All language subtitles for Betlemske Svetlo [2022] [1080p] ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,440 --> 00:01:03,640
You know, I think I've died.
4
00:01:12,640 --> 00:01:16,120
Goodness. You're completely cold.
5
00:01:22,480 --> 00:01:26,920
-Is this what you meant?
-That's right, a shroud.
6
00:01:31,440 --> 00:01:35,960
-So I won't be having breakfast?
-How could you have breakfast?
7
00:01:37,880 --> 00:01:39,440
We'll divide it up.
8
00:01:39,920 --> 00:01:42,920
I'll do the envelopes
for the death announcements
9
00:01:43,000 --> 00:01:45,440
and you go to the undertakers.
10
00:01:45,560 --> 00:01:48,600
-At least you can have a last drive.
-Okay.
11
00:01:53,480 --> 00:01:57,520
Helenka! We didn't even say goodbye!
12
00:03:48,920 --> 00:03:50,200
Hello!
13
00:03:51,280 --> 00:03:52,840
Is that Mr. Ĺ ejnoha?
14
00:03:53,320 --> 00:03:56,360
Yes. This one's full!
15
00:03:56,920 --> 00:04:00,160
You're in compartment two. Come this way.
16
00:04:01,720 --> 00:04:06,720
I thought: Ĺ ejnoha, is that going
to be the writer? And it is you!
17
00:04:07,360 --> 00:04:10,840
-Aren't we lucky!
-I see you're all nice and ready.
18
00:04:10,920 --> 00:04:14,640
-Fantastic.
-My wife got me ready.
19
00:04:14,840 --> 00:04:17,360
Have you got a minute just to sign this?
20
00:04:17,440 --> 00:04:18,760
Of course.
21
00:04:19,880 --> 00:04:23,240
I'm not exactly in a hurry!
22
00:04:24,200 --> 00:04:27,040
This is going to be valuable one day.
23
00:04:27,120 --> 00:04:29,200
The last autograph!
24
00:04:31,000 --> 00:04:34,520
Nice and slowly. Don't hurt yourself
at the last moment.
25
00:04:36,040 --> 00:04:38,560
-Like this?
-Now, lie down like that.
26
00:04:40,840 --> 00:04:43,520
-There we go.
-There's not much room here.
27
00:04:43,800 --> 00:04:45,400
Try folding your hands.
28
00:04:46,360 --> 00:04:48,160
My goodness, they're cold.
29
00:04:48,280 --> 00:04:51,280
Like getting cold ham out of the fridge.
30
00:04:53,000 --> 00:04:55,560
Funeral humour, just like him.
31
00:04:57,520 --> 00:04:59,440
How do you think that stuff up?
32
00:05:03,760 --> 00:05:06,760
-Gentlemen?
-What is it, Mr. Ĺ ejnoha?
33
00:05:07,840 --> 00:05:11,880
I'm not completely dead,
I'm aware of everything. Is that okay?
34
00:05:14,080 --> 00:05:15,200
Here you are.
35
00:05:15,920 --> 00:05:19,840
-Really?
-Have a drag and it'll be okay.
36
00:05:45,240 --> 00:05:46,840
Breakfast is ready!
37
00:05:53,960 --> 00:05:55,280
Jesus!
38
00:05:58,960 --> 00:06:01,320
-When will you be back?
-Lunchtime.
39
00:06:03,120 --> 00:06:06,160
-Goodness, what are you doing?
-I'm just happy!
40
00:06:30,760 --> 00:06:34,000
-What medals?
-They've all got medals.
41
00:06:34,440 --> 00:06:37,720
See how you're talking?
You said "medal," and you mean "mobile."
42
00:06:37,800 --> 00:06:40,760
-Talk properly.
-They've all got mobiles.
43
00:06:41,080 --> 00:06:44,600
And they call each other.
Ota's got one, Radek's got one.
44
00:06:44,680 --> 00:06:49,400
-And who do you need to call, then?
-Radek or Ota.
45
00:06:49,640 --> 00:06:52,600
You don't need to call them.
You see them daily.
46
00:06:56,160 --> 00:06:59,240
What would you say to them?
Just pointless stuff.
47
00:06:59,440 --> 00:07:02,480
How they are, where they've been.
48
00:07:02,560 --> 00:07:05,080
See, pointless stuff.
49
00:07:09,720 --> 00:07:12,800
Ota, have you ever seen Frosty on telly?
50
00:07:13,560 --> 00:07:17,560
This isn't a bird house,
but a cottage on fowls' legs.
51
00:07:18,600 --> 00:07:20,280
The birds will be scared of it
52
00:07:20,360 --> 00:07:24,000
but it's an ideal house
for the ugly witch.
53
00:07:25,120 --> 00:07:27,200
For the ugly witch, on fowls' legs!
54
00:07:27,880 --> 00:07:30,200
Say it again, Sir!
55
00:07:30,640 --> 00:07:35,200
No, boys. A joke isn't funny any more
when you repeat it.
56
00:07:35,400 --> 00:07:38,520
-Just one more time!
-What I said.
57
00:07:38,800 --> 00:07:42,520
And concentrate, don't have
so much fun you bang your finger.
58
00:07:42,880 --> 00:07:46,080
Who's banged their finger today?
Show me. See!
59
00:07:46,800 --> 00:07:50,000
If you don't want flat fingers like a toad
60
00:07:50,120 --> 00:07:51,680
what do you have to be?
61
00:07:52,440 --> 00:07:54,760
-Careful.
-Excellent.
62
00:08:09,280 --> 00:08:11,760
Take your pills
everywhere with you. All the time.
63
00:08:11,880 --> 00:08:15,000
-Yeah.
-If you feel problems, take one.
64
00:08:15,640 --> 00:08:19,200
Straight away.
Ten minutes and it could be too late.
65
00:08:20,440 --> 00:08:22,720
Can I drive still?
66
00:08:23,200 --> 00:08:27,760
You can, but as I say,
keep the pills on you.
67
00:08:27,880 --> 00:08:31,080
Phew. I wouldn't like
to have to stop driving.
68
00:08:31,800 --> 00:08:37,280
It's not critical yet. But you've
seen better days, Mr. Ĺ ejnoha!
69
00:08:37,480 --> 00:08:38,520
I know.
70
00:08:45,480 --> 00:08:47,080
Jesus!
71
00:08:47,920 --> 00:08:49,560
Keep your fucking hair on!
72
00:08:57,400 --> 00:08:58,640
Thanks.
73
00:09:02,960 --> 00:09:05,120
-Goodbye.
-Thank you. Goodbye.
74
00:09:05,240 --> 00:09:06,840
-Hello.
-Hello.
75
00:09:07,520 --> 00:09:10,120
You must have lots of suitors every day.
76
00:09:10,320 --> 00:09:14,200
-What makes you think that?
-So pretty. Don't tell me you don't.
77
00:09:14,280 --> 00:09:17,400
I don't. Take one
in case of problems. With water.
78
00:09:17,880 --> 00:09:19,960
-Thank you.
-Hello.
79
00:09:20,080 --> 00:09:22,520
-That's not how you pick up girls.
-No?
80
00:09:22,600 --> 00:09:26,720
These days girls go after guys
themselves, if they're in the mood.
81
00:09:26,840 --> 00:09:29,240
Large or small?
82
00:09:29,840 --> 00:09:31,200
Small is fine.
83
00:09:31,880 --> 00:09:35,760
-I'd miss the feeling of conquest.
-They're all the same, sir.
84
00:09:36,080 --> 00:09:38,640
Just squeeze it out of the blister.
85
00:09:39,840 --> 00:09:40,920
Right.
86
00:09:46,560 --> 00:09:48,280
Did you enjoy your meal?
87
00:09:49,280 --> 00:09:50,560
I'm glad to hear.
88
00:09:57,440 --> 00:09:59,120
Shall we have some coffee?
89
00:10:00,200 --> 00:10:01,320
Yes.
90
00:10:01,840 --> 00:10:03,000
Yes, yes…
91
00:10:03,600 --> 00:10:04,880
I'd love to.
92
00:10:05,760 --> 00:10:10,680
But I'll take it with me.
I've had an idea!
93
00:10:10,760 --> 00:10:12,000
-I see.
-Yeah.
94
00:10:14,160 --> 00:10:18,560
He's always had a thing for girls
in chemist's shops.
95
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
Right.
96
00:10:23,840 --> 00:10:27,160
"He's always had a thing
97
00:10:28,920 --> 00:10:33,000
for girls in chemist's shops."
That's good.
98
00:10:34,520 --> 00:10:37,800
Waiting at the counter
for them to go up on tiptoe
99
00:10:37,960 --> 00:10:39,840
and find his medicine,
100
00:10:40,360 --> 00:10:43,840
in his mind he took off
their white slippers and socks,
101
00:10:44,600 --> 00:10:49,320
took off their white coats and knew
102
00:10:49,720 --> 00:10:52,680
that a chemist was so pure, sterile
103
00:10:52,760 --> 00:10:56,040
and fragrant that there was no need
for her to wash.
104
00:10:56,240 --> 00:10:59,560
You can take her straight home
from work into bed.”
105
00:11:00,440 --> 00:11:02,160
-Hello.
-Hello.
106
00:11:11,080 --> 00:11:13,480
Do you want to go for a coffee with me?
107
00:11:14,320 --> 00:11:18,400
No. There's no extra charge on that.
Next, please!
108
00:11:19,120 --> 00:11:20,400
Hello.
109
00:11:24,680 --> 00:11:25,800
…NEXT, PLEASE!
110
00:11:34,840 --> 00:11:36,440
Hello. A bandage, please.
111
00:11:39,600 --> 00:11:42,800
-Would you go for a glass of wine?
-No.
112
00:11:47,920 --> 00:11:50,080
-For a cup of tea?
-No.
113
00:11:50,840 --> 00:11:52,360
-To the cinema?
-No.
114
00:11:54,640 --> 00:11:56,080
-Or tomorrow?
-No.
115
00:12:07,160 --> 00:12:09,880
Vendula, your customer's here!
116
00:12:11,760 --> 00:12:12,840
No.
117
00:12:16,720 --> 00:12:19,880
-What a bitch.
-Invincible as Fort Knox.
118
00:12:20,400 --> 00:12:23,200
At least with your ancient methods. Sorry.
119
00:12:29,360 --> 00:12:32,240
-Do you know what it takes?
-I can't say I do.
120
00:12:32,320 --> 00:12:34,360
-An idea!
-Supper time!
121
00:12:34,480 --> 00:12:38,080
But that's enough for today.
We wouldn't be able to sleep.
122
00:12:48,440 --> 00:12:49,960
What is it?
123
00:12:50,960 --> 00:12:52,760
Kneel there, Vojta. And beg.
124
00:12:53,960 --> 00:12:55,560
We came to ask you.
125
00:12:56,400 --> 00:12:58,760
Since you think about our boy,
126
00:12:58,920 --> 00:13:01,280
could you write about him too?
127
00:13:01,360 --> 00:13:05,560
I will, I'm just thinking
how to go about it.
128
00:13:06,360 --> 00:13:09,600
I'm not in a position to order you.
129
00:13:10,040 --> 00:13:11,280
I can only ask:
130
00:13:12,520 --> 00:13:16,960
If you want to write about him
and if you would be able to cure him.
131
00:13:17,600 --> 00:13:21,440
-Is what he's got curable?
-No.
132
00:13:22,680 --> 00:13:25,560
So you want me
to perform a miracle. I can't.
133
00:13:25,640 --> 00:13:28,160
-Please!
-Just write it.
134
00:13:28,280 --> 00:13:30,320
You can write what you want.
135
00:13:32,120 --> 00:13:36,440
What has our poor boy done
to get into this situation?
136
00:13:36,520 --> 00:13:37,800
What have I done?
137
00:13:38,720 --> 00:13:42,040
I can't make miracles, you understand.
