970 --> 00:11:20,472 - Okay. Thank you, Kai. 293 00:11:20,513 --> 00:11:22,098 - Yeah. 294 00:11:23,183 --> 00:11:25,060 - Hi, Allison. I'm Dr. Ripley. 295 00:11:25,101 --> 00:11:26,853 I understand you collapsed in your greenhouse? 296 00:11:26,895 --> 00:11:28,313 - Just had it built. 297 00:11:28,355 --> 00:11:30,482 One second, I'm saying good morning to the orchids, 298 00:11:30,523 --> 00:11:33,026 and the next, I'm face-to-face with the turnips. 299 00:11:33,068 --> 00:11:34,861 - How about we take a listen? 300 00:11:34,903 --> 00:11:36,946 - Apologies if I'm a little funky. 301 00:11:36,988 --> 00:11:39,991 I've been trying a new compost. 302 00:11:40,033 --> 00:11:41,659 - I don't smell a thing, Allison. 303 00:11:41,701 --> 00:11:43,411 - [laughs] You're being nice. 304 00:11:43,453 --> 00:11:46,664 Everyone's nice to you when they know you're dying. 305 00:11:46,706 --> 00:11:48,833 - What are you talking about? You can fight this off. 306 00:11:48,875 --> 00:11:50,960 I heard you've already done it once before. 307 00:11:51,002 --> 00:11:53,672 - I'm not so sure. 308 00:11:53,713 --> 00:11:54,923 - You're just rusty from having been 309 00:11:54,964 --> 00:11:56,257 out of the saddle so long. 310 00:11:56,299 --> 00:11:58,051 - Really, I'm just hoping... [monitor beeping] 311 00:11:58,093 --> 00:12:00,011 - Sats at 85. - Let's get her on a mask. 312 00:12:00,053 --> 00:12:01,596 - To live long enough to... 313 00:12:01,638 --> 00:12:02,931 - Okay, Allison, just save your strength. 314 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 - See my first tomatoes. 315 00:12:04,891 --> 00:12:07,394 - Let's get a crash cart in here. 316 00:12:07,435 --> 00:12:09,354 [tense music] 317 00:12:09,396 --> 00:12:10,647 Hang with me, Allison. 318 00:12:10,689 --> 00:12:12,816 We gotta intubate, but it's gonna be all right. 319 00:12:12,857 --> 00:12:19,656 * * 320 00:12:19,698 --> 00:12:21,199 - Tied off a couple small vessels. 321 00:12:21,241 --> 00:12:23,118 She should be fine. - Great. 322 00:12:23,159 --> 00:12:26,246 I was wondering if you would take a look at the C-spine CT. 323 00:12:26,287 --> 00:12:28,373 If you look over here on Sheryl's non-injured side, 324 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 in the SCM muscle... 325 00:12:29,874 --> 00:12:31,167 - Yeah, that looks like it could be 326 00:12:31,209 --> 00:12:33,545 related to the trauma in some fashion, 327 00:12:33,586 --> 00:12:35,755 or incidentaloma. - Probably. 328 00:12:35,797 --> 00:12:37,882 I still think it warrants an MRI. 329 00:12:37,924 --> 00:12:39,384 - Dr. Marcel? - Yeah? 330 00:12:39,426 --> 00:12:40,760 - How's my wife? 331 00:12:40,802 --> 00:12:42,262 - She's stable and doing very well, Wade. 332 00:12:42,303 --> 00:12:44,848 In fact, the damage was much less significant 333 00:12:44,889 --> 00:12:45,932 than it might have appeared. 334 00:12:45,974 --> 00:12:47,767 - [sighs] That's such a relief. 335 00:12:47,809 --> 00:12:50,020 So how long till she wakes up? 336 00:12:50,061 --> 00:12:52,230 - Actually, while she's still sedated and intubated, 337 00:12:52,272 --> 00:12:54,566 we wanna send Sheryl in for an MRI. 338 00:12:54,607 --> 00:12:55,734 - Is that necessary? 339 00:12:55,775 --> 00:12:57,110 I thought you said it looked good. 340 00:12:57,152 --> 00:12:59,029 - Well, a CAT scan showed a soft tissue mass 341 00:12:59,070 --> 00:13:01,531 within the sternocleidomastoid muscle on Sheryl's neck. 342 00:13:01,573 --> 00:13:03,366 It could be something related to the injury. 343 00:13:03,408 --> 00:13:04,451 Could be pre-existing. 344 00:13:04,492 --> 00:13:06,077 The MRI will help us figure that out. 345 00:13:06,119 --> 00:13:07,454 - Well, is this something I need to worry about? 346 00:13:07,495 --> 00:13:09,080 - Let's not get ahead of ourselves. 347 00:13:09,122 --> 00:13:10,498 - How long is it gonna take? 348 00:13:10,540 --> 00:13:12,834 - We'll see to it that your wife gets top priority. 349 00:13:16,046 --> 00:13:18,506 - Officer, are you here to take my statement? 350 00:13:18,548 --> 00:13:20,633 - Excuse me? - Yeah, I wanna press charges 351 00:13:20,675 --> 00:13:22,135 on that guy right over there. 352 00:13:22,177 --> 00:13:24,554 I overheard someone say that he might be here illegally. 353 00:13:24,596 --> 00:13:26,723 I need to make sure that doesn't affect my insurance. 354 00:13:26,765 --> 00:13:28,391 - I'll have someone come speak to you, mister...? 355 00:13:28,433 --> 00:13:30,226 - Martin, Wade Martin. - Okay. 356 00:13:30,268 --> 00:13:32,228 Give me a minute. - Thank you. 357 00:13:32,270 --> 00:13:34,731 - Do you have a moment? - Yeah. 358 00:13:34,773 --> 00:13:36,566 - It seems I'm in a bit of a pickle. 359 00:13:36,608 --> 00:13:37,817 - How so? 360 00:13:37,859 --> 00:13:38,985 - I'm officially here 361 00:13:39,027 --> 00:13:41,237 as Mr. Obrador's emergency contact. 362 00:13:41,279 --> 00:13:42,655 - What? 363 00:13:42,697 --> 00:13:44,616 - He's being sheltered in the lobby of our district, 364 00:13:44,657 --> 00:13:45,742 and he's not the only one. 365 00:13:45,784 --> 00:13:47,285 They set up camp about a week ago. 366 00:13:47,327 --> 00:13:48,912 - That's why he asked to call the police. 367 00:13:48,953 --> 00:13:50,455 - And it's not just us. 368 00:13:50,497 --> 00:13:52,165 There are migrants in almost every district of the city, 369 00:13:52,207 --> 00:13:54,000 and the buses keep coming up from the border 370 00:13:54,042 --> 00:13:55,585 almost every day. 371 00:13:55,627 --> 00:13:57,420 They're fleeing a pretty horrific situation 372 00:13:57,462 --> 00:13:59,631 down in Venezuela. 373 00:13:59,673 --> 00:14:02,759 - I'm gonna go put those orders in for radiology. 374 00:14:02,801 --> 00:14:08,473 * * 375 00:14:10,308 --> 00:14:12,143 - [gasps] Sorry. 376 00:14:12,185 --> 00:14:14,145 - It's okay. I'm on hold. - Okay. 377 00:14:14,187 --> 00:14:16,856 - How did the first day of mediation go? 378 00:14:16,898 --> 00:14:19,401 - I got ambushed and gaslit. 