Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,468
- Previously...
2
00:00:02,470 --> 00:00:05,437
- They're halfway through
a 100-year journey.
3
00:00:05,439 --> 00:00:08,073
- One is a murderer.
- I don't think stokes did it.
4
00:00:08,075 --> 00:00:10,242
Maybe the saboteurs have been around longer.
5
00:00:10,244 --> 00:00:13,278
If lorelei made
the same connection,
it might be why she died.
6
00:00:13,280 --> 00:00:16,048
- (krueger): You have someone inside ascension.
7
00:00:16,050 --> 00:00:18,350
- You have a
wild imagination.
8
00:00:18,352 --> 00:00:20,285
- Sex is the true currency here.
9
00:00:20,287 --> 00:00:23,205
Don't undermine me
with my girls, will.
10
00:00:23,206 --> 00:00:26,124
- (denninger): And rose?
- He got to someone in your inner circle.
11
00:00:26,127 --> 00:00:27,526
- Can you uncover his spy?
12
00:00:27,528 --> 00:00:30,062
- Your life and the life of this project
13
00:00:30,064 --> 00:00:31,363
Have the same expectancy.
14
00:00:31,365 --> 00:00:32,631
- (krueger):
I'm not there
15
00:00:32,633 --> 00:00:34,333
To investigate a murder, am i?
16
00:00:34,335 --> 00:00:37,169
- He's hiding something and
tc wants to know what that is.
17
00:00:37,171 --> 00:00:39,038
- Experiments?
18
00:00:39,040 --> 00:00:41,407
- She's what we've been working towards.
19
00:00:41,409 --> 00:00:43,742
- She's the best chance we have.
- I'm scared.
20
00:00:43,744 --> 00:00:47,079
- This whole project is
one big lie told to 600 people.
21
00:00:47,081 --> 00:00:50,149
- I can get tissue samples
from their relatives
to test their dna.
22
00:00:50,151 --> 00:00:52,484
- (krueger):
I can't get to them.
23
00:00:52,486 --> 00:00:55,387
- Let me out!
24
00:00:57,358 --> 00:00:59,758
(♪ jazz ♪)
25
00:01:05,566 --> 00:01:08,300
- Excuse me!
26
00:01:08,302 --> 00:01:10,235
- I didn't think
it could be possible
27
00:01:10,237 --> 00:01:12,638
To top last year's ostara,
but you have done it.
28
00:01:12,640 --> 00:01:13,639
(chuckling)
29
00:01:13,641 --> 00:01:16,042
- So many eager faces.
30
00:01:16,043 --> 00:01:18,444
They spend the year hoping
and praying they'll be chosen
31
00:01:18,446 --> 00:01:19,711
To have a child.
32
00:01:19,713 --> 00:01:21,847
Tonight they find out
if they won the lottery.
33
00:01:21,849 --> 00:01:24,583
- Those who aren't chosen,
you think they'll blame you?
34
00:01:24,585 --> 00:01:26,351
- There's always
a few who feel
35
00:01:26,353 --> 00:01:28,854
Like i have some
influence over the birth list.
36
00:01:28,856 --> 00:01:31,490
All i really do is
keep the alcohol flowing.
37
00:01:31,492 --> 00:01:33,459
- What about us?
38
00:01:33,461 --> 00:01:36,695
Do you ever regret
not having a legacy?
39
00:01:36,697 --> 00:01:40,466
- Do we have to have this
discussion again, william?
40
00:01:40,468 --> 00:01:43,368
- Yeah, we wouldn't want
to talk about anything
41
00:01:43,370 --> 00:01:45,571
That's simmering
beneath the surface.
42
00:01:45,573 --> 00:01:47,706
- I'm content. You're
the one with regrets.
43
00:01:47,708 --> 00:01:49,241
- Mm-hmm.
44
00:01:50,377 --> 00:01:52,277
Thank you.
45
00:01:59,653 --> 00:02:04,156
- (krueger): So, what is this,
some kind of fertility festival?
46
00:02:04,158 --> 00:02:05,691
- Essentially.
It's ostara.
47
00:02:05,693 --> 00:02:08,594
It's a completely unique
cultural phenomenon.
48
00:02:08,596 --> 00:02:10,529
It evolved into
what it became now
49
00:02:10,531 --> 00:02:14,199
Out of the necessity for keeping
the ship's population static.
50
00:02:14,201 --> 00:02:16,602
Everything on the ship is
geared to this moment,
51
00:02:16,604 --> 00:02:18,770
Finding out who the
birth computer chose.
52
00:02:18,772 --> 00:02:21,773
- With a little help.
- I don't make the selections.
53
00:02:21,775 --> 00:02:23,876
- Before couples are
allowed to be marries,
54
00:02:23,878 --> 00:02:25,678
They submit their profiles
55
00:02:25,679 --> 00:02:27,479
And find out their chances
of being selected.
56
00:02:27,481 --> 00:02:31,283
- That makes it easy to kill off
any pairings you don't like.
57
00:02:31,285 --> 00:02:34,153
- The integrity of
the experiment depends
58
00:02:34,155 --> 00:02:35,921
On non-interference.
59
00:02:42,730 --> 00:02:45,430
- What is it? What are you
waiting for, gault?
60
00:02:45,432 --> 00:02:46,665
If i were single,
61
00:02:46,667 --> 00:02:49,234
I'd be doing a damn site
more than just watching.
62
00:02:49,236 --> 00:02:52,571
You put your name in
for marriage approval?
63
00:02:52,573 --> 00:02:54,640
- Every year for the last
3 years straight.
64
00:02:54,642 --> 00:02:57,242
- Ah, don't lose faith.
You're a high-value male.
65
00:02:57,244 --> 00:02:58,877
An officer.
66
00:02:58,879 --> 00:03:01,647
It's just a matter of
finding you the right match.
67
00:03:01,649 --> 00:03:03,448
Ma'am!
68
00:03:03,450 --> 00:03:07,286
Do your captain a favour.
Make sure the xo enjoys himself.
69
00:03:07,288 --> 00:03:09,621
To ostara!
70
00:03:09,623 --> 00:03:10,822
- (crew): Ostara!
71
00:03:10,824 --> 00:03:12,191
- To ostara.
72
00:03:12,193 --> 00:03:14,259
(crew applauding)
73
00:03:18,732 --> 00:03:20,832
(woman laughing, echoing)
74
00:03:39,220 --> 00:03:42,688
(woman continues laughing)
75
00:03:48,996 --> 00:03:51,563
- Mom!
76
00:03:52,933 --> 00:03:55,601
- (whispering):
Hi, christa.
77
00:03:55,603 --> 00:03:57,402
- Do you hear that, mom?
78
00:03:57,404 --> 00:03:59,304
(muttering indistinctly)
79
00:03:59,306 --> 00:04:01,840
(woman continues laughing)
80
00:04:20,494 --> 00:04:23,495
(footsteps)
81
00:04:40,481 --> 00:04:41,647
- Be honest.
82
00:04:41,649 --> 00:04:44,883
Who rigs the birth list,
viondra or your dad?
83
00:04:44,885 --> 00:04:48,954
- It isn't rigged, but it's
not a true lottery, either.
84
00:04:48,956 --> 00:04:50,956
- Come here!
85
00:04:50,958 --> 00:04:54,059
- It's weighted to take into
account genetic variance
86
00:04:54,061 --> 00:04:55,527
In a small gene pool.
87
00:04:55,529 --> 00:04:57,329
Think about it.
88
00:04:57,331 --> 00:04:59,564
We only have 600 people...
89
00:05:02,536 --> 00:05:04,002
To make billions.
90
00:05:04,004 --> 00:05:06,938
- So there's a chance,
then, for you and me.
91
00:05:06,940 --> 00:05:09,508
- Depends what
the computer decides.
92
00:05:09,510 --> 00:05:11,843
It's kind of romantic,
if you think about it.
93
00:05:11,845 --> 00:05:14,780
One match out of hundreds.
94
00:05:14,782 --> 00:05:17,349
- It's a machine that
decides our lives for us.
95
00:05:17,351 --> 00:05:19,084
There's nothing
romantic about that.
96
00:05:21,689 --> 00:05:22,888
(sighing)
97
00:05:22,890 --> 00:05:24,790
- Come on.
98
00:05:24,792 --> 00:05:27,392
I don't want to
miss the dancing.
99
00:05:35,903 --> 00:05:38,503
- Can you believe she's
actually wearing a crown?
100
00:05:38,505 --> 00:05:39,771
(chuckling)
101
00:05:39,773 --> 00:05:41,440
She thinks
she's royalty.
102
00:05:41,442 --> 00:05:44,376
- No, it's not a crown.
It's a fertility wreath!
103
00:05:44,378 --> 00:05:47,112
- Seems wrong that someone
who opted out of the birth list
104
00:05:47,114 --> 00:05:48,547
Should preside over it.
105
00:05:48,549 --> 00:05:50,115
- That's actually
a necessity.
106
00:05:50,117 --> 00:05:53,719
It would be such a temptation
to put yourself on the list.
107
00:05:53,721 --> 00:05:56,655
Ah, you're too
young to remember,
108
00:05:56,657 --> 00:05:58,023
But just a
dozen years ago,
109
00:05:58,025 --> 00:06:00,759
The selection was the
most tense day on the ship.
110
00:06:00,761 --> 00:06:02,861
Now it's a party!
111
00:06:02,863 --> 00:06:05,664
- (denninger):
Welcome to ostara!
112
00:06:05,666 --> 00:06:08,633
- (crew):
To ostara!
113
00:06:08,635 --> 00:06:12,704
- The originals knew a journey
of this magnitude
114
00:06:12,706 --> 00:06:15,440
Comes with
great sacrifice.
115
00:06:15,442 --> 00:06:20,512
Our lives and laws are governed
by a different set of needs.
116
00:06:20,514 --> 00:06:25,484
- Our ancestors could fall
in love, marry and have children
117
00:06:25,486 --> 00:06:26,818
As fate would allow.
118
00:06:26,820 --> 00:06:30,455
But we have a
bigger responsibility:
119
00:06:30,457 --> 00:06:33,058
To ensure the survival
of the human race.
120
00:06:33,060 --> 00:06:36,695
(crew cheering and applauding)
121
00:06:56,683 --> 00:06:58,450
- Lorelai?
122
00:07:04,024 --> 00:07:08,994
- For us, death and life
are intrinsically intertwined.
123
00:07:08,996 --> 00:07:12,831
Without one, there
cannot be the other.
124
00:07:12,833 --> 00:07:17,102
Let us pause and remember those
who are no longer with us.
125
00:07:19,873 --> 00:07:22,040
Ike messmer, medical,
126
00:07:22,042 --> 00:07:26,011
John stokes, stockyard master,
127
00:07:26,013 --> 00:07:30,182
And lorelai wright, archives.
128
00:07:30,184 --> 00:07:32,651
In their passing,
129
00:07:32,653 --> 00:07:37,055
They allow for a creation
of new life, of new hope.
130
00:07:46,800 --> 00:07:49,634
- Lorelai, don't!
131
00:07:50,904 --> 00:07:53,905
- Now for the moment
you've been waiting for.
132
00:07:53,907 --> 00:07:57,242
The computer's selection was
sealed in this envelope, unseen.
133
00:07:59,146 --> 00:08:01,213
It is my honour to present...
134
00:08:01,215 --> 00:08:03,048
Deborah and timothy fermi.
135
00:08:03,050 --> 00:08:06,017
- (woman): Whoo!
136
00:08:07,187 --> 00:08:09,821
- Susan and paul carr.
137
00:08:13,527 --> 00:08:17,796
And the last name selected for
this year's birth list is...
138
00:08:17,798 --> 00:08:19,931
Emily and
duke vanderhaus.
139
00:08:19,933 --> 00:08:21,867
(crowd cheering)
140
00:08:21,869 --> 00:08:24,169
- Duke, i--
141
00:08:26,507 --> 00:08:29,608
- (viondra): Escort them
to their sleeping pods.
142
00:08:29,610 --> 00:08:30,942
(crowd whistling)
143
00:08:38,552 --> 00:08:40,785
- Lorelai, wait!
144
00:08:55,869 --> 00:08:57,869
- (lorelai, echoing):
Look away!
145
00:08:57,871 --> 00:09:00,639
Look away!
146
00:09:00,641 --> 00:09:03,775
(on video):
Let me put on some music.
147
00:09:08,315 --> 00:09:10,081
I love it when you do that.
148
00:09:10,083 --> 00:09:12,551
- What is this?
149
00:09:12,553 --> 00:09:15,020
- What elsedo you like?
150
00:09:25,032 --> 00:09:27,732
- Shut it off.
Shut it off!
151
00:09:27,734 --> 00:09:30,302
- (distorted):
Look away, christa!
152
00:09:31,805 --> 00:09:34,072
Look away!
153
00:09:36,109 --> 00:09:40,111
(moaning)
154
00:09:40,113 --> 00:09:42,781
(screaming)
155
00:09:42,783 --> 00:09:43,982
- (woman):
What's wrong?
156
00:09:45,152 --> 00:09:46,651
- Christa!
157
00:09:46,653 --> 00:09:49,020
It's ok!
Christa, it's ok!
158
00:10:00,867 --> 00:10:02,667
(christa gasping)
159
00:10:02,669 --> 00:10:05,203
- Go back, before
the tape starts.
160
00:10:05,205 --> 00:10:06,605
(chuckling)
161
00:10:06,607 --> 00:10:08,173
You see?
162
00:10:08,175 --> 00:10:10,208
She's reacting before
the tape begins.
163
00:10:10,210 --> 00:10:11,910
- She knew it was
gonna happen,
164
00:10:11,912 --> 00:10:13,678
Just like in the
medical centre.
165
00:10:13,680 --> 00:10:14,679
- And the milk!
166
00:10:14,681 --> 00:10:16,247
My father said
morphic resonance
167
00:10:16,249 --> 00:10:18,283
Would take a minimum
of 3 generations,
168
00:10:18,285 --> 00:10:19,317
And he was right!
169
00:10:19,319 --> 00:10:20,352
She's the catalyst.
170
00:10:20,354 --> 00:10:21,987
(christa screaming on video)
171
00:10:21,989 --> 00:10:25,190
- Looks like things are getting
out of hand on your ship.
172
00:10:25,192 --> 00:10:26,391
- It's ostara.
173
00:10:26,393 --> 00:10:28,126
Everyone gets
a little crazy.
174
00:10:28,128 --> 00:10:30,729
- Christa is
extremely unstable.
175
00:10:30,731 --> 00:10:33,865
- You clearly haven't spent
much time with teenagers.
176
00:10:33,867 --> 00:10:35,734
They're volatile by definition.
177
00:10:35,736 --> 00:10:38,703
- You sit here, and you watch
them day in and day out,
178
00:10:38,705 --> 00:10:41,006
But i think that you
forget they're people.
179
00:10:41,008 --> 00:10:42,741
- And you forget
i've known christa
180
00:10:42,743 --> 00:10:43,942
Since the day
she was born.