138
00:13:42,160 --> 00:13:44,840
I mostly make fun.
139
00:13:45,200 --> 00:13:48,040
If my story is believable
140
00:13:48,160 --> 00:13:52,040
and ends unexpectedly and yet
truthfully, people laugh at it.
141
00:13:52,120 --> 00:13:55,160
If I put a miracle in there,
it wouldn't be funny.
142
00:13:55,240 --> 00:13:58,360
A miracle isn't believable.
What are you doing?
143
00:13:58,520 --> 00:14:02,640
Mr. Writer's breath smells too, Dad.
144
00:14:02,960 --> 00:14:04,880
Jesus!
145
00:14:07,920 --> 00:14:12,400
Overcast or partly cloudy.
Possible clear skies in the evening.
146
00:14:12,520 --> 00:14:15,080
Light snow in the Beskid Mountains.
147
00:14:15,160 --> 00:14:19,440
Six to ten degrees Celsius,
two degrees in the mountains.
148
00:14:19,560 --> 00:14:23,160
-So? Do you have any ideas for me?
-God!
149
00:14:23,240 --> 00:14:25,360
A moment's peace…
150
00:14:28,440 --> 00:14:32,240
Good morning! Wherever you are,
we're with you. With us…
151
00:14:32,320 --> 00:14:33,720
you're Never Alone!
152
00:14:33,840 --> 00:14:36,320
-Never Alone…
-…with Jiřà Chum.
153
00:14:39,520 --> 00:14:41,800
-I don't mean to bother you…
-You are.
154
00:14:41,880 --> 00:14:45,480
I thought we, well I,
might be doing it wrong.
155
00:14:45,920 --> 00:14:50,440
I keep asking if she wants
to go here and there, and maybe…
156
00:14:51,200 --> 00:14:52,960
I need to be more assertive.
157
00:14:53,400 --> 00:14:56,520
-We forgot to buy coffee!
-Don't tell me now.
158
00:14:57,000 --> 00:15:00,040
Give her a concrete proposal.
Without a question.
159
00:15:00,520 --> 00:15:01,880
Give it a try then.
160
00:15:06,240 --> 00:15:10,200
I'll be waiting across the street
at 6 o'clock. Come. Please.
161
00:15:23,200 --> 00:15:25,920
PHARMACY
162
00:15:37,960 --> 00:15:39,240
Didn't she come?
163
00:15:40,320 --> 00:15:44,160
I think you'll stay half-finished.
164
00:15:44,760 --> 00:15:48,920
It's beginning to pile up.
That'll be 55 crowns.
165
00:15:52,640 --> 00:15:53,760
Thank you.
166
00:16:05,880 --> 00:16:08,680
Radek has a medal
that costs only one crown.
167
00:16:09,480 --> 00:16:13,080
You're saying "medal" again.
Talk properly. You can do it.
168
00:16:13,720 --> 00:16:17,200
One crown! You pay
a lot of money for their services,
169
00:16:17,280 --> 00:16:20,480
then they give you
the mobile for one crown.
170
00:16:22,720 --> 00:16:25,680
-What is it?
-Looking to see if it's washable.
171
00:16:26,280 --> 00:16:29,760
It's covered in stains.
Can you take it off?
172
00:16:29,920 --> 00:16:34,160
I can't and I don't want to!
My back gets cold without it.
173
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
Yeah!
174
00:16:39,760 --> 00:16:41,960
Radek's cost one crown.
175
00:16:42,920 --> 00:16:46,880
One crown? But he didn't say
how much his father paid altogether.
176
00:16:47,800 --> 00:16:48,840
One crown.
177
00:16:50,640 --> 00:16:53,680
-You're not asleep, are you?
-No, just thinking.
178
00:16:53,800 --> 00:16:57,200
Then watch the road. Turn right here.
179
00:17:00,040 --> 00:17:02,360
-Have you got your mobile?
-I have.
180
00:17:17,640 --> 00:17:19,119
Come on.
181
00:17:24,359 --> 00:17:25,520
Come on.
182
00:17:25,680 --> 00:17:29,880
It's clear, c'mon. Straight ahead now.
183
00:17:30,760 --> 00:17:32,960
My God, Mr. Ĺ ejnoha! Stop!
184
00:17:33,960 --> 00:17:37,280
I've got so much on.
I'm thinking of giving it up.
185
00:17:37,400 --> 00:17:40,760
-Giving up what?
-The cars. It's hard to do both.
186
00:17:40,880 --> 00:17:43,280
I've got a patient. Keep an eye on her.
187
00:17:47,840 --> 00:17:50,320
Does it still hurt, Ludmila?
188
00:17:52,120 --> 00:17:54,360
She's got a paralysed tongue.
189
00:17:55,080 --> 00:17:57,520
But in 20 minutes it'll move elsewhere.
190
00:17:57,960 --> 00:18:00,000
She had radiation for cancer.
191
00:18:00,800 --> 00:18:04,920
But she works at the airport,
where she's exposed to those rays,
192
00:18:05,000 --> 00:18:08,880
from the computer screen, and it
coagulated the blood in her head.
193
00:18:09,280 --> 00:18:12,320
-I'm dissolving it with onion.
-I see.
194
00:18:13,000 --> 00:18:16,560
Sit down here
and if she stops breathing, call me.
195
00:19:03,560 --> 00:19:06,400
Hello! Is that your mummy?
196
00:19:28,120 --> 00:19:29,200
Madam,
197
00:19:30,920 --> 00:19:32,160
can you hear me?
198
00:19:39,320 --> 00:19:41,840
Mr. Bakalář! She's not breathing!
199
00:19:43,040 --> 00:19:44,360
Okay!
200
00:19:44,840 --> 00:19:48,080
Help! He's locked his keys in his car.
201
00:19:48,240 --> 00:19:50,120
-Where's my nappy?
-I don't know.
202
00:19:50,200 --> 00:19:51,560
Here.
203
00:20:05,920 --> 00:20:09,440
Ludmila! You were gone
just now, weren't you?
204
00:20:10,480 --> 00:20:13,680
It moved into her throat,
into her vocal chords.
205
00:20:14,960 --> 00:20:17,520
This is Mr. Ĺ ejnoha. The writer.
206
00:20:18,000 --> 00:20:22,320
He's here with his car,
but his body is full of mould too.
207
00:20:22,440 --> 00:20:26,560
-I have to go and get my pills.
-Of course.
208
00:20:28,960 --> 00:20:33,640
You know how you keep getting flu,
that's from root mould.
209
00:20:34,640 --> 00:20:36,400
It comes out in the autumn.
210
00:20:37,360 --> 00:20:43,920
And you breathe in the fungus,
and get flu.
211
00:20:46,760 --> 00:20:50,480
You keep going during flu,
and that strains your heart.
212
00:20:53,000 --> 00:20:56,080
And then you get these states.
213
00:20:59,440 --> 00:21:03,320
Your spark plugs needed replacing too.
I've given you new ones.
214
00:21:04,800 --> 00:21:06,680
It'll be 350 crowns in all.
215
00:21:08,320 --> 00:21:12,600
And only buy well-baked bread.
Then the mould has been burnt.
216
00:21:12,680 --> 00:21:13,680
Yes.
217
00:21:14,280 --> 00:21:17,880
What about mouldy cheese?
218
00:21:18,240 --> 00:21:20,240
That's total suicide.
219
00:21:25,280 --> 00:21:28,280
-What's going to happen with me?
-I'm sorry,
220
00:21:28,360 --> 00:21:32,040
but we'll have to change you.
You're not right.
221
00:21:32,600 --> 00:21:35,600
-How do you mean?
-She doesn't want you.
222
00:21:36,600 --> 00:21:39,520
I'll change. I'll do anything for her.
223
00:21:39,640 --> 00:21:42,600
She says no to you, provoking you.
224
00:21:42,880 --> 00:21:45,880
I need a different temperament
for this chemist.
225
00:21:46,000 --> 00:21:50,160
Someone passionate,
with what women call charisma.
226
00:21:50,960 --> 00:21:53,840
-What do you mean, charisma?
-Balls.
227
00:21:54,800 --> 00:21:56,720
-Are you still alive?
-Yeah.
228
00:21:56,960 --> 00:22:00,160
When it goes on to the spin cycle,
give me a shout.
229
00:22:07,520 --> 00:22:09,760
Mr. Ĺ ejnoha, I want to have charisma.
230
00:22:10,920 --> 00:22:12,720
I'm guessing an archer.
231
00:22:12,840 --> 00:22:17,360
They shoot before they measure.
He'll get her on a plate.
232
00:22:17,720 --> 00:22:20,960
I'll be an archer, no problem.
I want this woman.
233
00:22:21,560 --> 00:22:24,480
-There's nothing I want more.
-Very well then.
234
00:22:24,880 --> 00:22:28,000
-Thank you.
-But then don't come running
235
00:22:28,120 --> 00:22:31,600
saying you take it back.
I won't rewrite it.
236
00:22:32,160 --> 00:22:34,640
-I swear.
-As you wish.
237
00:22:42,840 --> 00:22:45,320
I asked you to give me…
238
00:22:45,440 --> 00:22:48,400
I was just about to give you a shout. Now!
239
00:22:48,760 --> 00:22:50,680
You're away with the fairies.
240
00:22:56,680 --> 00:22:59,480
You can be an archer,
241
00:22:59,640 --> 00:23:02,000
but you don't have to actually shoot.
242
00:23:02,360 --> 00:23:05,040
-Jesus.
-It's a safety thing.
243
00:23:05,920 --> 00:23:09,800
When I'm walking home at night.
I've got half a million in here.
244
00:23:09,880 --> 00:23:12,640
What do you have in there? I need to know.
245
00:23:13,240 --> 00:23:15,440
Details matter.
246
00:23:15,560 --> 00:23:16,600
Have a look.
247
00:23:17,280 --> 00:23:20,960
Basic, wide lens
and something longer for portraits,
248
00:23:21,040 --> 00:23:23,480
like any good professional photographer.
249
00:23:23,680 --> 00:23:25,880
-You're a photographer?
-Yes.
250
00:23:27,320 --> 00:23:28,600
A passionate one.
251
00:23:29,440 --> 00:23:32,840
Change my name, too.
Matěj is kind of dumpy.
252
00:23:33,320 --> 00:23:34,960
What about Mario?
253
00:23:35,960 --> 00:23:37,360
Mario PĂseckĂ˝.
254
00:23:40,040 --> 00:23:45,000
We were just passing, and we wanted
to see if you were having fun.
255
00:23:46,040 --> 00:23:48,600
I often have several things on the go,
256
00:23:48,680 --> 00:23:53,360
and when I get stuck on one,
I turn to the other.
257
00:23:55,680 --> 00:24:00,280
We're not all lucky enough
to be able to choose.
258
00:24:00,400 --> 00:24:04,600
Yep, choosing a well-paid job
that's also fun: it's an art.
259
00:24:05,080 --> 00:24:07,600
-Watch out for the child!
-Vojta!
260
00:24:07,840 --> 00:24:09,360
I'm aiming at that can.
261
00:24:13,360 --> 00:24:15,040
I'm in pretty good shape.
262
00:24:16,360 --> 00:24:18,480
-Hello.
-Hello.
263
00:24:18,800 --> 00:24:20,440
PRESCRIPTION/SALE
264
00:24:25,840 --> 00:24:28,680
I'LL WAIT ACROSS THE STREET
UNTIL YOU COME.
265
00:24:35,520 --> 00:24:37,680
We don't have that. Try elsewhere.
266
00:24:43,880 --> 00:24:45,000
Just a coffee.
267
00:25:36,240 --> 00:25:38,960
-Are you leaving?
-No, I'd like a beer.
268
00:25:39,040 --> 00:25:42,120
Very well. Beer aids patience.
