Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,051 --> 00:00:27,840
(12 hours earlier)
2
00:00:38,156 --> 00:00:40,484
Turning 'Tennyo Sekai' into a game?
3
00:00:41,642 --> 00:00:42,642
How exciting.
4
00:00:43,081 --> 00:00:45,229
The manga was amazing, wasn't it?
5
00:00:45,254 --> 00:00:47,435
(Risa Komatsu 3D Animator)
Two former lovers fighting each other,
6
00:00:47,460 --> 00:00:48,680
(Risa Komatsu, 3D Animator)
it's so poignant.
7
00:00:48,704 --> 00:00:50,320
(Harumoto Itsuki, Senior Artist)
Yeah.
8
00:00:50,345 --> 00:00:52,438
I like that it's the forbidden love
9
00:00:52,447 --> 00:00:53,946
between women.
10
00:00:54,560 --> 00:00:56,341
It's not like it should be forbidden
11
00:00:56,357 --> 00:00:58,100
just because they're women.
12
00:00:58,125 --> 00:01:00,277
It was truly interesting.
13
00:01:00,302 --> 00:01:01,997
The forbidden love and fighting
14
00:01:02,013 --> 00:01:03,442
between women.
15
00:01:03,492 --> 00:01:05,160
I read it many times.
16
00:01:05,185 --> 00:01:06,189
(Ando Yoko,
Manager of Development Department)
17
00:01:06,214 --> 00:01:07,243
(Hayashi Fuyu,
Vincent Company's Producer)
18
00:01:07,268 --> 00:01:08,285
Forbidden...
19
00:01:09,386 --> 00:01:10,497
For Japan to turn
20
00:01:10,505 --> 00:01:12,276
a Chinese manga into a game,
21
00:01:12,301 --> 00:01:14,099
it's quite a change in the times.
22
00:01:14,124 --> 00:01:17,667
Huh, 'Tennyo Sekai' is a Chinese manga?
23
00:01:17,678 --> 00:01:18,995
You didn't know?
24
00:01:19,020 --> 00:01:21,067
The outsourcing for this project
25
00:01:21,076 --> 00:01:23,209
goes to a major Chinese company.
26
00:01:24,042 --> 00:01:25,262
Your company has
27
00:01:25,287 --> 00:01:27,620
120,000 employees worldwide, right?
28
00:01:28,791 --> 00:01:29,972
That's correct.
29
00:01:30,314 --> 00:01:32,745
Our company has less than 300 people,
30
00:01:32,770 --> 00:01:34,215
so it's not even enough to fill
31
00:01:34,231 --> 00:01:35,785
one department at your place.
32
00:01:37,003 --> 00:01:38,552
So, this project is a collaboration
33
00:01:38,577 --> 00:01:40,594
- between Japan and China, right?
- Yeah.
34
00:01:40,760 --> 00:01:42,074
I wonder what kind of person
35
00:01:42,098 --> 00:01:43,462
is leading the client side?
36
00:01:43,486 --> 00:01:46,078
Since it's a Chinese company,
37
00:01:46,640 --> 00:01:48,005
I assume it's probably a man.
38
00:01:48,030 --> 00:01:49,685
- Huh, is that so?
- Yeah.
39
00:01:51,111 --> 00:01:52,509
I was a little surprised to see
40
00:01:52,525 --> 00:01:53,618
a woman as leader.
41
00:01:53,642 --> 00:01:55,727
And you're still quite young.
42
00:01:56,809 --> 00:01:58,917
I'm already 27 years old.
43
00:01:59,060 --> 00:02:01,404
Well, I'm already in my forties.
44
00:02:03,536 --> 00:02:05,145
But I guess 37 is not considered
45
00:02:05,169 --> 00:02:06,463
to be in the forties.
46
00:02:06,488 --> 00:02:10,675
(Tennyo Sekai)
47
00:02:18,320 --> 00:02:22,513
- Happy birthday!
- Happy birthday!
48
00:02:22,538 --> 00:02:24,062
Thank you very much!
49
00:02:24,087 --> 00:02:26,406
(Nanase Futaba, Visual Effects)
Happy 27th birthday, new leader,
50
00:02:26,413 --> 00:02:27,801
(Sakamoto Ayaka, Storyboard)
congratulations.
