All language subtitles for A.Royal.Recipe.For.Love.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,334 --> 00:00:43,710 One, two, three. 4 00:01:27,170 --> 00:01:29,631 - Morning, Rachel. - Morning, Emma! 5 00:01:29,715 --> 00:01:32,091 Oh, hey, any word from Martindale Publishing? 6 00:01:32,175 --> 00:01:34,385 No, but they said they'd get back to me in two weeks, 7 00:01:34,469 --> 00:01:37,847 and it's only been 13 days and 21 hours since we met. 8 00:01:37,931 --> 00:01:40,016 Their decision just isn't cooked through yet. 9 00:01:40,100 --> 00:01:41,768 I have a good feeling about this, okay? 10 00:01:41,852 --> 00:01:43,561 Your baking blog is... mwah! 11 00:01:43,645 --> 00:01:44,896 It's perfect for a cookbook 12 00:01:44,980 --> 00:01:47,330 and they would be crazy not to wanna publish it. 13 00:01:47,357 --> 00:01:48,650 Fingers crossed. 14 00:01:48,734 --> 00:01:50,109 Ah, should we start our day so 15 00:01:50,193 --> 00:01:51,569 our customers can start theirs? 16 00:01:51,653 --> 00:01:54,072 Oh... we shall. 17 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 Go get them, Jerry. That promotion is yours. 18 00:02:02,039 --> 00:02:03,589 Good morning, Louise. The usual? 19 00:02:05,292 --> 00:02:07,126 Thank you. 20 00:02:07,210 --> 00:02:08,503 Thank you. 21 00:02:08,587 --> 00:02:10,213 Thank you. 22 00:02:10,297 --> 00:02:11,756 Good morning. What'll it be? 23 00:02:11,840 --> 00:02:14,426 May I have a scone and your phone number? 24 00:02:15,886 --> 00:02:16,970 Of course! 25 00:02:20,766 --> 00:02:22,642 There you go! Call or e-mail 26 00:02:22,726 --> 00:02:25,228 and we'll respond with a quote ASAP. 27 00:02:26,313 --> 00:02:29,399 Uh... thanks. 28 00:02:29,483 --> 00:02:30,942 You're welcome! 29 00:02:32,486 --> 00:02:33,278 Are you kidding me? 30 00:02:33,362 --> 00:02:34,779 - What? - He was cute! 31 00:02:34,863 --> 00:02:36,906 I know and he might have us cater for him. 32 00:02:36,990 --> 00:02:38,116 Ugh, Emma! 33 00:02:40,827 --> 00:02:42,245 Here you go. 34 00:02:46,041 --> 00:02:48,209 Oh, my gosh, Rachel, it's an e-mail from Martindale. 35 00:02:48,293 --> 00:02:50,586 Emma! Oh, my gosh! 36 00:02:55,509 --> 00:02:56,759 Hello, ladies. 37 00:02:56,843 --> 00:02:58,886 Could I trouble you for an English Breakfast tea 38 00:02:58,970 --> 00:02:59,721 and a scone, please? 39 00:02:59,805 --> 00:03:00,931 Of course. 40 00:03:02,724 --> 00:03:06,436 Although, perhaps something a bit more exotic on my last day in town. 41 00:03:06,520 --> 00:03:08,646 You can't go wrong. I bake everything myself. 42 00:03:08,730 --> 00:03:10,190 Oh, you're the baker? 43 00:03:10,899 --> 00:03:13,443 I'm staying at the Hotel Niçoise down the block. 44 00:03:13,527 --> 00:03:15,945 I'm obsessed with everything they serve in their café. 45 00:03:16,029 --> 00:03:19,615 I even started eating cake for breakfast so I could try everything. 46 00:03:19,699 --> 00:03:22,243 When they told me it's all from the Pale Blue Dot, 47 00:03:22,327 --> 00:03:23,977 I just had to come see for myself. 48 00:03:24,037 --> 00:03:26,039 I'm so happy you like everything. 49 00:03:26,123 --> 00:03:29,834 Well, if you like this, you need to check out Emma's blog, Pinch of Perfect. 50 00:03:29,918 --> 00:03:31,618 I will add it to my reading list. 51 00:03:32,712 --> 00:03:35,840 Okay, so I will do the tea and a scone, please. 52 00:03:35,924 --> 00:03:37,008 Great. 53 00:03:38,218 --> 00:03:40,386 Actually, uh, one of everything else, too. 54 00:03:40,470 --> 00:03:42,389 I want my family to try it all. 55 00:03:43,265 --> 00:03:44,349 Okay. 56 00:03:48,687 --> 00:03:49,854 Hello, Mother. 57 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 Yes, it went well. 58 00:03:52,149 --> 00:03:53,525 We will be back tonight. 59 00:03:54,276 --> 00:03:55,444 See you soon! 60 00:03:57,320 --> 00:03:58,780 There you go. 61 00:04:01,825 --> 00:04:03,076 That should do it. 62 00:04:04,369 --> 00:04:06,287 - Yep. - Thank you kindly. 63 00:04:06,371 --> 00:04:09,415 - Thank you. - Thank you... kindly. 64 00:04:09,499 --> 00:04:10,625 Oh, my God! 65 00:04:15,755 --> 00:04:18,175 Okay. 66 00:04:24,890 --> 00:04:26,308 What does it say? 67 00:04:28,268 --> 00:04:33,023 Um, they said that they loved the recipes, but the content is a bit dry. 68 00:04:33,648 --> 00:04:35,650 What? I don't get it. 69 00:04:36,485 --> 00:04:39,779 She says, "All Martindale cookbooks must have a unique point of view" 70 00:04:39,863 --> 00:04:42,657 and mine doesn't have anything to say, so it's a pass. 71 00:04:42,741 --> 00:04:43,825 Oh. 72 00:04:45,368 --> 00:04:46,786 Let's go get a drink. 73 00:04:52,375 --> 00:04:55,837 There are plenty of boutique lifestyle book publishers in this city. 74 00:04:55,921 --> 00:04:59,841 I can't believe my cookbook got rejected for things that have nothing to do with cooking! 75 00:04:59,925 --> 00:05:02,760 - I'm sorry, Em. - Who are you? I'm a baker. 76 00:05:02,844 --> 00:05:04,554 I spend all of my day at the bakery, and then, 77 00:05:04,638 --> 00:05:05,972 I go home to work on my baking blog 78 00:05:06,056 --> 00:05:07,974 so that I can publish my baking book, and now, 79 00:05:08,058 --> 00:05:10,143 I'm being punished for baking too much? 80 00:05:10,227 --> 00:05:12,937 - Well, I think-- - Stop dribbling, Michael Jordan! 81 00:05:13,021 --> 00:05:14,272 Stop painting, Picasso. 82 00:05:14,356 --> 00:05:17,150 - Stop dancing and doing crunches, J. - Lo! 83 00:05:17,234 --> 00:05:20,486 Okay. Comparing yourself to all-time icons of popular culture, 84 00:05:20,570 --> 00:05:22,864 - I love the confidence. - You know what I mean. 85 00:05:22,948 --> 00:05:24,615 I think I know what Tilda means. 86 00:05:24,699 --> 00:05:26,909 People don't wanna read a list of steps, right? 87 00:05:26,993 --> 00:05:28,494 They wanna feel like their friend, Emma, 88 00:05:28,578 --> 00:05:31,247 the amazing baker, is with them teaching them how to bake. 89 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 You know, like you did with me. 90 00:05:32,749 --> 00:05:35,084 I live my life by a list of steps. 91 00:05:35,168 --> 00:05:37,086 I don't know that I can do it any other way. 92 00:05:37,170 --> 00:05:39,320 We need to tackle this one bite at a time. 93 00:05:39,339 --> 00:05:42,289 You need some life experiences and to get out of the bakery. 94 00:05:42,300 --> 00:05:46,095 Hmm? What about going on a date? Hmm? 95 00:05:46,179 --> 00:05:47,805 Who would I go on a date with? 96 00:05:47,889 --> 00:05:49,140 What about that cute customer 97 00:05:49,224 --> 00:05:50,516 from today who asked for your number? 98 00:05:50,600 --> 00:05:52,977 I thought he wanted to place a catering order. 99 00:05:53,061 --> 00:05:55,521 That's because your whole world revolves around baking. 100 00:05:55,605 --> 00:05:56,856 Touché. 101 00:05:56,940 --> 00:05:58,941 I appreciate the attempt, but love does not fit 102 00:05:59,025 --> 00:06:01,486 into my recipe for success right now, so let's keep thinking. 103 00:06:01,570 --> 00:06:03,029 Oh, well. 104 00:06:03,113 --> 00:06:04,906 Okay, I'm headed to produce... 105 00:06:04,990 --> 00:06:07,909 Where I will try and produce... Hmm, some ideas. 106 00:06:07,993 --> 00:06:09,828 Oh, man. 107 00:06:16,751 --> 00:06:17,919 Oh. 108 00:06:18,003 --> 00:06:20,546 - Um... - Um... this is the last one. 109 00:06:20,630 --> 00:06:22,757 Look, uh, I really need this flour 110 00:06:22,841 --> 00:06:24,509 and I'm on a bit of a tight schedule. 111 00:06:24,593 --> 00:06:26,302 See, the thing is, I also need it for-- 112 00:06:26,386 --> 00:06:28,221 A children's birthday party? 113 00:06:28,305 --> 00:06:30,598 Heh. I just need it. Okay? 114 00:06:30,682 --> 00:06:33,100 Fine. Um, I'll pay you for it. 115 00:06:33,184 --> 00:06:34,143 Excuse me? 116 00:06:34,227 --> 00:06:35,561 Yes, that's what, $7? 117 00:06:35,645 --> 00:06:38,272 I'll give you $20 for it. I'm in a big hurry, so... 118 00:06:38,356 --> 00:06:39,941 Well, then, maybe you should've planned better 119 00:06:40,025 --> 00:06:41,692 for whatever it is you're making. 120 00:06:41,776 --> 00:06:43,611 - $30. - Not interested. 121 00:06:43,695 --> 00:06:46,364 - 50. - You're really used to getting your way, huh? 122 00:06:46,448 --> 00:06:47,907 Well, not as often as you would think. 123 00:06:47,991 --> 00:06:49,951 Look, it's been a really bad day 124 00:06:50,035 --> 00:06:51,985 and I need this flour to make it better. 125 00:06:53,121 --> 00:06:54,580 Fine. 126 00:06:54,664 --> 00:06:56,207 First time baking? You know, 127 00:06:56,291 --> 00:06:57,959 you're not supposed to use that type of flour, right? 128 00:06:58,043 --> 00:07:00,461 I know what I'm doing. Thank you very much. 129 00:07:00,545 --> 00:07:02,547 Okay, well, enjoy your gritty cake. 130 00:07:03,256 --> 00:07:04,507 Enjoy your bad... 131 00:07:04,591 --> 00:07:08,053 Whatever you're gonna make with that... stuff. 132 00:07:08,637 --> 00:07:11,180 People just don't have grocery store etiquette anymore. 133 00:07:11,264 --> 00:07:12,765 Do you remember Banana-gate 2019? 134 00:07:12,849 --> 00:07:14,225 How could I forget? 135 00:07:14,309 --> 00:07:16,644 Oh, I can't believe you turned down 50 bucks, though. 136 00:07:16,728 --> 00:07:18,604 We could've used that towards the new oven fund. 137 00:07:18,688 --> 00:07:20,273 Your new oven fund. 138 00:07:20,357 --> 00:07:21,941 I think the oven is charming. 139 00:07:22,025 --> 00:07:23,902 More like charring. 140 00:07:25,528 --> 00:07:27,572 Sorry, we're closed. 141 00:07:28,782 --> 00:07:30,782 Isn't that the woman from this morning? 142 00:07:32,661 --> 00:07:34,078 Sorry, miss, we're closed. 143 00:07:34,162 --> 00:07:36,247 May I just come in for a moment? 144 00:07:36,331 --> 00:07:37,957 - Uh-- - I have a proposition. 145 00:07:38,041 --> 00:07:40,042 Well, you can always place an order on our website. 146 00:07:40,126 --> 00:07:42,878 My apologies. I haven't properly introduced myself. 147 00:07:42,962 --> 00:07:45,590 I'm just a stranger barging into your lovely shop. 148 00:07:45,674 --> 00:07:47,091 Kind of. 149 00:07:47,175 --> 00:07:49,719 My name is Princess Alexandra Batcher 150 00:07:49,803 --> 00:07:51,304 of the Kingdom of Sanovia. 151 00:07:51,388 --> 00:07:53,723 Pleased to make your acquaintance, again. 152 00:07:53,807 --> 00:07:57,935 I'm... Emma Morton of the Pale Blue Dot, 153 00:07:58,019 --> 00:07:59,937 and this is Rachel Jones. 154 00:08:00,021 --> 00:08:03,399 Of... Astoria. 155 00:08:03,483 --> 00:08:05,234 To what do we owe the pleasure? 156 00:08:05,318 --> 00:08:09,322 Well, I'm hosting a 40th anniversary party for my parents. 157 00:08:09,406 --> 00:08:12,533 The King and Queen of Sanovia? 158 00:08:12,617 --> 00:08:14,327 Correct. 159 00:08:14,411 --> 00:08:16,912 It's going to be an intimate, multi-day celebration 160 00:08:16,996 --> 00:08:18,664 at our family's vacation cottage, 161 00:08:18,748 --> 00:08:21,792 culminating in a banquet with their closest friends. 162 00:08:21,876 --> 00:08:23,461 I would be thrilled, Emma, 163 00:08:23,545 --> 00:08:26,422 if you would bake your wonderful creations at all of the events. 164 00:08:26,506 --> 00:08:27,882 I've been through your entire blog 165 00:08:27,966 --> 00:08:29,717 and you are exactly what I'm looking for. 166 00:08:29,801 --> 00:08:34,221 Wow! I've never catered a royal event before. 167 00:08:34,305 --> 00:08:36,807 There'd be some extra logistics for shipping-- 168 00:08:36,891 --> 00:08:39,491 Emma, I think I would like you to travel to Sanovia 169 00:08:39,519 --> 00:08:41,854 to be the head pastry chef on the premises. 170 00:08:41,938 --> 00:08:43,398 Oh, my God! 171 00:08:44,023 --> 00:08:46,651 That sounds like a really big job. 172 00:08:46,735 --> 00:08:49,885 No bigger than serving your patrons between here and the hotel! 173 00:08:49,904 --> 00:08:51,864 It's just that we're so busy at the bakery, 174 00:08:51,948 --> 00:08:53,491 and I have my blog, and I'm actually working on-- 175 00:08:53,575 --> 00:08:57,078 Emma, we are taking your blog international, darling! 176 00:08:57,162 --> 00:08:59,747 International! 177 00:08:59,831 --> 00:09:00,873 Sorry. 178 00:09:00,957 --> 00:09:03,042 This is my offer. 179 00:09:12,427 --> 00:09:16,055 This would buy us a very nice oven. 180 00:09:16,139 --> 00:09:20,518 This is a very enticing number, Your Highness. 181 00:09:20,602 --> 00:09:22,436 - May I think about it? - Of course. 182 00:09:22,520 --> 00:09:24,814 - Let me know by tonight. - Oh, so a few hours. Great! 183 00:09:24,898 --> 00:09:29,110 Mm-hmm. Tell me, is that little one spoken for? 184 00:09:29,194 --> 00:09:30,736 - No. - It's all yours. 185 00:09:33,865 --> 00:09:35,783 - Au revoir! - Au revoir... 186 00:09:35,867 --> 00:09:37,243 Bye. 187 00:09:41,998 --> 00:09:43,333 I love her. 188 00:09:44,292 --> 00:09:47,461 International! 189 00:09:47,545 --> 00:09:49,798 Okay, what could go wrong? 190 00:09:51,090 --> 00:09:52,717 What if a vendor messes up an order? 191 00:09:52,801 --> 00:09:54,501 What, what if the oven breaks down? 192 00:09:54,511 --> 00:09:56,971 I have been at this place by your side for years. 193 00:09:57,055 --> 00:09:59,933 I know it like the back of my hand. It will be fine. 194 00:10:00,892 --> 00:10:03,492 This is what Martindale Publishing was talking about, 195 00:10:03,561 --> 00:10:05,396 getting out of the West Village, living a little, 196 00:10:05,480 --> 00:10:06,939 getting inspired! 197 00:10:07,023 --> 00:10:09,567 Plus, check out Alexandra's older brother 198 00:10:09,651 --> 00:10:12,361 and future king of Sanovia. 199 00:10:12,445 --> 00:10:15,656 Hmm? Single and looking for a queen. 200 00:10:17,617 --> 00:10:20,578 My recipe for love definitely does not include a prince 201 00:10:20,662 --> 00:10:22,812 or anyone from a job, and it's not happening 202 00:10:22,831 --> 00:10:24,540 before I publish my cookbook. 203 00:10:24,624 --> 00:10:26,167 I don't think you guys would get along anyway. 204 00:10:26,251 --> 00:10:27,543 He's clearly a playboy. 