All language subtitles for 3_may

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,078 --> 00:00:39,458 SEGALA WATAK DAN PERISTIWA HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA 2 00:00:39,539 --> 00:00:42,039 BUDI BICARA PENONTON DINASIHATKAN KERANA ADEGAN TAK MENYENANGKAN 3 00:00:42,125 --> 00:00:44,335 - Kami dari Pejabat Pendakwa Seoul Utara. - Ya. 4 00:00:44,419 --> 00:00:45,249 Helo. 5 00:00:46,296 --> 00:00:47,836 Saya ingat kereta polis itu. 6 00:00:47,922 --> 00:00:50,632 Ia dalam keadaan teruk, pelik jika saya tak ingat. 7 00:00:50,717 --> 00:00:53,257 Awak jumpa apa-apa yang pelik? 8 00:00:54,304 --> 00:00:55,354 Lihatlah. 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,060 Jika lihat pada kesan ini, 10 00:00:57,140 --> 00:01:00,020 nampak seperti ia berlanggar dengan palang besi. 11 00:01:00,101 --> 00:01:01,641 - Palang besi? - Ya. 12 00:01:02,479 --> 00:01:04,399 Kereta biasa tiada bahagian begini. 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,781 Biasanya dipasang pada kenderaan khas macam kereta kebal atau kereta perisai. 14 00:01:08,485 --> 00:01:11,315 Tapi tiada kem askar berdekatan. 15 00:01:17,702 --> 00:01:18,542 Cik Kang. 16 00:01:19,162 --> 00:01:21,662 - Terima kasih atas kerjasama. - Sama-sama, selamat jalan. 17 00:01:27,670 --> 00:01:28,800 Ada sesuatu tak kena. 18 00:01:29,714 --> 00:01:31,014 Semuanya tak masuk akal. 19 00:01:42,435 --> 00:01:43,435 Jauh lagikah? 20 00:01:43,520 --> 00:01:44,770 Kita dah nak sampai. 21 00:01:44,854 --> 00:01:48,274 Kemalangan berlaku di tempat terpencil. 22 00:02:06,584 --> 00:02:07,884 Ini nampak teruk. 23 00:02:08,586 --> 00:02:10,256 Patutlah dia cedera parah. 24 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 POLIS 25 00:02:24,936 --> 00:02:28,476 Hubungi Unit Pengangkutan dan minta rakaman bagi jalan ini. 26 00:02:28,565 --> 00:02:29,515 Baiklah. 27 00:02:29,607 --> 00:02:31,227 Mungkin ada saksi, 28 00:02:31,317 --> 00:02:32,777 jadi tolong siasat. 29 00:02:32,861 --> 00:02:35,741 Ya, kami akan pasang papan notis untuk cari kereta suspek. 30 00:02:53,590 --> 00:02:55,720 {\an8}PILIH 31 00:03:04,809 --> 00:03:06,059 {\an8}Awak busuk. 32 00:03:06,144 --> 00:03:10,274 {\an8}- Kami tak boleh belajar sebab awak. - Kami tak boleh belajar, sial! 33 00:03:10,356 --> 00:03:11,606 {\an8}- Awak parasit. - Celaka. 34 00:03:11,691 --> 00:03:14,401 {\an8}Mak cik perlu hati-hati apabila menggunakan pisau. 35 00:03:14,485 --> 00:03:16,235 {\an8}Susah jika tertikam. 36 00:03:23,995 --> 00:03:26,205 Adakah mereka tahu apa yang saya rasa? 37 00:03:26,289 --> 00:03:27,919 Langsung tak tahu. 38 00:03:28,499 --> 00:03:30,999 Saya harap mereka juga alami perkara yang sama. 39 00:03:32,003 --> 00:03:33,503 Agar mereka tahu saya terseksa. 40 00:03:34,756 --> 00:03:37,716 {\an8}Kita perlu uruskan budak sekolah juga? Menjatuhkan air muka kita. 41 00:03:37,800 --> 00:03:41,220 Bagi seseorang, ini mungkin kisah kelam ketika bersekolah 42 00:03:41,304 --> 00:03:43,514 tapi bagi orang lain, ia soal hidup atau mati. 43 00:03:43,598 --> 00:03:46,728 Siapa pun yang campak batu, ia tetap akan tenggelam. 44 00:03:46,809 --> 00:03:49,979 Dia akan menjadi guru ganti hingga guru kelas kamu kembali. 45 00:03:50,063 --> 00:03:51,563 Perkenalkan, Cikgu Hwang In-sung. 46 00:03:55,109 --> 00:03:56,569 SEKOLAH TINGGI SEJEONG 47 00:03:58,529 --> 00:03:59,699 Sebentar lagi, 48 00:03:59,781 --> 00:04:02,781 majalah dan gambar awak akan ditemui di dalam begnya. 