All language subtitles for Business.Proposal.E06.1080p.WAVVE.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:04,933 BUSINESS PROPOSAL 2 00:00:05,440 --> 00:00:06,274 Wait. 3 00:00:07,108 --> 00:00:07,942 What? 4 00:00:08,652 --> 00:00:09,736 What are you doing? 5 00:00:09,819 --> 00:00:11,112 Let's go, Ms. Shin Ha-ri. 6 00:00:12,530 --> 00:00:15,450 What did you just call me? 7 00:00:18,703 --> 00:00:19,704 I mean… 8 00:00:21,081 --> 00:00:22,207 How did you… 9 00:00:22,290 --> 00:00:23,625 I know 10 00:00:24,834 --> 00:00:26,211 that you're Shin Ha-ri. 11 00:00:27,087 --> 00:00:28,296 So let's just go 12 00:00:28,838 --> 00:00:30,256 to the police station first. 13 00:00:33,969 --> 00:00:35,053 Shin Ha-ri, right? 14 00:00:35,136 --> 00:00:36,054 Yes. 15 00:00:36,137 --> 00:00:37,514 When is she getting here? 16 00:00:37,597 --> 00:00:39,933 She said that she was almost here. 17 00:00:40,016 --> 00:00:41,267 Ha-ri! 18 00:00:43,353 --> 00:00:44,479 I mean, Geum-hui. 19 00:00:50,902 --> 00:00:51,736 Just come here. 20 00:00:54,239 --> 00:00:55,115 What happened? 21 00:00:55,907 --> 00:00:57,033 I don't know. 22 00:00:58,076 --> 00:01:02,539 Can you confirm the footage you're about to see 23 00:01:02,622 --> 00:01:03,707 is of yourselves? 24 00:01:04,999 --> 00:01:06,292 Still, isn't it pretty? 25 00:01:06,835 --> 00:01:08,461 Yes, I guess so. 26 00:01:08,545 --> 00:01:10,380 Yes, that's us. 27 00:01:12,549 --> 00:01:13,425 Unbelievable. 28 00:01:16,428 --> 00:01:17,387 What? 29 00:01:18,388 --> 00:01:21,307 Fortunately, there was no more footage after this scene. 30 00:01:22,517 --> 00:01:23,476 What a relief. 31 00:01:23,560 --> 00:01:26,479 So? What's going to happen to the bastard who took these videos? 32 00:01:26,563 --> 00:01:27,689 He'll be arrested, right? 33 00:01:27,772 --> 00:01:30,984 With something of this level, he'll probably just be fined. 34 00:01:31,067 --> 00:01:32,068 What? 35 00:01:32,152 --> 00:01:33,236 How could that be? 36 00:01:33,319 --> 00:01:35,905 He clearly approached me to take secret videos of me. 37 00:01:35,989 --> 00:01:37,157 He's only getting fined? 38 00:01:37,240 --> 00:01:38,825 It upsets us too. 39 00:01:39,701 --> 00:01:42,412 -But that is what the law currently says. -But, still… 40 00:01:45,331 --> 00:01:46,791 How can he only get a fine? 41 00:01:47,625 --> 00:01:48,501 There they go. 42 00:01:48,585 --> 00:01:50,253 Right? It makes no sense. 43 00:01:52,088 --> 00:01:53,465 That man who installed the hidden camera… 44 00:01:54,340 --> 00:01:55,383 Get me his personal information. 45 00:01:55,467 --> 00:01:57,010 But why, sir? 46 00:02:03,433 --> 00:02:06,561 I realized that I don't know much about you. 47 00:02:06,644 --> 00:02:08,021 My grandfather could ask about it. 48 00:02:09,773 --> 00:02:11,649 Come to think of it, even since then… 49 00:02:12,650 --> 00:02:16,404 balance the nutrition perfectly, and make it commercially successful! 50 00:02:16,488 --> 00:02:18,531 Again. 51 00:02:18,615 --> 00:02:19,866 Again! 52 00:02:20,492 --> 00:02:23,036 So he was already aware that I was Shin Geum-hui… 53 00:02:25,079 --> 00:02:28,041 and invited me to the Founding Anniversary Ceremony on purpose? 54 00:02:32,128 --> 00:02:33,171 No way. 55 00:02:33,963 --> 00:02:34,923 You're 56 00:02:35,006 --> 00:02:36,341 fired. 57 00:02:38,301 --> 00:02:39,886 I don't work for you. 58 00:02:39,969 --> 00:02:41,971 Who are you to tell me that I'm fired? 59 00:02:43,556 --> 00:02:44,641 I am the president. 60 00:02:45,308 --> 00:02:47,435 I found out that you're an employee at UKay. 61 00:02:47,519 --> 00:02:50,104 And I'll be buying the company out. 62 00:02:51,940 --> 00:02:53,483 On one condition. 63 00:02:53,566 --> 00:02:56,319 They must fire Shin Jeong-u, who illegally filmed two women. 64 00:02:56,986 --> 00:02:58,655 Wait, what? 65 00:02:58,738 --> 00:02:59,989 I saw that this isn't 66 00:03:00,824 --> 00:03:02,408 the first time you've done this. 67 00:03:10,834 --> 00:03:12,710 What should I even say? 68 00:03:13,378 --> 00:03:16,339 I'm also a victim of Shin Jeong-u. 69 00:03:16,422 --> 00:03:20,260 He set up a hidden camera and filmed me secretly. 70 00:03:20,343 --> 00:03:22,428 I want him to pay for his crimes. 71 00:03:24,597 --> 00:03:28,476 There are a lot of victims of your illegal filming. 72 00:03:28,560 --> 00:03:31,437 I'll find every one of them and file a lawsuit accordingly. 73 00:03:35,650 --> 00:03:39,404 On top of that, if your attempt to destroy the evidence is added, 74 00:03:40,238 --> 00:03:42,490 you'll be serving time in prison for a long time. 75 00:03:42,574 --> 00:03:43,408 Wait. 76 00:03:44,492 --> 00:03:45,743 How did you get… 77 00:03:45,827 --> 00:03:49,289 You've managed to make it this far without getting caught. 78 00:03:50,915 --> 00:03:52,083 But unfortunately, 79 00:03:52,709 --> 00:03:53,710 you ran into me. 80 00:03:54,711 --> 00:03:57,297 And as you can see, I'm rich, persistent, 81 00:03:58,381 --> 00:03:59,382 and smart. 82 00:04:03,011 --> 00:04:04,095 I'm sorry. 83 00:04:04,804 --> 00:04:07,265 Please forgive me just once. Have mercy. 84 00:04:07,807 --> 00:04:10,518 I still have a lot of years to live. 85 00:04:10,602 --> 00:04:12,103 I can't go to prison. 86 00:04:12,187 --> 00:04:13,146 You have no shame. 87 00:04:14,022 --> 00:04:17,984 Have you ever thought about your victims who've been forced to live with the burden 88 00:04:18,776 --> 00:04:20,153 of unknowingly being filmed? 89 00:04:25,700 --> 00:04:28,786 After serving time, it'll be hard for you to get a job anywhere. 90 00:04:28,870 --> 00:04:31,539 Please have mercy. Please… 91 00:04:32,332 --> 00:04:33,499 Hey! 92 00:04:34,959 --> 00:04:38,171 Why are you doing all of this? This has nothing to do with you! 93 00:04:44,844 --> 00:04:45,678 You… 94 00:04:46,971 --> 00:04:49,557 messed with someone you should've never messed with. 95 00:04:52,852 --> 00:04:53,937 You piece of trash. 96 00:04:55,647 --> 00:04:58,149 Hey, Young-seo. Did you get to work okay? 97 00:04:58,650 --> 00:05:00,318 No, I'm not worried. 98 00:05:00,401 --> 00:05:01,778 I know how strong you are. 99 00:05:03,237 --> 00:05:06,157 Make sure to call me if you don't want to be alone at night. 100 00:05:06,240 --> 00:05:07,951 -Son of a bitch. -Bastard. 101 00:05:08,034 --> 00:05:09,202 I feel much better now. 102 00:05:09,285 --> 00:05:11,663 Yes. You seem pretty angry too, Mr. Cha. 103 00:05:11,746 --> 00:05:12,580 What? 104 00:05:12,664 --> 00:05:14,540 I think you're a lot more upset, sir. 105 00:05:14,624 --> 00:05:15,500 What? 106 00:05:17,210 --> 00:05:20,004 Well, who wouldn't be upset in a situation like this? 107 00:05:20,088 --> 00:05:21,881 -Indeed. -Yes. 108 00:05:21,965 --> 00:05:23,716 Ms. Shin! 109 00:05:23,800 --> 00:05:25,009 Hello. 110 00:05:25,093 --> 00:05:26,678 -Did you just get here? -Yes. 111 00:05:28,221 --> 00:05:29,681 It's President Kang. 112 00:05:30,181 --> 00:05:32,600 His face is like a company perk. 113 00:05:32,684 --> 00:05:35,186 I wonder who will end up marrying a guy like that-- 114 00:05:36,062 --> 00:05:37,480 Ms. Shin? 115 00:05:37,563 --> 00:05:38,564 Ms. Shin-- 116 00:05:40,316 --> 00:05:41,943 Hello. 117 00:05:50,994 --> 00:05:52,745 Hello. I mean, goodbye. 118 00:05:55,707 --> 00:05:57,834 -Go up first. -What? 119 00:05:58,376 --> 00:05:59,419 Good morning. 120 00:05:59,502 --> 00:06:00,336 Hello. 121 00:06:03,631 --> 00:06:05,133 Is Ms. Shin not here yet? 122 00:06:05,216 --> 00:06:06,426 Yes, she's not here yet. 123 00:06:06,509 --> 00:06:07,885 -What? -Why? 124 00:06:07,969 --> 00:06:11,347 I saw Ms. Shin on the first floor earlier. 