All language subtitles for Animal (2023) Hindi NF WEB-DL H264 AAC 480p-www.10starhd.baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,087 --> 00:01:01,712 POWER PROGRESS VICTORY 2 00:01:06,546 --> 00:01:10,004 40th birthday, 50th birthday, 60th birthday… 3 00:01:12,337 --> 00:01:13,796 There hasn't been a single birthday 4 00:01:13,879 --> 00:01:16,421 where I peacefully greeted him with "Happy birthday, Papa." 5 00:01:20,296 --> 00:01:24,046 We always fought over one thing or another. 6 00:01:25,837 --> 00:01:27,462 Brother, it's seven o'clock in the morning. 7 00:01:27,962 --> 00:01:29,171 How much more do you wish to drink? 8 00:01:29,712 --> 00:01:33,546 Papa used to say that when your son will become like you, 9 00:01:34,462 --> 00:01:35,671 then you'll understand how I feel. 10 00:01:39,879 --> 00:01:42,254 And I used to tell him, "Papa, when I didn't turn out to be like you… 11 00:01:43,587 --> 00:01:45,671 then why would my son turn out to be like me?" 12 00:01:55,046 --> 00:01:56,254 Once upon a time, there was this king 13 00:01:56,337 --> 00:01:58,546 who had a sexy daughter, a young princess. 14 00:01:59,796 --> 00:02:01,462 One day, she was taking a bath out in the jungle, 15 00:02:01,546 --> 00:02:04,254 and this monkey showed up and started mimicking and teasing her. 16 00:02:04,796 --> 00:02:07,337 Princess got angry and splashed water at the monkey. 17 00:02:07,921 --> 00:02:10,129 The monkey splashed water back at her, and he gestured… 18 00:02:13,962 --> 00:02:16,296 Princess got upset, obviously. 19 00:02:16,796 --> 00:02:18,212 She went straight to the king and told him, 20 00:02:18,296 --> 00:02:21,296 "Papa, there is a toxic monkey in the jungle teasing me! 21 00:02:22,962 --> 00:02:24,212 He is making such lewd gestures." 22 00:02:24,837 --> 00:02:25,837 The king got furious. 23 00:02:25,962 --> 00:02:28,171 He called his minister over and said, "What the fuck! 24 00:02:28,379 --> 00:02:31,254 There's a cheeky monkey in the jungle messing with my daughter. 25 00:02:31,337 --> 00:02:32,712 Go and deal with him." 26 00:02:33,379 --> 00:02:35,462 The minister went up to the monkey and asked him, 27 00:02:35,546 --> 00:02:37,046 "What do you think you're doing, dude? 28 00:02:37,712 --> 00:02:39,462 You're freaking out the entire royal court." 29 00:02:39,837 --> 00:02:42,421 And the monkey said, "What do you think you're doing, dude? 30 00:02:42,712 --> 00:02:44,379 You're freaking out the entire royal court." 31 00:02:44,962 --> 00:02:48,337 Whatever the minister did or said, the monkey would repeat it. 32 00:02:49,212 --> 00:02:53,004 The minister got all confused and started racking his brain. 33 00:02:53,254 --> 00:02:54,171 Then he got an idea! 34 00:02:54,379 --> 00:02:57,421 He summoned two swords, one real and one fake. 35 00:02:57,712 --> 00:02:59,046 He kept the fake one for himself, 36 00:02:59,421 --> 00:03:01,421 and he threw the real sword towards the monkey. 37 00:03:02,129 --> 00:03:03,546 Then, he took the fake sword and… 38 00:03:09,337 --> 00:03:10,921 pretended to act all dramatic like he was dying. 39 00:03:11,879 --> 00:03:13,212 The monkey saw this… 40 00:03:13,921 --> 00:03:15,546 grabbed the real sword and went… 41 00:03:22,587 --> 00:03:23,587 Hey! 42 00:03:34,212 --> 00:03:35,921 Silence! Silence! 43 00:03:36,087 --> 00:03:37,212 Silence, class! 44 00:03:37,962 --> 00:03:39,796 Now, children, behave yourselves! 45 00:03:40,212 --> 00:03:42,379 Who will define what an animal is? 46 00:03:44,921 --> 00:03:49,462 Animals are multicellular organisms in the biological kingdom Animalia. 47 00:03:49,879 --> 00:03:52,087 Animals consume organic material, 48 00:03:52,171 --> 00:03:53,837 breathe oxygen and reproduce. 49 00:03:53,921 --> 00:03:57,296 The word "animal" comes from the Latin animalis, 50 00:03:57,462 --> 00:04:00,171 meaning "having breath or soul". 51 00:04:00,587 --> 00:04:01,712 Where are you going? 52 00:04:01,837 --> 00:04:05,171 -How dare you disturb my class? -Ma'am, my sisters have come. 53 00:04:05,254 --> 00:04:07,379 -Show me your hand. -Today's my father's birthday. 54 00:04:07,462 --> 00:04:08,712 Show me your hand! 55 00:04:13,671 --> 00:04:14,546 Hand up! 56 00:04:16,212 --> 00:04:19,087 Just go and kneel down there till the class gets over! 57 00:04:26,546 --> 00:04:30,379 So, in carnivorous and omnivorous species, 58 00:04:30,712 --> 00:04:34,754 the predators feed on the another organism called its prey. 59 00:04:34,837 --> 00:04:36,212 -Understood? -Yes, ma'am. 60 00:04:36,296 --> 00:04:38,671 There is one star in my sky 61 00:04:38,754 --> 00:04:42,504 And that one star is you 62 00:04:43,129 --> 00:04:47,296 I have no one but you 63 00:04:47,587 --> 00:04:51,462 You are my whole world 64 00:04:51,546 --> 00:04:55,837 I put you in a place 65 00:04:56,087 --> 00:05:00,129 Where no one is 66 00:05:00,754 --> 00:05:02,879 Papa, my life 67 00:05:02,962 --> 00:05:08,921 Keep your hand on my head every moment 68 00:05:09,212 --> 00:05:13,837 -Papa! -Papa, my life, walk with me 69 00:05:14,004 --> 00:05:17,921 You are the stone in every river 70 00:05:18,046 --> 00:05:20,212 For me 71 00:05:20,296 --> 00:05:26,421 These methods stop with you 72 00:05:27,129 --> 00:05:29,337 -Papa, my life -Papa! 73 00:05:29,421 --> 00:05:35,171 -Keep your hand on my head every moment -Papa! 74 00:05:35,921 --> 00:05:40,212 -Papa, my life, walk with me -Papa! 75 00:05:40,421 --> 00:05:44,129 You are the stone in every river 76 00:05:44,462 --> 00:05:46,546 For me 77 00:05:46,671 --> 00:05:52,879 -These methods stop with you -Papa! 78 00:05:53,879 --> 00:05:54,837 Mom! 79 00:06:00,337 --> 00:06:01,879 Mom, where's Papa? 80 00:06:02,254 --> 00:06:04,754 You know he is a very busy man. 81 00:06:05,462 --> 00:06:07,254 He had to rush to the factory, son. 82 00:06:07,587 --> 00:06:09,671 Hey, let's make a clone of your father… 83 00:06:10,171 --> 00:06:12,462 so we can have one at home and one at the office. 84 00:06:12,712 --> 00:06:14,212 Cloning takes too long. 85 00:06:14,587 --> 00:06:16,046 We'll have to find a body double. 86 00:06:16,837 --> 00:06:18,379 But no matter how many lookalikes we find, 87 00:06:18,462 --> 00:06:19,921 no one can compare to Papa. 88 00:06:20,004 --> 00:06:24,254 You are constantly in my heart 89 00:06:24,421 --> 00:06:28,296 -Just like my heartbeat -Papa! 90 00:06:28,671 --> 00:06:33,129 You are with me in my head No matter where I go 91 00:06:33,212 --> 00:06:37,129 Whether you are there or not 92 00:06:37,296 --> 00:06:41,587 -You are always there in my sight -Papa! 93 00:06:41,671 --> 00:06:45,129 -Papa! -Wherever I go 94 00:06:45,212 --> 00:06:46,212 Papa… 95 00:06:46,421 --> 00:06:49,379 Papa, my life Keep your hand on my head… 96 00:06:49,462 --> 00:06:51,171 The kids made a cake for you. 97 00:06:51,296 --> 00:06:53,754 They waited for you, but got tired and went to bed. 98 00:06:53,921 --> 00:06:55,212 And you didn't even bother 99 00:06:55,296 --> 00:06:58,254 to meet the kids on your birthday despite calling them from school. 100 00:06:58,546 --> 00:06:59,546 Don't worry, Jyoti. 101 00:07:00,129 --> 00:07:01,129 I'll make it up. 102 00:07:02,587 --> 00:07:04,046 They notice everything, you know? 103 00:07:04,546 --> 00:07:05,754 And it bothers them. 104 00:07:06,921 --> 00:07:08,504 You know what he said yesterday? 105 00:07:09,046 --> 00:07:10,212 He wants to change his name… 106 00:07:10,962 --> 00:07:12,671 to Balbir Singh II. 107 00:07:13,629 --> 00:07:15,046 I argued, but he said… 108 00:07:15,587 --> 00:07:18,462 "If there can be a George II and Henry VIII, 109 00:07:18,546 --> 00:07:20,171 then why not Balbir Singh II?" 110 00:07:21,046 --> 00:07:24,629 I hope you realize that you are his superhero. 111 00:07:25,046 --> 00:07:27,546 Can't you spare just ten minutes of your day for your son? 112 00:07:50,962 --> 00:07:54,296 Papa, in my next life, I want you to be my son. 113 00:07:54,879 --> 00:07:56,962 I want you to see how much I love you. 114 00:07:57,296 --> 00:07:58,337 You can learn from it. 115 00:07:58,546 --> 00:07:59,962 Because in the life after that, 116 00:08:00,171 --> 00:08:02,504 I will once again be your son, and you will be my papa. 117 00:08:02,879 --> 00:08:05,462 Then you can express your love in your own unique way 118 00:08:05,837 --> 00:08:06,837 instead of how I do it. 119 00:08:07,171 --> 00:08:08,504 I hope you understand, Papa. 120 00:08:08,837 --> 00:08:10,629 If you do, that would be more than enough for me. 121 00:08:17,754 --> 00:08:20,629 -Happy birthday to your father! -Thank you. 122 00:08:20,712 --> 00:08:22,587 -Happy birthday to your papa! -Thank you. 123 00:08:22,671 --> 00:08:24,171 -Happy birthday to your papa! -Thank you. 124 00:08:24,254 --> 00:08:26,129 -How could you forget your bag at school? -Happy birthday to your papa! 125 00:08:26,212 --> 00:08:27,629 Do you know who his father is? 126 00:08:27,712 --> 00:08:30,046 He can buy him a new bag every day. 127 00:08:30,587 --> 00:08:34,796 I was finally going to meet my father after the third-grade final exams. 128 00:08:34,962 --> 00:08:36,129 I really love my father. 129 00:08:36,296 --> 00:08:37,629 More than anything in the whole wide world. 130 00:08:37,712 --> 00:08:39,504 Everyone loves their parents. 131 00:08:39,587 --> 00:08:40,754 So, how is yours any special? 132 00:08:40,837 --> 00:08:42,962 What do you mean by "more than anything"? 133 00:08:43,129 --> 00:08:44,254 How do you measure love? 134 00:08:44,337 --> 00:08:45,796 -With time. -How? 135 00:08:45,962 --> 00:08:49,171 Well, it's like studying all year and then getting grades that tell 136 00:08:49,254 --> 00:08:52,587 who failed, who passed, and who came first, right? 137 00:08:53,379 --> 00:08:55,546 In the same way, time will show 138 00:08:55,629 --> 00:08:57,212 if my love for my father 139 00:08:58,087 --> 00:09:02,462 fails, passes, or comes out on top. 140 00:09:52,879 --> 00:09:53,962 Hey, hero! 141 00:09:56,046 --> 00:09:57,296 -When did you get here? -Kartik! 142 00:09:57,796 --> 00:09:58,879 When did you fly back, man? 143 00:09:59,046 --> 00:09:59,921 Just today. 144 00:10:00,504 --> 00:10:02,546 -Listen, tomorrow is Papa's 60th birthday. -Got it. 145 00:10:02,629 --> 00:10:04,296 -You got to be there. -Of course, I'll be there. 146 00:10:04,462 --> 00:10:06,212 You're the only one missing from the pictures. Come with me! 147 00:10:07,921 --> 00:10:10,212 -Did you set a date for the wedding? -Yeah, it's happening in two days. 148 00:10:51,171 --> 00:10:53,379 Guys, come join for school song. Everybody, school song. 149 00:10:56,171 --> 00:10:58,046 No one remembers the school song, dude. 150 00:10:58,671 --> 00:10:59,962 Today, I'll help them take a trip down memory lane. 151 00:11:05,796 --> 00:11:07,546 Where the hell did you disappear to? 152 00:11:10,879 --> 00:11:14,671 We are children full of light 153 00:11:15,004 --> 00:11:18,921 Walking together hands held tight 154 00:11:19,046 --> 00:11:22,837 Joyous song we now recite 155 00:11:22,921 --> 00:11:27,087 Believing that our dreams are bright 156 00:11:27,212 --> 00:11:31,087 Helping giving back to ye 157 00:11:31,254 --> 00:11:35,212 All because you showed the way 158 00:11:35,337 --> 00:11:39,629 Holding hands, we'll build together 159 00:11:39,712 --> 00:11:42,796 A better brighter tomorrow! 160 00:11:42,921 --> 00:11:44,796 Brother, when did you get back from America? 161 00:11:45,129 --> 00:11:46,546 You totally look like an American now! 162 00:11:47,712 --> 00:11:49,921 And thank you so much for playing the school song, brother. 163 00:11:50,254 --> 00:11:51,546 It brought back all those childhood memories. 164 00:11:51,629 --> 00:11:55,379 -You have taught us will and might -Come here. 165 00:11:55,504 --> 00:11:58,212 -Come. -St. Mary's in you we take pride 166 00:11:58,296 --> 00:12:00,254 When you have a beautiful girl in the family, 167 00:12:00,587 --> 00:12:04,462 and she's got a brother who's got a bunch of friends, 168 00:12:04,546 --> 00:12:06,796 the ladies in the family choose 169 00:12:07,046 --> 00:12:10,379 one of those friends as her honorary brother. 170 00:12:10,879 --> 00:12:11,754 You know why? 171 00:12:11,837 --> 00:12:15,671 We stand like rocks like family! 172 00:12:15,796 --> 00:12:16,879 I have my own sisters. 173 00:12:17,421 --> 00:12:18,379 I know that feeling. 174 00:12:19,671 --> 00:12:21,087 I don't have sisterly feelings for you. 175 00:12:22,212 --> 00:12:24,962 Do you feel the same way about me as you feel about Kartik? 176 00:12:25,046 --> 00:12:26,129 What are you saying? 177 00:12:26,921 --> 00:12:29,087 Tell me. It brought back all those childhood memories, right? 178 00:12:45,296 --> 00:12:46,212 Gitu! 179 00:12:47,754 --> 00:12:49,296 I'll come pick you up for dinner tomorrow. 180 00:12:54,421 --> 00:12:55,337 Let's go. 181 00:12:57,879 --> 00:12:59,004 Didn't you want to go to America? 182 00:13:01,046 --> 00:13:03,754 Do your MBA and PhD there? So, what happened? 183 00:13:03,837 --> 00:13:06,671 I applied and got into Princeton University. 184 00:13:07,546 --> 00:13:08,921 Arvind works there. 185 00:13:09,087 --> 00:13:11,546 So, Papa said, he's the right match. 186 00:13:11,879 --> 00:13:13,546 I can continue my studies after getting married. 187 00:13:14,254 --> 00:13:15,546 And you said yes? 188 00:13:16,671 --> 00:13:19,087 I said yes for the engagement. 189 00:13:19,171 --> 00:13:20,629 So, you said yes for the wedding as well. 190 00:13:21,587 --> 00:13:22,462 Yes. 191 00:13:23,046 --> 00:13:24,504 Were you guys having an affair? 192 00:13:25,546 --> 00:13:26,462 Do you love him? 193 00:13:26,671 --> 00:13:27,546 No! 194 00:13:28,504 --> 00:13:30,462 We talked on the phone for a week. 195 00:13:30,837 --> 00:13:32,212 He just came back from the US two days ago, 196 00:13:32,296 --> 00:13:34,337 and we got engaged today. 197 00:13:35,712 --> 00:13:38,129 You know how girls used to choose their husbands back in the days? 198 00:13:39,254 --> 00:13:40,129 Back in the days? 199 00:13:40,587 --> 00:13:41,629 Let's go back in time. 200 00:13:43,796 --> 00:13:45,921 Centuries ago, there were two types of men… 201 00:13:47,129 --> 00:13:49,671 the alphas and the rest. 202 00:13:50,129 --> 00:13:51,504 Alphas were the tough ones 203 00:13:51,962 --> 00:13:54,587 who would go into the jungle to hunt, 204 00:13:54,921 --> 00:13:56,962 while the other men, the weaker ones, 205 00:13:57,046 --> 00:13:58,171 would divide the hunted food among themselves. 206 00:13:58,671 --> 00:13:59,921 The women would skillfully cook. 207 00:14:00,004 --> 00:14:02,212 They were responsible for nourishing the children and the entire community. 208 00:14:03,171 --> 00:14:04,879 That's how communities operated. 209 00:14:07,004 --> 00:14:08,712 However, their influence extended beyond the kitchen. 210 00:14:09,962 --> 00:14:11,421 They also possessed the authority to choose 211 00:14:11,504 --> 00:14:14,712 which hunter would become their partner in parenthood. 212 00:14:15,296 --> 00:14:17,879 They held the power to designate the guardians… 213 00:14:18,546 --> 00:14:21,171 who would shield them and their offspring 214 00:14:21,254 --> 00:14:23,212 from the rival hunters and wild creatures. 215 00:14:24,421 --> 00:14:26,712 It was the women who held the reins of these crucial determinations. 216 00:14:27,754 --> 00:14:29,712 Back then, it wasn't about fathers, mothers, 217 00:14:30,296 --> 00:14:33,837 caste, region, religion, or a job at a prestigious university. 218 00:14:34,921 --> 00:14:35,837 If you were there, 219 00:14:36,796 --> 00:14:37,671 who would you choose? 220 00:14:38,004 --> 00:14:41,171 I mean, a bunch of Arvinds or an alpha? 221 00:14:42,171 --> 00:14:43,754 -Alpha. -Exactly. 222 00:14:45,296 --> 00:14:47,671 So, when all the women started choosing strong men, 223 00:14:47,754 --> 00:14:49,129 the weaker ones got jealous. 224 00:14:50,004 --> 00:14:52,171 Desire and lust exist in them as well, right? 225 00:14:53,962 --> 00:14:55,546 That's when poetry came into the picture. 226 00:14:58,046 --> 00:15:00,171 "I'll bring the moon for you." 227 00:15:00,254 --> 00:15:01,962 "I'll swim across the river of fire for you." 228 00:15:02,046 --> 00:15:03,587 "I'll cross the seven seas for you." 229 00:15:03,796 --> 00:15:05,546 "I'll get you this, I'll get you that." 230 00:15:05,629 --> 00:15:06,796 But they never really do anything. 231 00:15:07,337 --> 00:15:08,462 The only ones who actually do something are the… 232 00:15:08,962 --> 00:15:09,879 Alphas. 233 00:15:17,212 --> 00:15:19,296 I didn't even realize you are touching my feet. 234 00:15:37,212 --> 00:15:38,171 Gitanjali. 235 00:15:40,587 --> 00:15:41,712 You have a big pelvis. 236 00:15:43,046 --> 00:15:44,087 You mean to say I am fat? 237 00:15:45,004 --> 00:15:46,379 No, I'm not trying to say you are fat. 238 00:15:47,296 --> 00:15:49,004 What I mean to say is you have a big pelvis. 239 00:15:50,379 --> 00:15:51,879 You can accommodate healthy babies. 240 00:15:56,587 --> 00:15:58,046 Thank you, guys. Thanks for coming. 241 00:15:58,129 --> 00:15:59,171 -Yeah. -Great evening. 242 00:15:59,296 --> 00:16:00,171 -Thank you. -Kartik… 243 00:16:00,254 --> 00:16:01,129 Yeah? 244 00:16:01,337 --> 00:16:03,254 Is there any chance that I can get married to Gitanjali? 245 00:16:03,379 --> 00:16:04,254 What? 246 00:16:04,712 --> 00:16:05,587 Is there a chance? 247 00:16:05,712 --> 00:16:07,004 What are you saying, man? 248 00:16:07,712 --> 00:16:09,962 Are you here for Uncle's birthday party or to break off her engagement? 249 00:16:10,046 --> 00:16:10,962 Forget about that. 250 00:16:11,337 --> 00:16:12,421 Should I talk to your dad? 251 00:16:12,629 --> 00:16:15,004 Hey, relax and start your engine. 252 00:16:15,129 --> 00:16:16,879 Why did all of you stop your bikes? 253 00:16:17,129 --> 00:16:19,171 -You should leave. -This drama started because of your aunt. 254 00:16:20,462 --> 00:16:22,962 Think about why, out of all your friends, she only addresses me as "brother". 255 00:16:23,837 --> 00:16:25,504 Your aunt must have seen something in Gitanjali's eyes for me, 256 00:16:25,587 --> 00:16:28,296 which made your aunt tell her to address me as brother. 257 00:16:30,046 --> 00:16:31,087 I proposed to her in the ninth grade. 258 00:16:31,462 --> 00:16:32,337 Ninth grade? 259 00:16:32,504 --> 00:16:34,046 -And what about her? -She was in the sixth grade. 260 00:16:34,462 --> 00:16:35,879 Then again when she was in seventh grade, and I was in tenth. 261 00:16:36,296 --> 00:16:37,962 -She said yes. -What do you mean she said yes? 262 00:16:38,212 --> 00:16:39,337 She said yes means she said yes. 263 00:16:39,546 --> 00:16:40,421 She even invited me to her house. 264 00:16:41,254 --> 00:16:42,212 It was Raksha Bandhan that day. 265 00:16:42,754 --> 00:16:44,129 "Who is he, my child?" 266 00:16:44,421 --> 00:16:45,754 "A friend of Kartik, Aunty." 267 00:16:45,837 --> 00:16:48,004 "Oh, your brother's friend is also your brother. 268 00:16:48,087 --> 00:16:49,046 Tie a rakhi to him as well." 269 00:16:49,504 --> 00:16:50,546 Don't you dare laugh! 270 00:16:52,379 --> 00:16:53,754 Did Gitanjali ever call any one of you "brother"? 271 00:16:53,837 --> 00:16:54,712 -No, bro. -No. 272 00:16:54,796 --> 00:16:55,796 In school or after school? 273 00:16:55,921 --> 00:16:57,254 -No. -Never. 274 00:16:57,379 --> 00:16:58,962 She calls me brother when I'm with them… 275 00:16:59,504 --> 00:17:01,212 but uses my name when we're alone. 276 00:17:01,504 --> 00:17:03,212 Bro… I've noticed that too. 277 00:17:04,587 --> 00:17:07,046 On that very day of Raksha Bandhan, I fell ill with a high fever. 278 00:17:07,504 --> 00:17:08,879 Fever? Come on, man! 279 00:17:09,087 --> 00:17:12,046 If you put in all your energy and suddenly stop, 280 00:17:12,129 --> 00:17:13,421 won't your body react? 281 00:17:14,046 --> 00:17:15,046 I had a high fever. 282 00:17:16,004 --> 00:17:18,212 Ask her, she must have had it too. I'm one hundred percent sure! 283 00:17:18,421 --> 00:17:20,754 Man, if you knew all this… 284 00:17:21,379 --> 00:17:22,296 where have you been until now? 285 00:17:22,379 --> 00:17:24,962 I didn't know you all would be so eager to get her married. 286 00:17:26,129 --> 00:17:27,962 And it's not like these emotions have suddenly resurfaced today. 287 00:17:28,046 --> 00:17:30,296 This feeling was, is, and will always be there. 288 00:17:30,879 --> 00:17:31,921 Stop acting like a child. 289 00:17:32,296 --> 00:17:34,837 She's getting married in two days and leaving for the US. 290 00:17:35,254 --> 00:17:36,171 She's not going anywhere. 291 00:17:36,671 --> 00:17:38,254 -What? -She's not going anywhere. 292 00:17:38,421 --> 00:17:40,921 Do you think you can just call her and she'll come to you? 293 00:17:41,462 --> 00:17:42,337 She'll come running to me. 294 00:17:45,087 --> 00:17:45,962 Brother! 295 00:17:47,379 --> 00:17:48,337 She's talking to you. 296 00:17:50,046 --> 00:17:51,004 Papa wants to talk to you. 297 00:18:13,129 --> 00:18:14,004 Kalra. 298 00:18:14,212 --> 00:18:15,087 Varun! 299 00:18:15,212 --> 00:18:16,087 Where is everyone? 300 00:18:16,254 --> 00:18:17,129 They're on their way, Papa. 301 00:18:17,212 --> 00:18:18,129 Hold on a second, Varun. 302 00:18:18,587 --> 00:18:19,462 What is it? 303 00:18:19,671 --> 00:18:21,212 Papa, how about a picture of just the three of us? 304 00:18:21,421 --> 00:18:22,379 You, Grandpa, and me. 305 00:18:23,879 --> 00:18:24,754 Okay. 306 00:18:25,046 --> 00:18:25,921 Varun. 307 00:18:26,712 --> 00:18:27,921 It's a big achievement. 308 00:18:28,212 --> 00:18:30,296 Congratulations on the Cochin deal, son. Well done. 309 00:18:30,879 --> 00:18:32,962 Papa, it's my birthday gift to you. 310 00:18:33,296 --> 00:18:34,337 Well done, son. 311 00:18:34,796 --> 00:18:35,754 Thank you, Grandpa. 312 00:18:39,171 --> 00:18:41,671 It's good that we were able to organize to have 313 00:18:41,754 --> 00:18:43,421 some family photographs taken before the guests arrived. 314 00:18:43,754 --> 00:18:45,129 Come here, my boy. 315 00:18:46,129 --> 00:18:47,421 Happy birthday, Papa. 316 00:18:50,212 --> 00:18:51,087 Thank you, Reet. 317 00:18:51,629 --> 00:18:52,796 That's a terrific watch. 318 00:18:52,879 --> 00:18:54,671 -What happened to your hair? -Papa, the other one 319 00:18:54,754 --> 00:18:56,587 who has this watch is the King of England. 320 00:18:56,962 --> 00:18:57,921 What is he doing here? 321 00:18:59,046 --> 00:19:01,254 He is Reet's brother-in-law. Varun's younger brother. 322 00:19:01,337 --> 00:19:02,546 Roop invited him for the group photo. 323 00:19:02,629 --> 00:19:04,462 -Papa, do you like it? -Of course. 324 00:19:04,921 --> 00:19:06,212 It's very classy. 325 00:19:06,379 --> 00:19:07,546 Happy birthday, Papa. 326 00:19:07,837 --> 00:19:09,796 -Wow! -Thank you. 327 00:19:10,379 --> 00:19:11,587 You didn't get anything for Papa? 328 00:19:11,671 --> 00:19:13,171 You came empty-handed from America? 329 00:19:13,421 --> 00:19:14,379 I've cut my hair. 330 00:19:16,379 --> 00:19:17,962 Papa prefers short hair. 331 00:19:18,171 --> 00:19:19,546 It's Papa's 60th birthday. 332 00:19:19,629 --> 00:19:20,754 You should've given him something special. 333 00:19:20,837 --> 00:19:23,296 -A haircut, really? -Roop, a haircut is a commitment. 334 00:19:23,421 --> 00:19:24,754 It's a very special gift. 335 00:19:24,837 --> 00:19:27,212 Mom, you always defend him. 336 00:19:28,421 --> 00:19:29,337 Nice haircut. 337 00:19:30,296 --> 00:19:32,046 But you looked good with long hair too. 338 00:19:32,504 --> 00:19:33,421 It suited you. 339 00:19:34,171 --> 00:19:35,171 I'll grow it again, Papa. 340 00:19:36,504 --> 00:19:39,171 Mom, did you invite Grandpa's family back in the village? 341 00:19:39,379 --> 00:19:40,296 No. 342 00:19:40,754 --> 00:19:42,754 This was the perfect opportunity to make things right. 343 00:19:42,962 --> 00:19:44,546 -Come on. -We sent them an invitation 344 00:19:44,629 --> 00:19:46,462 for Reet's wedding. Did any of them show up? 345 00:19:46,587 --> 00:19:47,546 We just sent the invite. 346 00:19:47,921 --> 00:19:49,212 We didn't personally go there to invite them. 347 00:19:49,921 --> 00:19:51,671 Come on, guys. The photographer's waiting. 348 00:20:04,796 --> 00:20:06,462 -Grandpa? -Yes, my boy? 349 00:20:06,796 --> 00:20:08,004 None of your family ever visits us. 350 00:20:08,504 --> 00:20:09,379 Why is that? 351 00:20:10,462 --> 00:20:12,962 My family is scattered across the world. 352 00:20:13,129 --> 00:20:14,004 What do you mean? 353 00:20:14,796 --> 00:20:17,837 It'd take me forever to explain it to you. 354 00:20:19,171 --> 00:20:21,337 I had to let go of my older brother's hand. 355 00:20:23,087 --> 00:20:26,254 But I didn't even realize I lost grip on the younger one's hand too. 356 00:20:26,546 --> 00:20:30,671 Come visit me and I will tell you everything. 357 00:20:31,921 --> 00:20:35,337 Do you still remember our village? 358 00:20:36,712 --> 00:20:37,879 I never forget anything, Grandpa. 359 00:20:38,004 --> 00:20:38,879 Hey, hero, come. 360 00:20:39,004 --> 00:20:40,421 I'll introduce you to CM Uncle. 361 00:20:40,587 --> 00:20:42,629 -Come with me. -No, I'm not interested. It's okay. 362 00:20:43,629 --> 00:20:44,712 Now that you're back, 363 00:20:45,046 --> 00:20:47,462 if you want to run the business, then you need to know who the big players are. 364 00:20:47,587 --> 00:20:49,712 -Come. -I'm not interested in this game. 365 00:20:49,796 --> 00:20:50,671 It's fine. 366 00:20:51,796 --> 00:20:53,212 -See you later. -Mohsin. 367 00:20:56,504 --> 00:20:58,337 You first have to understand the game to do that. 368 00:20:59,129 --> 00:21:00,504 What do you want to do with your life? 369 00:21:01,129 --> 00:21:02,129 That's a tough question. 370 00:21:02,379 --> 00:21:03,337 Do you have an answer to it? 371 00:21:03,712 --> 00:21:04,796 Will you be able to hear it? 372 00:21:05,212 --> 00:21:06,337 Let's see what you do. 373 00:21:07,546 --> 00:21:08,712 You won't be able to see it either. 374 00:21:14,712 --> 00:21:15,671 What are you doing, Roop? 375 00:21:16,421 --> 00:21:17,337 Don't get into whiskey. 