49 00:04:02,867 --> 00:04:05,287 Awak cuma perlu meraung dan buat apa yang saya suruh. 50 00:04:05,787 --> 00:04:06,867 Macam mana? 51 00:04:08,206 --> 00:04:09,456 Awak boleh buat? 52 00:04:12,210 --> 00:04:13,130 Ada sesiapa di sini? 53 00:04:19,384 --> 00:04:20,804 Helo, ada sesiapa di sini? 54 00:04:43,616 --> 00:04:44,986 - Ada apa? - Apa? 55 00:04:45,785 --> 00:04:48,075 Alamak, apa yang berlaku? 56 00:04:48,162 --> 00:04:49,962 Kenapa? Apa yang berlaku? 57 00:04:50,039 --> 00:04:50,919 Hei! 58 00:04:50,999 --> 00:04:52,129 Apa yang berlaku? 59 00:04:54,168 --> 00:04:55,458 PERPUSTAKAAN SEJEONG 60 00:05:06,264 --> 00:05:07,394 {\an8}Sayang! 61 00:05:07,473 --> 00:05:08,733 {\an8}PENGETUA HONG SEUNG-HYUK 62 00:05:08,808 --> 00:05:10,098 {\an8}Saya tak kisah. 63 00:05:10,184 --> 00:05:11,064 Madu Lebah? 64 00:05:11,936 --> 00:05:13,146 Mawar Hitam? 65 00:05:14,605 --> 00:05:17,105 Ya, jumpa nanti. Saya ada panggilan. 66 00:05:20,194 --> 00:05:21,074 {\an8}Helo. 67 00:05:23,990 --> 00:05:24,910 {\an8}Apa? 68 00:05:27,201 --> 00:05:28,491 Siapa guru kelasnya? 69 00:05:28,995 --> 00:05:29,825 Apa yang berlaku? 70 00:05:29,912 --> 00:05:31,962 Apa dia dah buat terhadap kamu? 71 00:05:32,874 --> 00:05:33,884 Di dalam begnya, 72 00:05:34,876 --> 00:05:36,086 ada gambar saya. 73 00:05:36,169 --> 00:05:37,999 - Apa? - Oh, Tuhan. 74 00:05:38,087 --> 00:05:40,337 Gambar kamu ada di dalam begnya? Gambar apa? 75 00:05:40,423 --> 00:05:41,723 Apa? Betulkah? 76 00:05:42,258 --> 00:05:44,638 Perhatian kepada Cikgu Hwang In-sung! 77 00:05:44,719 --> 00:05:46,219 Saya ulang, Cikgu Hwang In-sung! 78 00:05:46,304 --> 00:05:49,024 Sila datang ke Kelas Tiga sekarang. 79 00:05:49,098 --> 00:05:50,308 Ulang suara. 80 00:05:50,808 --> 00:05:52,978 Perhatian kepada Cikgu Hwang In-sung! 81 00:05:53,478 --> 00:05:56,188 Sila datang ke Kelas Tiga sekarang. 82 00:05:58,024 --> 00:05:59,284 Ya, Pengetua Hong. 83 00:05:59,358 --> 00:06:00,988 Ini dekan pelajar. 84 00:06:01,527 --> 00:06:04,817 Cikgu Hwang ada bersama saya. 85 00:06:05,323 --> 00:06:07,533 Ada masalah timbul di sini. 86 00:06:08,284 --> 00:06:09,124 Apa? 87 00:06:11,537 --> 00:06:13,287 Ya, baiklah. 88 00:06:13,873 --> 00:06:15,123 Saya akan bawa dia ke sana. 89 00:06:16,876 --> 00:06:19,126 Bangun. Jom. 90 00:06:19,212 --> 00:06:20,212 Bangun. 91 00:06:20,296 --> 00:06:21,416 Jom. 92 00:06:21,506 --> 00:06:22,876 - Biar saya tolong. - Lepas! 93 00:06:22,965 --> 00:06:24,425 Jangan sentuh dia! 94 00:06:24,509 --> 00:06:25,639 Jom. 95 00:06:29,305 --> 00:06:30,805 Kenapa tak ikut saya? 96 00:06:33,017 --> 00:06:34,347 Jom. Aduhai. 97 00:06:34,852 --> 00:06:37,022 - Ikut dia. - Apa? 98 00:06:37,105 --> 00:06:38,055 Mari ikut saya! 99 00:06:41,192 --> 00:06:44,862 Selama 30 tahun saya mengajar, tak pernah saya lihat kejadian begini! 100 00:06:44,946 --> 00:06:46,606 Cikgu Hwang, mari sini! 101 00:06:46,697 --> 00:06:48,527 - Pada zaman begini? - Saya rasa 102 00:06:48,616 --> 00:06:50,826 dia dah tak boleh cari makan sebagai cikgu. 103 00:06:50,910 --> 00:06:52,950 - Jijik. - Tentu dia dah tahu apa akibat 104 00:06:53,037 --> 00:06:55,747 - bertindak sesuka hati. - Rupa bukan segalanya! Ikut saya! 105 00:06:57,542 --> 00:06:58,672 Dia suka lelaki? 106 00:06:59,418 --> 00:07:00,708 Kenapa dengan dia? 107 00:07:08,511 --> 00:07:10,301 Walaupun awak cuma guru ganti, 108 00:07:10,388 --> 00:07:11,508 apa semua ini? 109 00:07:12,723 --> 00:07:13,603 Saya minta maaf. 110 00:07:13,683 --> 00:07:16,733 Bagaimana awak boleh biarkan ini berlaku bawah pengawasan awak? 111 00:07:17,520 --> 00:07:18,400 "Pengawasan"? 