51
00:02:27,826 --> 00:02:29,743
- Thank you.
- Congratulations.
52
00:02:30,611 --> 00:02:31,889
It's amazing that your birthday
53
00:02:31,914 --> 00:02:33,444
is the same day you were chosen as the leader.
54
00:02:33,870 --> 00:02:35,638
Thank you.
55
00:02:35,663 --> 00:02:37,123
Don't do overtime today
56
00:02:37,140 --> 00:02:38,667
and spend it with your lover.
57
00:02:38,692 --> 00:02:41,967
My lover is my job, remember?
58
00:02:43,029 --> 00:02:45,040
- Really?
- Good morning.
59
00:02:45,639 --> 00:02:47,839
- Good morning.
- Good morning.
60
00:02:48,049 --> 00:02:49,989
As you know,
61
00:02:50,014 --> 00:02:51,349
you are all members of
62
00:02:51,374 --> 00:02:53,185
the 'Tennyo Sekai' development project.
63
00:02:53,700 --> 00:02:55,262
It's strictly confidential.
64
00:02:55,744 --> 00:02:57,580
Let me introduce the person in charge
65
00:02:57,605 --> 00:02:59,754
on the Vincent side, the client.
66
00:03:01,264 --> 00:03:02,931
Until this project is on track,
67
00:03:02,956 --> 00:03:05,197
- let's work together at our company...
- I'm Hayashi Fuyu from Vincent.
68
00:03:05,972 --> 00:03:07,892
I want to make it clear that
69
00:03:07,917 --> 00:03:09,865
the game production of 'Tennyo Sekai'
70
00:03:09,890 --> 00:03:11,881
with your company is not yet decided.
71
00:03:12,367 --> 00:03:13,421
We'll work together
72
00:03:13,430 --> 00:03:14,812
over the next six months,
73
00:03:15,271 --> 00:03:16,550
and depending on the results,
74
00:03:16,574 --> 00:03:17,859
we'll decide if we'll entrust it
75
00:03:17,875 --> 00:03:18,882
to your company.
76
00:03:19,911 --> 00:03:21,314
To achieve that,
77
00:03:21,339 --> 00:03:22,754
each of you will need to give
78
00:03:22,770 --> 00:03:24,113
your maximum performance,
79
00:03:24,137 --> 00:03:25,770
which means I will make all of you
80
00:03:25,795 --> 00:03:27,762
work hard.
81
00:03:31,836 --> 00:03:33,534
If you can't do that,
82
00:03:33,568 --> 00:03:35,132
I will ask you to leave.
83
00:03:38,900 --> 00:03:40,666
I'm sorry for being late!
84
00:03:40,691 --> 00:03:42,658
(Takahashi Misaki, Visual Effects)
85
00:03:45,515 --> 00:03:46,530
I'm sorry.
86
00:03:47,558 --> 00:03:51,127
"CHASER GAME W: My Evil
Boss is My Ex-Girlfriend" (Episode 1)
87
00:03:52,942 --> 00:03:54,983
Can we really work with that person?
88
00:03:55,449 --> 00:03:57,090
I'm not confident at the moment.
89
00:03:57,871 --> 00:04:00,437
I love 'Tennyo Sekai,'
90
00:04:00,462 --> 00:04:02,364
and I was so excited.
91
00:04:03,837 --> 00:04:04,837
Cute!
92
00:04:05,730 --> 00:04:07,331
I saw Hayashi-san's profile
93
00:04:07,339 --> 00:04:09,073
in the internal email.
94
00:04:09,149 --> 00:04:11,621
She studied in Japan for college.
95
00:04:12,399 --> 00:04:14,916
She's 27, the same as Itsuki-san.
96
00:04:15,716 --> 00:04:17,429
So, it's her 5th year since joining.
97
00:04:17,680 --> 00:04:19,746
- Seems like a high-achiever, right?
- Right?
98
00:04:19,771 --> 00:04:21,674
She doesn't seem afraid of anything.
99
00:04:23,119 --> 00:04:24,928
Hey, didn't she say the game production
100
00:04:24,952 --> 00:04:26,249
wasn't decided yet?