376 00:21:18,212 --> 00:21:19,171 Have wine. It's good. 377 00:21:21,796 --> 00:21:22,712 Who wrote this? 378 00:21:24,379 --> 00:21:25,587 Everyone knows whose birthday it is. 379 00:21:30,129 --> 00:21:33,212 It won't kill you to say hello to someone! 380 00:21:33,504 --> 00:21:36,171 You have upset a powerful man. 381 00:21:36,254 --> 00:21:37,212 He heard you! 382 00:21:37,671 --> 00:21:39,296 If you want to take over the empire, 383 00:21:39,379 --> 00:21:41,629 then you've got to change this attitude of yours. 384 00:21:42,629 --> 00:21:44,171 I've inherited this attitude, Varun. 385 00:21:46,546 --> 00:21:47,546 It's in my blood. 386 00:21:48,004 --> 00:21:49,004 How do I get rid of it? 387 00:21:49,254 --> 00:21:51,337 There you two go again with this argument! 388 00:21:51,462 --> 00:21:53,837 Reet, I'm just trying to explain to him that 389 00:21:53,921 --> 00:21:56,087 if he wants to do business in India, 390 00:21:56,171 --> 00:21:58,296 he must be mindful of every action before he moves ahead. 391 00:21:58,546 --> 00:21:59,546 How far can you see? 392 00:21:59,629 --> 00:22:03,462 Can you see where our business will be in the next five, ten, or twenty-five years? 393 00:22:03,754 --> 00:22:05,712 Alright, we know how smart you are. Now shut up! 394 00:22:07,379 --> 00:22:08,504 It surprises me, Reet. 395 00:22:09,004 --> 00:22:11,837 Even with your MBA from Harvard, all you say is "shut up" and "stop it". 396 00:22:12,171 --> 00:22:13,087 So sad. 397 00:22:13,462 --> 00:22:14,421 Why, Varun? 398 00:22:15,171 --> 00:22:17,004 Is my sister not allowed to speak up in your house? 399 00:22:17,087 --> 00:22:20,254 The point is that the CM is our guest and we need to show him respect-- 400 00:22:20,337 --> 00:22:22,754 The point is that you're not representing Varun Pratap Malhotra, 401 00:22:22,837 --> 00:22:25,421 you're representing Swastik Steel and Balbir Singh. 402 00:22:25,962 --> 00:22:27,629 You don't need to bow down to them. 403 00:22:27,712 --> 00:22:29,546 Don't talk to me like that. 404 00:22:30,212 --> 00:22:32,671 I'm not bowing down to anybody. He is my friend. 405 00:22:32,754 --> 00:22:35,296 If he's your friend, then why does he still have his party sash on? 406 00:22:35,379 --> 00:22:38,004 Why didn't his security leave their guns at the gate? 407 00:22:38,087 --> 00:22:40,379 He's the Chief Minister, for crying out loud! There are protocols to follow! 408 00:22:40,462 --> 00:22:42,296 There is no protocol in this compound! 409 00:22:42,379 --> 00:22:44,921 Reet, you noticed? They have such huge guns with them. 410 00:22:48,379 --> 00:22:49,671 What's your deal, Roop? 411 00:22:50,462 --> 00:22:51,504 You're not interested in this? 412 00:22:51,587 --> 00:22:52,879 Are you planning to join the business in future 413 00:22:53,004 --> 00:22:54,796 or will you just keep saying "shut up" and "stop it" like her? 414 00:22:55,046 --> 00:22:55,921 Idiot! 415 00:22:56,087 --> 00:23:00,087 That Chief Minister is going to be the Prime Minister in the next ten years. 416 00:23:00,629 --> 00:23:01,712 Then he will wait for me. 417 00:23:04,629 --> 00:23:05,504 Champ! 418 00:23:06,462 --> 00:23:07,754 When did you get back from America? 419 00:23:09,879 --> 00:23:11,379 -Hey! -Mishra Uncle. 420 00:23:14,254 --> 00:23:16,087 -How are you doing? -I'm doing great. 421 00:23:16,546 --> 00:23:19,629 I heard you got yourself a haircut as a gift to your father? 422 00:23:20,004 --> 00:23:21,421 You haven't changed one bit. 423 00:23:21,546 --> 00:23:23,671 Come on, let's grab a drink 424 00:23:23,879 --> 00:23:25,462 and talk about your time in America. 425 00:23:28,504 --> 00:23:29,379 Why just the PM, 426 00:23:29,462 --> 00:23:31,462 even the American President will be waiting for him. 427 00:23:31,546 --> 00:23:32,796 Varun, don't instigate him. 428 00:23:32,879 --> 00:23:34,212 Please don't do this right now. 429 00:23:35,379 --> 00:23:36,504 What do you mean don't instigate him? 430 00:23:37,087 --> 00:23:38,421 Why are you talking about me 431 00:23:38,879 --> 00:23:40,587 like I'm some ticking time bomb or something? 432 00:23:40,879 --> 00:23:42,504 You should've said "detonate" instead of "instigate". 433 00:23:43,129 --> 00:23:46,254 I closed such a huge deal and he's trying to teach me how to do business! 434 00:23:46,837 --> 00:23:49,421 50,000 crore and not even one single partner. 435 00:23:49,546 --> 00:23:52,296 So, you've been tracking all this while you were in the US? 436 00:23:53,296 --> 00:23:54,296 What do you mean by track? 437 00:23:54,421 --> 00:23:55,546 I didn't like the way you said "track". 438 00:23:55,671 --> 00:23:57,129 I didn't like the way you spoke to him! 439 00:23:57,212 --> 00:23:59,171 Whatever Varun is doing, he's doing it for Swastik. 440 00:23:59,296 --> 00:24:00,837 Listen, I don't want you to defend me, okay? 441 00:24:00,921 --> 00:24:01,796 -Please… -Hey! 442 00:24:02,046 --> 00:24:03,004 Don't interfere! 443 00:24:03,087 --> 00:24:05,004 -What are you saying, Reet? -Hey, Mr. Golden Spoon! 444 00:24:05,129 --> 00:24:07,587 Why don't you just go and act like a typical spoiled brat? 445 00:24:07,712 --> 00:24:09,046 Travel the world, see things, 446 00:24:09,129 --> 00:24:11,587 crash a couple of sports cars, have some flings. 447 00:24:11,671 --> 00:24:12,671 Maybe then your eyes will open up. 448 00:24:12,754 --> 00:24:14,337 My eyes were open since I was twelve. 449 00:24:14,421 --> 00:24:15,962 Varun, please think of the occasion. 450 00:24:16,046 --> 00:24:17,629 -Let's please not discuss this. -No, no, no. 451 00:24:17,712 --> 00:24:20,129 Mr. Spacecraft Engineer thinks he knows everything. 452 00:24:20,379 --> 00:24:21,337 You belong in space. 453 00:24:21,837 --> 00:24:23,962 Business administration isn't your thing. 454 00:24:24,087 --> 00:24:27,546 You disrupted the entire ecosystem of South India for this oil deal. 455 00:24:27,629 --> 00:24:29,587 The world is a very unpredictable place, Varun. 456 00:24:29,671 --> 00:24:30,546 Amazing! 457 00:24:30,921 --> 00:24:33,462 You're turning a positive win into a negative. 458 00:24:34,046 --> 00:24:36,337 You can't do business by fearing the locals. 459 00:24:36,546 --> 00:24:38,004 Does he know the story of the monkey 460 00:24:38,421 --> 00:24:40,962 trying to protect the king with a sword? 461 00:24:43,087 --> 00:24:46,337 There is only a monkey's difference between bravery and stupidity. 462 00:24:46,879 --> 00:24:48,212 How dare you say that? 463 00:24:48,296 --> 00:24:50,087 -I already did, Reet. -Shut up! Say sorry! 464 00:24:50,171 --> 00:24:51,754 -Apologize to him right now! -Tell him to apologize! 465 00:24:51,837 --> 00:24:53,087 Are you not listening what he is saying to me? 466 00:24:53,171 --> 00:24:54,962 Say shut up again and I'll shove the cake into your mouth! 467 00:24:55,046 --> 00:24:56,254 Hey, hero, shut your-- 468 00:24:57,546 --> 00:25:00,087 Don't interfere between me and my sister, okay? 469 00:25:00,171 --> 00:25:02,421 Are you crazy? Please stop it right now! 470 00:25:02,546 --> 00:25:04,629 -Apologize right now to him. -I won't apologize to him. 471 00:25:04,712 --> 00:25:05,587 Apologize! 472 00:25:05,671 --> 00:25:07,171 Don't be ridiculous! I won't apologize! 473 00:25:08,504 --> 00:25:10,546 I'll show you what's ridiculous. 474 00:25:23,379 --> 00:25:26,254 I was just a kid when Reet got married. I wasn't smart enough back then. 475 00:25:26,629 --> 00:25:28,421 Or else, I would've never let her marry that guy. 476 00:25:29,004 --> 00:25:30,629 I never liked him. 477 00:25:31,004 --> 00:25:33,087 But I'll make sure I know the in and outs of any guy 478 00:25:33,421 --> 00:25:35,296 who wants to marry you. 479 00:25:36,212 --> 00:25:38,171 I'll organize a swayamvar for you, Roop. 480 00:25:38,546 --> 00:25:41,171 There are many great guys out there, I know some of them personally. 481 00:25:41,379 --> 00:25:43,962 What's happening here isn't right. 482 00:25:44,379 --> 00:25:47,337 If there's anything going on between you two, finish it right away. 483 00:25:47,671 --> 00:25:49,129 Trust me, if you don't listen to me… 484 00:25:49,837 --> 00:25:50,879 you'll regret it. 485 00:25:51,754 --> 00:25:54,712 One day, I will bring about the end of both these brothers. 486 00:25:54,796 --> 00:25:56,171 I'll fucking kill them both. 487 00:25:57,337 --> 00:25:59,921 And it won't look good if both my sisters mourn for their husbands 488 00:26:00,004 --> 00:26:01,671 at such a young age. 489 00:26:05,796 --> 00:26:06,879 Did you see how he touched her? 490 00:26:07,462 --> 00:26:09,712 But there's no point saying anything now. She's got two kids. 491 00:26:10,796 --> 00:26:12,337 Why didn't you go to Gitanjali's engagement party? 492 00:26:14,296 --> 00:26:15,587 You guys were best friends in school, right? 493 00:26:16,254 --> 00:26:17,129 What happened? 494 00:26:18,212 --> 00:26:19,421 You don't like hanging out with middle-class people? 495 00:26:19,504 --> 00:26:20,671 You only like hanging out with such people? 496 00:26:21,337 --> 00:26:23,254 -No, brother, it's not like that. -Then what is it like? 497 00:26:24,504 --> 00:26:26,462 Get out in the real world and you'll understand 498 00:26:26,546 --> 00:26:29,004 all the things your father and grandfather have done for this country. 499 00:26:31,296 --> 00:26:32,587 -Brother. -Yeah? 500 00:26:32,837 --> 00:26:34,421 Are you seriously going to kill both of them? 501 00:26:34,546 --> 00:26:35,754 Is there something going on between you two? 502 00:26:36,212 --> 00:26:37,962 No. There's nothing going on. 503 00:26:38,087 --> 00:26:39,004 Then relax. 504 00:26:41,337 --> 00:26:42,796 You started your thing as soon as you returned! 505 00:26:43,796 --> 00:26:45,421 You too started it again, Papa. 506 00:26:45,962 --> 00:26:48,337 -Come again. -You too started it again. 507 00:26:48,671 --> 00:26:50,171 I thought you had grown up… 508 00:26:50,796 --> 00:26:52,796 and we would sit and talk like a father and a son. 509 00:26:53,296 --> 00:26:55,587 But you… you called him a monkey? 510 00:26:55,837 --> 00:26:57,129 Go and apologize to him. 511 00:26:58,046 --> 00:26:59,379 You don't want to know what happened? 512 00:26:59,629 --> 00:27:01,046 I already know what happened. 513 00:27:01,212 --> 00:27:03,004 Then don't you think I'm making sense, Papa? 514 00:27:03,379 --> 00:27:04,629 We invaded Kerala. 515 00:27:04,879 --> 00:27:07,379 Every big businessman in the South sees us as an enemy now. 516 00:27:07,462 --> 00:27:08,421 Papa, what I'm trying to say is-- 517 00:27:08,504 --> 00:27:10,796 Now you are going to teach me how to run my own business? 518 00:27:10,921 --> 00:27:12,379 Just go and apologize to him. 519 00:27:12,754 --> 00:27:13,629 Right now. 520 00:27:14,504 --> 00:27:15,379 I won't. 521 00:27:15,462 --> 00:27:17,671 Ten minutes… that's all you have. 522 00:27:18,462 --> 00:27:19,337 No. 523 00:27:20,129 --> 00:27:21,087 Ten minutes. 524 00:27:38,004 --> 00:27:38,879 Reet… 525 00:27:39,546 --> 00:27:40,462 What happened, Reet? 526 00:27:41,921 --> 00:27:42,879 Who are you trying to call? 527 00:27:43,754 --> 00:27:45,087 I want to talk to Papa. 528 00:27:45,837 --> 00:27:46,754 Why, what's wrong? 529 00:27:47,879 --> 00:27:50,004 I've been calling for so long, but he's not answering. 530 00:27:51,962 --> 00:27:53,254 Okay. Tell me what happened. 531 00:27:57,754 --> 00:27:59,754 They're ragging the hell out of students in college. 532 00:28:00,212 --> 00:28:01,462 I can't handle it. 533 00:28:01,879 --> 00:28:02,879 What does ragging mean? 534 00:28:03,671 --> 00:28:04,671 Did someone say something to you? 535 00:28:07,087 --> 00:28:08,087 Did they insult you? 536 00:28:09,879 --> 00:28:10,796 Did they touch you, Reet? 537 00:28:12,921 --> 00:28:13,837 Did they touch you? 538 00:28:15,712 --> 00:28:18,754 What will you do? They are final-year mechanical students. 539 00:28:18,837 --> 00:28:19,754 Get in, Reet. 540 00:28:19,879 --> 00:28:21,879 Where are you going, sir? 541 00:28:22,046 --> 00:28:23,921 You don't even have a driver's license! 542 00:28:28,254 --> 00:28:29,254 This one? 543 00:28:31,504 --> 00:28:32,379 This one? 544 00:28:32,462 --> 00:28:34,962 A classic example of heat and mass transfer 545 00:28:35,046 --> 00:28:36,171 -would be a bullet… -This one? 546 00:28:36,254 --> 00:28:37,629 -exiting the machine gun. -Come on. 547 00:28:38,212 --> 00:28:40,212 -So, in this case-- -Ma'am, please excuse me. 548 00:28:42,129 --> 00:28:43,629 Who messed with my sister? 549 00:28:44,212 --> 00:28:45,712 What has life come to, man! 550 00:28:45,796 --> 00:28:47,462 Even schoolkids think they can question us now! 551 00:28:50,254 --> 00:28:52,587 Ma'am, this kid is disrupting the class. 552 00:28:52,671 --> 00:28:53,712 Why don't you stop him? 553 00:28:53,796 --> 00:28:54,879 Hey, Mowgli! 554 00:28:55,712 --> 00:28:57,421 Buzz off! 555 00:28:57,754 --> 00:29:00,296 I'll ask again. Who messed with my sister? 556 00:29:00,379 --> 00:29:01,796 Hey, you! Get lost! 557 00:29:06,046 --> 00:29:07,504 Wait here, Reet. I'll be right back. 558 00:29:11,504 --> 00:29:13,671 Ragging season hasn't even started yet, madam. 559 00:29:14,046 --> 00:29:15,254 You've got a lot more to witness. 560 00:29:37,629 --> 00:29:38,671 Sir, I'll tell you everything. 561 00:29:39,046 --> 00:29:40,004 There were four guys in total. 562 00:29:40,504 --> 00:29:41,504 They left after lunch. 563 00:29:41,587 --> 00:29:43,921 Lokesh, Sanjiv, Karan, Dimpy. 564 00:29:44,379 --> 00:29:46,962 Can you come back tomorrow, sir? You'll find them here. 565 00:29:54,296 --> 00:29:56,171 Do you have any idea what you have done? 566 00:29:56,254 --> 00:29:59,296 If anything like this happens in college, you should inform me right away. 567 00:29:59,379 --> 00:30:01,129 You shouldn't wait until things get out of hand. 568 00:30:01,296 --> 00:30:03,462 You think you're some kind of hero? Are you a goon? 569 00:30:03,837 --> 00:30:06,379 You fired a gun in class! You want me to study there or not? 570 00:30:07,087 --> 00:30:08,421 Just wait until Papa finds out about this. 571 00:30:08,504 --> 00:30:09,837 That's our college, Reet. 572 00:30:10,087 --> 00:30:12,837 What's the point if you're not safe in our own damn college? 573 00:30:13,837 --> 00:30:17,004 And to ensure your safety, I can be anyone, let alone a goon! 574 00:30:18,171 --> 00:30:20,171 Don't worry, this isn't over yet. 575 00:30:20,504 --> 00:30:21,379 I'll be back tomorrow. 576 00:30:21,462 --> 00:30:23,462 You don't need to be anyone for me. 577 00:30:28,921 --> 00:30:29,837 Is that them? 578 00:30:43,837 --> 00:30:45,337 I regret telling you about this. 579 00:30:45,879 --> 00:30:47,171 Please let them go. 580 00:30:58,046 --> 00:30:58,921 Hurry up! 581 00:30:59,337 --> 00:31:00,254 Let's go! 582 00:31:07,004 --> 00:31:08,504 Go faster! Come on! 583 00:31:14,962 --> 00:31:15,921 Go faster! 584 00:31:16,629 --> 00:31:17,796 Have you gone mad? 585 00:31:18,712 --> 00:31:20,462 -What are you doing? Slow down! -Reet, don't disturb me! 586 00:31:21,421 --> 00:31:23,587 -Have you lost your mind? -Let me concentrate! 587 00:31:29,421 --> 00:31:30,712 He is going to kill us! 588 00:31:38,004 --> 00:31:39,212 You took a gun to college? 589 00:31:39,921 --> 00:31:41,087 Have you lost your mind? 590 00:31:41,921 --> 00:31:43,004 How dare you! 591 00:31:43,671 --> 00:31:45,129 And then you fired the gun also? 592 00:31:45,962 --> 00:31:48,629 You don't have the time to do all this, so I didn't have a choice. 593 00:31:49,171 --> 00:31:51,337 Gun, bazooka, tank… I grabbed whatever I could. 594 00:31:51,421 --> 00:31:52,379 Come again? 595 00:31:53,129 --> 00:31:55,421 Gun, bazooka, tank… I grabbed whatever-- 596 00:31:56,837 --> 00:31:57,962 You could have gotten arrested! 597 00:31:58,296 --> 00:31:59,629 You could have ended up in jail! 598 00:32:00,629 --> 00:32:02,879 -If I withdraw my support-- -Just do it, Papa. 599 00:32:03,046 --> 00:32:04,171 I don't mind going to jail. 600 00:32:06,962 --> 00:32:07,879 Mr. Dev Singh… 601 00:32:09,046 --> 00:32:10,546 you got beat up because of me today. 602 00:32:11,171 --> 00:32:12,296 I will never forget it. 603 00:32:13,337 --> 00:32:14,296 Jyoti! 604 00:32:15,546 --> 00:32:16,587 Jyoti! 605 00:32:17,421 --> 00:32:18,962 We've raised a criminal! 606 00:32:19,087 --> 00:32:20,462 Don't call me a criminal, Papa! 607 00:32:20,587 --> 00:32:21,504 What happened? 608 00:32:21,796 --> 00:32:24,921 And I'm sure he doesn't even care if those boys are dead or alive! 609 00:32:25,129 --> 00:32:26,129 They're alive. 610 00:32:26,587 --> 00:32:28,129 I only did that to scare them. 611 00:32:29,337 --> 00:32:30,379 Stop crying, Reet. 612 00:32:31,212 --> 00:32:34,171 Tomorrow, you'll notice a distinct change in how everyone treats you. 613 00:32:36,379 --> 00:32:37,337 -Balbir, please! -Who are you to scare them? 614 00:32:37,421 --> 00:32:38,504 Who do you think you are to scare them? 615 00:32:38,671 --> 00:32:39,587 Balbir! 616 00:32:40,004 --> 00:32:41,546 -What happened? -You want to know what happened? 617 00:32:42,754 --> 00:32:44,837 Reet has been getting bullied in college for the past two days. 618 00:32:45,337 --> 00:32:46,796 Does anyone in this house ever know anything? 619 00:32:46,962 --> 00:32:47,837 What? 620 00:32:49,754 --> 00:32:50,754 Two minutes, Papa. 621 00:32:51,337 --> 00:32:53,337 Forget about law and order for just two minutes. 622 00:32:54,629 --> 00:32:56,421 Do you really think I made a mistake? 623 00:32:56,712 --> 00:32:58,212 You didn't make a mistake, 624 00:32:58,712 --> 00:33:00,004 you've committed a crime! 625 00:33:00,796 --> 00:33:02,421 Reet called you on your mobile phone, 626 00:33:02,796 --> 00:33:03,712 but you were busy. 627 00:33:03,837 --> 00:33:05,629 She tried to reach you at the factory, you were in the workshop. 628 00:33:05,712 --> 00:33:07,046 You were not available, Papa. 629 00:33:07,296 --> 00:33:08,796 After you, who is the man in charge here? 630 00:33:09,379 --> 00:33:10,337 I am. 631 00:33:10,712 --> 00:33:13,254 I am responsible for everything that happens in this house. 632 00:33:14,004 --> 00:33:15,379 Don't ever call me a criminal, Papa. 633 00:33:16,629 --> 00:33:19,587 If the son of the richest man in the country 634 00:33:20,004 --> 00:33:23,171 can't protect his sister, then what is the use of all this? 635 00:33:23,504 --> 00:33:24,462 Tell me, Papa. 636 00:33:24,837 --> 00:33:26,004 What is the use of all this? 637 00:33:28,462 --> 00:33:30,421 If you think what I did is a crime… 638 00:33:31,671 --> 00:33:33,212 then what you're doing to me… 639 00:33:34,337 --> 00:33:35,254 is also a crime. 640 00:33:39,546 --> 00:33:41,379 Couldn't you see that Reet is upset? 641 00:33:41,796 --> 00:33:42,921 You should've let me know! 642 00:33:43,129 --> 00:33:45,337 Where the hell were you? Get out! All of you! 643 00:33:45,546 --> 00:33:46,712 Each one of you, get the hell out of here! 644 00:33:46,796 --> 00:33:47,962 No one's going anywhere! 645 00:33:50,004 --> 00:33:51,504 You are the one leaving for boarding school! 646 00:33:52,171 --> 00:33:53,087 That's it. 647 00:33:55,504 --> 00:33:56,421 Reet! 648 00:33:56,712 --> 00:33:58,587 Next time something like this happens, 649 00:33:58,921 --> 00:34:00,087 I won't just scare them… 650 00:34:00,712 --> 00:34:02,004 I'll bloody kill them! 651 00:34:03,837 --> 00:34:04,712 Balbir! 652 00:34:10,754 --> 00:34:12,004 Reet, you know how much I love you, right? 653 00:34:18,046 --> 00:34:20,296 I don't know that. You just go and apologize to Varun. 654 00:34:22,129 --> 00:34:23,421 Roop, come here. 655 00:34:28,587 --> 00:34:29,921 You know how much I love you guys, right? 656 00:34:30,421 --> 00:34:31,296 I know, brother. 657 00:34:31,587 --> 00:34:32,462 Come here. 658 00:34:33,629 --> 00:34:35,796 -Do you trust me? -Yes, I trust you. 659 00:34:37,837 --> 00:34:41,087 Varun, I shouldn't have talked to you like that. 660 00:34:42,337 --> 00:34:43,629 I'm sorry. Please forgive me. 661 00:34:44,212 --> 00:34:45,462 What is going on? 662 00:34:46,171 --> 00:34:47,587 Papa, did you say something to him? 663 00:34:48,796 --> 00:34:50,546 Hey, did I ask you for an apology? 664 00:34:50,879 --> 00:34:53,212 No, right? This is normal in families. 665 00:34:54,004 --> 00:34:56,587 There is no need for all this. Papa, it's all good. 666 00:34:57,337 --> 00:34:58,296 Papa, it's okay. 667 00:35:00,546 --> 00:35:01,462 Excuse me, Papa. 668 00:35:06,754 --> 00:35:07,921 Why does he call him "Papa"? 669 00:35:08,046 --> 00:35:09,837 Doesn't he have his own father? He should call him "sir". 670 00:35:09,921 --> 00:35:10,962 Shut up. 671 00:35:11,046 --> 00:35:13,337 No. I can call him Papa. He is my father, not his. 672 00:35:13,879 --> 00:35:15,629 He is Papa for you, Reet, and me. 673 00:35:16,171 --> 00:35:17,087 Papa is so strange. 674 00:35:17,171 --> 00:35:18,504 He called him Papa, and he just accepted it. 675 00:35:19,921 --> 00:35:21,504 Mom, Papa, can we go and cut the cake now? 676 00:35:21,837 --> 00:35:22,712 Yes. 677 00:35:33,004 --> 00:35:34,421 -Come. -You carry on. 678 00:35:35,462 --> 00:35:38,212 You know you've never been an easy child. 679 00:35:38,337 --> 00:35:39,879 You've never experienced my childhood. 680 00:35:40,879 --> 00:35:42,296 I'm sure I made some mistakes. 681 00:35:43,754 --> 00:35:45,421 I didn't know how to train a son. 682 00:35:46,087 --> 00:35:47,337 You trained me well, Papa. 683 00:35:48,171 --> 00:35:49,421 Take care of your family 684 00:35:49,921 --> 00:35:51,754 even if you have to leave your family for it. 685 00:35:51,962 --> 00:35:54,254 I don't need a parenting gold medal from you. 686 00:35:54,671 --> 00:35:56,087 You missed the chance to win a gold medal. 687 00:35:57,129 --> 00:35:59,462 I sent you away for your own good. 688 00:36:00,004 --> 00:36:01,254 I sent you to learn discipline. 689 00:36:01,337 --> 00:36:02,921 Let's forget all this and… 690 00:36:03,296 --> 00:36:04,421 let's go and enjoy the party. 691 00:36:05,712 --> 00:36:07,046 I know what your problem is. 692 00:36:07,921 --> 00:36:09,004 Tell me what my problem is. 693 00:36:09,379 --> 00:36:11,171 You think I'm giving your share to Varun. 694 00:36:11,421 --> 00:36:12,796 Did you really mean what you said, Papa? 695 00:36:14,504 --> 00:36:15,837 Or are you saying it just to hurt me? 696 00:36:15,921 --> 00:36:18,379 The fact is Varun is more disciplined. He is capable. 697 00:36:18,712 --> 00:36:19,712 He's in control. 698 00:36:20,046 --> 00:36:21,046 He is hardworking. 699 00:36:21,296 --> 00:36:23,462 Varun is someone you can never become. 700 00:36:24,212 --> 00:36:25,087 Perfect. 701 00:36:26,337 --> 00:36:27,879 -You think all this is a joke? -No, of course not. 702 00:36:28,046 --> 00:36:29,421 Varun is a good guy. 703 00:36:30,254 --> 00:36:32,296 You've signed his report cards. 704 00:36:32,629 --> 00:36:35,879 You taught him how to ride a bike. 705 00:36:35,962 --> 00:36:38,421 Actually, Varun is your son. 706 00:36:38,504 --> 00:36:39,671 I'm your bastard son. 707 00:36:44,962 --> 00:36:46,087 You're brave, Papa. 708 00:36:47,212 --> 00:36:49,046 You're hitting your grown-up son. 709 00:36:49,712 --> 00:36:51,129 Forget living in the same house, 710 00:36:51,421 --> 00:36:53,462 -we can't even live in the same country. -Right. 711 00:36:53,837 --> 00:36:54,837 Get out of my house. 712 00:37:16,296 --> 00:37:17,962 Where are you going with your bags all packed up? 713 00:37:18,421 --> 00:37:19,879 And what did you tell her? 714 00:37:20,462 --> 00:37:22,629 They kicked her out of the house. She called off the wedding. 715 00:37:25,379 --> 00:37:26,337 You got into a fight with your family? 716 00:37:29,171 --> 00:37:30,129 Did they hit you? 717 00:37:33,254 --> 00:37:34,129 Are you okay? 718 00:37:34,421 --> 00:37:35,337 You got a fever? 719 00:37:36,421 --> 00:37:37,296 Are you feeling hot? 720 00:37:41,796 --> 00:37:42,671 Come. 721 00:37:44,462 --> 00:37:45,421 Kartik… 722 00:37:46,337 --> 00:37:47,337 it's over, bro. 723 00:37:55,171 --> 00:37:56,171 Ten minutes, sir. 724 00:37:59,671 --> 00:38:00,671 You want some water? 725 00:38:02,754 --> 00:38:03,671 You want to sit? 726 00:38:07,171 --> 00:38:08,546 Hey, Gitanjali! 727 00:38:09,212 --> 00:38:10,921 Congratulations on your engagement. 728 00:38:11,462 --> 00:38:13,504 I'm so sorry I couldn't make it… 729 00:38:16,921 --> 00:38:17,837 What? 730 00:38:21,796 --> 00:38:22,671 Papa… 731 00:38:23,129 --> 00:38:24,379 I want you to meet somebody special. 732 00:38:25,587 --> 00:38:27,046 Gitanjali, come. 733 00:38:27,921 --> 00:38:28,837 Come. 734 00:38:32,587 --> 00:38:33,712 Papa, this is Gitanjali. 735 00:38:34,379 --> 00:38:35,379 Hello, Uncle. 736 00:38:41,046 --> 00:38:41,921 Papa… 737 00:38:42,087 --> 00:38:43,837 I didn't come back with the intention of staying here. 738 00:38:45,337 --> 00:38:46,421 We are getting married, Papa. 739 00:38:49,962 --> 00:38:50,837 Papa? 740 00:38:52,212 --> 00:38:53,129 Balbir? 741 00:38:57,171 --> 00:38:58,296 Papa, what are you doing here? 742 00:38:58,379 --> 00:39:00,171 Everyone is waiting for you to cut the cake. 743 00:39:00,462 --> 00:39:01,546 Come. Please. 744 00:39:02,629 --> 00:39:04,046 Uncle, please join us. 745 00:39:14,754 --> 00:39:16,212 What kind of example are you setting, Gita? 746 00:39:16,587 --> 00:39:18,254 What will the other kids learn from this? 747 00:39:18,879 --> 00:39:19,837 You are right. 748 00:39:20,212 --> 00:39:22,212 This girl didn't even think about us. 749 00:39:22,504 --> 00:39:24,504 You used to call him "brother", for crying out loud! 750 00:39:24,587 --> 00:39:25,712 This is so wrong! 751 00:39:25,962 --> 00:39:27,754 Sister, they cannot get married. 752 00:39:27,962 --> 00:39:29,462 Gitu, I'm here! 753 00:39:29,879 --> 00:39:31,254 Hello, Mom. Hello, Papa. 754 00:39:32,212 --> 00:39:33,962 Gitu, my love, you're not ready yet? 755 00:39:34,796 --> 00:39:36,296 -What's going on? -Hey, bro, listen. 756 00:39:36,421 --> 00:39:37,379 -Come on. -Come with us. 757 00:39:37,462 --> 00:39:38,462 -What is it? -Just come with us. 758 00:39:38,587 --> 00:39:39,962 -What? -Try to understand. 759 00:39:40,046 --> 00:39:41,754 -It's a childhood love story. -What childhood love story? 760 00:39:41,879 --> 00:39:43,296 Then why did she waste my time? 761 00:39:43,629 --> 00:39:44,796 What are you doing, Poonam? 