205 00:10:27,627 --> 00:10:30,045 And you, you deserve someone who appreciates you. 206 00:10:40,348 --> 00:10:42,933 - Okay, I'm in. - Ha! Yes! 207 00:10:58,449 --> 00:10:59,909 Okay, what's it like? 208 00:11:01,286 --> 00:11:04,455 Are there horses? Is Prince Henry there? 209 00:11:05,540 --> 00:11:07,625 Is he on a horse? 210 00:11:08,501 --> 00:11:13,005 - Emma! - Uh, sorry, no... horses, no Henry, no... Henry on horses. 211 00:11:13,089 --> 00:11:15,008 Uh, large coffee for Brian? 212 00:11:16,342 --> 00:11:18,135 Oh, Brian. 213 00:11:18,219 --> 00:11:19,428 Uh, here you go. 214 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 - Thank you. - Have a good day. 215 00:11:21,139 --> 00:11:23,599 Oh, and um, Emma says hello. 216 00:11:23,683 --> 00:11:24,975 What... can you please focus 217 00:11:25,059 --> 00:11:26,227 on running that place? 218 00:11:27,186 --> 00:11:28,729 Are you following my instructions? 219 00:11:28,813 --> 00:11:31,065 Yes. I am... uh, 220 00:11:31,149 --> 00:11:34,944 yep, I'm... sticking to them, uh, diligently. 221 00:11:35,028 --> 00:11:36,696 Is this a new scone recipe? 222 00:11:37,113 --> 00:11:37,988 What was that? 223 00:11:39,157 --> 00:11:40,557 Sorry, you're breaking up! 224 00:11:40,617 --> 00:11:42,035 Gotta go! Good luck! 225 00:11:42,911 --> 00:11:46,413 Emma! Welcome to Sanovia! 226 00:11:46,497 --> 00:11:48,041 Yeah. Oh! 227 00:11:49,125 --> 00:11:52,253 Let me show you around our quaint little country getaway. 228 00:11:52,337 --> 00:11:54,547 Yeah, it's... quaint, all right. 229 00:11:56,966 --> 00:11:58,217 Thank you. 230 00:12:03,681 --> 00:12:06,581 Well, as you can see, the place needs a bit of a makeover. 231 00:12:06,601 --> 00:12:08,561 You say in your blog that you love the classics, 232 00:12:08,645 --> 00:12:11,146 well, this family loves the classics. 233 00:12:11,230 --> 00:12:12,898 I think it's charming. 234 00:12:12,982 --> 00:12:14,316 For a museum. 235 00:12:14,400 --> 00:12:17,278 This place is stuck in the 1800s. 236 00:12:17,362 --> 00:12:20,030 And I'm not just talking about laying new carpet. 237 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 It is about ushering in a new era for the family, 238 00:12:23,159 --> 00:12:25,578 the monarchy and the country! 239 00:12:25,662 --> 00:12:28,372 I want Sanovia to be a global leader. 240 00:12:28,456 --> 00:12:32,418 I want our family to have a better relationship with the citizens. 241 00:12:32,502 --> 00:12:34,352 I want our name to appear in The Times 242 00:12:34,379 --> 00:12:36,839 for our humanitarian work, 243 00:12:36,923 --> 00:12:39,466 not just in the tabloids when Henry is spotted 244 00:12:39,550 --> 00:12:41,969 with another love interest. 245 00:12:42,053 --> 00:12:45,306 My mother was the first ruling queen of this country, 246 00:12:45,390 --> 00:12:48,017 and while I will likely not hold that title, 247 00:12:48,101 --> 00:12:50,853 I plan on using my degrees from Harvard, Oxford, 248 00:12:50,937 --> 00:12:54,064 and the London School of Economics to continue 249 00:12:54,148 --> 00:12:57,318 the tradition of powerful women in the monarchy. 250 00:12:57,402 --> 00:12:59,528 It is a big reason why I brought you here, Emma. 251 00:12:59,612 --> 00:13:04,241 Your baking is exquisite, yes, but I love your story, too. 252 00:13:04,325 --> 00:13:07,286 Really? What is my story? 253 00:13:07,370 --> 00:13:09,663 Self-made entrepreneur and businesswoman, 254 00:13:09,747 --> 00:13:11,790 on the verge of a career breakthrough. 255 00:13:11,874 --> 00:13:13,459 You think that's my story? 256 00:13:14,460 --> 00:13:16,337 I need you to be my PR woman! 257 00:13:17,672 --> 00:13:20,549 Speaking of PR, to kickstart this whole plan, 258 00:13:20,633 --> 00:13:22,509 I have a journalist from Marquess Magazine 259 00:13:22,593 --> 00:13:23,552 dropping in throughout the week 260 00:13:23,636 --> 00:13:24,887 to write a profile on the family. 261 00:13:24,971 --> 00:13:26,472 I love Marquess Magazine! 262 00:13:26,556 --> 00:13:28,682 It's like if Vogue wore a tiara. 263 00:13:28,766 --> 00:13:30,559 Oh, well, if your baking is as good 264 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 as I'm expecting it to be, you should be featured in the article. 265 00:13:33,479 --> 00:13:35,606 - That would be amazing. - Oh, pardon me. 266 00:13:35,690 --> 00:13:36,982 I have to take this. 267 00:13:37,066 --> 00:13:39,416 But please, explore your workspace for the week. 268 00:13:40,486 --> 00:13:41,863 Bonjour! 269 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 Oh... 270 00:14:03,134 --> 00:14:05,303 Oh! 271 00:14:07,138 --> 00:14:08,306 Oh... 272 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 - Excuse me? - Wha... I'm sorry, 273 00:14:12,518 --> 00:14:13,644 I didn't realize I was... 274 00:14:13,728 --> 00:14:15,312 - Flour girl? - Flour napper? 275 00:14:15,396 --> 00:14:16,480 What are you doing here? 276 00:14:16,564 --> 00:14:18,190 I was invited by Princess Alexandra. 277 00:14:18,274 --> 00:14:19,024 What are you doing here? 278 00:14:19,108 --> 00:14:20,192 This is my house. 279 00:14:20,276 --> 00:14:22,611 Are you a gardener or something? 280 00:14:22,695 --> 00:14:25,114 Why would a gardener be using the oven? 281 00:14:25,198 --> 00:14:26,573 Heating up your lunch? I... I don't know 282 00:14:26,657 --> 00:14:28,158 what the rules are for gardeners. 283 00:14:28,242 --> 00:14:31,036 Wait, what did Alexandra invite you for? 284 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 Ah, excellent! You two have been acquainted. 285 00:14:33,539 --> 00:14:36,000 Uh, Allie, who is this? A friend of yours? 286 00:14:36,084 --> 00:14:37,042 Apologies, Emma. 287 00:14:37,126 --> 00:14:38,377 Is my brother being rude? 288 00:14:38,461 --> 00:14:40,504 That seems to be his default disposition. 289 00:14:40,588 --> 00:14:41,964 Your brother? That's not Henry. 290 00:14:42,048 --> 00:14:43,132 You're right about that. 291 00:14:43,216 --> 00:14:44,508 That was not a compliment. 292 00:14:44,592 --> 00:14:46,510 Oh, my! Bantering already. 293 00:14:46,594 --> 00:14:48,846 How fun! I have a feeling you two are going to work 294 00:14:48,930 --> 00:14:50,264 wonderfully together. 295 00:14:51,224 --> 00:14:52,474 What are you talking about? 296 00:14:52,558 --> 00:14:54,560 Well, Ollie, this is Emma, 297 00:14:54,644 --> 00:14:57,438 our head pastry chef for the week's festivities. 298 00:14:57,522 --> 00:15:00,983 And this is my brother, Oliver, our guest chef for the week. 299 00:15:01,067 --> 00:15:03,569 Together, the two of you will create amazing meals 300 00:15:03,653 --> 00:15:06,503 for our guests, impressing one of the foremost journalists 301 00:15:06,531 --> 00:15:08,907 in Europe, and setting the nation on a path 302 00:15:08,991 --> 00:15:10,534 to a larger global relevance. 303 00:15:10,618 --> 00:15:13,579 Heh, seems like an oversimplified path to diplomacy, no? 304 00:15:13,663 --> 00:15:15,664 I'm just getting started, Brother. 305 00:15:15,748 --> 00:15:17,291 Emma, come with me. 306 00:15:18,626 --> 00:15:21,587 You are a... prince? 307 00:15:21,671 --> 00:15:23,214 Surprise. 308 00:15:28,803 --> 00:15:31,346 Ah, Emma, allow me to introduce you 309 00:15:31,430 --> 00:15:32,630 to our guests of honour. 310 00:15:32,682 --> 00:15:33,891 This is my father, King Simon. 311 00:15:33,975 --> 00:15:35,725 It's a pleasure to meet you, Emma. 312 00:15:35,726 --> 00:15:36,935 Welcome to Sanovia. 313 00:15:37,019 --> 00:15:40,397 Thank you kindly, Your Majesty. 314 00:15:40,481 --> 00:15:42,859 And my mother, Queen Evelyn. 315 00:15:43,734 --> 00:15:46,737 Hello... Your Queen... My Queen. 316 00:15:46,821 --> 00:15:49,782 So, you are the great American baker 317 00:15:49,866 --> 00:15:51,534 Alexandra's been going on about. 318 00:15:52,201 --> 00:15:55,829 That is a very generous title, but I guess that's me. 319 00:15:55,913 --> 00:16:00,918 Alexandra, what is wrong with our pastry chef 320 00:16:01,002 --> 00:16:02,628 from the dedication gala? 321 00:16:02,712 --> 00:16:04,963 His bistro has a Michelin star. 322 00:16:05,047 --> 00:16:06,924 As I've said, Mother, 323 00:16:07,008 --> 00:16:10,010 this is not only a celebration of you and Father, 324 00:16:10,094 --> 00:16:13,263 but it is also an opportunity for us to show a fresh, 325 00:16:13,347 --> 00:16:15,015 modern side of the monarchy. 326 00:16:15,099 --> 00:16:18,399 And for what it's worth, my bakery has a four-star rating on Yelp. 327 00:16:19,687 --> 00:16:22,106 What is a... Yelp? 328 00:16:22,190 --> 00:16:23,398 Isn't Yelp a person? 329 00:16:23,482 --> 00:16:24,441 Oh... 330 00:16:24,525 --> 00:16:25,609 Oh, never mind! 331 00:16:25,693 --> 00:16:28,153 I... I am thrilled to be here 332 00:16:28,237 --> 00:16:31,532 and I will make sure that this is a very special occasion 333 00:16:31,616 --> 00:16:32,574 for the two of you. 334 00:16:32,658 --> 00:16:33,909 Speaking of, 335 00:16:33,993 --> 00:16:35,452 we must find some time to conduct your interview 336 00:16:35,536 --> 00:16:37,788 - with the journalist. - Oh, goodness, that silly thing. 337 00:16:37,872 --> 00:16:39,873 We'll talk about it at dinner. 338 00:16:39,957 --> 00:16:41,834 It was n... nice to meet... 339 00:16:41,918 --> 00:16:43,585 Lovely to meet you. 340 00:16:43,669 --> 00:16:45,254 You too. 341 00:16:46,797 --> 00:16:48,716 Well, I think that went well. 342 00:16:50,051 --> 00:16:51,802 If you say so. 343 00:16:53,930 --> 00:16:55,848 And here are your quarters. 344 00:16:55,932 --> 00:16:57,391 So, just feel free to get settled 345 00:16:57,475 --> 00:16:59,434 and I'm really looking forward to dessert tonight. 346 00:16:59,518 --> 00:17:00,811 What's that now? 347 00:17:00,895 --> 00:17:03,730 Oh, we always have dinner at 7:00 p.m. sharp. 348 00:17:03,814 --> 00:17:05,858 Gotcha. Great. 349 00:17:05,942 --> 00:17:07,276 I'll see you in a bit. 350 00:17:10,196 --> 00:17:12,489 And do not worry about Oliver. 351 00:17:12,573 --> 00:17:14,923 His bark is worse than his bite. 352 00:17:14,992 --> 00:17:17,327 Oh, I have to take this. 353 00:17:17,411 --> 00:17:18,871 Hola, Miguel! 354 00:17:24,293 --> 00:17:25,962 Okay... 355 00:17:43,562 --> 00:17:46,566 Oh, Spooncer, give me strength. 356 00:17:52,822 --> 00:17:53,947 What's so funny? 357 00:17:54,031 --> 00:17:55,699 Oh, your coat, it is so white. 358 00:17:55,783 --> 00:17:58,702 Have you worn it since graduating culinary school? 359 00:17:58,786 --> 00:18:00,996 No, I bought it for this trip 360 00:18:01,080 --> 00:18:02,789 because I thought I'd be working with a professional. 361 00:18:02,873 --> 00:18:05,126 So sorry to disappoint. 362 00:18:07,211 --> 00:18:08,587 What are you making? 363 00:18:08,671 --> 00:18:10,756 Pheasant stew. Father's favourite. 364 00:18:10,840 --> 00:18:12,382 - You? - Carrot cake. 365 00:18:12,466 --> 00:18:13,467 Ah. 366 00:18:15,303 --> 00:18:16,678 May I? 367 00:18:16,762 --> 00:18:17,972 Be my guest. 368 00:18:19,015 --> 00:18:21,600 You know, Mother loves a carrot cake. 369 00:18:21,684 --> 00:18:22,809 Oh, good. 370 00:18:22,893 --> 00:18:24,645 And she has very high standards for it. 371 00:18:24,729 --> 00:18:26,606 Oh, good... 372 00:18:32,403 --> 00:18:34,655 Well, hello there. 373 00:18:38,743 --> 00:18:40,827 Okay. 374 00:18:40,911 --> 00:18:43,289 Take... take you. 375 00:18:44,957 --> 00:18:45,958 Go. 376 00:18:47,418 --> 00:18:48,711 Okay. 377 00:18:55,092 --> 00:18:58,512 Two eggs... Thank you. 378 00:18:59,263 --> 00:19:00,431 Sugar. 379 00:19:12,943 --> 00:19:14,028 Okay... 380 00:19:16,197 --> 00:19:19,199 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! 381 00:19:19,283 --> 00:19:21,576 What is it? The kitchen should have everything you need. 382 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 All the measurements here are different. 383 00:19:23,162 --> 00:19:26,832 Oh, right, you Americans insist on using unrelated 384 00:19:26,916 --> 00:19:30,752 and arbitrary terms like feet, and yards, and cups. 385 00:19:30,836 --> 00:19:35,215 All of my measurements are in American and I don't know how to switch tablespoons to grams. 386 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 Well, just eyeball it. 387 00:19:36,592 --> 00:19:38,510 Uh, no. 388 00:19:38,594 --> 00:19:40,178 What, do you need to use your GPS 389 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 to get to work every day? 390 00:19:41,430 --> 00:19:44,016 - I take the subway. - Oof. 391 00:19:45,017 --> 00:19:46,102 Okay. 392 00:19:47,228 --> 00:19:49,479 Ugh, stupid battery! 393 00:19:49,563 --> 00:19:51,565 - What is it? - Nothing. 394 00:19:51,649 --> 00:19:53,567 - Ah! - You okay? 395 00:19:54,735 --> 00:19:55,777 I'm fine. 396 00:19:55,861 --> 00:19:57,154 Okay. 397 00:19:57,238 --> 00:19:59,906 Can figure this out. Can figure this out. Okay. 398 00:19:59,990 --> 00:20:02,200 Eight... eight ounces is a cup. 399 00:20:02,284 --> 00:20:04,662 16... 16 ounces, okay. 400 00:20:05,496 --> 00:20:06,997 Okay. 401 00:20:07,081 --> 00:20:09,041 Come on, come on, come on, come on! 402 00:20:09,125 --> 00:20:11,501 Maybe if you stare at it harder, it'll cook faster. 403 00:20:15,256 --> 00:20:16,965 Dinner is served, family! 404 00:20:21,595 --> 00:20:22,638 Oh. 405 00:20:26,767 --> 00:20:28,310 I wouldn't serve that to the hounds, 406 00:20:28,394 --> 00:20:30,479 much less a king and a queen. 407 00:20:33,691 --> 00:20:35,484 Stupid metric system! 408 00:20:46,328 --> 00:20:49,206 Fruit salad. Fruit salad. Fruit salad. 409 00:20:49,290 --> 00:20:50,374 Fruit salad. 410 00:20:51,584 --> 00:20:53,168 Okay. 411 00:20:53,252 --> 00:20:56,630 "Cut into one/4" slices." 412 00:20:56,714 --> 00:20:59,049 Of course. Um, inches. 413 00:20:59,133 --> 00:21:01,218 Shoot, okay, um... 414 00:21:04,221 --> 00:21:07,516 Uh-oh, onto Plan B already? 415 00:21:07,600 --> 00:21:09,267 Well, you better work fast. 416 00:21:09,351 --> 00:21:10,560 They're gobbling up their dinners. 