101
00:04:26,609 --> 00:04:27,609
Is that true?
102
00:04:29,812 --> 00:04:31,075
I don't know.
103
00:04:32,038 --> 00:04:33,202
Sending employees from
104
00:04:33,218 --> 00:04:34,533
China all the way here,
105
00:04:34,557 --> 00:04:36,914
would they really not proceed?
106
00:04:36,939 --> 00:04:38,047
It's possible.
107
00:04:43,450 --> 00:04:46,485
Do you know the annual
108
00:04:46,510 --> 00:04:48,242
game market revenue in China?
109
00:04:51,147 --> 00:04:53,142
5.5 trillion yen.
110
00:04:53,158 --> 00:04:55,292
About three times that of Japan.
111
00:04:56,263 --> 00:04:57,774
Correct.
112
00:04:58,127 --> 00:04:59,922
And the population of gamers?
113
00:04:59,947 --> 00:05:02,442
I think it's around 700 million?
114
00:05:03,145 --> 00:05:04,238
Correct.
115
00:05:04,736 --> 00:05:05,738
So,
116
00:05:06,606 --> 00:05:08,087
if it becomes a hit, the profit is
117
00:05:08,112 --> 00:05:09,549
10x that of Japan.
118
00:05:10,098 --> 00:05:11,814
That's why the development costs
119
00:05:11,839 --> 00:05:13,761
for games are on a different scale.
120
00:05:15,129 --> 00:05:16,353
If it's necessary to find
121
00:05:16,369 --> 00:05:17,409
the best partner,
122
00:05:17,433 --> 00:05:19,236
wasting half a year's expenses
123
00:05:19,261 --> 00:05:20,621
is not a problem.
124
00:05:21,901 --> 00:05:23,620
So it's true.
125
00:05:23,835 --> 00:05:25,657
People won't die even if
126
00:05:25,681 --> 00:05:27,281
they work themselves
127
00:05:27,306 --> 00:05:28,902
to the bone for half a year.
128
00:05:31,721 --> 00:05:33,245
And earlier,
129
00:05:33,967 --> 00:05:36,095
someone here said that
130
00:05:36,120 --> 00:05:38,595
I don't seem afraid of anything.
131
00:05:44,381 --> 00:05:45,435
It's true that
132
00:05:45,460 --> 00:05:46,834
I'm not afraid of anything,
133
00:05:47,443 --> 00:05:49,436
but there are things I dislike.
134
00:05:51,357 --> 00:05:53,147
I hate betrayers.
135
00:05:54,475 --> 00:05:55,726
I despise them.
136
00:06:24,847 --> 00:06:26,565
(Tennyo Sekai)
137
00:06:26,590 --> 00:06:28,434
- Let's get going, shall we?
- Yes, let's go.
138
00:06:28,465 --> 00:06:29,905
Oh, wait a minute.
139
00:06:30,960 --> 00:06:32,835
- The weather is nice.
- Yes. Hello.
140
00:06:33,268 --> 00:06:35,647
Yes, this is Takashima Maya's mother.
141
00:06:35,672 --> 00:06:36,770
I'm sorry.
142
00:06:37,014 --> 00:06:39,183
Yes. Sunflower class.
143
00:06:40,667 --> 00:06:42,468
(Aoyama Wataru
How are you? Got any interesting stories?)
144
00:06:45,272 --> 00:06:46,761
I'll make a call.
145
00:06:46,786 --> 00:06:48,499
- I'll go ahead.
- See you later.
146
00:06:52,913 --> 00:06:53,913
Hey,
147
00:06:54,381 --> 00:06:55,901
do you remember Fuyu?
148
00:06:57,464 --> 00:06:58,870
That Hayashi Fuyu?
149
00:06:59,519 --> 00:07:00,519
Of course.
150
00:07:01,128 --> 00:07:02,561
- That you used...
- We met.
151
00:07:03,109 --> 00:07:04,109
Huh?
152
00:07:05,042 --> 00:07:06,471
I heard she quit college and
153
00:07:06,495 --> 00:07:07,932
joined a Chinese company.
154
00:07:08,862 --> 00:07:09,964
Where did you meet her?