269
00:25:45,600 --> 00:25:47,440
You look terribly interesting.
270
00:25:48,320 --> 00:25:50,480
Even more interesting up close.
271
00:25:51,920 --> 00:25:54,680
-I'm waiting for someone.
-And then I came.
272
00:25:56,280 --> 00:25:58,120
I'm quite independent,
273
00:25:58,440 --> 00:26:00,800
I've got a designer flat around the corner
274
00:26:00,880 --> 00:26:03,360
and designer breasts right here.
275
00:26:04,400 --> 00:26:07,240
How about I show you round them both?
276
00:26:07,880 --> 00:26:11,720
I'm sorry, but I think
you're bothering this gentleman.
277
00:26:12,800 --> 00:26:14,240
We're just talking.
278
00:26:14,440 --> 00:26:17,360
He's not interested. He has other plans.
279
00:26:21,400 --> 00:26:23,640
Are you going to stare at that clock?
280
00:26:25,600 --> 00:26:27,480
It's the only nice thing here.
281
00:26:30,440 --> 00:26:34,600
When you get bored of cuckoo clocks,
give me a call.
282
00:26:37,360 --> 00:26:40,080
Don't leave it too long,
or I might be busy.
283
00:26:43,400 --> 00:26:45,080
You shook her off nicely.
284
00:26:45,680 --> 00:26:49,840
A nice boy can't go out alone these days.
285
00:26:55,400 --> 00:26:58,080
Shoo! Terrible, these days.
286
00:27:04,160 --> 00:27:06,560
…The players
generally know each other quite well…
287
00:27:28,280 --> 00:27:29,840
Who do you think you are?
288
00:27:31,320 --> 00:27:33,920
I think that I want you.
289
00:27:34,880 --> 00:27:38,200
You're blunt. Like in that message.
I can't stand it.
290
00:27:38,320 --> 00:27:41,200
-What'll you have? Wine?
-Nothing.
291
00:27:42,680 --> 00:27:44,960
-The bill, please!
-Or…
292
00:27:45,440 --> 00:27:47,040
-Becherovka.
-Sure.
293
00:27:50,600 --> 00:27:52,800
You look good when you're in a huff.
294
00:27:53,960 --> 00:27:57,440
-Why are you so late?
-Late? I'm amazed I'm even here.
295
00:27:59,280 --> 00:28:00,960
I don't know why I'm here.
296
00:28:01,840 --> 00:28:03,320
-Another one?
-No.
297
00:28:04,280 --> 00:28:05,480
Come on, then.
298
00:28:06,720 --> 00:28:09,600
-Where?
-Elsewhere. It's not so nice here.
299
00:28:22,760 --> 00:28:25,360
-I'm scared of you.
-Come on.
300
00:28:29,480 --> 00:28:33,160
-Is there a wine bar there?
-There's not a wine bar there.
301
00:28:38,560 --> 00:28:41,200
-A night club?
-No.
302
00:28:42,720 --> 00:28:45,520
What is there? Where are we going?
303
00:28:50,800 --> 00:28:53,480
-Is this a storehouse?
-No, I live here.
304
00:28:57,680 --> 00:28:59,120
Come in.
305
00:29:15,320 --> 00:29:19,520
-It's nice, that bad habit of yours.
-What a day.
306
00:29:24,800 --> 00:29:28,160
-I argued with Veleba over Anopyrin.
-Over Anopyrin?
307
00:29:29,720 --> 00:29:32,440
Yes. I asked him:
"How do I explain to people
308
00:29:32,520 --> 00:29:36,000
they can get 400s
without a prescription, but the 100s,
309
00:29:36,240 --> 00:29:38,760
four times weaker, need a prescription?"
310
00:29:38,840 --> 00:29:41,680
"That's just the way it is,"
the bastard said.
311
00:29:42,000 --> 00:29:45,240
"If they want 100s,
they can cut the 400s in quarters."
312
00:29:50,000 --> 00:29:51,480
We've got a garden.
313
00:29:53,240 --> 00:29:55,080
There were so many cherries!
314
00:29:55,840 --> 00:29:57,080
I didn't know.
315
00:29:57,280 --> 00:29:59,800
I've never seen a harvest like it.
316
00:30:00,400 --> 00:30:01,880
What sort of cherries?
317
00:30:03,800 --> 00:30:04,960
Sweet ones.
318
00:30:09,160 --> 00:30:11,720
Mum said I should ask our neighbour
319
00:30:11,800 --> 00:30:15,160
if he'd lend us his crates.
320
00:30:15,960 --> 00:30:18,240
He has lots of them, but no cherries.
321
00:30:19,000 --> 00:30:20,160
He has apples.
322
00:30:21,800 --> 00:30:22,920
Mum said:
323
00:30:23,360 --> 00:30:24,840
"You should go
324
00:30:26,040 --> 00:30:28,640
and ask him for the crates, and we could…
325
00:30:29,120 --> 00:30:31,000
put the cherries in them."
326
00:30:33,600 --> 00:30:34,920
"But Mum," I said,
327
00:30:36,960 --> 00:30:39,000
"How can I ask him for the crates?
328
00:30:39,880 --> 00:30:42,440
-Yeah.
-We're not talking to Mr. Outrata.
329
00:30:42,520 --> 00:30:46,520
-Other foot!
-You should go round, make up with him
330
00:30:47,280 --> 00:30:52,240
and explain that we don't have
anything to put the cherries in."
331
00:30:55,640 --> 00:30:56,680
It would be…
332
00:30:58,920 --> 00:31:01,400
It would be a pity… cherries like that…
333
00:31:01,520 --> 00:31:03,880
lovely… we have to…
334
00:31:04,520 --> 00:31:08,480
because otherwise… the birds…
will eat them… the starlings…
335
00:31:10,080 --> 00:31:13,120
My God…
336
00:31:13,240 --> 00:31:15,160
-What's your name?
-Mario.
337
00:31:16,920 --> 00:31:18,680
Now you won't get rid of me.
338
00:31:20,120 --> 00:31:22,920
…won't get rid of me.
339
00:31:48,360 --> 00:31:50,560
-Am I disturbing you?
-Not at all.
340
00:31:50,680 --> 00:31:53,440
I'd almost forgotten how good you are.
341
00:31:59,880 --> 00:32:01,720
Nice. Keep on playing.
342
00:32:02,560 --> 00:32:04,000
I've forgotten it.
343
00:32:05,760 --> 00:32:07,840
-What are you writing?
-A story.
344
00:32:08,200 --> 00:32:10,720
-What about?
-What about…
345
00:32:11,600 --> 00:32:13,680
Go away again.
346
00:32:14,240 --> 00:32:17,120
I can't play when you're watching me.
347
00:32:17,240 --> 00:32:19,520
You won't say what you're writing.
348
00:32:19,640 --> 00:32:20,920
It's about lovers.
349
00:32:22,400 --> 00:32:27,200
It's not old or lascivious,
just so you know.
350
00:32:27,280 --> 00:32:29,160
It's going like a bomb.
351
00:32:29,360 --> 00:32:30,680
Like a bomb!
352
00:32:31,400 --> 00:32:34,520
Lovers today have a vocabulary
you don't even know.
353
00:32:34,840 --> 00:32:38,520
Maybe you should write about
something you still remember.
354
00:32:39,760 --> 00:32:42,160
Why are you so prickly all of a sudden?
355
00:32:42,640 --> 00:32:44,760
You leave me alone all the time,
356
00:32:44,840 --> 00:32:47,160
and when I find something to do alone,
357
00:32:47,240 --> 00:32:49,840
something I like, you come looking for me.
358
00:32:50,680 --> 00:32:54,960
It's intimate, like showering.
And you're getting into the shower.
359
00:33:16,080 --> 00:33:17,760
You should clean up in here.
360
00:33:18,720 --> 00:33:21,280
How can you live among this rubbish?
361
00:33:21,400 --> 00:33:22,680
I can.
362
00:33:27,320 --> 00:33:31,160
-I might catch the mange.
-Come on.
363
00:33:32,560 --> 00:33:33,880
What's the matter?
364
00:33:35,440 --> 00:33:37,280
Shall we clean it up together?
365
00:33:39,160 --> 00:33:41,400
It could do with quite a few changes.
366
00:33:43,880 --> 00:33:45,520
Do my photos bother you?
367
00:33:46,720 --> 00:33:48,520
But they're nice, aren't they?
368
00:33:48,840 --> 00:33:50,480
I mind them looking at me.
369
00:33:51,680 --> 00:33:54,200
-Like they're competition?
-Maybe.
370
00:33:54,680 --> 00:33:56,640
I feel like I'm just another…
371
00:33:57,520 --> 00:33:59,920
God knows how many you hooked up with.
372
00:34:00,000 --> 00:34:03,960
-You don't say, but it's obvious.
-Yes, I've tried quite a few…
373
00:34:04,480 --> 00:34:08,639
I was looking for the right one.
Before I finally found you.
374
00:34:11,159 --> 00:34:15,239
-You say that to comfort me.
-Not even torture would change this.
375
00:34:15,600 --> 00:34:18,719
Not even if that one tortured you?
The pouting one?
376
00:34:19,880 --> 00:34:21,000
No.
377
00:34:22,440 --> 00:34:24,719
Couldn't she go and stare elsewhere?
378
00:34:26,360 --> 00:34:28,040
She might be my best photo.
379
00:34:29,120 --> 00:34:33,280
So either you get used to her too,
or we'll rehang her.
380
00:34:39,960 --> 00:34:41,159
Vendula!
381
00:34:52,480 --> 00:34:54,280
You won't get away with that.
382
00:34:58,040 --> 00:34:59,240
Then punish.
383
00:35:20,960 --> 00:35:22,640
I can't manage both.
384
00:35:22,720 --> 00:35:26,880
I'll change them, but next time
you should find another garage.
385
00:35:28,000 --> 00:35:29,920
The word's got about, and look…
386
00:35:30,040 --> 00:35:31,400
-Hello.
-Hello.
387
00:35:31,520 --> 00:35:33,440
-What's the matter?
-Brake pads.
388
00:35:33,520 --> 00:35:37,760
I know. You look better inside now
you've stopped eating mouldy cheese.
389
00:35:37,840 --> 00:35:40,480
-I'll do them. You, Mr…
-Šléhofer.
390
00:35:40,560 --> 00:35:43,320
Don't wear long socks,
that's the main thing.
391
00:35:44,800 --> 00:35:46,080
Pull them down!
392
00:35:47,200 --> 00:35:51,160
How do you expect the poor blood
to flow if you choke it like that?
393
00:35:54,440 --> 00:35:55,680
Ah, hello!
394
00:35:58,520 --> 00:35:59,920
Those are the Swiss.
395
00:36:24,800 --> 00:36:26,720
That's the United Arab Emirates.
396
00:36:28,400 --> 00:36:31,760
You came at the last moment,
Mr. Ĺ ejnoha, look.
397
00:36:32,200 --> 00:36:34,800
One more sharp brake and that would be it!
398
00:36:45,600 --> 00:36:49,360
That's Ruslan!
The largest cargo plane in the world!
399
00:36:53,240 --> 00:36:54,360
My God!
400
00:36:54,480 --> 00:36:57,360
-My God, it's going to fall!
-Are you serious?
401
00:36:58,120 --> 00:37:00,000
There are 47 people in there!
402
00:37:00,120 --> 00:37:03,760
How can you know? It's a cargo plane.
403
00:37:03,840 --> 00:37:06,280
There's the cargo and two pilots.
404
00:37:06,360 --> 00:37:08,120
Ludmila, save them!
405
00:37:22,240 --> 00:37:23,560
The fire's out.
406
00:37:28,080 --> 00:37:30,240
The pilot wet himself. No wonder.
407
00:37:30,680 --> 00:37:32,680
How can you know that?
408
00:37:34,360 --> 00:37:35,840
Because I can see it.