181
00:10:43,944 --> 00:10:45,677
I watched her
take her first steps.
182
00:10:45,679 --> 00:10:48,413
- And now you get to watch
the project's effect on her.
183
00:10:48,415 --> 00:10:50,815
I bet you're very proud.
184
00:10:58,692 --> 00:11:00,191
- What does it do?
185
00:11:00,193 --> 00:11:03,361
- Basically, it uses
magnets to look inside you.
186
00:11:03,363 --> 00:11:05,764
Robert's father built
it a long time ago.
187
00:11:07,067 --> 00:11:09,200
- Will it be able
to help me?
188
00:11:09,202 --> 00:11:12,103
- Part of what makes the brain
just so hard to understand
189
00:11:12,105 --> 00:11:13,805
Is that we're stuck
inside of it.
190
00:11:13,807 --> 00:11:15,373
We're just trying
to figure it out.
191
00:11:15,375 --> 00:11:17,976
- Like solving
a maze from the inside.
192
00:11:17,978 --> 00:11:19,711
- You still don't
remember anything
193
00:11:19,713 --> 00:11:21,212
About the time
when you were sick?
194
00:11:21,214 --> 00:11:22,781
- I remember
seeing lorelai.
195
00:11:22,783 --> 00:11:23,882
- Lorelai?
196
00:11:23,884 --> 00:11:26,117
You mean in a dream?
197
00:11:26,119 --> 00:11:28,086
- At the party.
198
00:11:29,923 --> 00:11:33,692
Lorelai kept telling me to
look away, but i couldn't.
199
00:11:33,694 --> 00:11:36,928
Sometimes, this feeling,
it comes over me.
200
00:11:38,131 --> 00:11:41,099
I don't know how
to explain it.
201
00:11:41,101 --> 00:11:43,735
- Try. I'd like to know.
202
00:11:43,737 --> 00:11:48,339
- It feels like
i'm holding back an ocean.
203
00:11:51,044 --> 00:11:54,245
- (viondra): Dammit, william!
You should've known better.
204
00:11:54,247 --> 00:11:56,815
- How many times am
i gonna have to tell you?
205
00:11:56,817 --> 00:11:58,917
I had no idea lorelai
was filming me.
206
00:11:58,919 --> 00:12:01,019
- Half of power
is perception,
207
00:12:01,021 --> 00:12:03,321
And thanks to your stunning
lack of restraint,
208
00:12:03,323 --> 00:12:06,057
Everything that i have
worked for has come undone
209
00:12:06,059 --> 00:12:07,392
In one humiliating moment!
210
00:12:07,394 --> 00:12:09,027
- It's gonna blow over.
211
00:12:09,029 --> 00:12:12,397
We're not gonna end up in
the lower decks anytime soon.
212
00:12:12,399 --> 00:12:15,767
- Do you think all my efforts
to keep you seated,
213
00:12:15,769 --> 00:12:18,036
The negotiation,
the favour-trading,
214
00:12:18,038 --> 00:12:19,404
My lunches with rose,
215
00:12:19,406 --> 00:12:22,774
Are because i'm afraid
to go back to the lower decks?
216
00:12:22,776 --> 00:12:25,744
I've been there, william!
It doesn't frighten me!
217
00:12:25,746 --> 00:12:28,146
- It was your goddamn
birth-list ceremony!
218
00:12:28,148 --> 00:12:30,982
I mean, how the hell
did that video get shown?
219
00:12:30,984 --> 00:12:34,419
- I have no idea,
but it's cost us dearly!
220
00:12:34,421 --> 00:12:39,224
Do you think i don't know
what people say about me,
221
00:12:39,226 --> 00:12:43,061
That i'm self-indulgent,
manipulative, a harpy?
222
00:12:43,063 --> 00:12:46,197
I'm not who people
think i am, william.
223
00:12:46,199 --> 00:12:47,499
I'm not.
224
00:12:47,501 --> 00:12:51,136
If they knew the compromises
that i have made...
225
00:12:51,138 --> 00:12:54,172
- That was the bargain
that we both entered into.
226
00:12:54,174 --> 00:12:57,008
You're the one
that complicated it.
227
00:12:57,010 --> 00:13:00,178
- Because i was foolish enough
to love you,
228
00:13:00,180 --> 00:13:03,214
To think that we were
in this together?
229
00:13:10,223 --> 00:13:12,957
- And they meant
nothing to me.
230
00:13:12,959 --> 00:13:14,359
You know that.
231
00:13:14,361 --> 00:13:17,395
None of them
compare to you.
232
00:13:17,397 --> 00:13:20,231
- I saw the way
you looked at lorelei.
233
00:13:20,233 --> 00:13:24,335
It's been years since i've
seen that look in your eyes.
234
00:13:24,337 --> 00:13:27,505
I'd almost forgotten
you were capable of it.
235
00:13:28,875 --> 00:13:31,075
I hope it was worth it.
236
00:13:38,084 --> 00:13:41,119
- You know, you can drink
in the officer's lounge
237
00:13:41,121 --> 00:13:42,520
Now that you're a cadet.
238
00:13:42,522 --> 00:13:44,823
- It's not my
favourite place right now.
239
00:13:46,960 --> 00:13:48,426
Of all the men
on the ship,
240
00:13:48,428 --> 00:13:51,029
I never would've
guessed it was the captain.
241
00:13:52,165 --> 00:13:54,065
- I'm sorry, james.
242
00:13:54,067 --> 00:13:55,867
(sniffing)
243
00:13:55,869 --> 00:13:58,036
I don't know
what to say.
244
00:13:58,038 --> 00:14:00,939
- Don't.
245
00:14:00,941 --> 00:14:03,441
We're never gonna
be matched, nora.
246
00:14:03,443 --> 00:14:05,176
There's no point
in starting this.
247
00:14:05,178 --> 00:14:07,846
- James!
- I knew i didn't have
a future with lorelei.
248
00:14:07,848 --> 00:14:11,182
But with you, i fooled myself
into thinking it was possible.
249
00:14:11,184 --> 00:14:13,351
- It is! You have to
have faith in the system.
250
00:14:13,353 --> 00:14:14,619
- The system's rigged,
251
00:14:14,621 --> 00:14:16,921
All the hope in the
world won't change that.
252
00:14:16,923 --> 00:14:18,590
- I refuse to believe that.
253
00:14:18,592 --> 00:14:19,991
- It's the truth.
254
00:14:19,993 --> 00:14:23,161
So, until someone
finds the courage
255
00:14:23,163 --> 00:14:25,496
To destroy the birth computer
256
00:14:25,498 --> 00:14:27,365
And change everything
on this ship,
257
00:14:27,367 --> 00:14:30,068
We should stop
seeing each other.
258
00:14:42,382 --> 00:14:44,082
- You know, it's kind--
259
00:14:44,084 --> 00:14:46,184
- Looks like
someone lost a bet!
260
00:14:46,186 --> 00:14:49,354
- Um, no, a couple of
the guys just had a wager
261
00:14:49,356 --> 00:14:52,891
About who'd get chosen
for the birth list.
262
00:14:52,893 --> 00:14:55,460
- That's a pretty
steep challenge,
263
00:14:55,462 --> 00:14:58,630
Trying to keep people
from procreating.
264
00:14:58,632 --> 00:15:01,933
Kind of goes against
human nature.
265
00:15:01,935 --> 00:15:06,170
How do they keep them
from getting knocked up?
266
00:15:06,172 --> 00:15:10,241
And fooling around seems to
be their number-one pastime.
267
00:15:10,243 --> 00:15:14,512
- It's, um, subcutaneous birth-
control implants at puberty.
268
00:15:14,514 --> 00:15:17,448
- And everyone just
always follows the rules?
269
00:15:17,450 --> 00:15:20,118
- Uh, no.
270
00:15:20,120 --> 00:15:22,220
No, uh, some people rebel.
271
00:15:22,222 --> 00:15:25,290
They try to circumvent the
system, rip out their implants.
272
00:15:25,292 --> 00:15:27,125
Their kids are
called "unclaimed."
273
00:15:27,127 --> 00:15:30,061
The families are pretty much at
the bottom of the food chain.
274
00:15:30,063 --> 00:15:31,362
Total pariahs.
275
00:15:31,364 --> 00:15:34,198
- And they knowingly put
themselves in that position?
276
00:15:34,200 --> 00:15:36,167
- Well, some people
are just hardwired
277
00:15:36,169 --> 00:15:37,402
To want to have families,
278
00:15:37,404 --> 00:15:39,504
Regardless of whether
or not they should.
279
00:15:39,506 --> 00:15:40,705
- Should?
280
00:15:40,707 --> 00:15:43,608
- Genetically
speaking, of course.
281
00:15:43,610 --> 00:15:45,443
- Of course.
282
00:15:50,050 --> 00:15:53,117
And what does enzmann
look for, genetically speaking,
283
00:15:53,119 --> 00:15:55,453
When determining who
make the birth list?
284
00:15:55,455 --> 00:15:58,957
- Oh, no, no, no! Harris has
nothing to do with it.
285
00:15:58,959 --> 00:16:01,125
It's purely a
mathematic equation.
286
00:16:01,127 --> 00:16:03,328
- Also known as
old-school eugenics.
287
00:16:03,330 --> 00:16:05,396
- Well, that's kind
of a strong word.
288
00:16:05,398 --> 00:16:08,166
- You're deciding who
can and cannot procreate.
289
00:16:08,168 --> 00:16:09,567
From where i stand,
290
00:16:09,569 --> 00:16:13,371
That makes social darwinism
look like a walk in the park.
291
00:16:13,373 --> 00:16:15,640
- You could've fired
a warning shot!
292
00:16:15,642 --> 00:16:18,109
- Warren told you
she got my report?
293
00:16:18,111 --> 00:16:20,678
- Yes, and she's on her way
over here now.
294
00:16:20,680 --> 00:16:25,283
I thought you were starting
to grasp what we're doing here,
295
00:16:25,285 --> 00:16:28,086
The impact it will have
on all of our futures.
296
00:16:28,088 --> 00:16:30,722
- Oh, i do, and i think
that you've gone unchecked
297
00:16:30,724 --> 00:16:32,607
For far too long.
298
00:16:32,608 --> 00:16:34,491
- You have no concept
of the damage you've done.
299
00:16:34,494 --> 00:16:36,194
You've cut me off
at the knees!
300
00:16:36,196 --> 00:16:38,997
- I don't work for you.
301
00:16:38,999 --> 00:16:40,698
I work for her.
302
00:16:48,341 --> 00:16:49,774
(rose chuckling)
303
00:16:49,776 --> 00:16:52,176
- You're working out
your frustrations,
304
00:16:52,178 --> 00:16:54,679
Or are you just avoiding
your lovely wife?
305
00:16:54,681 --> 00:16:56,748
- I'd imagine she's not
pleased with you!
306
00:16:56,750 --> 00:16:58,716
- My marriage is none
of your business.
307
00:16:58,718 --> 00:17:01,419
- You made it the business
of everyone on this ship.
308
00:17:01,421 --> 00:17:04,589
- That was some show you put on.
I was on the edge of my seat!
309
00:17:04,591 --> 00:17:07,125
I couldn't wait to see
what would happen next.
310
00:17:07,127 --> 00:17:09,694
- Nothing stands in the way
of my duty to the ship.
311
00:17:09,696 --> 00:17:11,529
You'd be wise
to remember that.
312
00:17:11,531 --> 00:17:13,698
- Looks like
i've overstayed my welcome.
313
00:17:13,700 --> 00:17:15,233
Captain.
314
00:17:15,235 --> 00:17:17,635
Rose, i'll see you
in chambers.
315
00:17:19,506 --> 00:17:21,139
(chuckling)
316
00:17:21,141 --> 00:17:22,740
- Is something funny?
317
00:17:22,742 --> 00:17:26,811
- You have no idea how
powerless you really are.
318
00:17:26,813 --> 00:17:28,646
- What do you want, rose?
319
00:17:28,648 --> 00:17:31,816
- I want you to step down
as captain, denninger.
320
00:17:31,818 --> 00:17:32,817
- Ha! Never.
321
00:17:32,819 --> 00:17:35,486
- Fine! Very well.
322
00:17:35,488 --> 00:17:38,356
I prefer the public
humiliation anyway.
323
00:17:38,358 --> 00:17:41,459
Your movie swayed councilman
davis to see things my way.
324
00:17:41,461 --> 00:17:43,761
Now i have a
clear majority.
325
00:17:43,763 --> 00:17:46,631
I'm gonna make you beg in
front of the whole ship.
326
00:17:46,633 --> 00:17:50,568
It's been a while since i've
seen a denninger on their knees,
327
00:17:50,570 --> 00:17:53,504
But tell your wife
i send my regards.
328
00:17:54,741 --> 00:17:56,507
(rose groaning)
329
00:17:58,178 --> 00:17:59,677
- (woman):
What's going on?
330
00:17:59,679 --> 00:18:02,246
(groaning)
331
00:18:02,248 --> 00:18:04,315
- (man 1):
Sir! Sir!
332
00:18:07,387 --> 00:18:09,554
(groaning)
333
00:18:09,556 --> 00:18:12,156
- (man 2):
Sir, that's enough! Stop!
334
00:18:12,158 --> 00:18:15,460
- Sir! Councilman!
335
00:18:15,462 --> 00:18:17,495
- Please!
- Sir!
336
00:18:18,565 --> 00:18:21,632
- You're done,
denninger! Done!
337
00:18:22,702 --> 00:18:24,802
- (denninger):
Let go!
338
00:18:24,804 --> 00:18:27,238
Get off of me!
I'm fine.
339
00:18:27,240 --> 00:18:29,373
(panting)
340
00:18:30,310 --> 00:18:31,809
(beeping)
341
00:18:40,820 --> 00:18:42,453
(lock beeping)
342
00:18:45,859 --> 00:18:48,292
- Time for your
happy pills, stokes.
343
00:18:48,294 --> 00:18:49,527
You know the drill.
344
00:18:51,531 --> 00:18:53,364
- I need to go
to the can.
345
00:18:53,366 --> 00:18:54,565
- Pills first!
346
00:19:16,156 --> 00:19:17,855
(groaning)
347
00:19:35,542 --> 00:19:38,376
(beeping)
348
00:19:41,281 --> 00:19:43,214
(grunting)
349
00:19:47,654 --> 00:19:49,887
- (warren): I've left room
for your comments.
350
00:19:49,889 --> 00:19:52,223
- You cannot send
this report up the chain.
351
00:19:52,225 --> 00:19:55,493
- Perhaps you forget
our respective ranks.
- Seriously, katherine--
352
00:19:55,495 --> 00:19:57,862
- If this is a plea
based on personal friendship--
353
00:19:57,864 --> 00:19:58,963
- Friendship, my ass!
354
00:19:58,965 --> 00:20:00,765
From the beginning,
you've seen this
355
00:20:00,767 --> 00:20:03,334
As a stepping stone to power
in and of itself.