155
00:07:11,031 --> 00:07:13,362
Through work? Or was it a coincidence?
156
00:07:16,174 --> 00:07:17,432
It's nothing.
157
00:07:18,138 --> 00:07:19,424
I'll tell you next time.
158
00:07:20,027 --> 00:07:22,197
What? You're the one calling me.
159
00:07:23,844 --> 00:07:25,166
(Aoyama Wataru, Freelance Journalist)
By the way,
160
00:07:25,191 --> 00:07:27,513
- isn't it noisy on your end?
- Huh?
161
00:07:27,924 --> 00:07:30,654
I was writing a draft earlier,
162
00:07:30,679 --> 00:07:33,154
I'm taking a breather now.
163
00:07:33,179 --> 00:07:36,123
- Reach, reach, reach.
- Taking a break all the time?
164
00:07:36,756 --> 00:07:38,213
Sorry, incoming call.
165
00:07:38,213 --> 00:07:39,482
Talk to you later.
166
00:07:41,221 --> 00:07:43,896
(Yamamatsu Finance)
167
00:07:43,921 --> 00:07:47,128
(Quick cash, loans, credit card center)
168
00:07:49,853 --> 00:07:50,853
Sorry.
169
00:07:54,600 --> 00:07:55,857
What do you mean I don't have
170
00:07:55,873 --> 00:07:57,003
to come starting tomorrow?
171
00:07:57,027 --> 00:07:58,818
Exactly as I said.
172
00:07:58,843 --> 00:08:01,486
Was my Japanese strange?
173
00:08:01,511 --> 00:08:02,842
No, it's not that.
174
00:08:02,882 --> 00:08:04,440
It seemed you're having a hard time,
175
00:08:04,464 --> 00:08:06,124
taking care of your child,
176
00:08:06,148 --> 00:08:07,636
I asked for another person
177
00:08:07,661 --> 00:08:08,880
to be assigned.
178
00:08:08,911 --> 00:08:10,124
Please wait!
179
00:08:10,658 --> 00:08:12,959
Misaki-san loves 'Tennyo Sekai',
180
00:08:12,984 --> 00:08:14,559
She raised her hand and said
181
00:08:14,567 --> 00:08:16,184
she wanted to join this project.
182
00:08:18,108 --> 00:08:19,677
In Japanese companies...
183
00:08:19,701 --> 00:08:21,533
As long as the person is eager,
184
00:08:21,558 --> 00:08:24,853
it's okay to be late?
185
00:08:24,878 --> 00:08:26,201
That's not it.
186
00:08:26,232 --> 00:08:29,593
- That's not what I'm saying!
- Then what are you saying?
187
00:08:30,296 --> 00:08:31,646
Because Harumoto-san
188
00:08:31,662 --> 00:08:33,497
didn't communicate the essential point,
189
00:08:33,641 --> 00:08:34,861
so it's not clear.
190
00:08:38,451 --> 00:08:39,451
Well,
191
00:08:39,476 --> 00:08:40,919
Hayashi-san might not understand
192
00:08:40,944 --> 00:08:42,451
because you're still young,
193
00:08:42,621 --> 00:08:44,652
but there are times when it's essential
194
00:08:44,677 --> 00:08:46,450
for a child to have their mother.
195
00:08:47,081 --> 00:08:48,527
I understand.
196
00:08:49,425 --> 00:08:50,734
For the child,
197
00:08:50,759 --> 00:08:52,560
Takahashi-san is an irreplaceable,
198
00:08:52,585 --> 00:08:54,499
one-of-a-kind mother,
199
00:08:55,617 --> 00:08:57,018
but when it comes to work,
200
00:08:57,049 --> 00:08:59,158
there are countless replacements.
201
00:08:59,982 --> 00:09:02,570
So, I just changed the work.
202
00:09:03,235 --> 00:09:04,652
Is that strange?
203
00:09:04,677 --> 00:09:05,677
It's strange!
204
00:09:05,702 --> 00:09:07,296
You're being too rough!
205
00:09:07,313 --> 00:09:08,465
Just because you're single,
206
00:09:08,490 --> 00:09:11,434
- doesn't mean you understand...
- I also have a child.