379 00:14:19,442 --> 00:14:20,694 - Oh, I'm sorry. 380 00:14:20,735 --> 00:14:23,405 - Oh, it's just my fault for being so agreeable. 381 00:14:24,989 --> 00:14:27,701 You were happy with your divorce lawyer, right? 382 00:14:27,742 --> 00:14:29,244 Could you text me his number? 383 00:14:29,285 --> 00:14:30,787 - You really think that's necessary? 384 00:14:30,829 --> 00:14:33,039 - It worked for you. 385 00:14:33,081 --> 00:14:35,166 - All right, I'll send you his contact. 386 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 But promise me that you'll sleep on it 387 00:14:37,752 --> 00:14:39,045 before calling him. 388 00:14:39,087 --> 00:14:40,463 - Ben is the one who pulled the plug 389 00:14:40,505 --> 00:14:42,048 on this marriage, Sharon. 390 00:14:42,090 --> 00:14:46,803 * * 391 00:14:46,845 --> 00:14:48,054 I'm sorry, ma'am. 392 00:14:48,096 --> 00:14:49,764 Is there something you're looking for? 393 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 - My son, he's supposed to go into surgery today. 394 00:14:51,850 --> 00:14:53,977 I need to find him. - Okay. Maybe I can help you. 395 00:14:54,019 --> 00:14:57,731 What's your son's name? - Sean. Sean Archer. 396 00:14:57,772 --> 00:14:59,190 - Your Dr. Archer's ex? 397 00:14:59,232 --> 00:15:00,316 - I would have been here sooner. 398 00:15:00,358 --> 00:15:02,610 Just--there were no flights. 399 00:15:02,652 --> 00:15:03,903 Am I too late? 400 00:15:11,286 --> 00:15:11,453 . 401 00:15:11,494 --> 00:15:12,579 - From what I understand, surgery went well, 402 00:15:13,496 --> 00:15:14,789 and there were no complications. 403 00:15:14,831 --> 00:15:17,000 - Sean's kidney is gone already? 404 00:15:17,042 --> 00:15:19,252 Wow, they crippled my son. [scoffs] 405 00:15:19,294 --> 00:15:21,254 - I can tell you from personal experience, ma'am, 406 00:15:21,296 --> 00:15:22,547 that that's not the case. 407 00:15:22,589 --> 00:15:24,591 I'm a donor myself, four years running, 408 00:15:24,632 --> 00:15:25,925 and I'm doing fine. 409 00:15:25,967 --> 00:15:27,218 I've even survived cancer. 410 00:15:27,260 --> 00:15:29,054 - Is that supposed to be comforting? 411 00:15:29,095 --> 00:15:32,932 You know what? I'm sorry. 412 00:15:32,974 --> 00:15:34,184 I appreciate the gesture. 413 00:15:34,225 --> 00:15:36,102 It's-- [sighs] 414 00:15:36,144 --> 00:15:38,188 I only found out about this yesterday. 415 00:15:38,229 --> 00:15:39,814 - I understand. 416 00:15:39,856 --> 00:15:41,316 Dean's right down this way. 417 00:15:41,358 --> 00:15:42,650 I told him you were coming. 418 00:15:44,361 --> 00:15:46,279 - I'm not hungry. - You're gonna need food. 419 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 - Well, don't you look like crap. 420 00:15:48,365 --> 00:15:49,282 - Leanne. 421 00:15:49,324 --> 00:15:50,450 - I heard your kidneys are shot. 422 00:15:50,492 --> 00:15:51,576 So now what? 423 00:15:51,618 --> 00:15:53,244 What, you're gonna take one of Sean's? 424 00:15:53,286 --> 00:15:54,788 I spoke with him last night, you know. 425 00:15:54,829 --> 00:15:55,914 - Yeah, I do know. 426 00:15:55,955 --> 00:15:57,165 I encouraged him to call you. 427 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 - Oh, gee, thanks a lot. 428 00:15:58,541 --> 00:16:00,460 The night before the operation. 429 00:16:00,502 --> 00:16:02,462 I told him I was not okay with this. 430 00:16:02,504 --> 00:16:04,464 - Well, that's not what Sean said. 431 00:16:04,506 --> 00:16:05,465 He said you were. 432 00:16:05,507 --> 00:16:06,758 - Well, he lied to you, Dean. 433 00:16:06,800 --> 00:16:08,468 Or I don't know, maybe-- maybe you're lying to me, 434 00:16:08,510 --> 00:16:09,969 which I wouldn't put past you. 435 00:16:10,011 --> 00:16:11,429 You know what? I should have known, 436 00:16:11,471 --> 00:16:13,264 when Sean told me you were back in his life, 437 00:16:13,306 --> 00:16:15,141 that you had some kind of agenda. 438 00:16:15,183 --> 00:16:16,643 This is all you. - You need to calm down. 439 00:16:16,685 --> 00:16:18,603 - You know what? You ghosted your son 440 00:16:18,645 --> 00:16:20,855 for over a decade, you son of a bitch. 441 00:16:20,897 --> 00:16:23,483 Is this why you suddenly decided to reconnect with him? 442 00:16:23,525 --> 00:16:25,318 Because, ooh, now you need a kidney, huh? 443 00:16:25,360 --> 00:16:27,278 - No, that's--that's not what happened at all. 444 00:16:27,320 --> 00:16:29,906 Dean reached out to Sean well before he was injured. 445 00:16:29,948 --> 00:16:32,158 - Who is this, your new buddy? 446 00:16:32,200 --> 00:16:34,160 - This is Hannah, Dr. Asher. 447 00:16:34,202 --> 00:16:35,328 - I work with Dean. 448 00:16:35,370 --> 00:16:37,330 - Yeah, sure you do. 449 00:16:37,372 --> 00:16:39,958 I can put a stop to this, you know? 450 00:16:40,000 --> 00:16:41,543 I've already contacted a lawyer. 451 00:16:41,584 --> 00:16:44,379 You should be ashamed of yourself. 452 00:16:44,421 --> 00:16:47,674 - So, Dean, ready to meet your new kidney? 453 00:16:47,716 --> 00:16:51,469 [tense music] 454 00:16:51,511 --> 00:16:53,888 - Dr. Ripley? I'm Neva, Allison's sister. 455 00:16:53,930 --> 00:16:55,181 I came as soon as I could. 456 00:16:55,223 --> 00:16:57,642 - Your sister is stable and resting comfortably. 457 00:16:57,684 --> 00:16:58,810 Here, I'll show you. 458 00:16:58,852 --> 00:17:01,021 - This disease blindsided the both of us. 459 00:17:01,062 --> 00:17:02,397 When you hear the word metastatic, 460 00:17:02,439 --> 00:17:03,982 the floor just drops out from beneath you. 461 00:17:04,024 --> 00:17:05,358 - I know. I'm sorry. 462 00:17:05,400 --> 00:17:06,901 Listen, Neva, I wanted to ask you some questions 463 00:17:06,943 --> 00:17:09,279 about how they came to make that diagnosis. 464 00:17:09,320 --> 00:17:11,656 It was five weeks ago, right? 465 00:17:11,698 --> 00:17:14,200 - No! I'm too late! 466 00:17:14,242 --> 00:17:15,452 - Allison's still with us, Neva. 467 00:17:15,493 --> 00:17:16,619 She's just been intubated. 