762 00:39:45,046 --> 00:39:46,629 Do you even know what you are doing? 763 00:39:46,879 --> 00:39:48,004 I know, ma'am. 764 00:39:48,254 --> 00:39:50,004 Earlier, that guy was going be the groom. 765 00:39:50,087 --> 00:39:51,546 Now, this guy is going to be the groom. 766 00:39:51,629 --> 00:39:52,629 The groom has changed. 767 00:39:53,712 --> 00:39:56,629 Gita, if this is what you wanted, you should've told us. 768 00:39:56,712 --> 00:39:57,754 And this boy-- 769 00:39:57,921 --> 00:39:59,671 We've known him since he was a little kid. 770 00:39:59,879 --> 00:40:01,379 Brother, there's no point in discussing this. 771 00:40:01,462 --> 00:40:02,671 What had to happen, has happened. 772 00:40:02,879 --> 00:40:04,754 Gita! Talk to them! 773 00:40:05,004 --> 00:40:06,504 Say something. 774 00:40:06,587 --> 00:40:08,712 -Explain it to them. -You stop talking, Kartik! 775 00:40:09,171 --> 00:40:10,212 What will she explain? 776 00:40:10,587 --> 00:40:11,587 Shameless girl! 777 00:40:11,837 --> 00:40:12,712 I'm done with this. 778 00:40:12,921 --> 00:40:14,212 Get up, Gita. Just get up! 779 00:40:53,087 --> 00:40:55,712 You touched me 780 00:40:56,837 --> 00:40:59,712 And I lost all control 781 00:41:00,712 --> 00:41:04,254 My love 782 00:41:04,837 --> 00:41:08,421 Unprecedented, like an uncharted shore 783 00:41:08,504 --> 00:41:10,962 That kind of love 784 00:41:12,212 --> 00:41:14,921 That kind of love 785 00:41:16,046 --> 00:41:19,504 Is what my heart longs for 786 00:41:19,879 --> 00:41:23,712 I want to love you with such intensity 787 00:41:23,796 --> 00:41:28,754 Like I am experiencing This craziness for the first time 788 00:41:29,462 --> 00:41:30,671 Yes, I am! 789 00:41:31,379 --> 00:41:35,046 Yes, I am! 790 00:41:35,212 --> 00:41:38,879 I emerged from prayers 791 00:41:39,046 --> 00:41:42,712 I am yours entirely 792 00:41:42,796 --> 00:41:46,004 Yes, I am! 793 00:41:46,671 --> 00:41:50,421 Your one and only 794 00:41:50,504 --> 00:41:53,129 Yes, I am! 795 00:42:47,587 --> 00:42:54,421 You didn't see The magic unfold before your eyes 796 00:42:55,296 --> 00:43:01,837 Both our worlds Came to a halt, frozen in time 797 00:43:03,004 --> 00:43:09,921 The essence of your being Now resides within me 798 00:43:10,629 --> 00:43:17,129 It has just… found its place 799 00:43:18,629 --> 00:43:21,129 Distance between us 800 00:43:22,379 --> 00:43:25,046 I cannot bear 801 00:43:26,337 --> 00:43:29,796 My love 802 00:43:30,379 --> 00:43:31,962 Forget the world 803 00:43:32,046 --> 00:43:34,254 -And find solace in my embrace -Open your eyes. 804 00:43:34,337 --> 00:43:38,712 You are my guiding force I'll be your sheltering cloud 805 00:43:38,796 --> 00:43:39,671 Kashmir? 806 00:43:40,671 --> 00:43:41,546 Something like Kashmir. 807 00:43:41,629 --> 00:43:47,004 Away I soared in the skies 808 00:43:47,379 --> 00:43:53,004 I emerged from prayers I am yours entirely 809 00:43:53,087 --> 00:43:56,046 Yes, I am! 810 00:43:56,837 --> 00:44:00,837 Your one and only 811 00:44:01,087 --> 00:44:03,046 Priest, just skip to the important stuff. 812 00:44:05,462 --> 00:44:09,712 Yes, I am! 813 00:44:26,671 --> 00:44:27,546 What? 814 00:44:29,504 --> 00:44:30,504 How was it? 815 00:44:31,337 --> 00:44:32,254 For you? 816 00:44:36,879 --> 00:44:39,462 You see, up there, we were almost at the speed of sound. 817 00:44:40,379 --> 00:44:41,754 The plane would sometimes drop. 818 00:44:41,837 --> 00:44:44,754 You know, that gravitational shift? That feeling when you're on a giant wheel? 819 00:44:45,337 --> 00:44:47,629 I was on top, trying to balance. 820 00:44:47,712 --> 00:44:49,004 My mind was focused on the throttle, 821 00:44:49,087 --> 00:44:50,879 you were on the bottom, nothing much for you to do. 822 00:44:51,421 --> 00:44:52,462 No, see… 823 00:44:53,212 --> 00:44:54,296 it was our first time. 824 00:44:54,796 --> 00:44:55,837 Obviously, it was a little… 825 00:44:57,546 --> 00:44:58,962 But the peak was… 826 00:45:00,212 --> 00:45:02,296 superb, outstanding, mind-blowing. 827 00:45:02,379 --> 00:45:03,379 I have no words. 828 00:45:04,337 --> 00:45:07,379 Let's do it here with gravity today, and talk about it tomorrow? 829 00:45:08,421 --> 00:45:09,629 Is this where we will be sleeping tonight? 830 00:45:10,254 --> 00:45:11,171 Yeah. 831 00:45:11,879 --> 00:45:13,337 What if anyone sees us? 832 00:45:14,004 --> 00:45:16,087 Nobody's here. It's just us. Look. 833 00:45:17,004 --> 00:45:18,504 Still. What if someone does see us? 834 00:45:18,587 --> 00:45:21,254 Gitanjali, this is a controlled location. 835 00:45:21,337 --> 00:45:22,629 It's our private airstrip. 836 00:45:22,712 --> 00:45:23,921 No one's going to see us. 837 00:45:24,004 --> 00:45:26,254 No, but you don't understand. What if someone sees? 838 00:45:29,462 --> 00:45:30,504 I'll shoot them. 839 00:45:31,754 --> 00:45:32,962 You have a gun? 840 00:45:33,421 --> 00:45:34,296 Yes. 841 00:45:34,504 --> 00:45:35,879 You know how to shoot a gun? 842 00:45:36,462 --> 00:45:38,379 You didn't ask me if I knew how to fly a plane. 843 00:45:38,629 --> 00:45:40,004 No, but you are saying you are carrying-- 844 00:45:40,087 --> 00:45:42,879 Gitanjali, do you want to experience the gravity or not? 845 00:45:49,504 --> 00:45:50,421 Stop… 846 00:45:53,254 --> 00:45:54,379 Thought about kids? 847 00:45:56,754 --> 00:45:57,754 I want to be a father. 848 00:45:59,504 --> 00:46:00,837 You won't be like your father, right? 849 00:46:04,171 --> 00:46:05,629 What do you mean I won't be like my father? 850 00:46:06,921 --> 00:46:09,379 My father is the best father in the world. 851 00:46:09,587 --> 00:46:10,587 Please don't say that. 852 00:46:11,212 --> 00:46:12,337 Don't ever go there. 853 00:46:12,504 --> 00:46:13,421 No… 854 00:46:14,629 --> 00:46:17,171 -That's not what I meant-- -Gitanjali, you can ask me anything. 855 00:46:17,546 --> 00:46:20,129 Anything dirty, like whether I watch porn, or check out girls. 856 00:46:20,212 --> 00:46:21,629 And I'll always give you an honest answer… 857 00:46:22,087 --> 00:46:23,004 but not this. 858 00:46:28,837 --> 00:46:29,712 I'm sorry. 859 00:46:34,712 --> 00:46:35,712 Gitanjali… 860 00:46:38,046 --> 00:46:39,754 I will never betray you. 861 00:46:47,921 --> 00:46:50,629 Yes, I am! 862 00:47:56,837 --> 00:47:58,337 Bro, I've rigged the area with jammers. 863 00:47:58,587 --> 00:48:00,837 No one can make any phone or video calls for the next hour. 864 00:48:01,212 --> 00:48:02,754 I just need six minutes. Let's bounce. 865 00:48:18,379 --> 00:48:19,337 Why are we taking this entrance? 866 00:48:20,087 --> 00:48:21,504 To take him by surprise. 867 00:48:41,587 --> 00:48:42,462 Sit down! 868 00:48:42,546 --> 00:48:43,546 Close your eyes! 869 00:48:44,837 --> 00:48:45,962 Close your eyes. 870 00:48:46,046 --> 00:48:47,046 -Silence! -Close your eyes. 871 00:48:47,129 --> 00:48:48,087 Stay back. 872 00:48:48,296 --> 00:48:50,212 -Close your eyes. -Sit down. 873 00:48:51,004 --> 00:48:52,212 Come on! 874 00:48:52,504 --> 00:48:53,712 Sit down. 875 00:48:55,129 --> 00:48:56,754 -Close your eyes. -Close your eyes. 876 00:48:56,837 --> 00:48:57,796 -Sit down. -Close your eyes. 877 00:49:02,296 --> 00:49:03,754 Ladies and gentlemen… 878 00:49:04,546 --> 00:49:06,296 we're here to do something. 879 00:49:06,629 --> 00:49:09,296 It's a two-minute job and it won't take much time… 880 00:49:10,129 --> 00:49:13,212 if you just… close your eyes. 881 00:49:13,296 --> 00:49:14,546 -Close your eyes. -Close your eyes. 882 00:49:14,629 --> 00:49:15,546 -Close your eyes. -Close your eyes. 883 00:49:15,629 --> 00:49:17,796 -Sit down. -Sit. Sit down. 884 00:49:18,046 --> 00:49:18,962 Close your eyes. 885 00:49:21,671 --> 00:49:24,337 Uncle, do you need a special invite or something? 886 00:49:24,546 --> 00:49:26,004 Close your eyes. 887 00:49:26,296 --> 00:49:27,212 Hurry up. 888 00:50:42,296 --> 00:50:43,504 Brother, he's already dead. 889 00:51:11,671 --> 00:51:13,212 The day Uncle got attacked, 890 00:51:13,671 --> 00:51:16,421 that same evening, he brought them to stay at his hotel. 891 00:51:17,296 --> 00:51:18,754 None of us had a clue about it. 892 00:51:20,337 --> 00:51:21,296 Where is he? 893 00:51:38,837 --> 00:51:40,296 What's up with the crappy detergent here? 894 00:51:40,962 --> 00:51:42,171 My underwear is all stiff and uncomfortable. 895 00:51:42,962 --> 00:51:44,212 The texture is all messed up. 896 00:51:45,087 --> 00:51:46,837 It's very irritating. How do you guys handle it? 897 00:51:47,296 --> 00:51:50,587 -Well… -We're just used to it, right? 898 00:51:51,212 --> 00:51:53,046 Who even cares about the texture of underwear? 899 00:51:55,296 --> 00:51:57,337 It's all about comfort. 900 00:51:58,254 --> 00:51:59,212 Rubbish. 901 00:52:01,379 --> 00:52:02,712 When's Freddy coming to show us the demo? 902 00:52:03,671 --> 00:52:04,546 He said tomorrow. 903 00:52:04,629 --> 00:52:06,754 He always says tomorrow. When will he show up for real? 904 00:52:07,337 --> 00:52:08,296 Tomorrow. 905 00:52:14,296 --> 00:52:15,254 Does he know his brother is dead? 906 00:52:15,629 --> 00:52:16,504 He knows. 907 00:52:18,837 --> 00:52:19,712 Then he won't say a word. 908 00:52:34,671 --> 00:52:36,671 Gitanjali, please. I'm preoccupied with something else. 909 00:52:37,212 --> 00:52:38,712 I'm also thinking about something else. 910 00:52:47,546 --> 00:52:48,546 What happened to you? 911 00:52:50,171 --> 00:52:51,087 What is this? 912 00:52:53,879 --> 00:52:55,754 Do you think my love for you has faded away? 913 00:52:57,129 --> 00:52:58,046 Then why are you wearing this? 914 00:52:58,129 --> 00:53:00,587 Or are you going for that seven-year itch theory? 915 00:53:01,546 --> 00:53:03,837 Is your divorced cousin giving you relationship advice? 916 00:53:04,504 --> 00:53:06,962 This is just a costume, Gitanjali, not clothes. 917 00:53:08,379 --> 00:53:09,504 You don't need it. 918 00:53:11,254 --> 00:53:12,129 Don't you know me? 919 00:53:12,212 --> 00:53:14,254 I'll be available, just like this, whenever you want. 920 00:53:22,421 --> 00:53:23,337 What? 921 00:53:25,337 --> 00:53:26,337 Tell me, what does this mean? 922 00:53:27,004 --> 00:53:27,879 What happened? 923 00:53:28,962 --> 00:53:30,504 Look at the way you are saying that! 924 00:53:30,837 --> 00:53:31,921 "Whenever you want!" 925 00:53:32,379 --> 00:53:33,879 It means you don't want it?! 926 00:53:34,879 --> 00:53:37,004 Tell me, when was the last time we did it? 927 00:53:41,254 --> 00:53:42,212 What? 928 00:53:50,379 --> 00:53:52,129 How did our life end up like this? 929 00:53:52,754 --> 00:53:55,171 Our kids go to school in a bulletproof car. 930 00:53:55,504 --> 00:53:58,254 We have guards with guns standing in the playground. 931 00:53:58,962 --> 00:54:00,629 You think normal people live like this? 932 00:54:00,962 --> 00:54:02,337 We are not normal people. 933 00:54:02,921 --> 00:54:04,004 After what happened at home, 934 00:54:04,087 --> 00:54:06,629 sending our kids to school is not a joke. 935 00:54:07,171 --> 00:54:08,921 And those are not security guards. They're my brothers. 936 00:54:09,462 --> 00:54:13,004 They left their own families and came here to protect ours. 937 00:54:14,754 --> 00:54:16,671 Dare you still call them security guards! 938 00:54:17,671 --> 00:54:20,004 I feel like I've been replaced by your cousins. 939 00:54:26,671 --> 00:54:28,671 Gitanjali, come on, let's do it in the washroom. 940 00:54:29,712 --> 00:54:31,421 The kids are asleep here. Come on, let's do it in the washroom. 941 00:54:33,671 --> 00:54:35,504 Fine, let's do it on the sofa. Come on. 942 00:54:36,212 --> 00:54:38,837 After the conversation we had, I'm not in the mood anymore. Got it? 943 00:54:39,004 --> 00:54:40,754 I'll change your mood in no time. Come on. 944 00:54:45,421 --> 00:54:46,587 Shall I call for the plane again? 945 00:54:49,129 --> 00:54:50,046 Is it possible? 946 00:54:50,129 --> 00:54:52,379 Yeah… but what about the kids? 947 00:54:55,087 --> 00:54:57,587 The way they're sleeping, I doubt they'll wake up before morning. 948 00:54:57,921 --> 00:54:59,879 I can also ask Sheela to take care of the kids. 949 00:55:00,379 --> 00:55:01,337 Let's go for it. 950 00:55:01,754 --> 00:55:02,754 Is this normal? 951 00:55:05,254 --> 00:55:06,212 You win. 952 00:55:10,337 --> 00:55:11,337 Papa! 953 00:55:16,337 --> 00:55:17,254 What happened, Reet? 954 00:55:20,462 --> 00:55:22,046 Varun still hasn't returned home. 955 00:55:22,171 --> 00:55:23,462 I've been trying to call him for the past six hours, 956 00:55:23,546 --> 00:55:24,754 but his phone's off. 957 00:55:25,296 --> 00:55:26,962 Nobody knows where he is. 958 00:55:27,087 --> 00:55:29,754 I tried to contact his brother, but his phone is also switched off. 959 00:55:30,171 --> 00:55:31,921 Mom, there is no point coming and crying here. 960 00:55:32,462 --> 00:55:33,629 Papa is fine. 961 00:55:37,004 --> 00:55:38,171 Look at your son's confidence. 962 00:55:39,462 --> 00:55:41,462 Reet, where does Varun usually hang out? 963 00:55:42,296 --> 00:55:44,879 Do you know who else he meets besides work? 964 00:55:44,962 --> 00:55:47,921 You are not listening to me. Why are you asking me all this? 965 00:55:48,004 --> 00:55:50,129 Reet, if you know where he goes and who he meets, 966 00:55:50,212 --> 00:55:51,962 I can send some people there to check. 967 00:55:52,046 --> 00:55:55,254 I don't know where he goes and who he meets. 968 00:55:55,337 --> 00:55:57,921 I just know there is something terribly wrong. 969 00:55:58,171 --> 00:55:59,546 This has never happened before. 970 00:55:59,712 --> 00:56:00,587 Sister? 971 00:56:01,296 --> 00:56:02,379 What happened? 972 00:56:03,504 --> 00:56:04,671 Is everything okay? 973 00:56:04,921 --> 00:56:06,129 Varun hasn't come home. 974 00:56:06,712 --> 00:56:07,879 His phone's been off for the past six hours. 975 00:56:07,962 --> 00:56:09,087 His brother's phone's off too. 976 00:56:09,837 --> 00:56:10,962 That's why Reet's worried. 977 00:56:15,087 --> 00:56:17,129 I don't like this! 978 00:56:17,921 --> 00:56:20,004 We were so happy in the US. 979 00:56:20,921 --> 00:56:22,546 I'm not happy here. 980 00:56:24,421 --> 00:56:26,129 Happiness is a decision, Gitanjali. 981 00:56:31,046 --> 00:56:32,671 Shall we finish what we had started? 982 00:56:33,796 --> 00:56:35,754 I don't know why we came back. 983 00:56:37,712 --> 00:56:39,296 The attack on Mr. Balbir Singh, 984 00:56:39,379 --> 00:56:42,379 Chairman of Swastik Steel, has shaken the corporate world 985 00:56:42,504 --> 00:56:43,921 and the entire country. 986 00:56:44,462 --> 00:56:48,421 Unidentified attackers, posing as schoolboys on motorcycles, 987 00:56:48,546 --> 00:56:51,712 shot Mr. Balbir Singh at point-blank range 988 00:56:51,796 --> 00:56:53,421 at the Delhi Golf Course. 989 00:56:53,671 --> 00:56:57,004 Police and agencies have not disclosed the motive of the attack. 990 00:56:57,087 --> 00:56:58,546 And there is no news of the attackers. 991 00:56:58,629 --> 00:57:00,962 The Home Minister assured the media that the assassination… 992 00:57:01,046 --> 00:57:03,879 The assassination attempt on Mr. Balbir Singh is being investigated 993 00:57:03,962 --> 00:57:05,171 at the highest levels. 994 00:57:05,921 --> 00:57:09,754 It has been more than 24 hours since Mr. Balbir Singh was shot, 995 00:57:09,921 --> 00:57:14,171 but the police have not made any arrests and there is no news of the attackers. 996 00:57:14,962 --> 00:57:16,879 The Home Minister assured the media 997 00:57:16,962 --> 00:57:19,462 that the assassination attempt on Mr. Balbir Singh 998 00:57:19,587 --> 00:57:22,337 is being investigated at the highest levels. 999 00:57:31,504 --> 00:57:32,671 I am Balbir Singh's son. 1000 00:57:32,796 --> 00:57:34,587 Well, it's not like that's written on your face! 1001 00:57:37,546 --> 00:57:38,504 Don't do anything. 1002 00:57:40,837 --> 00:57:42,129 So, you've finally returned? 1003 00:57:42,212 --> 00:57:43,296 Papa is better now. 1004 00:57:43,879 --> 00:57:45,046 Doctors are attending to him. 1005 00:57:45,546 --> 00:57:48,087 And there are a lot of VIPs waiting to see him. 1006 00:57:48,796 --> 00:57:51,337 I'll let you know when you can see him. 1007 00:57:54,337 --> 00:57:55,504 Go and wait downstairs. 1008 00:57:59,212 --> 00:58:02,129 Mr. Balbir Singh is said to be in critical condition 1009 00:58:02,212 --> 00:58:04,796 and is being treated at a private facility 1010 00:58:04,879 --> 00:58:07,087 under heavy protection of the Delhi Police. 1011 00:58:07,879 --> 00:58:12,296 Mr. Varun Pratap Malhotra, speaking on behalf of Mr. Balbir Singh's family 1012 00:58:12,462 --> 00:58:16,546 and Swastik Group of Companies, addressed the media today morning… 1013 00:58:23,837 --> 00:58:24,837 You've come back now? 1014 00:58:27,129 --> 00:58:29,212 You didn't even call once in all these years. 1015 00:58:30,796 --> 00:58:33,254 You had a fight with Papa, but you could've talked to me. 1016 00:58:35,671 --> 00:58:37,796 You never called either, Reet. 1017 00:58:38,546 --> 00:58:39,587 You stay out of it. 1018 00:58:40,129 --> 00:58:42,004 We still haven't accepted your marriage. 1019 00:58:42,087 --> 00:58:43,754 Reet, how did this happen? 1020 00:58:46,212 --> 00:58:48,921 There were two kids on a bike wearing school uniforms. 1021 00:58:49,004 --> 00:58:51,046 I got that from the news. You don't know anything else besides that? 1022 00:58:51,462 --> 00:58:52,421 Brother. 1023 00:58:57,796 --> 00:58:58,796 It's okay. 1024 00:58:59,879 --> 00:59:01,087 Thank God you are back. 1025 00:59:03,129 --> 00:59:04,212 My husband, Gaurav. 1026 00:59:05,421 --> 00:59:06,921 -Hello, brother. -Hi. 1027 00:59:07,837 --> 00:59:08,837 Did you meet sir? 1028 00:59:09,171 --> 00:59:11,671 Gitanjali, when did you guys fly back? 1029 00:59:11,754 --> 00:59:13,629 -Did you meet Papa? -There are no mafias here like in the US. 1030 00:59:14,296 --> 00:59:15,254 This is the first time 1031 00:59:15,337 --> 00:59:18,171 such a renowned industrialist has been shot in India, Reet. 1032 00:59:18,421 --> 00:59:20,421 How is it possible that nobody knows anything? 1033 00:59:20,754 --> 00:59:23,629 Listen, don't go back to that school incident mode. 1034 00:59:23,879 --> 00:59:27,171 Remember how one mistake completely changed your life? 1035 00:59:27,421 --> 00:59:29,212 I still don't think it was a mistake. 1036 00:59:33,504 --> 00:59:34,379 Hey, champ! 1037 00:59:34,962 --> 00:59:35,837 Mishra Uncle. 1038 00:59:36,004 --> 00:59:37,212 What are you doing out here? 1039 00:59:39,004 --> 00:59:41,087 It's been eight years since I laid eyes on you. 1040 00:59:41,879 --> 00:59:42,879 Did you see your father yet? 1041 00:59:42,962 --> 00:59:43,837 No. 1042 00:59:44,587 --> 00:59:45,504 Why not? 1043 00:59:46,171 --> 00:59:47,546 Varun asked me to wait. 1044 00:59:49,671 --> 00:59:50,671 Come with me. 1045 01:00:46,129 --> 01:00:47,046 When did you get here? 1046 01:00:47,962 --> 01:00:49,129 This morning, Papa. 1047 01:00:52,921 --> 01:00:53,879 Where have you been? 1048 01:00:55,046 --> 01:00:58,337 The doctors were taking care of you, so I was asked to wait. 1049 01:00:58,712 --> 01:00:59,837 Who made you wait? 1050 01:01:00,171 --> 01:01:01,087 It's okay, Papa. 1051 01:01:02,129 --> 01:01:03,296 Gitanjali, come. 1052 01:01:03,462 --> 01:01:04,379 Abhay, come. 1053 01:01:05,546 --> 01:01:06,421 Come. 1054 01:01:09,587 --> 01:01:12,004 Papa, my half, my wife, Gitanjali. 1055 01:01:13,379 --> 01:01:14,254 My kids. 1056 01:01:17,171 --> 01:01:18,171 Hello, Uncle. 1057 01:01:20,004 --> 01:01:20,962 Hello, dear. 1058 01:01:22,504 --> 01:01:23,462 Come, sit. 1059 01:01:42,879 --> 01:01:44,129 When the first bullet hit me… 1060 01:01:46,879 --> 01:01:48,254 I could hear you scream… 1061 01:01:49,004 --> 01:01:49,962 "Papa, watch out!" 1062 01:01:51,171 --> 01:01:52,546 And when the second bullet hit me… 1063 01:01:53,296 --> 01:01:54,254 I realized… 1064 01:01:55,379 --> 01:01:56,379 I was alone. 1065 01:02:02,129 --> 01:02:03,046 Papa, I… 1066 01:02:04,462 --> 01:02:05,754 I've never seen you without chest hair. 1067 01:02:07,004 --> 01:02:09,587 They must've shaved it for the surgery. 1068 01:02:10,379 --> 01:02:11,962 Even the surgeons didn't know 1069 01:02:12,754 --> 01:02:16,046 whether to treat the wounds first or shave his chest hair first. 1070 01:02:18,462 --> 01:02:20,962 It's only because he's so fit 1071 01:02:21,254 --> 01:02:24,171 that he could still run even after being hit by two bullets. 1072 01:02:27,046 --> 01:02:29,796 Sir, please, it's time to take rest now. 1073 01:02:29,962 --> 01:02:31,087 So, please… 1074 01:02:34,379 --> 01:02:35,379 Mishra Uncle, 1075 01:02:36,171 --> 01:02:37,837 if history has taught us anything, 1076 01:02:38,212 --> 01:02:41,004 it is that anyone can kill anyone anywhere. 1077 01:02:42,212 --> 01:02:43,837 These guards, Papa's security… 1078 01:02:44,171 --> 01:02:47,171 they can blast others for money, but they won't take a bullet for Papa. 1079 01:02:47,796 --> 01:02:51,379 We keep everything under the wrap for now. 1080 01:02:52,296 --> 01:02:53,754 And I want everyone's phones tapped. 1081 01:02:55,962 --> 01:02:59,046 These workers are worried. 1082 01:03:00,254 --> 01:03:01,337 They have stopped working. 1083 01:03:21,712 --> 01:03:23,796 POWER PROGRESS VICTORY 1084 01:03:33,837 --> 01:03:35,337 My father is a strong, brave man. 1085 01:03:35,962 --> 01:03:39,379 Even after taking two bullets, he kept his composure when I saw him. 1086 01:03:48,337 --> 01:03:51,546 When someone in the family is hurt, it pains all of us. 1087 01:03:52,421 --> 01:03:55,254 I can tell all of you are anxious and worried. 1088 01:03:56,712 --> 01:03:59,962 That's why I felt it was important for me, Balbir Singh's son, 1089 01:04:00,504 --> 01:04:04,712 to come here and let my Swastik family know that Papa is safe now. 1090 01:04:07,712 --> 01:04:10,212 I want to express my gratitude 1091 01:04:10,504 --> 01:04:12,296 to all of you for your love and prayers. 1092 01:04:17,754 --> 01:04:19,296 I'm not here to give you a lecture. 1093 01:04:19,796 --> 01:04:24,629 I'm here to assure you that I'll be back in three months. 1094 01:04:25,504 --> 01:04:26,462 Right here. 1095 01:04:27,587 --> 01:04:30,337 With my father, so that he can meet all of you. 1096 01:04:34,629 --> 01:04:37,921 Swastik Steel is the only company where a father, a son, 1097 01:04:38,587 --> 01:04:40,337 and a grandson work together. 1098 01:04:40,712 --> 01:04:42,421 You have proven to the world that 1099 01:04:42,504 --> 01:04:45,462 power, progress, and victory 1100 01:04:46,087 --> 01:04:47,796 aren't just words in Swastik's logo. 1101 01:04:48,754 --> 01:04:50,796 They're deeply rooted in the hearts of the people who work for Swastik. 1102 01:04:50,879 --> 01:04:53,671 Power! Progress! Victory! 1103 01:04:53,796 --> 01:04:56,296 Power! Progress! Victory! 1104 01:04:56,379 --> 01:04:58,879 They're deeply rooted in every part of this company! 1105 01:04:59,921 --> 01:05:01,921 Power! Progress! Victory! 1106 01:05:02,004 --> 01:05:04,421 Power! Progress! Victory! 1107 01:05:04,504 --> 01:05:07,337 -Power! Progress! Victory! -Now is the time… 1108 01:05:07,671 --> 01:05:10,504 for those who were praying for my father's recovery 1109 01:05:10,629 --> 01:05:12,629 to get back to work. 1110 01:05:13,421 --> 01:05:14,962 It is time to show everyone 1111 01:05:15,129 --> 01:05:18,671 that Swastik Group is more than just a company. It's our home. 1112 01:05:18,754 --> 01:05:22,129 If we can build bridges, roads, airports, 1113 01:05:22,212 --> 01:05:25,337 and connect different countries, 1114 01:05:26,004 --> 01:05:29,421 then we can definitely track down our enemies from any corner of the world 1115 01:05:29,504 --> 01:05:30,837 and destroy them! 1116 01:05:37,546 --> 01:05:40,879 The same hands that construct skyscrapers… 1117 01:05:42,629 --> 01:05:44,421 the same hands that shape molten steel… 1118 01:05:46,337 --> 01:05:48,296 those hands are capable of strangling their enemies too. 1119 01:05:54,004 --> 01:05:56,171 Varun, don't you have to go to the office? 1120 01:06:03,837 --> 01:06:05,379 I promise you… 1121 01:06:06,796 --> 01:06:08,837 the person who shot my father, 1122 01:06:09,879 --> 01:06:11,629 the person who shot Balbir Singh, 1123 01:06:13,254 --> 01:06:14,587 no matter where he is hiding, 1124 01:06:15,754 --> 01:06:17,379 in the sky or underground… 1125 01:06:19,171 --> 01:06:20,962 whether he is a human or a monster… 1126 01:06:22,796 --> 01:06:25,171 whether it's the day hiding him or the night… 1127 01:06:27,921 --> 01:06:29,379 I promise you… 1128 01:06:31,962 --> 01:06:34,046 I will slit his throat. 1129 01:06:37,087 --> 01:06:39,754 Power! Progress! Victory! 1130 01:06:40,087 --> 01:06:42,796 Power! Progress! Victory! 1131 01:06:42,879 --> 01:06:45,754 -Power! Progress! Victory! -The third-generation entrepreneur, 1132 01:06:45,837 --> 01:06:49,754 who introduced himself only as Balbir Singh's son, 1133 01:06:49,921 --> 01:06:53,754 openly threatened to cut the throat of the man who attacked his father. 1134 01:07:01,462 --> 01:07:08,379 You are the master of your heart and mind 1135 01:07:09,337 --> 01:07:11,254 Your negative thoughts influence you 1136 01:07:11,337 --> 01:07:13,421 In such a way that You become violently angry 1137 01:07:13,504 --> 01:07:15,337 Your negative thoughts influence you 1138 01:07:15,421 --> 01:07:16,921 In such a way that You become violently angry 1139 01:07:17,004 --> 01:07:21,046 The one who unnecessarily keeps thinking About the past loses his sanity 1140 01:07:21,129 --> 01:07:25,212 The one who unnecessarily keeps thinking About the past loses his sanity 1141 01:07:25,296 --> 01:07:27,462 If your thoughts turn negative They become like a weapon 1142 01:07:27,546 --> 01:07:29,421 And can destroy All your knowledge and wisdom 1143 01:07:29,504 --> 01:07:31,546 If your thoughts turn negative They become like a weapon 1144 01:07:31,629 --> 01:07:33,212 And can destroy All your knowledge and wisdom 1145 01:07:33,296 --> 01:07:35,504 Bad thoughts damage you Physically and mentally 1146 01:07:35,587 --> 01:07:37,546 In such a way that the impact can be seen 1147 01:07:38,004 --> 01:07:38,962 Grandma… 1148 01:07:39,837 --> 01:07:40,921 you didn't recognize me? 1149 01:07:41,004 --> 01:07:44,587 Your negative thoughts will rip you apart 1150 01:07:44,671 --> 01:07:46,421 I am Balbir Singh's son. 1151 01:07:49,337 --> 01:07:52,254 A chaotic mind gradually turns you Into a monstrous animal 1152 01:07:52,337 --> 01:07:54,254 Come, I will show you. 1153 01:07:55,587 --> 01:07:56,962 Look at his swagger. 