207
00:09:11,750 --> 00:09:13,442
But I don't bring
208
00:09:13,467 --> 00:09:15,536
my family matters to work.
209
00:09:17,457 --> 00:09:18,820
It's fine.
210
00:09:19,793 --> 00:09:22,921
You won't easily get fired in Japan.
211
00:09:23,216 --> 00:09:25,421
You're just removed from this team.
212
00:09:26,634 --> 00:09:29,328
Please go pick up Maya-chan soon.
213
00:09:30,172 --> 00:09:32,574
It's Nobi Nobi nursery in Nerima, right?
214
00:09:39,778 --> 00:09:41,285
Nanase Futaba-san.
215
00:09:41,310 --> 00:09:43,062
Visual effects.
216
00:09:43,083 --> 00:09:45,386
Favorite game is the 'Persona' series.
217
00:09:45,411 --> 00:09:47,075
Recently likes playing
218
00:09:47,100 --> 00:09:49,130
'Persona 5 Tactics.'
219
00:09:49,161 --> 00:09:52,495
A self-proclaimed game otaku.
220
00:09:54,346 --> 00:09:55,776
Komatsu Risa-san.
221
00:09:56,440 --> 00:09:57,964
3D animator.
222
00:09:58,777 --> 00:10:00,483
Loves cosplay and the BL manga
223
00:10:00,508 --> 00:10:03,398
'Hasegawa-senpai and Tachibana-kun.'
224
00:10:03,422 --> 00:10:05,586
Currently, her favorite manga is
225
00:10:05,611 --> 00:10:07,503
"A story about a handsome classmate
226
00:10:07,519 --> 00:10:09,454
and a plain character forming a band"
227
00:10:09,478 --> 00:10:11,523
and "Until the end of the hidden love."
228
00:10:13,746 --> 00:10:15,312
Sakamoto Ayaka-san.
229
00:10:15,918 --> 00:10:17,863
Mother of two, 8-year-old Tomaru-kun
230
00:10:17,888 --> 00:10:19,621
and 5-year-old Kento-kun.
231
00:10:19,736 --> 00:10:21,519
Tomaru-kun is on
232
00:10:21,544 --> 00:10:23,264
the local baseball team.
233
00:10:23,289 --> 00:10:25,332
He plays second base.
234
00:10:25,357 --> 00:10:27,441
Kento-kun loves baseball too
235
00:10:27,466 --> 00:10:29,316
and always cheers him on.
236
00:10:32,754 --> 00:10:35,840
Researching about your coworkers.
237
00:10:35,898 --> 00:10:37,671
It's common in China.
238
00:10:40,352 --> 00:10:41,469
I've already lost track of
239
00:10:41,477 --> 00:10:43,430
Takahashi-san's information, though.
240
00:11:01,466 --> 00:11:02,998
(Grandmother)
241
00:11:07,100 --> 00:11:08,209
Itsuki,
242
00:11:08,234 --> 00:11:09,429
how are you?
243
00:11:09,469 --> 00:11:11,245
I'm fine, Grandma.
244
00:11:11,803 --> 00:11:14,077
Is everything okay?
245
00:11:14,077 --> 00:11:17,046
Saki-chan, who was your classmate,
246
00:11:17,071 --> 00:11:21,050
came to visit because her baby was born.
247
00:11:21,326 --> 00:11:25,191
It's so incredibly cute!
248
00:11:25,216 --> 00:11:28,609
Did you call just to tell me that?
249
00:11:28,621 --> 00:11:29,792
I got worried thinking
250
00:11:29,801 --> 00:11:31,226
something happened.
251
00:11:31,251 --> 00:11:33,198
I'm well.
252
00:11:33,223 --> 00:11:34,253
I will live to see
253
00:11:34,269 --> 00:11:35,949
my great-grandchildren.
254
00:11:36,472 --> 00:11:38,073
I promised your mother that
255
00:11:38,105 --> 00:11:39,300
I would live to see
256
00:11:39,324 --> 00:11:41,004
her great-grandchildren.
257
00:11:41,511 --> 00:11:42,511
Right?
258
00:11:46,812 --> 00:11:47,964
I'm a bit busy with work,
259
00:11:47,988 --> 00:11:49,175
so I'll hang up now.