468 00:17:16,661 --> 00:17:18,371 - But she didn't want to be intubated. 469 00:17:18,413 --> 00:17:20,498 It's in her advance directive. 470 00:17:20,540 --> 00:17:22,542 - I'm sorry. We were unaware of one. 471 00:17:22,584 --> 00:17:24,794 - We literally just made it two days ago. 472 00:17:24,836 --> 00:17:27,255 I have a copy on my phone. 473 00:17:27,297 --> 00:17:29,466 See? DNI, DNR. 474 00:17:29,507 --> 00:17:32,218 Naming me as her surrogate. 475 00:17:32,260 --> 00:17:34,304 We had it notarized. 476 00:17:34,346 --> 00:17:36,097 - Okay, we'll get to that in a moment, Neva. 477 00:17:36,139 --> 00:17:37,766 But first, your sister mentioned 478 00:17:37,807 --> 00:17:39,309 she just built a greenhouse. 479 00:17:39,351 --> 00:17:41,394 Do you know when she started working in it? 480 00:17:41,436 --> 00:17:43,229 - I don't know, maybe eight weeks ago. 481 00:17:43,271 --> 00:17:44,856 What does it have to do with anything? 482 00:17:44,898 --> 00:17:47,233 - Well, there's a fungus that's prevalent in soil and compost, 483 00:17:47,275 --> 00:17:48,902 especially in moist environments 484 00:17:48,943 --> 00:17:50,403 like a greenhouse. 485 00:17:50,445 --> 00:17:52,364 People like Allison, whose lungs and immune system 486 00:17:52,405 --> 00:17:54,074 have been compromised, they can be 487 00:17:54,115 --> 00:17:56,409 more susceptible to infection. 488 00:17:56,451 --> 00:17:59,454 - A fungal infection? - Yes. Aspergillosis. 489 00:17:59,496 --> 00:18:01,414 It will look, for all intents and purposes, 490 00:18:01,456 --> 00:18:04,376 exactly like a rapidly spreading metastatic cancer, 491 00:18:04,417 --> 00:18:07,087 infecting the lungs, the kidneys, the brain. 492 00:18:07,128 --> 00:18:09,798 The only way to rule it out for sure is to get a biopsy. 493 00:18:09,839 --> 00:18:11,800 - Didn't her oncologist do that already? 494 00:18:11,841 --> 00:18:13,343 - If they did, I'm not seeing it in her records. 495 00:18:13,385 --> 00:18:14,469 But we can do it right here. 496 00:18:14,511 --> 00:18:16,012 - You don't understand. 497 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 This is her worst nightmare. 498 00:18:17,806 --> 00:18:20,684 You want me to keep her like this because you have a hunch? 499 00:18:20,725 --> 00:18:22,018 Do you know how many specialists 500 00:18:22,060 --> 00:18:23,520 we've seen this past month? 501 00:18:23,561 --> 00:18:25,939 Countless, every day, all with the same diagnosis. 502 00:18:25,980 --> 00:18:28,400 - Did any of them ask about the greenhouse? 503 00:18:28,441 --> 00:18:31,444 - No offense, but you're an ED doctor. 504 00:18:31,486 --> 00:18:33,196 - Without a biopsy to confirm, there's a chance 505 00:18:33,238 --> 00:18:34,823 one of your so-called specialists 506 00:18:34,864 --> 00:18:36,574 just handed your sister a death sentence 507 00:18:36,616 --> 00:18:38,451 based on incomplete information. 508 00:18:38,493 --> 00:18:40,078 - Maybe I need to speak to your supervisor. 509 00:18:40,120 --> 00:18:42,539 - Neva, please just stop and listen to me for a second. 510 00:18:42,580 --> 00:18:44,666 - Who can I speak to who's in charge here? 511 00:18:44,708 --> 00:18:48,586 * * 512 00:18:48,628 --> 00:18:51,256 - Hi. I'm Dr. Charles. How can I help you? 513 00:18:51,297 --> 00:18:57,679 * * 514 00:18:57,721 --> 00:18:59,931 - She can't really get an injunction 515 00:18:59,973 --> 00:19:02,392 to stop the transplant, can she, Peter? 516 00:19:02,434 --> 00:19:04,602 - Well, she can try. - On what grounds? 517 00:19:04,644 --> 00:19:06,813 Sean's an adult. He signed his informed consent. 518 00:19:06,855 --> 00:19:08,690 - My guess is, she's gonna try and convince a judge 519 00:19:08,732 --> 00:19:10,859 that as a recovering addict and a parolee, 520 00:19:10,900 --> 00:19:12,944 Sean lacked the decisional capacity 521 00:19:12,986 --> 00:19:13,945 to lend his full consent. 522 00:19:13,987 --> 00:19:15,321 - Okay, that's ridiculous. 523 00:19:15,363 --> 00:19:16,448 - I don't think she's gonna have any success. 524 00:19:16,489 --> 00:19:17,949 And the onus is on her. 525 00:19:17,991 --> 00:19:20,744 So as it stands now, I'm completely comfortable 526 00:19:20,785 --> 00:19:21,995 moving forward with the transplant. 527 00:19:22,037 --> 00:19:25,081 - Yeah, well, I'm not. 528 00:19:25,123 --> 00:19:29,169 If Leanne is not okay with Sean giving me this kidney, 529 00:19:29,210 --> 00:19:30,253 then I'm not taking it. 530 00:19:30,295 --> 00:19:33,006 - Dean, don't do this. 531 00:19:33,048 --> 00:19:34,299 Just give me some time. 532 00:19:34,341 --> 00:19:35,675 I just need to talk to him. 533 00:19:35,717 --> 00:19:38,386 - Dr. Cameron, if the intended recipient 534 00:19:38,428 --> 00:19:40,930 did change his mind at this juncture, 535 00:19:40,972 --> 00:19:43,099 what would our next steps be? 536 00:19:43,141 --> 00:19:45,769 - Well, it's unlikely we would find a match at this hour, 537 00:19:45,810 --> 00:19:48,521 so the only ethical thing to do would be to place the kidney 538 00:19:48,563 --> 00:19:50,565 back inside the donor. 539 00:19:50,607 --> 00:19:53,568 But I'm only comfortable with keeping it on ice for so long. 540 00:19:53,610 --> 00:19:57,364 - How long? - Two, three hours tops. 541 00:19:57,405 --> 00:19:59,157 - You got 90 minutes. 542 00:19:59,199 --> 00:20:02,869 If this isn't resolved by then, the kidney goes back to Sean. 543 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 - Understood. 544 00:20:04,412 --> 00:20:07,332 [apprehensive music] 545 00:20:10,585 --> 00:20:12,128 - Palliative said they'll transfer her up 546 00:20:12,170 --> 00:20:13,380 in about an hour or so. 547 00:20:13,421 --> 00:20:15,340 - Thanks, Doris. 548 00:20:17,217 --> 00:20:18,802 - You're really gonna let this happen? 549 00:20:18,843 --> 00:20:19,969 - I'm sorry. 550 00:20:20,011 --> 00:20:22,931 Patient has a valid and enforceable DNI. 551 00:20:22,972 --> 00:20:25,725 - Even if it is, the woman is being irrational. 