112 00:07:19,480 --> 00:07:21,190 Di mana tempat duduk Park Seung-tae? 113 00:07:22,483 --> 00:07:23,573 Di sana. 114 00:07:38,249 --> 00:07:39,079 Oh, Tuhan! 115 00:07:45,089 --> 00:07:46,719 Biar betul? 116 00:07:47,383 --> 00:07:48,223 Tak sangkanya. 117 00:07:49,552 --> 00:07:52,762 Itu gambar-gambar yang kamu cakap ada di dalam beg? 118 00:07:52,847 --> 00:07:55,927 Tunggu. Jadi apa yang berlaku di perpustakaan tadi? 119 00:07:56,017 --> 00:07:57,557 Cakaplah. Tak apa. 120 00:07:57,643 --> 00:07:59,153 Jadi, saya… 121 00:08:02,148 --> 00:08:03,688 Ada serangga dalam baju saya. 122 00:08:03,774 --> 00:08:06,994 Budak bertuah! Kamu patut cakap awal-awal. 123 00:08:07,069 --> 00:08:07,989 Aduhai. 124 00:08:16,204 --> 00:08:17,214 Cikgu Hwang. 125 00:08:17,705 --> 00:08:19,285 Ada tetamu tunggu cikgu di perpustakaan. 126 00:08:19,373 --> 00:08:21,003 - Cikgu? - Ya. 127 00:08:31,177 --> 00:08:32,347 Okey. 128 00:08:34,680 --> 00:08:38,180 Apa kita patut buat dengan budak nakal ini? 129 00:08:39,268 --> 00:08:40,728 Seung-tae pergi ke mana? 130 00:08:41,938 --> 00:08:44,268 Dia bawa seorang pelajar perempuan ke perpustakaan. 131 00:08:44,357 --> 00:08:47,107 Mereka yang mulakan dulu, 132 00:08:47,193 --> 00:08:48,613 jadi mari lihat penyudahnya. 133 00:08:50,112 --> 00:08:52,322 Patutkah saya ambil gambar di dalam beg awak? 134 00:08:52,406 --> 00:08:54,446 Itu tak seperti masalah serangga perosak. 135 00:08:55,576 --> 00:08:56,446 Biar saya buat. 136 00:08:57,119 --> 00:08:58,579 Kamu berdua jangan masuk campur. 137 00:08:59,121 --> 00:09:00,461 - Okey. - Tak apakah? 138 00:09:01,791 --> 00:09:02,631 Jom! 139 00:09:03,376 --> 00:09:05,336 KAWALAN PEROSAK WOONESCO 140 00:09:36,659 --> 00:09:38,239 - Helo. - Hai. 141 00:09:39,495 --> 00:09:40,365 Helo. 142 00:09:57,013 --> 00:09:57,893 Helo? 143 00:09:59,223 --> 00:10:01,313 Park Seung-tae dari Kelas Tiga 144 00:10:01,934 --> 00:10:04,564 ada gambar saya di dalam begnya. 145 00:10:05,104 --> 00:10:07,234 Saya takut, Pengetua Hong. 146 00:10:07,315 --> 00:10:09,815 Apa? Siapa guru kelasnya? 147 00:10:15,906 --> 00:10:17,446 Mereka tunggu di dalam. 148 00:10:17,533 --> 00:10:18,703 - Di sini? - Ya. 149 00:10:19,702 --> 00:10:21,832 Saya dah kembalikan majalah kepada pemiliknya. 150 00:10:21,912 --> 00:10:23,162 Okey, terima kasih. 151 00:10:23,247 --> 00:10:24,957 Terima kasih. 152 00:10:25,041 --> 00:10:26,331 Saya masuk kelas dulu. 153 00:10:26,417 --> 00:10:27,457 PERPUSTAKAAN 154 00:10:28,336 --> 00:10:30,496 Pada zaman begini? 155 00:10:30,588 --> 00:10:32,048 Memalukan betul. 156 00:10:32,131 --> 00:10:34,471 Rupa bukan segalanya! Ikut saya! 157 00:10:35,635 --> 00:10:37,845 Tak apa. Saya tahu bukan salah awak. 158 00:10:37,928 --> 00:10:39,098 Cuba lihat ini. 159 00:10:42,808 --> 00:10:44,268 Saya maafkan buat masa sekarang. 160 00:10:44,352 --> 00:10:47,402 Tapi jika awak terus buat begitu, awak juga perlu bertanggungjawab. 161 00:10:49,023 --> 00:10:50,783 Angguk jika faham. 162 00:10:54,403 --> 00:10:56,453 Saya rasa dia akan dihalau hari ini. 163 00:10:56,530 --> 00:10:59,160 Saya rasa kamu yang akan dipanggil dan akan dimarahi. 164 00:11:01,160 --> 00:11:04,250 Cikgu Hwang, maafkan saya. Saya akan belanja awak makan. 165 00:11:04,330 --> 00:11:07,830 Bagaimana saya boleh bersangka buruk terhadap lelaki budiman macam awak? 166 00:11:07,917 --> 00:11:08,827 Saya tahu awak baik 167 00:11:08,918 --> 00:11:10,628 - kali pertama jumpa. - Kamu bertiga! 