1154 01:07:57,171 --> 01:07:58,796 He is handsome and attractive. 1155 01:07:59,421 --> 01:08:01,296 -We should get him married. -Yes. 1156 01:08:02,879 --> 01:08:06,337 It is true that you own two airplanes? 1157 01:08:09,087 --> 01:08:11,921 My father owns two tractors. 1158 01:08:12,004 --> 01:08:13,087 -Really? -Yes. 1159 01:08:13,504 --> 01:08:14,462 Go inside. 1160 01:08:16,337 --> 01:08:17,379 Thank you, sister-in-law. 1161 01:08:17,462 --> 01:08:18,587 Are you married? 1162 01:08:19,837 --> 01:08:20,796 Yes. 1163 01:08:21,254 --> 01:08:22,296 Got kids? 1164 01:08:22,587 --> 01:08:24,087 A girl and a boy. 1165 01:08:24,629 --> 01:08:25,879 You didn't invite us to the wedding. 1166 01:08:26,046 --> 01:08:27,379 Our wedding had just two people. 1167 01:08:27,754 --> 01:08:30,129 Weddings happen between two people, 1168 01:08:30,879 --> 01:08:32,837 but the family includes everyone. 1169 01:08:33,879 --> 01:08:35,337 It's been 20 years, 1170 01:08:35,629 --> 01:08:40,379 and your father hasn't even bothered to call us. 1171 01:08:42,879 --> 01:08:43,921 Hello there! 1172 01:08:44,379 --> 01:08:45,837 Remember me? 1173 01:08:46,504 --> 01:08:47,837 -Jitta. -Right. 1174 01:08:48,254 --> 01:08:51,129 Paali, do you remember when we were just small kids back then? 1175 01:08:51,962 --> 01:08:52,837 Guru… 1176 01:08:53,212 --> 01:08:55,879 Look, my buddy is all grown-up now. 1177 01:08:56,171 --> 01:08:57,629 -When did you get here? -Two days ago. 1178 01:08:58,546 --> 01:08:59,754 Where are the others? 1179 01:08:59,879 --> 01:09:01,004 KP! Siddhu! 1180 01:09:01,171 --> 01:09:03,504 -Come on! Look who's here! -A chaotic mind gradually turns you 1181 01:09:03,587 --> 01:09:05,421 Into a monstrous animal 1182 01:09:05,546 --> 01:09:08,296 -A chaotic mind gradually turns you… -What is it? 1183 01:09:08,629 --> 01:09:10,546 Why is Butta blowing up my phone like crazy? 1184 01:09:11,004 --> 01:09:12,087 What's the problem? 1185 01:09:14,712 --> 01:09:16,921 You know who shot him yet? 1186 01:09:25,046 --> 01:09:26,087 Greetings, Granduncle. 1187 01:09:26,712 --> 01:09:28,337 God bless you, my boy. 1188 01:09:29,129 --> 01:09:30,046 Who are you? 1189 01:09:30,671 --> 01:09:31,587 What's going on here? 1190 01:09:31,879 --> 01:09:33,504 Brother, he is Balbir Uncle's son. 1191 01:09:33,671 --> 01:09:34,796 Balbir who? 1192 01:09:35,212 --> 01:09:36,212 Who is he, Grandpa? 1193 01:09:36,712 --> 01:09:38,129 Brother, Balbir Uncle. 1194 01:09:38,962 --> 01:09:39,879 Balbir Singh? 1195 01:09:41,212 --> 01:09:42,421 Wasn't he shot? 1196 01:09:42,921 --> 01:09:43,921 What are you doing here? 1197 01:09:44,004 --> 01:09:44,921 I need help. 1198 01:09:45,712 --> 01:09:48,129 "The Balbir Singh" needs our help? 1199 01:09:48,462 --> 01:09:50,004 What do you want from us? 1200 01:09:50,879 --> 01:09:52,046 How can we help you? 1201 01:09:52,462 --> 01:09:54,962 Papa has resources and security. 1202 01:09:55,921 --> 01:09:59,254 There is nobody in the system who wouldn't pick up his calls. 1203 01:10:00,546 --> 01:10:03,462 He's got everything except time for anyone. 1204 01:10:04,004 --> 01:10:05,796 And for that, I apologize to you. 1205 01:10:06,296 --> 01:10:07,587 But he is my father. 1206 01:10:08,546 --> 01:10:10,046 And he comes before everything else, 1207 01:10:10,129 --> 01:10:12,587 I don't care if the whole world stands or falls. 1208 01:10:14,254 --> 01:10:15,546 He took two bullets, Granduncle. 1209 01:10:16,421 --> 01:10:18,379 And nobody knows when or where… 1210 01:10:18,712 --> 01:10:20,087 the next bullet might come from. 1211 01:10:20,629 --> 01:10:22,046 Get to the point, man. 1212 01:10:22,379 --> 01:10:23,712 I want my family… 1213 01:10:25,129 --> 01:10:26,171 my brothers… 1214 01:10:27,546 --> 01:10:31,046 to give me their heart, courage, and determination. 1215 01:10:32,004 --> 01:10:35,046 I know I've come here seeking help out of the blue 1216 01:10:36,004 --> 01:10:37,212 after all these years… 1217 01:10:39,171 --> 01:10:41,087 but you all are the only ones I can ask. 1218 01:10:44,546 --> 01:10:45,546 What's the plan? 1219 01:10:46,337 --> 01:10:47,254 Come with me. 1220 01:10:47,921 --> 01:10:48,796 To Delhi. 1221 01:10:49,921 --> 01:10:50,921 Brother, when did you come? 1222 01:10:51,296 --> 01:10:52,796 You should have informed me, guys! 1223 01:10:52,962 --> 01:10:54,462 That speech was something else! 1224 01:10:54,837 --> 01:10:55,796 Mind-blowing! 1225 01:10:56,046 --> 01:10:58,046 Everyone in college is talking about it. My brother is a hero! 1226 01:11:00,379 --> 01:11:02,212 All ties were severed years ago. 1227 01:11:02,421 --> 01:11:05,129 Now, after hearing his sob story, he expects our kids to follow him? 1228 01:11:05,421 --> 01:11:07,296 When my elder brother passed away, 1229 01:11:07,879 --> 01:11:11,087 I blamed his grandpa for it. 1230 01:11:11,337 --> 01:11:13,712 His father never tried to reach out to us. 1231 01:11:13,796 --> 01:11:15,254 He could've reconnected, right? 1232 01:11:15,837 --> 01:11:18,087 You could've done that too. 1233 01:11:18,337 --> 01:11:19,504 Alright then, Father. 1234 01:11:20,546 --> 01:11:22,379 But this boy is about to fight a battle. 1235 01:11:22,546 --> 01:11:24,379 You think he has got what it takes? 1236 01:11:25,629 --> 01:11:28,129 Son, this is a home-cooked meal. 1237 01:11:28,671 --> 01:11:30,921 I'm sure you'll like it. 1238 01:11:31,254 --> 01:11:32,879 Aunty, this isn't just food, it's a time machine. 1239 01:11:33,629 --> 01:11:35,587 Took me back 25 years. 1240 01:11:36,004 --> 01:11:37,171 Don't worry. 1241 01:11:37,504 --> 01:11:39,712 Your brothers will go with you. 1242 01:11:40,087 --> 01:11:41,254 Are you guys out of your minds? 1243 01:11:42,337 --> 01:11:44,962 Even monkeys have more sense than you all! 1244 01:11:45,337 --> 01:11:48,712 He said a couple of nice things, and now you want to follow him? 1245 01:11:49,129 --> 01:11:50,379 Don't you have any pride? 1246 01:11:50,587 --> 01:11:52,462 I don't care if anyone else wants to go with him or not, 1247 01:11:52,546 --> 01:11:53,504 I'm going with him. 1248 01:11:53,587 --> 01:11:54,921 Count me in too. 1249 01:11:55,212 --> 01:11:56,171 You're a fool. 1250 01:11:56,254 --> 01:11:59,337 If he wants to, he can buy all the security in the world. 1251 01:11:59,504 --> 01:12:02,087 But, Paali, he isn't here looking for security and power. 1252 01:12:02,171 --> 01:12:04,337 He came here looking for his brothers' courage. 1253 01:12:04,421 --> 01:12:07,296 Right! He thought about his brothers after 20 years! 1254 01:12:07,504 --> 01:12:10,379 You were inspired by his speech too, Paali. 1255 01:12:10,462 --> 01:12:11,754 Don't make me smack you. 1256 01:12:11,837 --> 01:12:12,962 -Hey… -Go and prepare for your exams. 1257 01:12:13,046 --> 01:12:14,004 Stupid kid! 1258 01:12:14,671 --> 01:12:16,962 They're just naive kids, but you know better. 1259 01:12:17,046 --> 01:12:19,004 Paali, personal differences don't matter 1260 01:12:19,087 --> 01:12:21,254 when an outsider hurts our own. 1261 01:12:21,462 --> 01:12:23,254 The seeds we plant today 1262 01:12:23,337 --> 01:12:25,171 will serve as examples for future generations 1263 01:12:25,254 --> 01:12:26,796 illustrating how brothers stood up for one another. 1264 01:12:27,087 --> 01:12:29,046 He brought three SUVs with him. 1265 01:12:29,712 --> 01:12:32,462 He expects all of us to go along. 1266 01:12:34,421 --> 01:12:35,629 This is what I wanted to hear. 1267 01:12:35,712 --> 01:12:36,587 What? 1268 01:12:36,671 --> 01:12:38,546 -Dude! -I was just messing with you guys. 1269 01:12:38,629 --> 01:12:40,296 -I'll be damned. -I wanted to make sure you know 1270 01:12:40,379 --> 01:12:41,546 what you're getting into. 1271 01:12:42,587 --> 01:12:44,296 -You… -Building relationships is like 1272 01:12:44,462 --> 01:12:46,046 writing on sand with sand, 1273 01:12:46,129 --> 01:12:50,212 and being true to them is like writing on water with water. 1274 01:12:51,254 --> 01:12:54,587 And we brothers will be true to our bond and write on water with water. 1275 01:12:55,004 --> 01:12:56,879 -Kiddo, you will miss your exams. -Come here, my brothers. 1276 01:12:57,046 --> 01:12:58,421 You're going to miss your exams. 1277 01:12:58,504 --> 01:12:59,629 -They happen every year. -Were you ready for them? 1278 01:12:59,712 --> 01:13:01,212 -Ready to fail. -Then it's all good. 1279 01:14:26,712 --> 01:14:28,504 Now if anyone even dares to lay a finger on you… 1280 01:14:30,462 --> 01:14:31,671 I swear I'll set the world on fire, Papa. 1281 01:14:39,837 --> 01:14:40,837 Open the gate! 1282 01:14:42,879 --> 01:14:44,837 Open the fucking gate. 1283 01:14:45,379 --> 01:14:46,254 Sorry, buddy. 1284 01:14:46,462 --> 01:14:47,629 The rules have changed. 1285 01:14:47,962 --> 01:14:48,837 What? 1286 01:14:52,129 --> 01:14:53,129 Do you even know who I am? 1287 01:14:53,212 --> 01:14:54,796 I'm family! Open the gate now! 1288 01:14:54,962 --> 01:14:55,879 Oh, family! 1289 01:14:56,587 --> 01:14:58,004 What's your dad's name on the passport? 1290 01:14:58,212 --> 01:14:59,171 Balbir Singh? 1291 01:14:59,837 --> 01:15:02,171 Hey! Get out! 1292 01:15:02,462 --> 01:15:03,962 -What's going on, Papa? -Did the kids like their new school? 1293 01:15:04,046 --> 01:15:05,171 -My husband was asked… -They'll take some time… 1294 01:15:05,254 --> 01:15:06,254 -to show his passport. -but they'll be okay. 1295 01:15:06,337 --> 01:15:07,671 He is here with his old shenanigans! 1296 01:15:07,754 --> 01:15:09,962 -They adjusted so quickly. -Papa, can't you keep him under check? 1297 01:15:10,879 --> 01:15:13,296 Mishra, why was Varun stopped at the gate? 1298 01:15:17,962 --> 01:15:20,546 Listen, you need to end this feud between you two 1299 01:15:20,712 --> 01:15:21,796 and sort things out. 1300 01:15:22,546 --> 01:15:24,212 Specially at this time, when I am not a hundred percent-- 1301 01:15:24,296 --> 01:15:25,421 You'll be fine, Papa. 1302 01:15:26,379 --> 01:15:27,754 You'll be absolutely fine. 1303 01:15:28,046 --> 01:15:30,337 We'll discuss about Varun in detail later. 1304 01:15:30,962 --> 01:15:32,754 Paali, bring him in. 1305 01:15:34,629 --> 01:15:35,754 Papa, meet Kailash. 1306 01:15:36,671 --> 01:15:38,379 He's going to be your body double. 1307 01:15:40,504 --> 01:15:41,421 Kailash. 1308 01:15:42,837 --> 01:15:46,004 He'll talk, walk, stand, and sit just like you. 1309 01:15:46,254 --> 01:15:47,504 Exactly like you. 1310 01:15:48,087 --> 01:15:48,962 Sit. 1311 01:15:49,546 --> 01:15:51,379 After detailed observations and body scans, 1312 01:15:51,462 --> 01:15:53,796 we found that this guy matches your body type. 1313 01:15:54,296 --> 01:15:55,962 Let's not get into the legalities of it. 1314 01:15:56,129 --> 01:15:58,462 But, Papa, nobody should know about this. 1315 01:15:59,379 --> 01:16:02,171 Mom, not even Roop or Reet. 1316 01:16:02,504 --> 01:16:04,671 This duplicate will roam freely outside as Balbir Singh, 1317 01:16:04,837 --> 01:16:06,212 while I hide at home? 1318 01:16:06,671 --> 01:16:08,087 I have so many meetings every day. 1319 01:16:08,171 --> 01:16:11,379 I run an international business across three different time zones. 1320 01:16:11,462 --> 01:16:13,421 This is impractical and dangerous. 1321 01:16:13,754 --> 01:16:15,421 He's not a duplicate, he's a body double. 1322 01:16:15,754 --> 01:16:18,462 He won't be going everywhere. He'll only go where I direct him. 1323 01:16:18,546 --> 01:16:20,754 We also got teleconferencing setup downstairs. 1324 01:16:20,921 --> 01:16:22,421 You can work from home for a few days. 1325 01:16:22,504 --> 01:16:24,004 This is not a small deal. 1326 01:16:24,546 --> 01:16:25,837 It's a very drastic step. 1327 01:16:25,921 --> 01:16:31,421 He made this decision only after consulting senior surgeons and doctors. 1328 01:16:35,296 --> 01:16:37,254 It has been nine days, Papa, and we still don't know anything. 1329 01:16:37,462 --> 01:16:39,629 Who were the attackers, where are they, and who sent them? 1330 01:16:40,421 --> 01:16:42,921 If I knew they were in Sri Lanka, I'd go there. 1331 01:16:43,087 --> 01:16:45,254 I'd go to Rwanda, China, wherever. 1332 01:16:45,337 --> 01:16:48,337 But we don't have a single piece of actionable information. 1333 01:16:48,879 --> 01:16:50,296 That means they have bigger plans. 1334 01:16:51,171 --> 01:16:52,629 They are not ordinary enemies, Papa. 1335 01:16:53,296 --> 01:16:54,837 You should've consulted me… 1336 01:16:56,004 --> 01:16:57,296 before making these plans. 1337 01:16:58,671 --> 01:17:00,171 I'll be taking care of many things from now on, Papa. 1338 01:17:00,296 --> 01:17:01,921 I can't seek your permission for everything. 1339 01:17:03,254 --> 01:17:05,837 Today's program is Sangeet Lahari. 1340 01:17:06,087 --> 01:17:08,254 On the sitar is Rakesh Sharma. 1341 01:17:08,462 --> 01:17:10,046 -On the tabla is… -Hey, Sangram. 1342 01:17:10,879 --> 01:17:11,837 What's going on? 1343 01:17:13,254 --> 01:17:14,171 Who are they? 1344 01:17:14,379 --> 01:17:15,629 Get up, girl. 1345 01:17:16,046 --> 01:17:17,129 Who is he? 1346 01:17:18,046 --> 01:17:19,046 House owner. 1347 01:17:19,254 --> 01:17:20,587 You guys are married. 1348 01:17:21,087 --> 01:17:21,962 Don't you have any shame? 1349 01:17:22,379 --> 01:17:24,587 Manjot, I thought you were in a serious relationship! 1350 01:17:24,796 --> 01:17:26,296 Brother, I'm not involved in this. 1351 01:17:26,379 --> 01:17:27,879 Is this what you do when your wives aren't around? 1352 01:17:29,004 --> 01:17:30,796 Any of them can have a hidden camera on them. 1353 01:17:31,462 --> 01:17:33,421 They can scan our place! They can do anything! 1354 01:17:34,004 --> 01:17:36,296 Don't you guys have basic threat perception? 1355 01:17:36,837 --> 01:17:38,046 Come on, get them out. 1356 01:17:38,296 --> 01:17:39,254 Hey! 1357 01:17:40,129 --> 01:17:41,171 Get the hell out! 1358 01:17:41,796 --> 01:17:43,504 How can he talk like this? 1359 01:17:43,796 --> 01:17:46,629 "Get the hell out! Leave!" 1360 01:17:46,796 --> 01:17:48,379 They are our friends. 1361 01:17:48,546 --> 01:17:49,754 Our well-wishers. 1362 01:17:50,421 --> 01:17:52,504 They won't come back. 1363 01:17:52,587 --> 01:17:55,671 Do you really think we can bring them back here? 1364 01:17:56,712 --> 01:17:58,337 Brother, don't worry about the security. 1365 01:17:58,421 --> 01:18:00,962 They're all trusted, repeated, and personal. 1366 01:18:01,462 --> 01:18:02,629 Who all is involved in this? 1367 01:18:02,712 --> 01:18:04,504 Sangram, Sunny, and Guru. 1368 01:18:05,004 --> 01:18:05,962 Then why four girls? 1369 01:18:06,296 --> 01:18:07,712 Sangram needs two. 1370 01:18:16,171 --> 01:18:17,254 Does your family know about this? 1371 01:18:17,337 --> 01:18:19,296 Does anyone's family ever know about all this? 1372 01:18:19,671 --> 01:18:20,712 This won't happen again. 1373 01:18:21,379 --> 01:18:22,754 Don't fuck around, guys. 1374 01:18:23,921 --> 01:18:26,629 If you want, I'll stay away from my wife too just like you guys are staying away. 1375 01:18:26,796 --> 01:18:28,046 That will get you guys in line? 1376 01:18:29,754 --> 01:18:31,337 This used to be Grandpa's office back in the day. 1377 01:18:31,421 --> 01:18:34,754 Our best wishes to all the applicants who sent their applications. 1378 01:18:35,004 --> 01:18:37,004 -That's all for today's show. -Dude… 1379 01:18:37,087 --> 01:18:38,087 Sorry, babe. 1380 01:18:38,921 --> 01:18:40,504 Get out, man. Leave. 1381 01:18:41,129 --> 01:18:42,087 Go. 1382 01:18:43,254 --> 01:18:48,837 Slowly come into my life 1383 01:18:49,296 --> 01:18:53,129 -Slowly steal my heart… -Kailash… 1384 01:18:54,504 --> 01:18:56,296 use your left hand, not your right hand. 1385 01:18:56,379 --> 01:18:57,462 Papa uses his left hand. 1386 01:18:58,462 --> 01:19:03,546 I got to tell you how much I love you 1387 01:19:04,171 --> 01:19:05,504 This fucker is a funny guy. 1388 01:19:06,171 --> 01:19:07,629 He's completely confused about left and right hands. 1389 01:19:08,212 --> 01:19:09,129 What happened? 1390 01:19:09,212 --> 01:19:11,129 Papa uses his left hand to hold, not his right hand. 1391 01:19:11,879 --> 01:19:14,504 -Come on, guys, notice all this. -Slowly come into my life 1392 01:19:15,046 --> 01:19:17,421 Slowly… 1393 01:19:19,462 --> 01:19:22,212 How the hell would we know which hand Uncle uses? 1394 01:19:22,921 --> 01:19:23,921 Shut up, man. 1395 01:19:24,671 --> 01:19:25,587 Hi, Papa! 1396 01:19:26,171 --> 01:19:27,671 Long time no see. 1397 01:19:28,421 --> 01:19:29,379 You are looking well. 1398 01:19:51,046 --> 01:19:52,004 See you, Papa. 1399 01:20:30,462 --> 01:20:31,879 He just gave me some papers. 1400 01:20:31,962 --> 01:20:34,421 I signed them like you'd taught me. 1401 01:20:34,712 --> 01:20:38,379 Sir, can I go home for a bit? 1402 01:20:38,587 --> 01:20:39,629 I'll let you know, Kailash. 1403 01:20:40,504 --> 01:20:41,379 Okay? 1404 01:21:49,879 --> 01:21:50,796 Stop. 1405 01:22:04,462 --> 01:22:05,337 Pull! 1406 01:22:22,129 --> 01:22:23,587 Sir, I'm not… 1407 01:23:10,921 --> 01:23:17,587 Whether known or not by you 1408 01:23:18,379 --> 01:23:25,379 I understand the heart's blues 1409 01:23:27,046 --> 01:23:33,337 God alone knows its deepest hues 1410 01:23:35,087 --> 01:23:42,087 I've always prayed For your well-being, it's true 1411 01:23:50,337 --> 01:23:56,504 I've always prayed For your well-being, it's true 1412 01:23:56,629 --> 01:23:59,754 I told you to take out both the father and the son. 1413 01:24:00,254 --> 01:24:01,962 You don't call the shots around here. 1414 01:24:02,087 --> 01:24:03,962 We were only supposed to kill Balbir, and we did it. 1415 01:24:04,629 --> 01:24:06,671 Don't call on the phone. Use the app. 1416 01:24:06,879 --> 01:24:09,504 You were right. It's a live call. 1417 01:24:10,629 --> 01:24:12,546 Balbir is alive. 1418 01:24:12,629 --> 01:24:13,754 No. No way. 1419 01:24:14,462 --> 01:24:15,587 It's impossible! 1420 01:24:15,671 --> 01:24:17,504 The man you killed was his body double. 1421 01:24:17,879 --> 01:24:18,754 Body double? 1422 01:24:18,962 --> 01:24:20,421 Where did this body double even come from? 1423 01:24:21,046 --> 01:24:22,296 His son made one. 1424 01:24:22,379 --> 01:24:24,004 All of this was happening right in your house, 1425 01:24:24,087 --> 01:24:25,504 and you had no clue about it?! 1426 01:24:26,004 --> 01:24:27,212 You had one simple job! 1427 01:24:27,462 --> 01:24:30,671 You think planning and executing all this is easy? 1428 01:24:31,087 --> 01:24:32,379 What should I tell my brother? 1429 01:24:32,837 --> 01:24:34,046 That you screwed up? 1430 01:24:34,171 --> 01:24:37,129 As long as he's around, we can't get to Balbir. 1431 01:24:37,337 --> 01:24:38,879 How many more Balbirs has this guy made? 1432 01:24:38,962 --> 01:24:40,546 Asrar, listen to me. 1433 01:24:40,629 --> 01:24:43,712 You kill the son, and I'll kill the father in his own house. 1434 01:25:30,796 --> 01:25:31,712 Prateek! 1435 01:25:33,379 --> 01:25:34,254 Kairan! 1436 01:25:36,212 --> 01:25:37,087 What's this? 1437 01:25:38,504 --> 01:25:40,921 This is my special handcrafted underwear. 1438 01:25:41,421 --> 01:25:44,087 It's got a thousand threads packed into every square inch. 1439 01:25:44,712 --> 01:25:45,629 Feel it. 1440 01:25:46,837 --> 01:25:49,587 It's not like your regular underwear with a long trunk. 1441 01:25:50,004 --> 01:25:52,296 It shapes itself to whatever it holds. 1442 01:25:52,837 --> 01:25:56,754 And your crappy detergent ruined my underwear! 1443 01:25:57,421 --> 01:25:58,337 What happened? 1444 01:25:58,504 --> 01:26:00,379 What happened?! I've got a rash down there! 1445 01:26:00,754 --> 01:26:01,754 A rash? Let me see. 1446 01:26:01,837 --> 01:26:03,629 It's okay. Show me. 1447 01:26:03,712 --> 01:26:05,421 Are you crazy? You want me to show it in front of everyone? 1448 01:26:05,671 --> 01:26:07,379 Don't worry, they will close their eyes. Come on, show. 1449 01:26:07,504 --> 01:26:09,129 -Gitanjali, do you really-- -What happened, sir? 1450 01:26:09,212 --> 01:26:10,087 Come here. 1451 01:26:11,962 --> 01:26:14,629 Sir, we use fabric softener 1452 01:26:14,712 --> 01:26:16,629 -that makes clothes soft, even innerwear. -Shut up! 1453 01:26:17,129 --> 01:26:18,504 Go, put this on. 1454 01:26:19,379 --> 01:26:20,254 Go! 1455 01:26:22,546 --> 01:26:23,462 What happened, sister-in-law? 1456 01:26:24,212 --> 01:26:26,171 Your brother is in full jolly mood today. 1457 01:26:26,879 --> 01:26:27,754 Jolly mood? 1458 01:26:28,379 --> 01:26:29,546 I've got a rash. 1459 01:26:29,671 --> 01:26:31,462 I can't sit or stand properly. 1460 01:26:31,546 --> 01:26:33,046 I've been doing splits all day. 1461 01:26:33,837 --> 01:26:34,754 Sir… 1462 01:26:34,921 --> 01:26:35,962 Lift it up. 1463 01:26:36,962 --> 01:26:39,046 Sir… it hurts. 1464 01:26:41,296 --> 01:26:42,629 Don't be so dramatic, okay? 1465 01:26:44,171 --> 01:26:45,046 Did you shave? 1466 01:26:47,337 --> 01:26:48,254 Yes, sir. 1467 01:26:48,462 --> 01:26:50,212 God didn't give you any hair on your head… 1468 01:26:50,921 --> 01:26:52,129 and you're shaving off what you got down there. 1469 01:26:52,296 --> 01:26:53,296 Have some sense. 1470 01:26:53,462 --> 01:26:56,046 God gave you hair down there for a reason, right? 1471 01:26:56,296 --> 01:26:58,337 Why are you shaving it off? Did your girlfriend ask you to? 1472 01:26:58,837 --> 01:27:00,421 -Did your doctor ask you to? -Listen… 1473 01:27:00,629 --> 01:27:03,046 Why do you shave it off? It's a natural process. Let it grow. 1474 01:27:03,504 --> 01:27:05,879 Listen, just give me one day. 1475 01:27:06,337 --> 01:27:08,921 By tomorrow, you will have 365 new pairs of underwear. 1476 01:27:09,587 --> 01:27:10,462 Okay? 1477 01:27:10,712 --> 01:27:11,962 Don't wear anything today. 1478 01:27:12,629 --> 01:27:13,504 Yeah… 1479 01:27:15,129 --> 01:27:16,754 Brother, you got us all suited up… 1480 01:27:17,254 --> 01:27:18,337 and you're rocking a kurta and lungi? 1481 01:27:20,754 --> 01:27:21,921 Who is the main guy? 1482 01:27:26,004 --> 01:27:26,879 Freddy. 1483 01:27:32,171 --> 01:27:34,754 You're the one who talked to our engineer on the phone? 1484 01:27:35,837 --> 01:27:36,754 What a vision! 1485 01:27:38,254 --> 01:27:39,254 What a thought! 1486 01:27:39,754 --> 01:27:41,004 My team is going crazy. 1487 01:27:43,254 --> 01:27:44,754 Let's get straight to the point. 1488 01:27:44,837 --> 01:27:47,254 These guys are no saints. 1489 01:27:47,462 --> 01:27:49,587 They got no history. 1490 01:27:49,671 --> 01:27:52,462 Clean, loaded, no record. 1491 01:27:52,546 --> 01:27:53,837 Skip the details, bro. 1492 01:27:53,921 --> 01:27:55,754 -Just show us a demo of this beauty. -Hey! 1493 01:27:55,879 --> 01:27:56,921 -Hey! -Hey! 1494 01:27:57,337 --> 01:27:58,504 Never put your hand on my shoulder! 1495 01:28:00,421 --> 01:28:03,004 Never touch my shoulder. 1496 01:28:06,962 --> 01:28:09,212 I'm not here to show you some damn toy! 1497 01:28:10,712 --> 01:28:11,712 Don't cross the line. 1498 01:28:13,046 --> 01:28:14,712 Freaking dimwits. 1499 01:28:14,962 --> 01:28:16,962 All they have is money. 1500 01:28:17,462 --> 01:28:19,921 They got no discipline or manners. 1501 01:28:21,171 --> 01:28:22,046 Look at how he's acting, asshole. 1502 01:28:22,129 --> 01:28:23,879 -Hey! -Hey! 1503 01:28:25,879 --> 01:28:27,129 Keep quiet. 1504 01:28:27,671 --> 01:28:30,129 Sir, they know you're cursing at them. 1505 01:28:30,212 --> 01:28:31,462 They should. 1506 01:28:31,837 --> 01:28:33,004 He had the guts to touch Freddy. 1507 01:28:37,337 --> 01:28:40,087 I usually don't make deliveries in person. 1508 01:28:40,462 --> 01:28:42,796 I came here, especially for that man. 1509 01:28:42,879 --> 01:28:44,004 The man… 1510 01:28:45,171 --> 01:28:48,546 who briefed my team about this machine. 1511 01:28:48,796 --> 01:28:49,796 Freddy, please continue. 1512 01:28:50,879 --> 01:28:54,171 Your guys think I'm some kind of food delivery guy. 1513 01:28:55,587 --> 01:28:56,671 I'm a man of force! 1514 01:29:01,837 --> 01:29:04,796 Brother! Where are you? 1515 01:29:07,171 --> 01:29:09,004 I don't even bloody know your name. 1516 01:29:12,629 --> 01:29:14,254 As soon as you know shit's about to go down, 1517 01:29:14,337 --> 01:29:17,421 the first thing you have to do is keep your family jewels safe and secure. 1518 01:29:17,587 --> 01:29:19,629 If you don't wear a tight supporter or underwear, 1519 01:29:19,796 --> 01:29:21,337 they're going to get beaten around like a drum. 1520 01:29:21,754 --> 01:29:25,962 If the action happens indoors, then headphones are a must. 1521 01:29:26,046 --> 01:29:28,796 For the ones with turbans, use earbuds. Okay? 1522 01:29:29,754 --> 01:29:31,879 Good. Now coming to this… 1523 01:29:44,629 --> 01:29:46,879 Put on your headphones. Move! Move fast! 1524 01:29:47,212 --> 01:29:48,296 Fast! Fast! Fast! 1525 01:29:51,004 --> 01:29:51,921 Freddy, give me your underwear. 1526 01:29:52,796 --> 01:29:54,254 -Hand me your underwear. -What? 1527 01:29:54,462 --> 01:29:56,796 I'm not wearing one. I got to go outside. Do you understand? 1528 01:29:56,879 --> 01:29:57,962 -Do you want me to show you? -Hey! 1529 01:29:59,587 --> 01:30:00,462 What… 1530 01:30:01,837 --> 01:30:02,837 what are you going show me? 1531 01:30:03,129 --> 01:30:05,046 You want me to show you my "black"? 1532 01:30:05,171 --> 01:30:06,087 Hey, come here. 1533 01:30:07,504 --> 01:30:08,629 What is the name of your boss? 1534 01:30:13,379 --> 01:30:17,087 Hey, bring it on, baby! 1535 01:30:27,921 --> 01:30:28,837 Hey! 1536 01:30:32,754 --> 01:30:34,171 This is how you fucking shoot! 