356
00:20:03,336 --> 00:20:05,903
It means nothing to you.
That's why you need me.
357
00:20:05,905 --> 00:20:07,805
Only someone who
lives and breathes
358
00:20:07,807 --> 00:20:10,908
And devotes his life, his
health, his sanity to this job
359
00:20:10,910 --> 00:20:12,743
Has any chance of
pulling it off.
360
00:20:12,745 --> 00:20:15,913
- So, you're the only smart,
motivated person on the planet?
361
00:20:15,915 --> 00:20:18,983
- I'm not irreplaceable
because i'm smart.
362
00:20:18,985 --> 00:20:21,619
I'm irreplaceable
because i'm obsessed!
363
00:20:21,621 --> 00:20:24,689
- Do you know how
we met, your father and i?
364
00:20:24,691 --> 00:20:27,892
It was at nellis. I was part of
the president's advance team.
365
00:20:27,894 --> 00:20:29,227
And when we arrived,
366
00:20:29,229 --> 00:20:31,429
We found your father
working on the tarmac,
367
00:20:31,431 --> 00:20:32,763
Covered in grease and dirt,
368
00:20:32,765 --> 00:20:35,433
Up to his elbows in one
of his prototype engines.
369
00:20:35,435 --> 00:20:38,302
He was threatening to murder
every airman on the base
370
00:20:38,304 --> 00:20:40,638
If he didn't get a socket
wrench that moment.
371
00:20:40,640 --> 00:20:45,309
But, evidently, the same design
had exploded a few days before.
372
00:20:45,311 --> 00:20:47,878
And i grabbed that wrench,
and i marched up to him
373
00:20:47,880 --> 00:20:49,880
And introduced myself
to your father.
374
00:20:49,882 --> 00:20:51,682
And he hired me on the spot.
375
00:20:51,684 --> 00:20:55,519
- You quit a job with the
president to work for my father?
376
00:20:55,521 --> 00:20:56,887
- Yes.
377
00:20:56,889 --> 00:20:59,690
He had a way of making
other men, even great men,
378
00:20:59,692 --> 00:21:02,560
Seem ordinary when
they stood beside him.
379
00:21:05,031 --> 00:21:08,766
I didn't take
this job for power.
380
00:21:08,768 --> 00:21:11,769
I took it because it
means something to me.
381
00:21:11,771 --> 00:21:13,638
And i am questioning
382
00:21:13,640 --> 00:21:16,340
Whether you're the right
person to drive this ship.
383
00:21:16,342 --> 00:21:17,775
(cell phone ringing)
384
00:21:17,777 --> 00:21:18,976
(sighing)
385
00:21:18,978 --> 00:21:20,478
(scoffing)
386
00:21:20,480 --> 00:21:21,779
- Yeah.
387
00:21:21,781 --> 00:21:24,382
- (carrillo): We have a problem.
Stokes is gone.
388
00:21:24,384 --> 00:21:29,420
- Nine, together.
Ten, and done!
389
00:21:38,965 --> 00:21:41,932
- I heard lorelei was
pregnant when she died.
390
00:21:41,934 --> 00:21:44,802
- You shouldn't believe
everything you hear.
391
00:21:44,804 --> 00:21:46,904
- Report back to the
stewardess dorms.
392
00:21:46,906 --> 00:21:48,639
Prepare for a
full inspection.
393
00:21:49,809 --> 00:21:51,475
Now!
394
00:22:22,008 --> 00:22:24,342
(sighing)
395
00:22:30,516 --> 00:22:32,650
- Don't worry.
No one saw me.
396
00:22:32,652 --> 00:22:35,486
I was careful.
397
00:22:35,488 --> 00:22:37,588
- That wasn't smart.
398
00:22:37,590 --> 00:22:39,657
I'm under a lot
of scrutiny.
399
00:22:39,659 --> 00:22:41,892
- It sounds like
you need to relax.
400
00:22:41,894 --> 00:22:44,595
- No, what i need
is to find out--
401
00:22:46,499 --> 00:22:50,968
Look, what i need is to find
out who uploaded that video.
402
00:22:50,970 --> 00:22:54,739
- There's only one person
it could've been.
403
00:22:54,741 --> 00:22:56,640
Your wife.
404
00:22:56,642 --> 00:23:00,911
- What possible reason
would she have to do that?
405
00:23:00,913 --> 00:23:04,448
- Hell hath no fury like
an older woman scorned.
406
00:23:04,450 --> 00:23:06,751
- Don't underestimate
experience.
407
00:23:06,753 --> 00:23:09,120
- Can experience
give you a child?
408
00:23:11,657 --> 00:23:14,759
- I need something, a favour.
409
00:23:15,895 --> 00:23:17,995
Can i trust you?
410
00:23:17,997 --> 00:23:19,964
- Anything.
411
00:23:23,736 --> 00:23:27,037
- I need this delivered
to the lower 40s.
412
00:23:27,039 --> 00:23:29,607
I can't do it myself.
413
00:23:29,609 --> 00:23:31,108
There are too
many eyes on me.
414
00:23:31,110 --> 00:23:33,577
- There's nothing
i wouldn't do for you.
415
00:23:42,555 --> 00:23:44,488
(zipper lowering)
416
00:24:00,640 --> 00:24:04,041
- S-sorry! I--i didn't know
you were down here.
417
00:24:35,641 --> 00:24:38,042
(door slamming)
418
00:24:39,178 --> 00:24:41,612
- Hey!
419
00:24:41,614 --> 00:24:45,783
What deck
are we on, huh?
420
00:24:45,785 --> 00:24:48,152
Where's the
captain been hiding?
421
00:24:48,154 --> 00:24:51,188
I've never been on this
part of the ship before.
422
00:24:51,190 --> 00:24:53,624
We must be below
water reclamation,
423
00:24:53,626 --> 00:24:54,992
Near the pusher plate.
424
00:24:54,994 --> 00:24:56,560
(grunting)
425
00:24:56,562 --> 00:25:00,231
- I can't--i can't imagine
how this must be for you.
426
00:25:01,834 --> 00:25:05,069
- I didn't kill
that girl, all right?
427
00:25:05,071 --> 00:25:07,238
I will not rot
down here forever.
428
00:25:07,240 --> 00:25:09,240
You can tell
the captain that.
429
00:25:09,242 --> 00:25:12,610
- I'm afraid that's
not gonna happen.
430
00:25:14,180 --> 00:25:18,082
- Then you take me to him,
and i'll tell him myself.
431
00:25:19,719 --> 00:25:21,852
(gasping)
432
00:25:21,854 --> 00:25:24,021
You know i'm
a butcher, right?
433
00:25:28,794 --> 00:25:30,628
- I need to talk to you.
434
00:25:31,764 --> 00:25:33,931
- Duke will be back soon.
435
00:25:33,933 --> 00:25:36,000
- I'm looking for
lorelei's stenotab.
436
00:25:36,002 --> 00:25:38,002
Do you know where it is?
437
00:25:38,004 --> 00:25:41,238
- All of her possessions were
turned into the safety office.
438
00:25:41,240 --> 00:25:44,041
- The stenotab was
never logged in.
439
00:25:44,043 --> 00:25:46,043
Who did you
turn it over to?
440
00:25:46,045 --> 00:25:47,778
- Who do you think?
441
00:25:47,780 --> 00:25:50,114
- Why are you
acting this way?
442
00:25:50,116 --> 00:25:52,883
- Aaron, you know
what's between us is over.
443
00:25:52,885 --> 00:25:54,885
You can't find excuses to--
444
00:25:54,887 --> 00:25:57,254
- You're the one discussing
our relationship,
445
00:25:57,256 --> 00:25:59,056
Not me.
446
00:25:59,058 --> 00:26:02,126
I came to ask a question,
and i got an answer.
447
00:26:02,128 --> 00:26:04,028
Thank you.
448
00:26:05,631 --> 00:26:08,799
Oh, and congratulations
on the birth list.
449
00:26:08,801 --> 00:26:10,668
You must be very happy.
450
00:26:14,740 --> 00:26:16,240
- We're locked down.
451
00:26:16,242 --> 00:26:18,909
Security's looking for him.
He can't get far.
452
00:26:18,911 --> 00:26:22,580
- Director warren is talking
contingency plans, carrillo.
453
00:26:22,582 --> 00:26:25,716
It's not just the project
that's at stake. It's us.
454
00:26:25,718 --> 00:26:27,952
Find stokes.
455
00:26:45,338 --> 00:26:46,770
- Who's that?
456
00:26:55,181 --> 00:26:57,948
- I'm supposed to
deliver this.
457
00:26:57,950 --> 00:26:59,650
From the captain.
458
00:27:10,096 --> 00:27:12,196
You're not getting
enough rations.
459
00:27:12,198 --> 00:27:14,798
He's an unclaimed, isn't he?
460
00:27:14,800 --> 00:27:16,900
- You should go.
461
00:27:20,673 --> 00:27:23,741
- Take me to the bridge.
I wanna talk to denninger.
462
00:27:23,743 --> 00:27:25,009
- You've gotta believe me!
463
00:27:25,011 --> 00:27:26,977
He doesn't know
any more than you do.
464
00:27:26,979 --> 00:27:28,779
- No, you're lying!
He framed me!
465
00:27:28,781 --> 00:27:30,814
- I know that you
didn't kill lorelei.
466
00:27:30,816 --> 00:27:33,150
- How do you know
that, huh? Who are you?
467
00:27:33,152 --> 00:27:34,885
(men talking in distance)
468
00:27:34,887 --> 00:27:36,754
- Safety officers!
469
00:27:36,756 --> 00:27:39,390
(man on hand radio, indistinct)
470
00:27:39,392 --> 00:27:41,358
- (guard):
Sound the all clear.
471
00:27:51,437 --> 00:27:54,038
(both panting)
472
00:27:55,207 --> 00:27:56,974
- Why didn't you scream?
473
00:27:58,277 --> 00:28:00,411
- I wanna help you.
474
00:28:00,413 --> 00:28:02,813
- Why? What do you care?
475
00:28:08,287 --> 00:28:10,954
- No, don't go in
there, please! Please!
476
00:28:31,010 --> 00:28:33,711
(breathing heavily)
477
00:28:40,386 --> 00:28:43,053
- The ship landed?
478
00:28:44,190 --> 00:28:46,090
Where?
479
00:28:51,363 --> 00:28:53,464
- We're on earth.
480
00:28:57,803 --> 00:29:01,772
- That's impossible.
We didn't turn around.
481
00:29:01,774 --> 00:29:03,741
- You never left.
482
00:29:06,112 --> 00:29:10,881
- No, we--we haven't had
contact in decades.
483
00:29:10,883 --> 00:29:13,450
No, this is
some kind of trick!
484
00:29:13,452 --> 00:29:16,987
- Stokes, listen to me!
You never left earth.
485
00:29:16,989 --> 00:29:20,758
(crying)
486
00:29:20,760 --> 00:29:23,293
- I don't--
i don't understand!
487
00:29:23,295 --> 00:29:24,995
I don't understand!
488
00:29:24,997 --> 00:29:29,066
- They've been lying to you
since before you were born.
489
00:29:29,068 --> 00:29:31,869
They've lied to you
about everything.
490
00:29:31,871 --> 00:29:33,771
We have to get
out of here now.
491
00:29:34,874 --> 00:29:36,373
Stokes!
492
00:29:36,375 --> 00:29:38,308
We have to go now!
493
00:29:40,346 --> 00:29:42,146
We have to go!
494
00:29:54,093 --> 00:29:56,293
- How's she doing?
495
00:29:56,295 --> 00:29:58,028
- She suffered
intense trauma,
496
00:29:58,030 --> 00:30:00,898
And her brain may have
forged some faulty pathways
497
00:30:00,900 --> 00:30:02,166
To avoid dealing with it.
498
00:30:02,168 --> 00:30:05,369
- She's been through a lot.
- Yeah.
499
00:30:05,371 --> 00:30:08,338
- That video that was
shown during ostara,
500
00:30:08,340 --> 00:30:12,476
Can you tracks the access code
that was used to upload it.
501
00:30:12,478 --> 00:30:15,279
- The subvid data
woven into each file,
502
00:30:15,281 --> 00:30:18,315
It should track the codes.
503
00:30:20,152 --> 00:30:22,953
So, it looks like
this was broadcast
504
00:30:22,955 --> 00:30:25,389
From a terminal
on deck 13.
505
00:30:25,391 --> 00:30:27,357
- (lorelei): Let me put on some music.
506
00:30:27,359 --> 00:30:29,526
- (bryce):
Section c. Wait a minute.
507
00:30:29,528 --> 00:30:31,128
That doesn't make any sense.
508
00:30:31,130 --> 00:30:32,429
- What is it?
509
00:30:32,431 --> 00:30:35,599
- That's the captain's
access code.
510
00:30:35,601 --> 00:30:38,335
- That's impossible!
The captain didn't upload it.
511
00:30:38,337 --> 00:30:41,872
- Well, then, somebody
who had his code did.
512
00:30:41,874 --> 00:30:44,341
- (lorelai): I love it when you do that.
513
00:30:45,277 --> 00:30:47,578
(echoing):
Christa!
514
00:30:48,948 --> 00:30:51,548
Christa!
515
00:30:59,525 --> 00:31:01,925
- Hi! What are
you doing home?
516
00:31:01,927 --> 00:31:06,129
- I got off work early
to have my implant removed.
517
00:31:06,131 --> 00:31:08,198
(chuckling)
518
00:31:08,200 --> 00:31:11,568
- I still can't believe
this is happening.
519
00:31:15,641 --> 00:31:17,608
What's wrong?
520
00:31:17,610 --> 00:31:22,145
- Gault came by to ask
about lorelei's stenotab.
521
00:31:23,282 --> 00:31:24,481
- Gault, here?
522
00:31:24,483 --> 00:31:26,950
And what did
you tell him?
523
00:31:26,952 --> 00:31:29,152
- That you took it
to the safety office.
524
00:31:29,154 --> 00:31:31,455
He told me it was
never logged in.
525
00:31:31,457 --> 00:31:32,456
- Hmm...
526
00:31:32,458 --> 00:31:34,491
- Duke, tell me the truth.
527
00:31:34,493 --> 00:31:37,261
- It was stolen from
the safety office.
528
00:31:37,263 --> 00:31:40,664
I didn't realize it was
missing until after ostara.
529
00:31:40,666 --> 00:31:42,432
- Why didn't
you tell me?
530
00:31:42,434 --> 00:31:47,037
- The better question is why did
gault bypass the safety office
531
00:31:47,039 --> 00:31:49,306
And come to see my
wife in our cabin?
532
00:31:49,308 --> 00:31:53,043
- He probably thought i'd
forgotten to give it to you.
533
00:31:53,045 --> 00:31:55,545
- I'm not a fool, emily.
534
00:31:55,547 --> 00:31:58,348
Please don't
treat me like one.