260
00:12:26,035 --> 00:12:27,984
- You know, Fuyu...
- Harumoto-san.
261
00:12:29,433 --> 00:12:32,164
Let's clarify our relationship.
262
00:12:33,336 --> 00:12:34,796
I am the client,
263
00:12:34,820 --> 00:12:36,754
and you are a subcontractor.
264
00:12:37,208 --> 00:12:38,941
There is nothing more than that.
265
00:12:40,727 --> 00:12:42,266
Lets not bring up our past
266
00:12:42,290 --> 00:12:43,810
in the workplace.
267
00:12:45,804 --> 00:12:47,320
I've never had baijiu before.
268
00:12:47,352 --> 00:12:49,417
I'm looking forward to it.
269
00:12:51,904 --> 00:12:54,371
Hayashi-san, we bought them.
270
00:12:54,396 --> 00:12:55,504
Thank you.
271
00:12:56,047 --> 00:12:57,452
What did you buy?
272
00:12:57,844 --> 00:12:59,640
In China, when someone comes over,
273
00:12:59,665 --> 00:13:01,093
it's customary to treat them with
274
00:13:01,117 --> 00:13:02,707
a liquor called baijiu or white liquor.
275
00:13:02,731 --> 00:13:03,968
So I thought we could
276
00:13:03,993 --> 00:13:05,875
make a toast in the office.
277
00:13:06,461 --> 00:13:07,784
Huh, alcohol?
278
00:13:08,707 --> 00:13:10,656
It is your birthday today, right?
279
00:13:11,579 --> 00:13:13,488
You probably have plans with someone,
280
00:13:13,493 --> 00:13:15,656
so don't force yourself.
281
00:13:15,681 --> 00:13:16,681
No,
282
00:13:17,163 --> 00:13:19,510
I don't have any plans, so I'll join.
283
00:13:20,300 --> 00:13:21,971
It's already past five,
284
00:13:21,996 --> 00:13:23,225
so shall we start?
285
00:13:23,257 --> 00:13:24,308
Right.
286
00:13:30,011 --> 00:13:31,636
There's some remaining work,
287
00:13:31,661 --> 00:13:33,341
so let's start at 6.
288
00:13:33,586 --> 00:13:35,128
- Yes.
- Yes.
289
00:13:35,691 --> 00:13:37,135
- Let's go.
- Yeah.
290
00:13:55,444 --> 00:13:56,444
Umm...
291
00:13:56,469 --> 00:13:58,589
- I'll be fine here.
- Alright.
292
00:14:20,696 --> 00:14:22,395
I'm Hayashi Tsuki's mother.
293
00:14:22,411 --> 00:14:23,702
I'm sorry for being late!
294
00:14:23,726 --> 00:14:25,142
Thank you very much.
295
00:14:25,167 --> 00:14:27,476
Tsuki-chan has a little fever.
296
00:14:27,501 --> 00:14:29,302
Maybe she's not familiar yet?
297
00:14:29,327 --> 00:14:31,235
I apologize for the inconvenience.
298
00:14:32,366 --> 00:14:33,366
(Tsuki)
299
00:14:33,949 --> 00:14:35,435
- Are you alright?
- Yes.
300
00:14:36,880 --> 00:14:39,477
Once I drop you off at home,
301
00:14:39,512 --> 00:14:41,509
I will go back to work, okay?
302
00:14:43,017 --> 00:14:44,731
I want snacks.
303
00:14:44,985 --> 00:14:46,880
We'll get some next time.
304
00:14:47,973 --> 00:14:49,517
Snacks!
305
00:14:52,842 --> 00:14:53,842
Yeah.
306
00:14:54,653 --> 00:14:56,489
Alright, let's buy something.
307
00:15:03,443 --> 00:15:05,102
- She hasn't arrived yet.
- Yeah.
308
00:15:05,127 --> 00:15:07,700
I apologize for keeping you all waiting.
309
00:15:11,099 --> 00:15:13,071
Now, let's make a toast.
310
00:15:13,780 --> 00:15:14,780
- Yes.
- Yes.
