All language subtitles for Ascension - S01E03 - Night Three_track1_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,468 - Previously... 2 00:00:02,470 --> 00:00:05,437 - They're halfway through a 100-year journey. 3 00:00:05,439 --> 00:00:08,073 - One is a murderer. - I don't think stokes did it. 4 00:00:08,075 --> 00:00:10,242 Maybe the saboteurs have been around longer. 5 00:00:10,244 --> 00:00:13,278 If lorelei made the same connection, it might be why she died. 6 00:00:13,280 --> 00:00:16,048 - (krueger): You have someone inside ascension. 7 00:00:16,050 --> 00:00:18,350 - You have a wild imagination. 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,285 - Sex is the true currency here. 9 00:00:20,287 --> 00:00:23,205 Don't undermine me with my girls, will. 10 00:00:23,206 --> 00:00:26,124 - (denninger): And rose? - He got to someone in your inner circle. 11 00:00:26,127 --> 00:00:27,526 - Can you uncover his spy? 12 00:00:27,528 --> 00:00:30,062 - Your life and the life of this project 13 00:00:30,064 --> 00:00:31,363 Have the same expectancy. 14 00:00:31,365 --> 00:00:32,631 - (krueger): I'm not there 15 00:00:32,633 --> 00:00:34,333 To investigate a murder, am i? 16 00:00:34,335 --> 00:00:37,169 - He's hiding something and tc wants to know what that is. 17 00:00:37,171 --> 00:00:39,038 - Experiments? 18 00:00:39,040 --> 00:00:41,407 - She's what we've been working towards. 19 00:00:41,409 --> 00:00:43,742 - She's the best chance we have. - I'm scared. 20 00:00:43,744 --> 00:00:47,079 - This whole project is one big lie told to 600 people. 21 00:00:47,081 --> 00:00:50,149 - I can get tissue samples from their relatives to test their dna. 22 00:00:50,151 --> 00:00:52,484 - (krueger): I can't get to them. 23 00:00:52,486 --> 00:00:55,387 - Let me out! 24 00:00:57,358 --> 00:00:59,758 (♪ jazz ♪) 25 00:01:05,566 --> 00:01:08,300 - Excuse me! 26 00:01:08,302 --> 00:01:10,235 - I didn't think it could be possible 27 00:01:10,237 --> 00:01:12,638 To top last year's ostara, but you have done it. 28 00:01:12,640 --> 00:01:13,639 (chuckling) 29 00:01:13,641 --> 00:01:16,042 - So many eager faces. 30 00:01:16,043 --> 00:01:18,444 They spend the year hoping and praying they'll be chosen 31 00:01:18,446 --> 00:01:19,711 To have a child. 32 00:01:19,713 --> 00:01:21,847 Tonight they find out if they won the lottery. 33 00:01:21,849 --> 00:01:24,583 - Those who aren't chosen, you think they'll blame you? 34 00:01:24,585 --> 00:01:26,351 - There's always a few who feel 35 00:01:26,353 --> 00:01:28,854 Like i have some influence over the birth list. 36 00:01:28,856 --> 00:01:31,490 All i really do is keep the alcohol flowing. 37 00:01:31,492 --> 00:01:33,459 - What about us? 38 00:01:33,461 --> 00:01:36,695 Do you ever regret not having a legacy? 39 00:01:36,697 --> 00:01:40,466 - Do we have to have this discussion again, william? 40 00:01:40,468 --> 00:01:43,368 - Yeah, we wouldn't want to talk about anything 41 00:01:43,370 --> 00:01:45,571 That's simmering beneath the surface. 42 00:01:45,573 --> 00:01:47,706 - I'm content. You're the one with regrets. 43 00:01:47,708 --> 00:01:49,241 - Mm-hmm. 44 00:01:50,377 --> 00:01:52,277 Thank you. 45 00:01:59,653 --> 00:02:04,156 - (krueger): So, what is this, some kind of fertility festival? 46 00:02:04,158 --> 00:02:05,691 - Essentially. It's ostara. 47 00:02:05,693 --> 00:02:08,594 It's a completely unique cultural phenomenon. 48 00:02:08,596 --> 00:02:10,529 It evolved into what it became now 49 00:02:10,531 --> 00:02:14,199 Out of the necessity for keeping the ship's population static. 50 00:02:14,201 --> 00:02:16,602 Everything on the ship is geared to this moment, 51 00:02:16,604 --> 00:02:18,770 Finding out who the birth computer chose. 52 00:02:18,772 --> 00:02:21,773 - With a little help. - I don't make the selections. 53 00:02:21,775 --> 00:02:23,876 - Before couples are allowed to be marries, 54 00:02:23,878 --> 00:02:25,678 They submit their profiles 55 00:02:25,679 --> 00:02:27,479 And find out their chances of being selected. 56 00:02:27,481 --> 00:02:31,283 - That makes it easy to kill off any pairings you don't like. 57 00:02:31,285 --> 00:02:34,153 - The integrity of the experiment depends 58 00:02:34,155 --> 00:02:35,921 On non-interference. 59 00:02:42,730 --> 00:02:45,430 - What is it? What are you waiting for, gault? 60 00:02:45,432 --> 00:02:46,665 If i were single, 61 00:02:46,667 --> 00:02:49,234 I'd be doing a damn site more than just watching. 62 00:02:49,236 --> 00:02:52,571 You put your name in for marriage approval? 63 00:02:52,573 --> 00:02:54,640 - Every year for the last 3 years straight. 64 00:02:54,642 --> 00:02:57,242 - Ah, don't lose faith. You're a high-value male. 65 00:02:57,244 --> 00:02:58,877 An officer. 66 00:02:58,879 --> 00:03:01,647 It's just a matter of finding you the right match. 67 00:03:01,649 --> 00:03:03,448 Ma'am! 68 00:03:03,450 --> 00:03:07,286 Do your captain a favour. Make sure the xo enjoys himself. 69 00:03:07,288 --> 00:03:09,621 To ostara! 70 00:03:09,623 --> 00:03:10,822 - (crew): Ostara! 71 00:03:10,824 --> 00:03:12,191 - To ostara. 72 00:03:12,193 --> 00:03:14,259 (crew applauding) 73 00:03:18,732 --> 00:03:20,832 (woman laughing, echoing) 74 00:03:39,220 --> 00:03:42,688 (woman continues laughing) 75 00:03:48,996 --> 00:03:51,563 - Mom! 76 00:03:52,933 --> 00:03:55,601 - (whispering): Hi, christa. 77 00:03:55,603 --> 00:03:57,402 - Do you hear that, mom? 78 00:03:57,404 --> 00:03:59,304 (muttering indistinctly) 79 00:03:59,306 --> 00:04:01,840 (woman continues laughing) 80 00:04:20,494 --> 00:04:23,495 (footsteps) 81 00:04:40,481 --> 00:04:41,647 - Be honest. 82 00:04:41,649 --> 00:04:44,883 Who rigs the birth list, viondra or your dad? 83 00:04:44,885 --> 00:04:48,954 - It isn't rigged, but it's not a true lottery, either. 84 00:04:48,956 --> 00:04:50,956 - Come here! 85 00:04:50,958 --> 00:04:54,059 - It's weighted to take into account genetic variance 86 00:04:54,061 --> 00:04:55,527 In a small gene pool. 87 00:04:55,529 --> 00:04:57,329 Think about it. 88 00:04:57,331 --> 00:04:59,564 We only have 600 people... 89 00:05:02,536 --> 00:05:04,002 To make billions. 90 00:05:04,004 --> 00:05:06,938 - So there's a chance, then, for you and me. 91 00:05:06,940 --> 00:05:09,508 - Depends what the computer decides. 92 00:05:09,510 --> 00:05:11,843 It's kind of romantic, if you think about it. 93 00:05:11,845 --> 00:05:14,780 One match out of hundreds. 94 00:05:14,782 --> 00:05:17,349 - It's a machine that decides our lives for us. 95 00:05:17,351 --> 00:05:19,084 There's nothing romantic about that. 96 00:05:21,689 --> 00:05:22,888 (sighing) 97 00:05:22,890 --> 00:05:24,790 - Come on. 98 00:05:24,792 --> 00:05:27,392 I don't want to miss the dancing. 99 00:05:35,903 --> 00:05:38,503 - Can you believe she's actually wearing a crown? 100 00:05:38,505 --> 00:05:39,771 (chuckling) 101 00:05:39,773 --> 00:05:41,440 She thinks she's royalty. 102 00:05:41,442 --> 00:05:44,376 - No, it's not a crown. It's a fertility wreath! 103 00:05:44,378 --> 00:05:47,112 - Seems wrong that someone who opted out of the birth list 104 00:05:47,114 --> 00:05:48,547 Should preside over it. 105 00:05:48,549 --> 00:05:50,115 - That's actually a necessity. 106 00:05:50,117 --> 00:05:53,719 It would be such a temptation to put yourself on the list. 107 00:05:53,721 --> 00:05:56,655 Ah, you're too young to remember, 108 00:05:56,657 --> 00:05:58,023 But just a dozen years ago, 109 00:05:58,025 --> 00:06:00,759 The selection was the most tense day on the ship. 110 00:06:00,761 --> 00:06:02,861 Now it's a party! 111 00:06:02,863 --> 00:06:05,664 - (denninger): Welcome to ostara! 112 00:06:05,666 --> 00:06:08,633 - (crew): To ostara! 113 00:06:08,635 --> 00:06:12,704 - The originals knew a journey of this magnitude 114 00:06:12,706 --> 00:06:15,440 Comes with great sacrifice. 115 00:06:15,442 --> 00:06:20,512 Our lives and laws are governed by a different set of needs. 116 00:06:20,514 --> 00:06:25,484 - Our ancestors could fall in love, marry and have children 117 00:06:25,486 --> 00:06:26,818 As fate would allow. 118 00:06:26,820 --> 00:06:30,455 But we have a bigger responsibility: 119 00:06:30,457 --> 00:06:33,058 To ensure the survival of the human race. 120 00:06:33,060 --> 00:06:36,695 (crew cheering and applauding) 121 00:06:56,683 --> 00:06:58,450 - Lorelai? 122 00:07:04,024 --> 00:07:08,994 - For us, death and life are intrinsically intertwined. 123 00:07:08,996 --> 00:07:12,831 Without one, there cannot be the other. 124 00:07:12,833 --> 00:07:17,102 Let us pause and remember those who are no longer with us. 125 00:07:19,873 --> 00:07:22,040 Ike messmer, medical, 126 00:07:22,042 --> 00:07:26,011 John stokes, stockyard master, 127 00:07:26,013 --> 00:07:30,182 And lorelai wright, archives. 128 00:07:30,184 --> 00:07:32,651 In their passing, 129 00:07:32,653 --> 00:07:37,055 They allow for a creation of new life, of new hope. 130 00:07:46,800 --> 00:07:49,634 - Lorelai, don't! 131 00:07:50,904 --> 00:07:53,905 - Now for the moment you've been waiting for. 132 00:07:53,907 --> 00:07:57,242 The computer's selection was sealed in this envelope, unseen. 133 00:07:59,146 --> 00:08:01,213 It is my honour to present... 134 00:08:01,215 --> 00:08:03,048 Deborah and timothy fermi. 135 00:08:03,050 --> 00:08:06,017 - (woman): Whoo! 136 00:08:07,187 --> 00:08:09,821 - Susan and paul carr. 137 00:08:13,527 --> 00:08:17,796 And the last name selected for this year's birth list is... 138 00:08:17,798 --> 00:08:19,931 Emily and duke vanderhaus. 139 00:08:19,933 --> 00:08:21,867 (crowd cheering) 140 00:08:21,869 --> 00:08:24,169 - Duke, i-- 141 00:08:26,507 --> 00:08:29,608 - (viondra): Escort them to their sleeping pods. 142 00:08:29,610 --> 00:08:30,942 (crowd whistling) 143 00:08:38,552 --> 00:08:40,785 - Lorelai, wait! 144 00:08:55,869 --> 00:08:57,869 - (lorelai, echoing): Look away! 145 00:08:57,871 --> 00:09:00,639 Look away! 146 00:09:00,641 --> 00:09:03,775 (on video): Let me put on some music. 147 00:09:08,315 --> 00:09:10,081 I love it when you do that. 148 00:09:10,083 --> 00:09:12,551 - What is this? 149 00:09:12,553 --> 00:09:15,020 - What else do you like? 150 00:09:25,032 --> 00:09:27,732 - Shut it off. Shut it off! 151 00:09:27,734 --> 00:09:30,302 - (distorted): Look away, christa! 152 00:09:31,805 --> 00:09:34,072 Look away! 153 00:09:36,109 --> 00:09:40,111 (moaning) 154 00:09:40,113 --> 00:09:42,781 (screaming) 155 00:09:42,783 --> 00:09:43,982 - (woman): What's wrong? 156 00:09:45,152 --> 00:09:46,651 - Christa! 157 00:09:46,653 --> 00:09:49,020 It's ok! Christa, it's ok! 158 00:10:00,867 --> 00:10:02,667 (christa gasping) 159 00:10:02,669 --> 00:10:05,203 - Go back, before the tape starts. 160 00:10:05,205 --> 00:10:06,605 (chuckling) 161 00:10:06,607 --> 00:10:08,173 You see? 162 00:10:08,175 --> 00:10:10,208 She's reacting before the tape begins. 163 00:10:10,210 --> 00:10:11,910 - She knew it was gonna happen, 164 00:10:11,912 --> 00:10:13,678 Just like in the medical centre. 165 00:10:13,680 --> 00:10:14,679 - And the milk! 166 00:10:14,681 --> 00:10:16,247 My father said morphic resonance 167 00:10:16,249 --> 00:10:18,283 Would take a minimum of 3 generations, 168 00:10:18,285 --> 00:10:19,317 And he was right! 169 00:10:19,319 --> 00:10:20,352 She's the catalyst. 170 00:10:20,354 --> 00:10:21,987 (christa screaming on video) 171 00:10:21,989 --> 00:10:25,190 - Looks like things are getting out of hand on your ship. 172 00:10:25,192 --> 00:10:26,391 - It's ostara. 173 00:10:26,393 --> 00:10:28,126 Everyone gets a little crazy. 174 00:10:28,128 --> 00:10:30,729 - Christa is extremely unstable. 175 00:10:30,731 --> 00:10:33,865 - You clearly haven't spent much time with teenagers. 