168 00:11:11,212 --> 00:11:12,052 Ikut saya. 169 00:11:12,129 --> 00:11:13,209 Saya tak apa-apa. 170 00:11:14,173 --> 00:11:15,843 Kenapa kamu masih tercegat? Pergi! 171 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 Saya akan belanja makan. 172 00:11:25,893 --> 00:11:26,983 Okey? 173 00:11:30,856 --> 00:11:31,766 Hei. 174 00:11:31,857 --> 00:11:33,687 Awak gembira dapat kenakan saya? 175 00:11:33,776 --> 00:11:35,316 Saya dah buat betul-betul. 176 00:11:35,403 --> 00:11:36,323 Sial. 177 00:11:37,405 --> 00:11:39,365 Saya masih geram. 178 00:11:40,741 --> 00:11:42,281 Hei, sudahlah. 179 00:11:42,785 --> 00:11:44,365 Kita kawan. Sudahlah. 180 00:11:44,453 --> 00:11:45,833 Mari pergi makan. 181 00:11:48,374 --> 00:11:52,214 Saya yang tentukan untuk berhenti atau tidak, Hak-soo. 182 00:11:55,256 --> 00:11:56,216 Sial. 183 00:11:57,842 --> 00:11:59,642 Awak dah besar kepala. 184 00:12:05,724 --> 00:12:06,564 Hei. 185 00:12:07,810 --> 00:12:09,400 Sakitkah? 186 00:12:09,478 --> 00:12:11,478 - Saya okey. - Saya pukul perlahan saja. 187 00:12:11,564 --> 00:12:13,824 - Betullah awak pandai bertumbuk? - Hei. 188 00:12:13,899 --> 00:12:15,819 Semua ini salah cikgu ganti itu. 189 00:12:15,901 --> 00:12:16,861 Awak betul. 190 00:12:16,944 --> 00:12:19,614 Sejak si tak guna itu muncul, kita asyik bernasib malang. 191 00:12:19,697 --> 00:12:20,987 Kita biasanya bernasib baik. 192 00:12:21,615 --> 00:12:23,405 - Bagaimana nak kenakan dia? - Entahlah. 193 00:12:23,492 --> 00:12:24,832 - Hei! - tunggu. 194 00:12:24,910 --> 00:12:26,330 - Ini mencurigakan. - Pelik. 195 00:12:26,412 --> 00:12:27,912 - Apa ini? - Tiada apa-apa. 196 00:12:27,997 --> 00:12:28,957 Cuba lihat. 197 00:12:29,039 --> 00:12:30,879 Aduhai, maafkan saya. 198 00:12:30,958 --> 00:12:32,288 - Apa? - Alamak. 199 00:12:33,127 --> 00:12:36,627 Encik ditahan kerana mengedar ganja. 200 00:12:36,714 --> 00:12:38,674 Encik jual kepada siapa? 201 00:12:38,757 --> 00:12:39,927 - Apa? - Siapa lagi? 202 00:12:40,009 --> 00:12:42,049 Mereka di sana. 203 00:12:42,136 --> 00:12:44,426 - Apa? - Hei, mari ke sini. 204 00:12:44,513 --> 00:12:46,273 - Lari. - Berhenti! 205 00:12:46,348 --> 00:12:48,518 - Berhenti! - Lari! 206 00:12:48,601 --> 00:12:50,271 - Hei! - Laju betul. 207 00:12:50,352 --> 00:12:51,732 Kita tak boleh tangkap mereka. 208 00:12:52,271 --> 00:12:54,231 Encik ditahan. 209 00:12:54,982 --> 00:12:56,072 Jom. 210 00:12:56,150 --> 00:12:57,690 Berani awak jual ganja? 211 00:12:57,776 --> 00:12:59,776 - Tak guna… - Hei! 212 00:13:01,363 --> 00:13:03,033 Baunya sangat berbeza. 213 00:13:05,075 --> 00:13:06,985 Tentu dia dah jual ganja kepada kita. 214 00:13:07,077 --> 00:13:08,947 - Dia dah gila? - Hei. 215 00:13:09,038 --> 00:13:11,078 Apa akan berlaku jika kita tertangkap? 216 00:13:11,165 --> 00:13:12,955 Awak tak nampak dia terus ditahan? 217 00:13:13,042 --> 00:13:15,632 - Kita akan dibuang sekolah dan dipenjara. - Hei! 218 00:13:15,711 --> 00:13:18,131 - Habislah kita! - Hei. 219 00:13:19,089 --> 00:13:20,669 - Cepat gali. - Cepat! 220 00:13:21,634 --> 00:13:24,724 - Mereka akan datang ke sekolah? - Habislah kita. 221 00:13:25,554 --> 00:13:26,434 Hei. 222 00:13:29,183 --> 00:13:31,983 Jika sesiapa tanya, cakap kita tak pernah jumpa datuk itu. 223 00:13:32,061 --> 00:13:33,651 - Tak pernah nampak. - Okey? 224 00:13:33,729 --> 00:13:34,859 Gali lagi. 225 00:13:44,323 --> 00:13:45,993 Saya tak bergurau. Betul. 