552 00:20:25,767 --> 00:20:28,478 I'm trying to save her sister's life. 553 00:20:28,520 --> 00:20:30,563 You realize how we got here, right? 554 00:20:30,605 --> 00:20:32,190 Someone--in this case, probably a completely 555 00:20:32,232 --> 00:20:34,776 out-of-their-depth GP-- starts with a faulty assumption 556 00:20:34,818 --> 00:20:36,569 of, "Hey, this must be Allison's cancer returning." 557 00:20:36,611 --> 00:20:38,655 And then boom, you get this daisy chain 558 00:20:38,697 --> 00:20:40,490 of error after error with a DNI 559 00:20:40,532 --> 00:20:42,784 that was only consented to under a false premise. 560 00:20:42,826 --> 00:20:44,577 - Honestly, I'm having no problem 561 00:20:44,619 --> 00:20:46,079 at all seeing your logic. 562 00:20:46,121 --> 00:20:48,581 But I'm not the one that you have to convince. 563 00:20:48,623 --> 00:20:51,626 - Yeah, well, I'm afraid she's tuned me out. 564 00:20:51,668 --> 00:20:54,254 - Look, she's carrying this enormous burden, 565 00:20:54,295 --> 00:20:56,006 honoring the dying wishes of someone 566 00:20:56,047 --> 00:20:58,550 she loves very, very much. 567 00:20:58,591 --> 00:21:03,805 Maybe focus more on that and less on how right you are. 568 00:21:07,726 --> 00:21:11,855 - Zach, have you taken a look at your patient's labs yet? 569 00:21:11,896 --> 00:21:15,316 White count's in the 30s with a pretty aggressive shift. 570 00:21:15,358 --> 00:21:17,110 Mostly neutrophils. 571 00:21:17,152 --> 00:21:20,530 I don't know, escalating pretty quickly for just a flu. 572 00:21:20,572 --> 00:21:23,158 - He's been vomiting kind of relentlessly as well. 573 00:21:23,199 --> 00:21:26,119 [tense music] 574 00:21:26,161 --> 00:21:28,872 * * 575 00:21:28,913 --> 00:21:30,081 - Hold on, Luis. 576 00:21:30,123 --> 00:21:31,958 It's gonna be okay. 577 00:21:32,000 --> 00:21:34,753 [monitors beeping] 578 00:21:34,794 --> 00:21:36,755 When did he break out in this rash? 579 00:21:36,796 --> 00:21:39,632 - I don't know. It must have just happened. 580 00:21:39,674 --> 00:21:40,967 - Did you check for insect bites? 581 00:21:41,009 --> 00:21:42,844 - Why? He came in with an injured arm. 582 00:21:42,886 --> 00:21:48,224 * * 583 00:21:48,266 --> 00:21:50,185 - Ask him how many days he's been in the U.S. 584 00:21:50,226 --> 00:21:53,897 - Luis... [speaking Spanish] 585 00:21:53,938 --> 00:21:55,607 - [speaking Spanish] 586 00:21:55,648 --> 00:21:57,359 - About a week and a half. 587 00:21:57,400 --> 00:21:59,611 - How many people was he traveling with? 588 00:21:59,652 --> 00:22:02,739 [both speaking Spanish] 589 00:22:06,910 --> 00:22:09,454 - Ten others, all being housed in the police station. 590 00:22:09,496 --> 00:22:15,502 * * 591 00:22:15,543 --> 00:22:16,836 - Have you seen Dr. Marcel? 592 00:22:16,878 --> 00:22:18,713 - He just got called into the OR. 593 00:22:18,755 --> 00:22:20,674 - What about Ms. Goodwin? Is she reachable? 594 00:22:20,715 --> 00:22:23,009 - You can leave a message with her assistant if you like. 595 00:22:29,391 --> 00:22:31,518 - What district again? - The 23rd. 596 00:22:31,559 --> 00:22:33,687 It's about a mile from here. 597 00:22:33,728 --> 00:22:36,898 - Tell Dr. Marcel that I'll be back as soon as I can. 598 00:22:43,863 --> 00:22:44,072 . 599 00:22:44,114 --> 00:22:45,281 - This is just not about the kidney, Leanne, okay? 600 00:22:46,700 --> 00:22:47,951 This is about Sean and all the changes that I've seen. 601 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 And if he wakes up and he finds out that his-- 602 00:22:49,536 --> 00:22:50,787 - You've already said this. - You're not listening to me. 603 00:22:50,829 --> 00:22:51,871 - You know what? - You're not listening to me! 604 00:22:51,913 --> 00:22:53,206 - You know what? We're done here, Dean. 605 00:22:59,671 --> 00:23:02,215 - [groans] - So? 606 00:23:02,257 --> 00:23:03,466 - Well... 607 00:23:03,508 --> 00:23:05,885 - You look resigned. 608 00:23:05,927 --> 00:23:08,596 - What am I supposed to do, hmm? 609 00:23:08,638 --> 00:23:10,223 - Please don't tell me this is you 610 00:23:10,265 --> 00:23:12,350 just finding another way to not accept a gift from your son. 611 00:23:12,392 --> 00:23:16,604 - Oh, it's not that. I--I want this kidney. 612 00:23:16,646 --> 00:23:17,814 - Good. 613 00:23:17,856 --> 00:23:18,857 You're finally saying it like you mean it. 614 00:23:18,898 --> 00:23:20,275 Now go tell Dr. Cameron. 615 00:23:20,316 --> 00:23:21,401 - But Leanne-- 616 00:23:21,443 --> 00:23:23,028 - Leanne is being petty and vindictive. 617 00:23:23,069 --> 00:23:24,779 I am sorry to be so blunt, 618 00:23:24,821 --> 00:23:27,657 but this is not about protecting Sean. 619 00:23:27,699 --> 00:23:29,284 This is about hurting you. 620 00:23:29,325 --> 00:23:31,411 Don't feed into it. 621 00:23:34,039 --> 00:23:35,498 - She's the mother of my child. 622 00:23:35,540 --> 00:23:38,209 I go through with this against her wishes, 623 00:23:38,251 --> 00:23:40,628 Sean might never be able to have a relationship 624 00:23:40,670 --> 00:23:41,838 with his mom ever again. 625 00:23:41,880 --> 00:23:45,258 [somber music] 626 00:23:45,300 --> 00:23:49,637 - Do you remember that Archer that I first met, 627 00:23:49,679 --> 00:23:52,432 the self-serving, egocentric jerk 628 00:23:52,474 --> 00:23:54,809 that only cared about himself? 629 00:23:56,728 --> 00:23:59,356 Why can't you be more like him today? 630 00:23:59,397 --> 00:24:03,651 * * 631 00:24:03,693 --> 00:24:05,987 - Dr. Marcel? - Yeah? 632 00:24:06,029 --> 00:24:07,155 - It's been over an hour, and my wife 633 00:24:07,197 --> 00:24:08,490 hasn't gotten an MRI yet. 634 00:24:08,531 --> 00:24:10,825 - I assure you, we have not forgotten. 635 00:24:10,867 --> 00:24:12,369 - Dr. Ahmad said she'd make it a priority, 636 00:24:12,410 --> 00:24:14,245 but I haven't seen a trace of her. 637 00:24:14,287 --> 00:24:16,873 - As soon as an MRI frees up, Mr. Martin, 638 00:24:16,915 --> 00:24:18,667 I promise, she's next in queue. 