125 00:06:11,431 --> 00:06:12,765 Then why isn't she here yet? 126 00:06:13,349 --> 00:06:14,934 I thought she'd be here already. 127 00:06:15,018 --> 00:06:18,312 Right. I asked her for some data yesterday. 128 00:06:26,821 --> 00:06:27,655 Damn it. 129 00:06:49,302 --> 00:06:51,471 I can't live like this. It's so nerve-racking. 130 00:06:57,268 --> 00:07:00,271 Don't we have things to talk about? Let's meet after work. 131 00:07:04,442 --> 00:07:06,944 What? What about Ms. Shin? 132 00:07:07,862 --> 00:07:10,615 Didn't you hear me? I've developed feelings for Ms. Shin. 133 00:07:12,158 --> 00:07:13,034 No wonder. 134 00:07:13,910 --> 00:07:15,161 How did this happen? 135 00:07:15,244 --> 00:07:17,080 Not long ago, you were really angry… 136 00:07:20,124 --> 00:07:22,210 and wanted to get back at her. What's happened? 137 00:07:22,293 --> 00:07:25,088 I think I've been attracted to her ever since I first met her. 138 00:07:25,671 --> 00:07:27,590 Seeing how I decided to marry her. 139 00:07:27,673 --> 00:07:30,009 The woman you wanted to marry was Shin Geum-hui. 140 00:07:31,636 --> 00:07:32,845 How are they different? 141 00:07:32,929 --> 00:07:33,888 Pardon? 142 00:07:33,971 --> 00:07:37,433 Other than the fake backstory and the lame disguise, 143 00:07:37,517 --> 00:07:38,810 she was the real Shin Ha-ri. 144 00:07:39,977 --> 00:07:42,230 I also like that she's a dedicated researcher. 145 00:07:43,106 --> 00:07:45,316 So what are you going to do now? 146 00:07:45,400 --> 00:07:46,234 What do you mean? 147 00:07:47,026 --> 00:07:48,277 I'll tell her. 148 00:07:48,361 --> 00:07:49,237 What? 149 00:07:55,201 --> 00:07:57,578 What do you think? Do you think she'll like it? 150 00:07:57,662 --> 00:07:59,705 Sir, aren't you taking things too fast? 151 00:07:59,789 --> 00:08:02,166 To confess your feelings without the proper buildup… 152 00:08:02,250 --> 00:08:05,044 Who would possibly reject me if I said I liked them? 153 00:08:05,128 --> 00:08:06,963 I like how confident you are, but-- 154 00:08:07,046 --> 00:08:08,840 -I take this one. -Yes, sir. 155 00:08:35,908 --> 00:08:38,077 Ms. Shin, do you want to start seeing each other 156 00:08:38,161 --> 00:08:39,787 with marriage in mind? 157 00:08:40,872 --> 00:08:43,374 I told you, I'm good at a lot of things. 158 00:08:46,252 --> 00:08:47,545 Will this do? 159 00:08:48,045 --> 00:08:48,880 Yes. 160 00:08:48,963 --> 00:08:52,425 I'll signal by putting my fingers up to my forehead like this. Thank you. 161 00:08:52,508 --> 00:08:53,342 Yes, sir. 162 00:09:13,237 --> 00:09:14,113 President Kang. 163 00:09:16,157 --> 00:09:17,033 Please, sit. 164 00:09:34,967 --> 00:09:36,219 Let's eat first. 165 00:09:36,302 --> 00:09:39,138 No, I don't want to eat. 166 00:09:47,563 --> 00:09:50,483 I am sincerely sorry for lying to you this whole time. 167 00:09:51,234 --> 00:09:54,403 From the very beginning, I didn't approach you deliberately. 168 00:09:54,487 --> 00:09:57,240 If I had known that you'd be my blind date, 169 00:09:57,323 --> 00:09:58,449 I never would have gone. 170 00:09:59,033 --> 00:10:02,495 And after that, I got tangled up in that contract-- 171 00:10:03,204 --> 00:10:04,038 It's fine. 172 00:10:04,747 --> 00:10:07,041 I didn't call you here to hear you say that. 173 00:10:09,252 --> 00:10:10,795 Now, what I was going to say is… 174 00:10:12,338 --> 00:10:15,049 No. Hear me out first. 175 00:10:19,220 --> 00:10:21,472 RESIGNATION LETTER 176 00:10:22,974 --> 00:10:23,975 A resignation letter? 177 00:10:26,769 --> 00:10:29,063 Are you handing in your resignation? 178 00:10:29,647 --> 00:10:33,568 All the things you did to me since you found out that I'm Shin Geum-hui 179 00:10:33,651 --> 00:10:35,611 was to fire me, right? 180 00:10:36,404 --> 00:10:39,532 Fine. I understand that you're mad. 181 00:10:39,615 --> 00:10:43,661 But, even though I wronged you personally, 182 00:10:44,495 --> 00:10:46,747 I did nothing wrong as an employee. 183 00:10:46,831 --> 00:10:47,790 So… 184 00:10:49,417 --> 00:10:50,876 please give me one more chance. 185 00:10:52,628 --> 00:10:55,047 -A chance? -Please listen to my presentation. 186 00:10:55,131 --> 00:10:58,676 After that, you can decide if you want to accept my resignation or not. 187 00:10:58,759 --> 00:10:59,677 A presentation? 188 00:11:06,809 --> 00:11:10,438 I have compiled all of the contributions that I've made for the company. 189 00:11:10,521 --> 00:11:12,565 You have two choices. 190 00:11:12,648 --> 00:11:15,985 First, you could fire me, a competent employee, for personal reasons 191 00:11:16,068 --> 00:11:18,529 and then regret it for a long time. 192 00:11:18,612 --> 00:11:20,114 Or, as a second option, 193 00:11:20,197 --> 00:11:24,285 you could take advantage of my abilities and have me work really hard 194 00:11:24,368 --> 00:11:25,870 until the day I retire. 195 00:11:28,789 --> 00:11:30,291 This isn't why I called you here. 196 00:11:32,293 --> 00:11:33,127 What? 197 00:11:36,797 --> 00:11:40,176 This is the bindaetteok that I came up with right after I started working. 198 00:11:40,259 --> 00:11:42,845 It was praised for its traditional taste. 199 00:11:43,804 --> 00:11:46,557 And this is the Bucket List Sandwich, which I also proposed. 200 00:11:46,640 --> 00:11:48,059 Or the K-Pop Sandwich. 201 00:11:49,226 --> 00:11:52,396 And this is the Bucket List Fish that's top-ranked in the market. 202 00:11:52,480 --> 00:11:54,732 It was also produced by me. 203 00:11:54,815 --> 00:11:58,361 As you can see, I am an excellent employee who helped produce so many products, 204 00:11:58,444 --> 00:12:01,614 and the youngest employee to ever receive the Mega Hit Award. 205 00:12:03,240 --> 00:12:05,034 Will you really cast me aside 206 00:12:05,993 --> 00:12:07,661 because you want to get back at me? 207 00:12:31,852 --> 00:12:33,270 What? A presentation? 208 00:12:36,941 --> 00:12:38,109 Stop it. 209 00:12:39,068 --> 00:12:40,569 So what did you tell her? 210 00:12:40,653 --> 00:12:41,570 What do you think? 211 00:12:42,321 --> 00:12:43,948 I said that I would think about it. 212 00:12:45,074 --> 00:12:46,325 How can she 213 00:12:47,368 --> 00:12:48,953 not see me in a romantic light? 214 00:12:49,036 --> 00:12:51,956 I'm handsome, tall, and rich. What do I not have? 215 00:12:52,039 --> 00:12:52,998 There's one thing. 216 00:12:57,128 --> 00:12:58,337 That heart-pounding charm. 217 00:12:59,004 --> 00:13:02,091 Ms. Shin's heart is currently beating for another man. 218 00:13:03,217 --> 00:13:06,637 She said that one-sided crush was over. 219 00:13:06,720 --> 00:13:10,224 But it takes time to open up your heart to somebody else. 220 00:13:10,307 --> 00:13:13,310 Besides, the setup of the relationship between you and Ms. Shin 221 00:13:13,394 --> 00:13:15,271 is basically the worst. 222 00:13:15,354 --> 00:13:16,897 What? How-- 223 00:13:16,981 --> 00:13:22,069 Because, to Ms. Shin, you're simply a terrifying boss who tried to fire her. 224 00:13:22,153 --> 00:13:23,821 I don't think it was that bad. 225 00:13:25,698 --> 00:13:27,908 I mean, we did have some romantic moments. 226 00:13:27,992 --> 00:13:30,870 That was when you were on fake dates during a fake relationship. 227 00:13:33,372 --> 00:13:36,250 From now on, you need to make real situations. 228 00:13:36,333 --> 00:13:38,544 Real situations? 