176 00:10:33,867 --> 00:10:35,734 They're volatile by definition. 177 00:10:35,736 --> 00:10:38,703 - You sit here, and you watch them day in and day out, 178 00:10:38,705 --> 00:10:41,006 But i think that you forget they're people. 179 00:10:41,008 --> 00:10:42,741 - And you forget i've known christa 180 00:10:42,743 --> 00:10:43,942 Since the day she was born. 181 00:10:43,944 --> 00:10:45,677 I watched her take her first steps. 182 00:10:45,679 --> 00:10:48,413 - And now you get to watch the project's effect on her. 183 00:10:48,415 --> 00:10:50,815 I bet you're very proud. 184 00:10:58,692 --> 00:11:00,191 - What does it do? 185 00:11:00,193 --> 00:11:03,361 - Basically, it uses magnets to look inside you. 186 00:11:03,363 --> 00:11:05,764 Robert's father built it a long time ago. 187 00:11:07,067 --> 00:11:09,200 - Will it be able to help me? 188 00:11:09,202 --> 00:11:12,103 - Part of what makes the brain just so hard to understand 189 00:11:12,105 --> 00:11:13,805 Is that we're stuck inside of it. 190 00:11:13,807 --> 00:11:15,373 We're just trying to figure it out. 191 00:11:15,375 --> 00:11:17,976 - Like solving a maze from the inside. 192 00:11:17,978 --> 00:11:19,711 - You still don't remember anything 193 00:11:19,713 --> 00:11:21,212 About the time when you were sick? 194 00:11:21,214 --> 00:11:22,781 - I remember seeing lorelai. 195 00:11:22,783 --> 00:11:23,882 - Lorelai? 196 00:11:23,884 --> 00:11:26,117 You mean in a dream? 197 00:11:26,119 --> 00:11:28,086 - At the party. 198 00:11:29,923 --> 00:11:33,692 Lorelai kept telling me to look away, but i couldn't. 199 00:11:33,694 --> 00:11:36,928 Sometimes, this feeling, it comes over me. 200 00:11:38,131 --> 00:11:41,099 I don't know how to explain it. 201 00:11:41,101 --> 00:11:43,735 - Try. I'd like to know. 202 00:11:43,737 --> 00:11:48,339 - It feels like i'm holding back an ocean. 203 00:11:51,044 --> 00:11:54,245 - (viondra): Dammit, william! You should've known better. 204 00:11:54,247 --> 00:11:56,815 - How many times am i gonna have to tell you? 205 00:11:56,817 --> 00:11:58,917 I had no idea lorelai was filming me. 206 00:11:58,919 --> 00:12:01,019 - Half of power is perception, 207 00:12:01,021 --> 00:12:03,321 And thanks to your stunning lack of restraint, 208 00:12:03,323 --> 00:12:06,057 Everything that i have worked for has come undone 209 00:12:06,059 --> 00:12:07,392 In one humiliating moment! 210 00:12:07,394 --> 00:12:09,027 - It's gonna blow over. 211 00:12:09,029 --> 00:12:12,397 We're not gonna end up in the lower decks anytime soon. 212 00:12:12,399 --> 00:12:15,767 - Do you think all my efforts to keep you seated, 213 00:12:15,769 --> 00:12:18,036 The negotiation, the favour-trading, 214 00:12:18,038 --> 00:12:19,404 My lunches with rose, 215 00:12:19,406 --> 00:12:22,774 Are because i'm afraid to go back to the lower decks? 216 00:12:22,776 --> 00:12:25,744 I've been there, william! It doesn't frighten me! 217 00:12:25,746 --> 00:12:28,146 - It was your goddamn birth-list ceremony! 218 00:12:28,148 --> 00:12:30,982 I mean, how the hell did that video get shown? 219 00:12:30,984 --> 00:12:34,419 - I have no idea, but it's cost us dearly! 220 00:12:34,421 --> 00:12:39,224 Do you think i don't know what people say about me, 221 00:12:39,226 --> 00:12:43,061 That i'm self-indulgent, manipulative, a harpy? 222 00:12:43,063 --> 00:12:46,197 I'm not who people think i am, william. 223 00:12:46,199 --> 00:12:47,499 I'm not. 224 00:12:47,501 --> 00:12:51,136 If they knew the compromises that i have made... 225 00:12:51,138 --> 00:12:54,172 - That was the bargain that we both entered into. 226 00:12:54,174 --> 00:12:57,008 You're the one that complicated it. 227 00:12:57,010 --> 00:13:00,178 - Because i was foolish enough to love you, 228 00:13:00,180 --> 00:13:03,214 To think that we were in this together? 229 00:13:10,223 --> 00:13:12,957 - And they meant nothing to me. 230 00:13:12,959 --> 00:13:14,359 You know that. 231 00:13:14,361 --> 00:13:17,395 None of them compare to you. 232 00:13:17,397 --> 00:13:20,231 - I saw the way you looked at lorelei. 233 00:13:20,233 --> 00:13:24,335 It's been years since i've seen that look in your eyes. 234 00:13:24,337 --> 00:13:27,505 I'd almost forgotten you were capable of it. 235 00:13:28,875 --> 00:13:31,075 I hope it was worth it. 236 00:13:38,084 --> 00:13:41,119 - You know, you can drink in the officer's lounge 237 00:13:41,121 --> 00:13:42,520 Now that you're a cadet. 238 00:13:42,522 --> 00:13:44,823 - It's not my favourite place right now. 239 00:13:46,960 --> 00:13:48,426 Of all the men on the ship, 240 00:13:48,428 --> 00:13:51,029 I never would've guessed it was the captain. 241 00:13:52,165 --> 00:13:54,065 - I'm sorry, james. 242 00:13:54,067 --> 00:13:55,867 (sniffing) 243 00:13:55,869 --> 00:13:58,036 I don't know what to say. 244 00:13:58,038 --> 00:14:00,939 - Don't. 245 00:14:00,941 --> 00:14:03,441 We're never gonna be matched, nora. 246 00:14:03,443 --> 00:14:05,176 There's no point in starting this. 247 00:14:05,178 --> 00:14:07,846 - James! - I knew i didn't have a future with lorelei. 248 00:14:07,848 --> 00:14:11,182 But with you, i fooled myself into thinking it was possible. 249 00:14:11,184 --> 00:14:13,351 - It is! You have to have faith in the system. 250 00:14:13,353 --> 00:14:14,619 - The system's rigged, 251 00:14:14,621 --> 00:14:16,921 All the hope in the world won't change that. 252 00:14:16,923 --> 00:14:18,590 - I refuse to believe that. 253 00:14:18,592 --> 00:14:19,991 - It's the truth. 254 00:14:19,993 --> 00:14:23,161 So, until someone finds the courage 255 00:14:23,163 --> 00:14:25,496 To destroy the birth computer 256 00:14:25,498 --> 00:14:27,365 And change everything on this ship, 257 00:14:27,367 --> 00:14:30,068 We should stop seeing each other. 258 00:14:42,382 --> 00:14:44,082 - You know, it's kind-- 259 00:14:44,084 --> 00:14:46,184 - Looks like someone lost a bet! 260 00:14:46,186 --> 00:14:49,354 - Um, no, a couple of the guys just had a wager 261 00:14:49,356 --> 00:14:52,891 About who'd get chosen for the birth list. 262 00:14:52,893 --> 00:14:55,460 - That's a pretty steep challenge, 263 00:14:55,462 --> 00:14:58,630 Trying to keep people from procreating. 264 00:14:58,632 --> 00:15:01,933 Kind of goes against human nature. 265 00:15:01,935 --> 00:15:06,170 How do they keep them from getting knocked up? 266 00:15:06,172 --> 00:15:10,241 And fooling around seems to be their number-one pastime. 267 00:15:10,243 --> 00:15:14,512 - It's, um, subcutaneous birth- control implants at puberty. 268 00:15:14,514 --> 00:15:17,448 - And everyone just always follows the rules? 269 00:15:17,450 --> 00:15:20,118 - Uh, no. 270 00:15:20,120 --> 00:15:22,220 No, uh, some people rebel. 271 00:15:22,222 --> 00:15:25,290 They try to circumvent the system, rip out their implants. 272 00:15:25,292 --> 00:15:27,125 Their kids are called "unclaimed." 273 00:15:27,127 --> 00:15:30,061 The families are pretty much at the bottom of the food chain. 274 00:15:30,063 --> 00:15:31,362 Total pariahs. 275 00:15:31,364 --> 00:15:34,198 - And they knowingly put themselves in that position? 276 00:15:34,200 --> 00:15:36,167 - Well, some people are just hardwired 277 00:15:36,169 --> 00:15:37,402 To want to have families, 278 00:15:37,404 --> 00:15:39,504 Regardless of whether or not they should. 279 00:15:39,506 --> 00:15:40,705 - Should? 280 00:15:40,707 --> 00:15:43,608 - Genetically speaking, of course. 281 00:15:43,610 --> 00:15:45,443 - Of course. 282 00:15:50,050 --> 00:15:53,117 And what does enzmann look for, genetically speaking, 283 00:15:53,119 --> 00:15:55,453 When determining who make the birth list? 284 00:15:55,455 --> 00:15:58,957 - Oh, no, no, no! Harris has nothing to do with it. 285 00:15:58,959 --> 00:16:01,125 It's purely a mathematic equation. 286 00:16:01,127 --> 00:16:03,328 - Also known as old-school eugenics. 287 00:16:03,330 --> 00:16:05,396 - Well, that's kind of a strong word. 288 00:16:05,398 --> 00:16:08,166 - You're deciding who can and cannot procreate. 289 00:16:08,168 --> 00:16:09,567 From where i stand, 290 00:16:09,569 --> 00:16:13,371 That makes social darwinism look like a walk in the park. 291 00:16:13,373 --> 00:16:15,640 - You could've fired a warning shot! 292 00:16:15,642 --> 00:16:18,109 - Warren told you she got my report? 293 00:16:18,111 --> 00:16:20,678 - Yes, and she's on her way over here now. 294 00:16:20,680 --> 00:16:25,283 I thought you were starting to grasp what we're doing here, 295 00:16:25,285 --> 00:16:28,086 The impact it will have on all of our futures. 296 00:16:28,088 --> 00:16:30,722 - Oh, i do, and i think that you've gone unchecked 297 00:16:30,724 --> 00:16:32,607 For far too long. 298 00:16:32,608 --> 00:16:34,491 - You have no concept of the damage you've done. 299 00:16:34,494 --> 00:16:36,194 You've cut me off at the knees! 300 00:16:36,196 --> 00:16:38,997 - I don't work for you. 301 00:16:38,999 --> 00:16:40,698 I work for her. 302 00:16:48,341 --> 00:16:49,774 (rose chuckling) 303 00:16:49,776 --> 00:16:52,176 - You're working out your frustrations, 304 00:16:52,178 --> 00:16:54,679 Or are you just avoiding your lovely wife? 305 00:16:54,681 --> 00:16:56,748 - I'd imagine she's not pleased with you! 306 00:16:56,750 --> 00:16:58,716 - My marriage is none of your business. 307 00:16:58,718 --> 00:17:01,419 - You made it the business of everyone on this ship. 308 00:17:01,421 --> 00:17:04,589 - That was some show you put on. I was on the edge of my seat! 309 00:17:04,591 --> 00:17:07,125 I couldn't wait to see what would happen next. 310 00:17:07,127 --> 00:17:09,694 - Nothing stands in the way of my duty to the ship. 311 00:17:09,696 --> 00:17:11,529 You'd be wise to remember that. 312 00:17:11,531 --> 00:17:13,698 - Looks like i've overstayed my welcome. 313 00:17:13,700 --> 00:17:15,233 Captain. 314 00:17:15,235 --> 00:17:17,635 Rose, i'll see you in chambers. 315 00:17:19,506 --> 00:17:21,139 (chuckling) 316 00:17:21,141 --> 00:17:22,740 - Is something funny? 317 00:17:22,742 --> 00:17:26,811 - You have no idea how powerless you really are. 318 00:17:26,813 --> 00:17:28,646 - What do you want, rose? 319 00:17:28,648 --> 00:17:31,816 - I want you to step down as captain, denninger. 320 00:17:31,818 --> 00:17:32,817 - Ha! Never. 321 00:17:32,819 --> 00:17:35,486 - Fine! Very well. 322 00:17:35,488 --> 00:17:38,356 I prefer the public humiliation anyway. 323 00:17:38,358 --> 00:17:41,459 Your movie swayed councilman davis to see things my way. 324 00:17:41,461 --> 00:17:43,761 Now i have a clear majority. 325 00:17:43,763 --> 00:17:46,631 I'm gonna make you beg in front of the whole ship. 326 00:17:46,633 --> 00:17:50,568 It's been a while since i've seen a denninger on their knees, 327 00:17:50,570 --> 00:17:53,504 But tell your wife i send my regards. 328 00:17:54,741 --> 00:17:56,507 (rose groaning) 329 00:17:58,178 --> 00:17:59,677 - (woman): What's going on? 330 00:17:59,679 --> 00:18:02,246 (groaning) 331 00:18:02,248 --> 00:18:04,315 - (man 1): Sir! Sir! 332 00:18:07,387 --> 00:18:09,554 (groaning) 333 00:18:09,556 --> 00:18:12,156 - (man 2): Sir, that's enough! Stop! 334 00:18:12,158 --> 00:18:15,460 - Sir! Councilman! 335 00:18:15,462 --> 00:18:17,495 - Please! - Sir! 336 00:18:18,565 --> 00:18:21,632 - You're done, denninger! Done! 337 00:18:22,702 --> 00:18:24,802 - (denninger): Let go! 338 00:18:24,804 --> 00:18:27,238 Get off of me! I'm fine. 339 00:18:27,240 --> 00:18:29,373 (panting) 340 00:18:30,310 --> 00:18:31,809 (beeping) 341 00:18:40,820 --> 00:18:42,453 (lock beeping) 342 00:18:45,859 --> 00:18:48,292 - Time for your happy pills, stokes. 343 00:18:48,294 --> 00:18:49,527 You know the drill. 344 00:18:51,531 --> 00:18:53,364 - I need to go to the can. 345 00:18:53,366 --> 00:18:54,565 - Pills first! 