409
00:37:38,800 --> 00:37:41,000
I'm not a patch on her, Mr. Ĺ ejnoha.
410
00:37:41,120 --> 00:37:45,120
I've worked my way up to it,
and Ludmila has it straight from God.
411
00:37:45,240 --> 00:37:47,880
You believe she saved the plane?
412
00:37:47,960 --> 00:37:51,280
A hundred percent. She can do things…
413
00:37:52,520 --> 00:37:54,920
I was there when she had a major fit.
414
00:37:55,920 --> 00:37:58,720
And her pain was so strong,
415
00:37:58,800 --> 00:38:01,600
so strong that it changed her eyes.
416
00:38:03,760 --> 00:38:05,720
-See these balls?
-Yes.
417
00:38:05,960 --> 00:38:08,600
That's what her eyes were like.
But bigger.
418
00:38:09,040 --> 00:38:11,120
She was sure it was the end of her.
419
00:38:11,520 --> 00:38:14,400
And I heard her begging
her poor late mother.
420
00:38:14,480 --> 00:38:16,880
Hang on, her poor late mother…
421
00:38:16,960 --> 00:38:21,480
Indeed. She begged her to get her
ten years of life, you understand.
422
00:38:22,000 --> 00:38:25,080
So she could bring up her kid.
Her mother said:
423
00:38:25,240 --> 00:38:28,640
"Yes, I can ask the Virgin Mary for you,
424
00:38:28,760 --> 00:38:31,520
but I'll suffer for it
here in the afterlife."
425
00:38:31,600 --> 00:38:34,040
Not that! She didn't want that.
426
00:38:34,360 --> 00:38:37,200
And thanks to the fact,
that she refused it,
427
00:38:37,280 --> 00:38:40,520
the Virgin Mary
appeared to her, all in blue,
428
00:38:41,120 --> 00:38:44,000
and gave her her abilities.
429
00:38:45,160 --> 00:38:48,560
You know what she told me?
That she could start a war.
430
00:38:49,600 --> 00:38:53,680
But she's not allowed to.
She can only use it for good.
431
00:38:54,600 --> 00:38:58,600
Do you think she'd mind
if I wrote a story about it?
432
00:38:58,920 --> 00:39:00,080
You should do.
433
00:39:04,040 --> 00:39:07,440
You're a heathen, Mr. Ĺ ejnoha,
an unbeliever, no?
434
00:39:07,760 --> 00:39:11,400
-Something like that.
-What does Christmas mean to you?
435
00:39:12,200 --> 00:39:13,720
You decorate the tree…
436
00:39:15,040 --> 00:39:16,280
You buy a carp…
437
00:39:17,200 --> 00:39:20,800
We used to sing carols with the kids.
What a lovely time.
438
00:39:21,200 --> 00:39:22,680
Sometimes three-part.
439
00:39:22,760 --> 00:39:27,880
Born to us. Hear, Hear, Shepherds.
The birds and Mary…
440
00:39:28,600 --> 00:39:31,000
"Virgin" Mary, not "birds and," Vojta.
441
00:39:31,520 --> 00:39:35,480
"Birds and Mary!" I like that one.
I'll use that, if I may.
442
00:39:35,600 --> 00:39:37,280
"Birds and Mary…"
443
00:39:37,400 --> 00:39:39,760
He's making fun of you, but remember,
444
00:39:39,840 --> 00:39:42,720
there aren't any "birds" in it. "Surgeon."
445
00:39:44,600 --> 00:39:45,760
Sorry. "Virgin."
446
00:39:46,120 --> 00:39:50,600
Virgin Mary!
But why can't there be birds in it?
447
00:39:50,760 --> 00:39:53,640
Right, why can't
there be a bird surgeon in it?
448
00:39:54,160 --> 00:39:58,320
That's why you can't do miracles.
Because you don't believe in them.
449
00:39:59,600 --> 00:40:04,680
Look, I recognise that it's easier
to live with faith and miracles.
450
00:40:05,040 --> 00:40:09,680
Everyone is in charge of their own.
Like us today, here with…
451
00:40:09,880 --> 00:40:11,400
-Máša.
-With Máša.
452
00:40:11,880 --> 00:40:15,400
Hi. Mario, from The Photographer.
Main character. You are?
453
00:40:16,120 --> 00:40:19,920
-Bohumil, the main character of…
-We don't have a title yet.
454
00:40:20,200 --> 00:40:22,480
About a handicapped boy and a miracle.
455
00:40:22,560 --> 00:40:24,160
Nonsense!
456
00:40:31,760 --> 00:40:33,840
Here is the news at 12 o'clock.
457
00:40:33,960 --> 00:40:37,440
The biggest cargo plane, Ruslan,
won't be leaving Prague.
458
00:40:37,720 --> 00:40:39,640
A fire aboard was put out
459
00:40:39,720 --> 00:40:42,960
and the plane with all
47 passengers returned safely
460
00:40:43,040 --> 00:40:44,600
to Václav Havel Airport.
461
00:40:58,840 --> 00:41:00,840
Jesus, it's at the front.
462
00:41:21,440 --> 00:41:25,040
-I've shut my keys in the car!
-Come on! Stop dawdling!
463
00:41:26,680 --> 00:41:29,840
I've got the pills in there…
For Christ's sake!
464
00:41:47,440 --> 00:41:48,680
Mr. Bakalář,
465
00:41:49,080 --> 00:41:52,760
is Ludmila there?
Can you put her on to me?
466
00:41:56,120 --> 00:41:59,520
Well, yes. If I don't take it within ten…
467
00:42:00,000 --> 00:42:03,840
maybe two minutes by now, I'm a goner.
468
00:42:04,840 --> 00:42:05,960
Where are you?
469
00:42:06,480 --> 00:42:10,920
On JiÄŤĂnská… opposite the cemetery.
470
00:42:11,160 --> 00:42:12,600
Yes, I can see you.
471
00:42:13,800 --> 00:42:15,680
Hold the car.
472
00:42:18,200 --> 00:42:21,320
-Are you stuck to the car?
-I am!
473
00:42:22,160 --> 00:42:23,280
Hold on then.
474
00:42:51,720 --> 00:42:53,840
Ludmila! Thank you!
475
00:42:57,560 --> 00:43:00,320
Thank you! Goodbye!
476
00:43:08,040 --> 00:43:11,200
I put them in my breast pocket, stupid me!
477
00:43:12,000 --> 00:43:14,920
They were in my pocket!
478
00:43:18,760 --> 00:43:22,080
Could you have squeezed the remote
in your pocket,
479
00:43:22,240 --> 00:43:24,080
when pressed against the car?
480
00:43:24,800 --> 00:43:26,400
Yes, I might have done.
481
00:43:27,000 --> 00:43:31,240
How could Ludmila know
I had the keys in my pocket?
482
00:43:31,360 --> 00:43:32,640
Maybe by a miracle.
483
00:43:32,720 --> 00:43:35,320
No. Do you believe that is possible?
484
00:43:35,400 --> 00:43:37,920
-Like a miracle?
-Like a miracle.
485
00:43:38,080 --> 00:43:41,480
No. Before, maybe, but not any more.
486
00:43:42,160 --> 00:43:44,280
Wait! Before, maybe… How's that?
487
00:43:44,920 --> 00:43:46,760
It's not important.
488
00:43:46,840 --> 00:43:51,240
You only want to know because of your
writing, and I couldn't care less.
489
00:44:00,920 --> 00:44:05,080
I pick the hairs up from the floor,
the washbasin, my brush.
490
00:44:05,160 --> 00:44:08,000
I'm used to that,
you take photographs here, okay.
491
00:44:08,080 --> 00:44:12,760
That's why you don't want me
to live here, so I don't disturb you.
492
00:44:13,000 --> 00:44:15,160
But what is this doing in our bed?
493
00:44:15,240 --> 00:44:18,520
Sorry, in your bed,
on which I just changed the sheets?
494
00:44:18,600 --> 00:44:20,280
That'll be from Máša…
495
00:44:20,720 --> 00:44:23,880
-It could have got up there.
-As far as the pillow?
496
00:44:23,960 --> 00:44:26,000
Have a bit of faith in me!
497
00:44:28,600 --> 00:44:31,400
I'd like to, but I can't. Here's the key!
498
00:44:31,480 --> 00:44:33,640
Don't be stupid, where would you go?
499
00:44:33,720 --> 00:44:36,720
One last request. Don't try to stop me!
500
00:44:37,400 --> 00:44:38,720
But I love you.
501
00:44:38,800 --> 00:44:41,080
If you did, you wouldn't torment me.
502
00:44:41,200 --> 00:44:43,280
I can't stand this any more!
503
00:44:43,600 --> 00:44:46,840
-Losing you would drive me mad.
-Enough banalities!
504
00:44:46,960 --> 00:44:49,640
-Mum says you're like the last one.
-How?
505
00:44:49,720 --> 00:44:53,760
She warned me: "The best years
of your life will pass you by."
506
00:44:53,880 --> 00:44:55,160
Other foot!
507
00:44:55,800 --> 00:44:58,200
"First a married man and now that one…
508
00:44:58,320 --> 00:45:00,760
Find someone to start a family with."
509
00:45:00,840 --> 00:45:04,320
That's me, you've found me.
I just have to mature a little.
510
00:45:08,640 --> 00:45:09,800
Supper time!
511
00:45:11,200 --> 00:45:12,600
It's on the table!
512
00:45:12,960 --> 00:45:14,240
Oh, dear.
513
00:45:23,200 --> 00:45:24,800
BLOUSE
514
00:45:27,440 --> 00:45:29,240
I'm a fairly flat character.
515
00:45:30,560 --> 00:45:32,840
You? Flat? I don't think so.
516
00:45:33,600 --> 00:45:35,040
That's just like you.
517
00:45:49,600 --> 00:45:51,880
-A bear came by yesterday.
-Really?
518
00:45:53,680 --> 00:45:55,840
And I told him: "What do you want?"
519
00:45:57,680 --> 00:46:01,760
And he just growled
and ate everything from the pantry.
520
00:46:03,840 --> 00:46:07,080
-Spaghetti, macaroni…
-Sure.
521
00:46:08,080 --> 00:46:09,480
And all the honey.
522
00:46:12,040 --> 00:46:13,200
Nails.
523
00:46:13,920 --> 00:46:15,120
The television set.
524
00:46:17,320 --> 00:46:18,520
And I told him:
525
00:46:19,120 --> 00:46:21,200
"I have nothing else for you, bear.
526
00:46:21,680 --> 00:46:23,080
Just Mr. Ĺ ejnoha.
527
00:46:23,520 --> 00:46:26,720
He's at his computer.
Feel free to eat him."
528
00:46:28,800 --> 00:46:29,840
Sure.
529
00:46:31,800 --> 00:46:35,920
And now tell me what I was talking about.
530
00:46:36,720 --> 00:46:37,880
You? Now?
531
00:46:38,440 --> 00:46:39,560
I don't know.
532
00:46:39,960 --> 00:46:42,840
There was an animal here. Remember?
533
00:46:42,960 --> 00:46:44,120
No.
534
00:46:44,320 --> 00:46:45,880
I'll tell you why.
535
00:46:46,000 --> 00:46:48,120
Because you completely ignore me.
536
00:46:48,360 --> 00:46:50,160
Come on, I wasn't finished…
537
00:46:50,720 --> 00:46:52,400
I'm not even here.
538
00:46:53,880 --> 00:46:58,600
Go and growl in your lair, bear.
539
00:47:15,600 --> 00:47:16,840
With a breath…
540
00:47:18,960 --> 00:47:22,680
betraying effort,
541
00:47:24,120 --> 00:47:29,720
as if Vendula was going uphill,
542
00:47:31,000 --> 00:47:33,760
she said: "I'll kill…"
543
00:47:34,760 --> 00:47:37,200
I'll kill you. One day I'll kill you!