535
00:31:58,350 --> 00:32:00,951
I've seen the way
he looks at you.
536
00:32:04,456 --> 00:32:08,091
We haven't always been
as close as i'd like,
537
00:32:08,093 --> 00:32:10,560
But we're going
to have a child.
538
00:32:10,562 --> 00:32:12,663
We've been chosen.
539
00:32:12,665 --> 00:32:15,999
I need to know that
i'm your first choice.
540
00:32:16,001 --> 00:32:18,235
- You are.
541
00:32:19,538 --> 00:32:22,306
- And that there hasn't
been anyone else.
542
00:32:32,384 --> 00:32:34,217
I told myself i was
being paranoid,
543
00:32:34,219 --> 00:32:35,452
That it was one-sided.
544
00:32:35,454 --> 00:32:37,654
"let him have a
crush," i thought.
545
00:32:37,656 --> 00:32:39,056
"let him envy me!"
546
00:32:39,058 --> 00:32:41,425
- I ended it. I ended
it to be with you.
547
00:32:41,427 --> 00:32:43,777
(sniffling)
548
00:32:43,778 --> 00:32:46,128
- Sleeping with an officer's
wife, that is serious enough,
549
00:32:46,131 --> 00:32:48,031
But now that your
implant is gone...
550
00:32:48,033 --> 00:32:50,000
- Duke, i would never!
551
00:32:50,002 --> 00:32:52,703
- If he touches you now, that is
treason against the ship,
552
00:32:52,705 --> 00:32:54,671
And i will make sure
553
00:32:54,673 --> 00:32:57,741
He goes straight back
to the lower decks.
554
00:32:57,743 --> 00:33:00,010
(crying)
555
00:33:01,613 --> 00:33:04,214
(both panting)
556
00:33:04,216 --> 00:33:05,649
- This way!
557
00:33:08,520 --> 00:33:10,020
(beeping)
558
00:33:10,022 --> 00:33:11,488
Come on!
559
00:33:13,559 --> 00:33:15,559
(man on hand radio, indistinct)
560
00:33:15,561 --> 00:33:17,394
- Stop where you are!
561
00:33:23,402 --> 00:33:25,602
- How did you get
past the checkpoint?
562
00:33:25,604 --> 00:33:28,505
- Tc group.
Full authorization.
563
00:33:28,507 --> 00:33:29,573
Step aside.
564
00:33:29,575 --> 00:33:31,375
- Yes, sir.
I apologize.
565
00:33:34,213 --> 00:33:36,246
- All right.
Thank you.
566
00:33:36,248 --> 00:33:39,449
- An armed contingent
just arrived from tc.
567
00:33:39,451 --> 00:33:42,152
- There's been a vote
of no confidence.
568
00:33:42,154 --> 00:33:45,389
The tc group wants to
move in another direction,
569
00:33:45,391 --> 00:33:48,091
And i'll be taking
a more hands-on rule
570
00:33:48,093 --> 00:33:49,459
For the time being.
571
00:33:49,461 --> 00:33:52,496
- They're arriving to
escort me off the premises,
572
00:33:52,498 --> 00:33:55,599
Drive me into
a field somewhere?
573
00:33:55,601 --> 00:33:57,501
Katherine, please!
574
00:33:57,503 --> 00:34:01,304
I told you we are close.
I've had a success!
575
00:34:01,306 --> 00:34:03,807
- All you have done
is conceal the truth
576
00:34:03,809 --> 00:34:07,110
About the anomaly,
the sabotage, the explosion.
577
00:34:07,112 --> 00:34:10,180
The group feels you have
lost your objectivity,
578
00:34:10,182 --> 00:34:11,314
And they're right.
579
00:34:11,316 --> 00:34:13,083
You've become a liability.
580
00:34:13,085 --> 00:34:15,185
Perhaps if you had
been more forthcoming,
581
00:34:15,187 --> 00:34:16,787
You wouldn't find
yourself in this position.
582
00:34:16,789 --> 00:34:19,523
- Well, what are you
gonna tell my family,
583
00:34:19,525 --> 00:34:22,059
That i drove my car
off a bridge?
584
00:34:22,061 --> 00:34:23,660
Or is it gonna be
a hiking accident?
585
00:34:23,662 --> 00:34:25,629
- Oh, don't
torture yourself!
586
00:34:25,631 --> 00:34:27,798
Harris, your family
will be well provided for.
587
00:34:27,800 --> 00:34:30,700
- So, all of this, keeping me
here, was just to keep me busy
588
00:34:30,702 --> 00:34:32,436
Until my retirement
squad arrives?
589
00:34:32,438 --> 00:34:35,439
- Listen, i know you
consider this a betrayal.
590
00:34:35,441 --> 00:34:37,207
- Without me,
this project is over.
591
00:34:37,209 --> 00:34:40,243
The people on that ship don't
stand a chance. You'll fail.
592
00:34:40,245 --> 00:34:43,647
They'll be gassed inside of
6 months, and you know it!
593
00:34:43,649 --> 00:34:45,482
- You've already failed, harris.
594
00:34:45,484 --> 00:34:47,384
- Katherine, please!
- It's over.
595
00:34:47,386 --> 00:34:50,120
- I'm begging you!
Katherine?
596
00:34:50,122 --> 00:34:52,823
Please! Listen to me!
597
00:34:55,594 --> 00:34:57,227
(stenotab beeping)
598
00:34:57,229 --> 00:34:58,628
- Whatever you have planned,
599
00:34:58,630 --> 00:35:00,831
You sure you have
enough to unseat him?
600
00:35:10,676 --> 00:35:13,176
(men and women clearing throats)
601
00:35:21,386 --> 00:35:23,587
- Mrs. Denninger.
602
00:35:23,589 --> 00:35:25,789
Would you please
tell the council
603
00:35:25,791 --> 00:35:28,458
The laws regarding
the birth list?
604
00:35:28,460 --> 00:35:30,861
- No man or woman will reproduce
605
00:35:30,863 --> 00:35:33,730
Who has not been selected
from the birth list.
606
00:35:33,732 --> 00:35:37,701
- Mm-hmm, and the children born
from unsanctioned pairings
607
00:35:37,703 --> 00:35:40,470
Are a burden to
the shipboard community.
608
00:35:40,472 --> 00:35:44,407
And their progenitors
are subject to discipline,
609
00:35:44,409 --> 00:35:46,343
Are they not?
610
00:35:46,345 --> 00:35:47,811
- The parent of an unclaimed
611
00:35:47,813 --> 00:35:49,880
Is forbidden to
hold office or rank.
612
00:35:49,882 --> 00:35:51,815
- Exactly!
613
00:35:53,185 --> 00:35:54,818
Send them in, please.
614
00:36:19,545 --> 00:36:22,179
- Director warren.
615
00:36:22,181 --> 00:36:25,782
- Mr. Carrillo,
thank you for coming.
616
00:36:25,784 --> 00:36:28,618
Well, as you may
have guessed,
617
00:36:28,620 --> 00:36:30,654
There's been a
change in leadership.
618
00:36:30,656 --> 00:36:33,657
I'll be overseeing ascension
during the transitional period.
619
00:36:33,659 --> 00:36:36,293
I want you to know
how grateful i am
620
00:36:36,295 --> 00:36:38,528
For alerting me
to the anomaly.
621
00:36:38,530 --> 00:36:40,697
- I was just
doing my job.
622
00:36:40,699 --> 00:36:43,200
- Well, that's why
i'm keeping you on.
623
00:36:43,202 --> 00:36:45,302
I look forward to
working with you.
624
00:36:59,851 --> 00:37:02,919
- Katherine, please!
625
00:37:02,921 --> 00:37:06,690
Director warren, please!
626
00:37:06,692 --> 00:37:09,659
Katherine,
i'm begging you!
627
00:37:09,661 --> 00:37:11,628
Look at me!
628
00:37:11,630 --> 00:37:13,964
- Come on, this way!
629
00:37:15,300 --> 00:37:16,900
Come on!
630
00:37:30,582 --> 00:37:32,549
- (echoing): Christa.
631
00:37:34,353 --> 00:37:37,320
Christa!
632
00:37:37,322 --> 00:37:39,256
Christa!
633
00:37:41,827 --> 00:37:44,261
I wanna show you.
634
00:38:09,788 --> 00:38:11,788
- You didn't
congratulate me!
635
00:38:11,790 --> 00:38:13,456
I'm gonna be a father!
636
00:38:13,458 --> 00:38:14,557
- Duke...
637
00:38:14,559 --> 00:38:16,660
- After all these
years of waiting,
638
00:38:16,662 --> 00:38:18,628
I should be happy about it,
but i'm not,
639
00:38:18,630 --> 00:38:19,929
'cause, see,
i just found out
640
00:38:19,931 --> 00:38:23,400
That my wife has been
sleeping with another man!
641
00:38:23,402 --> 00:38:26,369
You couldn't find
your own woman, huh?
642
00:38:27,839 --> 00:38:29,773
(vanderhaus grunting,
gault groaning)
643
00:38:29,775 --> 00:38:34,544
Goddamn decker!
You put your hands on my wife!
644
00:38:36,014 --> 00:38:37,981
- Captain...
645
00:38:39,818 --> 00:38:43,019
You know this woman
and child, don't you?
646
00:38:43,021 --> 00:38:46,890
And what is the nature of
your relationship with them?
647
00:38:46,892 --> 00:38:48,091
- None.
648
00:38:48,093 --> 00:38:49,793
- None?
649
00:38:49,795 --> 00:38:51,094
(chuckling)
650
00:38:51,096 --> 00:38:53,897
You've been sending ration
credits to them, sir.
651
00:38:53,899 --> 00:38:56,633
- I took it upon myself
to ensure food for the boy.
652
00:38:56,635 --> 00:38:58,068
Hardly an impeachable defence.
653
00:38:58,070 --> 00:38:59,069
- Is that so?
654
00:38:59,071 --> 00:39:01,671
- Now that it's out in the open,
655
00:39:01,673 --> 00:39:03,840
I find councilman
davis' unwillingness
656
00:39:03,842 --> 00:39:06,376
To take responsibility
for his son shameful.
657
00:39:06,378 --> 00:39:09,713
- It's bad enough that davis
has broken the ship's laws,
658
00:39:09,715 --> 00:39:12,349
But to allow his
own child to suffer
659
00:39:12,351 --> 00:39:16,453
So that he can maintain his
position and life of luxury
660
00:39:16,455 --> 00:39:17,787
Is repugnant.
661
00:39:21,860 --> 00:39:24,060
- Well...
662
00:39:24,062 --> 00:39:26,830
In light of these
recent revelations,
663
00:39:26,832 --> 00:39:28,732
Perhaps we should--
664
00:39:28,734 --> 00:39:31,668
- The ship's bylaws are
quite clear on this matter.
665
00:39:31,670 --> 00:39:33,603
- Goddammit, rose!
666
00:39:40,112 --> 00:39:41,644
- Councilman davis,
667
00:39:41,646 --> 00:39:44,647
I'm afraid we are going
to have to demand
668
00:39:44,649 --> 00:39:46,916
Your immediate
resignation.
669
00:39:56,395 --> 00:39:58,094
(panting)
670
00:39:58,096 --> 00:40:00,730
(birds chirping)
671
00:40:05,504 --> 00:40:08,037
- It's so bright!
672
00:40:08,039 --> 00:40:10,407
I can barely see!
673
00:40:12,177 --> 00:40:14,177
(laughing)
674
00:40:14,179 --> 00:40:17,080
- Stokes, please, we gotta
get out of here now!
675
00:40:21,019 --> 00:40:23,686
We've gotta go!
676
00:40:33,565 --> 00:40:37,767
- Hans yablon.
I knew him.
677
00:40:41,640 --> 00:40:45,108
Captain elgin.
678
00:40:46,678 --> 00:40:49,846
Mitchell bowman.
What--what is this?
679
00:40:49,848 --> 00:40:51,781
- It's a memorial.
680
00:40:51,783 --> 00:40:56,052
- All these people died
without ever knowing the truth?
681
00:41:01,660 --> 00:41:03,092
Dwight crouch.
682
00:41:04,830 --> 00:41:07,530
- Stokes, we gotta
go now! Hey!
683
00:41:07,532 --> 00:41:09,566
We have to
go now! Hey!
684
00:41:09,568 --> 00:41:11,534
(both grunting)
685
00:41:11,536 --> 00:41:12,902
- Why did you
bring me here?
686
00:41:12,904 --> 00:41:16,105
Why did you bring me
here to my son's grave?
687
00:41:16,107 --> 00:41:18,575
(panting)
688
00:41:24,549 --> 00:41:26,549
(men grunting)
689
00:41:27,819 --> 00:41:30,220
(roaring)
690
00:41:30,222 --> 00:41:32,489
(gasping)
691
00:41:32,491 --> 00:41:34,791
(both grunting)
692
00:41:34,793 --> 00:41:36,125
- Lorelei!
693
00:41:51,676 --> 00:41:53,977
(electricity crackling,
vanderhaus groaning)
694
00:41:53,979 --> 00:41:55,078
- Duke!
695
00:42:29,714 --> 00:42:32,081
- It's christa.
696
00:42:39,291 --> 00:42:41,624
(alarm blaring)
697
00:42:41,626 --> 00:42:43,960
(warren coughing)
698
00:42:45,997 --> 00:42:49,666
- Oh! What was that?
699
00:42:49,668 --> 00:42:51,634
Did you see anyone?
700
00:42:56,808 --> 00:42:58,675
- Dead.
701
00:43:03,281 --> 00:43:05,782
(both grunting)
702
00:43:05,784 --> 00:43:07,951
- I underestimated you, harris.
703
00:43:07,953 --> 00:43:10,887
That was one hell
of a contingency place!
704
00:43:10,889 --> 00:43:12,989
- I swear i had
nothing to do with it!
705
00:43:12,991 --> 00:43:14,791
I have never seen
anything like it!
706
00:43:14,793 --> 00:43:16,059
- Get him out of here!
707
00:43:16,061 --> 00:43:18,227
Find out what happened
to the power!
708
00:43:18,229 --> 00:43:20,229
- Katherine,
listen to me!
709
00:43:20,231 --> 00:43:22,231
The bunker, it has
massive redundancies.
710
00:43:22,233 --> 00:43:25,234
It's shouldn't be possible for
anything to short the system!
711
00:43:25,236 --> 00:43:27,236
Whatever it was,
it came from that ship!
712
00:43:27,238 --> 00:43:29,038
It had to be christa.
713
00:43:29,040 --> 00:43:30,907
- Wait!
714
00:43:33,278 --> 00:43:35,311
The girl in
krueger's report.
715
00:43:35,313 --> 00:43:37,947
- We have never
had anything like it.
716
00:43:37,949 --> 00:43:40,717
She is punctuated
evolution made real!
717
00:43:40,719 --> 00:43:43,786
Everything that
we've been working for.
718
00:43:45,890 --> 00:43:48,057
- Tell me more.