346 00:19:16,156 --> 00:19:17,855 (groaning) 347 00:19:35,542 --> 00:19:38,376 (beeping) 348 00:19:41,281 --> 00:19:43,214 (grunting) 349 00:19:47,654 --> 00:19:49,887 - (warren): I've left room for your comments. 350 00:19:49,889 --> 00:19:52,223 - You cannot send this report up the chain. 351 00:19:52,225 --> 00:19:55,493 - Perhaps you forget our respective ranks. - Seriously, katherine-- 352 00:19:55,495 --> 00:19:57,862 - If this is a plea based on personal friendship-- 353 00:19:57,864 --> 00:19:58,963 - Friendship, my ass! 354 00:19:58,965 --> 00:20:00,765 From the beginning, you've seen this 355 00:20:00,767 --> 00:20:03,334 As a stepping stone to power in and of itself. 356 00:20:03,336 --> 00:20:05,903 It means nothing to you. That's why you need me. 357 00:20:05,905 --> 00:20:07,805 Only someone who lives and breathes 358 00:20:07,807 --> 00:20:10,908 And devotes his life, his health, his sanity to this job 359 00:20:10,910 --> 00:20:12,743 Has any chance of pulling it off. 360 00:20:12,745 --> 00:20:15,913 - So, you're the only smart, motivated person on the planet? 361 00:20:15,915 --> 00:20:18,983 - I'm not irreplaceable because i'm smart. 362 00:20:18,985 --> 00:20:21,619 I'm irreplaceable because i'm obsessed! 363 00:20:21,621 --> 00:20:24,689 - Do you know how we met, your father and i? 364 00:20:24,691 --> 00:20:27,892 It was at nellis. I was part of the president's advance team. 365 00:20:27,894 --> 00:20:29,227 And when we arrived, 366 00:20:29,229 --> 00:20:31,429 We found your father working on the tarmac, 367 00:20:31,431 --> 00:20:32,763 Covered in grease and dirt, 368 00:20:32,765 --> 00:20:35,433 Up to his elbows in one of his prototype engines. 369 00:20:35,435 --> 00:20:38,302 He was threatening to murder every airman on the base 370 00:20:38,304 --> 00:20:40,638 If he didn't get a socket wrench that moment. 371 00:20:40,640 --> 00:20:45,309 But, evidently, the same design had exploded a few days before. 372 00:20:45,311 --> 00:20:47,878 And i grabbed that wrench, and i marched up to him 373 00:20:47,880 --> 00:20:49,880 And introduced myself to your father. 374 00:20:49,882 --> 00:20:51,682 And he hired me on the spot. 375 00:20:51,684 --> 00:20:55,519 - You quit a job with the president to work for my father? 376 00:20:55,521 --> 00:20:56,887 - Yes. 377 00:20:56,889 --> 00:20:59,690 He had a way of making other men, even great men, 378 00:20:59,692 --> 00:21:02,560 Seem ordinary when they stood beside him. 379 00:21:05,031 --> 00:21:08,766 I didn't take this job for power. 380 00:21:08,768 --> 00:21:11,769 I took it because it means something to me. 381 00:21:11,771 --> 00:21:13,638 And i am questioning 382 00:21:13,640 --> 00:21:16,340 Whether you're the right person to drive this ship. 383 00:21:16,342 --> 00:21:17,775 (cell phone ringing) 384 00:21:17,777 --> 00:21:18,976 (sighing) 385 00:21:18,978 --> 00:21:20,478 (scoffing) 386 00:21:20,480 --> 00:21:21,779 - Yeah. 387 00:21:21,781 --> 00:21:24,382 - (carrillo): We have a problem. Stokes is gone. 388 00:21:24,384 --> 00:21:29,420 - Nine, together. Ten, and done! 389 00:21:38,965 --> 00:21:41,932 - I heard lorelei was pregnant when she died. 390 00:21:41,934 --> 00:21:44,802 - You shouldn't believe everything you hear. 391 00:21:44,804 --> 00:21:46,904 - Report back to the stewardess dorms. 392 00:21:46,906 --> 00:21:48,639 Prepare for a full inspection. 393 00:21:49,809 --> 00:21:51,475 Now! 394 00:22:22,008 --> 00:22:24,342 (sighing) 395 00:22:30,516 --> 00:22:32,650 - Don't worry. No one saw me. 396 00:22:32,652 --> 00:22:35,486 I was careful. 397 00:22:35,488 --> 00:22:37,588 - That wasn't smart. 398 00:22:37,590 --> 00:22:39,657 I'm under a lot of scrutiny. 399 00:22:39,659 --> 00:22:41,892 - It sounds like you need to relax. 400 00:22:41,894 --> 00:22:44,595 - No, what i need is to find out-- 401 00:22:46,499 --> 00:22:50,968 Look, what i need is to find out who uploaded that video. 402 00:22:50,970 --> 00:22:54,739 - There's only one person it could've been. 403 00:22:54,741 --> 00:22:56,640 Your wife. 404 00:22:56,642 --> 00:23:00,911 - What possible reason would she have to do that? 405 00:23:00,913 --> 00:23:04,448 - Hell hath no fury like an older woman scorned. 406 00:23:04,450 --> 00:23:06,751 - Don't underestimate experience. 407 00:23:06,753 --> 00:23:09,120 - Can experience give you a child? 408 00:23:11,657 --> 00:23:14,759 - I need something, a favour. 409 00:23:15,895 --> 00:23:17,995 Can i trust you? 410 00:23:17,997 --> 00:23:19,964 - Anything. 411 00:23:23,736 --> 00:23:27,037 - I need this delivered to the lower 40s. 412 00:23:27,039 --> 00:23:29,607 I can't do it myself. 413 00:23:29,609 --> 00:23:31,108 There are too many eyes on me. 414 00:23:31,110 --> 00:23:33,577 - There's nothing i wouldn't do for you. 415 00:23:42,555 --> 00:23:44,488 (zipper lowering) 416 00:24:00,640 --> 00:24:04,041 - S-sorry! I--i didn't know you were down here. 417 00:24:35,641 --> 00:24:38,042 (door slamming) 418 00:24:39,178 --> 00:24:41,612 - Hey! 419 00:24:41,614 --> 00:24:45,783 What deck are we on, huh? 420 00:24:45,785 --> 00:24:48,152 Where's the captain been hiding? 421 00:24:48,154 --> 00:24:51,188 I've never been on this part of the ship before. 422 00:24:51,190 --> 00:24:53,624 We must be below water reclamation, 423 00:24:53,626 --> 00:24:54,992 Near the pusher plate. 424 00:24:54,994 --> 00:24:56,560 (grunting) 425 00:24:56,562 --> 00:25:00,231 - I can't--i can't imagine how this must be for you. 426 00:25:01,834 --> 00:25:05,069 - I didn't kill that girl, all right? 427 00:25:05,071 --> 00:25:07,238 I will not rot down here forever. 428 00:25:07,240 --> 00:25:09,240 You can tell the captain that. 429 00:25:09,242 --> 00:25:12,610 - I'm afraid that's not gonna happen. 430 00:25:14,180 --> 00:25:18,082 - Then you take me to him, and i'll tell him myself. 431 00:25:19,719 --> 00:25:21,852 (gasping) 432 00:25:21,854 --> 00:25:24,021 You know i'm a butcher, right? 433 00:25:28,794 --> 00:25:30,628 - I need to talk to you. 434 00:25:31,764 --> 00:25:33,931 - Duke will be back soon. 435 00:25:33,933 --> 00:25:36,000 - I'm looking for lorelei's stenotab. 436 00:25:36,002 --> 00:25:38,002 Do you know where it is? 437 00:25:38,004 --> 00:25:41,238 - All of her possessions were turned into the safety office. 438 00:25:41,240 --> 00:25:44,041 - The stenotab was never logged in. 439 00:25:44,043 --> 00:25:46,043 Who did you turn it over to? 440 00:25:46,045 --> 00:25:47,778 - Who do you think? 441 00:25:47,780 --> 00:25:50,114 - Why are you acting this way? 442 00:25:50,116 --> 00:25:52,883 - Aaron, you know what's between us is over. 443 00:25:52,885 --> 00:25:54,885 You can't find excuses to-- 444 00:25:54,887 --> 00:25:57,254 - You're the one discussing our relationship, 445 00:25:57,256 --> 00:25:59,056 Not me. 446 00:25:59,058 --> 00:26:02,126 I came to ask a question, and i got an answer. 447 00:26:02,128 --> 00:26:04,028 Thank you. 448 00:26:05,631 --> 00:26:08,799 Oh, and congratulations on the birth list. 449 00:26:08,801 --> 00:26:10,668 You must be very happy. 450 00:26:14,740 --> 00:26:16,240 - We're locked down. 451 00:26:16,242 --> 00:26:18,909 Security's looking for him. He can't get far. 452 00:26:18,911 --> 00:26:22,580 - Director warren is talking contingency plans, carrillo. 453 00:26:22,582 --> 00:26:25,716 It's not just the project that's at stake. It's us. 454 00:26:25,718 --> 00:26:27,952 Find stokes. 455 00:26:45,338 --> 00:26:46,770 - Who's that? 456 00:26:55,181 --> 00:26:57,948 - I'm supposed to deliver this. 457 00:26:57,950 --> 00:26:59,650 From the captain. 458 00:27:10,096 --> 00:27:12,196 You're not getting enough rations. 459 00:27:12,198 --> 00:27:14,798 He's an unclaimed, isn't he? 460 00:27:14,800 --> 00:27:16,900 - You should go. 461 00:27:20,673 --> 00:27:23,741 - Take me to the bridge. I wanna talk to denninger. 462 00:27:23,743 --> 00:27:25,009 - You've gotta believe me! 463 00:27:25,011 --> 00:27:26,977 He doesn't know any more than you do. 464 00:27:26,979 --> 00:27:28,779 - No, you're lying! He framed me! 465 00:27:28,781 --> 00:27:30,814 - I know that you didn't kill lorelei. 466 00:27:30,816 --> 00:27:33,150 - How do you know that, huh? Who are you? 467 00:27:33,152 --> 00:27:34,885 (men talking in distance) 468 00:27:34,887 --> 00:27:36,754 - Safety officers! 469 00:27:36,756 --> 00:27:39,390 (man on hand radio, indistinct) 470 00:27:39,392 --> 00:27:41,358 - (guard): Sound the all clear. 471 00:27:51,437 --> 00:27:54,038 (both panting) 472 00:27:55,207 --> 00:27:56,974 - Why didn't you scream? 473 00:27:58,277 --> 00:28:00,411 - I wanna help you. 474 00:28:00,413 --> 00:28:02,813 - Why? What do you care? 475 00:28:08,287 --> 00:28:10,954 - No, don't go in there, please! Please! 476 00:28:31,010 --> 00:28:33,711 (breathing heavily) 477 00:28:40,386 --> 00:28:43,053 - The ship landed? 478 00:28:44,190 --> 00:28:46,090 Where? 479 00:28:51,363 --> 00:28:53,464 - We're on earth. 480 00:28:57,803 --> 00:29:01,772 - That's impossible. We didn't turn around. 481 00:29:01,774 --> 00:29:03,741 - You never left. 482 00:29:06,112 --> 00:29:10,881 - No, we--we haven't had contact in decades. 483 00:29:10,883 --> 00:29:13,450 No, this is some kind of trick! 484 00:29:13,452 --> 00:29:16,987 - Stokes, listen to me! You never left earth. 485 00:29:16,989 --> 00:29:20,758 (crying) 486 00:29:20,760 --> 00:29:23,293 - I don't-- i don't understand! 487 00:29:23,295 --> 00:29:24,995 I don't understand! 488 00:29:24,997 --> 00:29:29,066 - They've been lying to you since before you were born. 489 00:29:29,068 --> 00:29:31,869 They've lied to you about everything. 490 00:29:31,871 --> 00:29:33,771 We have to get out of here now. 491 00:29:34,874 --> 00:29:36,373 Stokes! 492 00:29:36,375 --> 00:29:38,308 We have to go now! 493 00:29:40,346 --> 00:29:42,146 We have to go! 494 00:29:54,093 --> 00:29:56,293 - How's she doing? 495 00:29:56,295 --> 00:29:58,028 - She suffered intense trauma, 496 00:29:58,030 --> 00:30:00,898 And her brain may have forged some faulty pathways 497 00:30:00,900 --> 00:30:02,166 To avoid dealing with it. 498 00:30:02,168 --> 00:30:05,369 - She's been through a lot. - Yeah. 499 00:30:05,371 --> 00:30:08,338 - That video that was shown during ostara, 500 00:30:08,340 --> 00:30:12,476 Can you tracks the access code that was used to upload it. 501 00:30:12,478 --> 00:30:15,279 - The subvid data woven into each file, 502 00:30:15,281 --> 00:30:18,315 It should track the codes. 503 00:30:20,152 --> 00:30:22,953 So, it looks like this was broadcast 504 00:30:22,955 --> 00:30:25,389 From a terminal on deck 13. 505 00:30:25,391 --> 00:30:27,357 - (lorelei): Let me put on some music. 506 00:30:27,359 --> 00:30:29,526 - (bryce): Section c. Wait a minute. 507 00:30:29,528 --> 00:30:31,128 That doesn't make any sense. 508 00:30:31,130 --> 00:30:32,429 - What is it? 509 00:30:32,431 --> 00:30:35,599 - That's the captain's access code. 510 00:30:35,601 --> 00:30:38,335 - That's impossible! The captain didn't upload it. 511 00:30:38,337 --> 00:30:41,872 - Well, then, somebody who had his code did. 512 00:30:41,874 --> 00:30:44,341 - (lorelai): I love it when you do that. 513 00:30:45,277 --> 00:30:47,578 (echoing): Christa! 514 00:30:48,948 --> 00:30:51,548 Christa! 515 00:30:59,525 --> 00:31:01,925 - Hi! What are you doing home? 516 00:31:01,927 --> 00:31:06,129 - I got off work early to have my implant removed. 517 00:31:06,131 --> 00:31:08,198 (chuckling) 518 00:31:08,200 --> 00:31:11,568 - I still can't believe this is happening. 519 00:31:15,641 --> 00:31:17,608 What's wrong? 520 00:31:17,610 --> 00:31:22,145 - Gault came by to ask about lorelei's stenotab. 521 00:31:23,282 --> 00:31:24,481 - Gault, here? 522 00:31:24,483 --> 00:31:26,950 And what did you tell him? 523 00:31:26,952 --> 00:31:29,152 - That you took it to the safety office. 