417 00:21:10,644 --> 00:21:11,728 I must say, 418 00:21:11,812 --> 00:21:13,397 you are incredibly helpful. 419 00:21:13,481 --> 00:21:15,565 Oh! What can I help you with? 420 00:21:15,649 --> 00:21:16,900 I don't need any help, thanks. 421 00:21:16,984 --> 00:21:18,527 This recipe doesn't call for red wine. 422 00:21:22,281 --> 00:21:23,698 - Ah. - Ah. 423 00:21:23,782 --> 00:21:25,575 The moment we've all been waiting for. 424 00:21:25,659 --> 00:21:27,744 I trust the kitchen was to your liking? 425 00:21:27,828 --> 00:21:29,162 Absolutely. 426 00:21:29,246 --> 00:21:32,999 I've gone from Pale Blue Dot to bright, shiny pots. 427 00:21:34,460 --> 00:21:37,462 Anyway, I decided to complement Oliver's-- 428 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 Prince... Oliver. 429 00:21:39,465 --> 00:21:40,841 Right. 430 00:21:40,925 --> 00:21:44,928 I decided to complement Prince Oliver's hearty meal 431 00:21:45,012 --> 00:21:47,514 with something light and refreshing, 432 00:21:47,598 --> 00:21:51,017 so I've prepared an autumn harvest fruit medley. 433 00:21:51,101 --> 00:21:52,060 Oh! 434 00:21:52,144 --> 00:21:54,062 Emma, this is divine! 435 00:21:54,146 --> 00:21:55,355 And good instincts. 436 00:21:55,439 --> 00:21:56,606 I'm quite full. 437 00:21:56,690 --> 00:22:00,444 Hmm, so, baker can cut fruit. 438 00:22:00,528 --> 00:22:01,445 Evelyn. 439 00:22:01,445 --> 00:22:02,571 Well, I was just expecting 440 00:22:02,655 --> 00:22:03,905 the baker to bake. 441 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 I have this for breakfast. 442 00:22:06,534 --> 00:22:09,411 Your Majesty, my apologies. I'll-- 443 00:22:09,495 --> 00:22:11,329 Thank you, Emma. This is delicious. 444 00:22:11,413 --> 00:22:13,665 And I'm sure you're only just getting started. 445 00:22:16,085 --> 00:22:18,003 Mm! Wonderful. 446 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 Simon. 447 00:22:29,890 --> 00:22:32,267 How did it go? Peachy? 448 00:22:32,351 --> 00:22:33,727 Ha, ha, ha. 449 00:22:33,811 --> 00:22:36,188 This day can't end soon enough. 450 00:22:36,272 --> 00:22:38,940 You looked hungry. I brought you some stew. 451 00:22:39,024 --> 00:22:40,150 Thank you. 452 00:22:44,572 --> 00:22:45,614 Mm. 453 00:22:49,451 --> 00:22:51,620 I'm a really good baker, you know? 454 00:22:51,704 --> 00:22:53,539 Yeah, okay. 455 00:22:54,415 --> 00:22:56,416 Pale Blue Dot is a West Village staple 456 00:22:56,500 --> 00:22:58,050 and I bake everything in there. 457 00:22:58,544 --> 00:22:59,419 Okay. 458 00:22:59,503 --> 00:23:00,754 And we supply the pastries 459 00:23:00,838 --> 00:23:02,214 to the hotel where you stayed. 460 00:23:02,298 --> 00:23:03,248 Oh, that's funny. 461 00:23:03,257 --> 00:23:05,050 I never saw sad carrot cake 462 00:23:05,134 --> 00:23:06,384 on the menu while I was staying there. 463 00:23:06,468 --> 00:23:08,018 That was an aberration, okay? 464 00:23:08,053 --> 00:23:09,721 Your metric system really threw me off. 465 00:23:09,805 --> 00:23:11,556 Well, maybe if you got your nose outta that notebook 466 00:23:11,640 --> 00:23:13,058 every once in a while, you'd be better 467 00:23:13,142 --> 00:23:14,226 at trusting your instincts. 468 00:23:14,310 --> 00:23:15,936 See, that's why my bakery is successful. 469 00:23:16,020 --> 00:23:18,605 Going exactly by the book leads to the exact same, 470 00:23:18,689 --> 00:23:20,190 delicious result every time. 471 00:23:20,274 --> 00:23:21,525 - Almost every time. - W... so, what, 472 00:23:21,609 --> 00:23:23,568 no recipes allowed? That's what you learned 473 00:23:23,652 --> 00:23:25,987 at whatever fancy culinary school you attended? 474 00:23:26,071 --> 00:23:29,324 Oh, no. My parents would never allow me to attend school 475 00:23:29,408 --> 00:23:32,369 for something so lowly as cooking. Huh. 476 00:23:32,453 --> 00:23:34,246 Well, then, where did you learn? 477 00:23:34,330 --> 00:23:35,789 Here and there. 478 00:23:36,790 --> 00:23:38,390 Very well, Your Mysteriousness, 479 00:23:38,417 --> 00:23:40,002 I should get to bed. 480 00:23:41,629 --> 00:23:42,779 Uh, I'm gonna go into 481 00:23:42,838 --> 00:23:44,138 the market in the morning, 482 00:23:44,173 --> 00:23:46,633 pick up a few things for Alexandra's tea party. 483 00:23:46,717 --> 00:23:48,635 Would you... care to join me? 484 00:23:48,719 --> 00:23:50,345 Yes, thank you. That would be great. 485 00:23:50,429 --> 00:23:51,555 Uh, 7:00 a.m.? 486 00:23:51,639 --> 00:23:54,015 Right. 487 00:23:54,099 --> 00:23:56,017 Bakers rise with the sun. 488 00:23:56,101 --> 00:23:57,394 Um, nothing will be open then. 489 00:23:57,478 --> 00:23:58,436 Oh, right. 490 00:23:58,520 --> 00:24:00,605 - 9:00. - It's a date! 491 00:24:00,689 --> 00:24:02,190 Time. 9:00 a.m. is a time. 492 00:24:02,274 --> 00:24:04,609 You're correct, it is a time. 493 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 Good night. 494 00:24:05,778 --> 00:24:06,945 Enjoy dreaming of 495 00:24:07,029 --> 00:24:08,530 conversions and measurements. 496 00:24:08,614 --> 00:24:10,783 I will. 497 00:24:11,408 --> 00:24:12,325 Ugh! 498 00:24:18,082 --> 00:24:21,209 The metric system really does make a lot more sense. 499 00:24:21,293 --> 00:24:23,920 Maybe, but don't they drive on the wrong side of the road over there? 500 00:24:24,004 --> 00:24:25,046 So, it evens out. 501 00:24:25,130 --> 00:24:27,675 Okay. Enough about... Measuring. 502 00:24:28,676 --> 00:24:30,260 Tell me about Oliver. 503 00:24:30,344 --> 00:24:32,721 Prince Oliver is rude and annoying, 504 00:24:32,805 --> 00:24:34,723 and he thinks he's extremely clever. 505 00:24:34,807 --> 00:24:37,058 I mean, his stew is good, but he knows it's good, 506 00:24:37,142 --> 00:24:39,603 which is just so rude and annoying. 507 00:24:39,687 --> 00:24:42,063 - Yeah, sounds rude and annoying. - Yeah. 508 00:24:42,147 --> 00:24:44,399 I can't believe I have to share the kitchen with him all week. 509 00:24:44,483 --> 00:24:46,783 Well, does he look anything like his brother? 510 00:24:47,653 --> 00:24:49,112 How are things going over there? 511 00:24:49,196 --> 00:24:51,072 Are you following my instructions? 512 00:24:51,156 --> 00:24:53,575 Yes... I am following 513 00:24:53,659 --> 00:24:56,787 Queen Emma's recipe for bakery success. 514 00:25:00,916 --> 00:25:03,084 Okay, I know that's the oven. You need to bang it harder. 515 00:25:03,168 --> 00:25:04,586 - Harder? - Harder. 516 00:25:08,006 --> 00:25:09,966 Oh, my gosh, someone's at my door. What do I do? 517 00:25:10,050 --> 00:25:11,384 Answer it, weirdo. 518 00:25:11,468 --> 00:25:13,178 Ugh! This is it. 519 00:25:13,262 --> 00:25:14,679 I'm getting fired. 520 00:25:19,059 --> 00:25:20,409 Good evening, Your Majesty. 521 00:25:20,477 --> 00:25:21,770 Hello, Emma. 522 00:25:21,854 --> 00:25:23,229 Oh, have I disturbed you? 523 00:25:23,313 --> 00:25:25,398 I'm sorry to come calling so late. 524 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 No, not at all. 525 00:25:26,775 --> 00:25:28,735 Enjoyed what you served at dinner. 526 00:25:28,819 --> 00:25:31,446 I imagine you were exhausted after all your travels. 527 00:25:31,530 --> 00:25:33,531 I'm sorry we put you straight to work. 528 00:25:33,615 --> 00:25:35,158 Oh, that's why I'm here. 529 00:25:35,242 --> 00:25:36,993 And I promise not to repurpose 530 00:25:37,077 --> 00:25:38,662 the Queen's breakfast for the rest of the trip. 531 00:25:38,746 --> 00:25:40,747 Splendid. 532 00:25:40,831 --> 00:25:43,291 I have come with a favour to ask. 533 00:25:43,375 --> 00:25:44,825 Now, I imagine you have plans 534 00:25:44,835 --> 00:25:46,461 for what to bake for the anniversary party, 535 00:25:46,545 --> 00:25:49,756 but I was hoping you could help me with a little... 536 00:25:49,840 --> 00:25:52,300 Surprise for the Queen. 537 00:25:52,384 --> 00:25:54,094 Of course! 538 00:25:54,178 --> 00:25:57,556 Are you familiar with the dessert Baked Alaska? 539 00:25:58,932 --> 00:25:59,974 Mm-hmm. 540 00:26:00,058 --> 00:26:02,477 It's the Queen's favourite dessert, 541 00:26:02,561 --> 00:26:05,647 and I was hoping that, in addition to what you're preparing, 542 00:26:05,731 --> 00:26:08,317 you could make it to serve to her at the party. 543 00:26:09,401 --> 00:26:12,821 Absolutely! What a sweet idea. 544 00:26:12,905 --> 00:26:14,531 That's excellent! She will be thrilled. 545 00:26:14,615 --> 00:26:15,615 Thank you, Emma. 546 00:26:15,699 --> 00:26:17,909 Oh, and um, may I say, 547 00:26:17,993 --> 00:26:20,578 I'm glad you're working so well with Oliver. 548 00:26:20,662 --> 00:26:24,541 I know, um, the boy can be quite strong-willed. 549 00:26:25,542 --> 00:26:27,127 We are two peas in a pod. 550 00:26:27,211 --> 00:26:31,089 Hmm. Indeed! Well, good night, Emma. 551 00:26:31,173 --> 00:26:33,175 Good night, Your Majesty. 552 00:26:38,680 --> 00:26:40,474 Oh... 553 00:26:43,143 --> 00:26:44,019 Emma! 554 00:26:44,019 --> 00:26:45,521 Emma, is he gone? 555 00:26:46,063 --> 00:26:48,606 Yes, he is. 556 00:26:48,690 --> 00:26:51,193 Did he just say what I think he said? 557 00:26:56,365 --> 00:26:58,242 Oh, yes, he did. 558 00:26:59,451 --> 00:27:01,078 Well, that's just splendid. 559 00:27:01,829 --> 00:27:03,705 Why? 560 00:27:38,574 --> 00:27:40,242 - Morning! - Good morning. 561 00:27:42,077 --> 00:27:43,495 Nine o'clock. 562 00:27:43,579 --> 00:27:44,997 9:07, actually. 563 00:27:45,622 --> 00:27:47,249 Uh, so it is. 564 00:27:48,584 --> 00:27:50,752 We're supposed to go to the market? 565 00:27:50,836 --> 00:27:53,881 Yes, we are. I will just finish this. 566 00:27:57,134 --> 00:27:59,303 - Good puzzle? - Uh, it is. 567 00:28:08,937 --> 00:28:12,524 Could you uh... tap a little more quietly, please? 568 00:28:12,608 --> 00:28:14,108 Yep. 569 00:28:17,321 --> 00:28:20,156 Okay, should I get two of those? 570 00:28:27,706 --> 00:28:29,332 I will finish this later. 571 00:28:29,416 --> 00:28:30,792 Oh, okay! 572 00:28:33,420 --> 00:28:35,129 - Yeah. - Wonderful. 573 00:28:37,090 --> 00:28:38,591 So, I'm making scones, 574 00:28:38,675 --> 00:28:40,677 a sponge cake, madeleines, petits fours and a trifle. 575 00:28:40,761 --> 00:28:42,136 Nice and traditional. 576 00:28:42,220 --> 00:28:43,513 That's what your sister wanted, right? 577 00:28:43,597 --> 00:28:45,431 - Sure. - Okay, I don't know this market, 578 00:28:45,515 --> 00:28:47,809 but I'm thinking I'll need about 45 minutes. 579 00:28:47,893 --> 00:28:50,103 - Meet you back at the car? - Not factoring in any time 580 00:28:50,187 --> 00:28:51,521 to wrestle away flour from anyone? 581 00:28:51,605 --> 00:28:53,064 Ha, ha. 582 00:28:53,148 --> 00:28:54,482 What's your plan? 583 00:28:54,566 --> 00:28:56,067 Oh, I think I'll peruse a little bit. 584 00:28:56,151 --> 00:28:57,443 See what's fresh first? 585 00:28:57,527 --> 00:28:58,695 You don't know what you're making? 586 00:28:58,779 --> 00:29:02,031 The party is in four hours and 25 minutes. 587 00:29:02,115 --> 00:29:04,826 I'm just not into making cute, little finger sandwiches today. 588 00:29:04,910 --> 00:29:06,911 So, I guess I know what I'm not making. 589 00:29:06,995 --> 00:29:08,413 That's a bold strategy. 590 00:29:08,497 --> 00:29:10,582 You know what is not a bold strategy? 591 00:29:10,666 --> 00:29:12,016 Staring at that little book 592 00:29:12,042 --> 00:29:14,335 and missing out on all the wonderful ingredients. 593 00:29:14,419 --> 00:29:16,669 I'm not missing out, I just know what works, 594 00:29:16,713 --> 00:29:18,256 and I know what I need. 595 00:29:18,340 --> 00:29:20,174 Guess you're not curious about what could work, 596 00:29:20,258 --> 00:29:22,552 so I guess curiosity did kill the cat. 597 00:29:23,095 --> 00:29:25,722 Hey, I am a curious person. 598 00:29:25,806 --> 00:29:27,265 I'm curious about a lot of things. 599 00:29:27,349 --> 00:29:29,559 I'm curious about how vinyl records work. 600 00:29:29,643 --> 00:29:32,228 I'm curious about who decided to name oranges, oranges. 601 00:29:32,312 --> 00:29:34,731 But when it comes to baking for a group of royal ladies, 602 00:29:34,815 --> 00:29:37,734 I put my curiosity in a drawer. I don't wanna say curious again. 603 00:29:37,818 --> 00:29:40,668 - It sounds really weird now. - Yeah, what I'm curious about 604 00:29:40,737 --> 00:29:44,574 is if you can include one new ingredient into your baking. 605 00:29:44,658 --> 00:29:46,993 - Like what? - Oh, I'm not telling you. 606 00:29:47,077 --> 00:29:49,245 This is a bet. Yeah. 607 00:29:49,329 --> 00:29:50,629 I will pick one ingredient 608 00:29:50,706 --> 00:29:52,665 that you must include, which I will only give you 609 00:29:52,749 --> 00:29:53,849 when we start cooking. 610 00:29:53,875 --> 00:29:55,960 Fine. And when I win, 611 00:29:56,044 --> 00:29:57,754 you have to tell me where you learned how to cook 612 00:29:57,838 --> 00:29:59,797 that's made you so confident. 613 00:29:59,881 --> 00:30:01,631 And if I win, I get to peek inside 614 00:30:01,633 --> 00:30:03,217 that little book you're so attached to. 615 00:30:03,301 --> 00:30:06,804 Ha! After all that, you wanna peek behind the curtain? Deal. 616 00:30:16,982 --> 00:30:19,484 I'll meet you in there. I just wanna check in with Alexandra. 617 00:30:19,568 --> 00:30:21,319 Yeah, I can take those for you. 618 00:30:21,403 --> 00:30:23,738 Why, thank you, kind sir. 619 00:30:23,822 --> 00:30:25,741 I may be rude, but I'm a gentleman. 620 00:30:37,419 --> 00:30:39,295 Alexandra, this looks incredible! 621 00:30:39,379 --> 00:30:40,755 Oh, thank you. 622 00:30:40,839 --> 00:30:43,008 It's just a little get together. 623 00:30:44,217 --> 00:30:45,385 Is everything okay? 624 00:30:45,927 --> 00:30:48,304 Yes! Just... 625 00:30:48,388 --> 00:30:50,682 Mother's friends are so particular. 626 00:30:50,766 --> 00:30:54,352 One tiny thing out of place and it's all I'll hear about, all afternoon. 627 00:30:54,436 --> 00:30:56,062 And again once they leave. 628 00:30:56,146 --> 00:30:57,522 Mothers, right? 629 00:30:57,606 --> 00:30:58,940 Yep. 630 00:30:59,941 --> 00:31:01,150 I feel so silly. 