719
00:43:48,059 --> 00:43:52,061
(electricity crackling)
720
00:43:52,063 --> 00:43:54,731
(alarm blaring)
721
00:44:00,872 --> 00:44:03,840
- Mr. Gault!
Wake up, please!
722
00:44:09,814 --> 00:44:12,181
(echoing):
I saw lorelei.
723
00:44:12,183 --> 00:44:13,883
She led me here.
724
00:44:13,885 --> 00:44:16,119
- (whispering):
Christa...
725
00:44:23,662 --> 00:44:25,795
(groaning)
726
00:44:27,132 --> 00:44:29,065
Christa.
727
00:44:29,067 --> 00:44:30,933
- Why did you
bring me here?
728
00:44:30,935 --> 00:44:32,201
(sobbing)
729
00:44:32,203 --> 00:44:34,837
- Stokes, listen to me.
Listen to me!
730
00:44:34,839 --> 00:44:37,373
You're right!
You're right!
731
00:44:37,375 --> 00:44:40,777
Their lives were
wasted, but not yours.
732
00:44:40,779 --> 00:44:43,179
You know the truth, stokes.
You can help.
733
00:44:43,181 --> 00:44:45,682
You can save the people
still on ascension.
734
00:44:45,684 --> 00:44:47,850
- (guard):
Hands in the air!
735
00:44:47,852 --> 00:44:50,687
Stay where you are,
and show me your id.
736
00:44:50,689 --> 00:44:53,356
- Ok! Samantha krueger.
737
00:44:53,358 --> 00:44:55,158
- Nice and easy.
738
00:44:55,160 --> 00:44:57,794
- Special operations.
739
00:44:57,796 --> 00:45:00,129
- Scan it.
- Ok, ok!
740
00:45:00,131 --> 00:45:01,931
(beeping)
741
00:45:09,107 --> 00:45:11,140
Hey! That's enough!
742
00:45:11,142 --> 00:45:14,744
Hey, that's enough!
We gotta go!
743
00:45:15,880 --> 00:45:17,080
Come on!
744
00:45:20,485 --> 00:45:22,118
(car beeping)
745
00:45:22,120 --> 00:45:25,254
It's this one here!
Here! Get in!
746
00:45:29,961 --> 00:45:32,495
Hey! Hey!
Get in!
747
00:45:32,497 --> 00:45:34,097
Get in!
748
00:45:38,336 --> 00:45:40,336
- You're bleeding.
749
00:45:40,338 --> 00:45:43,906
(panting)
750
00:45:43,908 --> 00:45:46,042
- (whispering):
Ok! Ok!
751
00:45:49,247 --> 00:45:52,181
(electricity crackling)
752
00:45:54,018 --> 00:45:57,854
- Gault! Gault!
Come on!
753
00:45:57,856 --> 00:46:00,056
Come on, wake up! Wake up!
754
00:46:00,058 --> 00:46:01,057
- What?
755
00:46:01,059 --> 00:46:02,425
- You must've been caught
756
00:46:02,427 --> 00:46:04,494
In the electrical
discharge from the surge.
757
00:46:04,496 --> 00:46:06,195
You are lucky to be alive
758
00:46:06,197 --> 00:46:07,430
- Surge?
759
00:46:07,432 --> 00:46:10,433
- (woman): I don't
understand what happened!
760
00:46:10,435 --> 00:46:13,035
(woman groaning)
761
00:46:13,037 --> 00:46:15,805
- What's going on?
762
00:46:15,807 --> 00:46:18,107
(squealing)
763
00:46:22,347 --> 00:46:24,781
Oh my god!
764
00:46:27,919 --> 00:46:29,852
- (men and women): Oh!
765
00:46:29,854 --> 00:46:32,321
- (man): Take cover!
766
00:46:34,492 --> 00:46:36,893
- I need gate 23
open, goddammit!
767
00:46:36,895 --> 00:46:39,896
- Carrillo!
I need answers.
768
00:46:40,832 --> 00:46:42,198
- Uh...
769
00:46:42,200 --> 00:46:44,267
- Every system connected
to the ship is out,
770
00:46:44,269 --> 00:46:46,803
Electrical,
surveillance, security.
771
00:46:46,805 --> 00:46:48,905
- What about the
backup generators?
772
00:46:48,907 --> 00:46:50,206
- They're all fried.
773
00:46:50,208 --> 00:46:52,909
It must've been a massive
electromagnetic burst.
774
00:46:52,911 --> 00:46:54,243
I had to reroute
to get power!
775
00:46:54,245 --> 00:46:55,812
- How long till we're back up?
776
00:46:55,814 --> 00:46:57,013
- This has never happened.
777
00:46:57,015 --> 00:46:58,948
It's the first time
in 50 years
778
00:46:58,950 --> 00:47:00,883
We don't have eyes
on the ship.
779
00:47:00,885 --> 00:47:02,485
- Both of them?
780
00:47:02,487 --> 00:47:04,086
- What?
781
00:47:05,256 --> 00:47:07,590
- Stokes is working
with krueger.
782
00:47:07,592 --> 00:47:09,292
She broke him out.
783
00:47:09,294 --> 00:47:11,160
Yes, i was wrong, harris,
784
00:47:11,162 --> 00:47:14,230
But i was so certain
you were hiding something,
785
00:47:14,232 --> 00:47:16,365
I couldn't see what
she was up to.
786
00:47:16,367 --> 00:47:17,967
- Who's she working for?
787
00:47:17,969 --> 00:47:19,869
- Well, i thought it was me!
788
00:47:21,339 --> 00:47:24,173
You just focus on getting
ascension back online.
789
00:47:24,175 --> 00:47:25,474
- You were gonna kill me.
790
00:47:25,476 --> 00:47:27,844
- And now i'm giving
you the opportunity
791
00:47:27,846 --> 00:47:29,045
To get your job back.
792
00:47:30,515 --> 00:47:34,150
If this girl is really
responsible for all of this,
793
00:47:34,152 --> 00:47:37,220
You've made a
remarkable breakthrough.
794
00:47:40,525 --> 00:47:42,458
- Until the comm
systems are back up,
795
00:47:42,460 --> 00:47:43,860
We're going
deck to deck,
796
00:47:43,862 --> 00:47:45,461
Checking all the
essential systems.
797
00:47:45,463 --> 00:47:46,963
So far, no sign
of sabotage.
798
00:47:46,965 --> 00:47:49,432
- I remember what happened
in the wake of the fire.
799
00:47:49,434 --> 00:47:51,367
Crisis brings out
the worst in people.
800
00:47:51,369 --> 00:47:54,270
I'm depending on your safety
officers to keep the peace.
801
00:47:54,272 --> 00:47:56,239
Dr. Bryce, what's
happening to my ship?
802
00:47:56,241 --> 00:47:57,974
- It was a massive
power discharge.
803
00:47:57,976 --> 00:48:00,443
I haven't found what
originated it or what caused it.
804
00:48:00,445 --> 00:48:02,478
- Could it be the reactor?
- No, no!
805
00:48:02,480 --> 00:48:03,646
The shielding is holding.
806
00:48:03,648 --> 00:48:05,348
The cooling levels
are acceptable.
807
00:48:05,350 --> 00:48:07,383
- Mrs. Vanderhaus,
are we still on course?
808
00:48:07,385 --> 00:48:09,886
- I'll know once the nav
computer's working.
809
00:48:09,888 --> 00:48:11,287
Right now, we're
flying blind.
810
00:48:11,289 --> 00:48:12,288
- Xo on deck!
811
00:48:12,290 --> 00:48:13,489
- It's about time, gault!
812
00:48:13,491 --> 00:48:15,291
Coordinate a
ship-wide damage survey
813
00:48:15,293 --> 00:48:16,525
With mrs. Vanderhaus.
814
00:48:16,527 --> 00:48:19,262
- Sir, shouldn't i be
helping out below decks?
815
00:48:19,264 --> 00:48:20,296
People are panicking.
816
00:48:20,298 --> 00:48:22,131
- You don't choose
your assignment.
817
00:48:22,133 --> 00:48:23,599
Next time you step
on my bridge,
818
00:48:23,601 --> 00:48:25,601
You better not smell
like a distillery.
819
00:48:25,603 --> 00:48:27,270
Are we clear?
820
00:48:33,478 --> 00:48:37,046
- Jackie, help me take
the rest of these supplies
821
00:48:37,048 --> 00:48:38,281
Down to dr. Bryce.
822
00:48:38,283 --> 00:48:39,482
- Who's jackie?
823
00:48:40,652 --> 00:48:43,019
- Who are you?
What do you want?
824
00:48:43,021 --> 00:48:46,055
- I was working on the midline
when it blew a circuit.
825
00:48:46,057 --> 00:48:48,658
I thought, hell, i've never
been in the officer's lounge.
826
00:48:48,660 --> 00:48:50,326
They've got some
nice perks here.
827
00:48:50,328 --> 00:48:51,928
- The lounge is closed.
828
00:48:51,930 --> 00:48:53,629
I'm taking this to medical.
829
00:48:53,631 --> 00:48:55,932
- Oh, feeling charitable?
830
00:48:55,934 --> 00:48:57,500
- I just got off the comm.
831
00:48:57,502 --> 00:49:01,170
The safety officers are
coming to take these supplies.
832
00:49:01,172 --> 00:49:04,340
- That's a cute trick, with
the comms being down and all.
833
00:49:08,713 --> 00:49:11,714
What's the matter?
Are you afraid?
834
00:49:11,716 --> 00:49:13,082
(grunting)
835
00:49:13,084 --> 00:49:15,017
- Let go!
836
00:49:15,019 --> 00:49:17,386
(grunting)
837
00:49:21,025 --> 00:49:22,558
(groaning)
838
00:49:24,329 --> 00:49:28,497
- You bitch!
That hurt!
839
00:49:31,035 --> 00:49:32,435
(groaning)
840
00:49:38,343 --> 00:49:42,345
- Oh my god!
841
00:49:42,347 --> 00:49:43,980
It's illuminated!
842
00:49:43,982 --> 00:49:46,649
- My father had it hardwired
into the ship's reactor
843
00:49:46,651 --> 00:49:49,652
In order to ensure the illusion
would never be shattered,
844
00:49:49,654 --> 00:49:52,254
No matter what happened
on the outside.
845
00:49:52,256 --> 00:49:53,556
- So they don't know.
846
00:49:53,558 --> 00:49:56,258
- Carrillo, have supply bring up
the spools of 220.
847
00:49:56,260 --> 00:49:58,995
We're gonna tap into
the ship's nuclear reactor.
848
00:49:58,997 --> 00:50:00,429
- Ok, right away!
849
00:50:00,431 --> 00:50:02,264
- You look surprised
to see me.
850
00:50:02,266 --> 00:50:04,734
This isn't the sort of
job you get fired from.
851
00:50:04,736 --> 00:50:07,470
Did you think about that
when you sold me out?
852
00:50:07,472 --> 00:50:09,438
Did you consider
my wife, my son?
853
00:50:09,440 --> 00:50:11,340
- Harris...
854
00:50:11,342 --> 00:50:12,575
- Get the 220.
855
00:50:28,159 --> 00:50:29,792
- What the hell is that?
856
00:50:34,732 --> 00:50:39,068
(♪ man singing rock
on pa, indistinct ♪)
857
00:51:50,475 --> 00:51:53,242
- (crying):
It's all right here!
858
00:52:05,890 --> 00:52:08,691
- Sir, are you ok?
859
00:52:08,693 --> 00:52:11,193
You're bleeding.
860
00:52:11,195 --> 00:52:13,162
- Um, i need painkillers.
861
00:52:13,164 --> 00:52:16,265
- Acetaminophen, ibuprofen?
862
00:52:16,267 --> 00:52:17,766
- As strong as you got.
863
00:52:17,768 --> 00:52:19,602
- If you want
anything stronger,
864
00:52:19,604 --> 00:52:21,537
You have to have
a prescription.
865
00:52:21,539 --> 00:52:24,440
- Ow!
- Hey!
866
00:52:24,442 --> 00:52:26,675
Painkillers!
867
00:52:26,677 --> 00:52:27,810
Painkillers.
- Ow!
868
00:52:27,812 --> 00:52:29,345
- Don't hurt him!
869
00:52:29,347 --> 00:52:31,280
Don't--don't hurt him!
I'll get them.
870
00:52:37,421 --> 00:52:39,688
- It's fried!
871
00:52:41,492 --> 00:52:43,859
Electrical is at 40%!
872
00:52:48,466 --> 00:52:50,866
Environmental, 30%!
873
00:52:50,868 --> 00:52:52,601
Come on!
874
00:52:54,238 --> 00:52:55,337
Come on!
875
00:52:55,339 --> 00:52:57,840
Cryogenic, no response!
876
00:52:57,842 --> 00:52:58,874
(beeping)
877
00:52:58,876 --> 00:53:00,409
Scrubber room, no response.
878
00:53:00,411 --> 00:53:02,778
- Are you gonna tell
me what happened?
879
00:53:02,780 --> 00:53:05,281
- I was caught
in the surge.
880
00:53:05,283 --> 00:53:07,416
- Since when does an
electrical shock do that?
881
00:53:07,418 --> 00:53:09,451
- It doesn't!
882
00:53:14,425 --> 00:53:16,892
(breathing shallowly)
883
00:53:16,894 --> 00:53:18,694
- Oh! Oh god!
884
00:53:18,696 --> 00:53:20,930
Hit the light!
Hit the light behind you!
885
00:53:22,700 --> 00:53:23,899
(groaning)
886
00:53:23,901 --> 00:53:25,434
- Lay down!
887
00:53:25,436 --> 00:53:28,437
(muttering, indistinct)
888
00:53:28,439 --> 00:53:30,739
(whispering):
Ok, all right.
889
00:53:30,741 --> 00:53:32,341
(groaning)
890
00:53:34,478 --> 00:53:36,979
Must everything on
this infernal planet
891
00:53:36,981 --> 00:53:39,281
Be cocooned in plastic?
892
00:53:39,283 --> 00:53:41,817
- Listen, you need
to take this.
893
00:53:41,819 --> 00:53:43,219
- What is it?
894
00:53:43,221 --> 00:53:45,387
- If you're in trouble,
895
00:53:45,389 --> 00:53:47,489
You press and you
hold down number 1, ok?
896
00:53:47,491 --> 00:53:49,592
- Ok.
- It's on speed dial.
897
00:53:49,594 --> 00:53:51,460
Someone will come
who can help you.
898
00:53:51,462 --> 00:53:52,494
- Ok.
899
00:53:52,496 --> 00:53:53,762
- Oh god!
900
00:53:53,764 --> 00:53:56,565
- Use it now,
if it's so damn helpful!
901
00:53:56,567 --> 00:53:59,802
- I don't wanna involve
her if i don't have to.
902
00:53:59,804 --> 00:54:03,505
We need to get out of the
country. We need to regroup.