524 00:31:29,154 --> 00:31:31,455 He told me it was never logged in. 525 00:31:31,457 --> 00:31:32,456 - Hmm... 526 00:31:32,458 --> 00:31:34,491 - Duke, tell me the truth. 527 00:31:34,493 --> 00:31:37,261 - It was stolen from the safety office. 528 00:31:37,263 --> 00:31:40,664 I didn't realize it was missing until after ostara. 529 00:31:40,666 --> 00:31:42,432 - Why didn't you tell me? 530 00:31:42,434 --> 00:31:47,037 - The better question is why did gault bypass the safety office 531 00:31:47,039 --> 00:31:49,306 And come to see my wife in our cabin? 532 00:31:49,308 --> 00:31:53,043 - He probably thought i'd forgotten to give it to you. 533 00:31:53,045 --> 00:31:55,545 - I'm not a fool, emily. 534 00:31:55,547 --> 00:31:58,348 Please don't treat me like one. 535 00:31:58,350 --> 00:32:00,951 I've seen the way he looks at you. 536 00:32:04,456 --> 00:32:08,091 We haven't always been as close as i'd like, 537 00:32:08,093 --> 00:32:10,560 But we're going to have a child. 538 00:32:10,562 --> 00:32:12,663 We've been chosen. 539 00:32:12,665 --> 00:32:15,999 I need to know that i'm your first choice. 540 00:32:16,001 --> 00:32:18,235 - You are. 541 00:32:19,538 --> 00:32:22,306 - And that there hasn't been anyone else. 542 00:32:32,384 --> 00:32:34,217 I told myself i was being paranoid, 543 00:32:34,219 --> 00:32:35,452 That it was one-sided. 544 00:32:35,454 --> 00:32:37,654 "let him have a crush," i thought. 545 00:32:37,656 --> 00:32:39,056 "let him envy me!" 546 00:32:39,058 --> 00:32:41,425 - I ended it. I ended it to be with you. 547 00:32:41,427 --> 00:32:43,777 (sniffling) 548 00:32:43,778 --> 00:32:46,128 - Sleeping with an officer's wife, that is serious enough, 549 00:32:46,131 --> 00:32:48,031 But now that your implant is gone... 550 00:32:48,033 --> 00:32:50,000 - Duke, i would never! 551 00:32:50,002 --> 00:32:52,703 - If he touches you now, that is treason against the ship, 552 00:32:52,705 --> 00:32:54,671 And i will make sure 553 00:32:54,673 --> 00:32:57,741 He goes straight back to the lower decks. 554 00:32:57,743 --> 00:33:00,010 (crying) 555 00:33:01,613 --> 00:33:04,214 (both panting) 556 00:33:04,216 --> 00:33:05,649 - This way! 557 00:33:08,520 --> 00:33:10,020 (beeping) 558 00:33:10,022 --> 00:33:11,488 Come on! 559 00:33:13,559 --> 00:33:15,559 (man on hand radio, indistinct) 560 00:33:15,561 --> 00:33:17,394 - Stop where you are! 561 00:33:23,402 --> 00:33:25,602 - How did you get past the checkpoint? 562 00:33:25,604 --> 00:33:28,505 - Tc group. Full authorization. 563 00:33:28,507 --> 00:33:29,573 Step aside. 564 00:33:29,575 --> 00:33:31,375 - Yes, sir. I apologize. 565 00:33:34,213 --> 00:33:36,246 - All right. Thank you. 566 00:33:36,248 --> 00:33:39,449 - An armed contingent just arrived from tc. 567 00:33:39,451 --> 00:33:42,152 - There's been a vote of no confidence. 568 00:33:42,154 --> 00:33:45,389 The tc group wants to move in another direction, 569 00:33:45,391 --> 00:33:48,091 And i'll be taking a more hands-on rule 570 00:33:48,093 --> 00:33:49,459 For the time being. 571 00:33:49,461 --> 00:33:52,496 - They're arriving to escort me off the premises, 572 00:33:52,498 --> 00:33:55,599 Drive me into a field somewhere? 573 00:33:55,601 --> 00:33:57,501 Katherine, please! 574 00:33:57,503 --> 00:34:01,304 I told you we are close. I've had a success! 575 00:34:01,306 --> 00:34:03,807 - All you have done is conceal the truth 576 00:34:03,809 --> 00:34:07,110 About the anomaly, the sabotage, the explosion. 577 00:34:07,112 --> 00:34:10,180 The group feels you have lost your objectivity, 578 00:34:10,182 --> 00:34:11,314 And they're right. 579 00:34:11,316 --> 00:34:13,083 You've become a liability. 580 00:34:13,085 --> 00:34:15,185 Perhaps if you had been more forthcoming, 581 00:34:15,187 --> 00:34:16,787 You wouldn't find yourself in this position. 582 00:34:16,789 --> 00:34:19,523 - Well, what are you gonna tell my family, 583 00:34:19,525 --> 00:34:22,059 That i drove my car off a bridge? 584 00:34:22,061 --> 00:34:23,660 Or is it gonna be a hiking accident? 585 00:34:23,662 --> 00:34:25,629 - Oh, don't torture yourself! 586 00:34:25,631 --> 00:34:27,798 Harris, your family will be well provided for. 587 00:34:27,800 --> 00:34:30,700 - So, all of this, keeping me here, was just to keep me busy 588 00:34:30,702 --> 00:34:32,436 Until my retirement squad arrives? 589 00:34:32,438 --> 00:34:35,439 - Listen, i know you consider this a betrayal. 590 00:34:35,441 --> 00:34:37,207 - Without me, this project is over. 591 00:34:37,209 --> 00:34:40,243 The people on that ship don't stand a chance. You'll fail. 592 00:34:40,245 --> 00:34:43,647 They'll be gassed inside of 6 months, and you know it! 593 00:34:43,649 --> 00:34:45,482 - You've already failed, harris. 594 00:34:45,484 --> 00:34:47,384 - Katherine, please! - It's over. 595 00:34:47,386 --> 00:34:50,120 - I'm begging you! Katherine? 596 00:34:50,122 --> 00:34:52,823 Please! Listen to me! 597 00:34:55,594 --> 00:34:57,227 (stenotab beeping) 598 00:34:57,229 --> 00:34:58,628 - Whatever you have planned, 599 00:34:58,630 --> 00:35:00,831 You sure you have enough to unseat him? 600 00:35:10,676 --> 00:35:13,176 (men and women clearing throats) 601 00:35:21,386 --> 00:35:23,587 - Mrs. Denninger. 602 00:35:23,589 --> 00:35:25,789 Would you please tell the council 603 00:35:25,791 --> 00:35:28,458 The laws regarding the birth list? 604 00:35:28,460 --> 00:35:30,861 - No man or woman will reproduce 605 00:35:30,863 --> 00:35:33,730 Who has not been selected from the birth list. 606 00:35:33,732 --> 00:35:37,701 - Mm-hmm, and the children born from unsanctioned pairings 607 00:35:37,703 --> 00:35:40,470 Are a burden to the shipboard community. 608 00:35:40,472 --> 00:35:44,407 And their progenitors are subject to discipline, 609 00:35:44,409 --> 00:35:46,343 Are they not? 610 00:35:46,345 --> 00:35:47,811 - The parent of an unclaimed 611 00:35:47,813 --> 00:35:49,880 Is forbidden to hold office or rank. 612 00:35:49,882 --> 00:35:51,815 - Exactly! 613 00:35:53,185 --> 00:35:54,818 Send them in, please. 614 00:36:19,545 --> 00:36:22,179 - Director warren. 615 00:36:22,181 --> 00:36:25,782 - Mr. Carrillo, thank you for coming. 616 00:36:25,784 --> 00:36:28,618 Well, as you may have guessed, 617 00:36:28,620 --> 00:36:30,654 There's been a change in leadership. 618 00:36:30,656 --> 00:36:33,657 I'll be overseeing ascension during the transitional period. 619 00:36:33,659 --> 00:36:36,293 I want you to know how grateful i am 620 00:36:36,295 --> 00:36:38,528 For alerting me to the anomaly. 621 00:36:38,530 --> 00:36:40,697 - I was just doing my job. 622 00:36:40,699 --> 00:36:43,200 - Well, that's why i'm keeping you on. 623 00:36:43,202 --> 00:36:45,302 I look forward to working with you. 624 00:36:59,851 --> 00:37:02,919 - Katherine, please! 625 00:37:02,921 --> 00:37:06,690 Director warren, please! 626 00:37:06,692 --> 00:37:09,659 Katherine, i'm begging you! 627 00:37:09,661 --> 00:37:11,628 Look at me! 628 00:37:11,630 --> 00:37:13,964 - Come on, this way! 629 00:37:15,300 --> 00:37:16,900 Come on! 630 00:37:30,582 --> 00:37:32,549 - (echoing): Christa. 631 00:37:34,353 --> 00:37:37,320 Christa! 632 00:37:37,322 --> 00:37:39,256 Christa! 633 00:37:41,827 --> 00:37:44,261 I wanna show you. 634 00:38:09,788 --> 00:38:11,788 - You didn't congratulate me! 635 00:38:11,790 --> 00:38:13,456 I'm gonna be a father! 636 00:38:13,458 --> 00:38:14,557 - Duke... 637 00:38:14,559 --> 00:38:16,660 - After all these years of waiting, 638 00:38:16,662 --> 00:38:18,628 I should be happy about it, but i'm not, 639 00:38:18,630 --> 00:38:19,929 'cause, see, i just found out 640 00:38:19,931 --> 00:38:23,400 That my wife has been sleeping with another man! 641 00:38:23,402 --> 00:38:26,369 You couldn't find your own woman, huh? 642 00:38:27,839 --> 00:38:29,773 (vanderhaus grunting, gault groaning) 643 00:38:29,775 --> 00:38:34,544 Goddamn decker! You put your hands on my wife! 644 00:38:36,014 --> 00:38:37,981 - Captain... 645 00:38:39,818 --> 00:38:43,019 You know this woman and child, don't you? 646 00:38:43,021 --> 00:38:46,890 And what is the nature of your relationship with them? 647 00:38:46,892 --> 00:38:48,091 - None. 648 00:38:48,093 --> 00:38:49,793 - None? 649 00:38:49,795 --> 00:38:51,094 (chuckling) 650 00:38:51,096 --> 00:38:53,897 You've been sending ration credits to them, sir. 651 00:38:53,899 --> 00:38:56,633 - I took it upon myself to ensure food for the boy. 652 00:38:56,635 --> 00:38:58,068 Hardly an impeachable defence. 653 00:38:58,070 --> 00:38:59,069 - Is that so? 654 00:38:59,071 --> 00:39:01,671 - Now that it's out in the open, 655 00:39:01,673 --> 00:39:03,840 I find councilman davis' unwillingness 656 00:39:03,842 --> 00:39:06,376 To take responsibility for his son shameful. 657 00:39:06,378 --> 00:39:09,713 - It's bad enough that davis has broken the ship's laws, 658 00:39:09,715 --> 00:39:12,349 But to allow his own child to suffer 659 00:39:12,351 --> 00:39:16,453 So that he can maintain his position and life of luxury 660 00:39:16,455 --> 00:39:17,787 Is repugnant. 661 00:39:21,860 --> 00:39:24,060 - Well... 662 00:39:24,062 --> 00:39:26,830 In light of these recent revelations, 663 00:39:26,832 --> 00:39:28,732 Perhaps we should-- 664 00:39:28,734 --> 00:39:31,668 - The ship's bylaws are quite clear on this matter. 665 00:39:31,670 --> 00:39:33,603 - Goddammit, rose! 666 00:39:40,112 --> 00:39:41,644 - Councilman davis, 667 00:39:41,646 --> 00:39:44,647 I'm afraid we are going to have to demand 668 00:39:44,649 --> 00:39:46,916 Your immediate resignation. 669 00:39:56,395 --> 00:39:58,094 (panting) 670 00:39:58,096 --> 00:40:00,730 (birds chirping) 671 00:40:05,504 --> 00:40:08,037 - It's so bright! 672 00:40:08,039 --> 00:40:10,407 I can barely see! 673 00:40:12,177 --> 00:40:14,177 (laughing) 674 00:40:14,179 --> 00:40:17,080 - Stokes, please, we gotta get out of here now! 675 00:40:21,019 --> 00:40:23,686 We've gotta go! 676 00:40:33,565 --> 00:40:37,767 - Hans yablon. I knew him. 677 00:40:41,640 --> 00:40:45,108 Captain elgin. 678 00:40:46,678 --> 00:40:49,846 Mitchell bowman. What--what is this? 679 00:40:49,848 --> 00:40:51,781 - It's a memorial. 680 00:40:51,783 --> 00:40:56,052 - All these people died without ever knowing the truth? 681 00:41:01,660 --> 00:41:03,092 Dwight crouch. 682 00:41:04,830 --> 00:41:07,530 - Stokes, we gotta go now! Hey! 683 00:41:07,532 --> 00:41:09,566 We have to go now! Hey! 684 00:41:09,568 --> 00:41:11,534 (both grunting) 685 00:41:11,536 --> 00:41:12,902 - Why did you bring me here? 686 00:41:12,904 --> 00:41:16,105 Why did you bring me here to my son's grave? 687 00:41:16,107 --> 00:41:18,575 (panting) 688 00:41:24,549 --> 00:41:26,549 (men grunting) 689 00:41:27,819 --> 00:41:30,220 (roaring) 690 00:41:30,222 --> 00:41:32,489 (gasping) 691 00:41:32,491 --> 00:41:34,791 (both grunting) 692 00:41:34,793 --> 00:41:36,125 - Lorelei! 693 00:41:51,676 --> 00:41:53,977 (electricity crackling, vanderhaus groaning) 694 00:41:53,979 --> 00:41:55,078 - Duke! 695 00:42:29,714 --> 00:42:32,081 - It's christa. 696 00:42:39,291 --> 00:42:41,624 (alarm blaring) 697 00:42:41,626 --> 00:42:43,960 (warren coughing) 698 00:42:45,997 --> 00:42:49,666 - Oh! What was that? 699 00:42:49,668 --> 00:42:51,634 Did you see anyone? 700 00:42:56,808 --> 00:42:58,675 - Dead. 701 00:43:03,281 --> 00:43:05,782 (both grunting) 702 00:43:05,784 --> 00:43:07,951 - I underestimated you, harris. 703 00:43:07,953 --> 00:43:10,887 That was one hell of a contingency place! 