631 00:31:01,234 --> 00:31:03,569 I mean, I have degrees from Harvard, Oxford, 632 00:31:03,653 --> 00:31:05,353 and the London School of Economics, 633 00:31:05,363 --> 00:31:07,865 and here I am, nervous about throwing a tea party. 634 00:31:07,949 --> 00:31:09,242 Excuse me. 635 00:31:09,326 --> 00:31:10,952 Funny how there's equal pressure for a daughter 636 00:31:11,036 --> 00:31:13,329 to impress her mother as there is to impress 637 00:31:13,413 --> 00:31:15,373 a group of dignitaries, duchesses, and a queen. 638 00:31:15,457 --> 00:31:16,708 You'll be great. 639 00:31:16,792 --> 00:31:18,835 You were impressing a princess back in New York, 640 00:31:18,919 --> 00:31:20,378 and you did not even realize it. 641 00:31:20,462 --> 00:31:21,880 I guess you're right. 642 00:31:23,006 --> 00:31:24,173 It's gonna be great. 643 00:31:24,257 --> 00:31:26,301 - Yes. - Okay, I'll see you soon. 644 00:31:32,265 --> 00:31:35,143 Okay, big improviser, what have you decided to make? 645 00:31:35,227 --> 00:31:36,978 What at the market looked fresh? 646 00:31:37,062 --> 00:31:40,107 Oh, I'll be making tea party inspired flatbreads. 647 00:31:40,899 --> 00:31:42,400 You're making pizzas? 648 00:31:42,484 --> 00:31:43,651 Totally different. 649 00:31:43,735 --> 00:31:45,028 How so? 650 00:31:45,112 --> 00:31:46,988 Not entirely sure. 651 00:31:47,072 --> 00:31:49,272 Aren't these ladies expecting finger foods? 652 00:31:49,282 --> 00:31:52,118 It seemed like Alexandra wanted a super traditional menu. 653 00:31:52,202 --> 00:31:55,747 Emma, you are looking at someone who has attended 654 00:31:55,831 --> 00:31:58,374 countless tea parties, both real and imaginary, 655 00:31:58,458 --> 00:32:00,334 and all at the behest of Alexandra. 656 00:32:00,418 --> 00:32:02,128 These ladies have eaten 657 00:32:02,212 --> 00:32:04,922 a million little dainty cucumber and turkey sandwiches. 658 00:32:05,006 --> 00:32:06,340 They need a change. 659 00:32:06,424 --> 00:32:08,259 - Trust me. - Okay. 660 00:32:08,343 --> 00:32:10,011 Speaking of change... 661 00:32:11,429 --> 00:32:12,722 The bet is on. 662 00:32:13,765 --> 00:32:16,226 You better get your origin story straight. 663 00:32:24,734 --> 00:32:26,778 Can you try this? 664 00:32:29,489 --> 00:32:30,949 Needs a little more sugar. 665 00:32:33,743 --> 00:32:34,828 Oh! 666 00:32:35,287 --> 00:32:37,164 Needs a little more aim. 667 00:32:40,917 --> 00:32:42,585 - Very good. - Mm-hmm. 668 00:32:49,050 --> 00:32:51,136 Ah, no pistachios. 669 00:32:52,804 --> 00:32:53,679 Dang it. 670 00:32:53,763 --> 00:32:54,764 Everything okay? 671 00:32:55,640 --> 00:32:56,600 Yep. 672 00:33:01,104 --> 00:33:03,023 Okay. 673 00:34:06,127 --> 00:34:10,173 Mm! I have outdone myself. 674 00:34:11,716 --> 00:34:12,759 What is it? 675 00:34:15,053 --> 00:34:16,930 I can't tell if they like anything. 676 00:34:18,014 --> 00:34:20,684 Hmm, no reaction is a good reaction, trust me. 677 00:34:25,480 --> 00:34:26,980 The only time I have ever seen 678 00:34:26,982 --> 00:34:29,275 any of these ladies show positive emotion is when 679 00:34:29,359 --> 00:34:31,194 Hugh Grant came to Henry's birthday. 680 00:34:31,278 --> 00:34:32,862 Oh, that would be exciting. 681 00:34:32,946 --> 00:34:34,989 I just hope I didn't screw up any of the measurements. 682 00:34:35,073 --> 00:34:36,365 Hmm. 683 00:34:36,449 --> 00:34:38,949 Unacceptable! Completely unacceptable. 684 00:34:38,994 --> 00:34:40,744 I knew that was too much cinnamon. 685 00:34:42,080 --> 00:34:43,915 Oh... not good. 686 00:34:43,999 --> 00:34:45,666 Not good. 687 00:34:45,750 --> 00:34:47,585 Was it the scones? Were they too moist? 688 00:34:47,669 --> 00:34:50,213 You just had to try something different, Oliver. 689 00:34:50,297 --> 00:34:52,506 Are the ladies not enjoying their flatbreads? 690 00:34:52,590 --> 00:34:55,509 Too spicy, too messy, too... everything. 691 00:34:55,593 --> 00:34:56,793 Do you know what happens 692 00:34:56,803 --> 00:34:58,930 when white satin gloves touch red sauce? 693 00:34:59,014 --> 00:35:01,307 Well, the gloves serve their purpose and protect the person's hands. 694 00:35:01,391 --> 00:35:02,475 Disapproval. 695 00:35:10,108 --> 00:35:12,568 If those ladies can't handle one red pepper flake, 696 00:35:12,652 --> 00:35:13,819 then what do they know about food? 697 00:35:13,903 --> 00:35:15,029 I didn't like that, Oliver. 698 00:35:15,113 --> 00:35:16,530 - Oh, come on. - I'm serious! 699 00:35:16,614 --> 00:35:18,741 You've never had a... An angry customer? 700 00:35:18,825 --> 00:35:21,786 Of course I have, but not because I blatantly disregarded them. 701 00:35:21,870 --> 00:35:24,455 Ah, don't worry. You're not gonna get fired over something like that. 702 00:35:24,539 --> 00:35:26,832 Look, I wanna do better than just not getting fired. 703 00:35:26,916 --> 00:35:29,016 This is the biggest opportunity of my life. 704 00:35:29,044 --> 00:35:31,044 If I do well, I'll be put in the magazine 705 00:35:31,087 --> 00:35:32,797 and I can finally get my cookbook published, 706 00:35:32,881 --> 00:35:34,715 and that has been my dream since... 707 00:35:34,799 --> 00:35:37,426 Look, I know that this doesn't mean anything to you 708 00:35:37,510 --> 00:35:39,262 and you're just playing around in this kitchen but this is-- 709 00:35:39,346 --> 00:35:41,097 No. This means something to me, too. 710 00:35:41,181 --> 00:35:42,831 Well, you're not acting like it. 711 00:35:42,891 --> 00:35:45,685 Okay. It's just my whole life, 712 00:35:45,769 --> 00:35:47,687 Henry has always been the golden boy, 713 00:35:47,771 --> 00:35:49,480 and Alexandra's always been the overachiever, 714 00:35:49,564 --> 00:35:51,732 and I've always been... nothing, 715 00:35:51,816 --> 00:35:53,316 you know, stuck in the middle. 716 00:35:54,152 --> 00:35:57,113 When I discovered cooking, I found my identity. 717 00:35:57,781 --> 00:35:59,156 That's good, right? 718 00:35:59,240 --> 00:36:00,992 Working in the kitchen isn't considered 719 00:36:01,076 --> 00:36:03,160 a particularly royal pursuit, 720 00:36:03,244 --> 00:36:06,038 so I guess I've been trying to prove my family wrong 721 00:36:06,122 --> 00:36:08,666 for a long time, which... 722 00:36:08,750 --> 00:36:10,876 May have caused me to cook spicy, messy pizzas 723 00:36:10,960 --> 00:36:12,610 for a bunch of very proper ladies. 724 00:36:13,213 --> 00:36:16,883 I suppose there's a lot baked into this job for both of us. 725 00:36:18,218 --> 00:36:20,762 Oh, speaking of baked, can you keep a secret? 726 00:36:21,596 --> 00:36:23,640 Emma, I'm a royal. It's in my DNA. 727 00:36:24,474 --> 00:36:26,976 The King has requested a special surprise dessert 728 00:36:27,060 --> 00:36:30,062 for the anniversary party, a... a Baked Alaska. 729 00:36:30,146 --> 00:36:32,815 - Ooh, how American. - Just wait until I try it. 730 00:36:32,899 --> 00:36:35,234 If you thought today was a disaster... 731 00:36:35,318 --> 00:36:39,488 Oh, Emma, the great American baker, has a weakness? 732 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 Hey, I have tried it, but it is ice cream, it is cake, 733 00:36:42,575 --> 00:36:44,910 it is melting, it's on fire. It should be illegal! 734 00:36:44,994 --> 00:36:46,912 Well, maybe if you got your nose out of that notebook... 735 00:36:46,996 --> 00:36:49,498 Oh, no, no, no. There is a writable, step-able recipe for this, 736 00:36:49,582 --> 00:36:50,916 I just haven't figured it out yet. 737 00:36:51,000 --> 00:36:52,752 Hmm, if you say so. 738 00:36:52,836 --> 00:36:55,087 But I suppose I could use some help 739 00:36:55,171 --> 00:36:57,298 in the figuring it out department? 740 00:36:57,382 --> 00:36:58,758 That I can do. 741 00:36:58,842 --> 00:37:01,844 It was fun to do something different today. 742 00:37:01,928 --> 00:37:05,557 I guess you can say our bet turned out to be more of a draw. 743 00:37:06,099 --> 00:37:07,767 Well, then, don't think of this as a prize, 744 00:37:07,851 --> 00:37:09,602 think of it more as a thank you 745 00:37:09,686 --> 00:37:11,586 for dragging me out of my comfort zone. 746 00:37:12,480 --> 00:37:14,816 If you ever decide to write something down. 747 00:37:16,025 --> 00:37:17,318 Thank you. 748 00:37:17,402 --> 00:37:18,903 Hey, how about this? 749 00:37:18,987 --> 00:37:21,447 How about I teach you how to write a proper recipe 750 00:37:21,531 --> 00:37:24,534 for a big group, and you help me with my Baked Alaska? 751 00:37:25,118 --> 00:37:26,243 Deal. 752 00:37:26,327 --> 00:37:27,495 Yeah? 753 00:37:28,872 --> 00:37:31,665 Oliver, it's time for your interview. 754 00:37:33,376 --> 00:37:34,419 Ooh. 755 00:37:35,628 --> 00:37:36,754 Royal duties call. 756 00:37:38,965 --> 00:37:39,840 See you later? 757 00:37:39,924 --> 00:37:41,467 Yeah, I'll pencil you in. 758 00:37:41,551 --> 00:37:43,470 Okay. 759 00:37:50,059 --> 00:37:55,106 Oliver, this is Halora Sinclair from Marquess Magazine. 760 00:37:55,190 --> 00:37:56,482 Pleased to meet you, Your Highness. 761 00:37:56,566 --> 00:37:58,609 Oh no, please, call me Oliver. 762 00:37:58,693 --> 00:38:01,362 Halora has agreed to not include 763 00:38:01,446 --> 00:38:03,781 the tea party mishap in her piece. 764 00:38:03,865 --> 00:38:04,991 How gracious of her. 765 00:38:06,743 --> 00:38:09,703 Oh, don't worry, Sister, I won't sully the family's name on record. 766 00:38:09,787 --> 00:38:12,290 Of course not. 767 00:38:13,541 --> 00:38:15,168 - I'll leave you to it! - Mm-hmm. 768 00:38:17,795 --> 00:38:20,756 So, Oliver, how do you feel about your brother becoming king? 769 00:38:20,840 --> 00:38:23,092 Oh... oh, okay, we're jumping... 770 00:38:23,176 --> 00:38:24,803 We're jumping right in. Um... 771 00:38:26,012 --> 00:38:27,388 Uh, well... 772 00:38:29,349 --> 00:38:32,518 I think Henry will make a fantastic king. 773 00:38:36,773 --> 00:38:38,900 Sorry. Were you going to eat this? 774 00:38:39,817 --> 00:38:41,110 I'm famished. 775 00:38:41,194 --> 00:38:42,737 Every time I tried to eat at the party, 776 00:38:42,821 --> 00:38:44,971 someone pulled me into another conversation. 777 00:38:45,031 --> 00:38:47,381 I'm really, really sorry about the pistachios. 778 00:38:47,450 --> 00:38:49,952 Emma, I should be apologizing. 779 00:38:50,036 --> 00:38:53,665 They were a fun flourish. And I was just... 780 00:38:54,541 --> 00:38:56,917 What do you call being in a bad mood due to hunger? 781 00:38:57,001 --> 00:38:57,877 Hangry? 782 00:38:57,961 --> 00:39:00,463 Hangry! Yes! 783 00:39:00,547 --> 00:39:01,964 I was quite hangry. 784 00:39:02,048 --> 00:39:06,677 And... I was also mad at Oliver for being so stubborn 785 00:39:06,761 --> 00:39:09,597 and... Halora witnessing everything was just not great. 786 00:39:09,681 --> 00:39:12,684 - Got it. - But the most frustrating part, Emma, is... 787 00:39:13,768 --> 00:39:15,644 All those women just look at me 788 00:39:15,728 --> 00:39:19,148 like I'm this pretty, little princess who dreams of finding 789 00:39:19,232 --> 00:39:22,443 a prince and hosting tea parties all my life. 790 00:39:22,527 --> 00:39:25,404 I'll have you know, I have degrees from Harvard, Oxford-- 791 00:39:25,488 --> 00:39:27,364 The London School of Economics. 792 00:39:27,448 --> 00:39:30,993 Exactly! And I bring more to this family than gossip 793 00:39:31,077 --> 00:39:33,996 about whose wedding was underwhelming 794 00:39:34,080 --> 00:39:35,748 or a scandal from 50 years ago. 795 00:39:36,624 --> 00:39:37,875 Or why I'm not married. 796 00:39:37,959 --> 00:39:39,293 Well, I can't imagine it's hard for you 797 00:39:39,377 --> 00:39:40,628 to find a love interest. 798 00:39:40,712 --> 00:39:42,796 I haven't got the time! 799 00:39:42,880 --> 00:39:47,092 I mean, of course, I... want to find love someday, 800 00:39:47,176 --> 00:39:50,971 - but it's just... - It's just not in your recipe for success at the moment? 801 00:39:51,055 --> 00:39:52,265 Exactly. 802 00:39:54,058 --> 00:39:57,895 Moving forward, just stick to what you make at the bakery. 803 00:39:57,979 --> 00:40:00,356 And don't let Oliver get under your skin 804 00:40:00,440 --> 00:40:02,775 and do something outrageous. 805 00:40:02,859 --> 00:40:04,652 Your baking is excellent 806 00:40:04,736 --> 00:40:08,072 and it is exactly what I want everyone to experience at the party. 807 00:40:08,156 --> 00:40:10,741 Absolutely. Understood. 808 00:40:10,825 --> 00:40:13,869 Now, off to hear what my mother thought of the party. 809 00:40:14,912 --> 00:40:16,039 Have fun? 810 00:40:17,123 --> 00:40:18,573 I'm glad you're here, Emma. 811 00:40:32,221 --> 00:40:33,431 Mmm! 812 00:40:35,183 --> 00:40:38,269 Uh, would you care for some more tea? 813 00:40:38,353 --> 00:40:39,854 Hmm, no, thank you. 814 00:40:40,980 --> 00:40:44,108 So, what do you like most about being a prince? 815 00:40:44,901 --> 00:40:47,862 Uh, well, the uniform's pretty stuffy, 816 00:40:47,946 --> 00:40:49,488 so definitely not that. 817 00:40:49,572 --> 00:40:52,950 Although, I do get to carry a sword for certain ceremonies. 818 00:40:53,034 --> 00:40:54,868 There are many royal responsibilities 819 00:40:54,952 --> 00:40:59,540 that simply involve showing up at dedications, and ceremonies, 820 00:40:59,624 --> 00:41:02,585 galas, which I do not love. 821 00:41:02,669 --> 00:41:04,879 The press has dubbed me the broody one. 822 00:41:07,590 --> 00:41:09,216 Um... 823 00:41:09,300 --> 00:41:11,636 I do enjoy the philanthropic bit, though. 824 00:41:12,303 --> 00:41:14,263 I appreciate that I get to travel the world 825 00:41:14,347 --> 00:41:17,850 and meet all different kinds of people from different backgrounds. 826 00:41:18,476 --> 00:41:21,479 Help them any way I can, however I'm able. 827 00:41:22,313 --> 00:41:23,647 I guess you could say, 828 00:41:23,731 --> 00:41:26,108 I appreciate having the privilege of helping people, 829 00:41:26,192 --> 00:41:28,068 if that makes any sense. 830 00:41:28,152 --> 00:41:30,571 Wonderful. We'll end on that. 831 00:41:30,655 --> 00:41:32,197 Thank you, Oliver. 