903
00:54:03,507 --> 00:54:05,774
- Don't go dying on me, ok?
904
00:54:05,776 --> 00:54:07,610
- We don't have
a lot of time!
905
00:54:07,612 --> 00:54:08,844
- Mr. Carrillo?
906
00:54:10,414 --> 00:54:13,882
So, he wants to tap into
the ship's nuclear reactor.
907
00:54:13,884 --> 00:54:15,017
It seems questionable.
908
00:54:15,019 --> 00:54:16,919
- It's already feeding
the star field.
909
00:54:16,921 --> 00:54:19,655
We're just skimming enough
juice to run the monitors.
910
00:54:19,657 --> 00:54:22,958
Too much, and the
stars will dim.
911
00:54:22,960 --> 00:54:25,561
He knows i sold him out.
912
00:54:26,697 --> 00:54:28,731
- Don't worry about enzmann.
913
00:54:28,733 --> 00:54:31,433
The terms we discussed
are still in effect.
914
00:54:31,435 --> 00:54:33,502
- You told him he'd run
the project again.
915
00:54:33,504 --> 00:54:34,536
- And he believed me.
916
00:54:34,538 --> 00:54:35,571
So stay close to him,
917
00:54:35,573 --> 00:54:37,373
Make him think
you're on his side.
918
00:54:37,375 --> 00:54:40,342
We need him till this place
is up and running.
919
00:54:40,344 --> 00:54:42,311
- Why?
920
00:54:43,281 --> 00:54:44,913
- The girl.
921
00:54:44,915 --> 00:54:47,283
If she's what
enzmann claims she is,
922
00:54:47,285 --> 00:54:49,585
The tc group will
be very happy.
923
00:54:49,587 --> 00:54:53,055
- We have a new problem.
- What now?
924
00:54:53,057 --> 00:54:55,391
- When ascension was built,
925
00:54:55,393 --> 00:54:57,726
There were no mobile phones
or satellite tvs.
926
00:54:57,728 --> 00:55:00,596
The r.F. Jammers weren't added
until a decade later.
927
00:55:00,598 --> 00:55:02,431
They weren't hardwired
to the ship.
928
00:55:02,433 --> 00:55:05,567
- They could be picking up any
transmission in the spectrum--
929
00:55:05,569 --> 00:55:07,002
Radio, digital, microwave.
930
00:55:07,004 --> 00:55:09,605
- It doesn't take much
to shatter an illusion.
931
00:55:09,607 --> 00:55:11,473
I need to get to the jammers.
932
00:55:11,475 --> 00:55:12,708
They're in my office.
933
00:55:12,710 --> 00:55:14,710
- Take mr. Carrillo with you,
934
00:55:14,712 --> 00:55:15,944
And medici.
935
00:55:17,081 --> 00:55:18,798
- Ok!
936
00:55:18,799 --> 00:55:20,516
- I need those levels
up onscreen now!
937
00:55:20,518 --> 00:55:22,551
(electricity crackling)
938
00:55:22,553 --> 00:55:25,521
- (man): Yes, sir!
939
00:55:25,523 --> 00:55:27,089
- (bryce): Ok...
940
00:55:27,091 --> 00:55:28,991
(bryce talking, indistinct)
941
00:55:28,993 --> 00:55:30,492
- Excuse me, dr. Bryce?
942
00:55:30,494 --> 00:55:31,960
- Yeah, what
is it, james?
943
00:55:31,962 --> 00:55:34,763
- Something's happening
with the panopticon.
944
00:55:34,765 --> 00:55:36,532
There's a
strange broadcast.
945
00:55:38,736 --> 00:55:39,819
- Strange how?
946
00:55:39,820 --> 00:55:40,903
- Automobiles and
computers from earth,
947
00:55:40,905 --> 00:55:43,706
But like nothing i've
ever seen in the library.
948
00:55:53,050 --> 00:55:55,818
- It must be feedback
from the main server.
949
00:55:55,820 --> 00:55:59,455
I've been having trouble with it
since the ostara celebration.
950
00:55:59,457 --> 00:56:01,657
- But aren't the archives
on a separate server?
951
00:56:01,659 --> 00:56:04,960
- I designed the system.
I know it better than you.
952
00:56:04,962 --> 00:56:06,128
- Yes, sir.
953
00:56:06,130 --> 00:56:08,530
- If you wanna be helpful,
can you find nora?
954
00:56:08,532 --> 00:56:09,932
Her mother's
worried about her.
955
00:56:09,934 --> 00:56:11,800
- I was told to
remain on the bridge.
956
00:56:11,802 --> 00:56:13,702
- I'm telling you
to find my daughter.
957
00:56:13,704 --> 00:56:14,770
- Yes, sir!
958
00:56:40,064 --> 00:56:41,797
- Christa?
959
00:56:41,799 --> 00:56:42,998
(panting)
960
00:56:43,000 --> 00:56:44,099
(whispering):
Dammit!
961
00:56:47,171 --> 00:56:49,571
(whispering): Ok.
962
00:56:57,748 --> 00:56:59,782
Christa!
963
00:57:01,018 --> 00:57:03,685
You unleashed an ocean,
didn't you?
964
00:57:04,989 --> 00:57:06,722
- Whatever caused that impact
965
00:57:06,724 --> 00:57:09,458
Obviously knocked the system
out of alignment.
966
00:57:09,460 --> 00:57:11,960
- Councilman rose,
may i speak with you?
967
00:57:11,962 --> 00:57:13,429
- Excuse me.
968
00:57:13,431 --> 00:57:14,730
What can i
do for you?
969
00:57:14,732 --> 00:57:16,832
- Someone threatened
viondra in the lounge.
970
00:57:16,834 --> 00:57:19,468
It's not safe here.
I thought i could come with you.
971
00:57:19,470 --> 00:57:21,520
- What made you
think that?
972
00:57:21,521 --> 00:57:23,571
After the way the way you
undermined me in the council,
973
00:57:23,574 --> 00:57:25,507
You're now seeking
refuge under my wing?
974
00:57:25,509 --> 00:57:28,010
You're dumber than i thought!
- Please, i didn't know.
975
00:57:28,012 --> 00:57:30,813
- The litany of what you don't
know is too long a list.
976
00:57:30,815 --> 00:57:33,549
What i do know is that
i lost leverage because of you,
977
00:57:33,551 --> 00:57:34,983
'cause you were too busy
978
00:57:34,985 --> 00:57:37,686
Being bent over the
massage table by denninger
979
00:57:37,688 --> 00:57:39,621
To realize you
were being played!
980
00:57:39,623 --> 00:57:41,056
- No, let me
come with you!
981
00:57:41,058 --> 00:57:42,825
Just for tonight.
982
00:57:43,994 --> 00:57:45,594
- My dear jackie,
983
00:57:45,596 --> 00:57:48,030
There is a cost
for failure,
984
00:57:48,032 --> 00:57:50,899
A cost you are
about to learn.
985
00:57:54,772 --> 00:57:57,206
- (man): When you've reached the forbidden planet...
986
00:57:57,208 --> 00:57:59,174
(cell phone ringing)
987
00:57:59,176 --> 00:58:01,210
(breathing heavily)
988
00:58:02,913 --> 00:58:04,246
- Hello?
- (eva): Sam!
989
00:58:04,248 --> 00:58:06,482
Where are you? What's going on?
990
00:58:06,484 --> 00:58:08,617
- Things got
complicated.
991
00:58:08,619 --> 00:58:10,953
You shouldn't have called.
- You got me involved.
992
00:58:10,955 --> 00:58:13,589
You think they won't trace you to my website?
993
00:58:13,591 --> 00:58:15,524
- There's a
long-term parking lot
994
00:58:15,526 --> 00:58:17,593
On the corner of
lincoln and fifth.
995
00:58:17,595 --> 00:58:18,994
Meet me there in an hour.
996
00:58:20,831 --> 00:58:24,099
How does it compare
to the real thing?
997
00:58:24,101 --> 00:58:25,501
(chuckling)
998
00:58:25,503 --> 00:58:26,902
- How the hell should i know?
999
00:58:26,904 --> 00:58:28,537
I've never been in space.
1000
00:58:28,539 --> 00:58:31,940
At least they got
alien princesses
1001
00:58:31,942 --> 00:58:33,809
With hardly any clothes on.
1002
00:58:33,811 --> 00:58:36,545
- I need to--i need to
go get some things
1003
00:58:36,547 --> 00:58:38,614
If we're gonna disappear.
1004
00:58:38,616 --> 00:58:40,249
- Why are you helping me?
1005
00:58:40,251 --> 00:58:42,217
(sniffing)
1006
00:58:43,821 --> 00:58:46,255
(groaning, sighing)
1007
00:58:46,257 --> 00:58:48,023
- Look...
1008
00:58:48,993 --> 00:58:51,026
It's not just about you.
1009
00:58:51,028 --> 00:58:52,928
It's the
whole program,
1010
00:58:52,930 --> 00:58:55,130
The idea
that they can
1011
00:58:55,132 --> 00:58:58,567
Just engineer the whole
world to their liking,
1012
00:58:58,569 --> 00:59:01,103
Sweep everything
under the table.
1013
00:59:01,105 --> 00:59:02,304
It doesn't fit.
1014
00:59:02,306 --> 00:59:04,306
- So it's revenge?
1015
00:59:04,308 --> 00:59:05,674
- Balance.
1016
00:59:05,676 --> 00:59:08,143
It's about time
that i did something
1017
00:59:08,145 --> 00:59:09,811
That i felt good about.
1018
00:59:09,813 --> 00:59:12,881
- You really think one action
can make up for another.
1019
00:59:15,953 --> 00:59:17,653
- I hope so.
1020
00:59:22,860 --> 00:59:25,227
- Bandages, opiates,
rubbing alcohol?
1021
00:59:25,229 --> 00:59:27,129
Where did all
of this come from?
1022
00:59:27,131 --> 00:59:29,331
- The council's private
emergency stash.
1023
00:59:29,333 --> 00:59:32,000
I thought it may be
better utilized here.
1024
00:59:32,002 --> 00:59:34,002
- Thank you, viondra.
1025
00:59:34,004 --> 00:59:35,837
(men whistling and catcalling)
1026
00:59:37,708 --> 00:59:40,576
- I heard about the scare
in the officer's lounge.
1027
00:59:40,578 --> 00:59:43,245
- Sometimes a crisis
gives weak men an excuse
1028
00:59:43,247 --> 00:59:45,013
To prey on
the fairer sex.
1029
00:59:45,015 --> 00:59:47,749
Oh, it feels good
to roll up my sleeves
1030
00:59:47,751 --> 00:59:49,818
Instead of
putting on heels.
1031
00:59:51,088 --> 00:59:53,322
- (women): Oh! Oh!
1032
00:59:53,324 --> 00:59:56,191
- (juliet): Come here!
Ok, come on!
1033
00:59:56,193 --> 00:59:57,759
- Alison?
1034
00:59:57,761 --> 01:00:00,329
- Help me get her
to the exam table.
1035
01:00:00,331 --> 01:00:02,030
- Hey! Alison?
1036
01:00:03,801 --> 01:00:05,701
- Let's go over the data again.
1037
01:00:05,703 --> 01:00:07,403
(equipment beeping)
1038
01:00:07,404 --> 01:00:09,104
What about the reports
from water rec?
1039
01:00:09,106 --> 01:00:11,373
- Nothing significant. Why?
1040
01:00:11,375 --> 01:00:14,076
- Let's overlay the downed
systems on the schematic.
1041
01:00:16,113 --> 01:00:17,713
There!
1042
01:00:17,715 --> 01:00:20,248
On the beach. That's where
the surge started.
1043
01:00:22,019 --> 01:00:24,987
Emily, duke and i
1044
01:00:24,989 --> 01:00:27,789
Got into a
fight down there.
1045
01:00:27,791 --> 01:00:31,793
Suddenly, a blue
light appeared,
1046
01:00:31,795 --> 01:00:34,363
So bright, it hurt
to look at it.
1047
01:00:34,365 --> 01:00:35,964
Then nothing.
1048
01:00:35,966 --> 01:00:38,300
I don't remember
anything until...
1049
01:00:39,903 --> 01:00:41,970
Christa woke me up.
1050
01:00:41,972 --> 01:00:44,406
She said she
saw lorelei!
1051
01:00:44,408 --> 01:00:46,775
- Lorelei?
1052
01:00:46,777 --> 01:00:49,678
- She said she
led her there.
1053
01:00:49,680 --> 01:00:51,346
Emily?
1054
01:00:51,348 --> 01:00:52,781
What's wrong?
1055
01:00:52,783 --> 01:00:54,816
Em? Emily?
1056
01:00:54,818 --> 01:00:55,884
Help!
1057
01:00:57,388 --> 01:00:59,121
- Come on!
1058
01:00:59,123 --> 01:01:02,257
(pig grunting, james laughing)
1059
01:01:02,259 --> 01:01:03,258
It's not funny!
1060
01:01:03,260 --> 01:01:05,244
- You're right, it's not.
1061
01:01:05,245 --> 01:01:07,229
This is exactly what
i expected to find you doing.
1062
01:01:07,231 --> 01:01:08,897
- Why were you
looking for me?
1063
01:01:08,899 --> 01:01:11,333
I thought you said we
didn't have a future.
1064
01:01:11,335 --> 01:01:14,036
- Your father asked me
to find you. He was worried.
1065
01:01:14,038 --> 01:01:15,904
- Why? He knows where i am.
1066
01:01:15,906 --> 01:01:17,739
Come on!
1067
01:01:17,741 --> 01:01:18,974
- That's strange.
1068
01:01:18,976 --> 01:01:21,677
I think he was trying
to get me off the bridge
1069
01:01:21,679 --> 01:01:23,679
Because of this
broadcast i saw.
1070
01:01:23,681 --> 01:01:25,213
- Why do you think that?
1071
01:01:25,215 --> 01:01:27,716
- It was different from
anything i've ever seen,
1072
01:01:27,718 --> 01:01:29,217
Like, the clothes, the cars.
1073
01:01:29,219 --> 01:01:31,853
Your father was acting
like it was no big deal,
1074
01:01:31,855 --> 01:01:35,190
But i got the feeling he was
really worried that i saw it.
1075
01:01:39,363 --> 01:01:43,131
(beeping)
1076
01:01:43,133 --> 01:01:45,734
- All right! We're live!
1077
01:01:45,736 --> 01:01:47,202
- Full system status report.
1078
01:01:47,204 --> 01:01:50,372
I need to know everything
that's been going on in there.
1079
01:01:50,374 --> 01:01:52,808
- This is all over the news.
1080
01:01:52,810 --> 01:01:55,143
That's stokes,
isn't it?
1081
01:01:55,145 --> 01:01:56,745
- Where is he?
1082
01:01:56,747 --> 01:01:59,481
- Robbed a pharmacy downtown,
grabbed booze and pills.
1083
01:01:59,483 --> 01:02:01,416
His hands were
covered in blood,
1084
01:02:01,418 --> 01:02:03,351
But, apparently,
he wasn't injured.