704 00:43:10,889 --> 00:43:12,989 - I swear i had nothing to do with it! 705 00:43:12,991 --> 00:43:14,791 I have never seen anything like it! 706 00:43:14,793 --> 00:43:16,059 - Get him out of here! 707 00:43:16,061 --> 00:43:18,227 Find out what happened to the power! 708 00:43:18,229 --> 00:43:20,229 - Katherine, listen to me! 709 00:43:20,231 --> 00:43:22,231 The bunker, it has massive redundancies. 710 00:43:22,233 --> 00:43:25,234 It's shouldn't be possible for anything to short the system! 711 00:43:25,236 --> 00:43:27,236 Whatever it was, it came from that ship! 712 00:43:27,238 --> 00:43:29,038 It had to be christa. 713 00:43:29,040 --> 00:43:30,907 - Wait! 714 00:43:33,278 --> 00:43:35,311 The girl in krueger's report. 715 00:43:35,313 --> 00:43:37,947 - We have never had anything like it. 716 00:43:37,949 --> 00:43:40,717 She is punctuated evolution made real! 717 00:43:40,719 --> 00:43:43,786 Everything that we've been working for. 718 00:43:45,890 --> 00:43:48,057 - Tell me more. 719 00:43:48,059 --> 00:43:52,061 (electricity crackling) 720 00:43:52,063 --> 00:43:54,731 (alarm blaring) 721 00:44:00,872 --> 00:44:03,840 - Mr. Gault! Wake up, please! 722 00:44:09,814 --> 00:44:12,181 (echoing): I saw lorelei. 723 00:44:12,183 --> 00:44:13,883 She led me here. 724 00:44:13,885 --> 00:44:16,119 - (whispering): Christa... 725 00:44:23,662 --> 00:44:25,795 (groaning) 726 00:44:27,132 --> 00:44:29,065 Christa. 727 00:44:29,067 --> 00:44:30,933 - Why did you bring me here? 728 00:44:30,935 --> 00:44:32,201 (sobbing) 729 00:44:32,203 --> 00:44:34,837 - Stokes, listen to me. Listen to me! 730 00:44:34,839 --> 00:44:37,373 You're right! You're right! 731 00:44:37,375 --> 00:44:40,777 Their lives were wasted, but not yours. 732 00:44:40,779 --> 00:44:43,179 You know the truth, stokes. You can help. 733 00:44:43,181 --> 00:44:45,682 You can save the people still on ascension. 734 00:44:45,684 --> 00:44:47,850 - (guard): Hands in the air! 735 00:44:47,852 --> 00:44:50,687 Stay where you are, and show me your id. 736 00:44:50,689 --> 00:44:53,356 - Ok! Samantha krueger. 737 00:44:53,358 --> 00:44:55,158 - Nice and easy. 738 00:44:55,160 --> 00:44:57,794 - Special operations. 739 00:44:57,796 --> 00:45:00,129 - Scan it. - Ok, ok! 740 00:45:00,131 --> 00:45:01,931 (beeping) 741 00:45:09,107 --> 00:45:11,140 Hey! That's enough! 742 00:45:11,142 --> 00:45:14,744 Hey, that's enough! We gotta go! 743 00:45:15,880 --> 00:45:17,080 Come on! 744 00:45:20,485 --> 00:45:22,118 (car beeping) 745 00:45:22,120 --> 00:45:25,254 It's this one here! Here! Get in! 746 00:45:29,961 --> 00:45:32,495 Hey! Hey! Get in! 747 00:45:32,497 --> 00:45:34,097 Get in! 748 00:45:38,336 --> 00:45:40,336 - You're bleeding. 749 00:45:40,338 --> 00:45:43,906 (panting) 750 00:45:43,908 --> 00:45:46,042 - (whispering): Ok! Ok! 751 00:45:49,247 --> 00:45:52,181 (electricity crackling) 752 00:45:54,018 --> 00:45:57,854 - Gault! Gault! Come on! 753 00:45:57,856 --> 00:46:00,056 Come on, wake up! Wake up! 754 00:46:00,058 --> 00:46:01,057 - What? 755 00:46:01,059 --> 00:46:02,425 - You must've been caught 756 00:46:02,427 --> 00:46:04,494 In the electrical discharge from the surge. 757 00:46:04,496 --> 00:46:06,195 You are lucky to be alive 758 00:46:06,197 --> 00:46:07,430 - Surge? 759 00:46:07,432 --> 00:46:10,433 - (woman): I don't understand what happened! 760 00:46:10,435 --> 00:46:13,035 (woman groaning) 761 00:46:13,037 --> 00:46:15,805 - What's going on? 762 00:46:15,807 --> 00:46:18,107 (squealing) 763 00:46:22,347 --> 00:46:24,781 Oh my god! 764 00:46:27,919 --> 00:46:29,852 - (men and women): Oh! 765 00:46:29,854 --> 00:46:32,321 - (man): Take cover! 766 00:46:34,492 --> 00:46:36,893 - I need gate 23 open, goddammit! 767 00:46:36,895 --> 00:46:39,896 - Carrillo! I need answers. 768 00:46:40,832 --> 00:46:42,198 - Uh... 769 00:46:42,200 --> 00:46:44,267 - Every system connected to the ship is out, 770 00:46:44,269 --> 00:46:46,803 Electrical, surveillance, security. 771 00:46:46,805 --> 00:46:48,905 - What about the backup generators? 772 00:46:48,907 --> 00:46:50,206 - They're all fried. 773 00:46:50,208 --> 00:46:52,909 It must've been a massive electromagnetic burst. 774 00:46:52,911 --> 00:46:54,243 I had to reroute to get power! 775 00:46:54,245 --> 00:46:55,812 - How long till we're back up? 776 00:46:55,814 --> 00:46:57,013 - This has never happened. 777 00:46:57,015 --> 00:46:58,948 It's the first time in 50 years 778 00:46:58,950 --> 00:47:00,883 We don't have eyes on the ship. 779 00:47:00,885 --> 00:47:02,485 - Both of them? 780 00:47:02,487 --> 00:47:04,086 - What? 781 00:47:05,256 --> 00:47:07,590 - Stokes is working with krueger. 782 00:47:07,592 --> 00:47:09,292 She broke him out. 783 00:47:09,294 --> 00:47:11,160 Yes, i was wrong, harris, 784 00:47:11,162 --> 00:47:14,230 But i was so certain you were hiding something, 785 00:47:14,232 --> 00:47:16,365 I couldn't see what she was up to. 786 00:47:16,367 --> 00:47:17,967 - Who's she working for? 787 00:47:17,969 --> 00:47:19,869 - Well, i thought it was me! 788 00:47:21,339 --> 00:47:24,173 You just focus on getting ascension back online. 789 00:47:24,175 --> 00:47:25,474 - You were gonna kill me. 790 00:47:25,476 --> 00:47:27,844 - And now i'm giving you the opportunity 791 00:47:27,846 --> 00:47:29,045 To get your job back. 792 00:47:30,515 --> 00:47:34,150 If this girl is really responsible for all of this, 793 00:47:34,152 --> 00:47:37,220 You've made a remarkable breakthrough. 794 00:47:40,525 --> 00:47:42,458 - Until the comm systems are back up, 795 00:47:42,460 --> 00:47:43,860 We're going deck to deck, 796 00:47:43,862 --> 00:47:45,461 Checking all the essential systems. 797 00:47:45,463 --> 00:47:46,963 So far, no sign of sabotage. 798 00:47:46,965 --> 00:47:49,432 - I remember what happened in the wake of the fire. 799 00:47:49,434 --> 00:47:51,367 Crisis brings out the worst in people. 800 00:47:51,369 --> 00:47:54,270 I'm depending on your safety officers to keep the peace. 801 00:47:54,272 --> 00:47:56,239 Dr. Bryce, what's happening to my ship? 802 00:47:56,241 --> 00:47:57,974 - It was a massive power discharge. 803 00:47:57,976 --> 00:48:00,443 I haven't found what originated it or what caused it. 804 00:48:00,445 --> 00:48:02,478 - Could it be the reactor? - No, no! 805 00:48:02,480 --> 00:48:03,646 The shielding is holding. 806 00:48:03,648 --> 00:48:05,348 The cooling levels are acceptable. 807 00:48:05,350 --> 00:48:07,383 - Mrs. Vanderhaus, are we still on course? 808 00:48:07,385 --> 00:48:09,886 - I'll know once the nav computer's working. 809 00:48:09,888 --> 00:48:11,287 Right now, we're flying blind. 810 00:48:11,289 --> 00:48:12,288 - Xo on deck! 811 00:48:12,290 --> 00:48:13,489 - It's about time, gault! 812 00:48:13,491 --> 00:48:15,291 Coordinate a ship-wide damage survey 813 00:48:15,293 --> 00:48:16,525 With mrs. Vanderhaus. 814 00:48:16,527 --> 00:48:19,262 - Sir, shouldn't i be helping out below decks? 815 00:48:19,264 --> 00:48:20,296 People are panicking. 816 00:48:20,298 --> 00:48:22,131 - You don't choose your assignment. 817 00:48:22,133 --> 00:48:23,599 Next time you step on my bridge, 818 00:48:23,601 --> 00:48:25,601 You better not smell like a distillery. 819 00:48:25,603 --> 00:48:27,270 Are we clear? 820 00:48:33,478 --> 00:48:37,046 - Jackie, help me take the rest of these supplies 821 00:48:37,048 --> 00:48:38,281 Down to dr. Bryce. 822 00:48:38,283 --> 00:48:39,482 - Who's jackie? 823 00:48:40,652 --> 00:48:43,019 - Who are you? What do you want? 824 00:48:43,021 --> 00:48:46,055 - I was working on the midline when it blew a circuit. 825 00:48:46,057 --> 00:48:48,658 I thought, hell, i've never been in the officer's lounge. 826 00:48:48,660 --> 00:48:50,326 They've got some nice perks here. 827 00:48:50,328 --> 00:48:51,928 - The lounge is closed. 828 00:48:51,930 --> 00:48:53,629 I'm taking this to medical. 829 00:48:53,631 --> 00:48:55,932 - Oh, feeling charitable? 830 00:48:55,934 --> 00:48:57,500 - I just got off the comm. 831 00:48:57,502 --> 00:49:01,170 The safety officers are coming to take these supplies. 832 00:49:01,172 --> 00:49:04,340 - That's a cute trick, with the comms being down and all. 833 00:49:08,713 --> 00:49:11,714 What's the matter? Are you afraid? 834 00:49:11,716 --> 00:49:13,082 (grunting) 835 00:49:13,084 --> 00:49:15,017 - Let go! 836 00:49:15,019 --> 00:49:17,386 (grunting) 837 00:49:21,025 --> 00:49:22,558 (groaning) 838 00:49:24,329 --> 00:49:28,497 - You bitch! That hurt! 839 00:49:31,035 --> 00:49:32,435 (groaning) 840 00:49:38,343 --> 00:49:42,345 - Oh my god! 841 00:49:42,347 --> 00:49:43,980 It's illuminated! 842 00:49:43,982 --> 00:49:46,649 - My father had it hardwired into the ship's reactor 843 00:49:46,651 --> 00:49:49,652 In order to ensure the illusion would never be shattered, 844 00:49:49,654 --> 00:49:52,254 No matter what happened on the outside. 845 00:49:52,256 --> 00:49:53,556 - So they don't know. 846 00:49:53,558 --> 00:49:56,258 - Carrillo, have supply bring up the spools of 220. 847 00:49:56,260 --> 00:49:58,995 We're gonna tap into the ship's nuclear reactor. 848 00:49:58,997 --> 00:50:00,429 - Ok, right away! 849 00:50:00,431 --> 00:50:02,264 - You look surprised to see me. 850 00:50:02,266 --> 00:50:04,734 This isn't the sort of job you get fired from. 851 00:50:04,736 --> 00:50:07,470 Did you think about that when you sold me out? 852 00:50:07,472 --> 00:50:09,438 Did you consider my wife, my son? 853 00:50:09,440 --> 00:50:11,340 - Harris... 854 00:50:11,342 --> 00:50:12,575 - Get the 220. 855 00:50:28,159 --> 00:50:29,792 - What the hell is that? 856 00:50:34,732 --> 00:50:39,068 (♪ man singing rock on pa, indistinct ♪) 857 00:51:50,475 --> 00:51:53,242 - (crying): It's all right here! 858 00:52:05,890 --> 00:52:08,691 - Sir, are you ok? 859 00:52:08,693 --> 00:52:11,193 You're bleeding. 860 00:52:11,195 --> 00:52:13,162 - Um, i need painkillers. 861 00:52:13,164 --> 00:52:16,265 - Acetaminophen, ibuprofen? 862 00:52:16,267 --> 00:52:17,766 - As strong as you got. 863 00:52:17,768 --> 00:52:19,602 - If you want anything stronger, 864 00:52:19,604 --> 00:52:21,537 You have to have a prescription. 865 00:52:21,539 --> 00:52:24,440 - Ow! - Hey! 866 00:52:24,442 --> 00:52:26,675 Painkillers! 867 00:52:26,677 --> 00:52:27,810 Painkillers. - Ow! 868 00:52:27,812 --> 00:52:29,345 - Don't hurt him! 869 00:52:29,347 --> 00:52:31,280 Don't--don't hurt him! I'll get them. 870 00:52:37,421 --> 00:52:39,688 - It's fried! 871 00:52:41,492 --> 00:52:43,859 Electrical is at 40%! 872 00:52:48,466 --> 00:52:50,866 Environmental, 30%! 873 00:52:50,868 --> 00:52:52,601 Come on! 874 00:52:54,238 --> 00:52:55,337 Come on! 875 00:52:55,339 --> 00:52:57,840 Cryogenic, no response! 876 00:52:57,842 --> 00:52:58,874 (beeping) 877 00:52:58,876 --> 00:53:00,409 Scrubber room, no response. 878 00:53:00,411 --> 00:53:02,778 - Are you gonna tell me what happened? 879 00:53:02,780 --> 00:53:05,281 - I was caught in the surge. 880 00:53:05,283 --> 00:53:07,416 - Since when does an electrical shock do that? 881 00:53:07,418 --> 00:53:09,451 - It doesn't! 882 00:53:14,425 --> 00:53:16,892 (breathing shallowly) 883 00:53:16,894 --> 00:53:18,694 - Oh! Oh god! 884 00:53:18,696 --> 00:53:20,930 Hit the light! Hit the light behind you! 885 00:53:22,700 --> 00:53:23,899 (groaning) 886 00:53:23,901 --> 00:53:25,434 - Lay down! 887 00:53:25,436 --> 00:53:28,437 (muttering, indistinct) 888 00:53:28,439 --> 00:53:30,739 (whispering): Ok, all right. 889 00:53:30,741 --> 00:53:32,341 (groaning) 890 00:53:34,478 --> 00:53:36,979 Must everything on this infernal planet 891 00:53:36,981 --> 00:53:39,281 Be cocooned in plastic? 