229 00:13:46,552 --> 00:13:49,764 Why isn't he reaching out to me? 230 00:13:51,682 --> 00:13:52,641 Damn it. 231 00:13:53,476 --> 00:13:56,103 Should I have begged him to not fire me? 232 00:13:58,731 --> 00:14:00,107 President Kang? 233 00:14:02,443 --> 00:14:03,486 INCOMING CALL YOO-RA 234 00:14:03,569 --> 00:14:05,863 Why is she calling me all of a sudden? 235 00:14:06,405 --> 00:14:07,531 Congratulations. 236 00:14:08,199 --> 00:14:09,825 -Congratulations. -Congratulations. 237 00:14:09,909 --> 00:14:11,035 Congratulations. 238 00:14:17,583 --> 00:14:19,293 LIMITED TIME SPECIAL OFFER GET A NEW PHONE NOW 239 00:14:19,376 --> 00:14:21,921 Going on television and having a product released. 240 00:14:22,004 --> 00:14:23,380 One meal will never cut it. 241 00:14:23,464 --> 00:14:26,467 Yeong-jun, why are you making a big deal out of it? 242 00:14:26,550 --> 00:14:28,761 This is all thanks to Ha-ri who recommended him. 243 00:14:28,844 --> 00:14:30,513 He should be treating her, if anybody. 244 00:14:30,596 --> 00:14:33,599 No, it's all because Min-woo did everything so well. 245 00:14:33,682 --> 00:14:36,227 I do owe you. You got me this TV spot 246 00:14:36,310 --> 00:14:39,897 to make me more recognizable since I'm the least popular chef. 247 00:14:40,898 --> 00:14:44,985 Still, like Ha-ri said, you wouldn't have made it if you weren't good. 248 00:14:45,069 --> 00:14:46,779 Anyway, thank you, Ha-ri. 249 00:14:49,114 --> 00:14:51,200 I'll go get some more snacks. 250 00:14:51,700 --> 00:14:53,953 I'm going to get another bottle of wine. 251 00:14:57,665 --> 00:14:59,416 Those two are impressive. 252 00:14:59,500 --> 00:15:01,585 How many times have they broken up? 253 00:15:01,669 --> 00:15:05,005 I don't get Yoo-ra, who wanted to get back together after breaking up, 254 00:15:05,089 --> 00:15:06,882 or Min-woo, who accepted her back. 255 00:15:06,966 --> 00:15:07,842 Stop it. 256 00:15:07,925 --> 00:15:11,470 Honestly, I thought that Min-woo would end up dating Ha-ri. 257 00:15:11,554 --> 00:15:13,889 Me too. Weren't you two a thing? 258 00:15:13,973 --> 00:15:15,474 What? 259 00:15:15,558 --> 00:15:16,684 No! 260 00:15:16,767 --> 00:15:19,520 "A thing"? Stop saying stupid things like that. 261 00:15:19,603 --> 00:15:22,481 Watch your mouth, okay? 262 00:15:24,358 --> 00:15:26,068 What are you guys talking about? 263 00:15:26,151 --> 00:15:28,279 Nothing, we didn't talk about much. 264 00:15:28,946 --> 00:15:31,824 By the way, are you two doing anything this weekend? 265 00:15:31,907 --> 00:15:34,118 -Do you want to go on a trip together? -A trip? 266 00:15:34,702 --> 00:15:38,956 Oh, Min-woo's TV program is filming in Busan. 267 00:15:39,039 --> 00:15:41,667 Da-hye, Ji-min and I are going to go with him. 268 00:15:42,751 --> 00:15:45,296 I'm really sorry, but I'm busy this weekend. 269 00:15:45,838 --> 00:15:47,590 You have something too, right? 270 00:15:47,673 --> 00:15:49,842 -What? Me? -Yes. 271 00:15:50,467 --> 00:15:52,219 Oh, yes, right. 272 00:15:52,303 --> 00:15:55,264 By the way, Ha-ri, you've been staring at your phone. 273 00:15:55,890 --> 00:15:57,892 -Did you get a boyfriend? -What? 274 00:15:57,975 --> 00:16:00,394 Of course, Ha-ri doesn't have a boyfriend. 275 00:16:00,477 --> 00:16:03,772 Ha-ri, your standards are too high. Maybe you should lower them. 276 00:16:03,856 --> 00:16:04,773 -Right. -Guys! 277 00:16:06,942 --> 00:16:08,986 Ha-ri does have a boyfriend. 278 00:16:09,069 --> 00:16:10,654 -Really? -What? 279 00:16:10,738 --> 00:16:12,239 What are you doing? Sit down. 280 00:16:12,323 --> 00:16:17,286 He's super handsome, really nice to Ha-ri, very tall, 281 00:16:18,120 --> 00:16:21,206 and he comes from a really rich family. 282 00:16:21,874 --> 00:16:24,835 You're going on a date with him this weekend too, right? 283 00:16:24,919 --> 00:16:26,253 -I did? -Yes. 284 00:16:27,338 --> 00:16:28,964 Hey, Min-woo. 285 00:16:29,048 --> 00:16:32,259 They say Ha-ri has a boyfriend. Did you know? 286 00:16:34,053 --> 00:16:37,348 Are you dating the guy that you went to the concert with? 287 00:16:38,015 --> 00:16:38,974 What? 288 00:16:39,642 --> 00:16:40,851 Yes. 289 00:16:40,935 --> 00:16:43,270 -You went to a concert together? -What? With who? 290 00:16:43,354 --> 00:16:45,105 Really? Hey, show us a picture! 291 00:16:45,189 --> 00:16:46,857 Let's see a picture. 292 00:16:46,941 --> 00:16:48,067 Later. 293 00:16:48,150 --> 00:16:52,321 Yes, guys, later. He's better-looking in person. 294 00:16:53,739 --> 00:16:55,324 Do you guys not believe me? 295 00:16:55,407 --> 00:16:58,327 I can't believe you. Why would you lie like that back there? 296 00:16:58,410 --> 00:17:00,162 I was just annoyed by Yoo-ra. 297 00:17:00,245 --> 00:17:04,667 Where's the guy that I'm seeing who's very tall, handsome, and rich? 298 00:17:04,750 --> 00:17:05,960 I want to see him too. 299 00:17:06,043 --> 00:17:07,670 You know who I'm talking about. 300 00:17:07,753 --> 00:17:10,089 -Kang Tae-moo. Although it's fake. -What? 301 00:17:10,172 --> 00:17:13,133 I'm just saying, I wish you would just date Kang Tae-moo 302 00:17:13,217 --> 00:17:15,052 and crush Yoo-ra, that's all. 303 00:17:15,135 --> 00:17:17,221 What are you talking about? 304 00:17:18,514 --> 00:17:21,266 I'm about to get fired by Kang Tae-moo. 305 00:17:22,101 --> 00:17:26,855 Don't worry. Even if you get fired, I'll beg my father to help you get a job. 306 00:17:26,939 --> 00:17:29,817 Did I drink too much wine? My stomach hurts. 307 00:17:29,900 --> 00:17:31,443 I'm going to the bathroom. 308 00:17:31,527 --> 00:17:32,528 It hurts. 309 00:17:38,242 --> 00:17:40,369 Jeez. 310 00:17:52,506 --> 00:17:55,592 I'm just going to go once I'm back home. 311 00:17:57,553 --> 00:17:58,929 Damn it. 312 00:17:59,847 --> 00:18:01,015 Come see me in my office. 313 00:18:29,668 --> 00:18:30,919 Did you not sleep well? 314 00:18:31,003 --> 00:18:31,879 What? 315 00:18:34,423 --> 00:18:35,424 Yes, I guess. 316 00:18:35,507 --> 00:18:37,551 You were so confident before, 317 00:18:38,052 --> 00:18:40,345 but I guess you were worried you'd get fired. 318 00:18:42,347 --> 00:18:45,267 I'll be fine with whatever decision you've made, sir. 319 00:18:49,229 --> 00:18:50,773 That's a good stance. 320 00:18:55,319 --> 00:18:56,445 RESIGNATION LETTER 321 00:19:09,750 --> 00:19:13,796 Like you said, it would be my loss to fire a useful employee like you 322 00:19:13,879 --> 00:19:15,214 because of a personal reason. 323 00:19:16,632 --> 00:19:19,426 Thank you, thank you so much! 324 00:19:19,510 --> 00:19:23,263 I will work as hard as I can. Thank you! 325 00:19:23,347 --> 00:19:24,389 See you after work. 326 00:19:24,473 --> 00:19:27,935 I've been working on a project for a new product in secret. 327 00:19:28,018 --> 00:19:29,228 After work? 328 00:19:30,646 --> 00:19:31,772 Is that a problem? 329 00:19:32,481 --> 00:19:35,275 What happened to that employee who just told me she would work 330 00:19:35,943 --> 00:19:36,860 as hard as she can? 331 00:19:36,944 --> 00:19:39,029 No. She's right here. 332 00:19:39,113 --> 00:19:41,698 Then I'll see you later. Thank you, sir. 333 00:20:04,304 --> 00:20:06,723 Why does he want to see me after work? 334 00:20:08,183 --> 00:20:10,602 Well, that doesn't matter. 335 00:20:10,686 --> 00:20:12,229 I didn't get fired! 336 00:20:19,027 --> 00:20:20,863 This one's better, right? 337 00:20:21,655 --> 00:20:23,657 Okay, so we're done with this product. 338 00:20:23,740 --> 00:20:25,701 Let's start on the next product after a break. 339 00:20:25,784 --> 00:20:27,870 -Okay. -I'm going to the bathroom real quick. 340 00:20:27,953 --> 00:20:29,079 Sure. 341 00:20:29,955 --> 00:20:31,957 By the way, don't you hate the bathroom here? 342 00:20:32,040 --> 00:20:34,751 Right? It's a unisex bathroom. It makes me uncomfortable. 