1537 01:30:35,087 --> 01:30:36,921 The discussion is getting dull 1538 01:30:37,462 --> 01:30:41,587 It's time to celebrate Let's head to the square, my buddy 1539 01:30:41,837 --> 01:30:44,087 There are drinks hidden Come on, let's get rowdy 1540 01:30:44,171 --> 01:30:46,421 Brother, grab some appetizers too 1541 01:30:46,504 --> 01:30:50,879 Pintya, it's time for crazy disco dancing Me and you 1542 01:30:50,962 --> 01:30:55,171 -Hey, Dolby-guy, call for the DJ -Call for the DJ 1543 01:30:55,254 --> 01:30:59,671 -Hey, Dolby-guy, call for the DJ -Call for the DJ 1544 01:30:59,754 --> 01:31:04,087 -Hey, Dolby-guy, call for the DJ -Call for the DJ 1545 01:31:04,296 --> 01:31:08,546 -Hey, Dolby-guy, call for the DJ -Voice it up one time! 1546 01:31:08,629 --> 01:31:10,796 Bounce the music I am a get all-round 1547 01:31:10,879 --> 01:31:13,004 Heat it up on the beat up the sound 1548 01:31:18,962 --> 01:31:22,087 That fellow took my headphones as well. 1549 01:31:22,421 --> 01:31:23,546 -Sir! -Hey! 1550 01:31:25,129 --> 01:31:29,337 -Sir, you want my underwear? -What? 1551 01:31:29,421 --> 01:31:31,712 He keeps playing peppy songs 1552 01:31:31,879 --> 01:31:36,796 Brother fills his glass And goes bottoms up once more 1553 01:31:41,712 --> 01:31:43,421 DJ is in the mood now 1554 01:31:43,504 --> 01:31:46,087 He keeps playing peppy songs For us to rock the dance floor 1555 01:31:46,296 --> 01:31:50,379 Brother fills his glass And goes bottoms up once more 1556 01:31:50,629 --> 01:31:52,962 He's recharged and ready Feeling the dance floor 1557 01:31:53,046 --> 01:31:55,129 Now he's playing lezim with great zest 1558 01:31:55,212 --> 01:31:57,337 Pintya sits tired, needing some rest 1559 01:31:57,421 --> 01:31:59,962 But brother pulls him back Doesn't let him go 1560 01:32:00,171 --> 01:32:01,504 He kicked him then… 1561 01:32:04,337 --> 01:32:07,004 -He said we are friends forever… -Balli! How many left? 1562 01:32:07,087 --> 01:32:08,796 -Like the drum and the cymbals -Fourteen. 1563 01:32:08,879 --> 01:32:11,171 -Stay focused. -We are meant to be together 1564 01:32:11,254 --> 01:32:15,546 -Hey, Dolby-guy… -Call for the DJ 1565 01:32:15,671 --> 01:32:19,962 -Hey, Dolby-guy… -Call for the DJ 1566 01:32:20,046 --> 01:32:24,671 -Hey, Dolby-guy… -Call for the DJ 1567 01:32:24,754 --> 01:32:28,879 Hey, Dolby-guy, call for the DJ 1568 01:32:28,962 --> 01:32:33,296 -Hey, Dolby-guy, call for the DJ -Come on! 1569 01:32:33,379 --> 01:32:37,421 -Hey, Dolby-guy, call for the DJ -Come on! 1570 01:32:37,504 --> 01:32:41,046 -Hey, Dolby-guy, call for the DJ -Royal! 1571 01:33:16,379 --> 01:33:18,671 Brother, come on, feel the dance floor 1572 01:33:18,754 --> 01:33:21,212 Brother, let's do the lezim! 1573 01:33:21,296 --> 01:33:22,754 Oh, brother! You're useless 1574 01:33:59,004 --> 01:34:00,129 You guys done with the first aid? 1575 01:34:01,087 --> 01:34:01,962 Yeah. 1576 01:34:02,171 --> 01:34:03,921 Paali, call Mishra Uncle… 1577 01:34:04,962 --> 01:34:07,712 and tell him to send an air ambulance, or we'll be stuck in traffic. 1578 01:34:16,712 --> 01:34:17,712 Relax, guys. 1579 01:34:21,837 --> 01:34:22,754 Jitta. 1580 01:34:23,629 --> 01:34:24,587 Fold this up for me, will you? 1581 01:34:30,962 --> 01:34:33,004 Brother, there are too many of them! 1582 01:34:49,879 --> 01:34:55,296 Arjan, the fearless… 1583 01:34:55,837 --> 01:34:59,879 -With this, it started a fight… -Go for it! 1584 01:35:00,546 --> 01:35:05,546 With this, it started a fight On the battlefield 1585 01:35:05,629 --> 01:35:07,962 Arjan, the fearless… 1586 01:35:08,504 --> 01:35:10,421 Arjan, the fearless 1587 01:35:10,504 --> 01:35:13,546 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1588 01:35:13,629 --> 01:35:15,129 Arjan, the fearless 1589 01:35:15,212 --> 01:35:20,212 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1590 01:35:33,879 --> 01:35:39,421 Warriors adorned in gleaming armor And clutching razor-sharp swords 1591 01:35:39,504 --> 01:35:40,379 Go for it! 1592 01:35:40,462 --> 01:35:43,587 Warriors adorned in gleaming armor And clutching razor-sharp swords 1593 01:35:43,671 --> 01:35:44,962 Met with thunderous clash 1594 01:35:45,046 --> 01:35:47,504 On this battlefield Jatts are fighting like bulls 1595 01:35:47,921 --> 01:35:50,004 On this battlefield Jatts are fighting like bulls 1596 01:35:50,087 --> 01:35:52,712 Truly there is no peace at all 1597 01:35:52,796 --> 01:35:58,462 The brutality of battlefield will… 1598 01:36:02,254 --> 01:36:07,129 The brutality of battlefield will destroy The world of Bachno 1599 01:36:07,212 --> 01:36:08,671 Arjan, the fearless 1600 01:36:08,754 --> 01:36:11,837 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1601 01:36:11,962 --> 01:36:13,546 Arjan, the fearless 1602 01:36:13,629 --> 01:36:18,629 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1603 01:36:31,921 --> 01:36:33,462 This is no fun, Manjot! 1604 01:36:35,004 --> 01:36:36,087 Pass me the axe! 1605 01:36:50,546 --> 01:36:52,504 At the height of the battle The tips of swords clashed and tangled 1606 01:36:52,587 --> 01:36:55,171 Their gleaming edges entwined In a deadly dance of conflict 1607 01:36:55,337 --> 01:36:57,212 Amidst the brutal chaos of the battlefield 1608 01:36:57,296 --> 01:36:59,796 Blood flowed upon the earth Like water from a shattered earthen pot 1609 01:36:59,879 --> 01:37:02,379 A valiant warrior found that his friends… 1610 01:37:02,504 --> 01:37:05,046 -Go for it! -A valiant warrior found that his friends 1611 01:37:05,129 --> 01:37:07,962 Stood resolutely by his side like lions On the battlefield 1612 01:37:08,087 --> 01:37:09,712 Arjan, the fearless 1613 01:37:09,796 --> 01:37:12,796 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1614 01:37:12,879 --> 01:37:14,379 Arjan, the fearless 1615 01:37:14,462 --> 01:37:19,421 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1616 01:37:25,337 --> 01:37:30,087 A roar echoed all around… 1617 01:37:31,462 --> 01:37:33,462 A roar echoed all around 1618 01:37:33,629 --> 01:37:36,421 When he hit the axe bravely 1619 01:37:36,504 --> 01:37:39,296 When he hit the axe bravely 1620 01:37:39,379 --> 01:37:41,421 A roar echoed all around 1621 01:37:41,504 --> 01:37:44,212 When he hit the axe bravely 1622 01:37:44,296 --> 01:37:49,004 Bloodshed continues When the throats of people are twisted 1623 01:37:49,087 --> 01:37:51,754 The majesty of Jatt is like a lion 1624 01:37:52,129 --> 01:37:53,962 The majesty of Jatt is like a lion 1625 01:37:54,046 --> 01:37:57,046 Who always keep the government authority Under his control 1626 01:37:57,129 --> 01:37:58,671 Arjan, the fearless 1627 01:37:58,754 --> 01:38:01,837 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1628 01:38:01,962 --> 01:38:03,462 Arjan, the fearless 1629 01:38:03,546 --> 01:38:09,587 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1630 01:38:14,337 --> 01:38:15,254 Brother! 1631 01:38:15,337 --> 01:38:17,504 I just saw 200 men storming in from the back entrance! 1632 01:39:02,296 --> 01:39:03,296 Boys! 1633 01:39:04,004 --> 01:39:05,754 Imagined in Delhi. 1634 01:39:07,337 --> 01:39:09,212 Manufactured in Bangalore. 1635 01:39:11,171 --> 01:39:13,046 Assembled in Maharashtra. 1636 01:39:14,962 --> 01:39:18,046 Hundred percent made in India. 1637 01:39:23,754 --> 01:39:25,379 Self-reliant India. 1638 01:39:29,504 --> 01:39:32,421 Come on, get on to it. 1639 01:39:32,504 --> 01:39:36,212 Press the button, shift the gear, and drive off. 1640 01:39:36,712 --> 01:39:40,337 All is well! 1641 01:40:41,421 --> 01:40:43,462 When I went seeking evil 1642 01:40:44,462 --> 01:40:46,212 I could not find any evil 1643 01:40:47,254 --> 01:40:49,337 When I looked within 1644 01:40:50,129 --> 01:40:52,087 There was no one more evil than me 1645 01:42:51,712 --> 01:42:52,671 Paali! 1646 01:42:53,754 --> 01:42:55,129 Manjot, Siddhu, Royal! 1647 01:42:57,421 --> 01:43:00,212 Make sure I didn't miss anyone! 1648 01:43:06,046 --> 01:43:06,921 Yes! 1649 01:43:07,212 --> 01:43:08,379 Fuck you! 1650 01:43:46,379 --> 01:43:47,587 Brother, I think it's his brother. 1651 01:43:49,046 --> 01:43:50,754 Asrar, where are you? 1652 01:43:51,712 --> 01:43:55,046 You have called to check if the job has been done, right? 1653 01:43:55,129 --> 01:43:56,046 Asrar? 1654 01:43:56,837 --> 01:43:58,296 I'm still alive. 1655 01:43:58,629 --> 01:44:02,629 Now you don't need to come after me. I'll come for you. 1656 01:44:03,421 --> 01:44:05,379 Whatever you hold dear… 1657 01:44:05,962 --> 01:44:08,129 whether it's your wife, your kids, 1658 01:44:08,212 --> 01:44:11,046 your parents, your job, or your home, 1659 01:44:11,129 --> 01:44:13,004 I'm going to ruin it all. 1660 01:44:13,379 --> 01:44:18,462 And your brother was eager to know my name, right? 1661 01:44:22,046 --> 01:44:25,546 My name is Rannvijay Singh Balbir. 1662 01:44:30,379 --> 01:44:31,921 Now you listen to this. 1663 01:44:42,296 --> 01:44:44,504 I'll be damned! 1664 01:44:45,921 --> 01:44:46,879 Boys! 1665 01:44:48,546 --> 01:44:49,879 Salute the champion! 1666 01:45:12,921 --> 01:45:15,087 I cannot give you a one-line answer, Balbir… 1667 01:45:15,671 --> 01:45:18,712 and I cannot give you commitment until we have more information. 1668 01:45:19,421 --> 01:45:21,587 The most important thing right now 1669 01:45:21,712 --> 01:45:24,087 is that he has to come out of the coma, 1670 01:45:24,462 --> 01:45:27,837 only then can we decide what to do next. 1671 01:46:12,837 --> 01:46:14,087 Jitta… 1672 01:46:16,504 --> 01:46:20,046 Did you find out who they were? 1673 01:46:20,921 --> 01:46:21,879 No. 1674 01:46:52,462 --> 01:46:53,837 I can't hear anything. 1675 01:46:54,837 --> 01:46:56,379 I can't hear anything, Papa. 1676 01:46:56,462 --> 01:46:58,379 It's like the sound's turned off. I can't hear anything. 1677 01:47:31,546 --> 01:47:32,879 I told you not to fidget with the levels. 1678 01:47:35,921 --> 01:47:37,629 Have you found any information regarding the hotel attack? 1679 01:47:38,296 --> 01:47:39,171 No, brother. 1680 01:47:39,254 --> 01:47:42,421 Do you have any info on the guy I shot after sticking a gun in his mouth? 1681 01:47:42,671 --> 01:47:45,129 I am trying. His phone is encrypted. 1682 01:47:45,879 --> 01:47:47,962 How the hell did 300 people walk into our hotel? 1683 01:47:48,212 --> 01:47:49,504 And we don't know anything about them? 1684 01:47:51,337 --> 01:47:54,837 Doctors, whatever you told me, 1685 01:47:55,046 --> 01:47:56,296 tell him everything honestly. 1686 01:47:56,587 --> 01:47:59,129 Don't worry, my son is a tough guy. He'll take it. 1687 01:47:59,462 --> 01:48:00,337 Papa… 1688 01:48:02,379 --> 01:48:05,504 Vijay, we are the group of doctors who have been treating you so far. 1689 01:48:06,129 --> 01:48:08,337 We would like to brief you on the future course of action. 1690 01:48:10,212 --> 01:48:11,837 Six gunshot wounds, 1691 01:48:12,171 --> 01:48:13,421 deep wounds in the back, 1692 01:48:13,504 --> 01:48:15,087 multiple concussions to the head. 1693 01:48:15,546 --> 01:48:18,462 Because your adrenal was so high, you couldn't feel it. 1694 01:48:18,796 --> 01:48:20,212 None of us thought you would live. 1695 01:48:20,587 --> 01:48:22,296 But we are glad to see you sitting like this. 1696 01:48:22,504 --> 01:48:25,921 You've lost your sense of taste and smell because of the concussions. 1697 01:48:26,129 --> 01:48:29,129 One bullet hit in your chest area very close to your heart, 1698 01:48:29,212 --> 01:48:31,504 one punctured the lower lobe of your left lung, 1699 01:48:31,754 --> 01:48:34,546 and we've removed one bullet from your lower abdomen 1700 01:48:34,796 --> 01:48:36,171 which has impacted your bladder. 1701 01:48:36,421 --> 01:48:38,171 Your urinary function has failed, 1702 01:48:38,504 --> 01:48:40,379 that's why they had to stick in a catheter. 1703 01:48:40,837 --> 01:48:42,379 Catheter? You mean a silicone pipe? 1704 01:48:43,296 --> 01:48:44,171 Up my penis? 1705 01:48:44,421 --> 01:48:45,296 Yes. 1706 01:48:45,379 --> 01:48:48,712 A 45 cm silicone pipe was inserted through your penis 1707 01:48:48,796 --> 01:48:51,754 so that you can drain your urine into a bag. 1708 01:48:51,837 --> 01:48:54,504 They shaved me and they didn't even ask. 1709 01:48:55,129 --> 01:48:56,546 It's a surgical procedure. 1710 01:48:56,837 --> 01:48:57,712 Sure. 1711 01:48:58,879 --> 01:48:59,962 You've turned into a doctor now. 1712 01:49:00,379 --> 01:49:01,337 Mishra Uncle, 1713 01:49:01,587 --> 01:49:03,629 everyone becomes a doctor as soon as someone at home gets sick. 1714 01:49:04,129 --> 01:49:05,671 Most importantly, Vijay… 1715 01:49:06,837 --> 01:49:08,087 your heart is failing. 1716 01:49:08,379 --> 01:49:10,587 You mean I'm going to die. Don't beat around the bush. 1717 01:49:12,546 --> 01:49:14,712 If there's something wrong with my heart, then find me a donor. 1718 01:49:15,254 --> 01:49:19,129 Mr. Vijay, your name has been approved for the donor list. 1719 01:49:19,754 --> 01:49:22,337 But finding a donor is not an easy task. 1720 01:49:22,504 --> 01:49:23,546 And even if we find one, 1721 01:49:23,629 --> 01:49:28,004 there's always a chance your body rejects the new heart. 1722 01:49:28,129 --> 01:49:30,587 A lot of things have to go right for this to work. 1723 01:49:30,921 --> 01:49:33,462 Unfortunately, the success rate is only one percent. 1724 01:49:37,671 --> 01:49:39,796 Papa, I'm going to be okay. 1725 01:49:40,879 --> 01:49:42,254 Mom… 1726 01:49:42,837 --> 01:49:43,712 Gitanjali… 1727 01:49:44,837 --> 01:49:46,754 Confidence is medicine but… 1728 01:49:47,004 --> 01:49:48,337 I have confidence in myself. 1729 01:49:49,296 --> 01:49:50,254 I will be fine. 1730 01:49:51,837 --> 01:49:52,796 Excuse me. 1731 01:49:54,004 --> 01:49:55,796 I noticed you taking notes. 1732 01:49:56,129 --> 01:49:57,004 Who are you? 1733 01:49:57,212 --> 01:49:58,587 Sir, I'm Dr. Amrita. 1734 01:49:59,004 --> 01:50:00,212 I'm a psychologist. 1735 01:50:01,046 --> 01:50:03,296 I'm here for your mental well-being and your morale. 1736 01:50:04,504 --> 01:50:05,962 This is the only thing working properly right now. 1737 01:50:07,504 --> 01:50:08,879 We don't need you. You may leave. 1738 01:50:09,337 --> 01:50:10,962 You are young, married. 1739 01:50:11,712 --> 01:50:13,087 This has affected a lot of things. 1740 01:50:13,629 --> 01:50:15,462 Things will not go back to the way they were. 1741 01:50:16,129 --> 01:50:18,337 Sir, we can do this evaluation one-on-one. 1742 01:50:18,587 --> 01:50:20,671 -There'll be a lot of personal questions-- -It's okay, it's okay. 1743 01:50:20,796 --> 01:50:22,171 They are my cousins and my family. 1744 01:50:23,046 --> 01:50:24,004 You can start. 1745 01:50:26,254 --> 01:50:28,921 The evaluation begins with your sex life. 1746 01:50:29,254 --> 01:50:30,171 Are you sure? 1747 01:50:31,462 --> 01:50:32,421 Go for it. 1748 01:50:33,587 --> 01:50:34,462 Okay. 1749 01:50:34,796 --> 01:50:37,004 How often were you intimate with your wife? 1750 01:50:38,212 --> 01:50:40,504 In a day, week, overall? 1751 01:50:40,671 --> 01:50:41,587 Be specific. 1752 01:50:41,921 --> 01:50:42,837 In a week, sir. 1753 01:50:43,462 --> 01:50:44,546 How often do you do it? 1754 01:50:46,254 --> 01:50:47,171 Sorry? 1755 01:50:49,254 --> 01:50:51,462 How often do you do it in a week? 1756 01:50:54,671 --> 01:50:57,087 I'm sorry we are not supposed to answer these questions. 1757 01:50:57,212 --> 01:51:00,462 I'm asking because comparisons give us a point of reference, right? 1758 01:51:01,462 --> 01:51:02,587 I'm making your job easy. 1759 01:51:03,046 --> 01:51:06,171 Sir, my job is to ask questions, not give answers. 1760 01:51:06,671 --> 01:51:07,754 Could you just tell me? 1761 01:51:14,004 --> 01:51:16,087 My number will scare you. 1762 01:51:19,296 --> 01:51:21,421 I think I've already overcompensated. 1763 01:51:21,962 --> 01:51:24,921 We are good even if we don't do it for the next five years. 1764 01:51:25,421 --> 01:51:26,504 Right, Gitanjali? 1765 01:51:28,379 --> 01:51:30,837 See, I managed to lighten everyone's mood. 1766 01:51:31,504 --> 01:51:32,504 You guys can leave now. 1767 01:51:40,712 --> 01:51:41,629 Papa? 1768 01:51:41,962 --> 01:51:42,921 No, Reet. 1769 01:51:43,254 --> 01:51:45,212 I'm using this office these days. 1770 01:51:45,837 --> 01:51:46,754 What happened? 1771 01:51:48,712 --> 01:51:50,712 Where's Papa? I want to talk to him. 1772 01:51:51,171 --> 01:51:52,921 Papa is busy with my doctors. 1773 01:51:53,254 --> 01:51:55,129 Tell me what's wrong. 1774 01:51:56,254 --> 01:51:58,212 I want to talk to Papa. I'll wait. 1775 01:52:01,254 --> 01:52:02,546 I killed Varun. 1776 01:52:08,337 --> 01:52:09,754 What did you do?! 1777 01:52:11,712 --> 01:52:14,421 Reet, Varun was directly involved 1778 01:52:14,504 --> 01:52:16,462 in the assassination attempt on our father. 1779 01:52:18,504 --> 01:52:20,171 He tried to kill me too. 1780 01:52:21,087 --> 01:52:24,754 You'll stop crying once it sinks in your brain. 1781 01:52:27,504 --> 01:52:29,171 -Gitanjali! -Yeah… 1782 01:52:30,546 --> 01:52:32,337 Why the hell do they keep giving me these small urine bags? 1783 01:52:32,587 --> 01:52:33,671 Order the bigger ones. 1784 01:52:33,754 --> 01:52:35,004 They only come in one size. 1785 01:52:35,712 --> 01:52:37,837 -I'll… I'll get them. -Tell Sheela to get some towels. 1786 01:52:39,504 --> 01:52:40,462 Sheela! 1787 01:52:40,546 --> 01:52:42,087 It's okay, Reet. It's just urine. 1788 01:52:44,921 --> 01:52:45,962 Where's his body? 1789 01:52:46,671 --> 01:52:47,629 Got rid of it. 1790 01:52:48,337 --> 01:52:52,212 Reet, you are a strong, independent, beautiful woman. 1791 01:52:52,462 --> 01:52:55,171 You should be happy that both your kids take after you. 1792 01:52:56,046 --> 01:52:58,046 It's good that they bear no resemblance to Varun in any way. 1793 01:52:58,462 --> 01:52:59,796 It means you have stronger genes. 1794 01:53:00,046 --> 01:53:01,046 Dominant genes. 1795 01:53:01,546 --> 01:53:03,379 And how old are you? Just 39. 1796 01:53:03,712 --> 01:53:04,754 You can remarry. 1797 01:53:05,212 --> 01:53:06,837 I'll find you a good husband this time. 1798 01:53:07,462 --> 01:53:08,587 Join Swastik Oil, 1799 01:53:08,962 --> 01:53:10,296 get back to the family business. 1800 01:53:11,171 --> 01:53:13,379 Reet, you fell for the wrong guy. 1801 01:53:13,879 --> 01:53:16,171 Who considers all that before falling in love? 1802 01:53:16,587 --> 01:53:17,962 You should fall in love only after considering everything. 1803 01:53:18,171 --> 01:53:19,171 Look at Gitanjali. 1804 01:53:19,879 --> 01:53:22,421 Her father is a maths professor. Simple clean background. 1805 01:53:23,046 --> 01:53:24,671 Varun's father was a scamster too. 1806 01:53:26,421 --> 01:53:28,296 Don't pay attention to him, Reet. 1807 01:53:28,379 --> 01:53:30,796 Doctors said his body has pumped a lot of chemicals, 1808 01:53:30,879 --> 01:53:32,712 so he is very disoriented right now. 1809 01:53:33,587 --> 01:53:35,254 You know what the saddest part is, Reet? 1810 01:53:35,962 --> 01:53:37,712 You shared your love with a criminal. 1811 01:53:38,171 --> 01:53:39,379 So what if Varun is dead? 1812 01:53:40,796 --> 01:53:42,004 If he's dead, he's dead. 1813 01:53:48,879 --> 01:53:49,921 Disorientated? 1814 01:53:53,337 --> 01:53:54,754 Swamiji, why are you wearing pants and a shirt? 1815 01:53:55,921 --> 01:53:56,921 Where's your vastra? 1816 01:53:58,504 --> 01:53:59,879 I don't believe in wearing one. 1817 01:54:00,379 --> 01:54:01,462 Do you drink? 1818 01:54:02,796 --> 01:54:03,712 No, son. 1819 01:54:04,212 --> 01:54:05,337 I abstain from worldly pleasures. 1820 01:54:07,004 --> 01:54:09,087 Abstain? So, you've never done it? 1821 01:54:10,254 --> 01:54:11,212 What are you saying? 1822 01:54:14,129 --> 01:54:16,712 Abstain means abstain. 1823 01:54:18,837 --> 01:54:22,337 After looking at your horoscope, I would suggest… 1824 01:54:25,254 --> 01:54:26,671 you should embrace the concept of mortality. 1825 01:54:29,462 --> 01:54:31,921 Your time on earth is coming to an end. 1826 01:54:33,587 --> 01:54:36,296 But have you ever considered that a person's determination… 1827 01:54:37,712 --> 01:54:39,296 surpasses all these things? 1828 01:54:42,546 --> 01:54:45,129 I say that to inspire others. 1829 01:54:45,754 --> 01:54:49,837 Swamiji, my determination transcends the boundaries of my mortal existence. 1830 01:54:52,254 --> 01:54:53,671 If I continue to live… 1831 01:54:55,046 --> 01:54:56,921 will you give up your vows of abstinence? 1832 01:54:59,546 --> 01:55:00,504 Sangram! 1833 01:55:01,671 --> 01:55:02,962 Write down Swamiji's address… 1834 01:55:04,171 --> 01:55:05,796 and inform your well-wishers to visit him. 1835 01:55:06,421 --> 01:55:08,212 He is going to need them. 1836 01:55:08,296 --> 01:55:09,796 According to the scriptures, 1837 01:55:09,879 --> 01:55:11,421 his life is supposed to be coming to an end. 1838 01:55:11,546 --> 01:55:14,879 Perform a Yagya ritual for his well-being. 1839 01:55:44,837 --> 01:55:45,837 Cow urine. 1840 01:55:53,712 --> 01:55:54,921 After all these years… 1841 01:55:56,212 --> 01:55:58,171 the entire family has been brought together… 1842 01:56:00,046 --> 01:56:01,254 by an unfortunate circumstance. 1843 01:56:13,712 --> 01:56:15,504 Jesus is our hope. 1844 01:56:15,587 --> 01:56:17,296 Jesus is our hope. 1845 01:56:17,379 --> 01:56:19,337 Jesus is our light. 1846 01:56:19,421 --> 01:56:21,212 Jesus is our light. 1847 01:56:21,296 --> 01:56:23,004 Jesus is our forgiveness. 1848 01:56:23,087 --> 01:56:24,962 Jesus is our forgiveness. 1849 01:56:25,046 --> 01:56:27,004 And rise up and say with me… 1850 01:56:27,087 --> 01:56:28,004 -Amen! -Where's Papa? 1851 01:56:28,087 --> 01:56:29,546 -Amen! -He's on his way. 1852 01:56:29,629 --> 01:56:30,587 He'll reach soon. 1853 01:56:30,962 --> 01:56:32,254 Stop smoking. 1854 01:56:33,754 --> 01:56:36,629 If they find out, they'll take your name off the heart donor list. 1855 01:56:37,087 --> 01:56:38,087 They'll take my name off the list? 1856 01:56:39,004 --> 01:56:40,504 For God's sake-- It's a church! 1857 01:56:41,046 --> 01:56:44,004 Brother, now that you are here, 1858 01:56:44,421 --> 01:56:45,879 why don't you meet Father as well? 1859 01:56:46,379 --> 01:56:47,421 He is very powerful. 1860 01:56:47,712 --> 01:56:49,504 Confess to him, and he'll wash away your sins. 1861 01:56:49,921 --> 01:56:50,962 What sin have I committed? 1862 01:56:51,379 --> 01:56:53,629 Just meet him once. I'll go and ask him. 1863 01:56:54,921 --> 01:56:57,629 You have murdered more than hundreds of people. 1864 01:56:57,712 --> 01:56:59,754 Gitanjali, if you say "murder" once again, 1865 01:56:59,837 --> 01:57:02,171 I will slap you so hard like I slap other men around. 1866 01:57:02,587 --> 01:57:05,046 Not some weak, kiddie slap, but a slap that'll make your ears ring. 1867 01:57:05,796 --> 01:57:07,629 They came to the hotel to kill me, 1868 01:57:07,962 --> 01:57:10,462 and not to watch the Pushpavati function celebrating your puberty. 1869 01:57:11,796 --> 01:57:12,837 It's not murder… 1870 01:57:13,587 --> 01:57:14,462 it's progress. 1871 01:57:14,712 --> 01:57:15,671 You'll slap me? 1872 01:57:16,254 --> 01:57:17,629 You think I'll keep quiet? 1873 01:57:18,046 --> 01:57:20,254 -I'll also slap you so hard-- -Yeah? 1874 01:57:20,546 --> 01:57:22,421 You'll slap me but I'll slap you first. 1875 01:57:26,796 --> 01:57:27,796 We had our first kiss. 1876 01:57:28,504 --> 01:57:29,421 We had our first sex. 1877 01:57:31,587 --> 01:57:33,337 We still haven't had our first slap. 1878 01:57:34,421 --> 01:57:35,754 No one has ever slapped you, right? 1879 01:57:36,296 --> 01:57:38,462 Looks like you are going to get slapped pretty soon. 1880 01:57:39,546 --> 01:57:40,462 Really? 1881 01:57:42,421 --> 01:57:43,337 What is this? 1882 01:57:43,754 --> 01:57:44,629 Listen to it. 1883 01:57:55,629 --> 01:57:56,504 I love you. 1884 01:57:57,254 --> 01:57:58,171 I love you. 1885 01:57:58,254 --> 01:57:59,504 They came to service the flight. 1886 01:58:00,046 --> 01:58:01,587 Retrieved the sound from the black box. 1887 01:58:02,254 --> 01:58:03,462 Our first night together. 1888 01:58:04,546 --> 01:58:05,546 Do you want some water? 1889 01:58:05,671 --> 01:58:07,171 No one else heard it, right? 1890 01:58:07,546 --> 01:58:10,004 I'd told you, if anyone heard or saw us, 1891 01:58:10,629 --> 01:58:11,671 I'd shoot them. 1892 01:58:12,254 --> 01:58:14,046 Brother, Father is ready. 1893 01:58:17,296 --> 01:58:18,587 Brother, what went down? 1894 01:58:19,004 --> 01:58:20,129 I went to talk to him. 1895 01:58:20,879 --> 01:58:22,254 When I got there, he made me kneel down. 1896 01:58:22,379 --> 01:58:23,254 Yeah, it's a procedure. 1897 01:58:23,337 --> 01:58:25,379 -I didn't know that was the procedure. -Yeah. 1898 01:58:25,462 --> 01:58:26,962 It's like you're labeled a sinner as soon as you step in. 1899 01:58:28,171 --> 01:58:31,421 Anyways, I started talking to him and I told him everything honestly. 1900 01:58:32,921 --> 01:58:33,921 He began vomiting. 1901 01:58:38,212 --> 01:58:40,046 He thinks Swastik Steel's logo is the same as Hitler's logo. 1902 01:58:40,754 --> 01:58:42,629 Swastik Steel's logo is straight. 1903 01:58:42,712 --> 01:58:43,671 Ours is straight. 1904 01:58:44,004 --> 01:58:45,046 The Nazi logo is slanted. 1905 01:58:47,254 --> 01:58:48,212 Where's Manjot? 1906 01:58:48,837 --> 01:58:50,462 He's offering water to Father. 1907 01:58:50,587 --> 01:58:52,504 Your brother is a sinner! 1908 01:58:53,212 --> 01:58:54,504 He is the Satan! 1909 01:58:55,671 --> 01:58:57,921 There is no redemption for what he has done. 1910 01:58:58,254 --> 01:58:59,671 What are you saying, Father? 1911 01:59:00,046 --> 01:59:01,754 I declare it today… 1912 01:59:03,046 --> 01:59:05,087 he is a destructive force. 1913 01:59:06,212 --> 01:59:08,171 Stop irritating me, Gitanjali. Open, open… 1914 01:59:08,254 --> 01:59:09,629 I'm not going to let you smoke today. 1915 01:59:10,087 --> 01:59:11,629 Do not crush… 1916 01:59:11,837 --> 01:59:13,879 my cigarettes! 1917 01:59:18,754 --> 01:59:21,671 Don't ever take my cigarettes away from me. 1918 01:59:33,546 --> 01:59:35,379 -Happy birthday, my child. -Thanks, Nana. 1919 01:59:38,546 --> 01:59:39,796 What is going on? 1920 01:59:40,462 --> 01:59:41,671 What do you mean what is going on? 1921 01:59:42,046 --> 01:59:44,212 I mean, have you thought about your future? 