544
00:47:37,880 --> 00:47:38,920
Try to!
545
00:47:39,840 --> 00:47:41,760
Because I love you, you idiot.
546
00:47:41,880 --> 00:47:44,880
I'm desperately in love with you!
Don't you know?
547
00:47:45,000 --> 00:47:48,640
Your wife was right.
You're thriving on lasciviousness.
548
00:47:48,800 --> 00:47:51,800
This is about love,
you wouldn't understand that.
549
00:47:52,120 --> 00:47:55,840
You'd be surprised how much love
Vojta brings into our house.
550
00:47:56,200 --> 00:47:57,400
Pure love.
551
00:47:58,480 --> 00:48:02,240
But you'd have to come
and have a look, see what we do,
552
00:48:02,360 --> 00:48:04,720
what sort of worries and joys we have.
553
00:48:05,280 --> 00:48:06,680
Real ones, you know!
554
00:48:06,800 --> 00:48:09,800
If I promise to come,
will you leave me alone?
555
00:48:09,880 --> 00:48:12,560
-When?
-When I finish this scene.
556
00:48:18,520 --> 00:48:20,880
Hard work, this. I'm tired as f…
557
00:48:20,960 --> 00:48:23,360
I like strong language.
558
00:48:23,440 --> 00:48:26,480
But it should be used sparingly.
It's the spice of language.
559
00:48:26,560 --> 00:48:27,880
I'm tired as heck.
560
00:48:28,240 --> 00:48:30,520
-But no one says that.
-Whatever.
561
00:48:30,920 --> 00:48:33,320
That's such a wonderful photo.
562
00:48:34,120 --> 00:48:37,680
-I won the Grand Prix with it.
-I know, I wrote it.
563
00:48:38,040 --> 00:48:39,480
Look, Mr. Ĺ ejnoha,
564
00:48:40,760 --> 00:48:42,520
I'm too lively for Vendula.
565
00:48:43,040 --> 00:48:46,880
Like a mountain stream.
As soon as it sees a gap, that's it.
566
00:48:47,080 --> 00:48:48,160
I see.
567
00:48:48,480 --> 00:48:51,760
I'll have to stop messing around
with other women.
568
00:48:52,600 --> 00:48:53,920
Or I'll lose her.
569
00:48:56,120 --> 00:48:58,280
You can't manage both at once.
570
00:49:00,800 --> 00:49:01,960
You can't.
571
00:49:03,880 --> 00:49:05,360
Mate, five letters?
572
00:49:07,360 --> 00:49:08,520
Buddy.
573
00:49:09,560 --> 00:49:10,720
No.
574
00:49:12,320 --> 00:49:13,440
Crony?
575
00:49:14,000 --> 00:49:15,160
No.
576
00:49:17,520 --> 00:49:21,240
-What is it?
-Mate, five letters.
577
00:49:21,320 --> 00:49:23,680
It's not buddy or crony.
578
00:49:24,680 --> 00:49:26,200
-Woman.
-What?
579
00:49:26,960 --> 00:49:28,120
Woman.
580
00:49:28,360 --> 00:49:29,600
I'm your mate.
581
00:49:30,040 --> 00:49:31,240
Woman?
582
00:49:32,760 --> 00:49:34,040
It fits.
583
00:49:34,960 --> 00:49:38,360
It's stupid, but it fits.
584
00:49:38,920 --> 00:49:40,720
Idiots.
585
00:49:47,480 --> 00:49:48,640
Night.
586
00:49:50,000 --> 00:49:51,160
Good night.
587
00:49:55,680 --> 00:49:59,000
I don't think you'll take me
to the Loire châteaux?
588
00:50:00,040 --> 00:50:01,360
Like you promised.
589
00:50:02,280 --> 00:50:04,640
You know what it looks like there now?
590
00:50:05,440 --> 00:50:07,000
Apparently you can see
591
00:50:07,080 --> 00:50:10,880
the huge car parks
next to the Chatsworth from the Moon!
592
00:50:14,120 --> 00:50:18,160
I did think we'd go there one day.
I was looking forward to it.
593
00:50:24,160 --> 00:50:26,080
You're pretending to be asleep.
594
00:50:27,280 --> 00:50:29,000
But I'm going to tell you.
595
00:50:29,080 --> 00:50:31,680
Anyway, it's like talking to a wall.
596
00:50:33,280 --> 00:50:37,160
You won't even take me
to where Ema Destinnová lived.
597
00:50:37,240 --> 00:50:40,920
-And you promised me.
-Good God, go there then!
598
00:50:41,560 --> 00:50:43,680
You don't need me for that.
599
00:50:43,880 --> 00:50:47,360
I wanted to see it
with you, not by myself!
600
00:50:48,120 --> 00:50:52,080
What do we two have in common
with Ema Destinnová, for God's sake?
601
00:50:53,080 --> 00:50:56,840
Nothing with her,
but we'd have something in common,
602
00:50:56,960 --> 00:50:58,440
if we went somewhere.
603
00:51:13,480 --> 00:51:14,880
Good God!
604
00:51:15,720 --> 00:51:18,880
Well? According to our agreement
it's our turn now.
605
00:51:19,000 --> 00:51:20,400
After breakfast!
606
00:51:22,280 --> 00:51:25,440
Don't worry.
He can't force us to wait forever.
607
00:51:26,120 --> 00:51:28,280
He knows he's got egg on his face!
608
00:51:28,400 --> 00:51:29,760
What egg?
609
00:51:29,880 --> 00:51:32,240
With us you're Never Alone!
610
00:51:33,800 --> 00:51:35,040
Yeah…
611
00:51:36,160 --> 00:51:37,560
Come on then.
612
00:51:39,840 --> 00:51:41,480
Let's get started.
613
00:51:43,480 --> 00:51:44,560
Come.
614
00:51:45,280 --> 00:51:47,000
-Thank you.
-Thanks.
615
00:51:54,640 --> 00:51:56,320
He's writing it down.
616
00:52:06,000 --> 00:52:09,040
Vojta, stop staring
into thin air and work!
617
00:52:12,600 --> 00:52:15,400
Boys, we'll leave
the bird houses for spring.
618
00:52:17,320 --> 00:52:21,800
The snow will cover all the birds' food,
619
00:52:22,280 --> 00:52:25,600
and what there's going to be
huge interest in now
620
00:52:25,680 --> 00:52:27,920
is feeding tables.
621
00:52:28,680 --> 00:52:32,920
People will be biting our hands off.
622
00:52:33,160 --> 00:52:35,840
-But why?
-Why?
623
00:52:36,400 --> 00:52:39,800
Be quiet and hold your hammer by the end,
624
00:52:40,480 --> 00:52:42,760
or I'll knock your hands off myself.
625
00:52:44,560 --> 00:52:46,440
That's one of the basics, boys.
626
00:52:46,520 --> 00:52:50,000
When I see someone
not holding his hammer at the end,
627
00:52:50,080 --> 00:52:53,080
I know he works on batteries.
628
00:52:53,360 --> 00:52:58,320
When we make batteries, hold it
in the same stupid way as Ota.
629
00:52:59,160 --> 00:53:04,320
-When do we start on the batteries?
-It was a joke! Wasn't it?
630
00:53:04,440 --> 00:53:08,680
Yes, or course.
What kind of workshop are we?
631
00:53:08,840 --> 00:53:11,600
-Sheltered!
-That's right.
632
00:53:11,680 --> 00:53:15,040
And also a carpenter's workshop.
633
00:53:15,120 --> 00:53:17,200
Which means we work with?
634
00:53:18,040 --> 00:53:21,320
-With our bombarded friends!
-With wood!
635
00:53:22,680 --> 00:53:24,680
Right, with wood.
636
00:53:27,600 --> 00:53:30,840
You've got a new hat.
I'd like one like that too.
637
00:53:30,960 --> 00:53:32,640
Say hello first, Vojta.
638
00:53:32,720 --> 00:53:34,680
-Hello, Dad.
-Hello, Vojta.
639
00:53:35,960 --> 00:53:39,280
You've got a new hat.
I'd like one like that too.
640
00:53:39,440 --> 00:53:41,440
This isn't new, no way.
641
00:53:41,520 --> 00:53:45,360
It's my old hat. But look…
It's got protectors inside
642
00:53:45,440 --> 00:53:47,600
that in winter you pull out.
643
00:53:48,080 --> 00:53:51,000
It's practical.
They don't make them like that now.
644
00:53:51,080 --> 00:53:53,320
Will you lend it to me?
645
00:53:54,280 --> 00:53:56,840
It's too small for you.
646
00:53:58,560 --> 00:54:00,520
You'd look like a madman. Come.
647
00:54:02,600 --> 00:54:05,040
I'd like a practical hat too.
648
00:54:05,880 --> 00:54:09,400
I've tried looking.
They don't make them anywhere.
649
00:54:12,040 --> 00:54:14,120
People don't want practical things.
650
00:54:14,400 --> 00:54:17,480
They want to use things once
and throw them away.
651
00:54:17,840 --> 00:54:20,880
We don't have to look after things,
just have fun.
652
00:54:31,600 --> 00:54:34,000
We'll have a white Christmas.
653
00:54:34,800 --> 00:54:38,600
-That's how it should be.
-I'll ask Father Christmas
654
00:54:40,040 --> 00:54:42,680
for that practical hat.
655
00:54:43,800 --> 00:54:45,600
What did I tell you, Vojta?
656
00:54:46,480 --> 00:54:48,320
There's no Father Christmas.
657
00:54:48,680 --> 00:54:51,200
So who would have to get you the hat? Me!
658
00:54:51,280 --> 00:54:53,320
But they don't make them any more.
659
00:54:53,480 --> 00:54:57,400
"Father Christmas doesn't exist,
but Jesus does, remember that."
660
00:54:57,520 --> 00:54:59,960
Yes. Well remembered.
661
00:55:00,520 --> 00:55:03,520
Without him,
our suffering would be even greater.
662
00:55:04,560 --> 00:55:06,520
If it wasn't for Jesus, Vojta,
663
00:55:06,720 --> 00:55:09,600
Mum and I might not be able
to carry the cross.
664
00:55:10,640 --> 00:55:13,080
Look, it would be great today, Dad.
665
00:55:13,320 --> 00:55:16,240
The Chinese could start
to make gingerbread.
666
00:55:17,360 --> 00:55:20,960
That's all we need. If the Chinese
start to make gingerbread,
667
00:55:21,040 --> 00:55:23,600
it'll be cheap
and they'll close our factory.
668
00:55:23,680 --> 00:55:27,840
And you said "the employees"
and "the slippery slope."
669
00:55:28,120 --> 00:55:33,000
That's right. All our employees
were going down the slippery slope.
670
00:55:34,000 --> 00:55:36,720
That would be good today, wouldn't it?
671
00:55:36,800 --> 00:55:39,800
They could go down the slippery slope.
672
00:55:39,880 --> 00:55:41,920
Sorry, but that was a good one!
673
00:55:42,120 --> 00:55:45,840
-It wasn't a joke. He meant it.
-It was a joke!
674
00:55:45,920 --> 00:55:47,880
Of course! And a good one.
675
00:55:49,000 --> 00:55:51,040
Hello, Mr. Writer.
676
00:55:51,120 --> 00:55:54,040
No egg on his face,
but a bald spot on his head.
677
00:55:54,120 --> 00:55:58,000
-It might be better to be quiet.
-I'd like to, but I can't.
678
00:55:58,640 --> 00:56:01,960
Shall we go?
Do you want to go dressed like that?
679
00:56:02,400 --> 00:56:05,240
-Where?
-We wanted to get you some trousers.
680
00:56:05,960 --> 00:56:09,280
-Today?
-Yesterday you said today.
681
00:56:09,880 --> 00:56:14,320
-It's really not a good time.
-It's never a good time. Let's go.