832 00:41:32,281 --> 00:41:34,658 Um, speaking of privileges, 833 00:41:34,742 --> 00:41:36,744 I'm working with this woman, Emma. 834 00:41:36,828 --> 00:41:39,747 She's a fantastic pastry chef from America. 835 00:41:39,831 --> 00:41:41,631 I can't wait to see what she cooks up 836 00:41:41,666 --> 00:41:43,083 for the anniversary party. 837 00:41:43,167 --> 00:41:45,169 I think you're gonna wanna write an article about her. 838 00:41:45,253 --> 00:41:47,880 I'll make sure to save room for dessert. 839 00:42:20,204 --> 00:42:23,541 Top of the morning! Ready to write some recipes? 840 00:42:27,253 --> 00:42:28,629 We're gonna need a bigger cup. 841 00:42:28,713 --> 00:42:30,714 Okay, what are we starting with? 842 00:42:30,798 --> 00:42:32,716 I was thinking a Bolognese. 843 00:42:32,800 --> 00:42:35,427 We can get fresh meat and vegetables from the market. 844 00:42:35,511 --> 00:42:37,096 Great. Write it down. 845 00:42:38,431 --> 00:42:40,057 Right. 846 00:42:40,141 --> 00:42:41,433 What are you doing? 847 00:42:41,517 --> 00:42:43,769 Oh, I'm just seeing what we have. 848 00:42:43,853 --> 00:42:47,231 No, no, no, no, you are writing down what you want to put in. 849 00:42:49,776 --> 00:42:50,818 Right. 850 00:42:51,402 --> 00:42:53,195 - Right. - In there. 851 00:42:53,279 --> 00:42:54,238 Uh-huh. 852 00:42:54,322 --> 00:42:55,489 This is gonna be a long day. 853 00:42:55,573 --> 00:42:57,241 That's why we got up early. 854 00:42:57,325 --> 00:43:00,035 Okay, um... Green peppers. 855 00:43:00,119 --> 00:43:01,704 Mm-hmm, sounds good. 856 00:43:08,085 --> 00:43:09,712 Hmm. Okay. 857 00:43:09,796 --> 00:43:14,842 See this? These two... And that one. 858 00:43:16,969 --> 00:43:19,888 No, let's try that again. 859 00:43:23,810 --> 00:43:25,760 - Baker's chocolate. Big mistake. - Yeah. 860 00:43:33,152 --> 00:43:34,752 Don't forget to write it down. 861 00:43:35,488 --> 00:43:36,405 Right. 862 00:43:43,412 --> 00:43:44,914 - Yeah? - Mm-hmm. 863 00:43:49,585 --> 00:43:53,798 Five, four, three, two... 864 00:44:15,278 --> 00:44:16,320 Yep. 865 00:44:18,948 --> 00:44:20,992 - Ooh, look out. - No! Get! 866 00:44:21,617 --> 00:44:24,370 Would you... 867 00:44:33,880 --> 00:44:35,088 Hello! 868 00:44:35,172 --> 00:44:36,716 Oh, hello. 869 00:44:38,551 --> 00:44:39,552 Hmm. 870 00:44:40,094 --> 00:44:41,679 Good choice. 871 00:44:46,183 --> 00:44:47,559 Oh, my goodness. 872 00:44:47,643 --> 00:44:49,312 - Close. - Yes. 873 00:44:51,480 --> 00:44:52,898 So, what do you think? 874 00:44:52,982 --> 00:44:54,233 Excuse my French, 875 00:44:54,317 --> 00:44:57,110 but I think this menu kicks some serious butt. 876 00:44:57,194 --> 00:44:59,988 Some serious... "Cul." 877 00:45:00,072 --> 00:45:01,115 "Cul." 878 00:45:02,325 --> 00:45:04,744 - "Cul." - "Cul-l-l." 879 00:45:07,371 --> 00:45:09,081 I think... 880 00:45:09,165 --> 00:45:12,126 the King and the Queen will approve of this menu. 881 00:45:13,336 --> 00:45:14,936 You do not think it's too safe? 882 00:45:14,962 --> 00:45:16,922 Well, I think it's contemporary, 883 00:45:17,006 --> 00:45:19,424 but it honours tradition and, most importantly, 884 00:45:19,508 --> 00:45:21,093 it's delicious. 885 00:45:21,177 --> 00:45:22,094 Thank you. 886 00:45:22,178 --> 00:45:23,720 And you managed to make 887 00:45:23,804 --> 00:45:25,722 a similar-tasting sauce twice in a row. 888 00:45:25,806 --> 00:45:27,766 See what happens when you write things down? 889 00:45:27,850 --> 00:45:30,561 Consistency, Your Majesty, is the name of the game. 890 00:45:30,645 --> 00:45:33,647 Chef, you are correct, Chef. 891 00:45:33,731 --> 00:45:36,775 Oh, no, that's so weird, not cute. 892 00:45:36,859 --> 00:45:38,819 Oh, so you think I'm... cute? 893 00:45:38,903 --> 00:45:41,905 No, I said the bow was actively not cute. 894 00:45:41,989 --> 00:45:44,199 I didn't say that you were cute by default. 895 00:45:44,283 --> 00:45:45,367 Yeah, sure. 896 00:45:47,119 --> 00:45:49,204 Well, shall we get some fresh air 897 00:45:49,288 --> 00:45:52,083 while your perfect Baked Alaska sets in the freezer? 898 00:45:53,542 --> 00:45:55,377 Yes. 899 00:45:55,461 --> 00:45:56,503 Mmm... 900 00:45:59,590 --> 00:46:03,427 You're telling me that the best pizza in the world is in New Haven, Connecticut? 901 00:46:03,511 --> 00:46:04,887 Don't knock it 'til you tried it. 902 00:46:04,971 --> 00:46:07,139 Oh, I'll be sure to try it if I'm ever in that area, 903 00:46:07,223 --> 00:46:09,766 'cause I can't imagine what else I would do in New Haven, Connecticut. 904 00:46:09,850 --> 00:46:11,894 That's where Yale is. 905 00:46:11,978 --> 00:46:13,729 Oh, Alexandra didn't tell you, 906 00:46:13,813 --> 00:46:15,939 we're more of a Harvard, Oxford, 907 00:46:16,023 --> 00:46:18,692 London School of Economics kind of family. 908 00:46:18,776 --> 00:46:20,319 So I've heard. 909 00:46:20,403 --> 00:46:22,112 So, where's your favourite pizza place? 910 00:46:22,196 --> 00:46:25,365 Some famous Michelin star chef in Italy? 911 00:46:25,449 --> 00:46:26,450 Well, it is in Italy, 912 00:46:26,534 --> 00:46:28,535 the birthplace of pizza, I might add, 913 00:46:28,619 --> 00:46:31,371 but it was far from fancy. 914 00:46:31,455 --> 00:46:35,083 Uh, far from fancy doesn't just mean no white tablecloth. 915 00:46:35,167 --> 00:46:36,168 Touché. 916 00:46:37,461 --> 00:46:40,464 My family and I were on this humanitarian mission 917 00:46:40,548 --> 00:46:43,300 in this little town, just outside of Milan. 918 00:46:43,384 --> 00:46:45,385 And I went for a walk, 919 00:46:45,469 --> 00:46:47,095 which I was specifically told not to do. 920 00:46:47,179 --> 00:46:49,640 Now, I got lost. 921 00:46:49,724 --> 00:46:51,558 I wandered around for hours 922 00:46:51,642 --> 00:46:54,227 and hours, until I finally found 923 00:46:54,311 --> 00:46:57,856 this little hole-in-the-wall restaurant, no sign. 924 00:46:57,940 --> 00:47:00,400 Now, I only wanted a glass of water, 925 00:47:00,484 --> 00:47:02,361 but the owner, he took one look at me 926 00:47:02,445 --> 00:47:05,572 and he cut me a fresh slice of pizza straight from the oven, 927 00:47:05,656 --> 00:47:09,284 and it was the best thing I have ever tasted. 928 00:47:09,368 --> 00:47:12,868 And I was famished, so that might've had something to do with it, but... 929 00:47:15,916 --> 00:47:17,376 Oh, gosh. 930 00:47:17,460 --> 00:47:18,961 The moment of truth. 931 00:47:20,046 --> 00:47:20,963 Yep. 932 00:47:26,510 --> 00:47:28,512 Here goes nothing. 933 00:47:35,686 --> 00:47:37,897 Ah! 934 00:47:39,899 --> 00:47:41,358 Ah, okay. 935 00:47:42,610 --> 00:47:43,944 Okay. 936 00:47:53,579 --> 00:47:54,914 The vanilla is... 937 00:47:56,582 --> 00:47:58,875 - Vanilla-y. - Why can't I get this right? 938 00:47:58,959 --> 00:48:01,796 I followed everything to a T, even the notes on my notes. 939 00:48:10,721 --> 00:48:12,521 What am I supposed to do with this? 940 00:48:12,556 --> 00:48:13,807 Whatever you want. 941 00:48:13,891 --> 00:48:15,892 Look, you taught me the importance of sticking 942 00:48:15,976 --> 00:48:17,477 to the script, but sometimes, 943 00:48:17,561 --> 00:48:19,313 you really have to toss it aside. 944 00:48:21,065 --> 00:48:24,526 That blob right there has 945 00:48:24,610 --> 00:48:28,113 the ability to be the best thing you've ever tasted. 946 00:48:28,197 --> 00:48:30,824 But you don't get there by 947 00:48:30,908 --> 00:48:34,077 measuring how far to stretch it or how high to toss it. 948 00:48:34,161 --> 00:48:36,205 It's... it's all about feel. 949 00:48:37,123 --> 00:48:38,290 You try. 950 00:48:38,374 --> 00:48:41,168 I don't think I'm ready to toss dough yet. 951 00:48:41,252 --> 00:48:43,170 Um, I'll try braiding it? 952 00:48:49,135 --> 00:48:49,969 No. 953 00:48:49,969 --> 00:48:52,138 Wh... 954 00:48:54,098 --> 00:48:55,057 No thinking. 955 00:48:57,101 --> 00:49:01,564 No counting, just let go. 956 00:49:14,243 --> 00:49:15,702 You're pretty good at this. 957 00:49:15,786 --> 00:49:18,122 Well, I had a lot of practice. 958 00:49:18,873 --> 00:49:20,749 Alexandra was always begging me 959 00:49:20,833 --> 00:49:22,125 to braid her hair when we were kids. 960 00:49:22,209 --> 00:49:24,586 I never thought it would come in so handy. 961 00:49:24,670 --> 00:49:28,841 Now, which of the childhood memories are gonna come in handy for my Baked Alaska? 962 00:49:29,925 --> 00:49:31,885 Hmm... uh, 963 00:49:31,969 --> 00:49:34,137 maybe the time that Henry and I 964 00:49:34,221 --> 00:49:36,223 built a fire and a snow fort, 965 00:49:36,307 --> 00:49:37,933 and his jacket caught on fire. 966 00:49:40,978 --> 00:49:44,314 Hello? I'm here for a royal extravaganza? 967 00:49:44,398 --> 00:49:45,566 Who is that? 968 00:49:46,734 --> 00:49:47,735 Henry. 969 00:49:51,822 --> 00:49:54,533 Oh, what a wonderful surprise! 970 00:49:54,617 --> 00:49:57,244 Hmm, well, I was in Monaco and I thought, 971 00:49:57,328 --> 00:49:59,746 "What am I doing here when I could be spending quality time 972 00:49:59,830 --> 00:50:02,457 with the King and Queen before their grand festivities?" 973 00:50:02,541 --> 00:50:03,583 Delightful. 974 00:50:03,667 --> 00:50:05,586 - Welcome home, Son. - Thank you, Pop. 975 00:50:06,420 --> 00:50:08,755 The Prince-CEO. 976 00:50:08,839 --> 00:50:10,715 Keeping everyone on task and in check? 977 00:50:10,799 --> 00:50:12,467 Ah, as much as I can. 978 00:50:12,551 --> 00:50:15,429 Little brother. How are you, Ollie? 979 00:50:15,888 --> 00:50:17,264 Good to see you. 980 00:50:17,348 --> 00:50:19,724 Seems like you haven't burned the place down just yet. 981 00:50:19,808 --> 00:50:21,560 No, just waiting for your arrival 982 00:50:21,644 --> 00:50:23,979 - so I could blame it on you. - Ha, ha! Touché. 983 00:50:24,563 --> 00:50:25,772 And who's this? 984 00:50:25,856 --> 00:50:28,900 Uh, this is Emma Morton, 985 00:50:28,984 --> 00:50:30,527 our wonderful head baker for the week. 986 00:50:30,611 --> 00:50:32,404 All the way from America. 987 00:50:32,488 --> 00:50:34,489 Pleased to make your acquaintance, Miss Morton. 988 00:50:34,573 --> 00:50:36,199 Oh. Oh! 989 00:50:36,283 --> 00:50:37,409 I'm Prince Henry. 990 00:50:38,077 --> 00:50:40,412 I am pleased to make your acquaintance. 991 00:50:40,496 --> 00:50:41,497 I'm Emma. 992 00:50:42,790 --> 00:50:45,240 Uh, sorry, you know that. Um, I am... such a mess. 993 00:50:45,292 --> 00:50:46,793 You look ravishing, 994 00:50:46,877 --> 00:50:49,337 especially given the fact that you're pulling double duty. 995 00:50:49,421 --> 00:50:52,007 You're baking and babysitting. 996 00:50:53,050 --> 00:50:54,718 Henry, will you be joining us 997 00:50:54,802 --> 00:50:56,219 for the dedication this evening? 998 00:50:56,303 --> 00:50:57,596 I don't know what it's for, 999 00:50:57,680 --> 00:51:00,474 but I'm dedicated to this family so, absolutely. 1000 00:51:01,100 --> 00:51:03,476 Oliver, this is now a family affair. 1001 00:51:03,560 --> 00:51:06,479 I would like you to attend as well. 1002 00:51:06,563 --> 00:51:09,441 Uh, well, I have some more preparations for-- 1003 00:51:09,525 --> 00:51:10,984 You will manage. 1004 00:51:11,068 --> 00:51:13,945 I'm not in the mood to make an excuse for your absence. 1005 00:51:14,029 --> 00:51:15,129 As you wish, Mother. 1006 00:51:15,197 --> 00:51:16,697 You go ahead. I can clean up. 1007 00:51:17,825 --> 00:51:20,244 Your Majesty... ies... 1008 00:51:22,830 --> 00:51:24,915 - Great meeting you, Emma. - Likewise. 1009 00:51:26,250 --> 00:51:27,459 Excuse me. 1010 00:51:37,845 --> 00:51:38,971 Lovely. 1011 00:51:39,972 --> 00:51:41,172 Okay, dish it. 1012 00:51:41,181 --> 00:51:42,599 Prince Henry came early? 1013 00:51:42,683 --> 00:51:45,227 Completely unannounced. 1014 00:51:45,311 --> 00:51:46,228 Hmm. 1015 00:51:47,980 --> 00:51:49,522 Seems like that never happens with him. 1016 00:51:49,606 --> 00:51:51,650 Okay, tell me everything. 1017 00:51:51,734 --> 00:51:54,486 Rach, I spoke to him for like, 30 seconds. 1018 00:51:54,570 --> 00:51:55,779 He's very... 1019 00:51:55,863 --> 00:51:57,697 Future kingly. 1020 00:51:57,781 --> 00:51:59,908 Mm-hmm. And handsome. 1021 00:52:00,868 --> 00:52:04,079 He is unimpeachably handsome, that's for sure, 1022 00:52:04,163 --> 00:52:06,665 but I sense some tension between him and Oliver, though. 1023 00:52:06,749 --> 00:52:07,958 That's just how brothers are. 1024 00:52:08,042 --> 00:52:09,292 They're probably goofing around 1025 00:52:09,376 --> 00:52:11,002 and catching up as we speak. 1026 00:52:20,304 --> 00:52:21,680 Mmm... 1027 00:52:25,893 --> 00:52:27,686 Orange and white chocolate, 1028 00:52:27,770 --> 00:52:29,771 blueberry ginger, coffee and wattle seed. 1029 00:52:29,855 --> 00:52:33,205 Orange and white chocolate, blueberry ginger, coffee and wattle seed. 1030 00:53:59,862 --> 00:54:01,112 Hey. 1031 00:54:01,196 --> 00:54:02,614 Hi. 1032 00:54:02,698 --> 00:54:04,407 That does not look like Baked Alaska. 1033 00:54:05,951 --> 00:54:07,244 This is... 1034 00:54:08,829 --> 00:54:10,955 I don't know what you would call it, but making it calms me 1035 00:54:11,039 --> 00:54:12,666 when I'm stressed or scared. 1036 00:54:14,126 --> 00:54:15,627 Semolina flour. 1037 00:54:17,671 --> 00:54:19,671 You caught me on a bad day in New York. 1038 00:54:19,715 --> 00:54:20,674 Hmm. 1039 00:54:25,304 --> 00:54:27,222 When I was little, I used to bake with my mom. 1040 00:54:27,306 --> 00:54:30,016 She was... An incredible baker. 1041 00:54:30,100 --> 00:54:33,478 One day, I insisted on making a soufflé, and by soufflé, 1042 00:54:33,562 --> 00:54:37,023 I meant combining brownie mix, cake mix and semolina flour. 1043 00:54:38,108 --> 00:54:39,150 My mom went along with it 1044 00:54:39,234 --> 00:54:40,777 'cause she was the best. 1045 00:54:40,861 --> 00:54:42,987 You keep saying, "was." 1046 00:54:43,071 --> 00:54:45,365 She passed away when I was 13. 1047 00:54:45,449 --> 00:54:46,908 Oh. 1048 00:54:46,992 --> 00:54:49,786 Emma, I'm... sorry. 