343 00:20:34,835 --> 00:20:38,005 I shouldn't drink this if I don't want to go to the bathroom. 344 00:20:41,842 --> 00:20:43,594 Hi, babies! 345 00:20:43,677 --> 00:20:46,388 Everyone, please have some coffee. 346 00:20:46,471 --> 00:20:49,224 This is from a super expensive and famous shop. 347 00:20:59,193 --> 00:21:02,446 Oh, my god! 348 00:21:03,447 --> 00:21:04,990 Hello, how are you? 349 00:21:09,244 --> 00:21:11,288 Oh, my god! 350 00:21:15,334 --> 00:21:16,919 Yes, that sounds great. 351 00:21:18,337 --> 00:21:20,422 Oh, my god! 352 00:21:27,846 --> 00:21:29,139 Oh, my god! 353 00:21:29,223 --> 00:21:30,515 Oh, my god! 354 00:21:36,271 --> 00:21:37,522 Oh, my god! 355 00:21:40,609 --> 00:21:44,238 Ms. Jin. I can't believe it. 356 00:21:44,321 --> 00:21:47,199 Why do you keep getting the same clothes as me? 357 00:21:47,282 --> 00:21:50,202 I think you're the one who's doing that actually. 358 00:21:50,285 --> 00:21:52,454 Stupid! That makes no sense. 359 00:21:52,537 --> 00:21:56,041 I'm sure that the employee said that this was the last one. 360 00:21:56,124 --> 00:21:58,585 -Is that really what they said? -Yes. 361 00:21:58,669 --> 00:22:00,087 Oh, my. 362 00:22:00,170 --> 00:22:04,216 When I went to buy it, the employee said that there were just two pieces left. 363 00:22:05,425 --> 00:22:08,971 So I bought it before you, right? 364 00:22:18,438 --> 00:22:22,818 What kind of new product is it that you wanted to see me at a movie theater? 365 00:22:22,901 --> 00:22:25,153 I don't have a detailed plan yet, 366 00:22:25,237 --> 00:22:27,239 so I asked to see you here to clear my head. 367 00:22:27,906 --> 00:22:30,242 Then shouldn't we discuss the new product first? 368 00:22:30,325 --> 00:22:33,495 Do you think I asked to see you at a theater just to clear my head? 369 00:22:33,996 --> 00:22:37,207 The main character in this movie is a researcher at a food company. 370 00:22:38,083 --> 00:22:40,293 I'm preparing to localize our products in the US, 371 00:22:40,377 --> 00:22:42,713 so won't it be helpful to see what researchers do 372 00:22:42,796 --> 00:22:43,964 in the United States? 373 00:22:46,842 --> 00:22:49,011 I see. So you're saying that 374 00:22:49,636 --> 00:22:52,514 since I can't go abroad in person, 375 00:22:52,597 --> 00:22:56,226 it would be helpful to indirectly experience it through a movie, right? 376 00:22:57,019 --> 00:22:57,936 That's right. 377 00:22:58,020 --> 00:23:00,772 Sure, I think it'll be helpful. 378 00:23:02,399 --> 00:23:05,027 I only saw places like these on TV shows. 379 00:23:06,653 --> 00:23:07,779 What do you want to eat? 380 00:23:13,201 --> 00:23:15,370 They all look good. 381 00:23:15,454 --> 00:23:16,830 Then let's order all of them. 382 00:23:22,377 --> 00:23:24,880 By the way, there's nobody here. 383 00:23:24,963 --> 00:23:27,049 Of course. I rented the entire place. 384 00:23:27,132 --> 00:23:30,010 What? The entire place? Why? 385 00:23:30,093 --> 00:23:33,180 I've always hated crowded places. 386 00:23:34,431 --> 00:23:35,766 Unbelievable. 387 00:23:42,481 --> 00:23:43,356 Want a glass of wine? 388 00:23:47,861 --> 00:23:49,863 My chair isn't working. 389 00:23:52,949 --> 00:23:54,117 Let me see. 390 00:24:08,840 --> 00:24:10,050 Wait. 391 00:24:10,884 --> 00:24:12,094 I'm going to the bathroom. 392 00:24:17,849 --> 00:24:21,812 Gosh, my heart skips a beat at the smallest things. 393 00:24:26,149 --> 00:24:28,360 You haven't dated in a long time. Shin Ha-ri. 394 00:24:32,197 --> 00:24:33,115 Far too long. 395 00:24:34,533 --> 00:24:35,492 Sure. 396 00:24:36,368 --> 00:24:37,327 Ms. Shin? 397 00:24:38,120 --> 00:24:40,747 What are you two doing here? 398 00:24:40,831 --> 00:24:44,376 What do you mean? We're here to watch a movie at the movie theater. 399 00:24:44,459 --> 00:24:48,171 Mr. Gye kept telling me that he had a VIP ticket or something. 400 00:24:49,047 --> 00:24:52,384 -I see. -Turns out that ticket was for today. 401 00:24:52,467 --> 00:24:54,386 It would've been a waste to throw it away. 402 00:24:54,469 --> 00:24:57,973 but the easiest person who I could think of calling was Ms. Yeo. 403 00:24:58,056 --> 00:25:00,267 So I let her come with me. Yes. 404 00:25:00,350 --> 00:25:01,518 That's what happened. 405 00:25:01,601 --> 00:25:02,978 Okay. 406 00:25:03,061 --> 00:25:03,895 "The easiest"? 407 00:25:03,979 --> 00:25:06,314 I came here because you begged me. Should I just go? 408 00:25:06,398 --> 00:25:09,151 Hey, don't be like that. You're already here. 409 00:25:10,944 --> 00:25:12,487 Are you here by yourself? 410 00:25:14,948 --> 00:25:15,907 Yes. 411 00:25:16,825 --> 00:25:19,202 It's not like I have a boyfriend or anything. 412 00:25:19,286 --> 00:25:21,872 Movies are best watched alone, right? 413 00:25:22,622 --> 00:25:24,583 I'll go to watch the movie, then. 414 00:25:24,666 --> 00:25:27,169 I'll see you at work tomorrow. Bye. 415 00:25:29,546 --> 00:25:30,755 Shall we go in too? 416 00:25:35,177 --> 00:25:36,094 President Kang. 417 00:25:45,145 --> 00:25:46,479 Did she go over there? 418 00:25:46,563 --> 00:25:49,941 That's the pricey theater. Why would she go over there alone? 419 00:25:50,025 --> 00:25:51,276 Did she go over here? 420 00:25:51,902 --> 00:25:53,737 President Kang. We have a big problem. 421 00:25:53,820 --> 00:25:55,780 -What? -We have to be careful when we leave. 422 00:25:55,864 --> 00:25:59,201 -I just met Ms. Yeo and-- -Ms. Shin? 423 00:26:02,037 --> 00:26:02,996 Why, Ms. Yeo? 424 00:26:06,958 --> 00:26:08,835 Why are you here? 425 00:26:08,919 --> 00:26:09,753 Gosh. 426 00:26:13,048 --> 00:26:14,090 Look at this. 427 00:26:19,679 --> 00:26:21,348 This place is awesome. 428 00:26:21,431 --> 00:26:22,641 Right? 429 00:26:23,225 --> 00:26:25,143 Are you waiting for somebody? 430 00:26:25,810 --> 00:26:26,728 No. 431 00:26:26,811 --> 00:26:30,982 I booked two seats so I could watch the movie comfortably by myself. 432 00:26:32,984 --> 00:26:34,361 Flex, right. 433 00:26:35,195 --> 00:26:39,532 Flexing like this sometimes is really good for de-stressing. 434 00:26:49,292 --> 00:26:51,461 Gosh, this is-- 435 00:26:51,544 --> 00:26:54,005 I think the movie is supposed to start soon. 436 00:26:54,089 --> 00:26:55,298 You two should go. 437 00:26:56,675 --> 00:26:58,885 This is so much food for just one person! 438 00:27:00,470 --> 00:27:02,097 How about we join you? 439 00:27:02,180 --> 00:27:03,473 No! That's not-- 440 00:27:03,556 --> 00:27:04,808 -Let's go. -It's starting. 441 00:27:04,891 --> 00:27:05,976 I, that's, no-- 442 00:27:06,059 --> 00:27:07,727 Come on, where's your conscience? 443 00:27:07,811 --> 00:27:09,312 You can go watch it by yourself. 444 00:27:09,396 --> 00:27:10,313 Darn it. 445 00:27:13,817 --> 00:27:15,026 -It's starting. -Right. 446 00:27:17,821 --> 00:27:19,948 -It reclines. -Really? 447 00:27:22,701 --> 00:27:23,827 The popcorn's delicious. 448 00:27:47,809 --> 00:27:49,227 Thank you for your hard work. 449 00:27:55,108 --> 00:27:59,237 I've been out on business all day, so I couldn't go to the bathroom. 450 00:28:00,280 --> 00:28:02,699 What am I doing? 451 00:28:04,200 --> 00:28:05,952 I really need to go. 452 00:28:07,120 --> 00:28:08,705 When is the bus coming? 453 00:28:12,208 --> 00:28:14,085 Save me, God. 454 00:28:25,138 --> 00:28:25,972 What? 455 00:28:26,640 --> 00:28:30,143 Thank you for helping me catch the guy who had secretly filmed me. 456 00:28:30,226 --> 00:28:32,354 I didn't even get to thank you properly. 