1922 01:59:44,629 --> 01:59:45,754 What's there to think about, Amma? 1923 01:59:45,837 --> 01:59:47,462 You have two kids, Gitanjali. 1924 01:59:47,921 --> 01:59:49,046 Look at his state. 1925 01:59:49,337 --> 01:59:51,962 Nana, keep the newspaper down. 1926 01:59:53,379 --> 01:59:56,379 For the last eight years, you were making faces on the phone. 1927 01:59:56,462 --> 01:59:58,837 So stuck up on our inter-cast marriage. 1928 01:59:59,296 --> 02:00:00,879 And suddenly you have this concern? Why? 1929 02:00:01,296 --> 02:00:03,212 What do you mean by "this concern"? We are concerned. 1930 02:00:03,296 --> 02:00:05,379 Then you should've shown up when I was pregnant. 1931 02:00:05,462 --> 02:00:07,421 You didn't come, my mother-in-law didn't come. 1932 02:00:07,504 --> 02:00:09,171 How do you think I delivered two babies? 1933 02:00:09,504 --> 02:00:11,171 He helped me with the childbirths. 1934 02:00:11,546 --> 02:00:14,087 When they induced labor, I didn't feel any pain. 1935 02:00:14,337 --> 02:00:17,212 I had contractions but the cervix was not opening. 1936 02:00:17,296 --> 02:00:19,296 I needed so much blood because I lost so much blood. 1937 02:00:19,379 --> 02:00:22,837 It was such a mess. And he was taking care of me all by himself 1938 02:00:23,504 --> 02:00:24,504 like a nurse. 1939 02:00:24,712 --> 02:00:26,462 And you know what the most important thing is? 1940 02:00:26,796 --> 02:00:28,587 He never complained. 1941 02:00:35,504 --> 02:00:36,421 Hi, son. 1942 02:00:36,504 --> 02:00:38,004 You really don't know anything. 1943 02:00:38,796 --> 02:00:40,546 Amma, he is like my gynecologist. 1944 02:00:40,629 --> 02:00:42,212 He knows me in and out. 1945 02:00:42,546 --> 02:00:46,504 He is my father, mother, brother, boyfriend, husband, everything. 1946 02:00:48,212 --> 02:00:49,129 Brother… 1947 02:00:50,504 --> 02:00:51,462 we are leaving. 1948 02:00:51,879 --> 02:00:53,379 To party with the foreigners? 1949 02:00:54,296 --> 02:00:56,921 Go on, do whatever you want. I won't yell at anyone. 1950 02:00:57,171 --> 02:00:58,129 Go. 1951 02:00:59,796 --> 02:01:01,254 Uncle asked us to go back. 1952 02:01:03,337 --> 02:01:04,337 Papa! 1953 02:01:06,379 --> 02:01:07,379 Papa! 1954 02:01:10,129 --> 02:01:11,129 Papa! 1955 02:01:13,171 --> 02:01:15,379 Why did you ask them to leave? Did you bring them here? 1956 02:01:15,712 --> 02:01:16,587 No, right? 1957 02:01:16,754 --> 02:01:17,629 I brought them here. 1958 02:01:18,296 --> 02:01:20,546 Papa, you were 66 when you got shot, 1959 02:01:20,629 --> 02:01:22,712 but I trusted you'll be alright and you became alright. 1960 02:01:22,796 --> 02:01:24,962 I am 36. You don't trust me?! 1961 02:01:25,421 --> 02:01:27,462 You want to start mourning before I'm even dead? 1962 02:01:27,837 --> 02:01:28,796 First thing, 1963 02:01:29,171 --> 02:01:32,129 don't speak to me in this language… ever. 1964 02:01:32,421 --> 02:01:35,129 You don't value the doctors' reports and advice at all? 1965 02:01:35,796 --> 02:01:38,546 Do you know your heart can collapse any time now? 1966 02:01:39,129 --> 02:01:41,921 I would give you my heart if I could. 1967 02:01:42,421 --> 02:01:44,629 -But it doesn't work like that! -Papa… 1968 02:01:45,837 --> 02:01:48,421 The trick is patience. 1969 02:01:49,254 --> 02:01:50,671 You know, when I was in ninth grade, 1970 02:01:51,504 --> 02:01:54,296 some twelfth graders beat me up in school. 1971 02:01:54,962 --> 02:01:55,921 You know why? 1972 02:01:56,962 --> 02:01:59,004 Your success made me a target. 1973 02:01:59,879 --> 02:02:01,421 I refrained from complaining to anyone. 1974 02:02:01,671 --> 02:02:04,129 Not to the principal, not to Mom, not to you. 1975 02:02:05,046 --> 02:02:06,712 I patiently waited. 1976 02:02:07,671 --> 02:02:11,046 As soon as I reached their level in terms of height and weight, 1977 02:02:11,879 --> 02:02:14,754 I tracked each one of them down and thrashed them at their own college. 1978 02:02:16,504 --> 02:02:18,962 There's something so satisfying about hitting back after waiting. 1979 02:02:20,337 --> 02:02:22,754 Now, I'm waiting once again. You should wait too. 1980 02:02:23,046 --> 02:02:24,546 Someone will surely die for me, 1981 02:02:24,962 --> 02:02:26,421 and I'll get a new heart for the transplant. 1982 02:02:27,296 --> 02:02:29,837 Papa, we still have so much left to do. Don't we? 1983 02:02:29,921 --> 02:02:33,212 We have to find him, catch him, kill him. 1984 02:02:34,004 --> 02:02:35,087 There's so much left. 1985 02:02:35,712 --> 02:02:36,796 You relax, Papa. 1986 02:02:41,046 --> 02:02:42,587 Papa thinks this battle will be a cakewalk. 1987 02:02:45,879 --> 02:02:46,921 No one's going anywhere. 1988 02:03:02,421 --> 02:03:03,462 Gitanjali! 1989 02:03:03,879 --> 02:03:04,837 Gitanjali! 1990 02:03:05,462 --> 02:03:07,587 How many times have I told you not to use sign language?! 1991 02:03:07,712 --> 02:03:08,796 You didn't tell her? 1992 02:03:08,962 --> 02:03:10,587 Use your words. I'm not deaf! 1993 02:03:12,296 --> 02:03:13,712 Sheela, come with me. 1994 02:03:28,421 --> 02:03:29,379 Eat. 1995 02:03:37,712 --> 02:03:38,754 Let me warm it up for you. 1996 02:03:39,171 --> 02:03:40,046 Why? 1997 02:03:41,087 --> 02:03:42,837 You thought I wouldn't find out just because I can't taste? 1998 02:03:44,171 --> 02:03:45,379 You added extra salt to it, right? 1999 02:03:46,629 --> 02:03:47,921 I could sense it from how thick it was. 2000 02:03:48,129 --> 02:03:49,046 Please give… 2001 02:03:49,546 --> 02:03:50,962 Next time you're annoyed with me, 2002 02:03:51,837 --> 02:03:53,337 don't mess with the salt or pepper. 2003 02:03:55,171 --> 02:03:56,671 Just add some poison instead. 2004 02:03:58,921 --> 02:03:59,921 Story over. 2005 02:04:21,296 --> 02:04:22,837 What was your mom saying in Telugu? 2006 02:04:24,462 --> 02:04:25,337 Nothing. 2007 02:04:25,796 --> 02:04:28,712 No. She was definitely saying something. 2008 02:04:29,004 --> 02:04:31,254 And when I came, you changed the topic. 2009 02:04:31,837 --> 02:04:33,379 We didn't speak a word in Telugu. 2010 02:04:34,046 --> 02:04:35,712 We were just talking about Kartik. 2011 02:04:36,046 --> 02:04:37,171 I see. 2012 02:04:37,254 --> 02:04:39,587 So, you guys were going on and on about Kartik? 2013 02:04:40,212 --> 02:04:41,296 It's hurting! 2014 02:04:42,296 --> 02:04:46,004 Tell me, your mom is looking for a Telugu boy for you, right? 2015 02:04:48,421 --> 02:04:49,796 What nonsense are you saying? 2016 02:04:49,879 --> 02:04:51,962 -Don't. Please. -You are excited 2017 02:04:52,046 --> 02:04:53,837 -to get married to a Telugu boy? -Please. It's hurting. 2018 02:04:53,921 --> 02:04:55,004 It's hurting. Please. 2019 02:04:55,087 --> 02:04:56,087 -What will you do about it? -Don't… 2020 02:04:56,171 --> 02:04:57,171 Don't! 2021 02:05:07,254 --> 02:05:10,879 Back in school, Roop told us… 2022 02:05:12,171 --> 02:05:15,712 how someone messed with Reet in college… 2023 02:05:17,296 --> 02:05:19,421 and you took a gun there. 2024 02:05:19,587 --> 02:05:23,087 When I heard that, I thought your firing should never stop. 2025 02:05:24,421 --> 02:05:26,379 I was excited… 2026 02:05:26,837 --> 02:05:30,587 thinking about what you'd do if someone ever messed with me. 2027 02:05:33,462 --> 02:05:35,712 But now, I'm scared when I see you. 2028 02:05:35,837 --> 02:05:38,546 I wonder what else you will do and when you will stop. 2029 02:05:39,504 --> 02:05:46,296 Take me to a place like Kashmir And we'll conquer it all 2030 02:05:46,712 --> 02:05:50,212 I'll show you how to love 2031 02:05:50,504 --> 02:05:53,421 Where the snow-covered mountains Stand tall 2032 02:05:53,629 --> 02:06:00,462 We'll soar above the lakes together 2033 02:06:00,796 --> 02:06:07,462 I'll show you how to love And conquer it all 2034 02:06:07,754 --> 02:06:09,296 Gitanjali, I can't taste you. 2035 02:06:11,712 --> 02:06:12,712 I can't smell you. 2036 02:06:17,171 --> 02:06:18,171 I'm sorry. 2037 02:06:18,421 --> 02:06:21,254 In a realm where nights are icy cold 2038 02:06:21,462 --> 02:06:24,379 Where trees speak In fragrant whispers untold 2039 02:06:24,462 --> 02:06:30,671 And fireflies dance With conversations ablaze 2040 02:06:30,754 --> 02:06:37,004 It's where heaven resides 2041 02:06:37,504 --> 02:06:44,462 Where angels forever stay 2042 02:06:44,671 --> 02:06:50,796 Where the clouds dwell too 2043 02:06:50,962 --> 02:06:56,254 So vibrant and blue 2044 02:06:56,421 --> 02:07:01,546 Paint me in their hues too 2045 02:07:01,629 --> 02:07:02,796 Did you catch what he said? 2046 02:07:03,671 --> 02:07:04,879 "I'll find him and kill him." 2047 02:07:05,129 --> 02:07:08,171 You don't think you still have some external threat hanging over you? 2048 02:07:08,421 --> 02:07:10,046 He is consuming steroids like they are chocolates! 2049 02:07:10,796 --> 02:07:12,796 But after a point, even steroids won't work! 2050 02:07:13,587 --> 02:07:15,337 And he is gaining weight like a pig! 2051 02:07:17,046 --> 02:07:19,629 He's not a kid. He's a father of two kids. 2052 02:07:20,129 --> 02:07:23,962 You've always tried to change him and fix him 2053 02:07:24,337 --> 02:07:26,712 as if he were a machine in a steel factory! 2054 02:07:28,046 --> 02:07:29,796 Children need love, Balbir. 2055 02:07:30,296 --> 02:07:32,754 -Love and attention. -Don't bring up that topic again! 2056 02:07:33,546 --> 02:07:34,421 Don't start it again! 2057 02:07:34,504 --> 02:07:35,379 -He still wants the same thing… -Quiet! 2058 02:07:35,462 --> 02:07:36,754 -that he wanted back then! -Quiet! 2059 02:07:42,379 --> 02:07:43,296 What do you expect me to say? 2060 02:07:45,212 --> 02:07:46,296 That I made a mistake? 2061 02:07:47,379 --> 02:07:48,796 I don't believe in regrets! 2062 02:07:49,587 --> 02:07:50,796 Neither does your son. 2063 02:07:51,587 --> 02:07:56,921 I'll hold you close, my love, so tight 2064 02:07:57,004 --> 02:08:02,796 Shielding myself From winter's chilling bite 2065 02:08:03,171 --> 02:08:08,421 I'll wrap my arms around you altogether 2066 02:08:08,504 --> 02:08:13,754 And be lost in your embrace forever 2067 02:08:13,837 --> 02:08:19,587 What are you waiting for then? 2068 02:08:19,671 --> 02:08:24,962 Tell me again, how do I stop myself? 2069 02:08:25,046 --> 02:08:31,254 Like a fresh waterfall 2070 02:08:31,337 --> 02:08:37,546 Love we'll consume 2071 02:08:37,671 --> 02:08:43,462 Lakes, rivers, and snow-covered mountains 2072 02:08:43,546 --> 02:08:49,337 -I'll gift them all to you, my love -Look at yourself. Mother of two kids. 2073 02:08:56,254 --> 02:08:59,046 -We got a call from the hospital. -…consignment with a scope. 2074 02:08:59,129 --> 02:09:00,421 They might have got a donor. 2075 02:09:00,546 --> 02:09:01,879 No, I don't like this design. 2076 02:09:02,462 --> 02:09:03,671 I understand, Vijay. 2077 02:09:03,837 --> 02:09:05,962 -We have a meeting in the evening. -Mark, Mark, Mark… 2078 02:09:06,046 --> 02:09:07,546 I'll personally draw my own designs. 2079 02:09:07,629 --> 02:09:10,462 -It's my touch. -Okay. I'm afraid it's… 2080 02:09:10,546 --> 02:09:12,879 -Are you ordering for more guns? -Especially your drawings, Vijay. 2081 02:09:13,004 --> 02:09:14,629 I have this local guy Freddy. 2082 02:09:14,921 --> 02:09:16,587 You can get in touch with him. He will co-ordinate everything. 2083 02:09:16,671 --> 02:09:19,421 I know this guy. I don't want to meet this guy again. 2084 02:09:29,921 --> 02:09:32,629 In a marriage, there should be some fear, 2085 02:09:33,212 --> 02:09:34,254 and some control. 2086 02:09:35,754 --> 02:09:39,087 But I've lost all control as it's a love marriage. 2087 02:09:40,462 --> 02:09:41,837 But you all need to be careful. 2088 02:09:43,337 --> 02:09:44,379 Hold on tight to that control. 2089 02:09:47,046 --> 02:09:49,712 If you lose respect, you lose everything. 2090 02:09:51,296 --> 02:09:52,462 Despite her small stature… 2091 02:09:53,421 --> 02:09:55,046 she spoke some real big words. 2092 02:10:01,837 --> 02:10:02,837 One more thing. 2093 02:10:03,962 --> 02:10:06,671 A married man should never have a protruding belly. 2094 02:10:08,337 --> 02:10:09,379 It causes problems. 2095 02:10:10,337 --> 02:10:11,504 Gitanjali! 2096 02:10:11,962 --> 02:10:13,379 I took six bullet shots. 2097 02:10:13,796 --> 02:10:15,546 I got multiple fractures all over. 2098 02:10:15,962 --> 02:10:18,296 There are so many pipes inserted from the penis to the anus, 2099 02:10:18,379 --> 02:10:19,962 and you think I'm just imagining it all? 2100 02:10:20,087 --> 02:10:23,296 Not just me! Your mom, dad, sisters, cousins, everyone thinks the same! 2101 02:10:23,379 --> 02:10:25,504 Think like a man, Gitanjali! 2102 02:10:26,046 --> 02:10:27,796 Think like you have biceps like me! 2103 02:10:28,504 --> 02:10:30,962 Think like you don't have this, but a chest like mine. 2104 02:10:31,587 --> 02:10:33,671 Even down there, you have something like what I have got. 2105 02:10:34,004 --> 02:10:34,879 Now tell me, 2106 02:10:34,962 --> 02:10:38,129 if someone keeps trying to kill your father, what will you do? 2107 02:10:39,296 --> 02:10:40,212 Will you just sit on your hands… 2108 02:10:41,171 --> 02:10:42,462 or fight back? 2109 02:10:44,171 --> 02:10:45,171 You will fight back, right? 2110 02:10:46,337 --> 02:10:47,254 Why aren't you saying anything? 2111 02:10:47,546 --> 02:10:48,462 Look at yourself. 2112 02:10:48,921 --> 02:10:50,421 You're thinking that you'd fight back. 2113 02:10:50,754 --> 02:10:52,212 I fought a war! 2114 02:10:53,379 --> 02:10:56,254 Like men have been fighting for thousands of years! 2115 02:10:58,254 --> 02:10:59,504 What are you doing, Gitanjali? 2116 02:10:59,671 --> 02:11:01,129 Sadly, it's a man's world. 2117 02:11:01,796 --> 02:11:02,712 Brother… 2118 02:11:03,546 --> 02:11:04,754 -What? -Brother… 2119 02:11:04,962 --> 02:11:07,837 Oh, you have come to save the doll from the monster. 2120 02:11:07,921 --> 02:11:11,296 Her parents never interfere, so who do think you are?! Out! 2121 02:11:11,379 --> 02:11:13,921 You are fighting ghosts in your head. Do you even realize that? 2122 02:11:14,004 --> 02:11:16,087 I don't fight ghosts, I devour them! 2123 02:11:17,629 --> 02:11:18,712 There's somebody out there, Gitanjali, 2124 02:11:19,212 --> 02:11:22,004 who's waiting for another chance. Trust me. 2125 02:11:23,004 --> 02:11:24,046 There is somebody out there. 2126 02:11:24,671 --> 02:11:28,046 You have gone mad. 2127 02:11:28,129 --> 02:11:29,587 You have lost your mind. 2128 02:11:37,212 --> 02:11:41,087 You change pads four times a month! 2129 02:11:41,921 --> 02:11:45,046 I change mine 50 freaking times a day! 2130 02:11:45,421 --> 02:11:47,879 Mom, Papa! Why are you guys fighting? 2131 02:11:48,129 --> 02:11:49,379 Hi, Abhay! 2132 02:11:52,504 --> 02:11:54,046 We were not fighting. 2133 02:11:54,671 --> 02:11:57,462 You see, your mom used to work in America. 2134 02:11:57,837 --> 02:11:59,796 And now that we're back in India, she's bored. 2135 02:12:00,254 --> 02:12:01,171 She's jobless. 2136 02:12:02,046 --> 02:12:03,796 Now she wants to act. 2137 02:12:04,129 --> 02:12:05,462 She wants to become a heroine. 2138 02:12:06,212 --> 02:12:08,046 Look at her. Isn't she pretty? 2139 02:12:08,587 --> 02:12:10,754 -Yup. -We weren't fighting, Abhay. 2140 02:12:10,837 --> 02:12:12,212 We were only rehearsing our lines. 2141 02:12:12,504 --> 02:12:14,337 And Papa is a director. 2142 02:12:15,087 --> 02:12:16,546 You are the hero, Papa. 2143 02:12:17,462 --> 02:12:19,212 Abhay, go inside. 2144 02:12:26,962 --> 02:12:28,046 Hey, Gitanjali. 2145 02:12:28,921 --> 02:12:31,504 Say this once. "You're going to be fine. You're a hero." 2146 02:12:32,587 --> 02:12:33,754 You're going to be fine. 2147 02:12:34,087 --> 02:12:34,962 You're a hero. 2148 02:12:35,296 --> 02:12:37,129 Say it right, with some conviction. 2149 02:12:37,587 --> 02:12:38,712 I already said it. 2150 02:12:39,171 --> 02:12:40,171 What else do you want me to say? 2151 02:12:40,296 --> 02:12:42,046 Hey, Gitanjali, did I hurt you when I did this? 2152 02:12:42,129 --> 02:12:43,296 Yeah? Did you get… 2153 02:12:44,171 --> 02:12:45,212 You didn't hurt me at all. 2154 02:12:46,254 --> 02:12:49,004 Then say this, "You're a hero. You're going to be fine." 2155 02:12:49,462 --> 02:12:50,671 You are a superhero. 2156 02:12:51,337 --> 02:12:52,462 You are going to be fine. 2157 02:12:53,296 --> 02:12:54,212 Happy now? 2158 02:12:54,462 --> 02:12:56,462 Get ready for the doctor's appointment in the evening. 2159 02:13:15,754 --> 02:13:19,254 Oh, my cutie, don't play with my heart 2160 02:13:19,796 --> 02:13:23,171 You are leaving and embarking on a journey And I'm getting crazy 2161 02:13:23,712 --> 02:13:27,129 Oh, my cutie, don't play with my heart 2162 02:13:27,712 --> 02:13:31,171 You are leaving and embarking on a journey And I'm getting crazy 2163 02:13:31,671 --> 02:13:34,754 Oh, my love, my beloved… 2164 02:13:35,546 --> 02:13:38,712 Oh, my love, my beloved… 2165 02:13:42,837 --> 02:13:46,629 Sister-in-law, you are joining us as the third wife of my brother Abrar Haque. 2166 02:13:46,712 --> 02:13:48,004 There are some things you already know, 2167 02:13:48,087 --> 02:13:51,046 like he has been married twice before and has eight children. 2168 02:13:51,337 --> 02:13:53,254 There are some things you need to know. 2169 02:13:53,879 --> 02:13:57,379 He can't talk, but he isn't mute since birth. 2170 02:13:57,921 --> 02:13:59,087 One night… 2171 02:13:59,962 --> 02:14:03,504 he saw our grandfather go up in flames right before his eyes. 2172 02:14:04,921 --> 02:14:07,796 And from that day on, he can't speak. 2173 02:14:09,296 --> 02:14:12,296 He had immeasurable love for our grandfather, and still does. 2174 02:14:14,671 --> 02:14:18,212 Since then, I am his translator. 2175 02:14:19,087 --> 02:14:21,587 So, I am going to be the bridge between you… 2176 02:14:22,504 --> 02:14:24,087 and my brother Abrar. 2177 02:14:29,379 --> 02:14:30,296 Come. 2178 02:14:30,837 --> 02:14:34,379 Oh, my cutie, don't play with my heart 2179 02:14:34,837 --> 02:14:38,379 You are leaving, embarking on a journey And I'm getting crazy 2180 02:14:38,921 --> 02:14:42,379 Oh, my cutie, don't play with my heart 2181 02:14:42,921 --> 02:14:46,421 You are leaving, embarking on a journey And I'm getting crazy 2182 02:14:46,962 --> 02:14:50,046 Oh, my love, my beloved… 2183 02:14:50,962 --> 02:14:54,171 -Oh, my love, my beloved… -He wants to see you. 2184 02:14:55,004 --> 02:14:58,129 -Oh, my love, my beloved… -Come on. 2185 02:14:58,837 --> 02:15:01,921 Oh, my love, my beloved… 2186 02:15:02,671 --> 02:15:05,671 Oh, my love, my beloved… 2187 02:15:06,296 --> 02:15:10,212 You are leaving, embarking on a journey 2188 02:15:10,337 --> 02:15:14,296 And I'm getting crazy 2189 02:15:14,379 --> 02:15:19,087 Don't play with my heart And don't trouble me by ignoring me 2190 02:15:19,296 --> 02:15:24,046 Don't make me to follow you all the time And be nice to me 2191 02:15:24,337 --> 02:15:29,129 Don't play with my heart And don't trouble me by ignoring me 2192 02:15:29,379 --> 02:15:34,462 Don't make me to follow you all the time And be nice to me 2193 02:15:34,587 --> 02:15:38,087 Oh, my love, my beloved… 2194 02:15:38,504 --> 02:15:41,671 Oh, my love, my beloved… 2195 02:15:51,504 --> 02:15:54,504 Oh, my cutie, don't play with my heart 2196 02:15:54,629 --> 02:15:56,629 In the name of Allah, the most gracious, the most merciful… 2197 02:15:56,754 --> 02:16:01,296 Abrar, in the presence of two witnesses, 2198 02:16:01,421 --> 02:16:04,671 do you willingly accept Fareen as your wife? 2199 02:16:08,629 --> 02:16:09,504 Do you know why he's getting married? 2200 02:16:11,296 --> 02:16:12,296 Because he knocked her up. 2201 02:16:13,087 --> 02:16:14,087 She's pregnant. 2202 02:16:14,212 --> 02:16:15,504 She got to know yesterday 2203 02:16:16,087 --> 02:16:17,379 and they're getting married today. 2204 02:16:18,129 --> 02:16:19,379 It's a good thing. 2205 02:16:20,004 --> 02:16:21,462 He'll stay away from us for some time. 2206 02:16:23,129 --> 02:16:24,421 There's no guarantee of that. 2207 02:16:25,004 --> 02:16:26,087 Tell me frankly… 2208 02:16:27,087 --> 02:16:28,587 why did you marry this guy? 2209 02:16:29,254 --> 02:16:31,504 I married him because he can't talk. 2210 02:16:31,837 --> 02:16:33,462 I prefer peace in a relationship. 2211 02:16:33,587 --> 02:16:34,546 What about you? 2212 02:16:36,671 --> 02:16:37,754 He is loaded. 2213 02:16:43,796 --> 02:16:45,587 Congratulations on your wedding. 2214 02:16:50,337 --> 02:16:51,879 Where have you been? 2215 02:17:03,712 --> 02:17:05,921 Brother, Asrar was killed in Delhi. 2216 02:17:13,421 --> 02:17:15,796 Abid had told me not to tell you. 2217 02:18:02,046 --> 02:18:03,629 Women, please leave. 2218 02:18:04,087 --> 02:18:05,129 All men… 2219 02:18:06,087 --> 02:18:08,504 please maintain silence for two minutes 2220 02:18:08,587 --> 02:18:11,879 in the honor of my dead brother, Asrar. 2221 02:19:17,379 --> 02:19:18,254 What is going on? 2222 02:19:22,546 --> 02:19:23,421 She is new here. 2223 02:19:23,671 --> 02:19:25,837 Give her some time, she'll understand your style. 2224 02:19:29,462 --> 02:19:32,504 It took two nights to search for the body in Delhi… 2225 02:19:34,337 --> 02:19:37,296 and three months to bring it here after freezing it. 2226 02:19:38,004 --> 02:19:40,254 It takes time to thaw the body. 2227 02:19:43,212 --> 02:19:45,837 I was waiting for the right time to inform you. 2228 02:19:46,296 --> 02:19:48,921 But that foolish person arrived and disrupted the wedding atmosphere. 2229 02:19:50,671 --> 02:19:51,587 Where are we going now? 2230 02:20:18,254 --> 02:20:20,712 Brother, you know what Asrar was like. 2231 02:20:21,546 --> 02:20:24,129 He asked me to shut up. What… what can I do? 2232 02:20:33,296 --> 02:20:36,879 Killing Balbir was part of a fantastic plan. 2233 02:20:37,171 --> 02:20:41,129 This would have destroyed the man who built Swastik, 2234 02:20:41,504 --> 02:20:43,254 the company from where 2235 02:20:43,337 --> 02:20:47,629 our grandfather was thrown out like a dog. 2236 02:20:47,921 --> 02:20:52,921 You guys turned a small thing into a significant ego matter 2237 02:20:53,712 --> 02:20:55,129 and went after his son. 2238 02:20:55,212 --> 02:20:56,087 Why? 2239 02:20:56,171 --> 02:20:57,754 And because of that screw-up… 2240 02:20:59,004 --> 02:21:00,504 my brother is dead. 2241 02:21:03,004 --> 02:21:08,254 Now you go and apologize to my brother. 2242 02:23:03,962 --> 02:23:04,879 I understand, son. 2243 02:23:05,129 --> 02:23:06,296 You deserve to celebrate, 2244 02:23:06,879 --> 02:23:08,046 but this is not the way. 2245 02:23:08,379 --> 02:23:09,296 Just get inside. 2246 02:23:12,296 --> 02:23:13,337 Brother, this is Zoya. 2247 02:23:13,962 --> 02:23:16,254 She has been trying to meet you for the past three months. 2248 02:23:17,587 --> 02:23:19,504 That heart you got belongs to her fiancé. 2249 02:23:20,087 --> 02:23:22,921 I tried to stop her, but she still made it here. 2250 02:23:33,504 --> 02:23:35,046 Thank you for meeting me. 2251 02:23:36,296 --> 02:23:40,671 I just wanted to hear this heart beat again. 2252 02:23:42,504 --> 02:23:43,504 Please. 2253 02:23:52,712 --> 02:23:53,712 Thank you… 2254 02:23:54,296 --> 02:23:55,296 for letting me in. 2255 02:24:10,879 --> 02:24:11,754 Stop the car. 2256 02:24:13,212 --> 02:24:14,754 Listen, don't leave just yet. 2257 02:24:15,254 --> 02:24:19,587 Stay here till you feel better, okay? 2258 02:24:21,129 --> 02:24:22,004 Come. 2259 02:24:25,379 --> 02:24:26,296 Manjot! 2260 02:24:26,546 --> 02:24:28,337 Take her to Grandpa's house in Janpath. 2261 02:24:29,337 --> 02:24:32,004 It's my grandfather's place. It's a secure and comfortable house. 2262 02:24:33,796 --> 02:24:35,379 You can leave. Wait! 2263 02:24:35,629 --> 02:24:36,671 Manjot, get her bags out. 2264 02:24:38,462 --> 02:24:39,587 I'll swing by to see you. 2265 02:24:40,796 --> 02:24:41,837 Take care of yourself. 2266 02:24:49,421 --> 02:24:50,421 Who's going on, brother? 2267 02:24:50,921 --> 02:24:52,879 I have never seen this color. 2268 02:25:03,587 --> 02:25:04,546 Mohsin, where's that girl? 2269 02:25:04,629 --> 02:25:06,546 -First floor. -That was Grandpa's office. 2270 02:25:06,629 --> 02:25:07,504 This is his house. 2271 02:25:08,171 --> 02:25:10,921 -Son… who is that girl? -Grandpa, I'll be back in two minutes. 2272 02:25:11,004 --> 02:25:12,212 Give me your blessings. Two minutes. 2273 02:25:15,712 --> 02:25:17,171 -I seek your blessings, Granduncle. -I seek your blessings. 2274 02:25:17,587 --> 02:25:18,587 God bless you. 2275 02:25:19,171 --> 02:25:20,837 Who is that girl? 2276 02:25:22,629 --> 02:25:24,796 Manjot, what's her name? 2277 02:25:26,129 --> 02:25:27,004 Zoya. 2278 02:25:53,546 --> 02:25:58,587 I've met you before 2279 02:25:59,837 --> 02:26:01,754 When our eyes first intertwined 2280 02:26:02,837 --> 02:26:04,754 That's how I felt, you know 2281 02:26:06,046 --> 02:26:11,004 You touched my wounds 2282 02:26:12,087 --> 02:26:17,171 And my heart… it healed 2283 02:26:19,254 --> 02:26:22,379 We're both a little crazy 2284 02:26:22,462 --> 02:26:25,462 Floating like clouds up above 2285 02:26:25,546 --> 02:26:27,462 Come, let's rain down 2286 02:26:27,546 --> 02:26:30,879 Come, let's soak in love 2287 02:26:30,962 --> 02:26:35,962 I've met you before 2288 02:26:37,212 --> 02:26:39,212 When our eyes first intertwined 2289 02:26:40,254 --> 02:26:42,212 -That's how I felt, you know -What? 2290 02:26:42,296 --> 02:26:44,212 Granduncle wants to know how much longer it's going to take. 2291 02:26:44,546 --> 02:26:47,504 Ask him how long he used to take! 2292 02:26:49,754 --> 02:26:50,962 Go and ask him. 2293 02:26:51,921 --> 02:26:55,962 I crave motivation, inspiration, and that uplifting surge of dopamine. 2294 02:26:56,921 --> 02:26:59,754 -How do I keep motivating myself? -You want motivation, right? 2295 02:27:00,171 --> 02:27:01,254 Then try exercising. 2296 02:27:01,587 --> 02:27:02,629 Try meditating. 2297 02:27:02,754 --> 02:27:04,754 Grandpa, I'm very strong. You don't know anything. 