682
00:56:19,800 --> 00:56:21,280
How long will it take?
683
00:56:22,600 --> 00:56:25,680
It's all fun,
but you've not helped us much yet.
684
00:56:26,400 --> 00:56:29,360
-Silence.
-But I'm not saying anything.
685
00:56:30,360 --> 00:56:31,920
You're so nervous!
686
00:56:32,040 --> 00:56:34,680
Because I hate this environment.
687
00:56:35,320 --> 00:56:37,240
It's like an air raid shelter.
688
00:56:37,880 --> 00:56:42,760
Why can't we go to a normal shop
on the surface? With windows?
689
00:56:42,840 --> 00:56:45,200
Because there's a lot of shops here.
690
00:56:45,760 --> 00:56:48,160
Well, that's going to take forever.
691
00:56:49,040 --> 00:56:51,400
Look, there's a space there.
692
00:56:57,840 --> 00:56:59,800
Keep going.
693
00:57:02,200 --> 00:57:03,640
You're okay.
694
00:57:13,280 --> 00:57:16,160
You shouldn't park here.
695
00:57:16,640 --> 00:57:19,880
-How come?
-Look.
696
00:57:21,480 --> 00:57:23,080
Oh, my God!
697
00:57:30,160 --> 00:57:34,040
Don't look at it and keep it with you.
698
00:57:34,560 --> 00:57:36,760
That's the last thing I needed.
699
00:57:52,320 --> 00:57:56,200
My pill!
700
00:58:03,920 --> 00:58:05,480
Water!
701
00:58:06,680 --> 00:58:08,560
I need water.
702
00:58:15,520 --> 00:58:16,560
Thanks.
703
00:58:24,600 --> 00:58:25,920
I hate you.
704
00:59:40,480 --> 00:59:42,360
TRAVEL TIPS
705
00:59:42,680 --> 00:59:44,360
-Mr. Writer…
-What the…
706
00:59:44,920 --> 00:59:47,680
I wanted to tell you that Mario PĂseckĂ˝
707
00:59:47,760 --> 00:59:49,920
is a pathetic prejudiced sexist!
708
00:59:51,000 --> 00:59:55,240
First of all
get out of my wife's bed, now!
709
00:59:55,320 --> 00:59:57,960
This is a sacred bed!
710
00:59:58,080 --> 01:00:02,200
I don't know your wife but I'm sorry
for her. You're just the same.
711
01:00:02,280 --> 01:00:05,240
An obsolescent predator,
who sees a woman as prey!
712
01:00:05,320 --> 01:00:07,360
But you'll be extinct soon.
713
01:00:07,680 --> 01:00:11,480
In my case, dear,
your wish will be granted soon.
714
01:00:11,680 --> 01:00:13,960
-But now, out!
-Mouldy fossil!
715
01:00:40,400 --> 01:00:43,480
Gentlemen,
I don't think I can do it today.
716
01:00:44,360 --> 01:00:46,200
All right. Next time, then.
717
01:00:46,280 --> 01:00:49,440
A pity, such a nice coffin
we'd picked out for you.
718
01:00:51,200 --> 01:00:53,280
-Does the lady want to?
-Sorry?
719
01:00:53,560 --> 01:00:55,920
-Would you like to go instead?
-Me?
720
01:00:56,640 --> 01:00:58,160
But…
721
01:00:58,800 --> 01:01:00,520
I'm not ready.
722
01:01:00,960 --> 01:01:04,080
Nobody comes here prepared, young lady.
723
01:01:04,200 --> 01:01:06,400
-That's a lovely dress you've got on.
-Beautiful.
724
01:01:06,520 --> 01:01:09,680
Well, I could try it.
725
01:01:10,040 --> 01:01:11,640
Are you serious?
726
01:01:14,880 --> 01:01:18,760
The pillow's made of paper,
but it's lovely and soft. Try it.
727
01:01:24,080 --> 01:01:25,240
So it is.
728
01:01:26,160 --> 01:01:29,560
People are afraid of it,
but it's really quite nice.
729
01:01:30,440 --> 01:01:31,840
Nice and peaceful.
730
01:01:32,080 --> 01:01:35,160
Are you mad? Come down from there!
731
01:01:36,760 --> 01:01:39,720
How do I look? Do I have a double chin?
732
01:01:39,840 --> 01:01:42,240
You've got one chin. It's beautiful.
733
01:01:42,360 --> 01:01:44,080
-Do you smoke?
-Thanks.
734
01:01:44,440 --> 01:01:46,320
What will I do at home? Alone.
735
01:01:51,080 --> 01:01:55,600
All I've done recently is cook,
wash and change the sheets.
736
01:01:56,440 --> 01:01:58,760
He didn't need me for anything else.
737
01:01:58,880 --> 01:02:00,320
A no-brainer, then.
738
01:02:00,920 --> 01:02:03,560
I didn't have anything to look forward to.
739
01:02:03,640 --> 01:02:04,840
Best time to go.
740
01:02:04,920 --> 01:02:07,680
Nothing to look forward to?
What about the trip?
741
01:02:07,800 --> 01:02:09,080
-What trip?
-But…
742
01:02:09,160 --> 01:02:14,640
He promised to take me to where
Ema Destinnová lived. But he didn't.
743
01:02:14,800 --> 01:02:17,320
Because it was closed.
744
01:02:17,400 --> 01:02:20,480
They're opening on the 1st so we'll go.
745
01:02:21,440 --> 01:02:22,760
No chance.
746
01:02:23,160 --> 01:02:25,880
I'll see you in heaven,
if they let you in.
747
01:02:27,560 --> 01:02:31,080
Last words? Resolute
but beautiful. Congratulations.
748
01:02:45,080 --> 01:02:48,080
Helenka, is that you already?
749
01:02:49,680 --> 01:02:52,080
I don't know if you, as a bird,
750
01:02:52,240 --> 01:02:54,960
will understand what I'm going to say now.
751
01:02:55,680 --> 01:03:00,520
You were my very greatest…
752
01:03:00,600 --> 01:03:02,440
love.
753
01:03:15,560 --> 01:03:17,040
All of you, come here!
754
01:03:17,760 --> 01:03:20,240
Gather round! Right now!
755
01:03:21,480 --> 01:03:23,840
-I'm here.
-All of you!
756
01:03:34,240 --> 01:03:36,440
Not you, you can fuck off.
757
01:03:42,120 --> 01:03:46,160
Friends, the situation has changed.
I won't have time for you now,
758
01:03:46,760 --> 01:03:48,240
I have to look after my wife.
759
01:03:48,320 --> 01:03:52,240
But that doesn't mean it's over.
On the contrary!
760
01:03:53,040 --> 01:03:55,320
It happens to good writers
761
01:03:55,520 --> 01:03:57,880
that their characters get out of hand
762
01:03:57,960 --> 01:03:59,920
and start to act independently.
763
01:04:00,040 --> 01:04:01,920
Careful! It's not a mistake.
764
01:04:02,360 --> 01:04:05,120
For those of us who write fine literature…
765
01:04:05,320 --> 01:04:07,000
-Well, fine…
-Quiet!
766
01:04:07,120 --> 01:04:10,560
For us it's a blessing.
I think your time has come.
767
01:04:12,120 --> 01:04:16,000
-What are we supposed to do?
-Whatever you want. That's it.
768
01:04:16,880 --> 01:04:19,640
You act, and I'll watch the spelling.
769
01:04:19,720 --> 01:04:20,800
Dismissed!
770
01:04:27,400 --> 01:04:30,280
Dum-plings!
771
01:05:27,560 --> 01:05:30,880
Has it crossed your mind
that you'll have a fit and die?
772
01:05:31,280 --> 01:05:32,600
What good will it be to me
773
01:05:32,680 --> 01:05:37,400
that the nation has all your funny,
old-man wisdom when you're dead?
774
01:05:39,320 --> 01:05:43,960
I went to an exhibition once
by Josef… you know…
775
01:05:44,080 --> 01:05:46,600
JĂra. You know what?
776
01:05:46,720 --> 01:05:49,840
You can't stay in this lane,
it's for fast drivers.
777
01:05:51,280 --> 01:05:54,280
And standing in front of a painting
778
01:05:54,400 --> 01:05:58,960
an elderly man started talking to me:
"Josef should have left off here.
779
01:05:59,680 --> 01:06:02,920
This has everything
that he could give to the world."
780
01:06:03,320 --> 01:06:06,920
Now you're going like a madman.
You'll have to go back.
781
01:06:08,080 --> 01:06:09,640
I asked him:
782
01:06:10,880 --> 01:06:14,320
"Could you stop"?
783
01:06:15,040 --> 01:06:16,840
And he said: "I managed to."
784
01:06:18,480 --> 01:06:20,480
"What's it like, I wonder."
785
01:06:20,920 --> 01:06:22,440
And he said: "Rubbish."
786
01:06:24,800 --> 01:06:27,080
That's the tenth time I've told you?
787
01:06:27,160 --> 01:06:30,400
-Yes.
-Why don't you stop me?
788
01:06:30,480 --> 01:06:33,200
I'll happily hear it an eleventh time.
789
01:06:33,800 --> 01:06:37,360
If you've nothing else.
At least you're talking to me.
790
01:06:39,880 --> 01:06:42,680
God, I'm looking forward to that château.
791
01:06:42,760 --> 01:06:43,840
Me too.
792
01:06:44,240 --> 01:06:49,520
I just hope it doesn't go wrong.
It always does go wrong.
793
01:06:49,600 --> 01:06:51,480
The weather shouldn't go wrong.
794
01:07:00,800 --> 01:07:02,840
She had a nice place here, right?
795
01:07:02,920 --> 01:07:07,040
…the beauty of our greatest singer
was captured by Irena Sedlecká.
796
01:07:07,520 --> 01:07:10,560
She was pretty titchy, wasn't she?
797
01:07:11,160 --> 01:07:13,760
-It's a bust.
-Just breasts.
798
01:07:13,840 --> 01:07:18,920
-I see!
-Don't ask about anything else.
799
01:07:21,280 --> 01:07:24,080
She didn't sacrifice herself
for a single man.
800
01:07:24,160 --> 01:07:26,280
The whole world applauded her.
801
01:07:26,360 --> 01:07:29,200
-They called her Divine Ema?
-Yes.
802
01:07:29,880 --> 01:07:32,400
I wanted to ask about her husband.
803
01:07:32,920 --> 01:07:35,960
-Why did they break up?
-Sorry.
804
01:07:36,800 --> 01:07:40,640
He was an air force officer.
At first he impressed her.
805
01:07:40,840 --> 01:07:44,560
He would fly over the château
and drop white roses for her.
806
01:07:45,480 --> 01:07:49,800
-You might say he circled her…
-Until he landed at her feet.
807
01:07:50,120 --> 01:07:53,080
-Until she married him as an adult.
-Quiet.
808
01:07:54,160 --> 01:07:56,400
-Excuse me, are you the writer?
-Yes.
809
01:07:56,480 --> 01:07:59,720
It wasn't a happy marriage,
and it shortened her career…
810
01:07:59,800 --> 01:08:03,000
I'm working on three short stories now.
811
01:08:03,120 --> 01:08:07,520
I feel like an actor
going from role to role.
812
01:08:08,040 --> 01:08:10,800
Sir, you're disturbing the tour,
do you mind?
813
01:08:11,040 --> 01:08:13,360
I'm sorry.
814
01:08:14,680 --> 01:08:17,720
Isn't it the author, Karel Ĺ ejnoha?
815
01:08:18,720 --> 01:08:20,800
-It is.
-Is he still alive?
816
01:08:21,399 --> 01:08:22,560
Unfortunately.
817
01:08:25,160 --> 01:08:27,920
It's still played.
818
01:08:28,120 --> 01:08:31,680
It's in tune so if one of you wants
to play it, you can do.