1049 00:54:50,662 --> 00:54:51,871 Thanks. 1050 00:54:51,955 --> 00:54:53,290 It's okay. 1051 00:54:54,500 --> 00:54:56,167 I use her recipes at the bakery 1052 00:54:56,251 --> 00:54:58,837 and that makes me feel close to her. 1053 00:55:00,756 --> 00:55:03,591 I guess that's why I keep my nose in my notebook all the time. 1054 00:55:03,675 --> 00:55:08,805 I just got so used to sticking to the recipe, her recipe. 1055 00:55:09,890 --> 00:55:11,474 I guess that kind of thinking made its way 1056 00:55:11,558 --> 00:55:14,477 through my entire life, just safe, measured 1057 00:55:14,561 --> 00:55:16,188 and methodical, like... 1058 00:55:17,189 --> 00:55:19,289 If I did something different, I'd lose her. 1059 00:55:20,734 --> 00:55:22,569 That's totally understandable. 1060 00:55:29,785 --> 00:55:31,703 All right, it's ready. 1061 00:55:33,539 --> 00:55:35,081 The oven is off. 1062 00:55:35,165 --> 00:55:36,374 Oh, we learned pretty quick 1063 00:55:36,458 --> 00:55:38,085 that this doesn't go in the oven. 1064 00:55:38,710 --> 00:55:40,587 Ah. 1065 00:55:43,882 --> 00:55:45,300 - Mmm. - Mmm. 1066 00:55:46,426 --> 00:55:48,428 This is so good. 1067 00:55:48,512 --> 00:55:50,221 You have to serve this at the anniversary party. 1068 00:55:50,305 --> 00:55:52,474 No, I couldn't. It's, it's weird, 1069 00:55:52,558 --> 00:55:55,435 it doesn't cook well, and I don't think it fits with anything. 1070 00:55:55,519 --> 00:55:56,853 Suit yourself. 1071 00:55:59,481 --> 00:56:00,523 Hmm. 1072 00:56:00,607 --> 00:56:03,067 I love it here at this time of night. 1073 00:56:03,151 --> 00:56:06,488 Do you creep around in the middle of the night often? 1074 00:56:06,572 --> 00:56:08,615 This is when I learned to cook. 1075 00:56:09,116 --> 00:56:11,618 - Really? - Yeah. 1076 00:56:11,702 --> 00:56:15,205 I got my love for cooking from the palace chef, Reuben. 1077 00:56:16,081 --> 00:56:18,249 He used to work late into the night, and one night, 1078 00:56:18,333 --> 00:56:22,629 I made a princely command that he teach me how to make a grilled cheese. 1079 00:56:22,713 --> 00:56:24,756 Hmm. I was so proud of myself. 1080 00:56:24,840 --> 00:56:28,218 I mean, the other royal children could barely pour a bowl of cereal. 1081 00:56:28,302 --> 00:56:30,011 I bet they were jealous. 1082 00:56:30,095 --> 00:56:31,638 Eh, they teased me. 1083 00:56:31,722 --> 00:56:33,932 Pretended like I worked for them, but... 1084 00:56:35,142 --> 00:56:36,476 I did not care. 1085 00:56:37,019 --> 00:56:41,397 Cooking was so fun and, and messy, and creative, 1086 00:56:41,481 --> 00:56:43,609 the complete opposite of royal life. 1087 00:56:44,943 --> 00:56:47,195 It became my dream to go to culinary school 1088 00:56:47,279 --> 00:56:48,613 and open a restaurant, 1089 00:56:48,697 --> 00:56:51,157 but then, I got caught up in my relationship 1090 00:56:51,241 --> 00:56:56,496 with a princess and those dreams just faded. 1091 00:56:58,123 --> 00:57:01,417 Then, we began to talk about marriage and... 1092 00:57:01,501 --> 00:57:03,670 Suddenly, those desires to open 1093 00:57:03,754 --> 00:57:06,214 a restaurant came flooding back in. 1094 00:57:07,591 --> 00:57:09,843 And she did not react well. 1095 00:57:10,886 --> 00:57:14,764 She wanted to live the traditional royal life 1096 00:57:14,848 --> 00:57:16,224 and she broke it off. 1097 00:57:17,559 --> 00:57:19,709 It caused quite a rift between our families, 1098 00:57:19,770 --> 00:57:22,105 and between me and my family. 1099 00:57:22,564 --> 00:57:23,982 How does this story end? 1100 00:57:24,483 --> 00:57:27,277 It feels like this is my last chance to prove to them 1101 00:57:27,361 --> 00:57:29,237 I'm serious about being a chef. 1102 00:57:30,155 --> 00:57:32,365 Don't say it's your last chance. 1103 00:57:32,449 --> 00:57:35,034 They're your family at the end of the day, and they love you. 1104 00:57:35,118 --> 00:57:37,954 But maybe now it is a good time to tell them. 1105 00:57:38,038 --> 00:57:39,789 I mean, it's always a good idea 1106 00:57:39,873 --> 00:57:42,084 to tell people how you really feel, right? 1107 00:57:43,377 --> 00:57:44,461 It is. 1108 00:57:47,297 --> 00:57:49,007 I think it's my bedtime again. 1109 00:57:50,550 --> 00:57:53,428 I'm gonna go over the menu 1110 00:57:53,512 --> 00:57:55,346 a couple more times before bed. 1111 00:57:55,430 --> 00:57:57,849 You need to get your nose outta that thing every once in a while. 1112 00:58:02,688 --> 00:58:03,647 Emma... 1113 00:58:06,191 --> 00:58:08,110 Tomorrow is... Is gonna be great. 1114 00:58:09,236 --> 00:58:10,362 It is. 1115 00:58:11,613 --> 00:58:12,530 Good night. 1116 00:58:12,614 --> 00:58:13,781 Good night. 1117 00:58:24,501 --> 00:58:26,551 You're whipping up a last-minute recipe? 1118 00:58:26,628 --> 00:58:28,463 Oh, nothing for you to worry about. 1119 00:58:28,547 --> 00:58:29,422 How are you feeling? 1120 00:58:29,506 --> 00:58:30,632 Good. 1121 00:58:30,716 --> 00:58:33,009 Excited. Ready. How about you? 1122 00:58:33,093 --> 00:58:34,260 Me too. 1123 00:58:34,344 --> 00:58:36,137 Uh, I was thinking that after the tasting, 1124 00:58:36,221 --> 00:58:38,671 - you and I could go-- - Good morning, chefs! 1125 00:58:39,975 --> 00:58:41,184 Good morning, Henry. 1126 00:58:41,268 --> 00:58:42,935 And to what do we owe the pleasure? 1127 00:58:43,019 --> 00:58:44,479 Well, I hear there's an important event 1128 00:58:44,563 --> 00:58:45,772 taking place this afternoon. 1129 00:58:45,856 --> 00:58:47,815 A tasting of sorts. 1130 00:58:47,899 --> 00:58:49,108 I wanted to give you fair warning 1131 00:58:49,192 --> 00:58:50,902 that I will be in attendance. 1132 00:58:52,070 --> 00:58:53,905 That's wonderful. 1133 00:58:56,074 --> 00:58:57,575 Is there a problem, Ollie? 1134 00:58:57,659 --> 00:58:59,410 Should I not be on the selection committee? 1135 00:58:59,494 --> 00:59:02,594 Not at all. It's just, I was only prepared to cook for three, 1136 00:59:02,622 --> 00:59:04,916 so I'll have to go to the market and get a few more things. 1137 00:59:05,000 --> 00:59:06,100 Good morning, chefs. 1138 00:59:06,168 --> 00:59:07,460 Oh my, we have ourselves 1139 00:59:07,544 --> 00:59:08,753 a little kitchen consortium. 1140 00:59:08,837 --> 00:59:10,713 We are on schedule, yes? 1141 00:59:10,797 --> 00:59:13,132 Well, I have to go to the market and get a few more items. 1142 00:59:13,216 --> 00:59:16,216 Ollie, Halora is arriving shortly for your second interview. 1143 00:59:16,344 --> 00:59:17,553 Completely forgot about that, um... 1144 00:59:17,637 --> 00:59:19,430 I can go to the market for you, Ollie. 1145 00:59:19,514 --> 00:59:22,350 Really? But don't you have your prep to do, still? 1146 00:59:22,434 --> 00:59:23,393 I'll manage. 1147 00:59:23,477 --> 00:59:24,577 And I would be happy 1148 00:59:24,603 --> 00:59:25,979 to escort you into town. 1149 00:59:26,897 --> 00:59:28,064 Uh... 1150 00:59:28,148 --> 00:59:29,941 Emma's already been to town, so-- 1151 00:59:30,025 --> 00:59:31,484 - It's really no trouble. - I insist. 1152 00:59:31,568 --> 00:59:33,277 I am the reason for this errand, after all. 1153 00:59:33,361 --> 00:59:35,161 Plus, I'd love a stroll through town. 1154 00:59:35,197 --> 00:59:36,656 Be amongst the people for a bit. 1155 00:59:37,991 --> 00:59:39,951 Thank you, Henry. Uh, we'll leave in ten? 1156 00:59:40,035 --> 00:59:41,661 Perfect. I'll be ready in nine. 1157 00:59:58,053 --> 00:59:59,721 And I said, "That is the last time 1158 00:59:59,805 --> 01:00:02,390 I hike the Alps in desert boots." 1159 01:00:05,143 --> 01:00:07,520 It must get difficult being recognized everywhere? 1160 01:00:07,604 --> 01:00:09,522 It is mostly fine. 1161 01:00:09,606 --> 01:00:11,149 Only an occupational hazard 1162 01:00:11,233 --> 01:00:13,583 when I'm doing something I'm not supposed to do. 1163 01:00:13,652 --> 01:00:15,194 Like hiking with the wrong boots? 1164 01:00:15,278 --> 01:00:17,280 Exactly. 1165 01:00:17,364 --> 01:00:20,032 Speaking of occupational hazards, 1166 01:00:20,116 --> 01:00:22,535 how is it working with my brooding brother? 1167 01:00:22,619 --> 01:00:24,869 We're starting to work together really well. 1168 01:00:25,747 --> 01:00:27,790 I think the King and the Queen will be pleased 1169 01:00:27,874 --> 01:00:29,250 by what we're cooking up. 1170 01:00:29,334 --> 01:00:31,294 Well, that is excellent to hear. 1171 01:00:31,378 --> 01:00:33,880 And hopefully, it will help Oliver 1172 01:00:33,964 --> 01:00:36,132 get this flight of fancy out of his system. 1173 01:00:36,216 --> 01:00:38,566 - What do you mean? - I'm sure Oliver's told you 1174 01:00:38,635 --> 01:00:41,095 of his dreams of being a chef, 1175 01:00:41,179 --> 01:00:44,682 but what you must understand is that Oliver has a long history of interests 1176 01:00:44,766 --> 01:00:47,227 that are his passions until they're not. 1177 01:00:47,769 --> 01:00:50,772 - Okay. - As children, he loved archery, then football, 1178 01:00:50,856 --> 01:00:54,066 then woodworking, then the drums. 1179 01:00:54,150 --> 01:00:57,320 When anything got too difficult, he'd just give up. 1180 01:00:57,404 --> 01:00:59,113 Every kid goes through phases. 1181 01:00:59,197 --> 01:01:01,866 In the 3rd grade, I wanted to be a pop star/astronaut. 1182 01:01:01,950 --> 01:01:04,285 This has continued as an adult. 1183 01:01:04,369 --> 01:01:06,204 So, my mother insisted 1184 01:01:06,288 --> 01:01:09,540 that Oliver do the cooking for the party. 1185 01:01:09,624 --> 01:01:13,419 I believe it's her way of expediting the inevitable. 1186 01:01:13,503 --> 01:01:14,712 Which is? 1187 01:01:14,796 --> 01:01:17,715 Well, that Oliver will eventually find a career 1188 01:01:17,799 --> 01:01:20,885 being a chef too difficult and finally come around 1189 01:01:20,969 --> 01:01:23,554 to accepting his royal status. 1190 01:01:25,307 --> 01:01:26,849 Why are you telling me this? 1191 01:01:26,933 --> 01:01:29,393 I love my brother, 1192 01:01:29,477 --> 01:01:32,438 but I would hate to see you get hurt at Ollie's expense, 1193 01:01:32,522 --> 01:01:34,524 professionally or otherwise. 1194 01:01:34,608 --> 01:01:38,069 And selfishly, I would like him by my side when I become king. 1195 01:01:40,739 --> 01:01:42,740 Oh, it's so late, we should get back. 1196 01:01:42,824 --> 01:01:43,992 Sure. 1197 01:01:50,123 --> 01:01:52,292 I'm sorry. I'm sorry I'm late. 1198 01:01:53,084 --> 01:01:54,836 Ah, look at this. 1199 01:01:54,920 --> 01:01:57,463 I thought I'd be your sous-chef for a little bit. 1200 01:01:57,547 --> 01:01:59,715 Thank you. I really appreciate it 1201 01:01:59,799 --> 01:02:01,884 - and I'm sorry again. - No, I'm impressed. 1202 01:02:01,968 --> 01:02:06,389 Seems Henry can even draw the most staunchly prompt people behind schedule. 1203 01:02:07,515 --> 01:02:09,100 I did my best. 1204 01:02:09,184 --> 01:02:10,810 Everything okay? 1205 01:02:11,269 --> 01:02:13,647 Yes. Yeah, we should get to work. 1206 01:02:14,397 --> 01:02:15,773 On the drive into town, 1207 01:02:15,857 --> 01:02:17,984 I read an article about the best pizza in the world, 1208 01:02:18,068 --> 01:02:20,820 and guess which city in Connecticut made the list? 1209 01:02:21,613 --> 01:02:23,781 You cannot believe everything you read on the Internet. 1210 01:02:23,865 --> 01:02:25,408 Hmm. 1211 01:02:25,492 --> 01:02:27,744 How did the interview go? 1212 01:02:35,877 --> 01:02:37,044 What's wrong? 1213 01:02:37,128 --> 01:02:38,588 I'm... sorry, 1214 01:02:38,672 --> 01:02:42,175 I did not mean to look, it just... popped up. 1215 01:02:45,303 --> 01:02:48,723 Oh, my gosh, Oliver. This is so wrong. 1216 01:02:48,807 --> 01:02:50,600 - I... I meant to tell you-- - Hello, chefs. 1217 01:02:50,684 --> 01:02:52,852 Halora's ready to shoot. Are we on schedule? 1218 01:02:52,936 --> 01:02:56,022 - Oh, and Mother and Father have to leave promptly after-- - We're on schedule. 1219 01:02:56,106 --> 01:02:57,607 Excellent. 1220 01:02:58,817 --> 01:03:00,109 - Shall we begin? - I-- 1221 01:03:03,947 --> 01:03:05,699 Uh... yeah. Okay. 1222 01:03:11,997 --> 01:03:13,415 Um... 1223 01:03:15,917 --> 01:03:17,085 Okay. 1224 01:03:32,517 --> 01:03:34,686 Get a close-up. Mm-hmm. 1225 01:03:35,603 --> 01:03:37,104 - Oh, sorry. - Excuse me. 1226 01:03:39,983 --> 01:03:41,901 Do you need the oven? 1227 01:03:41,985 --> 01:03:43,527 No, thank you, um... 1228 01:03:43,611 --> 01:03:44,696 Sorry. 1229 01:03:49,534 --> 01:03:51,619 How's it going? Everything looks great. 1230 01:03:52,328 --> 01:03:53,871 Uh... fine. 1231 01:03:53,955 --> 01:03:57,083 Um, sorry, I just... I really need to focus. 1232 01:03:57,167 --> 01:03:58,793 Of course. 1233 01:04:01,004 --> 01:04:02,589 It's gonna be great. 1234 01:04:09,179 --> 01:04:11,556 Wow, look at all this, hmm? 1235 01:04:12,474 --> 01:04:13,349 Oh. 1236 01:04:13,433 --> 01:04:14,308 Ollie, have you been hiding 1237 01:04:14,392 --> 01:04:15,434 Reuben back there? 1238 01:04:15,518 --> 01:04:17,368 I can vouch that he is not. 1239 01:04:17,937 --> 01:04:19,397 Uh, for passed hors d'oeuvres, 1240 01:04:19,481 --> 01:04:21,565 we have a mushroom ragout 1241 01:04:21,649 --> 01:04:24,735 - on a crispy polenta with Comte cheese. - Hmm. 1242 01:04:24,819 --> 01:04:27,154 Parsnip wrapped devils on horseback, 1243 01:04:27,238 --> 01:04:29,741 and a Spanish-style tomato toast. 1244 01:04:32,494 --> 01:04:33,869 - Mm! - Mm-hmm. 1245 01:04:33,953 --> 01:04:35,496 Oliver, these are delicious! 1246 01:04:35,580 --> 01:04:37,164 Oh, top notch, Son. 1247 01:04:37,248 --> 01:04:39,583 The Spanish toast is muy bueno, hermano. 1248 01:04:39,667 --> 01:04:42,670 This will do very nicely, dear. 1249 01:04:42,754 --> 01:04:46,966 Great. Um, for the first course, uh, I have prepared 1250 01:04:47,050 --> 01:04:49,260 a Prima Piatti, in honour of Mother and Father's 1251 01:04:49,344 --> 01:04:50,970 favourite country to visit. 1252 01:04:51,554 --> 01:04:55,599 On the left, we have a gnocchi in an arugula basil pesto. 