1085
01:02:03,353 --> 01:02:05,187
- Krueger.
1086
01:02:05,189 --> 01:02:09,124
- Oh! My problem just
might be solving itself.
1087
01:02:09,126 --> 01:02:10,959
What about yours?
1088
01:02:18,235 --> 01:02:20,102
- Juliet! She passed out!
1089
01:02:20,104 --> 01:02:23,271
Get her on the table.
1090
01:02:23,273 --> 01:02:26,308
- (denninger):
What the hell's going on?
1091
01:02:26,310 --> 01:02:27,809
- It must be hypercapnia.
1092
01:02:27,811 --> 01:02:30,078
I have 3 other patients
with the same symptoms.
1093
01:02:30,080 --> 01:02:31,964
An oxygen tank!
1094
01:02:31,965 --> 01:02:33,849
- The air-quality system
must be malfunctioning.
1095
01:02:33,851 --> 01:02:35,651
When we were
running checks,
1096
01:02:35,652 --> 01:02:37,452
We couldn't get a response
from the scrubber room.
1097
01:02:37,454 --> 01:02:40,388
- If the scrubbers are out,
the co2 toxicity is climbing
1098
01:02:40,390 --> 01:02:41,857
With every breath we take.
1099
01:02:41,859 --> 01:02:43,892
If it reaches 5%, it's fatal.
1100
01:02:43,894 --> 01:02:46,194
- And our repair team?
- Spread out over the ship.
1101
01:02:46,196 --> 01:02:47,763
We can't reach them.
1102
01:02:47,765 --> 01:02:49,331
- My mother worked
the scrubbers.
1103
01:02:49,333 --> 01:02:52,200
I was practically raised
down there. I know the system.
1104
01:02:52,202 --> 01:02:55,337
- I'll go with him.
- No, keep the peace
on the upper decks.
1105
01:02:55,339 --> 01:02:58,173
Gault and i will go down to
try to restart the scrubbers.
1106
01:02:58,175 --> 01:03:00,809
Juliet, do you have
any more oxygen tanks?
1107
01:03:00,811 --> 01:03:02,811
- In the lab.
1108
01:03:02,813 --> 01:03:04,479
- Hey!
1109
01:03:04,481 --> 01:03:07,249
Why didn't you tell me
about the officer's lounge?
1110
01:03:07,251 --> 01:03:08,734
- I'm a grown woman.
1111
01:03:08,735 --> 01:03:10,218
I'm capable of taking
care of myself.
1112
01:03:10,220 --> 01:03:11,486
- That's not the point.
1113
01:03:11,488 --> 01:03:14,156
You're my wife.
It's my job to protect you.
1114
01:03:15,392 --> 01:03:17,492
- Take care of yourself
this time, ok?
1115
01:03:26,570 --> 01:03:28,470
(car beeping)
1116
01:03:32,810 --> 01:03:34,342
- What is all
this stuff?
1117
01:03:34,344 --> 01:03:36,311
- Plan b. It's my
bug-out car.
1118
01:03:36,313 --> 01:03:38,313
- Are you all right?
1119
01:03:38,315 --> 01:03:41,449
- We need to get as far
away from here as possible.
1120
01:03:41,451 --> 01:03:44,486
I got stokes out as a witness.
They're gonna come after us.
1121
01:03:44,488 --> 01:03:49,457
- But, sam, maybe we can talk
to someone, work something out!
1122
01:03:49,459 --> 01:03:51,593
Tell them we'll
go away, disappear.
1123
01:03:51,595 --> 01:03:54,529
- These people have one solution
for every kind of problem.
1124
01:03:54,531 --> 01:03:56,565
I'm getting stokes,
1125
01:03:56,567 --> 01:04:00,101
And then we're getting the hell
out of dodge, all of us!
1126
01:04:00,103 --> 01:04:01,536
- Where are we going?
1127
01:04:01,538 --> 01:04:03,238
- Switzerland, venezuela.
1128
01:04:03,240 --> 01:04:06,074
Somewhere.
We're going full snowdon.
1129
01:04:06,076 --> 01:04:08,176
The world is gonna
know about ascension!
1130
01:04:13,350 --> 01:04:15,350
- (man): Come on!
Get on this side!
1131
01:04:15,352 --> 01:04:18,019
- (woman): Come on!
Come on! Hurry up!
1132
01:04:21,258 --> 01:04:22,257
- Move!
1133
01:04:22,259 --> 01:04:23,992
- (woman):
Hurry up! Hurry up!
1134
01:04:31,268 --> 01:04:33,869
- We're running
out of oxygen tanks.
1135
01:04:33,871 --> 01:04:35,136
At this rate,
1136
01:04:35,138 --> 01:04:37,906
We'll have exhausted the
reserves within the hour.
1137
01:04:39,076 --> 01:04:40,508
What is it, james?
1138
01:04:40,510 --> 01:04:43,345
- Actually, they sent me to
speak with you, mrs. Denninger.
1139
01:04:43,347 --> 01:04:45,146
We can't reach the
captain or the xo.
1140
01:04:45,148 --> 01:04:48,450
Spot checks of co2 indicate
it's nearing fatal levels.
1141
01:04:48,452 --> 01:04:50,018
- Why are you telling me?
1142
01:04:50,020 --> 01:04:51,586
- Councilman rose
is in engineering.
1143
01:04:51,588 --> 01:04:53,221
With the midline and comm out,
1144
01:04:53,223 --> 01:04:55,957
We can't reach him
or the other officers.
1145
01:04:55,959 --> 01:04:57,559
According to
the ship's bylaws,
1146
01:04:57,561 --> 01:04:59,928
You're the highest
ranking official.
1147
01:04:59,930 --> 01:05:02,230
- My position isn't command.
1148
01:05:02,231 --> 01:05:04,531
- Ma'am, you're the highest
ranking official we can find.
1149
01:05:04,534 --> 01:05:06,234
What are your orders?
1150
01:05:13,110 --> 01:05:15,443
- Radiation alert protocol.
1151
01:05:15,445 --> 01:05:18,580
Get as many people as you
can into the sleeping pods.
1152
01:05:18,582 --> 01:05:21,316
Their oxygen supply
could buy us some time.
1153
01:05:25,689 --> 01:05:27,656
- (man on pa):
Radiation alert.
1154
01:05:27,658 --> 01:05:31,593
- (denninger): Good god!
This entire section is fried!
1155
01:05:31,595 --> 01:05:34,029
- Yeah.
1156
01:05:34,031 --> 01:05:36,164
- They called a radiation alert!
1157
01:05:36,166 --> 01:05:38,700
Smart!
It'll buy us some time.
1158
01:05:38,702 --> 01:05:40,568
I'm at 30%! You?
1159
01:05:40,570 --> 01:05:44,339
- 20! The scrubber room is on
the other side of this hatch!
1160
01:05:44,341 --> 01:05:46,975
- Fine! Let's get
that door open!
1161
01:05:49,446 --> 01:05:51,646
(beeping)
1162
01:05:51,648 --> 01:05:53,465
- (whispering): Shit!
1163
01:05:53,466 --> 01:05:55,283
Harris, there's something
you should see.
1164
01:05:57,721 --> 01:06:01,456
The ship's carbon-dioxide
scrubbers are offline.
1165
01:06:10,667 --> 01:06:12,434
- Get me a full analysis--
1166
01:06:12,436 --> 01:06:15,403
Cubic metres of breathable air,
rate of toxicity.
1167
01:06:15,405 --> 01:06:18,006
I need to know exactly
how long they have.
1168
01:06:18,008 --> 01:06:19,574
- 4% and rising.
1169
01:06:19,576 --> 01:06:22,344
They're all gonna die.
We have to do something.
1170
01:06:22,346 --> 01:06:24,412
- What? Open the windows?
1171
01:06:24,414 --> 01:06:26,648
It's completely sealed
with a double hull.
1172
01:06:26,650 --> 01:06:27,749
This thing was designed
1173
01:06:27,751 --> 01:06:30,018
To take the direct
impact of an asteroid.
1174
01:06:30,020 --> 01:06:31,386
- If we open up the airlocks,
1175
01:06:31,388 --> 01:06:33,555
They'll use the turbine
to suck out the co2.
1176
01:06:33,557 --> 01:06:36,191
- We barely have enough power
to run the monitors,
1177
01:06:36,193 --> 01:06:37,659
Much less the turbines!
1178
01:06:37,661 --> 01:06:41,496
Their only hope is to
get the scrubbers working.
1179
01:06:41,498 --> 01:06:44,232
It's up to them.
1180
01:06:44,234 --> 01:06:46,468
- Then we're
going in now.
1181
01:06:46,470 --> 01:06:49,137
It's the perfect opportunity
to get the girl out.
1182
01:06:49,139 --> 01:06:52,307
- You can't! It's a complicated
process to board the ship.
1183
01:06:52,309 --> 01:06:54,309
We need to create
a plausible reason.
1184
01:06:54,311 --> 01:06:56,444
- They're in their pods.
- Not all of them!
1185
01:06:56,446 --> 01:06:59,748
It's a delicate ecosystem.
Christa is the heart of it.
1186
01:06:59,750 --> 01:07:01,116
If you take her out,
1187
01:07:01,118 --> 01:07:02,617
You can't expect
it to survive.
1188
01:07:02,619 --> 01:07:04,719
- And if they don't
repair the scrubber,
1189
01:07:04,721 --> 01:07:06,654
She dies along with
the rest of them.
1190
01:07:06,656 --> 01:07:09,190
Are you willing to take
that chance, harris?
1191
01:07:09,192 --> 01:07:11,426
I'm not.
1192
01:07:13,363 --> 01:07:15,030
Medici, you're going in!
1193
01:07:16,166 --> 01:07:17,599
I'm sorry, harris,
1194
01:07:17,601 --> 01:07:21,302
But it looks like your space
heroes aren't heroes at all.
1195
01:07:21,304 --> 01:07:22,570
They're just men...
1196
01:07:23,740 --> 01:07:25,373
And men die.
1197
01:07:32,816 --> 01:07:35,316
(alarm blaring)
1198
01:07:37,487 --> 01:07:39,154
- Christa?
1199
01:07:39,156 --> 01:07:42,190
Christa, i've been looking
everywhere for you!
1200
01:07:42,192 --> 01:07:44,259
What are you
doing down here?
1201
01:07:44,261 --> 01:07:47,095
- Lorelei wanted to show me
what was in the water.
1202
01:07:47,097 --> 01:07:49,597
- There's nothing
down there, christa.
1203
01:07:49,599 --> 01:07:51,766
It's just a reservoir.
1204
01:07:51,768 --> 01:07:53,668
- It's farther down.
1205
01:07:55,839 --> 01:07:58,540
I saw it rise up.
1206
01:07:58,542 --> 01:08:02,444
- What else did
lorelei tell you?
1207
01:08:02,446 --> 01:08:05,080
- That none of
this is real,
1208
01:08:05,082 --> 01:08:08,183
That they're gonna try
and take me off the ship.
1209
01:08:08,185 --> 01:08:09,350
- Who, christa?
1210
01:08:09,352 --> 01:08:11,786
Who's gonna come
and take you?
1211
01:08:11,788 --> 01:08:13,221
- Globus.
1212
01:08:13,223 --> 01:08:15,090
(banging)
1213
01:08:15,092 --> 01:08:17,292
They're coming!
1214
01:08:17,294 --> 01:08:19,828
- Christa!
1215
01:08:19,830 --> 01:08:21,663
- (enzmann on radio):
Listen to me.
1216
01:08:21,665 --> 01:08:24,165
Once you get in, you cannot be seen by anyone.
1217
01:08:24,167 --> 01:08:25,200
- Just get me to the girl.
1218
01:08:25,202 --> 01:08:26,334
Anyone stands in my way,
1219
01:08:26,336 --> 01:08:27,535
I'll deal with them.
1220
01:08:27,537 --> 01:08:29,204
- You can't!
1221
01:08:29,206 --> 01:08:31,206
- Watch me.
1222
01:08:36,613 --> 01:08:37,812
(beeping)
1223
01:08:37,814 --> 01:08:40,281
- Clear the bridge of
non-essential crew.
1224
01:08:40,283 --> 01:08:42,817
Everyone into their pods.
- Yes, ma'am!
1225
01:08:42,819 --> 01:08:44,686
James, what's the
status on the comm?
1226
01:08:44,688 --> 01:08:46,221
- Still working
on it, ma'am.
1227
01:08:46,223 --> 01:08:48,723
- As soon as they're back up,
try the scrubber room.
1228
01:08:48,725 --> 01:08:51,326
And don't stop till
you get an answer.
- Yes, ma'am!
1229
01:08:51,328 --> 01:08:54,329
- Wow! I always knew the true
power behind the captain,
1230
01:08:54,331 --> 01:08:56,397
But now i see it
with my own eyes.
1231
01:08:56,399 --> 01:08:59,567
- Councilman, you should
be in your radiation pod.
1232
01:08:59,569 --> 01:09:01,436
- That would be a
dereliction of duty.
1233
01:09:01,438 --> 01:09:02,871
With the captain
and xo missing,
1234
01:09:02,873 --> 01:09:05,240
It falls on me to finally
command this ship.
1235
01:09:05,242 --> 01:09:06,875
- They tried to
reach you repeatedly.
1236
01:09:06,877 --> 01:09:08,776
- I was tied up
in engineering.
1237
01:09:10,147 --> 01:09:11,779
Oh, viondra, look,
i know it was you
1238
01:09:11,781 --> 01:09:15,250
That masterminded that
double-cross with the council.
1239
01:09:15,252 --> 01:09:16,718
- I don't have time for--
1240
01:09:16,720 --> 01:09:19,821
- How do you remember whose
face to show to whom?
1241
01:09:19,823 --> 01:09:23,525
You never intended to help me
become captain. I get that.
1242
01:09:23,527 --> 01:09:25,260
But let me ask you this:
1243
01:09:25,262 --> 01:09:27,929
What kind of man would
send his wife off
1244
01:09:27,931 --> 01:09:29,731
To sleep with his enemy?
1245
01:09:29,733 --> 01:09:32,367
- One that isn't
threatened by any man.
1246
01:09:32,369 --> 01:09:34,802
Now, get your
hand off of me!
1247
01:09:34,804 --> 01:09:36,804
- You are a hell of
a woman, viondra.
1248
01:09:36,806 --> 01:09:41,342
Thank you for keeping
my captain's seat warm.
1249
01:09:42,512 --> 01:09:44,946
- Remove the councilman
from the bridge,
1250
01:09:44,948 --> 01:09:47,715
See that he makes it safely
back to his pod.
1251
01:09:47,717 --> 01:09:51,486
- Ignore that! I'm the ranking
official on this bridge!
1252
01:09:51,488 --> 01:09:53,388
- When i was made
acting captain,
1253
01:09:53,390 --> 01:09:56,658
I issued a state of emergency
freezing the chain of command.