819
01:08:33,920 --> 01:08:36,800
My wife here is a very good pianist.
820
01:08:36,920 --> 01:08:39,000
Until my husband crippled me.
821
01:08:39,800 --> 01:08:42,200
Don't you want to with your left hand…
822
01:08:42,319 --> 01:08:43,760
-No.
-Never mind.
823
01:08:45,120 --> 01:08:46,800
Are you all right?
824
01:08:47,600 --> 01:08:49,680
-Let me see.
-Bastard.
825
01:08:56,680 --> 01:08:58,439
Interesting tour, wasn't it?
826
01:09:00,160 --> 01:09:02,960
Now we should get something to eat.
827
01:09:03,520 --> 01:09:06,520
I can cut it up, if you can't manage…
828
01:09:06,880 --> 01:09:08,200
I want to go home.
829
01:09:21,120 --> 01:09:25,160
-Geez!
-That was supposed to be making up.
830
01:09:26,120 --> 01:09:28,680
-I don't give a fuck any more.
-Come on!
831
01:09:29,120 --> 01:09:30,960
You were meant to watch us.
832
01:09:32,399 --> 01:09:35,720
Because we went from fight to fight…
833
01:09:57,760 --> 01:09:58,800
May I?
834
01:10:01,600 --> 01:10:03,320
"Dear Vendula."
835
01:10:03,960 --> 01:10:07,720
"You'll probably never understand
the fact that I love you,
836
01:10:07,840 --> 01:10:10,120
and yet I don't want to marry you."
837
01:10:10,920 --> 01:10:15,160
"You'll never stop longing
for life in a shared household."
838
01:10:15,280 --> 01:10:20,680
"I know best how life like that
would end and how we would end up
839
01:10:20,760 --> 01:10:23,840
-demolishing the house…"
-Household.
840
01:10:24,040 --> 01:10:25,960
"We've been together for two years."
841
01:10:26,040 --> 01:10:28,080
-Two years?
-Yes, two years.
842
01:10:28,720 --> 01:10:32,800
"That's been long enough for you
to find out what a lunatic I am."
843
01:10:32,920 --> 01:10:36,960
"I'm aware that life's passing
you by when you're with me,
844
01:10:37,160 --> 01:10:40,280
and that I can't continue
to hold on to you."
845
01:10:40,600 --> 01:10:42,360
You write well, sensitively.
846
01:10:46,880 --> 01:10:48,040
"You're
847
01:10:48,440 --> 01:10:49,600
still
848
01:10:50,200 --> 01:10:51,360
beautiful,
849
01:10:51,440 --> 01:10:52,600
and
850
01:10:52,800 --> 01:10:53,960
it won't be
851
01:10:54,160 --> 01:10:55,320
hard
852
01:10:55,960 --> 01:10:57,440
for you
853
01:10:58,000 --> 01:10:59,440
to fulfil
854
01:10:59,760 --> 01:11:00,920
your
855
01:11:01,960 --> 01:11:04,480
dream of a happy
856
01:11:05,520 --> 01:11:06,680
marriage.
857
01:11:09,200 --> 01:11:10,440
You said
858
01:11:10,880 --> 01:11:12,040
that the
859
01:11:12,880 --> 01:11:14,880
fucker Veleba…"
860
01:11:15,040 --> 01:11:17,400
-Can I?
-Of course. It's accurate.
861
01:11:18,680 --> 01:11:19,840
"…is
862
01:11:20,280 --> 01:11:21,440
still
863
01:11:22,000 --> 01:11:23,160
free,
864
01:11:23,800 --> 01:11:26,000
and has never
865
01:11:26,760 --> 01:11:27,880
stopped hoping.
866
01:11:29,800 --> 01:11:30,960
I'm not writing
867
01:11:32,680 --> 01:11:33,840
this letter
868
01:11:34,360 --> 01:11:35,520
drunk.
869
01:11:37,040 --> 01:11:38,560
It's a decision
870
01:11:39,440 --> 01:11:40,720
that's long been
871
01:11:42,200 --> 01:11:44,000
maturing in me,
872
01:11:45,760 --> 01:11:46,920
and it's
873
01:11:47,720 --> 01:11:48,880
definitive.
874
01:11:53,760 --> 01:11:55,440
Thank you
875
01:11:58,080 --> 01:11:59,520
for all the days
876
01:12:01,120 --> 01:12:02,240
and nights
877
01:12:03,320 --> 01:12:04,600
I spent with you.
878
01:12:06,320 --> 01:12:08,240
Don't worry
879
01:12:08,640 --> 01:12:09,960
about me
880
01:12:10,400 --> 01:12:11,560
any longer.
881
01:12:17,000 --> 01:12:18,160
I send
882
01:12:18,640 --> 01:12:19,800
a last kiss
883
01:12:20,320 --> 01:12:21,480
for your
884
01:12:22,920 --> 01:12:24,640
unforgettable
885
01:12:25,920 --> 01:12:27,040
lips.
886
01:12:27,280 --> 01:12:30,240
Mario."
887
01:12:30,400 --> 01:12:31,840
There you go.
888
01:12:57,320 --> 01:12:59,640
You're back! Come in.
889
01:13:00,560 --> 01:13:02,920
What's new with you, then? Tell me.
890
01:13:03,000 --> 01:13:05,880
-Come.
-Nothing. We were waiting for you.
891
01:13:06,800 --> 01:13:10,120
Alone, alone,
how can we help ourselves alone?
892
01:13:11,360 --> 01:13:15,200
Your colleague from the story
The Photographer has got out of hand.
893
01:13:15,280 --> 01:13:19,760
You should take an example from him.
I'll have a look where we finished.
894
01:13:22,560 --> 01:13:24,440
-Aren't you asleep yet?
-No.
895
01:13:24,520 --> 01:13:26,920
And tomorrow I have to drive to Warsaw!
896
01:13:27,320 --> 01:13:30,280
And she's at a friend's,
so I can't find her.
897
01:13:30,720 --> 01:13:34,400
-That's how she punishes me.
-I'm sorry. Give me a moment.
898
01:13:37,600 --> 01:13:39,320
What if she hurts herself?
899
01:13:41,680 --> 01:13:45,720
I have to warn her
to tear it up and not to read it.
900
01:13:49,880 --> 01:13:53,880
She's capable of mixing up something
in despair, then drinking it,
901
01:13:53,960 --> 01:13:55,600
lying down and that's it.
902
01:13:56,240 --> 01:13:59,880
And she's a chemist, so you can bet
that it'll be effective!
903
01:14:03,680 --> 01:14:06,280
My friends,
I'm going to have to finish this
904
01:14:06,360 --> 01:14:08,680
before I can start on you. So…
905
01:14:09,200 --> 01:14:12,600
Please. Outside. You too, Vojta.
906
01:14:12,720 --> 01:14:15,720
This goes against
our agreement, Mr. Ĺ ejnoha.
907
01:14:15,880 --> 01:14:19,040
I'll be complaining about you
to the writers' union.
908
01:14:19,120 --> 01:14:22,880
Don't be silly. A character
can't complain about its creator.
909
01:14:22,960 --> 01:14:28,000
Does anyone in church complain
about their creator? No. My God!
910
01:14:58,040 --> 01:14:59,200
Bloody hell.
911
01:15:31,080 --> 01:15:35,200
Former classmate VašĂk Fluks.
What the hell are you doing here?
912
01:15:48,320 --> 01:15:52,120
Former schoolmate VĂt Matloch.
What the fucking fuck!
913
01:15:57,680 --> 01:16:01,120
-What on earth are you doing?
-Mind your own business!
914
01:16:02,200 --> 01:16:05,600
-Oh, it's you! I've got a problem.
-A problem?
915
01:16:05,720 --> 01:16:09,840
There're letters from some idiot,
organising a class reunion.
916
01:16:09,920 --> 01:16:11,000
Looks like it.
917
01:16:11,080 --> 01:16:13,480
What a daft idea, organising it by post.
918
01:16:13,720 --> 01:16:16,640
No one does that.
Don't you have the internet?
919
01:16:17,240 --> 01:16:19,240
That didn't occur to me.
920
01:16:19,360 --> 01:16:22,840
Maybe he's older
and used to doing it like that…
921
01:16:22,920 --> 01:16:26,240
Could we pull it off?
I'd get into it with a chisel.
922
01:16:26,400 --> 01:16:28,520
-Wait…
-I'd pay the post office.
923
01:16:28,960 --> 01:16:32,080
They collect the post at 8 o'clock.
924
01:16:32,240 --> 01:16:35,560
Tell the guy with the bag
and he'll give it to you.
925
01:16:35,640 --> 01:16:38,040
You'll still manage to get to Warsaw.
926
01:16:38,840 --> 01:16:41,880
-That's true.
-See?
927
01:16:43,560 --> 01:16:47,400
We still need to go to the pharmacy,
then go home.
928
01:16:47,480 --> 01:16:51,400
Not any more. Look what I bought for you!
929
01:16:52,080 --> 01:16:55,240
From the kids' corner.
It doubles as a training aid!
930
01:16:55,320 --> 01:16:56,480
Thank you.
931
01:17:08,280 --> 01:17:10,720
And it squeaks beautifully, right?
932
01:17:36,600 --> 01:17:38,120
Do you need something?
933
01:17:39,960 --> 01:17:41,000
No, why?
934
01:17:50,000 --> 01:17:54,240
-Do you know each other?
-No. We just met.
935
01:17:54,920 --> 01:17:57,480
-What was that?
-You won't understand.
936
01:17:58,720 --> 01:18:02,800
-Do you know how old you are?
-I do. Five years younger than you.
937
01:18:03,320 --> 01:18:05,080
Nice man.
938
01:18:13,720 --> 01:18:17,120
What are you doing here?
You don't belong here.
939
01:18:17,200 --> 01:18:20,480
You shouldn't have forced us
to be independent, then.
940
01:18:20,560 --> 01:18:24,560
But you can't go into another story
for the denouement.
941
01:18:24,640 --> 01:18:27,360
-It's not done.
-It's arranged.
942
01:18:28,280 --> 01:18:31,520
Bakalář from the story
Ruslan and Ludmila. Come in.
943
01:18:31,600 --> 01:18:35,720
Just Bohumil, unfortunately.
No surname and no story name either.
944
01:18:36,240 --> 01:18:38,440
Jarmila. I'm sorry, we're half-done.
945
01:18:38,560 --> 01:18:41,480
-Someone's farted.
-Vojta! I'm sorry!
946
01:18:42,720 --> 01:18:45,360
-It's not my fault, really.
-Come in.
947
01:18:46,960 --> 01:18:48,840
I'm redoing it here.
948
01:18:50,840 --> 01:18:52,600
You can't do both.
949
01:18:53,240 --> 01:18:57,080
There'll be shelves here for dried herbs,
950
01:18:57,520 --> 01:18:59,760
and here for liquid extracts.
951
01:19:00,200 --> 01:19:02,920
-Have a look.
-That's not staying here.
952
01:19:03,440 --> 01:19:06,520
-I consulted Ludmila about it…
-What's consulted?
953
01:19:06,680 --> 01:19:10,160
I asked Ludmila about it,
because she's a medium.
954
01:19:10,400 --> 01:19:13,880
-That's complicated.
-Ludmila has met the Madonna!
955
01:19:15,480 --> 01:19:18,040
-Not this one!
-With the Virgin Mary.
956
01:19:18,120 --> 01:19:19,520
Of course.
957
01:19:20,440 --> 01:19:22,120
You know how to handle it.
958
01:19:23,560 --> 01:19:25,960
Do you want to go and play?
There are planks…
959
01:19:26,040 --> 01:19:28,480
-Can I saw?
-Of course. Come.
960
01:19:28,560 --> 01:19:29,720
Careful.
961
01:19:31,120 --> 01:19:35,880
Here she is. Ludmila,
I'll put you on loudspeaker.