226 00:13:46,075 --> 00:13:47,445 - Ambillah. - Letak lagi. 227 00:13:48,077 --> 00:13:49,747 Apa akan berlaku hari ini? 228 00:13:52,039 --> 00:13:53,329 Tanya mereka. 229 00:13:54,291 --> 00:13:55,381 Atau… 230 00:13:56,085 --> 00:13:57,085 Saya tak boleh buat. 231 00:13:58,921 --> 00:14:01,131 - Kelakar, bukan? - Jom gusti tangan. 232 00:14:09,056 --> 00:14:11,346 Apabila cikgu ganti datang, jangan layan dia. 233 00:14:12,601 --> 00:14:13,981 Jika ada yang tanya soalan, 234 00:14:14,478 --> 00:14:16,308 atau fokus ketika dia mengajar, 235 00:14:16,397 --> 00:14:17,857 saya akan pukul kamu. 236 00:14:18,899 --> 00:14:22,239 - Kawan-kawan, kenapa tak jawab? - Jawablah. 237 00:14:22,319 --> 00:14:23,359 Ketua kelas. 238 00:14:23,445 --> 00:14:25,195 Duduk diam-diam, okey? 239 00:14:28,993 --> 00:14:30,203 Kenapa tak jawab? 240 00:14:30,953 --> 00:14:31,793 Kutip. 241 00:14:35,583 --> 00:14:37,593 BELAJAR DENGAN MINDA WARAS DAN SIKAP YANG BAIK 242 00:14:38,377 --> 00:14:39,957 Selamat sejahtera, semua. 243 00:14:40,588 --> 00:14:42,258 Kita dah belajar sampai mana? 244 00:14:46,886 --> 00:14:48,296 Tak guna. 245 00:14:48,387 --> 00:14:49,257 Aduhai. 246 00:14:49,346 --> 00:14:51,216 Awak tak boleh bermain ketika belajar. 247 00:14:51,307 --> 00:14:52,267 Cepat tutup. 248 00:14:57,271 --> 00:14:58,561 Seung-tae. 249 00:14:59,481 --> 00:15:00,321 Park Seung-tae. 250 00:15:02,234 --> 00:15:04,114 - Park Seung-tae. - Tak nak. 251 00:15:05,738 --> 00:15:07,568 - Apa? - Ada berapa hari lagi? 252 00:15:08,324 --> 00:15:09,664 Ini hari terakhir cikgu? 253 00:15:10,367 --> 00:15:13,247 Selepas ini, cikgu bukan cikgu lagi, kenapa begitu tegas? 254 00:15:13,329 --> 00:15:15,289 Kita hampir sebaya. 255 00:15:15,372 --> 00:15:18,382 Apabila kita dewasa nanti pun, kita akan jadi kawan. 256 00:15:19,960 --> 00:15:21,130 Betul, In-sung? 257 00:15:22,129 --> 00:15:24,669 Kamu bergurau dengan melampau, ya? 258 00:15:29,178 --> 00:15:30,928 Apa salahnya 259 00:15:31,805 --> 00:15:32,805 jika melampau? 260 00:15:33,974 --> 00:15:36,444 Saya tak nak belajar dengan cikgu ganti. 261 00:15:41,065 --> 00:15:42,855 Jika marah, pukullah. 262 00:15:42,942 --> 00:15:43,782 Silakan. 263 00:15:55,746 --> 00:15:58,496 Okey, kita tak perlu belajar hari ini. 264 00:15:59,083 --> 00:16:00,883 Mari tonton video bersama. 265 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 Awak juga mahu tonton, bukan? 266 00:16:04,672 --> 00:16:06,472 Celaka. 267 00:16:07,883 --> 00:16:09,933 Cikgu apa penakut begitu? 268 00:16:11,220 --> 00:16:12,050 Okey. 269 00:16:16,475 --> 00:16:19,095 MEMBEZAKAN UNGKAPAN POLINOMIAL 270 00:16:20,479 --> 00:16:21,519 Hei. 271 00:16:26,610 --> 00:16:28,360 Tentu dia dah jual ganja kepada kita. 272 00:16:28,445 --> 00:16:31,815 - Apa akan berlaku jika kita tertangkap? - Kita akan dibuang sekolah dan dipenjara. 273 00:16:31,907 --> 00:16:33,447 Habislah kita. 274 00:16:35,744 --> 00:16:37,414 Mereka akan datang ke sekolah? 275 00:16:38,914 --> 00:16:41,584 Jika sesiapa tanya, cakap kita tak pernah jumpa datuk itu. 276 00:16:42,126 --> 00:16:44,126 - Tak pernah nampak. - Okey? 277 00:16:50,175 --> 00:16:51,585 Alamak. 278 00:16:52,636 --> 00:16:53,926 Kenapa ini yang terpasang? 279 00:16:56,056 --> 00:16:57,556 Bagaimana nak matikannya? 280 00:16:59,685 --> 00:17:03,105 Alamak, maaf. Video lain yang terpasang. 281 00:17:18,203 --> 00:17:19,043 Sekejap. 282 00:17:20,289 --> 00:17:22,039 Kelas dah habis. 283 00:17:22,124 --> 00:17:23,334 Kamu semua tak balik? 