1253 01:04:55,683 --> 01:04:59,145 In the centre is a pear ravioli in a cream sauce. 1254 01:04:59,229 --> 01:05:01,564 And on the right, we have a tagliatelle 1255 01:05:01,648 --> 01:05:03,024 in a rustic Bolognese. 1256 01:05:03,108 --> 01:05:04,859 Oh, how clever is that? 1257 01:05:04,943 --> 01:05:06,569 Hmm, speaking of Italy... 1258 01:05:06,653 --> 01:05:08,195 - Hmm. - Carnivale in Venice 1259 01:05:08,279 --> 01:05:11,115 - this year was a dream. - Mmm. - Oh. 1260 01:05:14,911 --> 01:05:16,412 - Oh! - Mmm. Um... 1261 01:05:16,496 --> 01:05:17,997 Mmm. 1262 01:05:18,081 --> 01:05:20,750 Oh, I got a little pear seed in there. 1263 01:05:20,834 --> 01:05:23,753 Ahem, I think it's missing something. 1264 01:05:23,837 --> 01:05:26,756 Or has far too much of something? 1265 01:05:26,840 --> 01:05:31,135 It's as if it's both undercooked and also burnt. 1266 01:05:31,219 --> 01:05:33,888 Well, the pasta is al dente and um... 1267 01:05:33,972 --> 01:05:36,724 My apologies if I overcooked the meat. 1268 01:05:37,851 --> 01:05:39,519 Shall we move on to secondi? 1269 01:05:43,648 --> 01:05:47,568 Here, we have a lamb chop with an Indian flair. 1270 01:05:47,652 --> 01:05:50,071 - Aha! - That is a celery root purée 1271 01:05:50,155 --> 01:05:52,782 and charred broccolini to accompany. 1272 01:06:06,963 --> 01:06:08,840 - Hmm. - Hmm. 1273 01:06:09,632 --> 01:06:12,384 It's like you're taking me on a journey around the world, 1274 01:06:12,468 --> 01:06:15,137 but on a commercial flight with layovers. 1275 01:06:16,431 --> 01:06:17,723 Excuse me, 1276 01:06:17,807 --> 01:06:20,184 must I send you children to your rooms? 1277 01:06:20,268 --> 01:06:21,602 Sorry. 1278 01:06:21,686 --> 01:06:23,936 My apologies. I'm still tweaking the recipe. 1279 01:06:23,938 --> 01:06:26,482 I tasted it yesterday and it was amazing. 1280 01:06:26,566 --> 01:06:28,818 Oliver, you can't expect me to serve 1281 01:06:28,902 --> 01:06:31,237 experimental gastronomy to our guests. 1282 01:06:31,321 --> 01:06:32,905 Of course not. 1283 01:06:32,989 --> 01:06:34,198 Um, it is just that-- 1284 01:06:34,282 --> 01:06:35,782 Shall we move on to dessert? 1285 01:06:35,783 --> 01:06:37,368 Mm, I would love that. 1286 01:06:37,452 --> 01:06:40,246 I was just only prepared to cook for three. 1287 01:06:40,330 --> 01:06:42,706 If Henry hadn't showed up, then maybe um... 1288 01:06:42,790 --> 01:06:44,458 Oliver, you will be cooking 1289 01:06:44,542 --> 01:06:46,544 for a large number of people soon enough. 1290 01:06:46,628 --> 01:06:48,796 One extra person is not 1291 01:06:48,880 --> 01:06:50,730 the greatest excuse in this situation. 1292 01:06:50,798 --> 01:06:52,675 It's a spirited performance, my boy. 1293 01:06:52,759 --> 01:06:55,719 I'm sure you'll have it all buttoned down in time for the party. 1294 01:06:55,803 --> 01:06:57,596 Thank you, Father. Um... 1295 01:06:57,680 --> 01:07:02,685 Thank you, everybody, for your constructive criticism. 1296 01:07:02,769 --> 01:07:03,894 Stop. 1297 01:07:05,813 --> 01:07:06,898 Um... 1298 01:07:09,817 --> 01:07:13,362 Um... so, I've prepared 1299 01:07:13,446 --> 01:07:15,865 a few different cakes for you to sample, 1300 01:07:15,949 --> 01:07:19,243 an orange and white-chocolate buttercream cake, 1301 01:07:19,327 --> 01:07:21,996 a coffee and wattle seed lamington cake, 1302 01:07:22,080 --> 01:07:25,082 and a blueberry ginger mascarpone cheesecake. 1303 01:07:25,166 --> 01:07:28,169 - Ah. - Mm! Mm! 1304 01:07:28,253 --> 01:07:30,129 - Mm, mm! - Mmm. 1305 01:07:30,213 --> 01:07:32,548 These are fantastic, Emma. Bravo! 1306 01:07:33,633 --> 01:07:34,800 - Mm! - Ah! 1307 01:07:34,884 --> 01:07:36,886 I probably gave myself a heap of cavities. 1308 01:07:36,970 --> 01:07:38,679 I ate so much of this in New York. 1309 01:07:38,763 --> 01:07:39,972 - Mm! - Mm! 1310 01:07:40,056 --> 01:07:42,308 I would like to go with this first option. 1311 01:07:42,392 --> 01:07:43,851 Just delicious, Emma. 1312 01:07:44,686 --> 01:07:46,937 Your reputation is well earned. 1313 01:07:47,021 --> 01:07:48,189 Hear, hear! 1314 01:07:48,273 --> 01:07:50,525 - Thank you, Your Majesty. - Mm! - Mm! 1315 01:07:52,652 --> 01:07:56,113 - This one is divine. - Mm! Brava! Brava! Brava! 1316 01:07:57,991 --> 01:07:59,325 Enjoy. 1317 01:08:12,213 --> 01:08:13,839 Did she pick the buttercream? 1318 01:08:13,923 --> 01:08:14,882 Yep. 1319 01:08:14,966 --> 01:08:16,634 Hmm. Always a traditionalist. 1320 01:08:16,718 --> 01:08:18,010 I don't even know why I bother. 1321 01:08:18,094 --> 01:08:19,428 It wasn't that bad. 1322 01:08:19,512 --> 01:08:21,806 Oh, yes, it was. 1323 01:08:23,308 --> 01:08:25,059 Oliver that picture of me and Henry... 1324 01:08:25,143 --> 01:08:26,852 No, you don't need to explain. 1325 01:08:26,936 --> 01:08:28,979 But I feel like I do because... 1326 01:08:29,063 --> 01:08:30,314 Because... 1327 01:08:30,398 --> 01:08:31,982 Because this was it, Emma. 1328 01:08:32,066 --> 01:08:33,734 My chance to prove them wrong, 1329 01:08:33,818 --> 01:08:35,527 to show them I'm serious about being a chef, 1330 01:08:35,611 --> 01:08:37,661 - and I was humiliated. - Oliver, I'm sorry. 1331 01:08:37,697 --> 01:08:40,074 And meanwhile you're off gallivanting with... with Henry. 1332 01:08:40,158 --> 01:08:42,243 No, I was in town for you. 1333 01:08:42,327 --> 01:08:43,744 No matter, it's my fault. 1334 01:08:43,828 --> 01:08:46,998 The first time I ignore my gut and this is what happens. 1335 01:08:47,832 --> 01:08:48,875 What do you mean? 1336 01:08:50,043 --> 01:08:51,627 The... the rigidness, the lack of life, 1337 01:08:51,711 --> 01:08:53,712 writing every single thing down. 1338 01:08:53,796 --> 01:08:56,924 That, that is not who I am. That is who you are. 1339 01:08:57,008 --> 01:08:58,759 Before you came along, I would have never been 1340 01:08:58,843 --> 01:09:00,803 so flustered to the point of failure over something 1341 01:09:00,887 --> 01:09:03,305 as small as... As a tight schedule. 1342 01:09:03,389 --> 01:09:04,807 I was just trying to help. 1343 01:09:04,891 --> 01:09:06,691 I know, and I appreciate it, but... 1344 01:09:08,519 --> 01:09:10,188 Maybe this was a mistake. 1345 01:09:10,897 --> 01:09:12,065 All of it. 1346 01:09:23,326 --> 01:09:24,786 I'll go talk to him. 1347 01:09:37,173 --> 01:09:38,341 Ollie! 1348 01:09:42,220 --> 01:09:44,020 That was not your best performance. 1349 01:09:44,055 --> 01:09:46,807 I know. I'm... sorry, it's just... 1350 01:09:46,891 --> 01:09:48,017 Are you okay? 1351 01:09:48,684 --> 01:09:50,561 Emma did not deserve that. 1352 01:09:51,437 --> 01:09:52,647 What happened? 1353 01:09:53,481 --> 01:09:55,482 Well, essentially, I blamed her 1354 01:09:55,566 --> 01:09:59,278 for why I screwed up the tasting and um, well... 1355 01:10:00,279 --> 01:10:02,490 I was really upset over this. 1356 01:10:03,282 --> 01:10:07,620 Gosh. Ollie, that is why we blocked that site. 1357 01:10:07,704 --> 01:10:09,621 Remember when they claimed Mother was a lizard? 1358 01:10:09,705 --> 01:10:11,623 I know. I know. 1359 01:10:11,707 --> 01:10:13,334 It's most likely nothing. 1360 01:10:13,418 --> 01:10:14,626 A fabrication. 1361 01:10:14,710 --> 01:10:17,171 Or once again, Henry swoops in, 1362 01:10:17,255 --> 01:10:19,966 bends the world to his will and gets whatever he wants. 1363 01:10:22,385 --> 01:10:23,886 Ollie... 1364 01:10:23,970 --> 01:10:25,555 I will talk to her. 1365 01:10:26,055 --> 01:10:27,140 Good. 1366 01:10:28,641 --> 01:10:31,341 And I'm signing off on the menu for the party tomorrow. 1367 01:10:31,519 --> 01:10:32,437 Really? 1368 01:10:33,563 --> 01:10:35,773 I saw a lot of potential there. 1369 01:10:35,857 --> 01:10:36,983 It will be great. 1370 01:10:38,860 --> 01:10:39,986 Now come on. 1371 01:10:44,365 --> 01:10:46,408 And then, he said that this was all a big mistake 1372 01:10:46,492 --> 01:10:47,701 and he stormed out. 1373 01:10:47,785 --> 01:10:49,787 Gosh, Emma. That sounds awful. 1374 01:10:49,871 --> 01:10:51,038 I feel terrible. 1375 01:10:51,122 --> 01:10:52,498 If only I'd gotten back sooner 1376 01:10:52,582 --> 01:10:55,282 or... or not tried to make him do things my way at all. 1377 01:10:55,334 --> 01:10:56,960 No way. Do not blame yourself! 1378 01:10:57,044 --> 01:10:58,170 You didn't sign up for this. 1379 01:10:58,254 --> 01:10:59,588 You went over there to bake some cakes 1380 01:10:59,672 --> 01:11:02,022 and a few days later, you appeared in a tabloid. 1381 01:11:02,049 --> 01:11:04,552 Oh, I've gotten so caught up in the family drama. 1382 01:11:05,219 --> 01:11:07,679 I haven't even thought about the blog or my cookbook once. 1383 01:11:07,763 --> 01:11:10,057 I wonder why that is? 1384 01:11:10,850 --> 01:11:12,726 Why are you saying it like that? 1385 01:11:12,810 --> 01:11:13,644 Emma! 1386 01:11:13,644 --> 01:11:15,229 Come on! You have feelings 1387 01:11:15,313 --> 01:11:16,271 for Oliver. 1388 01:11:16,355 --> 01:11:17,955 Feelings of frustration, maybe. 1389 01:11:18,024 --> 01:11:20,275 He drives me nuts. Like... 1390 01:11:20,359 --> 01:11:21,777 What do I do about what Henry told me? 1391 01:11:21,861 --> 01:11:23,237 I mean, I feel like a liar 1392 01:11:23,321 --> 01:11:24,822 if I don't say something to Oliver, 1393 01:11:24,906 --> 01:11:26,990 but I feel like I'm meddling if I do. 1394 01:11:27,074 --> 01:11:29,368 I mean, that's a tricky situation. 1395 01:11:29,452 --> 01:11:30,911 What am I supposed to say? 1396 01:11:30,995 --> 01:11:33,747 "Henry told me that your entire family is just waiting 1397 01:11:33,831 --> 01:11:35,958 and hoping for this chef phase to pass, 1398 01:11:36,042 --> 01:11:39,461 because every other phase has, because you can never commit to anything"? 1399 01:11:39,545 --> 01:11:41,755 And yes, I had fun at the market. 1400 01:11:41,839 --> 01:11:45,176 It's not my fault that Henry is funny and charming. 1401 01:11:47,261 --> 01:11:49,805 But... so is Oliver. 1402 01:11:49,889 --> 01:11:51,765 He really liked my soufflé. 1403 01:11:51,849 --> 01:11:54,893 Emma, you don't let anybody taste your soufflé. 1404 01:11:54,977 --> 01:11:58,105 Okay, fine. 1405 01:11:58,189 --> 01:11:59,314 I like him. 1406 01:12:00,233 --> 01:12:02,234 You're so into him! 1407 01:12:02,318 --> 01:12:03,652 I am putting it on the back burner 1408 01:12:03,736 --> 01:12:04,987 until after the party. 1409 01:12:05,071 --> 01:12:06,780 So many feelings. 1410 01:12:16,749 --> 01:12:18,668 Okay. 1411 01:12:24,173 --> 01:12:26,508 Hey! Oh, I thought you were Henry. 1412 01:12:26,592 --> 01:12:28,219 Emma, we have a problem. 1413 01:12:28,719 --> 01:12:29,720 Oliver left. 1414 01:12:29,804 --> 01:12:30,929 Into town? 1415 01:12:31,013 --> 01:12:33,640 - He has left town! - What do you mean? 1416 01:12:33,724 --> 01:12:36,724 Oliver quit! He will not be cooking for the event tomorrow! 1417 01:12:36,978 --> 01:12:38,270 What? Why? 1418 01:12:38,354 --> 01:12:39,772 I have no idea. 1419 01:12:39,856 --> 01:12:41,956 He just left a note that said he was sorry, 1420 01:12:42,024 --> 01:12:45,374 but he doesn't belong here and that this is what's best for everyone. 1421 01:12:45,945 --> 01:12:48,781 Is it true? Has he flown the coop? 1422 01:12:48,865 --> 01:12:49,781 So it seems. 1423 01:12:49,865 --> 01:12:51,033 Wow, that's a shame. 1424 01:12:51,117 --> 01:12:53,411 I mean, it's not shocking, but it's a shame. 1425 01:12:53,911 --> 01:12:55,621 I know Oliver can be flighty, 1426 01:12:55,705 --> 01:12:58,582 but this is beyond what I would ever expect from him. 1427 01:12:58,666 --> 01:13:00,316 Emma, he was going to talk to you. 1428 01:13:00,376 --> 01:13:01,711 Did something happen? 1429 01:13:02,461 --> 01:13:04,963 Did you tell him what I told you? 1430 01:13:05,047 --> 01:13:06,423 Of course not. 1431 01:13:06,507 --> 01:13:08,884 Henry, what did you tell her? 1432 01:13:08,968 --> 01:13:12,179 Well, you know, that Mother sort of insisted 1433 01:13:12,263 --> 01:13:14,389 that you hire Oliver to cook. 1434 01:13:14,473 --> 01:13:17,935 And that this sort of outcome wasn't entirely unexpected? 1435 01:13:18,019 --> 01:13:21,980 Henry, that is hearsay to such a degree that I can't-- 1436 01:13:22,064 --> 01:13:23,649 I did not tell him! 1437 01:13:24,442 --> 01:13:27,194 I might have told him by accident. 1438 01:13:27,278 --> 01:13:29,696 I told my friend Rachel about it in my room last night. 1439 01:13:29,780 --> 01:13:31,230 I don't have time for this. 1440 01:13:31,282 --> 01:13:32,574 I need to find someone to cook 1441 01:13:32,658 --> 01:13:34,952 for our guests on 24 hours' notice. 1442 01:13:35,036 --> 01:13:37,371 Henry, go find your brother. 1443 01:13:38,289 --> 01:13:39,749 Emma... 1444 01:13:41,000 --> 01:13:42,501 Save your energy for tomorrow. 1445 01:13:43,127 --> 01:13:44,837 Take the rest of the day off. 1446 01:13:45,588 --> 01:13:48,090 Our guests may have extra room for dessert. 1447 01:14:15,493 --> 01:14:18,204 Oh! Good evening, Your Majesty. 1448 01:14:18,913 --> 01:14:22,416 Royal formalities are suspended while wearing pajamas. 1449 01:14:23,626 --> 01:14:25,627 When Oliver was a boy, 1450 01:14:25,711 --> 01:14:29,673 he would come down here late at night to help Reuben, 1451 01:14:29,757 --> 01:14:31,008 our head chef. 1452 01:14:32,760 --> 01:14:34,595 I thought maybe he had come back. 1453 01:14:35,429 --> 01:14:36,722 I'm really sorry that he left. 1454 01:14:36,806 --> 01:14:38,181 I feel like it's my fault. 1455 01:14:38,265 --> 01:14:40,267 Oliver was acting on his impulses 1456 01:14:40,351 --> 01:14:42,519 long before your arrival, dear. 1457 01:14:42,603 --> 01:14:44,313 Yeah, I've gotten that sense. 1458 01:14:45,481 --> 01:14:48,525 I do not know where we went wrong 1459 01:14:48,609 --> 01:14:50,152 for things to come to this. 1460 01:14:50,236 --> 01:14:51,820 May I speak in accordance 1461 01:14:51,904 --> 01:14:53,990 with your suspension of royal formalities? 