1254
01:09:58,261 --> 01:10:00,228
Now get the hell off my bridge!
1255
01:10:05,936 --> 01:10:07,769
(sighing)
1256
01:10:09,506 --> 01:10:11,873
(breathing heavily)
1257
01:10:22,819 --> 01:10:25,353
- Christa! Stop!
1258
01:11:01,758 --> 01:11:05,760
This is robert bryce
on ascension. Do you read me?
1259
01:11:07,497 --> 01:11:09,697
This is robert bryce
on ascension.
1260
01:11:09,699 --> 01:11:10,832
Do you read me?
1261
01:11:12,802 --> 01:11:15,336
(beeping)
1262
01:11:26,583 --> 01:11:29,284
Is anyone there, please?
Answer me!
1263
01:11:32,289 --> 01:11:35,556
- I'm, uh, getting feedback
from the jammers.
1264
01:11:35,558 --> 01:11:37,925
- What does it matter?
- Nothing.
1265
01:11:37,927 --> 01:11:40,461
If you want the ham-radio
operators of the world
1266
01:11:40,463 --> 01:11:42,463
To start getting
signals from the ship.
1267
01:11:43,533 --> 01:11:45,533
- Fix it.
1268
01:11:52,008 --> 01:11:54,075
- (bryce):
Is anyone there?
1269
01:11:54,077 --> 01:11:55,843
Answer me!
Is anyone there?
1270
01:11:55,845 --> 01:11:57,779
- Are you alone?
1271
01:11:58,948 --> 01:12:00,782
- Uh...
1272
01:12:00,784 --> 01:12:02,884
Yeah, yeah.
1273
01:12:02,885 --> 01:12:04,985
Christa said someone from globus is coming.
1274
01:12:04,988 --> 01:12:06,821
Are you sending someone in?
1275
01:12:06,823 --> 01:12:08,022
- It's not me.
1276
01:12:08,024 --> 01:12:09,557
- You have to call them off.
1277
01:12:09,559 --> 01:12:11,426
You cannot take her
off this ship!
1278
01:12:11,428 --> 01:12:13,361
- It's out of my hands.
1279
01:12:13,363 --> 01:12:15,063
You have to get her
out of there.
1280
01:12:15,065 --> 01:12:16,731
- No, i can't!
- He's coming.
1281
01:12:16,733 --> 01:12:17,932
(footsteps approaching)
1282
01:12:17,934 --> 01:12:19,701
- No!
1283
01:12:19,703 --> 01:12:23,104
(panting)
1284
01:12:26,710 --> 01:12:29,610
- The scrubber power grid
is blown! Hurry!
1285
01:12:29,612 --> 01:12:31,813
This whole place could go up!
1286
01:12:33,883 --> 01:12:35,583
(screaming)
1287
01:12:35,585 --> 01:12:37,085
Goddammit!
1288
01:12:37,087 --> 01:12:40,121
Gault! Gault!
1289
01:12:41,091 --> 01:12:42,890
Gault, can you hear me?
1290
01:12:56,973 --> 01:12:59,040
- Stokes?
1291
01:12:59,042 --> 01:13:00,942
Stokes!
1292
01:13:00,944 --> 01:13:02,410
Oh, goddammit!
1293
01:13:05,014 --> 01:13:07,949
- How could they
have found him?
1294
01:13:07,951 --> 01:13:10,451
- They could've combed
through traffic cameras,
1295
01:13:10,453 --> 01:13:12,019
Tapped into the
mapping satellite,
1296
01:13:12,021 --> 01:13:13,554
Following us ever since!
1297
01:13:19,429 --> 01:13:20,995
- Wait!
1298
01:13:33,877 --> 01:13:36,744
(car honking in distance)
1299
01:13:39,516 --> 01:13:41,048
- Hey!
1300
01:13:41,050 --> 01:13:43,518
I thought i told
you to stay put.
1301
01:13:43,520 --> 01:13:44,886
- You did.
1302
01:13:46,122 --> 01:13:48,489
Hmm! Is that
your friend?
1303
01:13:48,491 --> 01:13:50,458
- Eva marceau.
1304
01:13:50,460 --> 01:13:53,027
I've heard
a lot about you.
1305
01:13:57,634 --> 01:14:00,435
- I've only seen it in movies.
1306
01:14:00,437 --> 01:14:04,605
Guess that sounds
pretty pathetic to you, huh?
1307
01:14:04,607 --> 01:14:05,973
- Not at all.
1308
01:14:05,975 --> 01:14:09,710
I'd like to be able to see
the moon for the first time.
1309
01:14:12,882 --> 01:14:17,618
- Shit may not have been real,
but it was my home.
1310
01:14:17,620 --> 01:14:20,922
So far, the only thing that
impresses me about here...
1311
01:14:20,924 --> 01:14:22,123
(clicks tongue)
1312
01:14:22,125 --> 01:14:23,891
...Right there.
1313
01:14:23,893 --> 01:14:25,092
- Hang in there.
1314
01:14:25,094 --> 01:14:28,563
It's gotta be better
than the stockyards.
1315
01:14:29,732 --> 01:14:30,965
- We'll see!
1316
01:14:30,967 --> 01:14:32,934
- Get whatever you
need from the room.
1317
01:14:32,936 --> 01:14:34,902
It's time to go.
1318
01:14:39,909 --> 01:14:41,843
(sighing)
1319
01:14:49,552 --> 01:14:52,019
- You're good,
you know that?
1320
01:14:57,627 --> 01:14:59,694
I never said
where he worked.
1321
01:15:01,831 --> 01:15:03,931
(sighing)
1322
01:15:03,933 --> 01:15:06,901
Is that how they kept
the project a secret
1323
01:15:06,903 --> 01:15:09,003
All these years?
1324
01:15:09,005 --> 01:15:10,571
A honey trap?
1325
01:15:10,573 --> 01:15:15,142
Anyone who gets too close
to the truth, they find you?
1326
01:15:15,144 --> 01:15:17,612
- Sam, please.
- No, i'm such an idiot...
1327
01:15:20,850 --> 01:15:22,717
...To think that
i actually thought
1328
01:15:22,719 --> 01:15:24,018
I could make
a difference.
1329
01:15:30,760 --> 01:15:33,628
- I'm sorry, sweetie,
1330
01:15:33,630 --> 01:15:36,564
But the starchild
must be born.
1331
01:16:24,314 --> 01:16:26,180
- Gault!
1332
01:16:26,182 --> 01:16:28,115
Gault! Can you hear me?
1333
01:16:28,117 --> 01:16:30,184
Gault! Come on,
you've gotta get up!
1334
01:16:30,186 --> 01:16:34,021
We have to get the scrubbers
working. We're out of oxygen!
1335
01:16:34,023 --> 01:16:36,624
- We don't need them.
We need what's in them!
1336
01:16:36,626 --> 01:16:37,725
- Come here.
1337
01:16:37,727 --> 01:16:38,926
(groaning)
1338
01:16:38,928 --> 01:16:39,961
Easy, easy.
1339
01:16:39,963 --> 01:16:41,596
- Lithium dioxide.
1340
01:16:41,598 --> 01:16:44,932
I remember my mother
refilling the scrubbers with it.
1341
01:16:44,934 --> 01:16:47,201
Carbon dioxide changes
into oxygen and water
1342
01:16:47,203 --> 01:16:49,770
Once it comes into
contact with it.
1343
01:16:49,772 --> 01:16:51,739
We have to spray it
through the ship.
1344
01:16:51,741 --> 01:16:54,208
(crew coughing)
1345
01:16:56,746 --> 01:16:59,981
Bridge, i need all
power to the hvac system!
1346
01:17:01,117 --> 01:17:02,817
- Keep trying, gault!
1347
01:17:02,819 --> 01:17:04,352
(static)
1348
01:17:07,390 --> 01:17:08,923
Are you sure
this will work?
1349
01:17:08,925 --> 01:17:10,024
- It's our only hope!
1350
01:17:14,097 --> 01:17:16,764
(breathing heavily)
1351
01:17:20,069 --> 01:17:22,236
(alarm blaring)
1352
01:17:24,207 --> 01:17:25,806
- Christa!
- There.
1353
01:17:25,808 --> 01:17:27,942
That's where they're
gonna come from.
1354
01:17:27,944 --> 01:17:31,812
- You're right.
They're coming for you.
1355
01:17:32,949 --> 01:17:34,148
Bad people!
1356
01:17:34,150 --> 01:17:36,250
- Bad people like you?
1357
01:17:36,252 --> 01:17:38,953
- You remember, don't you?
1358
01:17:42,325 --> 01:17:44,725
- Lorelei knew
the truth.
1359
01:17:48,197 --> 01:17:49,997
That's why you killed her?
1360
01:17:51,734 --> 01:17:54,068
- I didn't wanna hurt her.
1361
01:17:55,938 --> 01:17:58,372
She was gonna ruin everything.
1362
01:17:59,709 --> 01:18:03,077
I stopped her
to save us all.
1363
01:18:03,079 --> 01:18:05,746
(banging)
1364
01:18:07,050 --> 01:18:08,916
(beeping)
1365
01:18:14,691 --> 01:18:16,857
- This is the xo.
Do you read me?
1366
01:18:17,894 --> 01:18:20,027
Bridge!
1367
01:18:20,029 --> 01:18:22,296
- Xo, are you there?
1368
01:18:23,466 --> 01:18:25,199
- Viondra, is that you?
1369
01:18:25,201 --> 01:18:26,834
(sighing)
1370
01:18:26,836 --> 01:18:28,335
- I'm here, william.
1371
01:18:28,337 --> 01:18:30,304
Co2 levels are toxic.
1372
01:18:30,306 --> 01:18:33,174
The crew isn't gonna
last much longer.
1373
01:18:33,176 --> 01:18:36,210
- Listen, i need your help!
1374
01:18:36,212 --> 01:18:39,046
We have to spread lithiumdioxide through the ventilation
1375
01:18:39,048 --> 01:18:40,247
To make oxygen.
1376
01:18:40,249 --> 01:18:42,216
- Come on, we've
gotta get out of here.
1377
01:18:42,218 --> 01:18:43,984
Christa, these men--
1378
01:18:43,986 --> 01:18:46,887
These men, christa, if they
get you, they'll hurt you.
1379
01:18:46,889 --> 01:18:49,490
They will dissect you
like lab rat.
1380
01:18:49,492 --> 01:18:52,126
Please, come with me.
1381
01:18:52,128 --> 01:18:53,260
(banging)
1382
01:18:53,262 --> 01:18:55,396
(whispering): Ok.
1383
01:18:55,398 --> 01:18:58,399
Please! Come on!
1384
01:19:07,510 --> 01:19:09,376
(beeping)
1385
01:19:11,214 --> 01:19:13,914
- I want full power to
the ventilation system now.
1386
01:19:15,518 --> 01:19:17,084
(ventilation system whirring)
1387
01:19:17,086 --> 01:19:19,320
- All right! Let's do this!
1388
01:19:27,964 --> 01:19:31,031
(both grunting)
1389
01:19:40,843 --> 01:19:42,376
- No!
1390
01:19:43,546 --> 01:19:45,279
You can't have her.
1391
01:19:48,785 --> 01:19:51,085
- You feel that?
- Gault, help me!
1392
01:19:53,122 --> 01:19:54,388
(gasping)
1393
01:19:57,426 --> 01:20:01,128
- I felt this before
on the beach.
1394
01:20:05,968 --> 01:20:08,169
Lorelei?
1395
01:20:08,171 --> 01:20:09,937
- Gault!
1396
01:20:10,940 --> 01:20:12,106
Gault!
1397
01:20:42,271 --> 01:20:43,838
(christa screaming)
1398
01:20:43,840 --> 01:20:47,141
- (screaming):
No! Let go of me! No!
1399
01:20:47,143 --> 01:20:49,176
No! No!
1400
01:20:49,178 --> 01:20:51,178
Let go! No! No!
1401
01:20:51,180 --> 01:20:53,547
- Don't let them take you.
1402
01:20:57,486 --> 01:21:00,221
- (man): Ma'am!
The oxygen levels are rising!
1403
01:21:14,904 --> 01:21:16,370
(grunting)
1404
01:21:40,096 --> 01:21:42,196
- (viondra):
They did it!
1405
01:22:01,651 --> 01:22:03,384
(christa screaming)
1406
01:22:03,386 --> 01:22:05,419
- Let me go!
1407
01:22:05,421 --> 01:22:07,421
Help me! Somebody help!
1408
01:22:10,960 --> 01:22:12,259
Please! Let go of me!
1409
01:22:15,598 --> 01:22:17,131
(men grunting)
1410
01:22:29,011 --> 01:22:31,445
(both grunting)
1411
01:22:51,067 --> 01:22:53,033
(medici groaning)
1412
01:23:16,359 --> 01:23:18,525
(beeping, static)
1413
01:23:18,527 --> 01:23:20,427
- Where's the picture?
1414
01:23:20,429 --> 01:23:22,763
Where's the
goddamn picture?
1415
01:23:30,039 --> 01:23:33,774
(gasping)
1416
01:23:35,544 --> 01:23:38,278
- I told him
i didn't wanna go.
1417
01:23:38,280 --> 01:23:40,481
(christa sobbing)
1418
01:23:43,019 --> 01:23:46,053
I told him--
1419
01:23:46,055 --> 01:23:48,455
- What is happening
in there, medici?
1420
01:23:48,457 --> 01:23:49,656
Answer me!
1421
01:23:49,658 --> 01:23:52,126
Medici!
1422
01:23:52,128 --> 01:23:54,228
Answer me, goddammit!
1423
01:23:54,230 --> 01:23:56,063
I don't want any
"i told you so's,"
1424
01:23:56,065 --> 01:23:58,282
Because this isn't over!
1425
01:23:58,283 --> 01:24:00,500
I am not about to go back
to the tc group empty-handed.
1426
01:24:00,503 --> 01:24:01,502
Medici!
1427
01:24:01,504 --> 01:24:03,470
Medici, answer--
1428
01:24:03,472 --> 01:24:06,640
(screaming)
1429
01:24:06,642 --> 01:24:09,176
- You're wrong.
1430
01:24:09,178 --> 01:24:14,081
They are heroes,
and they're going to space.
1431
01:24:23,759 --> 01:24:26,393
Call the tc group.
1432
01:24:26,395 --> 01:24:30,297
Director warren
had an accident.
1433
01:24:35,671 --> 01:24:38,238
(crickets chirping)
1434
01:24:39,375 --> 01:24:41,508
(grunting)
1435
01:24:44,246 --> 01:24:46,380
(boat horn blaring)
1436
01:24:59,495 --> 01:25:03,297
(car tires screeching,
horn honking)
1437
01:25:18,280 --> 01:25:20,681
It works.
1438
01:25:24,420 --> 01:25:26,820
- Huh?
1439
01:25:50,179 --> 01:25:54,214
Closed captions: Vision globale
117348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.