284 00:17:23,876 --> 00:17:24,746 Video apa tadi? 285 00:17:24,835 --> 00:17:25,665 Apa? 286 00:17:27,087 --> 00:17:29,257 Video itu, ya? 287 00:17:29,840 --> 00:17:30,800 Aduhai. 288 00:17:30,883 --> 00:17:32,683 Cikgu pun terkejut. 289 00:17:34,428 --> 00:17:37,008 Tapi nampaknya pelajar lain tak perasan. 290 00:17:37,556 --> 00:17:38,716 - Betul? - Sial. 291 00:17:40,059 --> 00:17:41,309 Video apa itu? 292 00:17:41,393 --> 00:17:42,393 Yalah. 293 00:17:42,895 --> 00:17:46,315 Cikgu suka pemandangan di bukit itu. 294 00:17:46,398 --> 00:17:48,148 Jadi cikgu rakam dengan telefon. 295 00:17:48,233 --> 00:17:50,863 Siapa sangka kamu berada di sana? 296 00:17:50,944 --> 00:17:52,284 Aduhai. 297 00:17:54,615 --> 00:17:56,945 Aduhai, jangan risau. 298 00:17:57,034 --> 00:17:58,494 Cikgu saja yang tahu. 299 00:17:59,161 --> 00:18:01,871 Kamu sangka cikgu akan pergi ke sana semula 300 00:18:01,955 --> 00:18:03,865 gali, jumpa ganja, 301 00:18:03,957 --> 00:18:06,957 serahkan kepada polis dan cakap pelajar cikgu hisap ganja? 302 00:18:07,044 --> 00:18:09,004 Kami memang tak hisap ganja. 303 00:18:09,088 --> 00:18:11,048 Ya, cikgu tahu. 304 00:18:11,131 --> 00:18:14,091 Jika orang lain tanya pun, jawab begitu, ya? 305 00:18:14,676 --> 00:18:15,506 Ini… 306 00:18:16,178 --> 00:18:17,598 rahsia antara kita. 307 00:18:18,764 --> 00:18:20,724 Mari rahsiakannya, faham? 308 00:18:22,309 --> 00:18:24,599 Aduhai, jangan risau. 309 00:18:24,686 --> 00:18:26,806 Percayakan cikgu, okey? 310 00:18:26,897 --> 00:18:29,317 Okey, cikgu balik dulu. 311 00:18:39,743 --> 00:18:40,993 Pelik betul. 312 00:18:41,078 --> 00:18:42,998 - Mungkin bukan di sini. - Saya rasa betul. 313 00:18:43,080 --> 00:18:43,910 Betul, bukan? 314 00:18:44,790 --> 00:18:46,790 Kita baru tanam semalam, awak dah lupa? 315 00:18:47,584 --> 00:18:48,504 Inilah tempatnya. 316 00:18:49,002 --> 00:18:50,422 Gali betul-betul. 317 00:18:51,004 --> 00:18:51,924 Okey. 318 00:18:59,721 --> 00:19:00,681 Helo? 319 00:19:00,764 --> 00:19:02,104 Ini Cikgu Hwang. 320 00:19:02,599 --> 00:19:04,599 Tentang ganja itu. 321 00:19:04,685 --> 00:19:09,015 Sebagai rakyat yang bertanggungjawab, cikgu rasa cikgu perlu laporkannya. 322 00:19:09,106 --> 00:19:10,646 Jadi cikgu serahkan kepada polis. 323 00:19:11,233 --> 00:19:12,443 Cikgu serah kepada polis? 324 00:19:13,777 --> 00:19:14,987 Pihak polis 325 00:19:15,070 --> 00:19:17,990 tanya cikgu beratus kali tentang dari mana cikgu dapat ganja itu. 326 00:19:18,073 --> 00:19:20,033 Tapi cikgu tak cakap ia milik kamu. 327 00:19:20,117 --> 00:19:21,947 Bagaimana? Bagus, bukan? 328 00:19:24,872 --> 00:19:28,832 Kamu tak pergi ke sana semula untuk cari, bukan? 329 00:19:35,174 --> 00:19:36,224 Sial! 330 00:19:39,178 --> 00:19:40,008 Celaka! 331 00:19:43,891 --> 00:19:46,271 PEJABAT PENDAKWA RAYA SEOUL UTARA 332 00:19:46,351 --> 00:19:53,361 {\an8}PENDAKWA KANG HA-NA 333 00:19:54,318 --> 00:19:55,738 {\an8}Di mana rakan subahat awak? 334 00:19:55,819 --> 00:19:56,649 Saya tak tahu. 335 00:19:56,737 --> 00:19:59,197 Mereka salahkan saya dan lari. 336 00:20:03,035 --> 00:20:06,575 Saya dan Park Joo-chan saja yang ada maklumat itu. 337 00:20:06,663 --> 00:20:09,043 Awak sangka saya hantar agar awak boleh tangkap saya? 338 00:20:10,000 --> 00:20:11,960 Ini sangat pelik. 339 00:20:15,714 --> 00:20:18,844 Bagaimana awak kemalangan hingga cedera parah begitu? 340 00:20:18,926 --> 00:20:19,886 Cik Kang. 341 00:20:19,968 --> 00:20:22,428 Saya rasa mereka dah buat rancangan 342 00:20:22,512 --> 00:20:24,392 agar saya tutup mulut. 