1462 01:14:55,282 --> 01:14:56,992 You may. 1463 01:14:57,076 --> 01:14:58,994 Maybe the reason Oliver doesn't stick 1464 01:14:59,078 --> 01:15:03,082 with the things he tries is that he feels like you don't approve of them. 1465 01:15:03,833 --> 01:15:07,085 I do not know where he would get that sense. 1466 01:15:07,169 --> 01:15:08,462 It's just... 1467 01:15:08,546 --> 01:15:11,757 Henry told me about Oliver growing up and then, 1468 01:15:11,841 --> 01:15:13,791 being here for the week, it seems like-- 1469 01:15:13,801 --> 01:15:16,345 When Oliver wanted to be a drummer, 1470 01:15:16,429 --> 01:15:19,807 we bought him the nicest drum kit a boy could ask for. 1471 01:15:20,516 --> 01:15:24,519 When he mentioned culinary school, we did not forbid it. 1472 01:15:24,603 --> 01:15:26,897 And when it came time for the party, 1473 01:15:26,981 --> 01:15:32,110 I did not command Alexandra to hire him hoping he would fail. 1474 01:15:32,194 --> 01:15:36,698 I suggested she choose him hoping he would succeed. 1475 01:15:36,782 --> 01:15:39,618 I just... I feel like there's a large gap 1476 01:15:39,702 --> 01:15:42,913 between tolerance and support, you know? 1477 01:15:42,997 --> 01:15:44,456 Go on. 1478 01:15:44,540 --> 01:15:48,043 Oliver just wants you to be proud of him. 1479 01:15:49,086 --> 01:15:50,504 I am proud of him. 1480 01:15:50,588 --> 01:15:53,966 But, Your Majesty, maybe Oliver doesn't feel like it. 1481 01:15:56,469 --> 01:15:57,719 I'm sorry. 1482 01:15:57,803 --> 01:15:59,888 No one has spoken to me 1483 01:15:59,972 --> 01:16:01,766 like that in quite some time. 1484 01:16:02,808 --> 01:16:04,059 I apologize. I, I-- 1485 01:16:04,143 --> 01:16:05,311 I needed to hear it. 1486 01:16:06,729 --> 01:16:11,441 I am so accustomed to expressing myself by my actions. 1487 01:16:11,525 --> 01:16:13,652 I build a community centre 1488 01:16:13,736 --> 01:16:16,571 to show the citizens I care about them. 1489 01:16:16,655 --> 01:16:19,116 I dedicate a statue to honour someone who-- 1490 01:16:19,200 --> 01:16:20,600 That's your love language. 1491 01:16:20,659 --> 01:16:23,370 But I think that Oliver needs something different. 1492 01:16:23,454 --> 01:16:25,747 If there's one thing that he's taught me, 1493 01:16:25,831 --> 01:16:28,731 it's that there's more than one way to reach the same goal. 1494 01:16:29,877 --> 01:16:34,047 Well, this kitchen is stocked 1495 01:16:34,131 --> 01:16:37,259 with lots of lessons, it seems. 1496 01:16:57,029 --> 01:16:59,072 - Good morning. - Emma! It's the big day. 1497 01:16:59,156 --> 01:17:00,657 It's very exciting! 1498 01:17:00,741 --> 01:17:02,076 It'll be great, right? 1499 01:17:02,868 --> 01:17:05,788 Oh, uh, this is Reuben. 1500 01:17:06,580 --> 01:17:07,998 Note the healthy glow. 1501 01:17:08,082 --> 01:17:10,292 We pulled him from his beach vacation to be here. 1502 01:17:10,376 --> 01:17:11,668 And I'm thrilled about it. 1503 01:17:11,752 --> 01:17:14,045 Reuben's hilarious. 1504 01:17:14,129 --> 01:17:15,672 You'll see. 1505 01:17:15,756 --> 01:17:19,217 So, Reuben will be making a traditional Sanovian meal. 1506 01:17:19,301 --> 01:17:21,053 Best we could do on short notice. 1507 01:17:21,137 --> 01:17:23,556 But nobody makes it like him. 1508 01:17:24,431 --> 01:17:26,183 That makes sense. 1509 01:17:26,267 --> 01:17:29,895 Will you be making the white chocolate and orange buttercream cake? 1510 01:17:29,979 --> 01:17:32,523 Or all three, as Henry has suggested? 1511 01:17:33,399 --> 01:17:35,942 Uh, I haven't even looked at this thing since the tasting. 1512 01:17:36,026 --> 01:17:38,987 Yeah, the Queen did select 1513 01:17:39,071 --> 01:17:41,171 the orange and white-chocolate buttercream. 1514 01:17:48,622 --> 01:17:52,417 The recipe for love i always changing, rearranging, 1515 01:17:52,501 --> 01:17:53,335 adding things. 1516 01:17:53,419 --> 01:17:55,086 What can I bring? 1517 01:17:55,170 --> 01:17:59,758 It writes itself on the fly. With no plan, it dies. 1518 01:17:59,842 --> 01:18:04,095 You need fun, and trust, and laughter, and crust. 1519 01:18:04,179 --> 01:18:06,139 You make a fuss. You don't realize 1520 01:18:06,223 --> 01:18:07,224 you're cooking the recipe 1521 01:18:07,308 --> 01:18:09,268 for love until they're gone. 1522 01:18:09,810 --> 01:18:12,229 And you realize, with watered eyes, 1523 01:18:12,313 --> 01:18:16,775 burning insides, that they're your secret ingredient. 1524 01:18:20,821 --> 01:18:22,031 Emma! 1525 01:18:22,781 --> 01:18:23,698 I'm sorry, what? 1526 01:18:23,782 --> 01:18:25,283 The cake? 1527 01:18:25,367 --> 01:18:26,576 Change of plans. 1528 01:18:26,660 --> 01:18:28,286 I'm running to the market. 1529 01:18:28,370 --> 01:18:30,873 - For what? - Whatever looks fresh. 1530 01:18:31,874 --> 01:18:33,500 Hi! Bye! 1531 01:18:34,376 --> 01:18:35,836 What's gotten into her? 1532 01:18:43,719 --> 01:18:44,929 Huh. 1533 01:19:40,526 --> 01:19:41,735 Signore Oliver? 1534 01:19:41,819 --> 01:19:43,821 - Yes. - Teléfono. 1535 01:19:44,571 --> 01:19:45,572 Thank you. 1536 01:19:47,741 --> 01:19:49,034 Hello? 1537 01:19:51,245 --> 01:19:53,872 Let's do this. 1538 01:20:11,265 --> 01:20:13,350 Alexandra, you look beautiful. 1539 01:20:13,434 --> 01:20:14,809 Oh, thank you! 1540 01:20:14,893 --> 01:20:16,394 And how are we doing in here? 1541 01:20:16,478 --> 01:20:17,563 Splendid! 1542 01:20:18,313 --> 01:20:20,148 Uh, Reuben, 1543 01:20:20,232 --> 01:20:23,360 your Sanovian feast is looking a lot different than I remember. 1544 01:20:23,444 --> 01:20:28,490 Ah. These are some interesting choices by my princely protégé. 1545 01:20:28,574 --> 01:20:30,492 I was inspired to give them a go. 1546 01:20:32,411 --> 01:20:33,578 Oh. 1547 01:20:34,830 --> 01:20:36,957 And is that part of what 1548 01:20:37,041 --> 01:20:38,166 Mother decided on? 1549 01:20:38,250 --> 01:20:40,543 It isn't, but everyone's gonna love it. 1550 01:20:40,627 --> 01:20:42,212 I promise. 1551 01:20:42,296 --> 01:20:43,630 Okay. 1552 01:20:43,714 --> 01:20:45,465 Seems Oliver rubbed off on everyone. 1553 01:20:45,549 --> 01:20:47,008 How fun. 1554 01:20:47,092 --> 01:20:49,010 If I hadn't been getting ready for the last two hours, 1555 01:20:49,094 --> 01:20:50,178 I'd be pulling my hair out. 1556 01:20:50,262 --> 01:20:52,597 Alexandra, it's gonna be great. 1557 01:20:52,681 --> 01:20:53,515 Trust me. 1558 01:20:53,599 --> 01:20:54,808 Okay. 1559 01:21:07,571 --> 01:21:08,739 Thank you. 1560 01:21:09,907 --> 01:21:11,616 Well, you pulled it off, Sister. 1561 01:21:11,700 --> 01:21:12,909 So it seems. 1562 01:21:12,993 --> 01:21:15,036 The food has been exquisite. 1563 01:21:15,120 --> 01:21:18,289 It turns out, Ollie may know what he's doing after all. 1564 01:21:18,373 --> 01:21:19,958 I wish he were here. 1565 01:21:20,042 --> 01:21:22,627 He would have such fun making jokes about everyone. 1566 01:21:22,711 --> 01:21:23,837 I know. 1567 01:21:26,423 --> 01:21:28,008 Good evening, ladies and gentlemen, 1568 01:21:28,092 --> 01:21:29,467 and thank you all for attending 1569 01:21:29,551 --> 01:21:33,096 Queen Evelyn's 40 years of patience with me. 1570 01:21:34,640 --> 01:21:36,725 From the moment I set eyes on Evelyn 1571 01:21:36,809 --> 01:21:39,853 that first day at university, I was in love with her. 1572 01:21:39,937 --> 01:21:44,733 But she was a princess and I was a lowly law student. 1573 01:21:44,817 --> 01:21:47,360 Albeit, it should be said, first in my class. 1574 01:21:48,946 --> 01:21:50,780 And I somehow got it into my head that I couldn't take 1575 01:21:50,864 --> 01:21:52,741 Evelyn to my local pub on our first date, 1576 01:21:52,825 --> 01:21:55,243 so instead, I got a job on campus 1577 01:21:55,327 --> 01:21:57,662 and I saved up all semester to take her 1578 01:21:57,746 --> 01:21:59,832 to the fanciest restaurant in town. 1579 01:22:00,499 --> 01:22:03,877 Well, the date was going wonderfully! 1580 01:22:03,961 --> 01:22:06,129 In other words, Evelyn was laughing at all of my jokes. 1581 01:22:07,756 --> 01:22:10,456 To further impress Evelyn, I decided that I would order 1582 01:22:10,467 --> 01:22:13,219 Baked Alaska for dessert, 1583 01:22:13,303 --> 01:22:16,473 and as an added gag, I thought I'd get a little close 1584 01:22:16,557 --> 01:22:18,850 to the flame. Well, 1585 01:22:18,934 --> 01:22:21,019 I leaned into the flame a little too much 1586 01:22:21,103 --> 01:22:24,522 and I singed my eyebrows straight off. 1587 01:22:25,983 --> 01:22:27,192 For that outrageous stunt, 1588 01:22:27,276 --> 01:22:28,943 I thought I'd lost Evelyn forever. 1589 01:22:29,027 --> 01:22:32,990 But the very next day, she showed up with a fur hat, 1590 01:22:33,949 --> 01:22:36,242 "To keep your forehead warm," she said. 1591 01:22:36,326 --> 01:22:39,120 It made me almost forget he didn't have eyebrows. 1592 01:22:39,204 --> 01:22:40,872 I knew right then and there 1593 01:22:40,956 --> 01:22:42,624 that Evelyn was the woman for me. 1594 01:22:43,375 --> 01:22:46,586 So, what do you give a person who has everything? 1595 01:22:46,670 --> 01:22:49,047 Well, you start at the beginning. 1596 01:23:02,186 --> 01:23:04,730 - Oh! - Aw! 1597 01:23:16,658 --> 01:23:19,702 Ah! Bravo! Bravo! 1598 01:23:19,786 --> 01:23:20,745 Bravo! 1599 01:23:43,060 --> 01:23:44,602 Mm! 1600 01:23:51,068 --> 01:23:53,528 Mm! Delicious! 1601 01:23:53,612 --> 01:23:54,904 - Ah! - Wonderful! 1602 01:23:58,158 --> 01:24:02,412 I would like to first acknowledge our fabulous baker, 1603 01:24:02,496 --> 01:24:06,332 Miss Emma, whose cake you will all soon enjoy. 1604 01:24:06,416 --> 01:24:08,168 And whose bakery, the Pale Blue Dot, 1605 01:24:08,252 --> 01:24:12,047 you must visit if you are in New York City. 1606 01:24:16,510 --> 01:24:20,138 And thank you to my dear son, Henry, 1607 01:24:20,222 --> 01:24:23,975 the future king, who's keeping us 1608 01:24:24,059 --> 01:24:27,979 all charmed and entertained. 1609 01:24:28,063 --> 01:24:31,649 Next, an enormous bravo to my daughter, Alexandra, 1610 01:24:31,733 --> 01:24:34,027 who organized all the festivities. 1611 01:24:34,111 --> 01:24:40,158 This phenomenal dinner was dreamt of by my son, Oliver, 1612 01:24:40,242 --> 01:24:41,743 who could not... 1613 01:24:44,413 --> 01:24:47,457 Who could not make me more proud. 1614 01:24:48,041 --> 01:24:50,836 And now, to our King. 1615 01:24:52,004 --> 01:24:56,132 I would have loved Simon if his eyebrows never grew back. 1616 01:24:58,593 --> 01:25:01,721 He is sensitive, thoughtful, 1617 01:25:01,805 --> 01:25:03,849 kind, and brilliant, 1618 01:25:04,808 --> 01:25:07,518 and I am forever grateful 1619 01:25:07,602 --> 01:25:10,897 to have him as a partner for all these many years. 1620 01:25:11,440 --> 01:25:14,150 So, cheers to my dear husband, 1621 01:25:14,234 --> 01:25:19,155 who risked bodily harm for the second time on my behalf. 1622 01:25:22,242 --> 01:25:23,535 Cheers. 1623 01:25:25,537 --> 01:25:27,039 Cheers. 1624 01:25:28,373 --> 01:25:29,750 Mmm. 1625 01:25:32,377 --> 01:25:34,463 Excellent work this week, Emma. 1626 01:25:35,339 --> 01:25:38,967 Listen, I'd love to write a secondary piece about you, 1627 01:25:39,051 --> 01:25:41,719 to complement the profile. If that's okay? 1628 01:25:41,803 --> 01:25:43,304 That would be amazing. 1629 01:25:43,388 --> 01:25:45,265 Great! I'll find you later. 1630 01:25:45,349 --> 01:25:47,351 - Thank you. - You're welcome. 1631 01:25:51,730 --> 01:25:54,191 Well, better late than never, Son. 1632 01:25:55,233 --> 01:25:58,319 Father, Mother, happy anniversary. 1633 01:25:58,403 --> 01:26:01,365 I am so sorry that I... 1634 01:26:01,907 --> 01:26:03,575 I love you, Son. 1635 01:26:05,452 --> 01:26:08,121 And I am so proud of you. 1636 01:26:08,205 --> 01:26:12,167 I am sorry I did not tell you how I felt. 1637 01:26:12,918 --> 01:26:14,419 Thank you. 1638 01:26:14,503 --> 01:26:16,462 And I'm not ashamed of being prince, 1639 01:26:16,546 --> 01:26:19,465 I just needed to get there on my own. 1640 01:26:19,549 --> 01:26:22,343 Well, does this mean you'd like to be our new house chef? 1641 01:26:22,427 --> 01:26:24,095 No, actually. 1642 01:26:24,179 --> 01:26:25,847 I'm going to open a restaurant. 1643 01:26:25,931 --> 01:26:27,981 It's been a dream of mine for a long time. 1644 01:26:28,892 --> 01:26:30,560 That's wonderful news. 1645 01:26:30,644 --> 01:26:32,270 It will be a great success. 1646 01:26:33,188 --> 01:26:34,355 Thank you. 1647 01:26:34,439 --> 01:26:37,358 Excuse me. I have something to take care of. 1648 01:26:37,442 --> 01:26:38,944 - Oh. - Oh. 1649 01:26:48,912 --> 01:26:52,374 I um... came to bring you your journal back. 1650 01:26:53,792 --> 01:26:57,504 Thanks, I didn't... Realize it was missing. 1651 01:26:59,423 --> 01:27:01,174 Look, um... 1652 01:27:01,258 --> 01:27:03,051 I know I can be... 1653 01:27:04,302 --> 01:27:06,846 Frustrating and impulsive, 1654 01:27:06,930 --> 01:27:09,932 and I know you had big plans this week, 1655 01:27:10,016 --> 01:27:11,726 and I threw a wrench into them. 1656 01:27:11,810 --> 01:27:13,019 Prince Oliver, this has been 1657 01:27:13,103 --> 01:27:15,313 one of the most stressful weeks of my life. 1658 01:27:16,189 --> 01:27:19,150 - I know, and I-- - But I'm glad that I got to spend it with you. 1659 01:27:22,362 --> 01:27:24,989 You made me laugh and have fun in the kitchen, 1660 01:27:25,073 --> 01:27:28,827 which I'd forgotten is the reason that I loved baking in the first place. 1661 01:27:29,536 --> 01:27:32,997 And I'm sorry that I tried to make you do things my way. 1662 01:27:33,081 --> 01:27:35,581 It's a lesson that I've needed to learn for a while 1663 01:27:35,584 --> 01:27:39,004 and it turns out you've made me a better baker. 1664 01:27:40,714 --> 01:27:42,132 I'm sorry that I left-- 1665 01:27:49,347 --> 01:27:50,432 Did you plan that? 1666 01:27:50,891 --> 01:27:53,309 No, that was spur of the moment. 1667 01:27:53,393 --> 01:27:55,353 It's kind of my thing now. 1668 01:27:55,437 --> 01:27:56,313 Oh. 1669 01:29:50,176 --> 01:29:52,846 Subtitling: difuze 113556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.