892 00:53:39,283 --> 00:53:41,817 - Listen, you need to take this. 893 00:53:41,819 --> 00:53:43,219 - What is it? 894 00:53:43,221 --> 00:53:45,387 - If you're in trouble, 895 00:53:45,389 --> 00:53:47,489 You press and you hold down number 1, ok? 896 00:53:47,491 --> 00:53:49,592 - Ok. - It's on speed dial. 897 00:53:49,594 --> 00:53:51,460 Someone will come who can help you. 898 00:53:51,462 --> 00:53:52,494 - Ok. 899 00:53:52,496 --> 00:53:53,762 - Oh god! 900 00:53:53,764 --> 00:53:56,565 - Use it now, if it's so damn helpful! 901 00:53:56,567 --> 00:53:59,802 - I don't wanna involve her if i don't have to. 902 00:53:59,804 --> 00:54:03,505 We need to get out of the country. We need to regroup. 903 00:54:03,507 --> 00:54:05,774 - Don't go dying on me, ok? 904 00:54:05,776 --> 00:54:07,610 - We don't have a lot of time! 905 00:54:07,612 --> 00:54:08,844 - Mr. Carrillo? 906 00:54:10,414 --> 00:54:13,882 So, he wants to tap into the ship's nuclear reactor. 907 00:54:13,884 --> 00:54:15,017 It seems questionable. 908 00:54:15,019 --> 00:54:16,919 - It's already feeding the star field. 909 00:54:16,921 --> 00:54:19,655 We're just skimming enough juice to run the monitors. 910 00:54:19,657 --> 00:54:22,958 Too much, and the stars will dim. 911 00:54:22,960 --> 00:54:25,561 He knows i sold him out. 912 00:54:26,697 --> 00:54:28,731 - Don't worry about enzmann. 913 00:54:28,733 --> 00:54:31,433 The terms we discussed are still in effect. 914 00:54:31,435 --> 00:54:33,502 - You told him he'd run the project again. 915 00:54:33,504 --> 00:54:34,536 - And he believed me. 916 00:54:34,538 --> 00:54:35,571 So stay close to him, 917 00:54:35,573 --> 00:54:37,373 Make him think you're on his side. 918 00:54:37,375 --> 00:54:40,342 We need him till this place is up and running. 919 00:54:40,344 --> 00:54:42,311 - Why? 920 00:54:43,281 --> 00:54:44,913 - The girl. 921 00:54:44,915 --> 00:54:47,283 If she's what enzmann claims she is, 922 00:54:47,285 --> 00:54:49,585 The tc group will be very happy. 923 00:54:49,587 --> 00:54:53,055 - We have a new problem. - What now? 924 00:54:53,057 --> 00:54:55,391 - When ascension was built, 925 00:54:55,393 --> 00:54:57,726 There were no mobile phones or satellite tvs. 926 00:54:57,728 --> 00:55:00,596 The r.F. Jammers weren't added until a decade later. 927 00:55:00,598 --> 00:55:02,431 They weren't hardwired to the ship. 928 00:55:02,433 --> 00:55:05,567 - They could be picking up any transmission in the spectrum-- 929 00:55:05,569 --> 00:55:07,002 Radio, digital, microwave. 930 00:55:07,004 --> 00:55:09,605 - It doesn't take much to shatter an illusion. 931 00:55:09,607 --> 00:55:11,473 I need to get to the jammers. 932 00:55:11,475 --> 00:55:12,708 They're in my office. 933 00:55:12,710 --> 00:55:14,710 - Take mr. Carrillo with you, 934 00:55:14,712 --> 00:55:15,944 And medici. 935 00:55:17,081 --> 00:55:18,798 - Ok! 936 00:55:18,799 --> 00:55:20,516 - I need those levels up onscreen now! 937 00:55:20,518 --> 00:55:22,551 (electricity crackling) 938 00:55:22,553 --> 00:55:25,521 - (man): Yes, sir! 939 00:55:25,523 --> 00:55:27,089 - (bryce): Ok... 940 00:55:27,091 --> 00:55:28,991 (bryce talking, indistinct) 941 00:55:28,993 --> 00:55:30,492 - Excuse me, dr. Bryce? 942 00:55:30,494 --> 00:55:31,960 - Yeah, what is it, james? 943 00:55:31,962 --> 00:55:34,763 - Something's happening with the panopticon. 944 00:55:34,765 --> 00:55:36,532 There's a strange broadcast. 945 00:55:38,736 --> 00:55:39,819 - Strange how? 946 00:55:39,820 --> 00:55:40,903 - Automobiles and computers from earth, 947 00:55:40,905 --> 00:55:43,706 But like nothing i've ever seen in the library. 948 00:55:53,050 --> 00:55:55,818 - It must be feedback from the main server. 949 00:55:55,820 --> 00:55:59,455 I've been having trouble with it since the ostara celebration. 950 00:55:59,457 --> 00:56:01,657 - But aren't the archives on a separate server? 951 00:56:01,659 --> 00:56:04,960 - I designed the system. I know it better than you. 952 00:56:04,962 --> 00:56:06,128 - Yes, sir. 953 00:56:06,130 --> 00:56:08,530 - If you wanna be helpful, can you find nora? 954 00:56:08,532 --> 00:56:09,932 Her mother's worried about her. 955 00:56:09,934 --> 00:56:11,800 - I was told to remain on the bridge. 956 00:56:11,802 --> 00:56:13,702 - I'm telling you to find my daughter. 957 00:56:13,704 --> 00:56:14,770 - Yes, sir! 958 00:56:40,064 --> 00:56:41,797 - Christa? 959 00:56:41,799 --> 00:56:42,998 (panting) 960 00:56:43,000 --> 00:56:44,099 (whispering): Dammit! 961 00:56:47,171 --> 00:56:49,571 (whispering): Ok. 962 00:56:57,748 --> 00:56:59,782 Christa! 963 00:57:01,018 --> 00:57:03,685 You unleashed an ocean, didn't you? 964 00:57:04,989 --> 00:57:06,722 - Whatever caused that impact 965 00:57:06,724 --> 00:57:09,458 Obviously knocked the system out of alignment. 966 00:57:09,460 --> 00:57:11,960 - Councilman rose, may i speak with you? 967 00:57:11,962 --> 00:57:13,429 - Excuse me. 968 00:57:13,431 --> 00:57:14,730 What can i do for you? 969 00:57:14,732 --> 00:57:16,832 - Someone threatened viondra in the lounge. 970 00:57:16,834 --> 00:57:19,468 It's not safe here. I thought i could come with you. 971 00:57:19,470 --> 00:57:21,520 - What made you think that? 972 00:57:21,521 --> 00:57:23,571 After the way the way you undermined me in the council, 973 00:57:23,574 --> 00:57:25,507 You're now seeking refuge under my wing? 974 00:57:25,509 --> 00:57:28,010 You're dumber than i thought! - Please, i didn't know. 975 00:57:28,012 --> 00:57:30,813 - The litany of what you don't know is too long a list. 976 00:57:30,815 --> 00:57:33,549 What i do know is that i lost leverage because of you, 977 00:57:33,551 --> 00:57:34,983 'cause you were too busy 978 00:57:34,985 --> 00:57:37,686 Being bent over the massage table by denninger 979 00:57:37,688 --> 00:57:39,621 To realize you were being played! 980 00:57:39,623 --> 00:57:41,056 - No, let me come with you! 981 00:57:41,058 --> 00:57:42,825 Just for tonight. 982 00:57:43,994 --> 00:57:45,594 - My dear jackie, 983 00:57:45,596 --> 00:57:48,030 There is a cost for failure, 984 00:57:48,032 --> 00:57:50,899 A cost you are about to learn. 985 00:57:54,772 --> 00:57:57,206 - (man): When you've reached the forbidden planet... 986 00:57:57,208 --> 00:57:59,174 (cell phone ringing) 987 00:57:59,176 --> 00:58:01,210 (breathing heavily) 988 00:58:02,913 --> 00:58:04,246 - Hello? - (eva): Sam! 989 00:58:04,248 --> 00:58:06,482 Where are you? What's going on? 990 00:58:06,484 --> 00:58:08,617 - Things got complicated. 991 00:58:08,619 --> 00:58:10,953 You shouldn't have called. - You got me involved. 992 00:58:10,955 --> 00:58:13,589 You think they won't trace you to my website? 993 00:58:13,591 --> 00:58:15,524 - There's a long-term parking lot 994 00:58:15,526 --> 00:58:17,593 On the corner of lincoln and fifth. 995 00:58:17,595 --> 00:58:18,994 Meet me there in an hour. 996 00:58:20,831 --> 00:58:24,099 How does it compare to the real thing? 997 00:58:24,101 --> 00:58:25,501 (chuckling) 998 00:58:25,503 --> 00:58:26,902 - How the hell should i know? 999 00:58:26,904 --> 00:58:28,537 I've never been in space. 1000 00:58:28,539 --> 00:58:31,940 At least they got alien princesses 1001 00:58:31,942 --> 00:58:33,809 With hardly any clothes on. 1002 00:58:33,811 --> 00:58:36,545 - I need to--i need to go get some things 1003 00:58:36,547 --> 00:58:38,614 If we're gonna disappear. 1004 00:58:38,616 --> 00:58:40,249 - Why are you helping me? 1005 00:58:40,251 --> 00:58:42,217 (sniffing) 1006 00:58:43,821 --> 00:58:46,255 (groaning, sighing) 1007 00:58:46,257 --> 00:58:48,023 - Look... 1008 00:58:48,993 --> 00:58:51,026 It's not just about you. 1009 00:58:51,028 --> 00:58:52,928 It's the whole program, 1010 00:58:52,930 --> 00:58:55,130 The idea that they can 1011 00:58:55,132 --> 00:58:58,567 Just engineer the whole world to their liking, 1012 00:58:58,569 --> 00:59:01,103 Sweep everything under the table. 1013 00:59:01,105 --> 00:59:02,304 It doesn't fit. 1014 00:59:02,306 --> 00:59:04,306 - So it's revenge? 1015 00:59:04,308 --> 00:59:05,674 - Balance. 1016 00:59:05,676 --> 00:59:08,143 It's about time that i did something 1017 00:59:08,145 --> 00:59:09,811 That i felt good about. 1018 00:59:09,813 --> 00:59:12,881 - You really think one action can make up for another. 1019 00:59:15,953 --> 00:59:17,653 - I hope so. 1020 00:59:22,860 --> 00:59:25,227 - Bandages, opiates, rubbing alcohol? 1021 00:59:25,229 --> 00:59:27,129 Where did all of this come from? 1022 00:59:27,131 --> 00:59:29,331 - The council's private emergency stash. 1023 00:59:29,333 --> 00:59:32,000 I thought it may be better utilized here. 1024 00:59:32,002 --> 00:59:34,002 - Thank you, viondra. 1025 00:59:34,004 --> 00:59:35,837 (men whistling and catcalling) 1026 00:59:37,708 --> 00:59:40,576 - I heard about the scare in the officer's lounge. 1027 00:59:40,578 --> 00:59:43,245 - Sometimes a crisis gives weak men an excuse 1028 00:59:43,247 --> 00:59:45,013 To prey on the fairer sex. 1029 00:59:45,015 --> 00:59:47,749 Oh, it feels good to roll up my sleeves 1030 00:59:47,751 --> 00:59:49,818 Instead of putting on heels. 1031 00:59:51,088 --> 00:59:53,322 - (women): Oh! Oh! 1032 00:59:53,324 --> 00:59:56,191 - (juliet): Come here! Ok, come on! 1033 00:59:56,193 --> 00:59:57,759 - Alison? 1034 00:59:57,761 --> 01:00:00,329 - Help me get her to the exam table. 1035 01:00:00,331 --> 01:00:02,030 - Hey! Alison? 1036 01:00:03,801 --> 01:00:05,701 - Let's go over the data again. 1037 01:00:05,703 --> 01:00:07,403 (equipment beeping) 1038 01:00:07,404 --> 01:00:09,104 What about the reports from water rec? 1039 01:00:09,106 --> 01:00:11,373 - Nothing significant. Why? 1040 01:00:11,375 --> 01:00:14,076 - Let's overlay the downed systems on the schematic. 1041 01:00:16,113 --> 01:00:17,713 There! 1042 01:00:17,715 --> 01:00:20,248 On the beach. That's where the surge started. 1043 01:00:22,019 --> 01:00:24,987 Emily, duke and i 1044 01:00:24,989 --> 01:00:27,789 Got into a fight down there. 1045 01:00:27,791 --> 01:00:31,793 Suddenly, a blue light appeared, 1046 01:00:31,795 --> 01:00:34,363 So bright, it hurt to look at it. 1047 01:00:34,365 --> 01:00:35,964 Then nothing. 1048 01:00:35,966 --> 01:00:38,300 I don't remember anything until... 1049 01:00:39,903 --> 01:00:41,970 Christa woke me up. 1050 01:00:41,972 --> 01:00:44,406 She said she saw lorelei! 1051 01:00:44,408 --> 01:00:46,775 - Lorelei? 1052 01:00:46,777 --> 01:00:49,678 - She said she led her there. 1053 01:00:49,680 --> 01:00:51,346 Emily? 1054 01:00:51,348 --> 01:00:52,781 What's wrong? 1055 01:00:52,783 --> 01:00:54,816 Em? Emily? 1056 01:00:54,818 --> 01:00:55,884 Help! 1057 01:00:57,388 --> 01:00:59,121 - Come on! 1058 01:00:59,123 --> 01:01:02,257 (pig grunting, james laughing) 1059 01:01:02,259 --> 01:01:03,258 It's not funny! 1060 01:01:03,260 --> 01:01:05,244 - You're right, it's not. 1061 01:01:05,245 --> 01:01:07,229 This is exactly what i expected to find you doing. 1062 01:01:07,231 --> 01:01:08,897 - Why were you looking for me? 1063 01:01:08,899 --> 01:01:11,333 I thought you said we didn't have a future. 1064 01:01:11,335 --> 01:01:14,036 - Your father asked me to find you. He was worried. 1065 01:01:14,038 --> 01:01:15,904 - Why? He knows where i am. 1066 01:01:15,906 --> 01:01:17,739 Come on! 1067 01:01:17,741 --> 01:01:18,974 - That's strange. 1068 01:01:18,976 --> 01:01:21,677 I think he was trying to get me off the bridge 1069 01:01:21,679 --> 01:01:23,679 Because of this broadcast i saw. 1070 01:01:23,681 --> 01:01:25,213 - Why do you think that? 1071 01:01:25,215 --> 01:01:27,716 - It was different from anything i've ever seen, 1072 01:01:27,718 --> 01:01:29,217 Like, the clothes, the cars. 1073 01:01:29,219 --> 01:01:31,853 Your father was acting like it was no big deal, 1074 01:01:31,855 --> 01:01:35,190 But i got the feeling he was really worried that i saw it. 1075 01:01:39,363 --> 01:01:43,131 (beeping) 1076 01:01:43,133 --> 01:01:45,734 - All right! We're live! 1077 01:01:45,736 --> 01:01:47,202 - Full system status report. 