639 00:24:18,708 --> 00:24:20,001 Excuse me. 640 00:24:20,043 --> 00:24:22,629 Doris, where's Zola? 641 00:24:22,671 --> 00:24:24,964 - I'm gonna need rooms for all of these patients, 642 00:24:25,006 --> 00:24:26,716 preferably isolated from the rest of ED. 643 00:24:26,758 --> 00:24:28,718 - What the hell's going on? 644 00:24:28,760 --> 00:24:30,804 - I brought in the rest of the migrants 645 00:24:30,845 --> 00:24:32,639 that came in from Venezuela with Luis. 646 00:24:32,681 --> 00:24:34,307 Two of them have similar symptoms. 647 00:24:34,349 --> 00:24:36,393 - I'm talking about you. Where were you? 648 00:24:36,434 --> 00:24:38,520 Walking off the floor without notifying a supervisor. 649 00:24:38,561 --> 00:24:39,854 - I know. I'm sorry. 650 00:24:39,896 --> 00:24:41,064 But you were in surgery, 651 00:24:41,106 --> 00:24:42,941 and I found a bug bite on his ankle. 652 00:24:42,982 --> 00:24:44,984 - You think it might be something infectious? 653 00:24:45,026 --> 00:24:47,404 - Typhus maybe, or malaria if we're lucky. 654 00:24:47,445 --> 00:24:49,155 - Or something contagious, if we're not. 655 00:24:49,197 --> 00:24:50,740 Maggie? 656 00:24:50,782 --> 00:24:51,908 - What's going on? 657 00:24:51,950 --> 00:24:53,076 - Let's get these good folks 658 00:24:53,118 --> 00:24:54,411 into contact and droplet isolation. 659 00:24:54,452 --> 00:24:55,954 And make sure they're comfortable. 660 00:24:55,995 --> 00:24:57,789 Also, no one goes in and out without gowns, gloves, 661 00:24:57,831 --> 00:24:58,998 and masks, and have phlebotomy run 662 00:24:59,040 --> 00:25:01,543 IFA assays on everyone stat, okay? 663 00:25:01,584 --> 00:25:03,420 - Yeah, I got it. - Hey. 664 00:25:03,461 --> 00:25:06,548 There's not gonna be another warning. 665 00:25:06,589 --> 00:25:07,757 - Doris, you're with me. 666 00:25:07,799 --> 00:25:10,301 Chewy, Tracy, Ben, let's go. 667 00:25:14,973 --> 00:25:16,433 - I really don't wanna have 668 00:25:16,474 --> 00:25:18,018 to adjudicate this all over, Dr. Ripley. 669 00:25:18,059 --> 00:25:19,686 - I understand. 670 00:25:19,728 --> 00:25:23,106 I just wanted to apologize for my belligerence earlier. 671 00:25:23,148 --> 00:25:26,776 I can't even fathom what you must be going through, 672 00:25:26,818 --> 00:25:32,115 the pain, the burden of such an immense responsibility. 673 00:25:32,157 --> 00:25:34,284 I'm sorry for not honoring that. 674 00:25:35,827 --> 00:25:37,287 - Thank you. 675 00:25:37,328 --> 00:25:39,539 - I have been accused of being bullheaded. 676 00:25:39,581 --> 00:25:42,125 For good reason, it turns out. 677 00:25:42,167 --> 00:25:45,045 - You have that in common with Allison. 678 00:25:46,463 --> 00:25:50,008 - Listen, I realize I'm asking a lot 679 00:25:50,050 --> 00:25:52,469 for you to follow me on what might seem like 680 00:25:52,510 --> 00:25:54,679 nothing more than a whim. 681 00:25:54,721 --> 00:25:57,349 But if I were able to lighten Allison's sedation 682 00:25:57,390 --> 00:26:01,186 enough for you to ask what she wanted directly, 683 00:26:01,227 --> 00:26:02,854 would you be open to that? 684 00:26:07,525 --> 00:26:08,610 - No. 685 00:26:08,651 --> 00:26:10,904 No, I know we agreed to use a mediator. 686 00:26:10,945 --> 00:26:13,114 We also agreed to stay together for the rest of our lives. 687 00:26:13,156 --> 00:26:15,492 Look how long that lasted. 688 00:26:15,533 --> 00:26:17,911 You know, I can't talk about this right now. 689 00:26:17,952 --> 00:26:19,537 You're gonna have to call me later. 690 00:26:19,579 --> 00:26:21,081 Yeah. 691 00:26:25,043 --> 00:26:26,836 There you go. 692 00:26:26,878 --> 00:26:28,838 - Maggie? - Yeah? 693 00:26:28,880 --> 00:26:30,173 - What's all this about? 694 00:26:30,215 --> 00:26:31,591 - The new resident. 695 00:26:31,633 --> 00:26:33,760 She thinks that we have an outbreak on our hands. 696 00:26:33,802 --> 00:26:35,970 My guess is that she's getting a little ahead of herself, 697 00:26:36,012 --> 00:26:37,681 but we'll see. 698 00:26:37,722 --> 00:26:39,849 - Okay. 699 00:26:39,891 --> 00:26:41,518 - What's happening with Dean? 700 00:26:41,559 --> 00:26:43,478 Has he made any headway with his ex? 701 00:26:43,520 --> 00:26:45,063 - No, neither of us have. 702 00:26:45,105 --> 00:26:47,357 - You mean you talked to her? - I tried. 703 00:26:47,399 --> 00:26:48,775 Figured we might be able to connect, 704 00:26:48,817 --> 00:26:50,276 one addict to another. 705 00:26:50,318 --> 00:26:53,488 But I guess that that was not the right strategy. 706 00:26:53,530 --> 00:26:56,199 - I think Leanne is just trying to do what's best for her son 707 00:26:56,241 --> 00:26:57,701 and just-- - Maggie. Maggie, Maggie. 708 00:26:57,742 --> 00:26:59,786 You don't know all the facts. 709 00:26:59,828 --> 00:27:01,371 Leanne was no great mother. 710 00:27:01,413 --> 00:27:04,916 I think that her motivations here are pretty obvious. 711 00:27:04,958 --> 00:27:06,376 If Dean gets the kidney, 712 00:27:06,418 --> 00:27:10,005 it means that Sean loves him more than her. 713 00:27:10,046 --> 00:27:11,631 I mean, she's still so resentful and angry 714 00:27:11,673 --> 00:27:16,052 about the divorce, but getting her to see that, 715 00:27:16,094 --> 00:27:18,013 I don't think it's gonna be possible. 716 00:27:21,641 --> 00:27:22,642 [sighs] 717 00:27:22,684 --> 00:27:25,103 [pensive music] 718 00:27:25,145 --> 00:27:29,024 * * 719 00:27:29,065 --> 00:27:31,026 - Her eyes are still closed. 720 00:27:31,067 --> 00:27:33,111 - Her medication has an active metabolite, 721 00:27:33,153 --> 00:27:34,571 so she's not fully awake. 722 00:27:34,612 --> 00:27:36,489 She doesn't have full muscle control. 