343 00:20:24,473 --> 00:20:26,143 Jika saya bersubahat dengan mereka, 344 00:20:26,225 --> 00:20:28,845 awak sangka saya akan cedera parah begini? 345 00:20:28,936 --> 00:20:30,016 Awak tak rasa begitu? 346 00:20:38,403 --> 00:20:41,203 KES CHANSUNG JEOTGAL 347 00:20:50,958 --> 00:20:52,748 Aduhai, awak balik lambat. 348 00:20:53,335 --> 00:20:55,045 Awak di pejabat sampai sekarang? 349 00:20:55,128 --> 00:20:57,418 Saya datang untuk lepak saja. 350 00:20:57,506 --> 00:20:59,376 Tapi kenapa awak balik lambat? 351 00:20:59,466 --> 00:21:00,876 Ada kes yang memeningkan? 352 00:21:00,968 --> 00:21:02,468 Mereka asyik menghilang. 353 00:21:02,552 --> 00:21:03,432 Menghilang? 354 00:21:03,512 --> 00:21:06,102 Beberapa orang yang disyaki asyik menghilang. 355 00:21:06,181 --> 00:21:08,561 Jika suspek menghilang, maksudnya mereka dah lari. 356 00:21:08,642 --> 00:21:10,352 Mungkin betul mereka melarikan diri, 357 00:21:10,435 --> 00:21:13,395 tapi banyak perkara yang tak masuk akal untuk cakap mereka lari. 358 00:21:14,106 --> 00:21:16,066 Perlu masuk akal untuk mereka lari? 359 00:21:16,149 --> 00:21:17,989 Mereka menghilang tanpa jejak. 360 00:21:18,568 --> 00:21:21,408 Jika mereka lari sekalipun, tentu akan tinggalkan jejak. 361 00:21:22,656 --> 00:21:24,316 Saya rasa mereka diburu. 362 00:21:24,908 --> 00:21:27,328 - "Diburu"? - Ya, itu firasat saya. 363 00:21:29,621 --> 00:21:32,831 Jika orang jahat diburu, bukankah lebih baik untuk masyarakat? 364 00:21:33,417 --> 00:21:35,877 Ia cuma bagus jika dilakukan mengikut undang-undang. 365 00:21:35,961 --> 00:21:38,051 Jika tidak, ia akan menjadi jenayah lain. 366 00:21:39,881 --> 00:21:40,801 Jom naik. 367 00:21:49,850 --> 00:21:51,810 Saya bawa kereta jadi boleh tumpangkan. 368 00:21:51,893 --> 00:21:54,653 Tak apa, saya perlu berjalan sebagai senaman. 369 00:21:54,730 --> 00:21:56,060 - Okey. Selamat jalan. - Ya. 370 00:22:01,361 --> 00:22:03,241 Mereka tak tinggalkan jejak… 371 00:22:05,407 --> 00:22:06,827 Saya patut ingat tentang itu. 372 00:22:09,244 --> 00:22:11,664 {\an8}KUIZ: HAD DAN KESINAMBUNGAN SESUATU FUNGSI 373 00:22:15,375 --> 00:22:16,495 Seung-tae. 374 00:22:20,255 --> 00:22:21,465 Park Seung-tae. 375 00:22:22,049 --> 00:22:23,379 Cikgu panggil kamu. 376 00:22:25,469 --> 00:22:26,639 Ya, Cikgu Hwang. 377 00:22:28,555 --> 00:22:31,975 Aduhai, cikgu dahaga. 378 00:22:32,601 --> 00:22:34,231 Tolong belikan minuman. 379 00:22:35,520 --> 00:22:36,350 Minuman? 380 00:22:37,230 --> 00:22:39,150 Coke dengan ais. 381 00:22:41,359 --> 00:22:42,779 Kita sedang belajar. 382 00:22:44,571 --> 00:22:46,161 Cuaca hari ini baik. 383 00:22:46,239 --> 00:22:48,079 Pergi beli sambil ambil angin. 384 00:22:52,120 --> 00:22:54,830 Bukannya cikgu minta kamu cari ganja. 385 00:22:55,415 --> 00:22:56,745 Minuman saja. 386 00:22:57,667 --> 00:22:58,667 Betul? 387 00:23:02,631 --> 00:23:04,841 Yalah. Cikgu terlupa. 388 00:23:04,925 --> 00:23:08,845 Memandangkan kamu nak pergi, beli hamburger juga di simpang empat. 389 00:23:09,429 --> 00:23:12,679 Cikgu sangat lapar sampai tak boleh mengajar. 390 00:23:21,525 --> 00:23:22,815 Belilah sesuatu untuk kamu 391 00:23:22,901 --> 00:23:24,951 dengan duit baki yang ada. 392 00:23:26,571 --> 00:23:27,411 Cepat pergi. 393 00:23:30,909 --> 00:23:32,739 Semua boleh jawab kuiz, bukan? 