1078 01:01:47,204 --> 01:01:50,372 I need to know everything that's been going on in there. 1079 01:01:50,374 --> 01:01:52,808 - This is all over the news. 1080 01:01:52,810 --> 01:01:55,143 That's stokes, isn't it? 1081 01:01:55,145 --> 01:01:56,745 - Where is he? 1082 01:01:56,747 --> 01:01:59,481 - Robbed a pharmacy downtown, grabbed booze and pills. 1083 01:01:59,483 --> 01:02:01,416 His hands were covered in blood, 1084 01:02:01,418 --> 01:02:03,351 But, apparently, he wasn't injured. 1085 01:02:03,353 --> 01:02:05,187 - Krueger. 1086 01:02:05,189 --> 01:02:09,124 - Oh! My problem just might be solving itself. 1087 01:02:09,126 --> 01:02:10,959 What about yours? 1088 01:02:18,235 --> 01:02:20,102 - Juliet! She passed out! 1089 01:02:20,104 --> 01:02:23,271 Get her on the table. 1090 01:02:23,273 --> 01:02:26,308 - (denninger): What the hell's going on? 1091 01:02:26,310 --> 01:02:27,809 - It must be hypercapnia. 1092 01:02:27,811 --> 01:02:30,078 I have 3 other patients with the same symptoms. 1093 01:02:30,080 --> 01:02:31,964 An oxygen tank! 1094 01:02:31,965 --> 01:02:33,849 - The air-quality system must be malfunctioning. 1095 01:02:33,851 --> 01:02:35,651 When we were running checks, 1096 01:02:35,652 --> 01:02:37,452 We couldn't get a response from the scrubber room. 1097 01:02:37,454 --> 01:02:40,388 - If the scrubbers are out, the co2 toxicity is climbing 1098 01:02:40,390 --> 01:02:41,857 With every breath we take. 1099 01:02:41,859 --> 01:02:43,892 If it reaches 5%, it's fatal. 1100 01:02:43,894 --> 01:02:46,194 - And our repair team? - Spread out over the ship. 1101 01:02:46,196 --> 01:02:47,763 We can't reach them. 1102 01:02:47,765 --> 01:02:49,331 - My mother worked the scrubbers. 1103 01:02:49,333 --> 01:02:52,200 I was practically raised down there. I know the system. 1104 01:02:52,202 --> 01:02:55,337 - I'll go with him. - No, keep the peace on the upper decks. 1105 01:02:55,339 --> 01:02:58,173 Gault and i will go down to try to restart the scrubbers. 1106 01:02:58,175 --> 01:03:00,809 Juliet, do you have any more oxygen tanks? 1107 01:03:00,811 --> 01:03:02,811 - In the lab. 1108 01:03:02,813 --> 01:03:04,479 - Hey! 1109 01:03:04,481 --> 01:03:07,249 Why didn't you tell me about the officer's lounge? 1110 01:03:07,251 --> 01:03:08,734 - I'm a grown woman. 1111 01:03:08,735 --> 01:03:10,218 I'm capable of taking care of myself. 1112 01:03:10,220 --> 01:03:11,486 - That's not the point. 1113 01:03:11,488 --> 01:03:14,156 You're my wife. It's my job to protect you. 1114 01:03:15,392 --> 01:03:17,492 - Take care of yourself this time, ok? 1115 01:03:26,570 --> 01:03:28,470 (car beeping) 1116 01:03:32,810 --> 01:03:34,342 - What is all this stuff? 1117 01:03:34,344 --> 01:03:36,311 - Plan b. It's my bug-out car. 1118 01:03:36,313 --> 01:03:38,313 - Are you all right? 1119 01:03:38,315 --> 01:03:41,449 - We need to get as far away from here as possible. 1120 01:03:41,451 --> 01:03:44,486 I got stokes out as a witness. They're gonna come after us. 1121 01:03:44,488 --> 01:03:49,457 - But, sam, maybe we can talk to someone, work something out! 1122 01:03:49,459 --> 01:03:51,593 Tell them we'll go away, disappear. 1123 01:03:51,595 --> 01:03:54,529 - These people have one solution for every kind of problem. 1124 01:03:54,531 --> 01:03:56,565 I'm getting stokes, 1125 01:03:56,567 --> 01:04:00,101 And then we're getting the hell out of dodge, all of us! 1126 01:04:00,103 --> 01:04:01,536 - Where are we going? 1127 01:04:01,538 --> 01:04:03,238 - Switzerland, venezuela. 1128 01:04:03,240 --> 01:04:06,074 Somewhere. We're going full snowdon. 1129 01:04:06,076 --> 01:04:08,176 The world is gonna know about ascension! 1130 01:04:13,350 --> 01:04:15,350 - (man): Come on! Get on this side! 1131 01:04:15,352 --> 01:04:18,019 - (woman): Come on! Come on! Hurry up! 1132 01:04:21,258 --> 01:04:22,257 - Move! 1133 01:04:22,259 --> 01:04:23,992 - (woman): Hurry up! Hurry up! 1134 01:04:31,268 --> 01:04:33,869 - We're running out of oxygen tanks. 1135 01:04:33,871 --> 01:04:35,136 At this rate, 1136 01:04:35,138 --> 01:04:37,906 We'll have exhausted the reserves within the hour. 1137 01:04:39,076 --> 01:04:40,508 What is it, james? 1138 01:04:40,510 --> 01:04:43,345 - Actually, they sent me to speak with you, mrs. Denninger. 1139 01:04:43,347 --> 01:04:45,146 We can't reach the captain or the xo. 1140 01:04:45,148 --> 01:04:48,450 Spot checks of co2 indicate it's nearing fatal levels. 1141 01:04:48,452 --> 01:04:50,018 - Why are you telling me? 1142 01:04:50,020 --> 01:04:51,586 - Councilman rose is in engineering. 1143 01:04:51,588 --> 01:04:53,221 With the midline and comm out, 1144 01:04:53,223 --> 01:04:55,957 We can't reach him or the other officers. 1145 01:04:55,959 --> 01:04:57,559 According to the ship's bylaws, 1146 01:04:57,561 --> 01:04:59,928 You're the highest ranking official. 1147 01:04:59,930 --> 01:05:02,230 - My position isn't command. 1148 01:05:02,231 --> 01:05:04,531 - Ma'am, you're the highest ranking official we can find. 1149 01:05:04,534 --> 01:05:06,234 What are your orders? 1150 01:05:13,110 --> 01:05:15,443 - Radiation alert protocol. 1151 01:05:15,445 --> 01:05:18,580 Get as many people as you can into the sleeping pods. 1152 01:05:18,582 --> 01:05:21,316 Their oxygen supply could buy us some time. 1153 01:05:25,689 --> 01:05:27,656 - (man on pa): Radiation alert. 1154 01:05:27,658 --> 01:05:31,593 - (denninger): Good god! This entire section is fried! 1155 01:05:31,595 --> 01:05:34,029 - Yeah. 1156 01:05:34,031 --> 01:05:36,164 - They called a radiation alert! 1157 01:05:36,166 --> 01:05:38,700 Smart! It'll buy us some time. 1158 01:05:38,702 --> 01:05:40,568 I'm at 30%! You? 1159 01:05:40,570 --> 01:05:44,339 - 20! The scrubber room is on the other side of this hatch! 1160 01:05:44,341 --> 01:05:46,975 - Fine! Let's get that door open! 1161 01:05:49,446 --> 01:05:51,646 (beeping) 1162 01:05:51,648 --> 01:05:53,465 - (whispering): Shit! 1163 01:05:53,466 --> 01:05:55,283 Harris, there's something you should see. 1164 01:05:57,721 --> 01:06:01,456 The ship's carbon-dioxide scrubbers are offline. 1165 01:06:10,667 --> 01:06:12,434 - Get me a full analysis-- 1166 01:06:12,436 --> 01:06:15,403 Cubic metres of breathable air, rate of toxicity. 1167 01:06:15,405 --> 01:06:18,006 I need to know exactly how long they have. 1168 01:06:18,008 --> 01:06:19,574 - 4% and rising. 1169 01:06:19,576 --> 01:06:22,344 They're all gonna die. We have to do something. 1170 01:06:22,346 --> 01:06:24,412 - What? Open the windows? 1171 01:06:24,414 --> 01:06:26,648 It's completely sealed with a double hull. 1172 01:06:26,650 --> 01:06:27,749 This thing was designed 1173 01:06:27,751 --> 01:06:30,018 To take the direct impact of an asteroid. 1174 01:06:30,020 --> 01:06:31,386 - If we open up the airlocks, 1175 01:06:31,388 --> 01:06:33,555 They'll use the turbine to suck out the co2. 1176 01:06:33,557 --> 01:06:36,191 - We barely have enough power to run the monitors, 1177 01:06:36,193 --> 01:06:37,659 Much less the turbines! 1178 01:06:37,661 --> 01:06:41,496 Their only hope is to get the scrubbers working. 1179 01:06:41,498 --> 01:06:44,232 It's up to them. 1180 01:06:44,234 --> 01:06:46,468 - Then we're going in now. 1181 01:06:46,470 --> 01:06:49,137 It's the perfect opportunity to get the girl out. 1182 01:06:49,139 --> 01:06:52,307 - You can't! It's a complicated process to board the ship. 1183 01:06:52,309 --> 01:06:54,309 We need to create a plausible reason. 1184 01:06:54,311 --> 01:06:56,444 - They're in their pods. - Not all of them! 1185 01:06:56,446 --> 01:06:59,748 It's a delicate ecosystem. Christa is the heart of it. 1186 01:06:59,750 --> 01:07:01,116 If you take her out, 1187 01:07:01,118 --> 01:07:02,617 You can't expect it to survive. 1188 01:07:02,619 --> 01:07:04,719 - And if they don't repair the scrubber, 1189 01:07:04,721 --> 01:07:06,654 She dies along with the rest of them. 1190 01:07:06,656 --> 01:07:09,190 Are you willing to take that chance, harris? 1191 01:07:09,192 --> 01:07:11,426 I'm not. 1192 01:07:13,363 --> 01:07:15,030 Medici, you're going in! 1193 01:07:16,166 --> 01:07:17,599 I'm sorry, harris, 1194 01:07:17,601 --> 01:07:21,302 But it looks like your space heroes aren't heroes at all. 1195 01:07:21,304 --> 01:07:22,570 They're just men... 1196 01:07:23,740 --> 01:07:25,373 And men die. 1197 01:07:32,816 --> 01:07:35,316 (alarm blaring) 1198 01:07:37,487 --> 01:07:39,154 - Christa? 1199 01:07:39,156 --> 01:07:42,190 Christa, i've been looking everywhere for you! 1200 01:07:42,192 --> 01:07:44,259 What are you doing down here? 1201 01:07:44,261 --> 01:07:47,095 - Lorelei wanted to show me what was in the water. 1202 01:07:47,097 --> 01:07:49,597 - There's nothing down there, christa. 1203 01:07:49,599 --> 01:07:51,766 It's just a reservoir. 1204 01:07:51,768 --> 01:07:53,668 - It's farther down. 1205 01:07:55,839 --> 01:07:58,540 I saw it rise up. 1206 01:07:58,542 --> 01:08:02,444 - What else did lorelei tell you? 1207 01:08:02,446 --> 01:08:05,080 - That none of this is real, 1208 01:08:05,082 --> 01:08:08,183 That they're gonna try and take me off the ship. 1209 01:08:08,185 --> 01:08:09,350 - Who, christa? 1210 01:08:09,352 --> 01:08:11,786 Who's gonna come and take you? 1211 01:08:11,788 --> 01:08:13,221 - Globus. 1212 01:08:13,223 --> 01:08:15,090 (banging) 1213 01:08:15,092 --> 01:08:17,292 They're coming! 1214 01:08:17,294 --> 01:08:19,828 - Christa! 1215 01:08:19,830 --> 01:08:21,663 - (enzmann on radio): Listen to me. 1216 01:08:21,665 --> 01:08:24,165 Once you get in, you cannot be seen by anyone. 1217 01:08:24,167 --> 01:08:25,200 - Just get me to the girl. 1218 01:08:25,202 --> 01:08:26,334 Anyone stands in my way, 1219 01:08:26,336 --> 01:08:27,535 I'll deal with them. 1220 01:08:27,537 --> 01:08:29,204 - You can't! 1221 01:08:29,206 --> 01:08:31,206 - Watch me. 1222 01:08:36,613 --> 01:08:37,812 (beeping) 1223 01:08:37,814 --> 01:08:40,281 - Clear the bridge of non-essential crew. 1224 01:08:40,283 --> 01:08:42,817 Everyone into their pods. - Yes, ma'am! 1225 01:08:42,819 --> 01:08:44,686 James, what's the status on the comm? 1226 01:08:44,688 --> 01:08:46,221 - Still working on it, ma'am. 1227 01:08:46,223 --> 01:08:48,723 - As soon as they're back up, try the scrubber room. 1228 01:08:48,725 --> 01:08:51,326 And don't stop till you get an answer. - Yes, ma'am! 1229 01:08:51,328 --> 01:08:54,329 - Wow! I always knew the true power behind the captain, 1230 01:08:54,331 --> 01:08:56,397 But now i see it with my own eyes. 1231 01:08:56,399 --> 01:08:59,567 - Councilman, you should be in your radiation pod. 1232 01:08:59,569 --> 01:09:01,436 - That would be a dereliction of duty. 1233 01:09:01,438 --> 01:09:02,871 With the captain and xo missing, 1234 01:09:02,873 --> 01:09:05,240 It falls on me to finally command this ship. 1235 01:09:05,242 --> 01:09:06,875 - They tried to reach you repeatedly. 1236 01:09:06,877 --> 01:09:08,776 - I was tied up in engineering. 1237 01:09:10,147 --> 01:09:11,779 Oh, viondra, look, i know it was you 1238 01:09:11,781 --> 01:09:15,250 That masterminded that double-cross with the council. 1239 01:09:15,252 --> 01:09:16,718 - I don't have time for-- 1240 01:09:16,720 --> 01:09:19,821 - How do you remember whose face to show to whom? 1241 01:09:19,823 --> 01:09:23,525 You never intended to help me become captain. I get that. 1242 01:09:23,527 --> 01:09:25,260 But let me ask you this: 1243 01:09:25,262 --> 01:09:27,929 What kind of man would send his wife off 1244 01:09:27,931 --> 01:09:29,731 To sleep with his enemy? 