723 00:27:36,531 --> 00:27:38,033 But she can hear us. 724 00:27:40,160 --> 00:27:44,247 - Allison, it's me, Neva. 725 00:27:44,289 --> 00:27:46,374 I know I promised not to let you be intubated, 726 00:27:46,416 --> 00:27:51,254 but, well, now that we're here, 727 00:27:51,296 --> 00:27:55,342 Dr. Ripley wanted to run one more test. 728 00:27:55,383 --> 00:27:57,510 - A bronchoscopy, Allison, 729 00:27:57,552 --> 00:28:00,805 so that we can biopsy a sample from your lung. 730 00:28:00,847 --> 00:28:02,182 There's a chance what's ailing you 731 00:28:02,223 --> 00:28:05,518 is actually a fungal infection. 732 00:28:05,560 --> 00:28:08,063 - I only wanna do it if you do, Allison. 733 00:28:08,104 --> 00:28:10,732 Do you understand? 734 00:28:10,774 --> 00:28:13,693 - If you agree to the procedure, Allison, 735 00:28:13,735 --> 00:28:15,362 give me a thumbs up. 736 00:28:15,403 --> 00:28:18,490 [soft dramatic music] 737 00:28:18,531 --> 00:28:22,535 * * 738 00:28:22,577 --> 00:28:23,870 - There. 739 00:28:23,912 --> 00:28:26,289 I see it. She's saying yes. 740 00:28:28,166 --> 00:28:30,001 - We'll get started right away. 741 00:28:37,175 --> 00:28:39,386 - She's asymptomatic. - For now. 742 00:28:39,427 --> 00:28:41,554 A lot of these diseases have long incubation periods. 743 00:28:41,596 --> 00:28:43,181 - Wait, why are you moving my wife? 744 00:28:43,223 --> 00:28:45,225 - Sir, please, it's just temporary. 745 00:28:45,266 --> 00:28:47,769 - Hey, Mr. Martin. You okay? What's going on? 746 00:28:47,811 --> 00:28:49,312 - Did you two authorize this? 747 00:28:49,354 --> 00:28:51,439 - Mr. Martin, my apologies. It appears we're momentarily-- 748 00:28:51,481 --> 00:28:53,066 - You think I don't see what's going on, 749 00:28:53,108 --> 00:28:54,818 but you're giving all the rooms to them. 750 00:28:54,859 --> 00:28:56,194 - Hold on now. 751 00:28:56,236 --> 00:28:57,445 - Same thing happened at my kid's school. 752 00:28:57,487 --> 00:28:59,155 They commandeered her gym for a shelter. 753 00:28:59,197 --> 00:29:01,324 - Look, Wade, I assure you we have enough resources 754 00:29:01,366 --> 00:29:03,326 to take care of everyone. - No, we don't. 755 00:29:03,368 --> 00:29:05,495 People keep saying that, but we just don't, okay? 756 00:29:05,537 --> 00:29:07,330 The whole volleyball season got canceled, 757 00:29:07,372 --> 00:29:08,998 and my daughter needed that for her scholarship. 758 00:29:09,040 --> 00:29:10,750 And now my wife, 759 00:29:10,792 --> 00:29:12,961 she's obviously not receiving your full attention. 760 00:29:13,003 --> 00:29:14,504 How come nobody's looking out for us? 761 00:29:14,546 --> 00:29:16,256 - I understand that this is an inconvenience, 762 00:29:16,297 --> 00:29:17,590 but we do need to free up this room. 763 00:29:17,632 --> 00:29:19,259 Okay, go ahead. - No, get away from her! 764 00:29:19,300 --> 00:29:20,301 - Wade, Wade, Wade. - Mr. Martin, please. 765 00:29:20,343 --> 00:29:21,928 - Stop handling me! - Wait! Hey! 766 00:29:21,970 --> 00:29:23,388 - No! - Hey, hey. 767 00:29:23,430 --> 00:29:25,682 Calm down! - No! 768 00:29:25,724 --> 00:29:27,183 No! Get away from me! 769 00:29:27,225 --> 00:29:28,893 Get off of me! - Calm down, Mr. Martin! 770 00:29:28,935 --> 00:29:30,145 - Let's go. - Get off of me! 771 00:29:30,186 --> 00:29:32,105 Get off of me! 772 00:29:32,147 --> 00:29:34,899 No! No! 773 00:29:34,941 --> 00:29:36,609 - You all right? - Yeah, I'm fine. 774 00:29:36,651 --> 00:29:38,445 I'll go get that blood draw started. 775 00:29:46,828 --> 00:29:47,203 . 776 00:29:47,245 --> 00:29:48,121 - The biopsy came back positive? 777 00:29:49,748 --> 00:29:51,624 - In this case, that's a good thing. 778 00:29:51,666 --> 00:29:54,336 Aspergillosis is at least something we can treat. 779 00:29:54,377 --> 00:29:57,255 - So she's not going to die? 780 00:29:57,297 --> 00:29:58,798 - Well, we're not out of the woods yet. 781 00:29:58,840 --> 00:30:01,760 I've started Allison on some heavy antifungal medications. 782 00:30:01,801 --> 00:30:04,095 We should know fairly quickly if she responds. 783 00:30:04,137 --> 00:30:08,683 But I'm very hopeful. 784 00:30:08,725 --> 00:30:11,978 - [crying] 785 00:30:12,020 --> 00:30:13,730 We all just assumed. 786 00:30:13,772 --> 00:30:16,691 [soft music] 787 00:30:16,733 --> 00:30:18,360 * * 788 00:30:18,401 --> 00:30:20,111 I can't believe I almost stopped you 789 00:30:20,153 --> 00:30:22,655 from saving her life. 790 00:30:22,697 --> 00:30:25,408 I don't know how to ever thank you. 791 00:30:30,413 --> 00:30:33,208 - Hey, man. Well done. 792 00:30:33,249 --> 00:30:35,377 Excellent work, Dr. Ripley. 793 00:30:35,418 --> 00:30:37,545 - Nah, just a lucky hunch. 794 00:30:37,587 --> 00:30:38,797 - Oh, come on. 795 00:30:38,838 --> 00:30:40,465 Take a little credit. 796 00:30:44,260 --> 00:30:46,471 - I was stuck in my head earlier today, 797 00:30:46,513 --> 00:30:49,599 and you helped me get out of it. 798 00:30:51,685 --> 00:30:53,269 Thank you. 799 00:30:57,190 --> 00:30:58,858 - Any updates? 800 00:30:58,900 --> 00:31:02,278 - I wish I could say this was an isolated incident. 801 00:31:02,320 --> 00:31:04,781 But from what I'm hearing around town, 802 00:31:04,823 --> 00:31:08,368 it seems like the welcome wagon's broken down. 803 00:31:08,410 --> 00:31:11,746 Rosado's offering to take Mr. Martin into custody 804 00:31:11,788 --> 00:31:14,916 if we feel the staff's safety is threatened. 805 00:31:14,958 --> 00:31:16,960 Dr. Ahmad? 806 00:31:17,002 --> 00:31:18,670 - You're asking my opinion? 807 00:31:18,712 --> 00:31:20,505 - I am. 808 00:31:20,547 --> 00:31:23,717 - Can I just say that I feel responsible for Wade? 809 00:31:23,758 --> 00:31:25,260 I should have spoken to him directly 810 00:31:25,301 --> 00:31:26,469 before we tried to move his wife. 811 00:31:26,511 --> 00:31:28,430 - I'm not asking you to defend 812 00:31:28,471 --> 00:31:31,349 any of your interactions with Mr. Martin. 813 00:31:31,391 --> 00:31:32,767 - Thank you, Ms. Goodwin. 