457 00:28:32,437 --> 00:28:33,271 It's fine. 458 00:28:33,897 --> 00:28:35,523 I did what anybody would have done. 459 00:28:41,863 --> 00:28:42,697 Are you all right? 460 00:28:43,281 --> 00:28:44,115 What? 461 00:28:45,241 --> 00:28:48,119 Of course. It wasn't a big deal. 462 00:28:57,504 --> 00:28:59,339 It should be over by now. 463 00:29:10,558 --> 00:29:13,895 They said that it will awaken the desire to be in a relationship. 464 00:29:13,978 --> 00:29:16,106 What a lie. Don't you think so? 465 00:29:18,191 --> 00:29:20,402 -Are you crying? -But the female lead died. 466 00:29:21,319 --> 00:29:25,699 And she even had the same name as my younger sister who passed away. 467 00:29:27,575 --> 00:29:28,576 Sujeong. 468 00:29:31,204 --> 00:29:33,790 Mr. Gye must have a younger sister who died. 469 00:29:34,541 --> 00:29:37,419 Younger sister, my foot. He used to have a dog named Sujeong. 470 00:29:38,086 --> 00:29:39,546 Poor Sujeong. 471 00:29:41,047 --> 00:29:43,258 I didn't even get to be with her when she passed. 472 00:29:44,050 --> 00:29:45,343 I'm so sorry! 473 00:29:45,427 --> 00:29:49,222 If a dog lived to be 20 years old and even had a great-grandson, 474 00:29:49,305 --> 00:29:50,932 it had a much better life than you. 475 00:29:51,015 --> 00:29:52,308 Who's pitying who now? 476 00:29:54,144 --> 00:29:55,645 Why haven't they parted ways yet? 477 00:30:00,942 --> 00:30:02,235 Unbelievable. 478 00:30:07,532 --> 00:30:08,408 Yes, sir. 479 00:30:10,076 --> 00:30:11,077 Is the movie over? 480 00:30:11,703 --> 00:30:16,499 Yes. But Mr. Gye wanted to have a drink, so I'm on my way there. 481 00:30:16,583 --> 00:30:17,834 Did you go back home? 482 00:30:19,586 --> 00:30:20,420 Of course. 483 00:30:20,962 --> 00:30:24,007 Did you think that I'd be waiting for you? 484 00:30:24,090 --> 00:30:25,341 Here? With nothing to do? 485 00:30:25,425 --> 00:30:27,927 What are you doing, Ms. Shin? Let's go. 486 00:30:28,803 --> 00:30:29,721 Coming. 487 00:30:30,388 --> 00:30:34,225 I'll let you know about the report once I've submitted it. Bye. 488 00:30:41,858 --> 00:30:43,276 A report? 489 00:30:45,361 --> 00:30:46,905 The traffic's pretty bad. 490 00:30:51,701 --> 00:30:53,328 -Are you hot? -What? 491 00:30:54,329 --> 00:30:55,663 Yes, a bit. 492 00:30:56,706 --> 00:30:58,208 Could I open the window? 493 00:30:58,291 --> 00:30:59,250 Sure. 494 00:31:07,050 --> 00:31:09,677 You need to hold it in, Young-seo. 495 00:31:10,261 --> 00:31:12,722 Think about something other than the bathroom. 496 00:31:12,806 --> 00:31:16,351 Today is Monday, right? So tomorrow starts with a T, toilet day-- 497 00:31:16,434 --> 00:31:18,061 What? No. 498 00:31:18,144 --> 00:31:19,437 Think about something else. 499 00:31:20,939 --> 00:31:22,148 Excuse me. 500 00:31:23,233 --> 00:31:25,318 Could you turn on some music? 501 00:31:25,401 --> 00:31:26,653 Music? 502 00:31:29,155 --> 00:31:31,616 This is my delight 503 00:31:31,699 --> 00:31:34,702 Thus to wait and watch at the wayside 504 00:31:36,204 --> 00:31:37,372 Where shadow chases light 505 00:31:37,455 --> 00:31:39,833 And the rain comes In the wake of the summer 506 00:31:39,916 --> 00:31:41,251 I'm getting off here! 507 00:31:41,835 --> 00:31:43,336 What? Here? 508 00:31:43,419 --> 00:31:44,295 Yes. 509 00:31:45,004 --> 00:31:46,256 I think I need to get off. 510 00:31:46,339 --> 00:31:48,633 Why would you get off in the middle of the road-- 511 00:31:49,509 --> 00:31:50,969 What I'm saying is… 512 00:31:52,136 --> 00:31:53,513 Are you all right? 513 00:31:55,306 --> 00:31:57,016 If I stay in here any longer… 514 00:32:00,061 --> 00:32:02,021 I'll probably relieve myself in the car. 515 00:32:02,772 --> 00:32:03,898 What? 516 00:32:03,982 --> 00:32:06,317 Goodbye, then. 517 00:32:09,612 --> 00:32:11,155 Wait. Ms. Jin! 518 00:32:18,913 --> 00:32:20,415 Bathroom. 519 00:32:20,957 --> 00:32:23,626 Jin Young-seo, hold it. You can hold it. You can do it. 520 00:32:25,336 --> 00:32:28,381 I'm going to die of embarrassment. 521 00:32:29,924 --> 00:32:31,718 Bathroom! 522 00:32:31,801 --> 00:32:34,053 Now I'm feeling a number two too. 523 00:32:34,804 --> 00:32:36,472 I'm going crazy! 524 00:32:39,976 --> 00:32:40,810 What? 525 00:32:41,394 --> 00:32:43,521 Dear God, dear Buddha. 526 00:32:43,605 --> 00:32:45,607 What have I done that was so horrible? 527 00:32:48,985 --> 00:32:50,737 Why did you chase me all the way here? 528 00:32:50,820 --> 00:32:53,406 I was worried. Why haven't you gone inside yet? 529 00:32:53,489 --> 00:32:54,449 The door is locked. 530 00:32:55,283 --> 00:32:58,036 Go away, quick. I really could do it right here. 531 00:32:58,620 --> 00:32:59,454 Hold on. 532 00:33:07,962 --> 00:33:09,297 What? 533 00:33:09,380 --> 00:33:11,382 -Get in. Quickly. -Wait, slowly. 534 00:33:15,887 --> 00:33:17,347 Mr. Cha, you should go first! 535 00:33:51,798 --> 00:33:54,133 Why is it so hard to go on just one date? 536 00:34:00,264 --> 00:34:02,350 What excuse should I use to call her next time? 537 00:34:10,066 --> 00:34:15,154 SHIN HA-RI 538 00:34:15,238 --> 00:34:17,407 Why are there so many people with the same name? 539 00:34:25,623 --> 00:34:28,626 The plan for the second half of this year is the following. 540 00:34:28,710 --> 00:34:33,715 Expand the size of our online platform to 300 percent of what it is currently. 541 00:34:33,798 --> 00:34:37,844 We expect the profits of this to be about 80 billion won. 542 00:34:37,927 --> 00:34:40,805 After discussing this through a meeting with the consulting firm… 543 00:34:40,888 --> 00:34:42,432 She was cute when she was young too. 544 00:34:42,515 --> 00:34:44,058 Our online platform is not easy to use 545 00:34:44,142 --> 00:34:47,395 when compared to the rest of the market and other companies' systems. 546 00:34:48,146 --> 00:34:50,565 Also, according to our customers, 547 00:34:50,648 --> 00:34:53,234 we don't have detailed descriptions of our products 548 00:34:53,317 --> 00:34:55,862 and many other inconvenient aspects. 549 00:34:55,945 --> 00:34:57,864 This is an area we need to fix. 550 00:34:57,947 --> 00:35:00,908 Ms. Shin. We're going on a business trip together. 551 00:35:01,576 --> 00:35:02,535 Be prepared. 552 00:35:08,529 --> 00:35:09,905 GANGWONDO 553 00:35:09,989 --> 00:35:12,199 One, two, three. 554 00:35:13,075 --> 00:35:14,451 Congratulations. 555 00:35:14,535 --> 00:35:16,787 Congratulations, sir. 556 00:35:16,871 --> 00:35:20,082 Lastly, this is the grand ballroom. 557 00:35:20,165 --> 00:35:21,959 Gosh, it looks incredible. 558 00:35:22,042 --> 00:35:25,963 Chairman Kang, thank you for coming and staying with me until the end. 559 00:35:26,046 --> 00:35:27,423 No problem. 560 00:35:27,506 --> 00:35:30,467 You probably have a lot of guests. I should let you go. 561 00:35:30,551 --> 00:35:33,345 -I hope you have a pleasant time, then. -Yes, thank you. 562 00:35:33,429 --> 00:35:34,513 Let's go. 563 00:35:38,976 --> 00:35:40,352 -Sung-hoon. -Yes, sir. 564 00:35:40,436 --> 00:35:42,855 -Do I have anything else for today? -No, sir. 565 00:35:42,938 --> 00:35:46,400 It's been a while since we've come all the way to Sokcho. 566 00:35:47,109 --> 00:35:48,485 Let's go fishing by the ocean. 567 00:35:48,569 --> 00:35:51,488 Go fishing with Sung-hoon. I have another engagement today. 568 00:35:51,572 --> 00:35:52,531 What? 569 00:35:53,032 --> 00:35:54,450 Why do you always-- 570 00:35:57,369 --> 00:35:58,203 Really? 571 00:35:58,829 --> 00:36:01,832 Okay, then take care of your business, 572 00:36:01,916 --> 00:36:03,834 and I'll see you in Seoul, okay? 573 00:36:05,002 --> 00:36:07,379 Just stay the night over, okay? 574 00:36:07,463 --> 00:36:08,756 Come back tomorrow. 