311
00:15:19,252 --> 00:15:20,884
As an apology for being late
312
00:15:21,745 --> 00:15:23,065
as a token of
313
00:15:23,090 --> 00:15:25,138
getting close after meeting you all.
314
00:15:25,670 --> 00:15:27,407
From now on, for the next six months,
315
00:15:28,881 --> 00:15:30,435
let's work hard to the death.
316
00:15:31,097 --> 00:15:32,097
- Yes.
- Yes.
317
00:15:32,929 --> 00:15:33,929
Kanpai.
318
00:15:34,734 --> 00:15:36,138
- Kanpai.
- Kanpai.
319
00:15:52,173 --> 00:15:53,173
Huh?
320
00:15:54,220 --> 00:15:56,007
That's a lot.
321
00:15:56,699 --> 00:15:58,565
Hayashi-san is quite the heavy drinker.
322
00:16:01,280 --> 00:16:02,581
In China, it's common
323
00:16:02,606 --> 00:16:04,878
for the leader to lead the way.
324
00:16:13,487 --> 00:16:14,776
Bon appรฉtit!
325
00:16:32,218 --> 00:16:33,819
Well then,
326
00:16:33,844 --> 00:16:37,305
let's go to our favorite restaurant.
327
00:16:37,330 --> 00:16:39,102
- Yes!
- Let's go!
328
00:16:39,127 --> 00:16:40,469
Let's go!
329
00:16:40,494 --> 00:16:45,977
Futaba-chan's favorite restaurant!
330
00:16:46,543 --> 00:16:49,648
- Kanpai.
- Kanpai.
331
00:16:56,616 --> 00:16:57,655
Hayashi-san,
332
00:16:57,679 --> 00:16:59,506
how do you pronounce your first name?
333
00:17:00,039 --> 00:17:01,039
Dongyu.
334
00:17:01,595 --> 00:17:04,570
Japanese people call me 'Fuyu.'
335
00:17:05,039 --> 00:17:06,973
So, Fuyu is fine.
336
00:17:07,735 --> 00:17:08,735
Fuyu.
337
00:17:08,760 --> 00:17:10,039
What a nice name.
338
00:17:12,015 --> 00:17:13,516
- Dongyu.
- Yeah.
339
00:17:15,699 --> 00:17:17,062
It's hard to say,
340
00:17:17,734 --> 00:17:19,394
so I'll call you 'Fuyu.'
341
00:17:20,292 --> 00:17:21,292
Alright.
342
00:17:22,211 --> 00:17:23,496
Cute.
343
00:17:24,883 --> 00:17:26,504
- Itsuki... san?
- Yeah.
344
00:17:26,855 --> 00:17:28,067
- Itsuki.
- Itsuki.
345
00:17:28,100 --> 00:17:29,891
- Yeah.
- Can I call you without honorifics?
346
00:17:29,916 --> 00:17:30,916
Of course.
347
00:17:32,461 --> 00:17:33,968
Spending your birthday here,
348
00:17:33,984 --> 00:17:35,593
won't your lover scold you?
349
00:17:35,957 --> 00:17:36,957
Umm...
350
00:17:37,290 --> 00:17:39,666
- No, I don't have one.
- How long have you been single?
351
00:17:40,177 --> 00:17:41,269
For a long time.
352
00:17:41,857 --> 00:17:44,160
Is there someone you can't forget?
353
00:17:45,298 --> 00:17:46,387
Who knows?
354
00:17:47,867 --> 00:17:49,727
There is no one you can't forget,
355
00:17:49,759 --> 00:17:50,813
is there?
356
00:17:51,035 --> 00:17:52,812
She likes to cheat.
357
00:17:52,837 --> 00:17:53,837
Huh?
358
00:17:54,307 --> 00:17:55,527
Talking about love, right?
359
00:17:55,552 --> 00:17:57,187
Include me too.
360
00:17:57,212 --> 00:17:58,144
Oh!
361
00:17:58,169 --> 00:18:00,078
Tell us about Fuyu-chan's love story.
362
00:18:00,079 --> 00:18:01,184
My love story is
363
00:18:01,208 --> 00:18:02,790
with my current husband.
364
00:18:02,815 --> 00:18:04,473
- I see.
- Oh.