2298 02:27:05,504 --> 02:27:07,587 What have you seen in life, going from old transistors to radios 2299 02:27:07,671 --> 02:27:09,712 to black and white TVs, and then to color TVs. 2300 02:27:10,129 --> 02:27:12,296 You've only experienced a few transitions and colors in life. 2301 02:27:12,837 --> 02:27:15,504 You can't even imagine how many things I'm witnessing these days, Grandpa. 2302 02:27:15,754 --> 02:27:17,087 -Really? -You have no idea what's happening 2303 02:27:17,171 --> 02:27:19,046 -in the world nowadays. -I see. 2304 02:27:19,629 --> 02:27:21,462 You should be happy I'm not doing drugs at least. 2305 02:27:21,546 --> 02:27:24,337 -Otherwise, I'd keep sitting-- -Cut this nonsense out. 2306 02:27:24,671 --> 02:27:26,629 Tell me, what are you doing with that girl? 2307 02:27:27,587 --> 02:27:28,962 Come on, Grandpa, I can't tell you that. 2308 02:27:29,171 --> 02:27:30,296 You shameless punk! 2309 02:27:31,837 --> 02:27:34,462 I never thought you'd become this shameless. 2310 02:27:34,754 --> 02:27:36,504 Grandpa, back in your day, did you ever… 2311 02:27:36,587 --> 02:27:37,712 outside of marriage… 2312 02:27:38,962 --> 02:27:40,837 -Never? -Never! 2313 02:27:54,754 --> 02:27:57,671 What's right? What's wrong? 2314 02:27:57,921 --> 02:28:00,754 I don't know 2315 02:28:01,046 --> 02:28:03,879 -If you have the answers… -Your wife? 2316 02:28:04,171 --> 02:28:06,754 -Please tell me -Yeah. 2317 02:28:06,837 --> 02:28:09,546 -Kids? -Yeah. 2318 02:28:10,462 --> 02:28:13,587 -I've been lost for too long -She is calling. 2319 02:28:13,671 --> 02:28:19,254 If you have found me Tell me where I belong 2320 02:28:27,129 --> 02:28:33,129 Your scent, it's like a dream 2321 02:28:33,254 --> 02:28:39,504 I want to lose myself in it and be free 2322 02:28:39,587 --> 02:28:45,712 I want to hide the mornings in my embrace 2323 02:28:45,837 --> 02:28:51,421 And be together forever this way 2324 02:28:51,671 --> 02:28:57,712 I want to spend my days Being simply mesmerized by you 2325 02:28:57,796 --> 02:29:03,337 I've met you before 2326 02:29:03,921 --> 02:29:06,587 When our eyes first intertwined 2327 02:29:06,921 --> 02:29:10,087 That's how I felt, you know 2328 02:29:10,171 --> 02:29:15,796 You touched my wounds 2329 02:29:16,212 --> 02:29:22,671 And my heart… it healed 2330 02:29:23,379 --> 02:29:26,546 We're both a little crazy 2331 02:29:26,629 --> 02:29:29,587 Floating like clouds up above 2332 02:29:29,671 --> 02:29:35,087 Come, let's rain down Come, let's soak in love 2333 02:29:35,171 --> 02:29:40,087 I've met you before 2334 02:29:41,337 --> 02:29:43,212 He bloody gave me a lecture that day for doing this stuff. 2335 02:29:43,712 --> 02:29:45,879 This is a 200-year-old British Club, 2336 02:29:46,754 --> 02:29:49,671 and he has booked it to do the same stuff? 2337 02:29:49,962 --> 02:29:51,129 It's love, brother. 2338 02:29:51,504 --> 02:29:53,879 And rich people tend to fall in love a couple of times at least. 2339 02:29:54,087 --> 02:29:55,837 This isn't love, man. 2340 02:29:56,171 --> 02:29:58,754 The only difference is that we have to pay for it, 2341 02:29:59,337 --> 02:30:00,546 and he uses his expertise. 2342 02:30:00,629 --> 02:30:02,421 He's got her fiancé's heart inside him. 2343 02:30:02,796 --> 02:30:04,046 He probably got touched by it or something. 2344 02:30:04,129 --> 02:30:05,837 There is no such thing! 2345 02:30:05,921 --> 02:30:08,254 Brother, I think he's in love too. 2346 02:30:08,337 --> 02:30:09,212 Love? 2347 02:30:09,421 --> 02:30:10,296 In just one week? 2348 02:30:10,546 --> 02:30:11,921 Did he ever offer you a cup of tea? 2349 02:30:12,837 --> 02:30:15,629 Look over there, he's offering her a mixed fruit juice. 2350 02:30:15,712 --> 02:30:16,754 The one he made himself. 2351 02:30:17,087 --> 02:30:18,921 He's in love with her, dummy. 2352 02:30:19,004 --> 02:30:21,046 Who will get the mixed fruit juice? Her or you? 2353 02:30:21,129 --> 02:30:23,879 We were also offering them breakfast that day. 2354 02:30:25,337 --> 02:30:26,921 Sangram, just let it go. 2355 02:30:27,004 --> 02:30:30,254 Seriously, headman! Stop it. 2356 02:30:30,587 --> 02:30:32,546 He'll go ballistic if he hears us. 2357 02:30:35,671 --> 02:30:36,754 He's headed this way. 2358 02:30:40,337 --> 02:30:41,254 What are you staring at? 2359 02:30:44,796 --> 02:30:48,087 Treat her the way you treat Gitanjali at home. 2360 02:30:48,546 --> 02:30:49,504 Yes, brother. 2361 02:30:49,962 --> 02:30:50,837 Okay? 2362 02:30:51,379 --> 02:30:53,379 -That's exactly what I was telling him. -Brother… 2363 02:30:53,462 --> 02:30:54,337 Shut up. 2364 02:30:54,921 --> 02:30:55,796 Sunny… 2365 02:31:00,712 --> 02:31:01,671 Enjoy the love. 2366 02:31:03,921 --> 02:31:06,254 Did he really hear us? 2367 02:31:06,421 --> 02:31:08,671 -I don't know. -He didn't have his hearing aid on. 2368 02:31:10,171 --> 02:31:12,004 Paali! Royal! 2369 02:31:12,629 --> 02:31:13,504 Yes, sister-in-law? 2370 02:31:14,046 --> 02:31:15,254 What's happening with your brother? 2371 02:31:16,046 --> 02:31:18,254 He's not showing up for lunch. He doesn't even make it for dinner. 2372 02:31:18,587 --> 02:31:19,504 Call him up. 2373 02:31:19,587 --> 02:31:21,254 Actually, he's pretty busy these days. 2374 02:31:21,754 --> 02:31:23,046 He's busy 24-7? 2375 02:31:23,837 --> 02:31:24,796 Call him right now. 2376 02:31:32,212 --> 02:31:33,212 He's not picking up. 2377 02:31:37,296 --> 02:31:38,671 You didn't even dial once. 2378 02:31:39,004 --> 02:31:40,046 Why did you act like you did? 2379 02:31:41,379 --> 02:31:42,462 Who's this "Sister-in-law 2"? 2380 02:31:42,879 --> 02:31:44,879 She's the wife of my cousin in Jalandhar. 2381 02:31:46,212 --> 02:31:49,171 She's a working woman. She's probably asleep. Let's not disturb her. 2382 02:31:49,629 --> 02:31:51,046 It's pretty late. She's probably asleep. 2383 02:31:55,587 --> 02:31:56,671 She's not answering either. 2384 02:31:56,754 --> 02:31:58,171 Like I said, she's probably asleep. 2385 02:32:00,546 --> 02:32:01,629 Come, guys. 2386 02:32:04,046 --> 02:32:06,921 I want to order a Rolls Royce, but I have a special request. 2387 02:32:08,129 --> 02:32:09,129 I want this color. 2388 02:32:09,671 --> 02:32:10,962 Can you see it? Right here. 2389 02:32:11,837 --> 02:32:13,087 Can you see it? 2390 02:32:14,129 --> 02:32:15,796 It's okay. They are professionals. 2391 02:32:16,504 --> 02:32:17,879 I want exactly this color. 2392 02:32:18,712 --> 02:32:19,671 Is it possible? 2393 02:32:20,171 --> 02:32:22,129 If there are any formalities, they'll sort it out. 2394 02:32:22,421 --> 02:32:24,754 If you want to match it with a color chart, 2395 02:32:24,837 --> 02:32:26,462 take some photos in good lighting, then I'll arrange it. 2396 02:32:26,546 --> 02:32:27,421 She's very cooperative. 2397 02:32:29,546 --> 02:32:30,504 Place the order. 2398 02:32:30,921 --> 02:32:31,796 Sure, sir. 2399 02:32:31,879 --> 02:32:32,754 Thank you, sir. 2400 02:32:37,379 --> 02:32:39,337 It's okay. It's me. 2401 02:32:39,421 --> 02:32:42,504 We're both a little crazy 2402 02:32:42,587 --> 02:32:45,546 Floating like clouds up above 2403 02:32:45,629 --> 02:32:51,004 Come, let's rain down Come, let's soak in love 2404 02:32:51,087 --> 02:32:56,587 I've met you before 2405 02:32:57,254 --> 02:32:59,296 When our eyes first intertwined 2406 02:33:00,337 --> 02:33:03,462 That's how I felt, you know 2407 02:33:03,546 --> 02:33:08,671 You touched my wounds 2408 02:33:09,671 --> 02:33:15,046 -And my heart… it healed -Same color. 2409 02:33:59,629 --> 02:34:01,171 Zoya… look at this. 2410 02:34:02,337 --> 02:34:03,754 This sari is 200 years old. 2411 02:34:04,379 --> 02:34:05,879 It's been in the museum for a hundred years. 2412 02:34:06,754 --> 02:34:07,796 Wear it today. 2413 02:34:09,296 --> 02:34:10,629 I called for the maulvi. 2414 02:34:13,671 --> 02:34:14,754 We're getting married today. 2415 02:34:15,796 --> 02:34:16,796 And forget about this. 2416 02:34:17,379 --> 02:34:18,296 Just forget it. 2417 02:34:23,754 --> 02:34:26,004 I can't marry you. 2418 02:34:29,171 --> 02:34:31,296 And you shouldn't love me either. 2419 02:34:34,629 --> 02:34:36,129 I'm your enemy. 2420 02:34:38,254 --> 02:34:40,796 The heart you've got… 2421 02:34:42,212 --> 02:34:43,671 I had no relationship with that man. 2422 02:34:44,254 --> 02:34:45,337 I lied to you. 2423 02:34:48,046 --> 02:34:50,587 And everything was executed so meticulously 2424 02:34:51,296 --> 02:34:54,421 that even with your background checks, no one suspected anything. 2425 02:34:56,546 --> 02:34:58,004 It was all planned. 2426 02:34:59,129 --> 02:35:00,087 By? 2427 02:35:00,837 --> 02:35:01,879 Abrar Haque. 2428 02:35:02,629 --> 02:35:03,587 Where does he live? 2429 02:35:03,921 --> 02:35:04,921 Scotland. 2430 02:35:05,546 --> 02:35:06,546 What is his plan? 2431 02:35:06,629 --> 02:35:08,296 Abrar has a younger brother… 2432 02:35:09,004 --> 02:35:11,004 who idolizes him and loves him unconditionally. 2433 02:35:11,337 --> 02:35:14,379 He is a professional butcher. He lives in Istanbul. 2434 02:35:14,587 --> 02:35:16,421 When you murdered his brother, 2435 02:35:16,587 --> 02:35:18,587 he found out everything about you, 2436 02:35:18,671 --> 02:35:20,879 from your school days to your life in America. 2437 02:35:21,546 --> 02:35:24,796 He got some surgeries done and transformed himself into another Vijay. 2438 02:35:25,837 --> 02:35:27,712 So when the fake Vijay goes home, 2439 02:35:28,671 --> 02:35:30,629 the family won't suspect a thing. 2440 02:35:31,379 --> 02:35:34,212 After that, when the time was right… 2441 02:35:35,004 --> 02:35:36,754 when you would've been with me… 2442 02:35:38,462 --> 02:35:40,671 he would've killed your father. 2443 02:35:42,712 --> 02:35:45,587 And while dying, Balbir Singh would've had just one question. 2444 02:35:46,921 --> 02:35:49,421 Why would his son, who'd die for him… 2445 02:35:50,921 --> 02:35:52,046 take his life? 2446 02:35:54,004 --> 02:35:55,171 After that, he would… 2447 02:35:56,046 --> 02:35:58,087 kill your wife, Gitanjali. 2448 02:35:58,921 --> 02:36:02,004 Murder your kids, your grandfather, your mother, 2449 02:36:02,087 --> 02:36:03,504 everybody in your family. 2450 02:36:04,171 --> 02:36:05,921 As each one of your family members dies, 2451 02:36:06,504 --> 02:36:08,587 they would see the face of the man 2452 02:36:09,004 --> 02:36:11,671 who probably loves them the most. 2453 02:36:12,171 --> 02:36:13,129 Your face. 2454 02:36:14,379 --> 02:36:15,504 Abrar said that after that… 2455 02:36:16,087 --> 02:36:18,671 he wouldn't have to kill you. 2456 02:36:29,921 --> 02:36:30,837 Tell me more. 2457 02:36:32,004 --> 02:36:34,546 Abrar and you might be somehow related, 2458 02:36:35,129 --> 02:36:38,296 because he calls your dad Balbir Uncle. 2459 02:36:38,754 --> 02:36:40,712 And that explosion was meant to kill you. 2460 02:36:42,129 --> 02:36:44,087 That explosion was meant to make you spill the beans. 2461 02:36:47,212 --> 02:36:50,421 And these tears are real, not like that fake crying the other day. 2462 02:36:51,796 --> 02:36:54,004 I knew who you were from day one. 2463 02:36:55,671 --> 02:36:57,712 So, then what was all this? 2464 02:36:58,504 --> 02:36:59,504 Nothing. 2465 02:37:00,629 --> 02:37:02,796 So, what am I supposed to do now? 2466 02:37:04,129 --> 02:37:05,004 Die. 2467 02:37:13,462 --> 02:37:15,796 The way you love your father… 2468 02:37:16,504 --> 02:37:18,254 shows me how deep and passionate your love is. 2469 02:37:19,587 --> 02:37:21,754 That's why I'm sure you can hate just as strongly. 2470 02:37:22,462 --> 02:37:23,629 But if possible… 2471 02:37:24,046 --> 02:37:25,587 please don't hate me. 2472 02:37:27,171 --> 02:37:28,087 Please. 2473 02:37:29,129 --> 02:37:30,046 Why shouldn't I? 2474 02:37:30,587 --> 02:37:32,796 Because I love you like crazy. 2475 02:37:33,171 --> 02:37:34,046 Really? 2476 02:37:36,754 --> 02:37:38,046 Come, lick my shoe. 2477 02:37:39,712 --> 02:37:40,587 Come. 2478 02:37:41,879 --> 02:37:42,754 Come! 2479 02:37:59,754 --> 02:38:01,421 -What do we do with the girl? -Sangram! 2480 02:38:03,087 --> 02:38:04,296 Treat her with respect. 2481 02:38:05,046 --> 02:38:07,171 Whenever and wherever she decides to go, 2482 02:38:07,421 --> 02:38:08,462 make sure everything's set up for her. 2483 02:38:12,337 --> 02:38:13,587 We were three brothers. 2484 02:38:14,379 --> 02:38:15,921 The eldest one stayed back in the village. 2485 02:38:16,337 --> 02:38:19,671 My younger brother and I wanted to conquer the world. 2486 02:38:20,004 --> 02:38:23,504 Together, we started Swastik Steel. 2487 02:38:23,837 --> 02:38:25,087 But after a while, 2488 02:38:25,879 --> 02:38:27,546 his intentions turned sour. 2489 02:38:27,962 --> 02:38:29,962 After dealing with his betrayal time again… 2490 02:38:31,254 --> 02:38:33,212 I had to kick him out of the company. 2491 02:38:33,587 --> 02:38:35,712 Because of all that disgrace, 2492 02:38:36,587 --> 02:38:38,837 he left the country with his family. 2493 02:38:39,629 --> 02:38:43,504 A few years later, I heard he set himself on fire… 2494 02:38:44,587 --> 02:38:45,712 and died. 2495 02:38:46,462 --> 02:38:48,337 When Balbir took over Swastik, 2496 02:38:48,837 --> 02:38:52,254 his son came by seeking some help. 2497 02:38:52,421 --> 02:38:55,129 -You mean Abrar Haque's father? -Yes. 2498 02:38:55,462 --> 02:38:56,754 He didn't come for help, Father. 2499 02:38:56,837 --> 02:38:58,796 He came demanding his share in Swastik, 2500 02:38:59,087 --> 02:39:00,421 even though he had no right to it. 2501 02:39:00,796 --> 02:39:02,546 If he came to me as a brother, 2502 02:39:03,129 --> 02:39:04,462 maybe I wouldn't have turned him down. 2503 02:39:05,087 --> 02:39:07,337 Abrar's father changed his religion 2504 02:39:07,587 --> 02:39:09,129 and got married a couple of times. 2505 02:39:10,379 --> 02:39:11,629 He's got a bunch of kids 2506 02:39:12,254 --> 02:39:13,587 from different wives. 2507 02:39:13,879 --> 02:39:16,004 Abrar is his firstborn. 2508 02:39:16,421 --> 02:39:17,421 He is your cousin. 2509 02:39:17,629 --> 02:39:18,837 I couldn't care less whose son he is, 2510 02:39:18,921 --> 02:39:21,337 whose grandson he is, or what his religion is. 2511 02:39:21,462 --> 02:39:22,879 It makes no difference to me, Grandpa. 2512 02:39:22,962 --> 02:39:25,129 You should've told me about this a long time ago. 2513 02:39:25,337 --> 02:39:28,754 I had no idea this sadness would cut so deep 2514 02:39:29,254 --> 02:39:31,629 in that kid's heart-- 2515 02:39:31,712 --> 02:39:36,546 That kid Abrar Haque wants to kill us, our whole family! 2516 02:39:36,712 --> 02:39:37,837 Do you know that? 2517 02:39:38,171 --> 02:39:39,254 If you go after him… 2518 02:39:40,254 --> 02:39:42,462 his brothers and his kids will come after you. 2519 02:39:43,587 --> 02:39:45,587 This whole feud will never end. 2520 02:39:45,754 --> 02:39:48,712 He's your cousin, just like them. Forgive him. 2521 02:39:48,837 --> 02:39:50,837 This is not the time to forgive. 2522 02:39:51,171 --> 02:39:52,087 Listen, son. 2523 02:39:53,254 --> 02:39:54,379 When you came back, 2524 02:39:54,712 --> 02:39:57,171 you took charge of everything with force and clarity. 2525 02:39:57,546 --> 02:40:00,129 It's a different matter that I didn't like your ways back then, 2526 02:40:00,796 --> 02:40:01,796 nor do I like them now. 2527 02:40:05,296 --> 02:40:06,921 You have just recovered, son. 2528 02:40:08,212 --> 02:40:09,879 We can hire people to handle such stuff. 2529 02:40:10,421 --> 02:40:11,546 Forgive him, son. 2530 02:40:14,087 --> 02:40:15,504 I'll punish him, Grandpa. 2531 02:40:15,962 --> 02:40:17,171 You can forgive him. 2532 02:40:31,921 --> 02:40:32,921 Gitanjali? 2533 02:40:34,796 --> 02:40:35,712 Baby… 2534 02:40:36,129 --> 02:40:37,671 You've finally come home. 2535 02:40:38,046 --> 02:40:39,879 I'm starving. 2536 02:40:40,337 --> 02:40:41,587 Come on, come with me. 2537 02:40:43,879 --> 02:40:45,254 I need to talk to you, Gitanjali. 2538 02:40:45,879 --> 02:40:46,837 Wait. 2539 02:40:47,337 --> 02:40:48,462 Why are you giving me that look? 2540 02:40:48,546 --> 02:40:49,546 It's my first time. 2541 02:40:53,587 --> 02:40:54,546 Am I doing it right? 2542 02:40:55,004 --> 02:40:57,504 I have been sleeping with Zoya for the last few weeks. 2543 02:41:07,087 --> 02:41:09,171 Why am I doing all of this? 2544 02:41:11,587 --> 02:41:13,212 What do you mean by you've been sleeping with her? 2545 02:41:13,379 --> 02:41:16,712 You got tired and passed out on the sofa while talking to her? 2546 02:41:17,379 --> 02:41:19,671 I mean we were physically involved with each other. 2547 02:41:20,046 --> 02:41:21,754 What does "physically involved" even mean? 2548 02:41:21,879 --> 02:41:23,546 You two were wrestling or something? 2549 02:41:23,629 --> 02:41:25,004 You are wrestling champions now? 2550 02:41:26,754 --> 02:41:27,712 What? 2551 02:41:32,337 --> 02:41:33,504 Did you have sex with her? 2552 02:41:34,337 --> 02:41:35,254 Yes. 2553 02:41:36,879 --> 02:41:38,796 Then just say you had sex with her! 2554 02:41:39,546 --> 02:41:41,754 Sleeping with her, physically involved! What is this nonsense?! 2555 02:41:42,004 --> 02:41:44,254 -Say that you had sex with her! -Kids are sleeping, Gitanjali. 2556 02:41:44,337 --> 02:41:46,254 Now you are fucking worried about the kids! 2557 02:41:47,087 --> 02:41:48,837 Fucking stay away from us! 2558 02:41:52,046 --> 02:41:54,379 -Gitanjali… -Don't touch me. 2559 02:41:54,504 --> 02:41:55,379 Okay. 2560 02:41:55,546 --> 02:41:56,921 She was a mole. 2561 02:41:57,754 --> 02:42:00,796 I made her fall in love with me so I could know their plan. 2562 02:42:01,129 --> 02:42:02,379 I told you there was someone behind it. 2563 02:42:02,504 --> 02:42:03,754 -She was a mole. -Did you kiss her? 2564 02:42:05,171 --> 02:42:06,837 Don't just stand there like a dumb animal! 2565 02:42:06,921 --> 02:42:08,337 -Answer me! -Yes. 2566 02:42:09,212 --> 02:42:10,171 Did you kiss her? 2567 02:42:10,379 --> 02:42:11,296 Yes. 2568 02:42:11,421 --> 02:42:12,546 How the hell did you kiss her? 2569 02:42:14,087 --> 02:42:16,754 You said you couldn't taste or smell anything. 2570 02:42:17,004 --> 02:42:19,254 So, how the hell did you kiss her? 2571 02:42:19,671 --> 02:42:20,921 Oh, yeah! 2572 02:42:21,671 --> 02:42:24,462 Your system doesn't turn on without kissing, right? 2573 02:42:24,837 --> 02:42:28,046 Whatever I did, Gitanjali, I did it for my father. 2574 02:42:28,546 --> 02:42:32,004 Don't give me that "I did it for my father" nonsense. 2575 02:42:32,796 --> 02:42:34,837 I don't give a fuck about your father! 2576 02:42:34,921 --> 02:42:36,171 Don't go there, Gitanjali. 2577 02:42:36,254 --> 02:42:38,921 You must have had a very good time with her, right? 2578 02:42:39,212 --> 02:42:40,504 I have seen the girl. 2579 02:42:40,962 --> 02:42:43,046 She is a very pretty girl. 2580 02:42:43,712 --> 02:42:46,171 She too has a big pelvis. 2581 02:42:46,629 --> 02:42:49,004 She can also accommodate healthy babies. 2582 02:42:49,254 --> 02:42:51,087 -Go have kids with her! -No… 2583 02:42:51,171 --> 02:42:52,171 -Let go! -No, Gitanjali. 2584 02:42:53,421 --> 02:42:55,087 Don't touch me. 2585 02:42:57,129 --> 02:42:58,212 Did you wear a condom? 2586 02:42:59,462 --> 02:43:01,462 Answer me, did you wear a condom? 2587 02:43:02,171 --> 02:43:03,296 Did you wear a condom? 2588 02:43:04,254 --> 02:43:05,129 Wait… 2589 02:43:06,712 --> 02:43:08,504 Did you do this in the US also? 2590 02:43:09,421 --> 02:43:12,587 With the women in your office? Catherine and Valentina? 2591 02:43:12,712 --> 02:43:13,671 No, never. 2592 02:43:15,754 --> 02:43:17,254 So, you didn't wear a condom? 2593 02:43:19,129 --> 02:43:22,879 You know, I actually suspected something? 2594 02:43:24,046 --> 02:43:27,337 But my love for you was above my suspicion. 2595 02:43:29,504 --> 02:43:33,962 Tell me something. Did you cuddle with her after sex like you do with me? 2596 02:43:35,171 --> 02:43:37,087 Or did you rush to the washroom? 2597 02:43:38,587 --> 02:43:39,587 Answer me! 2598 02:43:40,587 --> 02:43:43,587 Where did your inner alpha male go? 2599 02:43:43,879 --> 02:43:44,754 Did he die? 2600 02:43:44,837 --> 02:43:46,796 You're just like everyone else. 2601 02:43:47,379 --> 02:43:48,754 Nothing special. 2602 02:43:49,546 --> 02:43:51,587 Do your brothers know that you're fucking around? 2603 02:43:52,546 --> 02:43:55,587 Oh, wait! Of course, they know! 2604 02:43:56,962 --> 02:43:59,921 I saw "Sister-in-law 2" on his phone. 2605 02:44:01,671 --> 02:44:03,629 So, basically… 2606 02:44:04,379 --> 02:44:07,254 you fuck anyone you want… 2607 02:44:07,962 --> 02:44:09,462 and she becomes their sister-in-law. 2608 02:44:11,671 --> 02:44:16,379 Sure as hell, your father's status is not stopping anytime soon! 2609 02:44:16,504 --> 02:44:17,837 Keep your voice down. The kids are asleep. 2610 02:44:17,921 --> 02:44:19,004 Shut the fuck up! 2611 02:44:19,712 --> 02:44:21,837 I am raising the kids, not you! 2612 02:44:22,504 --> 02:44:25,504 I'll wake them up and tell them all about their father's new love story! 2613 02:44:25,587 --> 02:44:27,129 -Gitanjali, please… -Leave! 2614 02:44:27,212 --> 02:44:28,879 -Stop, stop, stop. -Leave! 2615 02:44:28,962 --> 02:44:30,504 -Please stop, please stop. -Leave! 2616 02:44:30,587 --> 02:44:32,421 -Leave! -Please… 2617 02:44:37,004 --> 02:44:37,921 Fine. 2618 02:44:39,754 --> 02:44:41,171 Now go and kill her. 2619 02:44:43,546 --> 02:44:44,796 I can't do that. 2620 02:44:47,046 --> 02:44:48,004 Why? 2621 02:44:49,129 --> 02:44:50,087 Do you love her? 2622 02:44:50,921 --> 02:44:52,879 Because of her, I have found out about our enemy. 2623 02:44:54,796 --> 02:44:57,254 I don't have any feelings for her, Gitanjali. Please. I love you. 2624 02:44:58,004 --> 02:44:59,504 If you don't love her… 2625 02:45:00,921 --> 02:45:02,587 then why didn't you come home? 2626 02:45:03,546 --> 02:45:05,296 Why weren't you with me? 2627 02:45:06,504 --> 02:45:08,629 I wanted to come to you with clear conscience. 2628 02:45:08,921 --> 02:45:09,921 Oh, shit. 2629 02:45:12,671 --> 02:45:14,796 So, you starved yourself here 2630 02:45:14,879 --> 02:45:18,462 so you could go and have a big fucking meal there! 2631 02:45:20,421 --> 02:45:22,129 How many times did you do it with her? 2632 02:45:24,754 --> 02:45:26,129 Is she better than me? 2633 02:45:39,962 --> 02:45:42,046 Why are you coming and telling me all of this now? 2634 02:45:42,712 --> 02:45:44,837 I'll never be able to forget this. 2635 02:45:45,296 --> 02:45:48,712 I'll sleep with someone and come to you 2636 02:45:49,671 --> 02:45:50,796 and say sorry. 2637 02:45:52,046 --> 02:45:53,046 You cool with that? 2638 02:45:53,296 --> 02:45:54,254 Should I do it? 2639 02:45:54,921 --> 02:45:56,462 You won't be able to do it, Gitanjali. 2640 02:45:56,712 --> 02:45:57,837 I will do it. 2641 02:45:58,587 --> 02:46:00,087 For sure, I'll do it. 2642 02:46:00,837 --> 02:46:03,837 I won't let anyone near you. 2643 02:46:04,379 --> 02:46:05,337 You can try it if you want. 2644 02:46:05,712 --> 02:46:09,212 And what's this "I break your toe, you break my toe" nonsense? 2645 02:46:10,129 --> 02:46:12,546 Gitanjali, you forgave me for so many murders. 2646 02:46:13,546 --> 02:46:15,754 Can't you forgive me for sleeping with one woman? 2647 02:46:15,837 --> 02:46:16,879 No… 2648 02:46:18,546 --> 02:46:19,754 I can't. 2649 02:46:20,546 --> 02:46:22,421 I cannot stay with you anymore. 2650 02:46:23,671 --> 02:46:24,879 I need a divorce. 2651 02:46:26,004 --> 02:46:27,129 Divorce is not a solution. 2652 02:46:27,212 --> 02:46:28,629 I don't need a solution. 2653 02:46:29,587 --> 02:46:31,087 I need a divorce. 2654 02:46:31,921 --> 02:46:33,421 I won't divorce you, Gitanjali. 2655 02:46:33,962 --> 02:46:35,171 I can't do this for the kids. 2656 02:46:36,171 --> 02:46:37,629 They can't grow up in a broken home. 2657 02:46:41,462 --> 02:46:43,962 I'll give you one free advice, 2658 02:46:44,379 --> 02:46:45,421 take it from me. 2659 02:46:46,171 --> 02:46:49,004 As long as your father is alive, 2660 02:46:49,462 --> 02:46:53,379 there won't be one day of peace in your life. 2661 02:46:53,587 --> 02:46:54,962 Whenever your father came home, 2662 02:46:55,796 --> 02:46:58,921 you would run away from school, often leaving behind your bag. 2663 02:46:59,004 --> 02:47:00,962 You'd get punished by teachers. 2664 02:47:01,212 --> 02:47:02,671 On your father's birthday, 2665 02:47:02,754 --> 02:47:05,546 you'd distribute chocolates like a maniac. 2666 02:47:06,087 --> 02:47:08,671 Your love for your father 2667 02:47:08,837 --> 02:47:11,254 is not just affection, but a damn disease. 2668 02:47:11,962 --> 02:47:14,712 I really wish he had died that day. 2669 02:47:15,046 --> 02:47:16,087 What did you say? 2670 02:47:17,671 --> 02:47:20,087 I wish he had died that day. 2671 02:47:32,879 --> 02:47:33,837 End it. 2672 02:47:34,754 --> 02:47:35,754 Shoot. 2673 02:47:43,421 --> 02:47:48,671 One half of this love is mine And the other is yours 2674 02:47:49,296 --> 02:47:53,462 And that makes a full moon 2675 02:47:54,296 --> 02:48:00,671 A star shines bright for me Another for you 2676 02:48:01,171 --> 02:48:05,421 While the rest of the sky remains dark 2677 02:48:05,629 --> 02:48:11,171 Could never attach you to those threads That I tied to the sacred tree 2678 02:48:11,546 --> 02:48:17,671 Even as the kohl streams out of my Welled-up eyes, such that I don't realize 2679 02:48:18,004 --> 02:48:23,587 This love is the rainbow in the discolor 2680 02:48:23,962 --> 02:48:28,921 While I'm an ascetic And this love is the holy river 2681 02:48:30,171 --> 02:48:31,837 -What happened? -What happened, Papa? 2682 02:48:32,171 --> 02:48:34,087 Don't bring the gun to your room. 2683 02:48:34,921 --> 02:48:36,379 Your kids sleep and play here. 2684 02:48:36,587 --> 02:48:37,712 I won't do it again. 2685 02:48:38,254 --> 02:48:39,254 Please go back to bed. 2686 02:48:39,546 --> 02:48:41,004 Mom, we'll talk about this later. 2687 02:48:43,712 --> 02:48:45,212 Gitanjali, are you okay? 2688 02:48:46,004 --> 02:48:46,962 Yes, Uncle. 2689 02:48:47,129 --> 02:48:48,587 Of course, everything's okay, Papa. 2690 02:48:49,087 --> 02:48:50,546 Husband-wife stupid fights. 2691 02:48:50,754 --> 02:48:52,254 You should go to bed. Good night. 