814 00:31:32,809 --> 00:31:34,853 - I am interested, however, in you defending 815 00:31:34,894 --> 00:31:36,980 the thought process that convinced you 816 00:31:37,022 --> 00:31:40,025 that leaving the ED in the middle of your shift 817 00:31:40,066 --> 00:31:42,610 without notifying your supervisor 818 00:31:42,652 --> 00:31:44,946 was a wise idea. 819 00:31:44,988 --> 00:31:46,406 - I know this is a bad look, 820 00:31:46,448 --> 00:31:48,658 this being probationary and all. 821 00:31:48,700 --> 00:31:52,412 But my brain sometimes seizes on an idea, 822 00:31:52,454 --> 00:31:56,207 and I feel this adrenaline shoot up. 823 00:31:56,249 --> 00:31:59,127 And I keep telling myself, "Slow down, Zola. 824 00:31:59,169 --> 00:32:01,796 Slow down," but... 825 00:32:01,838 --> 00:32:03,798 I'm working on it. 826 00:32:03,840 --> 00:32:06,343 - I see. 827 00:32:06,384 --> 00:32:08,178 - I should go check on another patient. 828 00:32:12,307 --> 00:32:14,517 - Wanna hear my opinion of her now? 829 00:32:14,559 --> 00:32:16,019 Won't be complimentary. 830 00:32:16,061 --> 00:32:19,147 - Let's double back on that at the end of the day. 831 00:32:19,189 --> 00:32:26,196 * * 832 00:32:30,075 --> 00:32:31,534 - I hear they're getting ready 833 00:32:31,576 --> 00:32:33,370 to put Sean's kidney back in him. 834 00:32:33,411 --> 00:32:36,247 Shouldn't be too much longer now. 835 00:32:36,289 --> 00:32:40,377 Things were rough between you and Dr. Archer, huh? 836 00:32:40,418 --> 00:32:43,338 - To put it mildly, yeah. 837 00:32:43,380 --> 00:32:44,839 - I get it. 838 00:32:44,881 --> 00:32:47,926 My husband Ben and I are getting a divorce. 839 00:32:47,967 --> 00:32:49,594 His decision, by the way. 840 00:32:49,636 --> 00:32:53,515 - Oh. I'm sorry. - Yeah. 841 00:32:53,556 --> 00:32:58,728 And as stupid as it may sound, we're fighting over a cat. 842 00:32:58,770 --> 00:33:00,689 Ben wants it. 843 00:33:00,730 --> 00:33:02,774 And even though I never really bonded with the thing, 844 00:33:02,816 --> 00:33:04,901 there's no way I'm letting him have it. 845 00:33:04,943 --> 00:33:07,362 No way. 846 00:33:07,404 --> 00:33:10,281 I just feel so angry all the time. 847 00:33:10,323 --> 00:33:12,242 I don't recognize myself. 848 00:33:14,703 --> 00:33:18,206 I guess I wanna hurt him for leaving me. 849 00:33:18,248 --> 00:33:20,417 For rejecting me. 850 00:33:22,585 --> 00:33:23,795 How did you and Dr. Archer meet? 851 00:33:25,964 --> 00:33:28,008 - It was a 4th of July beach party. 852 00:33:28,049 --> 00:33:29,926 - Mm. - Yeah. 853 00:33:29,968 --> 00:33:31,219 How about you and Ben? 854 00:33:31,261 --> 00:33:33,096 - Chemo. We both had cancer. 855 00:33:33,138 --> 00:33:35,640 - Oh. Oh, wow. - We're fine. 856 00:33:35,682 --> 00:33:37,851 It's the marriage that's terminal. 857 00:33:39,978 --> 00:33:42,355 I loved him. 858 00:33:42,397 --> 00:33:44,607 God, I love him. 859 00:33:44,649 --> 00:33:49,529 He could be so sweet and do these little things, 860 00:33:49,571 --> 00:33:54,409 like making sure I took my vitamins every morning. 861 00:33:54,451 --> 00:33:56,870 - I remember, when I was pregnant with Sean, 862 00:33:56,911 --> 00:34:00,582 Dean and I took a road trip out to the desert. 863 00:34:00,623 --> 00:34:03,043 He was stationed at Coronado. 864 00:34:03,084 --> 00:34:06,212 And I don't know how, but I stepped on a cactus. 865 00:34:06,254 --> 00:34:08,673 - Oh. - Don't--don't ask. 866 00:34:08,715 --> 00:34:12,927 Anyway, he--he spent the next five hours 867 00:34:12,969 --> 00:34:16,222 getting the needles out of the sole of my foot 868 00:34:16,264 --> 00:34:20,935 with tweezers and Elmer's Glue, 869 00:34:20,977 --> 00:34:25,648 all while keeping me supplied with ice chips. 870 00:34:25,690 --> 00:34:27,776 - [laughs] - Uh-huh. 871 00:34:29,903 --> 00:34:32,530 - You know, Leanne, as angry as I am, 872 00:34:32,572 --> 00:34:35,283 I wasn't exactly blameless. 873 00:34:35,325 --> 00:34:38,203 I did some things. 874 00:34:38,244 --> 00:34:40,205 - [sighs] 875 00:34:40,246 --> 00:34:42,040 Yeah, I did some things too. 876 00:34:42,082 --> 00:34:47,337 * * 877 00:34:47,379 --> 00:34:49,381 How long before the surgery? 878 00:34:55,512 --> 00:34:57,055 - Excuse me, Dr. Charles? 879 00:34:57,097 --> 00:34:59,849 I was wondering if you might like to meet my sister. 880 00:34:59,891 --> 00:35:03,228 - Oh. That'd be my pleasure. 881 00:35:03,269 --> 00:35:05,438 - We're gonna move you upstairs to an ICU bed, 882 00:35:05,480 --> 00:35:06,898 so settle in. 883 00:35:06,940 --> 00:35:09,776 I can't promise any fresh vegetables, but-- 884 00:35:09,818 --> 00:35:12,904 - Orange Jell-O, though, seriously good. 885 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 - Allison, this is Dr. Charles, who I was telling you about. 886 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 - I just wanted to thank you. 887 00:35:17,617 --> 00:35:19,828 I don't know how to repay you both. 888 00:35:19,869 --> 00:35:22,288 - Dr. Ripley was telling me that you had a green thumb. 889 00:35:22,330 --> 00:35:25,333 I'm just--I myself have always been partial to stone fruits, 890 00:35:25,375 --> 00:35:26,459 is all I'm gonna say. 891 00:35:26,501 --> 00:35:27,794 - [laughs] Deal. 892 00:35:27,836 --> 00:35:30,380 You're gonna have to wait till summer, though. 893 00:35:30,422 --> 00:35:34,592 And you, Neva, if you hadn't ignored my DNI-- 894 00:35:34,634 --> 00:35:36,469 - If you hadn't given the thumbs up, 895 00:35:36,511 --> 00:35:39,180 I wouldn't have had the courage. 896 00:35:39,222 --> 00:35:40,682 - Thumbs up? 897 00:35:40,724 --> 00:35:41,766 - Well, it was more of a twitch, 898 00:35:41,808 --> 00:35:45,353 but it was definitely a yes. 899 00:35:45,395 --> 00:35:46,646 - Not that it matters much, 900 00:35:46,688 --> 00:35:49,691 but I don't really remember much of that. 901 00:35:49,733 --> 00:35:51,526 - Well, the midazolam we had you on 902 00:35:51,568 --> 00:35:53,778 is probably why your memory's a bit fuzzy. 903 00:35:53,820 --> 00:35:56,197 It may very well come back to you in a day or two. 904 00:35:56,239 --> 00:35:59,325 In any event, we're just glad you're on the road to recovery. 