365
00:18:04,517 --> 00:18:07,161
I was betrayed by my then-lover,
366
00:18:07,186 --> 00:18:08,700
and I thought about going back
367
00:18:08,725 --> 00:18:09,903
to China to end my life.
368
00:18:10,898 --> 00:18:12,489
At that time, someone saved me
369
00:18:12,497 --> 00:18:14,043
from the depths of hell.
370
00:18:14,068 --> 00:18:15,371
That is my current husband.
371
00:18:15,396 --> 00:18:17,344
- Really?
- Oh.
372
00:18:17,344 --> 00:18:18,922
I didn't expect such a past
373
00:18:18,947 --> 00:18:20,147
from Fuyu-san.
374
00:18:20,181 --> 00:18:22,129
You fell for a bad guy, didn't you?
375
00:18:23,122 --> 00:18:26,851
Was your ex-lover Japanese?
376
00:18:27,848 --> 00:18:29,312
It's a secret.
377
00:18:29,312 --> 00:18:31,636
- What?
- Dang.
378
00:18:31,661 --> 00:18:34,527
What attracted you to your husband?
379
00:18:34,552 --> 00:18:35,552
Well,
380
00:18:36,017 --> 00:18:37,601
His honesty.
381
00:18:37,626 --> 00:18:39,337
He never lies,
382
00:18:40,411 --> 00:18:42,208
never cheats.
383
00:18:45,646 --> 00:18:48,419
Those who cheat can go to hell.
384
00:18:49,924 --> 00:18:51,974
What's wrong? Are you alright?
385
00:18:51,999 --> 00:18:54,415
I'm fine. I'll go to the restroom.
386
00:18:56,915 --> 00:18:58,400
- Shall we make a toast?
- Yeah.
387
00:18:58,425 --> 00:19:00,060
- Kanpai!
- Kanpai!
388
00:19:00,085 --> 00:19:02,403
- May I step out for a moment?
- Sure.
389
00:19:02,428 --> 00:19:04,318
- Then let's have a toast first!
- Yeah!
390
00:19:04,343 --> 00:19:08,888
- Alright, kanpai!
- Kanpai!
391
00:19:10,316 --> 00:19:11,974
Let's play a game.
392
00:19:11,984 --> 00:19:12,984
I'm coming in.
393
00:19:25,760 --> 00:19:26,760
Fuyu.
394
00:19:27,756 --> 00:19:28,756
Hayashi-san.
395
00:19:30,469 --> 00:19:31,759
Are you alright?
396
00:19:35,514 --> 00:19:36,804
Just because you've become able
397
00:19:36,820 --> 00:19:37,843
to drink doesn't mean
398
00:19:37,859 --> 00:19:38,874
there isn't a limit.
399
00:19:41,380 --> 00:19:42,956
You used to be a lightweight.
400
00:20:32,214 --> 00:20:33,282
Harumoto-san,
401
00:20:33,314 --> 00:20:34,845
tell us about your love life.
402
00:20:36,774 --> 00:20:38,337
Well, that's...
403
00:20:39,314 --> 00:20:40,583
You won't answer?
404
00:20:45,134 --> 00:20:47,360
Even though I already answered.
405
00:20:52,752 --> 00:20:54,489
If you won't answer,
406
00:20:57,056 --> 00:20:59,216
it means you still haven't drunk enough.
407
00:21:14,206 --> 00:21:15,641
- Itsuki-san!
- Are you alright?
408
00:21:39,832 --> 00:21:41,597
In China, you must always accept
409
00:21:41,613 --> 00:21:43,800
the alcohol recommended by the client.
410
00:21:44,999 --> 00:21:46,618
Remember that.
411
00:23:00,230 --> 00:23:00,570
(Next episode)
412
00:23:00,594 --> 00:23:01,969
I entrust this task
413
00:23:01,977 --> 00:23:03,657
to a leader like you.
414
00:23:04,527 --> 00:23:06,512
- Yes.
- If you kneel,
415
00:23:06,537 --> 00:23:09,051
I'll give you the contact.
416
00:23:09,076 --> 00:23:10,691
The fact that you betrayed me,
417
00:23:12,496 --> 00:23:14,664
I never forgot about it.
27008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.