2692 02:48:52,629 --> 02:48:53,587 Mom… 2693 02:48:59,337 --> 02:49:00,254 Let's go, Jyoti. 2694 02:49:09,254 --> 02:49:13,254 I touch my hand to the forehead 2695 02:49:13,546 --> 02:49:19,212 After touching your feet 2696 02:49:21,129 --> 02:49:24,796 I shall bear your complaints 2697 02:49:25,087 --> 02:49:31,171 Like scars on my body 2698 02:49:31,629 --> 02:49:35,879 This once you don't stay And it won't upset me 2699 02:49:36,254 --> 02:49:41,379 If I could not be yours I could neither be my own 2700 02:49:41,462 --> 02:49:46,796 You are my whole world But now, I won't 2701 02:49:46,879 --> 02:49:52,129 I would never, ever come to your city 2702 02:49:52,212 --> 02:49:57,879 The vows that we've taken around the fire Keep burning within 2703 02:49:58,212 --> 02:50:04,587 Promise me that you'd take The half-broken promises along 2704 02:50:04,671 --> 02:50:10,254 This love intoxicates Every vein in my body 2705 02:50:10,629 --> 02:50:15,796 Why is this love only colored with blood? 2706 02:50:21,421 --> 02:50:26,921 Let go of all my memories In the flowing waters 2707 02:50:27,337 --> 02:50:33,837 I would caress And not let go of your welled-up eyes 2708 02:50:33,921 --> 02:50:39,296 I'm the ocean and this love is like A lone bird that flies over 2709 02:50:39,754 --> 02:50:44,796 My heart is in mourning Yet this love is alive 2710 02:50:44,962 --> 02:50:51,296 This love is the rainbow in the discolor 2711 02:50:51,462 --> 02:50:53,462 Gitanjali, I don't know if I'll make it back or not. 2712 02:50:55,962 --> 02:50:57,171 But if I don't come back… 2713 02:51:00,379 --> 02:51:01,462 refrain from remarrying. 2714 02:51:48,962 --> 02:51:50,004 Abrar! 2715 02:51:56,171 --> 02:51:57,087 Abrar! 2716 02:52:02,004 --> 02:52:02,921 Abrar! 2717 02:52:11,421 --> 02:52:12,337 Jitta! 2718 02:52:13,546 --> 02:52:14,421 Hey! 2719 02:52:14,504 --> 02:52:16,796 He's here because of the plan you made. 2720 02:52:16,879 --> 02:52:18,296 He is prepared and we are not. 2721 02:52:18,379 --> 02:52:20,796 All our guys are dead, and they're ready to go down. 2722 02:52:20,921 --> 02:52:23,046 What if you try to kill him and you die instead? 2723 02:52:23,129 --> 02:52:25,504 What happens to the fire that's been burning inside since we were kids? 2724 02:52:25,629 --> 02:52:28,462 The sole purpose of his life is to kill you. 2725 02:52:28,546 --> 02:52:29,921 What is the purpose of your life? 2726 02:52:30,796 --> 02:52:34,087 To eliminate Swastik and Balbir Uncle. 2727 02:52:34,462 --> 02:52:36,629 If you kill Balbir Uncle, then he'll die on his own. 2728 02:52:39,087 --> 02:52:42,296 I have been your voice since childhood. 2729 02:52:43,462 --> 02:52:44,379 Now you listen to me. 2730 02:52:44,462 --> 02:52:48,962 Brother, we will kill him in his own house. 2731 02:52:52,046 --> 02:52:52,962 Abrar! 2732 02:52:56,837 --> 02:52:58,004 Look, I'm here! 2733 02:53:07,754 --> 02:53:08,629 Hey! 2734 02:53:43,171 --> 02:53:44,046 I seek your blessings, Grandma. 2735 02:53:45,212 --> 02:53:46,129 Where is Abrar? 2736 02:53:46,629 --> 02:53:50,337 The one who forgives is always greater than the one who kills, son. 2737 02:53:50,879 --> 02:53:53,129 If only you had told that to your grandson, Grandma, 2738 02:53:53,212 --> 02:53:54,671 things wouldn't have gotten out of hand. 2739 02:53:55,046 --> 02:53:55,962 Where is Abrar? 2740 02:53:56,462 --> 02:53:57,879 I don't know, son. 2741 02:53:58,296 --> 02:54:01,754 How long are you brothers going to keep fighting for? 2742 02:54:02,379 --> 02:54:04,212 -I pray to God… -Goodbye, Grandma. 2743 02:54:05,129 --> 02:54:06,629 And please stop begging to God. 2744 02:54:07,254 --> 02:54:08,337 Only one of us will make it out alive today. 2745 02:54:10,337 --> 02:54:11,337 Looks like he ran away. 2746 02:54:12,087 --> 02:54:13,004 Brother! 2747 02:54:29,004 --> 02:54:30,004 Where's Abrar? 2748 02:54:35,337 --> 02:54:37,004 I'll only ask one more time, 2749 02:54:37,129 --> 02:54:39,337 then I'll be taking the three of you inside, one by one. 2750 02:54:40,462 --> 02:54:41,879 Listen, you fucking psycho! 2751 02:54:42,129 --> 02:54:43,587 We don't know where Abrar is. 2752 02:54:44,004 --> 02:54:45,087 Did I ask you to speak? 2753 02:54:46,712 --> 02:54:47,712 Where's Abrar? 2754 02:54:49,296 --> 02:54:50,254 We don't know where… 2755 02:54:51,296 --> 02:54:52,421 We don't know where he is. 2756 02:54:55,879 --> 02:54:56,879 Oh my God! 2757 02:54:59,254 --> 02:55:01,212 Call 991. We need an ambulance, please! 2758 02:55:01,546 --> 02:55:03,129 -Please. -You two have kids of your own, right? 2759 02:55:03,712 --> 02:55:05,004 I'm sure you know what to do. 2760 02:55:08,004 --> 02:55:08,962 My God! 2761 02:55:10,004 --> 02:55:10,879 No… 2762 02:55:16,337 --> 02:55:18,129 -Please, no. -No. 2763 02:55:18,421 --> 02:55:19,546 Campbeltown Airport. 2764 02:55:19,671 --> 02:55:20,921 No, don't! 2765 02:55:21,004 --> 02:55:22,379 -No! -Fifty miles from here. 2766 02:55:22,462 --> 02:55:24,546 -No! No! -He is going to kill us. 2767 02:55:24,754 --> 02:55:26,546 -He is leaving the country. -No. 2768 02:55:26,879 --> 02:55:27,837 Please… 2769 02:55:29,087 --> 02:55:31,046 Royal, kill them if the information is not correct. 2770 02:55:31,129 --> 02:55:33,129 They aren't your sisters-in-law. They're the wives of our enemy. 2771 02:55:36,629 --> 02:55:38,504 Don't worry, we have called the ambulance. 2772 02:56:43,421 --> 02:56:44,379 Don't go. 2773 02:56:46,129 --> 02:56:47,004 Stop! 2774 02:57:23,212 --> 02:57:24,879 Whether I remain standing or fall down, 2775 02:57:25,087 --> 02:57:27,171 whether I survive or not, there will be no bullets fired. 2776 02:57:28,462 --> 02:57:29,629 I will be the only one to kill him. 2777 02:57:30,087 --> 02:57:35,629 The raindrops fall and soak the ground 2778 02:57:35,921 --> 02:57:40,712 The raindrops fall and soak the ground 2779 02:57:41,046 --> 02:57:44,921 For this day, I've longed to see 2780 02:57:45,254 --> 02:57:49,671 Finally, it has come to be 2781 02:57:49,754 --> 02:57:53,837 For this day, I've longed to see 2782 02:57:54,087 --> 02:57:58,921 Finally, it has come to be 2783 02:58:05,337 --> 02:58:10,629 Today I stare death in the eye 2784 02:58:10,879 --> 02:58:16,046 Today I stare death in the eye 2785 02:58:16,129 --> 02:58:19,796 Only one will survive It will either be me 2786 02:58:19,879 --> 02:58:24,629 Or the other guy 2787 02:58:24,712 --> 02:58:29,004 Only one will survive It will either be me 2788 02:58:29,087 --> 02:58:33,879 Or the other guy 2789 02:58:33,962 --> 02:58:39,796 From the burning sun To the winds so strong 2790 02:58:39,962 --> 02:58:45,587 I'll protect you from the world I won't let you drown 2791 02:58:45,712 --> 02:58:48,587 I want to be by your side 2792 02:58:48,671 --> 02:58:51,504 I want to hold your hands 2793 02:58:51,587 --> 02:58:58,504 I want to worship you day and night 2794 02:59:18,504 --> 02:59:23,962 No tears will fall from your eyes 2795 02:59:24,296 --> 02:59:29,296 No tears will fall from your eyes 2796 02:59:29,379 --> 02:59:33,212 As long as I am alive 2797 02:59:33,337 --> 02:59:38,171 I promise you'll be fine 2798 02:59:39,004 --> 02:59:44,671 I'll obliterate all in my path 2799 02:59:44,837 --> 02:59:49,754 My sanity will crumble as an aftermath 2800 02:59:50,004 --> 02:59:54,129 If any harm comes your way 2801 02:59:54,212 --> 02:59:58,587 I'll set the world ablaze 2802 02:59:58,879 --> 03:00:02,837 If any harm comes your way 2803 03:00:03,046 --> 03:00:08,212 I'll set the world ablaze 2804 03:00:30,379 --> 03:00:35,671 Tears each day, they will ruin me 2805 03:00:36,254 --> 03:00:41,337 Tears each day, they will ruin me 2806 03:00:41,546 --> 03:00:45,004 Papa, your absence 2807 03:00:45,212 --> 03:00:49,796 Will kill me 2808 03:00:50,337 --> 03:00:54,046 Papa, your absence 2809 03:00:54,129 --> 03:00:58,962 Will kill me 2810 03:01:02,837 --> 03:01:08,421 -No tears will fall from your eyes -Manjot, don't! 2811 03:01:08,671 --> 03:01:13,671 No tears will fall from your eyes 2812 03:01:13,754 --> 03:01:17,712 As long as I am alive 2813 03:01:17,796 --> 03:01:22,546 I promise you'll be fine 2814 03:01:23,296 --> 03:01:28,962 I'll obliterate all in my path 2815 03:01:29,129 --> 03:01:34,129 My sanity will crumble as an aftermath 2816 03:01:34,421 --> 03:01:38,421 If any harm comes your way 2817 03:01:38,546 --> 03:01:43,171 I'll set the world ablaze 2818 03:01:43,254 --> 03:01:47,129 If any harm comes your way 2819 03:01:47,379 --> 03:01:52,962 I'll set the world ablaze 2820 03:02:04,921 --> 03:02:09,004 When the first bullet hit me, I could hear you scream. 2821 03:02:10,004 --> 03:02:11,671 And when the second bullet hit me… 2822 03:02:12,504 --> 03:02:13,546 I realized… 2823 03:02:14,504 --> 03:02:15,379 I was alone. 2824 03:02:15,462 --> 03:02:21,004 You're my faith, my religion I'd do anything for you 2825 03:02:21,254 --> 03:02:25,921 You're my faith, my religion I'd do anything for you 2826 03:02:26,421 --> 03:02:29,962 Papa, I'm your heartbeat 2827 03:02:30,171 --> 03:02:34,712 You are my life, it's true 2828 03:02:34,962 --> 03:02:38,712 Papa, I'm your heartbeat 2829 03:02:38,921 --> 03:02:43,921 You are my life, it's true 2830 03:02:44,671 --> 03:02:45,712 What's going on? 2831 03:02:46,754 --> 03:02:49,046 They've been hitting each other for the last two hours. 2832 03:02:54,837 --> 03:02:56,171 That woman had two boys. 2833 03:02:58,379 --> 03:02:59,546 Identical twins. 2834 03:03:00,837 --> 03:03:05,796 All the fiery clouds, I made them flee 2835 03:03:06,462 --> 03:03:11,546 All fears in us I erased them to set ourselves free 2836 03:03:11,629 --> 03:03:13,629 Grandpa said you are my flesh and blood. 2837 03:03:14,087 --> 03:03:15,212 You are my brother. 2838 03:03:15,962 --> 03:03:17,087 If I stop… 2839 03:03:18,046 --> 03:03:19,046 will you also stop? 2840 03:03:21,337 --> 03:03:22,212 Tell me. 2841 03:03:22,296 --> 03:03:24,087 My brother can't talk! 2842 03:03:24,546 --> 03:03:26,212 Hey! 2843 03:03:33,962 --> 03:03:35,962 My brother can't hear! 2844 03:03:39,712 --> 03:03:40,962 Brother, use sign language to communicate. 2845 03:03:41,254 --> 03:03:42,296 I know sign language. 2846 03:03:42,587 --> 03:03:43,504 Tell me… 2847 03:03:43,712 --> 03:03:45,212 Tell me that you won't go after my father. 2848 03:03:45,546 --> 03:03:46,504 Just say it. 2849 03:03:46,671 --> 03:03:48,087 From the time I was a kid… 2850 03:03:48,837 --> 03:03:51,546 I never got to spend a single day with my father. 2851 03:03:51,879 --> 03:03:53,546 Say that you will stop. 2852 03:03:54,046 --> 03:03:54,921 Yes? 2853 03:03:58,921 --> 03:03:59,879 Will you stop? 2854 03:04:12,046 --> 03:04:17,254 This is a sorrow I shall always bear 2855 03:04:17,671 --> 03:04:22,379 This is a sorrow I shall always bear 2856 03:04:22,754 --> 03:04:26,796 The one I must harm is a kin 2857 03:04:27,129 --> 03:04:31,629 It's so hard to bear 2858 03:04:31,712 --> 03:04:35,587 The one I must harm is a kin 2859 03:04:35,879 --> 03:04:40,712 It's so hard to bear 2860 03:04:41,129 --> 03:04:46,587 The burden lifted I feel so weightless and light 2861 03:04:47,004 --> 03:04:52,004 The burden lifted I feel so weightless and light 2862 03:04:52,129 --> 03:04:55,796 Losing you brought an end 2863 03:04:56,046 --> 03:05:00,796 To death's fright 2864 03:05:00,921 --> 03:05:04,629 Losing you brought an end 2865 03:05:04,921 --> 03:05:10,837 To death's fright 2866 03:05:24,087 --> 03:05:25,087 Papa! 2867 03:05:28,254 --> 03:05:29,296 Papa! 2868 03:05:42,462 --> 03:05:43,421 Papa! 2869 03:06:12,921 --> 03:06:14,296 Gitanjali, what are you wearing? 2870 03:06:14,796 --> 03:06:17,504 Sweetie, it's Diwali night. At least wear that silk sari Mom gave you. 2871 03:06:17,671 --> 03:06:18,921 -We need to talk. -I know. 2872 03:06:19,212 --> 03:06:20,921 You always wanted to go back to the US, right? 2873 03:06:21,421 --> 03:06:23,337 Pack your bags. We'll leave tomorrow. 2874 03:06:24,004 --> 03:06:25,296 We'll take Papa with us too. 2875 03:06:27,962 --> 03:06:29,087 Happy Diwali, Papa. 2876 03:06:30,212 --> 03:06:31,254 Happy Diwali, son. 2877 03:06:32,171 --> 03:06:35,671 Papa, I think you should take a two-year vacation. 2878 03:06:36,546 --> 03:06:39,587 Let's go to America. Mom, Roop, Reet… all of us. 2879 03:06:40,379 --> 03:06:43,212 Papa, I've always wanted to spend time with you. 2880 03:06:43,879 --> 03:06:45,171 That's all I want in my life. 2881 03:06:46,004 --> 03:06:47,004 Let's go on a holiday. 2882 03:06:50,212 --> 03:06:51,129 What is this? 2883 03:06:53,421 --> 03:06:57,129 Balbir Singh, 68, Acute Lymphoblastic… 2884 03:06:57,546 --> 03:06:58,712 Leukemia, fourth stage. 2885 03:06:59,712 --> 03:07:00,671 What is this? When did it happen? 2886 03:07:00,754 --> 03:07:01,712 I just got to know yesterday. 2887 03:07:03,296 --> 03:07:05,837 The doctors say I only have three to six months left. 2888 03:07:06,087 --> 03:07:07,296 Papa, nothing will happen to you. 2889 03:07:07,546 --> 03:07:09,712 Leukemia is very common in America. 2890 03:07:10,046 --> 03:07:12,254 I have many friends at John Hopkins Hospital. 2891 03:07:12,379 --> 03:07:14,462 We'll get you the best treatment and clinical trials, 2892 03:07:14,671 --> 03:07:15,879 but we'll have to leave tonight. 2893 03:07:16,004 --> 03:07:17,087 I'll make some calls, okay? 2894 03:07:17,629 --> 03:07:18,754 Be practical! 2895 03:07:19,379 --> 03:07:21,379 This is not something you can solve with a gun and violence. 2896 03:07:21,462 --> 03:07:23,254 -I don't want a lecture on practicality. -Listen-- 2897 03:07:23,337 --> 03:07:25,087 -I don't want a lecture on practicality! -Sit. 2898 03:07:25,796 --> 03:07:27,087 You are talking about dying, right? 2899 03:07:28,171 --> 03:07:31,296 It's because of my gun and violence that we are still thriving. 2900 03:07:32,212 --> 03:07:34,754 You had made an enemy your son-in-law and let him stay in the house. 2901 03:07:34,921 --> 03:07:37,504 You can slit as many throats as you want and blame it on me. 2902 03:07:38,379 --> 03:07:39,337 I know… 2903 03:07:39,962 --> 03:07:41,962 everything you have done so far… 2904 03:07:42,587 --> 03:07:45,421 is a reflection of your innate inclination towards a life of crime. 2905 03:07:47,546 --> 03:07:48,587 This is good, Papa. 2906 03:07:51,671 --> 03:07:54,962 I thought that this news would have completely shattered you. 2907 03:07:55,837 --> 03:07:56,754 This is awesome. 2908 03:07:57,712 --> 03:07:58,796 Stay resolute, Papa. 2909 03:07:59,837 --> 03:08:00,921 I won't waver either. 2910 03:08:01,921 --> 03:08:03,504 Twenty years ago, you told me that 2911 03:08:04,254 --> 03:08:06,046 if you stopped supporting me, I would end up in jail. 2912 03:08:06,129 --> 03:08:07,171 Well, go ahead! 2913 03:08:07,587 --> 03:08:08,712 I don't mind ending up in jail. 2914 03:08:08,879 --> 03:08:11,004 Nothing has changed between us in these 20 years. 2915 03:08:11,212 --> 03:08:12,712 -Vijay! -Mom, you go outside. 2916 03:08:13,254 --> 03:08:14,879 This is a personal moment between Papa and me. 2917 03:08:14,962 --> 03:08:15,837 Hey! 2918 03:08:15,921 --> 03:08:17,671 -Jyoti, come and sit here. -No, Mom. 2919 03:08:17,754 --> 03:08:19,212 -Come and sit here. -Mom, please. 2920 03:08:19,879 --> 03:08:22,796 I have got this chance after 36 years. Leave! 2921 03:08:22,962 --> 03:08:24,171 What else is there to say anyway? 2922 03:08:25,212 --> 03:08:26,254 What more do you want? 2923 03:08:28,796 --> 03:08:30,462 Alright, Papa, let's play a game. 2924 03:08:31,087 --> 03:08:32,921 I'll be you, Papa, and you be me, your son. 2925 03:08:33,212 --> 03:08:34,171 Stay with me. 2926 03:08:34,254 --> 03:08:35,796 We can't go through my entire life 2927 03:08:36,087 --> 03:08:38,129 since you don't have much time left. 2928 03:08:38,212 --> 03:08:39,587 So, let's replay just one day, okay? 2929 03:08:39,796 --> 03:08:40,754 Which day? 2930 03:08:42,129 --> 03:08:44,004 Remember when I was in the fifth grade 2931 03:08:44,087 --> 03:08:46,129 and there was a Michael Jackson concert happening in Bombay? 2932 03:08:46,212 --> 03:08:47,921 You knew what a big fan I was of Michael Jackson. 2933 03:08:48,046 --> 03:08:50,379 All my friends were going, and you organized tickets for me. 2934 03:08:50,504 --> 03:08:52,504 But I didn't go because it was your birthday. 2935 03:08:53,296 --> 03:08:55,421 Somehow your birthday always brings some crazy energy. God knows why! 2936 03:08:55,712 --> 03:08:58,212 Something always happens between us on November 29th. 2937 03:08:58,296 --> 03:08:59,379 Papa, stay with me. 2938 03:08:59,629 --> 03:09:00,754 Let's act out that day, okay? 2939 03:09:00,921 --> 03:09:04,254 You came home, and I kept asking, "Papa, where were you?" 2940 03:09:04,379 --> 03:09:06,837 And you just said, "I was busy working." 2941 03:09:06,962 --> 03:09:09,046 Let's replay that day. You don't have to do much. 2942 03:09:09,129 --> 03:09:10,837 Just say, "Papa, Papa…" 2943 03:09:10,921 --> 03:09:12,754 and I'll pretend to be you, okay? 2944 03:09:12,837 --> 03:09:13,962 Do it with conviction, Papa. 2945 03:09:14,212 --> 03:09:15,462 It's my only chance, okay? 2946 03:09:20,962 --> 03:09:21,921 Action, Papa. 2947 03:09:23,962 --> 03:09:24,837 Papa… 2948 03:09:27,254 --> 03:09:28,212 Papa… 2949 03:09:30,921 --> 03:09:33,629 -Papa… -I can hear you. I'm not deaf! 2950 03:09:35,879 --> 03:09:38,712 Why isn't the stock report file of Swastik on my desk? 2951 03:09:39,087 --> 03:09:40,421 I want it immediately! Now! 2952 03:09:41,004 --> 03:09:44,254 -Papa, I… -Jyoti, take him inside! 2953 03:09:47,504 --> 03:09:48,796 Mishra isn't answering his phone. 2954 03:09:49,379 --> 03:09:51,629 The stock market has crashed. 2955 03:09:51,879 --> 03:09:52,796 Papa, I… 2956 03:09:54,337 --> 03:09:55,462 Don't wipe your face, Papa. 2957 03:09:55,837 --> 03:09:56,879 Don't touch your face. 2958 03:09:57,629 --> 03:09:58,879 I didn't touch mine either. 2959 03:10:00,421 --> 03:10:01,462 You are doing well, Papa. 2960 03:10:02,129 --> 03:10:03,087 You are doing well. 2961 03:10:03,421 --> 03:10:04,337 Continue. 2962 03:10:05,629 --> 03:10:07,337 -I come home after two weeks… -Papa, it's your birthday. 2963 03:10:07,671 --> 03:10:08,712 and he won't stop talking. 2964 03:10:08,796 --> 03:10:10,212 -Papa, it's your birthday. -What?! 2965 03:10:10,671 --> 03:10:13,796 -Papa, I kept waiting-- -Vijay, think beyond birthday! 2966 03:10:14,587 --> 03:10:18,337 Do you want to achieve something in life or just keep following me like a dog? 2967 03:10:18,796 --> 03:10:21,212 "Papa! Papa! Papa!" 2968 03:10:21,504 --> 03:10:24,337 Papa, do you remember you even slapped me that day? 2969 03:10:24,837 --> 03:10:25,712 Remember? 2970 03:10:25,879 --> 03:10:28,712 But now, we're just acting, and I can't hit you back. 2971 03:10:28,796 --> 03:10:30,254 So, what should I do? 2972 03:10:30,587 --> 03:10:31,462 Yes! 2973 03:10:32,712 --> 03:10:33,587 Vijay… 2974 03:10:34,421 --> 03:10:35,337 Enough, Vijay. 2975 03:10:36,837 --> 03:10:37,837 Enough, Vijay. 2976 03:10:39,129 --> 03:10:40,629 Are you giving up so easily? 2977 03:10:42,296 --> 03:10:44,087 Papa, you know that you are the greatest for me. 2978 03:10:44,962 --> 03:10:46,712 But you are not the best father in the world. 2979 03:10:48,171 --> 03:10:50,337 I believe I am the greatest son in the world. 2980 03:10:51,962 --> 03:10:54,046 Do you know why I love you so much? 2981 03:10:57,254 --> 03:10:58,462 There's no answer to that. 2982 03:11:00,129 --> 03:11:01,254 When you came back… 2983 03:11:02,837 --> 03:11:04,129 I was so happy. 2984 03:11:05,171 --> 03:11:07,129 I wanted to pass on the reins of Swastik to you… 2985 03:11:08,837 --> 03:11:10,129 but you started a war. 2986 03:11:10,296 --> 03:11:12,004 Who was managing everything back then? 2987 03:11:13,129 --> 03:11:15,462 If Varun had told me that Papa is safe, 2988 03:11:15,629 --> 03:11:17,171 if everything seemed clear to me, 2989 03:11:17,337 --> 03:11:19,337 then I would've left after you recovered, 2990 03:11:19,712 --> 03:11:20,754 and not done all this. 2991 03:11:21,212 --> 03:11:23,462 Papa, I had a very happy and settled married life in America. 2992 03:11:24,254 --> 03:11:26,046 I didn't come back for my share in Swastik. 2993 03:11:26,129 --> 03:11:27,712 Swastik was my life. 2994 03:11:29,379 --> 03:11:31,421 I wanted to give you my empire, 2995 03:11:31,796 --> 03:11:34,171 and you just walked away, just like that. 2996 03:11:35,171 --> 03:11:38,337 For eight years, I didn't talk to you. Couldn't you have reached out to me? 2997 03:11:39,004 --> 03:11:40,712 Your mother kept in touch with you. 2998 03:11:40,837 --> 03:11:41,754 You had kids. 2999 03:11:42,171 --> 03:11:44,629 Everyone in the house knew their names and had seen their photos, except me. 3000 03:11:45,337 --> 03:11:47,004 "I am your bastard son", 3001 03:11:47,629 --> 03:11:48,754 that's what you said! 3002 03:11:49,629 --> 03:11:50,837 I am your father! 3003 03:11:51,879 --> 03:11:54,421 I am your father, and you are my son! 3004 03:11:55,004 --> 03:11:56,462 And this is not a game! 3005 03:11:57,462 --> 03:11:59,171 What if I ask you all these question? 3006 03:12:00,837 --> 03:12:03,129 Papa, from which US university did I graduate? 3007 03:12:03,879 --> 03:12:04,754 Forget it. 3008 03:12:05,504 --> 03:12:07,004 Where did I live in Virginia? 3009 03:12:08,254 --> 03:12:09,462 What was my designation? 3010 03:12:12,546 --> 03:12:13,504 Leave it, Papa. 3011 03:12:15,004 --> 03:12:16,212 You're going to win again. 3012 03:12:17,296 --> 03:12:21,837 Because if I start complaining, you'll probably die before I finish. 3013 03:12:24,046 --> 03:12:26,296 Just like always, never letting me finish my thoughts. 3014 03:12:36,087 --> 03:12:36,962 Vijay. 3015 03:12:38,796 --> 03:12:39,671 Vijay… 3016 03:12:41,087 --> 03:12:42,296 I made a mistake, son. 3017 03:12:43,254 --> 03:12:45,171 I shouldn't have pushed you away from me. 3018 03:12:46,254 --> 03:12:47,587 I should have put everything aside… 3019 03:12:48,962 --> 03:12:50,546 and talked to you. 3020 03:12:52,254 --> 03:12:53,421 Not as a father… 3021 03:12:54,921 --> 03:12:56,046 but as a friend. 3022 03:12:57,796 --> 03:12:59,004 My punishment is that… 3023 03:13:00,629 --> 03:13:02,879 now I don't have the right or the time… 3024 03:13:04,004 --> 03:13:05,212 to regret. 3025 03:13:08,962 --> 03:13:10,921 But please, never forgive me. 3026 03:13:12,837 --> 03:13:16,254 Remember me however you want. 3027 03:13:23,171 --> 03:13:24,046 Vijay! 3028 03:13:26,254 --> 03:13:27,837 In the next life, you will be my father 3029 03:13:28,712 --> 03:13:29,921 and I will be your son. 3030 03:13:30,921 --> 03:13:34,587 So, don't make the same stupid mistakes I made. 3031 03:13:35,837 --> 03:13:37,171 And in the life after that, 3032 03:13:37,879 --> 03:13:40,921 I will be your father again, and you will be my son. 3033 03:13:41,796 --> 03:13:44,504 And you'll see how much I truly love you. 3034 03:13:45,421 --> 03:13:46,879 Then you can proudly say… 3035 03:13:47,837 --> 03:13:51,129 "My father is the best father in the world." 3036 03:13:54,421 --> 03:13:58,504 There is one star in my sky 3037 03:13:58,754 --> 03:14:02,504 And that one star is you 3038 03:14:03,087 --> 03:14:07,462 I have no one but you 3039 03:14:07,546 --> 03:14:11,379 -You are my whole world -Mishra Uncle… 3040 03:14:11,587 --> 03:14:15,921 -I put you in a place… -What do I do now? 3041 03:14:16,254 --> 03:14:20,129 Where no one is 3042 03:14:20,796 --> 03:14:22,962 Papa, my life 3043 03:14:23,046 --> 03:14:29,254 Keep your hand On my head every moment 3044 03:14:29,671 --> 03:14:33,837 Papa, my life, walk with me 3045 03:14:34,004 --> 03:14:37,754 You are the stone in every river 3046 03:14:38,087 --> 03:14:40,129 For me 3047 03:14:40,337 --> 03:14:46,962 These methods stop with you 3048 03:14:52,087 --> 03:14:53,046 Vijay… 3049 03:14:54,712 --> 03:14:55,837 Vijay, I'm leaving you. 3050 03:14:57,046 --> 03:14:59,296 I'm heading back to the US with the kids. 3051 03:15:00,379 --> 03:15:01,337 Vijay! 3052 03:15:03,171 --> 03:15:04,087 Vijay! 3053 03:15:13,546 --> 03:15:17,921 You are constantly in my heart 3054 03:15:18,046 --> 03:15:21,962 Just like my heartbeat 3055 03:15:22,337 --> 03:15:26,754 You are with me in my head No matter where I go 3056 03:15:26,879 --> 03:15:30,671 Whether you are there or not 3057 03:15:31,004 --> 03:15:35,254 You are always there in my sight 3058 03:15:35,462 --> 03:15:39,504 Wherever I go 3059 03:15:40,087 --> 03:15:42,212 Papa, my life 3060 03:15:42,296 --> 03:15:48,462 Keep your hand On my head every moment 3061 03:15:48,921 --> 03:15:53,087 Papa, my life, walk with me 3062 03:15:53,296 --> 03:15:57,129 You are the stone in every river 3063 03:15:57,421 --> 03:15:59,296 For me 3064 03:15:59,629 --> 03:16:05,712 These methods stop with you 3065 03:17:05,046 --> 03:17:07,087 Abrar has a younger brother… 3066 03:17:07,837 --> 03:17:09,962 who idolizes him and loves him unconditionally. 3067 03:17:10,421 --> 03:17:12,046 He is a professional butcher. 3068 03:17:12,629 --> 03:17:14,004 He lives in Istanbul. 3069 03:17:17,587 --> 03:17:20,379 He got some surgeries done and transformed himself into another Vijay. 3070 03:18:42,879 --> 03:18:43,754 What happened? 3071 03:18:50,129 --> 03:18:52,004 I can't handle blood, Aziz. 3072 03:18:56,254 --> 03:18:58,004 This wasn't just because of that, right? 3073 03:19:09,254 --> 03:19:13,087 We won't know until the baby is born whether it's Vijay's or mine. 3074 03:19:13,462 --> 03:19:15,004 If the baby doesn't look like me… 3075 03:19:15,754 --> 03:19:16,962 then it's mine. 3076 03:19:22,546 --> 03:19:24,546 Sister-in-law, I want to marry you. 3077 03:19:26,754 --> 03:19:27,712 You have two kids. 3078 03:19:28,587 --> 03:19:30,129 I will take full responsibility. 3079 03:19:31,587 --> 03:19:32,671 I hope you are okay with it. 3080 03:19:35,337 --> 03:19:36,212 Abid? 3081 03:19:38,046 --> 03:19:38,921 Zoya? 3082 03:19:39,754 --> 03:19:40,671 Good. 3083 03:19:54,212 --> 03:19:56,712 You were the one singing while he was taking my brother's life, right? 3084 03:19:57,796 --> 03:19:59,629 And you were the one who handed him a knife at the runway. 213872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.