905 00:35:59,367 --> 00:36:02,245 Speaking of which, let me go check on that transfer. 906 00:36:02,287 --> 00:36:05,373 [tense music] 907 00:36:05,415 --> 00:36:06,708 - I'm gonna let you rest. 908 00:36:06,750 --> 00:36:10,253 But really nice to meet you. 909 00:36:10,295 --> 00:36:13,423 So glad it worked out, and we are always here, okay? 910 00:36:13,465 --> 00:36:15,550 - Thanks again, Dr. Charles. - You bet. 911 00:36:15,592 --> 00:36:20,096 * * 912 00:36:25,268 --> 00:36:25,685 . 913 00:36:25,727 --> 00:36:26,269 - Hey, Ms. Goodwin. 914 00:36:27,103 --> 00:36:28,646 - Have you seen the IFA assay 915 00:36:28,688 --> 00:36:30,899 that just came back on Luis Obrador 916 00:36:30,940 --> 00:36:33,777 and the other migrants? 917 00:36:33,818 --> 00:36:35,820 - Murine typhus? - Mm-hmm. 918 00:36:35,862 --> 00:36:37,989 - From flea bites. - Yeah, probably contracted 919 00:36:38,031 --> 00:36:40,116 while they were crossing the border. 920 00:36:40,158 --> 00:36:42,494 Infested blankets, maybe. 921 00:36:42,535 --> 00:36:43,953 - Yeah, timing makes sense. 922 00:36:43,995 --> 00:36:46,164 It could take up to 12 days to show symptoms. 923 00:36:46,206 --> 00:36:47,207 - Well, it's a good thing 924 00:36:47,248 --> 00:36:48,958 Dr. Ahmad caught it when she did. 925 00:36:49,000 --> 00:36:50,627 She might have saved some lives. 926 00:36:50,669 --> 00:36:51,961 - Dr. Marcel? - Yeah? 927 00:36:52,003 --> 00:36:54,714 - Have you seen this? Sheryl's MRI. 928 00:36:56,883 --> 00:36:59,135 - Inflamed lymph nodes in Sheryl's neck. 929 00:36:59,177 --> 00:37:01,429 Frozen biopsy came back as a sarcoma. 930 00:37:01,471 --> 00:37:02,931 - Oh, dear. 931 00:37:02,972 --> 00:37:06,017 - It looks like it might already be spreading. 932 00:37:06,059 --> 00:37:09,104 - Someone's gonna need to break the news to her husband. 933 00:37:09,145 --> 00:37:10,355 - Yeah. 934 00:37:10,397 --> 00:37:11,523 I'll go tell him. 935 00:37:11,564 --> 00:37:13,858 - It should be me. 936 00:37:13,900 --> 00:37:16,736 Unless you prefer it to be anyone else. 937 00:37:19,447 --> 00:37:21,616 - Go ahead. 938 00:37:21,658 --> 00:37:25,078 [pensive music] 939 00:37:25,120 --> 00:37:28,039 * * 940 00:37:28,081 --> 00:37:32,002 - You know, I hesitate to say who she reminds me of. 941 00:37:32,043 --> 00:37:36,881 You were forced to suspend him on more than one occasion. 942 00:37:36,923 --> 00:37:38,508 I'll give you a hint. 943 00:37:38,550 --> 00:37:40,343 He had red hair. 944 00:37:42,178 --> 00:37:47,267 You, uh--you really want a sequel on your hands? 945 00:37:47,308 --> 00:37:49,269 - Above and beyond. 946 00:37:49,310 --> 00:37:52,772 I can't say I wasn't warned. 947 00:37:52,814 --> 00:37:54,524 - Excuse me? 948 00:37:54,566 --> 00:37:59,779 - We're gonna have to teach this one how to pace herself. 949 00:37:59,821 --> 00:38:03,658 We wouldn't want that fire to burn out too quickly. 950 00:38:03,700 --> 00:38:10,623 * * 951 00:38:10,665 --> 00:38:12,792 - Hey, Dad. 952 00:38:12,834 --> 00:38:15,587 - Hey, son. 953 00:38:15,628 --> 00:38:17,255 - How are you two? 954 00:38:17,297 --> 00:38:20,592 - Good. - Yeah. 955 00:38:20,633 --> 00:38:22,719 - Well, well, well. 956 00:38:22,761 --> 00:38:23,928 Should I go get Leanne 957 00:38:23,970 --> 00:38:25,930 and let her know that you're awake 958 00:38:25,972 --> 00:38:29,434 and that the transplant was a success? 959 00:38:29,476 --> 00:38:30,602 - Mom's here? 960 00:38:30,643 --> 00:38:33,021 - Yeah, she gave us her blessing. 961 00:38:33,063 --> 00:38:35,440 - She did? - Yeah. 962 00:38:35,482 --> 00:38:39,152 Would you go find her so we can thank her? 963 00:38:39,194 --> 00:38:40,612 - Absolutely. 964 00:38:40,653 --> 00:38:46,117 * * 965 00:38:46,159 --> 00:38:48,870 [elevator dings] Leanne? Hold up! 966 00:38:48,912 --> 00:38:50,497 They're asking for you. 967 00:38:50,538 --> 00:38:57,671 * * 968 00:39:01,257 --> 00:39:03,301 - Oh. Hey, man. 969 00:39:03,343 --> 00:39:05,428 Really great grab on that diagnosis, 970 00:39:05,470 --> 00:39:06,763 you know, once again. 971 00:39:06,805 --> 00:39:08,807 - Yeah. Thanks. - I'm still stumped, though, 972 00:39:08,848 --> 00:39:10,433 is how you got Allison's sign-off. 973 00:39:10,475 --> 00:39:13,144 I mean, aren't you supposed to turn the midazolam down 974 00:39:13,186 --> 00:39:15,480 when you get a patient's consent? 975 00:39:15,522 --> 00:39:17,148 - Excuse me? 976 00:39:17,190 --> 00:39:18,650 - What'd you do, like, hook her up 977 00:39:18,692 --> 00:39:20,402 to a twitch monitor or something? 978 00:39:20,443 --> 00:39:22,487 - What are you accusing me of? 979 00:39:22,529 --> 00:39:23,905 - Nothing. 980 00:39:23,947 --> 00:39:25,240 I'm not accusing you of anything. 981 00:39:25,281 --> 00:39:27,992 I'm just saying that as somebody 982 00:39:28,034 --> 00:39:30,203 who, after 40 years, is still regularly tempted 983 00:39:30,245 --> 00:39:32,997 to mess with the rules for all the right reasons, 984 00:39:33,039 --> 00:39:36,126 it's just--you know, it ain't worth it. 985 00:39:36,167 --> 00:39:37,919 Almost lost my license that way. 986 00:39:37,961 --> 00:39:44,092 * * 987 00:39:45,802 --> 00:39:48,930 - This couldn't wait till tomorrow? 988 00:39:48,972 --> 00:39:52,058 - Not really. 989 00:39:52,100 --> 00:39:54,227 You were right about what you said earlier. 990 00:39:59,566 --> 00:40:02,318 [cat meowing] 991 00:40:05,030 --> 00:40:06,740 He belongs with you. 992 00:40:08,908 --> 00:40:10,869 - I don't know what to say. 993 00:40:13,496 --> 00:40:14,414 Thank you. 994 00:40:18,918 --> 00:40:21,046 You wanna come in? 995 00:40:21,087 --> 00:40:25,300 - No, I really just wanna move on. 996 00:40:25,342 --> 00:40:28,386 Let's try and wrap this up tomorrow, okay? 997 00:40:28,428 --> 00:40:35,226 * * 998 00:41:05,423 --> 00:41:08,385 [dramatic music] 999 00:41:08,426 --> 00:41:15,350 * * 1000 00:41:35,412 --> 00:41:38,331 [wolf howls] 68217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.