575 00:36:08,839 --> 00:36:10,549 -Tomorrow? -Yes. 576 00:36:10,633 --> 00:36:11,508 All right, then. 577 00:36:11,592 --> 00:36:12,593 Yes. 578 00:36:14,011 --> 00:36:15,262 I'll see you in Seoul, sir. 579 00:36:16,847 --> 00:36:18,641 Hey, Sung-hoon. Come over here. 580 00:36:19,642 --> 00:36:20,517 Hey. 581 00:36:21,352 --> 00:36:27,107 Tae-moo's "engagement" is taking Ms. Shin Geum-hui on a date, right? 582 00:36:27,775 --> 00:36:30,486 -What? -Tell him to go on a lot of dates. 583 00:36:30,569 --> 00:36:35,866 It would be even better if they come back with a great-grandson. 584 00:36:37,743 --> 00:36:40,496 Hey, let's go. Let's go fishing. 585 00:36:40,579 --> 00:36:41,580 Come on, let's go. 586 00:36:43,582 --> 00:36:46,335 When he finds out that Shin Geum-hui is actually Shin Ha-ri-- 587 00:36:52,675 --> 00:36:54,927 I can't believe that I'm going on a business trip… 588 00:36:56,428 --> 00:36:57,888 on my precious weekend. 589 00:36:58,639 --> 00:37:00,349 I brought this on myself. 590 00:37:01,350 --> 00:37:02,893 Ha-ri, you idiot. 591 00:37:04,520 --> 00:37:05,938 We're on our way. 592 00:37:06,021 --> 00:37:08,691 Ha-ri and Young-seo, I wish that you guys could come, too. 593 00:37:09,316 --> 00:37:12,528 Ha-ri said she has a date with her boyfriend. 594 00:37:12,611 --> 00:37:14,113 Have fun on your date. 595 00:37:14,196 --> 00:37:17,199 Thanks. Have fun on your trip. 596 00:37:22,162 --> 00:37:25,916 Yes, sir. I just got here. Where are you? 597 00:37:26,000 --> 00:37:27,167 I see you. 598 00:37:27,751 --> 00:37:28,585 You can see me? 599 00:37:45,728 --> 00:37:48,105 Gosh. He looks so cool. 600 00:37:52,151 --> 00:37:55,029 You're here for work. Come to your senses, Ha-ri. 601 00:38:02,578 --> 00:38:04,538 Why did you ask me to come to Sokcho? 602 00:38:04,621 --> 00:38:08,917 Did you get an idea for that new product? 603 00:38:10,794 --> 00:38:12,713 Sokcho has a lot of good dishes, 604 00:38:12,796 --> 00:38:15,215 so I thought that I might get an idea as I'm eating. 605 00:38:15,299 --> 00:38:18,761 I actually did a lot of research on the famous restaurants in Sokcho. 606 00:38:21,638 --> 00:38:24,016 Let's go to the one that I found first. 607 00:38:24,099 --> 00:38:25,476 Sure. 608 00:38:26,226 --> 00:38:27,978 Give me your bag and wait in the car. 609 00:38:28,062 --> 00:38:29,396 No. It's all right. 610 00:38:40,699 --> 00:38:42,367 Also, according to our customers, 611 00:38:42,451 --> 00:38:45,746 we don't have detailed descriptions of our products 612 00:38:45,829 --> 00:38:47,623 and many other inconvenient aspects. 613 00:38:47,706 --> 00:38:49,416 This is an area we need to fix. 614 00:38:49,500 --> 00:38:50,459 I WANT TO VISIT SOKCHO AND HAVE DELICIOUS FOOD 615 00:38:59,218 --> 00:39:00,594 What are you doing? 616 00:39:00,677 --> 00:39:02,638 I can drive. 617 00:39:02,721 --> 00:39:07,017 -But I should drive-- -No. I can't let you drive, sir. 618 00:39:07,101 --> 00:39:09,228 I'm a great driver. Don't worry. 619 00:39:09,311 --> 00:39:10,187 Let's go! 620 00:39:25,869 --> 00:39:27,371 Where shall I take you, Mr. Kang? 621 00:39:30,749 --> 00:39:32,501 SOKCHO MAKGUKSU 622 00:39:32,584 --> 00:39:34,419 Looking for the route 623 00:39:34,503 --> 00:39:36,171 -I really wanted to go here. -…with the least travel time. 624 00:39:36,255 --> 00:39:37,714 -Is that so? -Yes. 625 00:39:37,798 --> 00:39:40,926 Then why don't we take our time and go on a drive along the sea? 626 00:39:41,009 --> 00:39:42,511 Go on a drive? 627 00:39:42,594 --> 00:39:44,680 We don't have the time for that, sir. 628 00:39:44,763 --> 00:39:46,140 -Seatbelt. -What? 629 00:39:46,223 --> 00:39:47,975 Put on your seatbelt tightly. Quick. 630 00:39:48,058 --> 00:39:50,477 All right. Let's go. 631 00:39:50,561 --> 00:39:51,562 Wait. 632 00:40:05,951 --> 00:40:08,745 -Thank you! -Yes, thank you. 633 00:40:09,538 --> 00:40:11,707 LUNCH SERVICE OVER OUT OF INGREDIENTS 634 00:40:14,418 --> 00:40:15,252 Sir! 635 00:40:16,044 --> 00:40:17,504 Two people. 636 00:40:17,588 --> 00:40:18,422 You can't? 637 00:40:18,505 --> 00:40:20,424 60 YEARS OF TRADITION SOKCHO MAKGUKSU 638 00:40:20,507 --> 00:40:22,759 We should have come a bit faster. 639 00:40:22,843 --> 00:40:25,137 Then let's wait and come back for dinner. 640 00:40:25,220 --> 00:40:26,471 No, that won't do. 641 00:40:26,555 --> 00:40:28,765 Then our meal plans get all messed up. 642 00:40:28,849 --> 00:40:30,475 Are we here to only eat food? 643 00:40:30,559 --> 00:40:34,229 Yes. We're here to eat food so we can come up with a new product. 644 00:40:34,980 --> 00:40:35,856 That's true. 645 00:40:37,107 --> 00:40:40,861 Fortunately, the grilled fish restaurant takes reservations, so I made one. 646 00:40:40,944 --> 00:40:43,030 But it's a bit far from here. 647 00:40:43,530 --> 00:40:44,907 I'll look it up on the map. 648 00:40:57,294 --> 00:40:58,128 Hello? 649 00:40:58,212 --> 00:41:00,339 Hello, I've arrived at the beach. 650 00:41:01,173 --> 00:41:02,382 You're there already? 651 00:41:02,466 --> 00:41:04,176 That's good. We'll be on our way. 652 00:41:12,226 --> 00:41:14,269 -Hey-- -The grilled fish restaurant 653 00:41:14,353 --> 00:41:16,355 is about 40 minutes from here. 654 00:41:16,438 --> 00:41:17,439 Is that okay? 655 00:41:17,522 --> 00:41:20,525 It's not okay. Let's just eat something simple nearby. 656 00:41:21,151 --> 00:41:21,985 Nearby? 657 00:41:23,153 --> 00:41:24,821 But there aren't any good restaurants nearby. 658 00:41:24,905 --> 00:41:26,698 Maybe there's something near the beach. 659 00:41:26,782 --> 00:41:27,950 Near the beach? 660 00:41:30,202 --> 00:41:33,288 Sir, I think all of the restaurants are over there. 661 00:41:33,372 --> 00:41:35,249 I wanted to see the ocean while I'm here. 662 00:41:35,332 --> 00:41:38,377 We couldn't because our schedule was so busy. 663 00:41:39,086 --> 00:41:40,087 I see. 664 00:41:45,509 --> 00:41:46,802 What? 665 00:41:46,885 --> 00:41:47,970 THE HAMBURGER THAT WILL BECOME THE SPECIALTY OF GANGWONDO 666 00:41:53,433 --> 00:41:54,768 I know that truck. 667 00:41:54,851 --> 00:41:58,313 That truck goes to Sokcho and Yangyang based on the owner's whim. 668 00:41:58,397 --> 00:42:00,774 So people say it's hard to eat there. 669 00:42:00,857 --> 00:42:01,775 Is that so? 670 00:42:02,401 --> 00:42:04,194 We must be lucky to have come across it. 671 00:42:04,278 --> 00:42:05,612 Right? 672 00:42:10,367 --> 00:42:11,743 Hello! 673 00:42:11,827 --> 00:42:14,162 Hello. There you are. 674 00:42:17,457 --> 00:42:21,295 Why did you come to sell burgers here? This place is so remote. 675 00:42:21,378 --> 00:42:24,256 Well, I had a feeling that 676 00:42:24,339 --> 00:42:27,551 a handsome couple like you would be right here, waiting for me. 677 00:42:27,634 --> 00:42:28,593 So here I am. 678 00:42:31,221 --> 00:42:32,472 We're not a couple. 679 00:42:32,556 --> 00:42:33,807 What's the best one here? 680 00:42:33,890 --> 00:42:35,976 They're all delicious. You can choose here. 681 00:42:36,059 --> 00:42:37,227 Just take a look. 682 00:42:38,103 --> 00:42:39,438 It looks so good. 683 00:42:39,521 --> 00:42:41,857 I want the egg… Just a second. 684 00:42:42,524 --> 00:42:43,358 Grilled… 685 00:42:43,442 --> 00:42:45,986 They're all good, right? Which one should I get? 686 00:42:51,450 --> 00:42:56,288 Here is our special gourmet burger and blueberry ade. 687 00:42:58,290 --> 00:42:59,124 Thank you. 688 00:42:59,750 --> 00:43:01,543 I thought it was a prank call at first. 