1245 01:09:29,733 --> 01:09:32,367 - One that isn't threatened by any man. 1246 01:09:32,369 --> 01:09:34,802 Now, get your hand off of me! 1247 01:09:34,804 --> 01:09:36,804 - You are a hell of a woman, viondra. 1248 01:09:36,806 --> 01:09:41,342 Thank you for keeping my captain's seat warm. 1249 01:09:42,512 --> 01:09:44,946 - Remove the councilman from the bridge, 1250 01:09:44,948 --> 01:09:47,715 See that he makes it safely back to his pod. 1251 01:09:47,717 --> 01:09:51,486 - Ignore that! I'm the ranking official on this bridge! 1252 01:09:51,488 --> 01:09:53,388 - When i was made acting captain, 1253 01:09:53,390 --> 01:09:56,658 I issued a state of emergency freezing the chain of command. 1254 01:09:58,261 --> 01:10:00,228 Now get the hell off my bridge! 1255 01:10:05,936 --> 01:10:07,769 (sighing) 1256 01:10:09,506 --> 01:10:11,873 (breathing heavily) 1257 01:10:22,819 --> 01:10:25,353 - Christa! Stop! 1258 01:11:01,758 --> 01:11:05,760 This is robert bryce on ascension. Do you read me? 1259 01:11:07,497 --> 01:11:09,697 This is robert bryce on ascension. 1260 01:11:09,699 --> 01:11:10,832 Do you read me? 1261 01:11:12,802 --> 01:11:15,336 (beeping) 1262 01:11:26,583 --> 01:11:29,284 Is anyone there, please? Answer me! 1263 01:11:32,289 --> 01:11:35,556 - I'm, uh, getting feedback from the jammers. 1264 01:11:35,558 --> 01:11:37,925 - What does it matter? - Nothing. 1265 01:11:37,927 --> 01:11:40,461 If you want the ham-radio operators of the world 1266 01:11:40,463 --> 01:11:42,463 To start getting signals from the ship. 1267 01:11:43,533 --> 01:11:45,533 - Fix it. 1268 01:11:52,008 --> 01:11:54,075 - (bryce): Is anyone there? 1269 01:11:54,077 --> 01:11:55,843 Answer me! Is anyone there? 1270 01:11:55,845 --> 01:11:57,779 - Are you alone? 1271 01:11:58,948 --> 01:12:00,782 - Uh... 1272 01:12:00,784 --> 01:12:02,884 Yeah, yeah. 1273 01:12:02,885 --> 01:12:04,985 Christa said someone from globus is coming. 1274 01:12:04,988 --> 01:12:06,821 Are you sending someone in? 1275 01:12:06,823 --> 01:12:08,022 - It's not me. 1276 01:12:08,024 --> 01:12:09,557 - You have to call them off. 1277 01:12:09,559 --> 01:12:11,426 You cannot take her off this ship! 1278 01:12:11,428 --> 01:12:13,361 - It's out of my hands. 1279 01:12:13,363 --> 01:12:15,063 You have to get her out of there. 1280 01:12:15,065 --> 01:12:16,731 - No, i can't! - He's coming. 1281 01:12:16,733 --> 01:12:17,932 (footsteps approaching) 1282 01:12:17,934 --> 01:12:19,701 - No! 1283 01:12:19,703 --> 01:12:23,104 (panting) 1284 01:12:26,710 --> 01:12:29,610 - The scrubber power grid is blown! Hurry! 1285 01:12:29,612 --> 01:12:31,813 This whole place could go up! 1286 01:12:33,883 --> 01:12:35,583 (screaming) 1287 01:12:35,585 --> 01:12:37,085 Goddammit! 1288 01:12:37,087 --> 01:12:40,121 Gault! Gault! 1289 01:12:41,091 --> 01:12:42,890 Gault, can you hear me? 1290 01:12:56,973 --> 01:12:59,040 - Stokes? 1291 01:12:59,042 --> 01:13:00,942 Stokes! 1292 01:13:00,944 --> 01:13:02,410 Oh, goddammit! 1293 01:13:05,014 --> 01:13:07,949 - How could they have found him? 1294 01:13:07,951 --> 01:13:10,451 - They could've combed through traffic cameras, 1295 01:13:10,453 --> 01:13:12,019 Tapped into the mapping satellite, 1296 01:13:12,021 --> 01:13:13,554 Following us ever since! 1297 01:13:19,429 --> 01:13:20,995 - Wait! 1298 01:13:33,877 --> 01:13:36,744 (car honking in distance) 1299 01:13:39,516 --> 01:13:41,048 - Hey! 1300 01:13:41,050 --> 01:13:43,518 I thought i told you to stay put. 1301 01:13:43,520 --> 01:13:44,886 - You did. 1302 01:13:46,122 --> 01:13:48,489 Hmm! Is that your friend? 1303 01:13:48,491 --> 01:13:50,458 - Eva marceau. 1304 01:13:50,460 --> 01:13:53,027 I've heard a lot about you. 1305 01:13:57,634 --> 01:14:00,435 - I've only seen it in movies. 1306 01:14:00,437 --> 01:14:04,605 Guess that sounds pretty pathetic to you, huh? 1307 01:14:04,607 --> 01:14:05,973 - Not at all. 1308 01:14:05,975 --> 01:14:09,710 I'd like to be able to see the moon for the first time. 1309 01:14:12,882 --> 01:14:17,618 - Shit may not have been real, but it was my home. 1310 01:14:17,620 --> 01:14:20,922 So far, the only thing that impresses me about here... 1311 01:14:20,924 --> 01:14:22,123 (clicks tongue) 1312 01:14:22,125 --> 01:14:23,891 ...Right there. 1313 01:14:23,893 --> 01:14:25,092 - Hang in there. 1314 01:14:25,094 --> 01:14:28,563 It's gotta be better than the stockyards. 1315 01:14:29,732 --> 01:14:30,965 - We'll see! 1316 01:14:30,967 --> 01:14:32,934 - Get whatever you need from the room. 1317 01:14:32,936 --> 01:14:34,902 It's time to go. 1318 01:14:39,909 --> 01:14:41,843 (sighing) 1319 01:14:49,552 --> 01:14:52,019 - You're good, you know that? 1320 01:14:57,627 --> 01:14:59,694 I never said where he worked. 1321 01:15:01,831 --> 01:15:03,931 (sighing) 1322 01:15:03,933 --> 01:15:06,901 Is that how they kept the project a secret 1323 01:15:06,903 --> 01:15:09,003 All these years? 1324 01:15:09,005 --> 01:15:10,571 A honey trap? 1325 01:15:10,573 --> 01:15:15,142 Anyone who gets too close to the truth, they find you? 1326 01:15:15,144 --> 01:15:17,612 - Sam, please. - No, i'm such an idiot... 1327 01:15:20,850 --> 01:15:22,717 ...To think that i actually thought 1328 01:15:22,719 --> 01:15:24,018 I could make a difference. 1329 01:15:30,760 --> 01:15:33,628 - I'm sorry, sweetie, 1330 01:15:33,630 --> 01:15:36,564 But the starchild must be born. 1331 01:16:24,314 --> 01:16:26,180 - Gault! 1332 01:16:26,182 --> 01:16:28,115 Gault! Can you hear me? 1333 01:16:28,117 --> 01:16:30,184 Gault! Come on, you've gotta get up! 1334 01:16:30,186 --> 01:16:34,021 We have to get the scrubbers working. We're out of oxygen! 1335 01:16:34,023 --> 01:16:36,624 - We don't need them. We need what's in them! 1336 01:16:36,626 --> 01:16:37,725 - Come here. 1337 01:16:37,727 --> 01:16:38,926 (groaning) 1338 01:16:38,928 --> 01:16:39,961 Easy, easy. 1339 01:16:39,963 --> 01:16:41,596 - Lithium dioxide. 1340 01:16:41,598 --> 01:16:44,932 I remember my mother refilling the scrubbers with it. 1341 01:16:44,934 --> 01:16:47,201 Carbon dioxide changes into oxygen and water 1342 01:16:47,203 --> 01:16:49,770 Once it comes into contact with it. 1343 01:16:49,772 --> 01:16:51,739 We have to spray it through the ship. 1344 01:16:51,741 --> 01:16:54,208 (crew coughing) 1345 01:16:56,746 --> 01:16:59,981 Bridge, i need all power to the hvac system! 1346 01:17:01,117 --> 01:17:02,817 - Keep trying, gault! 1347 01:17:02,819 --> 01:17:04,352 (static) 1348 01:17:07,390 --> 01:17:08,923 Are you sure this will work? 1349 01:17:08,925 --> 01:17:10,024 - It's our only hope! 1350 01:17:14,097 --> 01:17:16,764 (breathing heavily) 1351 01:17:20,069 --> 01:17:22,236 (alarm blaring) 1352 01:17:24,207 --> 01:17:25,806 - Christa! - There. 1353 01:17:25,808 --> 01:17:27,942 That's where they're gonna come from. 1354 01:17:27,944 --> 01:17:31,812 - You're right. They're coming for you. 1355 01:17:32,949 --> 01:17:34,148 Bad people! 1356 01:17:34,150 --> 01:17:36,250 - Bad people like you? 1357 01:17:36,252 --> 01:17:38,953 - You remember, don't you? 1358 01:17:42,325 --> 01:17:44,725 - Lorelei knew the truth. 1359 01:17:48,197 --> 01:17:49,997 That's why you killed her? 1360 01:17:51,734 --> 01:17:54,068 - I didn't wanna hurt her. 1361 01:17:55,938 --> 01:17:58,372 She was gonna ruin everything. 1362 01:17:59,709 --> 01:18:03,077 I stopped her to save us all. 1363 01:18:03,079 --> 01:18:05,746 (banging) 1364 01:18:07,050 --> 01:18:08,916 (beeping) 1365 01:18:14,691 --> 01:18:16,857 - This is the xo. Do you read me? 1366 01:18:17,894 --> 01:18:20,027 Bridge! 1367 01:18:20,029 --> 01:18:22,296 - Xo, are you there? 1368 01:18:23,466 --> 01:18:25,199 - Viondra, is that you? 1369 01:18:25,201 --> 01:18:26,834 (sighing) 1370 01:18:26,836 --> 01:18:28,335 - I'm here, william. 1371 01:18:28,337 --> 01:18:30,304 Co2 levels are toxic. 1372 01:18:30,306 --> 01:18:33,174 The crew isn't gonna last much longer. 1373 01:18:33,176 --> 01:18:36,210 - Listen, i need your help! 1374 01:18:36,212 --> 01:18:39,046 We have to spread lithium dioxide through the ventilation 1375 01:18:39,048 --> 01:18:40,247 To make oxygen. 1376 01:18:40,249 --> 01:18:42,216 - Come on, we've gotta get out of here. 1377 01:18:42,218 --> 01:18:43,984 Christa, these men-- 1378 01:18:43,986 --> 01:18:46,887 These men, christa, if they get you, they'll hurt you. 1379 01:18:46,889 --> 01:18:49,490 They will dissect you like lab rat. 1380 01:18:49,492 --> 01:18:52,126 Please, come with me. 1381 01:18:52,128 --> 01:18:53,260 (banging) 1382 01:18:53,262 --> 01:18:55,396 (whispering): Ok. 1383 01:18:55,398 --> 01:18:58,399 Please! Come on! 1384 01:19:07,510 --> 01:19:09,376 (beeping) 1385 01:19:11,214 --> 01:19:13,914 - I want full power to the ventilation system now. 1386 01:19:15,518 --> 01:19:17,084 (ventilation system whirring) 1387 01:19:17,086 --> 01:19:19,320 - All right! Let's do this! 1388 01:19:27,964 --> 01:19:31,031 (both grunting) 1389 01:19:40,843 --> 01:19:42,376 - No! 1390 01:19:43,546 --> 01:19:45,279 You can't have her. 1391 01:19:48,785 --> 01:19:51,085 - You feel that? - Gault, help me! 1392 01:19:53,122 --> 01:19:54,388 (gasping) 1393 01:19:57,426 --> 01:20:01,128 - I felt this before on the beach. 1394 01:20:05,968 --> 01:20:08,169 Lorelei? 1395 01:20:08,171 --> 01:20:09,937 - Gault! 1396 01:20:10,940 --> 01:20:12,106 Gault! 1397 01:20:42,271 --> 01:20:43,838 (christa screaming) 1398 01:20:43,840 --> 01:20:47,141 - (screaming): No! Let go of me! No! 1399 01:20:47,143 --> 01:20:49,176 No! No! 1400 01:20:49,178 --> 01:20:51,178 Let go! No! No! 1401 01:20:51,180 --> 01:20:53,547 - Don't let them take you. 1402 01:20:57,486 --> 01:21:00,221 - (man): Ma'am! The oxygen levels are rising! 1403 01:21:14,904 --> 01:21:16,370 (grunting) 1404 01:21:40,096 --> 01:21:42,196 - (viondra): They did it! 1405 01:22:01,651 --> 01:22:03,384 (christa screaming) 1406 01:22:03,386 --> 01:22:05,419 - Let me go! 1407 01:22:05,421 --> 01:22:07,421 Help me! Somebody help! 1408 01:22:10,960 --> 01:22:12,259 Please! Let go of me! 1409 01:22:15,598 --> 01:22:17,131 (men grunting) 1410 01:22:29,011 --> 01:22:31,445 (both grunting) 1411 01:22:51,067 --> 01:22:53,033 (medici groaning) 1412 01:23:16,359 --> 01:23:18,525 (beeping, static) 1413 01:23:18,527 --> 01:23:20,427 - Where's the picture? 1414 01:23:20,429 --> 01:23:22,763 Where's the goddamn picture? 1415 01:23:30,039 --> 01:23:33,774 (gasping) 1416 01:23:35,544 --> 01:23:38,278 - I told him i didn't wanna go. 1417 01:23:38,280 --> 01:23:40,481 (christa sobbing) 1418 01:23:43,019 --> 01:23:46,053 I told him-- 1419 01:23:46,055 --> 01:23:48,455 - What is happening in there, medici? 1420 01:23:48,457 --> 01:23:49,656 Answer me! 1421 01:23:49,658 --> 01:23:52,126 Medici! 1422 01:23:52,128 --> 01:23:54,228 Answer me, goddammit! 1423 01:23:54,230 --> 01:23:56,063 I don't want any "i told you so's," 1424 01:23:56,065 --> 01:23:58,282 Because this isn't over! 1425 01:23:58,283 --> 01:24:00,500 I am not about to go back to the tc group empty-handed. 1426 01:24:00,503 --> 01:24:01,502 Medici! 1427 01:24:01,504 --> 01:24:03,470 Medici, answer-- 1428 01:24:03,472 --> 01:24:06,640 (screaming) 1429 01:24:06,642 --> 01:24:09,176 - You're wrong. 1430 01:24:09,178 --> 01:24:14,081 They are heroes, and they're going to space. 1431 01:24:23,759 --> 01:24:26,393 Call the tc group. 1432 01:24:26,395 --> 01:24:30,297 Director warren had an accident. 1433 01:24:35,671 --> 01:24:38,238 (crickets chirping) 1434 01:24:39,375 --> 01:24:41,508 (grunting) 1435 01:24:44,246 --> 01:24:46,380 (boat horn blaring) 1436 01:24:59,495 --> 01:25:03,297 (car tires screeching, horn honking) 1437 01:25:18,280 --> 01:25:20,681 It works. 1438 01:25:24,420 --> 01:25:26,820 - Huh? 1439 01:25:50,179 --> 01:25:54,214 Closed captions: Vision globale 117348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.