962
01:19:37,560 --> 01:19:40,080
-Hello.
-Hello.
963
01:19:40,920 --> 01:19:45,520
Could you hold hands, so that
I can connect to both of you?
964
01:19:46,800 --> 01:19:48,960
Could the gentleman take his hat off?
965
01:19:49,040 --> 01:19:51,520
-Take it off.
-Great.
966
01:19:52,520 --> 01:19:55,840
Mr. Ĺ ejnoha, I'll do it via you,
because I know you.
967
01:19:55,960 --> 01:19:59,720
-Can you link up with the man?
-Is it necessary?
968
01:20:00,160 --> 01:20:01,280
Come on…
969
01:20:03,520 --> 01:20:04,920
That's better.
970
01:20:05,840 --> 01:20:11,600
I can see you're carrying a cross.
A very heavy one… it seems to you.
971
01:20:15,120 --> 01:20:20,120
It's not that we're unwilling
to shoulder our lot.
972
01:20:22,720 --> 01:20:27,080
We're just afraid of what's going
to happen to him when we're not here.
973
01:20:27,920 --> 01:20:32,360
-What will happen to him in the end.
-We hold the hammer at the end.
974
01:20:32,440 --> 01:20:35,560
That's right, Vojta!
We hold the hammer at the end.
975
01:20:37,160 --> 01:20:38,800
Healing is possible.
976
01:20:39,600 --> 01:20:44,560
We'd do it like a dream. Tomorrow
Bohumil and Jarmila will wake up
977
01:20:44,640 --> 01:20:49,640
and realise they've dreamed it all.
They'll have a healthy, normal son.
978
01:20:49,720 --> 01:20:50,960
Would that work?
979
01:20:51,840 --> 01:20:53,480
-Yes.
-Yes, please.
980
01:20:53,560 --> 01:20:56,440
So they can just
get rid of their commitments?
981
01:20:56,520 --> 01:20:58,520
They're Christians.
982
01:20:58,600 --> 01:21:01,120
You left it up to us, so stay out of it!
983
01:21:02,360 --> 01:21:04,560
If it receives a blessing from above…
984
01:21:05,000 --> 01:21:09,000
There will be some consequences,
as you can imagine.
985
01:21:09,080 --> 01:21:11,520
I can imagine that a normal boy
986
01:21:11,600 --> 01:21:14,120
is going to be horribly bored with them.
987
01:21:14,760 --> 01:21:19,080
-With us?
-Mostly with you, Bohumil.
988
01:21:20,400 --> 01:21:23,080
Don't forget that he'll be another child!
989
01:21:23,280 --> 01:21:24,480
Another child?
990
01:21:25,240 --> 01:21:27,240
It won't be Vojta?
991
01:21:27,440 --> 01:21:31,160
It will be Vojta, but he'll look
and behave differently.
992
01:21:31,280 --> 01:21:33,120
The miracle will change him,
993
01:21:33,200 --> 01:21:36,200
so he will be nothing like today's Vojta.
994
01:21:36,800 --> 01:21:39,960
They'll bite our hands off!
995
01:21:41,080 --> 01:21:44,920
But I don't think I want another child.
996
01:21:45,240 --> 01:21:48,800
They will bite our hands off!
997
01:21:49,680 --> 01:21:52,760
Jarmila, for the love of God,
think of his future!
998
01:21:52,840 --> 01:21:55,400
He is the love of God.
999
01:21:56,640 --> 01:21:58,000
I'm sorry.
1000
01:21:59,400 --> 01:22:02,640
-What's it going to be?
-A feeding table for birds.
1001
01:22:02,720 --> 01:22:04,480
Pretty good!
1002
01:22:04,640 --> 01:22:06,480
At least if we had a title.
1003
01:22:06,600 --> 01:22:08,760
All in good time, Bohumil…
1004
01:22:08,920 --> 01:22:11,720
-Ludmila, thank you very much.
-Yeah.
1005
01:22:51,160 --> 01:22:55,720
Mate, I need a letter from there.
I'll tell you the address, alright?
1006
01:22:55,840 --> 01:22:57,400
-What?
-He wants a letter.
1007
01:22:57,480 --> 01:23:01,440
No way. Once it's in the box,
it belongs to the post office.
1008
01:23:01,520 --> 01:23:03,000
Impossible.
1009
01:23:05,480 --> 01:23:08,480
-Vendula Urxová, Modřanská 8.
-I don't want it.
1010
01:23:08,600 --> 01:23:12,680
Stop it! Don't touch the letters!
1011
01:23:12,880 --> 01:23:14,920
Don't talk, Viktor.
1012
01:23:15,280 --> 01:23:17,200
-I'm sorry, sir.
-Come on!
1013
01:23:18,040 --> 01:23:19,200
Let's go!
1014
01:23:20,880 --> 01:23:23,840
Shit for brains! The two of you!
1015
01:23:39,200 --> 01:23:41,400
Empty that bag! Now!
1016
01:23:46,720 --> 01:23:50,000
Vendula Urxová, Modřanská 8. Get looking.
1017
01:23:55,360 --> 01:23:58,360
-Viktor, what's up?
-Sit there and don't move!
1018
01:24:00,840 --> 01:24:02,160
I said sit!
1019
01:24:03,880 --> 01:24:04,960
Moron!
1020
01:24:25,160 --> 01:24:26,640
-Damn it.
-Helenka?
1021
01:24:27,200 --> 01:24:31,120
I wrote something. Would you read it?
1022
01:24:31,960 --> 01:24:35,920
Well, well, well. In the past
you brought me everything.
1023
01:24:38,760 --> 01:24:43,080
Because you praised me.
But then you started to be so mean,
1024
01:24:43,440 --> 01:24:46,920
it completely put me off working.
1025
01:24:48,640 --> 01:24:50,520
So you need to be praised?
1026
01:24:52,840 --> 01:24:55,960
Honestly I do.
1027
01:24:56,520 --> 01:24:59,760
I only ever meant
the criticism to help you,
1028
01:25:00,480 --> 01:25:02,320
so you didn't stop being good.
1029
01:25:02,760 --> 01:25:06,720
Sometimes I got the idea my writing
almost bothered you, though.
1030
01:25:10,280 --> 01:25:11,480
Karel…
1031
01:25:12,520 --> 01:25:14,520
it's much more complicated.
1032
01:25:16,000 --> 01:25:19,920
But you'd have to understand
what goes on in a woman's head.
1033
01:25:21,280 --> 01:25:22,440
And I can't?
1034
01:25:25,080 --> 01:25:26,280
You can't.
1035
01:25:49,480 --> 01:25:50,880
POLICE
1036
01:26:36,200 --> 01:26:38,240
PĂseckĂ˝! Mario PĂseckĂ˝!
1037
01:26:45,440 --> 01:26:46,640
"Dear Mario,
1038
01:26:48,120 --> 01:26:51,200
from the moment we met
I knew you were trouble,
1039
01:26:51,280 --> 01:26:53,520
and that I should keep away from you.
1040
01:26:54,240 --> 01:26:59,000
I've realised you're not capable
of love, only ever passion.
1041
01:27:00,280 --> 01:27:03,480
When I read
that you'd attacked two postmen
1042
01:27:03,560 --> 01:27:05,680
and even wounded one of them,
1043
01:27:05,840 --> 01:27:08,920
I was ashamed of you
from the bottom of my heart.
1044
01:27:10,320 --> 01:27:13,960
It hastened my decision
to join my life with a decent person
1045
01:27:14,040 --> 01:27:17,120
whom I respect and, I think, also love.
1046
01:27:19,240 --> 01:27:20,800
Don't call me any more.
1047
01:27:22,240 --> 01:27:25,480
Vendula, from tomorrow Velebová."
1048
01:27:33,240 --> 01:27:37,040
You shouldn't have left Matěj
like that. I feel sorry for him.
1049
01:27:38,280 --> 01:27:42,720
You think? He wanted balls, he's got them.
1050
01:27:52,840 --> 01:27:54,200
You'll get some, too.
1051
01:28:09,400 --> 01:28:12,200
-Vojta! You've not blown it out?
-I did.
1052
01:28:13,240 --> 01:28:14,960
Get the matches, quick!
1053
01:28:15,360 --> 01:28:19,240
Dad says: "A candle is an open flame
and must never burn
1054
01:28:19,320 --> 01:28:20,840
without supervision."
1055
01:28:23,440 --> 01:28:24,760
Coming!
1056
01:28:30,760 --> 01:28:33,040
Vojta, listen to me.
1057
01:28:34,040 --> 01:28:38,040
Promise me you won't tell Dad
that you blew the candle out.
1058
01:28:38,280 --> 01:28:40,760
-You'd make him sad, understand?
-Yes.
1059
01:28:41,360 --> 01:28:44,320
Alright. The candle
has been burning all the time.
1060
01:28:44,600 --> 01:28:46,680
-You didn't blow it out!
-I did.
1061
01:28:46,920 --> 01:28:48,400
You didn't!
1062
01:28:49,200 --> 01:28:50,360
You didn't!
1063
01:28:50,760 --> 01:28:52,600
Come and sit down.
1064
01:28:56,120 --> 01:28:57,800
Now listen, Vojta.
1065
01:28:59,920 --> 01:29:02,880
The flame that you can see in front of you
1066
01:29:04,400 --> 01:29:06,080
isn't any ordinary flame.
1067
01:29:06,800 --> 01:29:10,800
It's the Bethlehem light.
1068
01:29:11,840 --> 01:29:14,040
Who was born in Bethlehem?
1069
01:29:14,800 --> 01:29:16,280
-Jesus.
-Yes.
1070
01:29:16,840 --> 01:29:21,000
And in the town of Bethlehem
they have the same fire burning
1071
01:29:21,960 --> 01:29:26,360
that we have here on our Christmas table.
1072
01:29:28,520 --> 01:29:34,040
Christians lit a lamp from the holy
fire and took it by plane to Vienna.
1073
01:29:34,680 --> 01:29:40,240
And in Vienna our scouts
were waiting for it, Christian boys,
1074
01:29:40,320 --> 01:29:44,560
so that they could light their lamp
from the lamp from Bethlehem
1075
01:29:44,640 --> 01:29:47,320
and take the burning lamp by train to us.
1076
01:29:49,520 --> 01:29:54,360
And this morning I was waiting
at our station with an oil lamp.
1077
01:29:55,120 --> 01:29:57,680
There were so many Christians there.
1078
01:29:58,720 --> 01:30:02,400
We looked like the fireflies
in the book that I read to you.
1079
01:30:03,920 --> 01:30:05,560
Like the little fireflies
1080
01:30:07,160 --> 01:30:08,560
with their lanterns.
1081
01:30:10,680 --> 01:30:14,800
When I got home, the oil
in the lamp had almost run out.
1082
01:30:16,080 --> 01:30:17,920
Imagine if it had run out.
1083
01:30:19,280 --> 01:30:24,400
But it didn't, and so I managed
to light this little candle of ours.
1084
01:30:24,680 --> 01:30:27,320
-But Daddy, the candle…
-Yes, Vojta,
1085
01:30:28,160 --> 01:30:30,240
not everyone has a candle like that.
1086
01:30:30,320 --> 01:30:33,520
-The candle…
-Because not everyone has a father
1087
01:30:34,520 --> 01:30:37,040
who waits in the cold at the station,
1088
01:30:37,880 --> 01:30:40,800
to bring home light
all the way from Bethlehem.
1089
01:30:41,200 --> 01:30:42,720
Not everyone has that.
1090
01:30:45,440 --> 01:30:46,680
Let us pray.
1091
01:30:51,880 --> 01:30:56,400
Your story is called Bethlehem Light.
1092
01:30:59,720 --> 01:31:02,240
That's a nice title.
1093
01:32:17,160 --> 01:32:18,400
Bravo!
76463