689 00:43:01,626 --> 00:43:03,837 You said if I sold you just two hamburgers, 690 00:43:03,920 --> 00:43:05,881 you'd pay me an entire day's profit. 691 00:43:08,508 --> 00:43:09,926 I wanted to do a special event. 692 00:43:11,303 --> 00:43:15,182 She would be very touched if you told her that you called me here. 693 00:43:16,391 --> 00:43:17,434 It'd be tasteless 694 00:43:18,226 --> 00:43:19,311 if I bragged about it. 695 00:43:26,568 --> 00:43:28,320 Is the hamburger ready? 696 00:43:29,321 --> 00:43:31,406 -Thank you. -No, not at all. 697 00:43:31,490 --> 00:43:36,161 Please have a wonderful and meaningful day. 698 00:43:36,870 --> 00:43:37,829 Thank you. 699 00:43:37,913 --> 00:43:39,456 Shall we eat over there? 700 00:43:39,539 --> 00:43:40,582 Sure. 701 00:43:47,881 --> 00:43:48,882 Is it good? 702 00:43:48,965 --> 00:43:51,343 Yes. I've fulfilled my wish. 703 00:43:53,387 --> 00:43:55,639 I didn't know that you liked hamburgers so much. 704 00:43:57,057 --> 00:43:59,434 I didn't get to eat it a lot when I was a kid. 705 00:44:00,310 --> 00:44:01,144 Why not? 706 00:44:02,187 --> 00:44:05,190 My family ran a bakery when I was in elementary school. 707 00:44:06,024 --> 00:44:08,318 My parents wouldn't buy me any hamburgers, 708 00:44:08,402 --> 00:44:11,279 because people wouldn't buy our bread if they saw me eat them. 709 00:44:11,863 --> 00:44:15,117 So I went through a hard time trying to eat them in secret. 710 00:44:18,453 --> 00:44:19,538 I'm sorry. 711 00:44:19,621 --> 00:44:22,415 I shared too much information. You probably aren't interested. 712 00:44:22,499 --> 00:44:23,333 No. 713 00:44:24,084 --> 00:44:25,794 I'm very interested in you, Ms. Shin. 714 00:44:27,170 --> 00:44:28,004 What? 715 00:44:29,381 --> 00:44:32,217 It's my duty as the president to be interested in my employees. 716 00:44:32,801 --> 00:44:33,635 I see. 717 00:44:36,012 --> 00:44:38,223 I saw that you majored in Food and Culinary Arts. 718 00:44:38,932 --> 00:44:40,892 When did you want to become a researcher? 719 00:44:43,478 --> 00:44:44,604 When I was young 720 00:44:45,355 --> 00:44:46,690 I didn't really have a dream. 721 00:44:47,774 --> 00:44:49,484 Since I liked food so much, 722 00:44:49,568 --> 00:44:52,445 I thought I should major in culinary arts and become a chef. 723 00:44:52,529 --> 00:44:56,491 Then I found out in college that there was a job called a "Food Product Researcher." 724 00:44:56,575 --> 00:44:59,161 So, as you can see, here I am. 725 00:45:00,078 --> 00:45:02,581 So do you have a dream now? 726 00:45:04,249 --> 00:45:05,083 Yes. 727 00:45:05,792 --> 00:45:06,626 What is it? 728 00:45:09,796 --> 00:45:13,592 It's a bit embarrassing. Do I really have to say it here? 729 00:45:13,675 --> 00:45:16,636 I'm asking you as your boss. You should answer me as my employee. 730 00:45:17,596 --> 00:45:19,306 What is this, a job interview? 731 00:45:22,392 --> 00:45:23,393 Fine. 732 00:45:26,396 --> 00:45:30,734 I always bought my food when I was young because my parents were so busy. 733 00:45:31,610 --> 00:45:36,781 So the frozen food made by big companies was my favorite childhood food. 734 00:45:38,200 --> 00:45:41,286 I want to let other people feel the same happiness that I felt 735 00:45:41,369 --> 00:45:44,331 when I ate that frozen food in the past. 736 00:45:45,123 --> 00:45:49,211 Not everyone can afford to eat at Michelin restaurants every day. 737 00:45:51,421 --> 00:45:54,758 You said that you were developing a kimchi product for the overseas market 738 00:45:54,841 --> 00:45:57,219 and that you made several different versions of it. 739 00:45:57,302 --> 00:45:59,930 I really identified with you as a researcher. 740 00:46:00,013 --> 00:46:00,972 Is that so? 741 00:46:02,349 --> 00:46:05,101 You must have thought I didn't do any work. 742 00:46:05,185 --> 00:46:07,854 No. That's not what I meant. 743 00:46:10,607 --> 00:46:13,360 Damn. I really dug my own grave with that one. 744 00:46:14,986 --> 00:46:16,613 A lot of things happened that day, 745 00:46:17,280 --> 00:46:19,115 but is that the only thing you remember? 746 00:46:19,199 --> 00:46:20,492 No. 747 00:46:21,326 --> 00:46:24,037 I went to a luxury brand shop 748 00:46:24,120 --> 00:46:26,957 and such an expensive restaurant for the first time in my life. 749 00:46:27,874 --> 00:46:30,377 I could never forget. How could I? 750 00:46:36,925 --> 00:46:38,343 It was like this that day too. 751 00:46:48,436 --> 00:46:50,522 Whether you're Geum-hui or Ha-ri, 752 00:46:52,691 --> 00:46:53,900 I guess this is the same. 753 00:47:04,119 --> 00:47:07,539 It's so hard trying to avoid him all the time. 754 00:47:09,541 --> 00:47:11,376 It's not like I can move somewhere else. 755 00:47:12,669 --> 00:47:13,628 Welcome. 756 00:47:13,712 --> 00:47:16,381 Do you mind sitting over here? That table is reserved. 757 00:47:22,679 --> 00:47:25,140 Let's go home. I'm done eating. 758 00:47:25,223 --> 00:47:28,601 Here's your seafood jjamppong. Enjoy. 759 00:47:29,894 --> 00:47:32,897 Please eat. If I'm making you uncomfortable, I'll leave. 760 00:47:33,648 --> 00:47:36,901 No, take a seat. There's no need for that. 761 00:47:36,985 --> 00:47:39,612 Right, it's not like I committed a crime or anything. 762 00:47:51,708 --> 00:47:52,959 Okay! 763 00:47:53,752 --> 00:47:55,003 -All right! -Wait, no. 764 00:47:55,086 --> 00:47:58,840 I'll drive from now on. You can ride in the passenger's seat. 765 00:47:58,923 --> 00:48:01,259 No. I feel better if I'm driving. 766 00:48:01,343 --> 00:48:04,346 But I don't like it. Just rest in the passenger's seat. 767 00:48:05,638 --> 00:48:08,099 Still, how can I let my boss drive-- 768 00:48:08,183 --> 00:48:11,478 When you were Shin Geum-hui, you gladly sat in the passenger's seat. 769 00:48:11,561 --> 00:48:14,272 Wasn't I your boss back then too? 770 00:48:15,148 --> 00:48:17,400 Well, that's true, but… 771 00:48:17,484 --> 00:48:18,610 Then just get in. 772 00:48:19,611 --> 00:48:20,737 Okay. 773 00:48:28,411 --> 00:48:29,537 Welcome. 774 00:48:33,208 --> 00:48:34,793 This is going down smoothly. 775 00:48:38,671 --> 00:48:39,631 What? 776 00:48:40,382 --> 00:48:42,258 Why isn't it coming out? 777 00:48:43,593 --> 00:48:46,846 Excuse me, one soju and one beer, please. 778 00:48:46,930 --> 00:48:48,515 Sure thing. One moment. 779 00:49:11,204 --> 00:49:14,124 I have a question. Why are you avoiding me? 780 00:49:16,584 --> 00:49:18,545 I have a question too. 781 00:49:18,628 --> 00:49:22,757 Do you really not know the answer, or are you acting like this on purpose? 782 00:49:22,841 --> 00:49:24,092 Of course I don't know it. 783 00:49:24,175 --> 00:49:25,135 I'm avoiding you 784 00:49:25,844 --> 00:49:27,345 because I'm embarrassed. 785 00:49:29,222 --> 00:49:30,181 I made such a scene 786 00:49:31,141 --> 00:49:32,475 in front of a man I… 787 00:49:32,559 --> 00:49:35,854 What kind of woman wouldn't avoid him? 788 00:49:37,230 --> 00:49:38,064 Wait. 789 00:49:38,898 --> 00:49:41,443 Why are you embarrassed by that? It's a natural thing. 790 00:49:42,569 --> 00:49:44,154 Oh, my gosh! 791 00:49:44,654 --> 00:49:47,532 So stop avoiding me from now on, okay? 792 00:49:52,871 --> 00:49:56,124 Yes, Mr. Kim. Why are you calling on the weekend? 793 00:50:09,137 --> 00:50:10,638 Where did the woman go? 794 00:50:11,347 --> 00:50:12,599 She just left. 795 00:50:13,391 --> 00:50:16,227 Jin Young-seo, you can't cross the line! 796 00:50:16,311 --> 00:50:18,313 Don't cross the line! Snap out of it! 797 00:50:18,396 --> 00:50:20,273 Come to your senses. 798 00:50:21,524 --> 00:50:23,443 Why is he riding a scooter on the sidewalk? 799 00:50:25,570 --> 00:50:27,030 Are you hurt anywhere? 800 00:50:27,697 --> 00:50:28,907 What? 801 00:50:28,990 --> 00:50:30,283 Why are you here? 802 00:50:30,366 --> 00:50:32,035 I followed you because I was worried. 803 00:50:33,369 --> 00:50:36,331 Haven't you been rejecting me this whole time? 804 00:50:36,414 --> 00:50:38,833 Why are you being so nice to me? 805 00:50:40,627 --> 00:50:41,836 If I'm being honest, 806 00:50:42,754 --> 00:50:47,509 I fell for you the minute I laid eyes on you at the convenience store. 807 00:50:48,092 --> 00:50:51,012 But you were President Kang's secretary, 808 00:50:51,638 --> 00:50:56,392 and you drew a line and told me not to cross it. 809 00:50:57,018 --> 00:50:59,938 And I can't even go to the bathroom without being scared 810 00:51:00,021 --> 00:51:01,231 because of that creep. 811 00:51:01,856 --> 00:51:04,734 Not to mention making a fool of myself in front of you. 812 00:51:05,485 --> 00:51:06,486 Fine! 813 00:51:07,028 --> 00:51:08,571 This is for the better. 814 00:51:09,322 --> 00:51:11,407 I said I was going to stop liking you-- 815 00:51:15,370 --> 00:51:17,080 I told you to stop being nice to me. 816 00:51:19,541 --> 00:51:20,750 Let go of me. 817 00:51:20,833 --> 00:51:22,126 You'll fall if I let go. 818 00:51:22,210 --> 00:51:27,090 Why do you care if I fall or not? 819 00:51:28,633 --> 00:51:30,593 I'm going to count to three, so let go. 820 00:51:31,636 --> 00:51:33,179 If you don't, I'm really… 821 00:51:35,098 --> 00:51:36,891 going to cross the line. 822 00:51:39,561 --> 00:51:40,687 One. 823 00:51:42,897 --> 00:51:43,731 Two. 824 00:51:46,734 --> 00:51:47,610 Three. 825 00:52:15,612 --> 00:52:18,072 I think I had too many hamburger and dumplings. 826 00:52:18,156 --> 00:52:19,824 I'm still so full. 827 00:52:19,908 --> 00:52:22,452 Thankfully, your clothes didn't burst at the seams today. 828 00:52:22,535 --> 00:52:25,663 No, those clothes were too small back then. 829 00:52:27,832 --> 00:52:29,918 I'm sorry. Those were expensive clothes. 830 00:52:30,001 --> 00:52:33,129 I want to stop hearing apologies from you, Ms. Shin. 831 00:52:33,796 --> 00:52:34,631 What? 832 00:52:34,714 --> 00:52:37,383 There are a lot of nice things to say other than apologies. 833 00:52:37,467 --> 00:52:40,261 Like how I'm cool, or that it's fun to be with me. 834 00:52:45,517 --> 00:52:47,185 You're funny. 835 00:52:49,229 --> 00:52:51,272 Aren't you tired? Get some sleep if you are. 836 00:52:51,356 --> 00:52:54,025 I'm fine. You must be even more tired since you're driving. 837 00:53:01,324 --> 00:53:02,367 What? 838 00:53:02,951 --> 00:53:04,577 It's raining. 839 00:53:04,661 --> 00:53:06,371 Darn it, this is out of the blue. 840 00:53:06,996 --> 00:53:09,415 I didn't think about the rain. 841 00:53:09,999 --> 00:53:13,253 I didn't bring an umbrella. 842 00:53:15,922 --> 00:53:18,341 Mom, Dad! 843 00:53:20,093 --> 00:53:21,844 Dad! 844 00:53:34,148 --> 00:53:34,983 Get out. 845 00:53:35,733 --> 00:53:36,568 What? 846 00:53:37,860 --> 00:53:41,322 I forgot that I have an important meeting here today. 847 00:53:41,906 --> 00:53:43,366 Go back to Seoul on your own. 848 00:53:45,451 --> 00:53:48,121 Still, how could I go from here to-- 849 00:53:48,204 --> 00:53:49,831 Didn't you hear me? 850 00:53:53,918 --> 00:53:54,752 Okay. 851 00:54:09,684 --> 00:54:11,019 My bag! 852 00:54:11,102 --> 00:54:13,021 President Kang, my bag! 853 00:54:13,605 --> 00:54:14,856 My bag! 854 00:54:14,939 --> 00:54:15,982 Darn it. 855 00:54:24,198 --> 00:54:25,617 What in the world? 856 00:54:26,367 --> 00:54:27,577 It's pouring. 857 00:54:38,171 --> 00:54:39,714 What the hell is this? 858 00:54:46,804 --> 00:54:48,973 Mom, Dad! 859 00:54:49,849 --> 00:54:51,309 Dad! 860 00:54:51,392 --> 00:54:53,603 -Don't look! -Mom! 861 00:54:53,686 --> 00:54:55,563 Dad! 862 00:54:55,647 --> 00:54:56,731 Don't look. 863 00:54:56,814 --> 00:54:58,608 Mom! 864 00:55:00,276 --> 00:55:02,320 -Mom! -My God, Tae-moo! 865 00:55:02,403 --> 00:55:03,863 Dad! 866 00:55:15,583 --> 00:55:19,003 How could he just leave me on the side of the road when it's raining? 867 00:55:19,712 --> 00:55:21,631 What an awful boss! 868 00:55:28,179 --> 00:55:31,015 Don't die on me! 869 00:55:31,099 --> 00:55:32,016 Darn it. 870 00:55:38,022 --> 00:55:39,148 Damn it. 871 00:55:44,862 --> 00:55:47,198 My heart fluttered when he tied my shoelaces for me. 872 00:55:49,951 --> 00:55:51,202 I must have been insane. 873 00:55:56,791 --> 00:55:58,459 What's wrong with this thing? 874 00:56:52,388 --> 00:56:58,186 The number you dialed is not available. Please leave a message after the tone. 875 00:56:58,269 --> 00:56:59,437 Where did she go? 876 00:57:03,066 --> 00:57:05,860 Was this all part of his grand plan to get his revenge on me? 877 00:57:09,280 --> 00:57:10,114 Probably not. 878 00:57:10,740 --> 00:57:12,533 I don't think he has the time for that. 879 00:57:15,536 --> 00:57:19,373 Then why did he just abandon me on the side of the road when it's raining. 880 00:57:19,874 --> 00:57:21,375 I don't like rainy days. 881 00:57:22,168 --> 00:57:23,795 Let's change the date instead. 882 00:57:29,258 --> 00:57:31,803 I left a phone here a while ago so it could be charged. 883 00:57:32,637 --> 00:57:33,805 Over there. 884 00:57:33,888 --> 00:57:34,764 Here you go. 885 00:57:34,847 --> 00:57:35,723 Thank you. 886 00:57:37,016 --> 00:57:38,101 Ha-ri! 887 00:57:40,561 --> 00:57:41,395 What? 888 00:57:41,979 --> 00:57:43,314 What are you guys doing here? 889 00:57:43,981 --> 00:57:45,399 Weren't you going to Busan? 890 00:57:45,483 --> 00:57:48,444 Min-woo's filming here instead. Didn't you see my text? 891 00:57:49,445 --> 00:57:50,530 What? No. 892 00:57:50,613 --> 00:57:54,325 You also said that you have a date today. Are you here with your boyfriend? 893 00:57:54,909 --> 00:57:56,452 Well, that's-- 894 00:57:56,536 --> 00:57:58,871 Hey, no need to play shy between friends. 895 00:57:58,955 --> 00:58:01,666 Since we've met like this, let us see your rich boyfriend. 896 00:58:01,749 --> 00:58:03,584 Yes, let us meet him, Ha-ri. 897 00:58:03,668 --> 00:58:05,253 -Let us see him! -Let us see him! 898 00:58:05,837 --> 00:58:08,881 Actually, I didn't come with my boyfriend-- 899 00:58:08,965 --> 00:58:09,799 Babe. 900 00:58:26,149 --> 00:58:27,024 Did you wait long? 901 00:58:33,072 --> 00:58:34,073 Ha-ri. 902 00:58:35,283 --> 00:58:36,117 Who is this? 903 00:58:36,200 --> 00:58:37,118 Oh, he's-- 904 00:58:37,201 --> 00:58:38,536 Nice to meet you. 905 00:58:38,619 --> 00:58:41,038 I'm Ha-ri's boyfriend, Kang Tae-moo. 906 00:59:21,078 --> 00:59:22,914 If we want to take your friends' ego down a notch. 907 00:59:22,997 --> 00:59:25,917 Do you know what my love for you and this credit card have in common? 908 00:59:26,626 --> 00:59:27,710 They both have no limit. 909 00:59:28,711 --> 00:59:31,005 You're seriously out of your mind! 910 00:59:31,088 --> 00:59:32,256 How did you two start dating? 911 00:59:32,340 --> 00:59:35,134 I've never met anyone as crazy as Ha-ri. It was refreshing. 912 00:59:35,218 --> 00:59:37,637 Do you really not know why I spent the entire weekend 913 00:59:37,720 --> 00:59:39,639 pretending to be your boyfriend when I hate wasting my time 914 00:59:39,722 --> 00:59:41,182 more than anything? 915 00:59:41,262 --> 00:59:42,961 Subtitle translation by: Su-in Choi 916 00:59:43,042 --> 00:59:44,520 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.