394 00:23:32,828 --> 00:23:33,658 - Ya. - Ya. 395 00:23:34,871 --> 00:23:35,831 Jangan meniru, ya? 396 00:23:36,414 --> 00:23:37,254 - Okey. - Okey. 397 00:23:48,051 --> 00:23:49,431 "Pendakwa menyatakan 398 00:23:49,970 --> 00:23:52,100 bahawa penyanyi Rap, DuckFlo, tidak tahu 399 00:23:52,180 --> 00:23:53,350 ganja ialah haram." 400 00:23:54,724 --> 00:23:55,894 Sial! 401 00:23:56,476 --> 00:23:58,846 - Kita memang tak tahu! - Perlahankan suara, gila. 402 00:23:59,437 --> 00:24:02,437 Lima tahun penjara atau denda lima puluh juta won! 403 00:24:02,524 --> 00:24:04,034 Habislah. Apa kita patut buat? 404 00:24:05,944 --> 00:24:08,074 Hei, awak buat apa? 405 00:24:08,155 --> 00:24:09,815 - Saya minta bantuan. - Bantuan? 406 00:24:10,407 --> 00:24:12,077 Siapa? 407 00:24:12,826 --> 00:24:14,446 "Konsultasi keganasan di sekolah." 408 00:24:14,536 --> 00:24:16,446 Apa ini? Mereka akan bantu kita? 409 00:24:16,538 --> 00:24:18,748 - Tentulah. - Hei, tak perlu. 410 00:24:18,832 --> 00:24:19,882 Saya akan uruskan. 411 00:24:28,258 --> 00:24:29,258 Cikgu ganti tak guna. 412 00:24:30,051 --> 00:24:31,181 Nahaslah awak. 413 00:24:41,563 --> 00:24:42,563 Kamu lambat. 414 00:24:44,774 --> 00:24:45,784 Budak-budak. 415 00:24:45,859 --> 00:24:47,569 Kamu tak sapa cikgu kamu? 416 00:24:48,236 --> 00:24:49,906 Mereka selalu bersama. 417 00:24:50,739 --> 00:24:52,199 Tentu mereka amat rapat. 418 00:24:53,325 --> 00:24:54,195 Cikgu Hwang. 419 00:24:55,535 --> 00:24:56,615 Apa cikgu buat di sini? 420 00:24:58,538 --> 00:24:59,458 Lawatan ke rumah. 421 00:25:03,293 --> 00:25:06,053 Saya tak rasa awak patut fikirkan perkara lain sekarang. 422 00:25:06,755 --> 00:25:09,255 Alamak, ini… 423 00:25:10,091 --> 00:25:12,181 Awak dah "makan besar". 424 00:25:12,260 --> 00:25:13,390 Aduhai. 425 00:25:13,470 --> 00:25:15,810 {\an8}Saya tak sangka awak dapat kepung bahagian terbesar. 426 00:25:16,431 --> 00:25:18,891 {\an8}Aduhai, teknik ini patut diharamkan. 427 00:25:21,061 --> 00:25:23,521 Seung-tae, ayah kamu dah "makan besar"! 428 00:25:34,074 --> 00:25:36,164 Cikgu tunggu selama dua jam. 429 00:25:36,952 --> 00:25:38,372 Seluruh tubuh cikgu lenguh. 430 00:25:38,453 --> 00:25:39,293 Aduhai. 431 00:25:39,788 --> 00:25:41,578 - Kenapa cikgu di sini? - Yalah. 432 00:25:42,374 --> 00:25:43,584 Cikgu nak minta tolong. 433 00:25:44,918 --> 00:25:46,038 Pinjamkan duit. 434 00:25:46,753 --> 00:25:48,553 Cikgu nak 1.5 juta won setiap orang. 435 00:25:49,130 --> 00:25:51,510 - Semuanya 4.5 juta won. - Cikgu nak 4.5 juta won? 436 00:25:51,591 --> 00:25:52,681 Sekarang cikgu nak 437 00:25:53,218 --> 00:25:54,638 kami pinjamkan duit kepada cikgu? 438 00:25:54,719 --> 00:25:57,679 Kamu juga cakap cikgu ganti cuma kerja sambilan. 439 00:25:58,682 --> 00:26:00,392 Pekerja sambilan tak banyak duit. 440 00:26:01,434 --> 00:26:03,404 Kami tiada duit sebanyak itu. 441 00:26:05,647 --> 00:26:07,187 Cikgu tersinggung. 442 00:26:09,109 --> 00:26:10,649 Bukannya cikgu minta 443 00:26:10,735 --> 00:26:13,525 metamfetamina atau ganja. 444 00:26:14,155 --> 00:26:16,365 Cikgu cuma minta sedikit duit. 445 00:26:16,449 --> 00:26:18,029 Bukannya cikgu minta begitu saja. 446 00:26:18,118 --> 00:26:19,288 Cikgu cakap nak pinjam. 447 00:26:22,414 --> 00:26:25,044 Jangan beritahu orang lain. 448 00:26:25,125 --> 00:26:26,705 Jika kamu beritahu orang lain, 449 00:26:26,793 --> 00:26:28,383 cikgu juga perlu beritahu polis. 450 00:26:29,129 --> 00:26:33,089 Mari jaga hubungan kita sebagai guru dan pelajar. 451 00:26:33,174 --> 00:26:34,014 Okey? 452 00:26:34,718 --> 00:26:36,258 Saya akan berikan 4.5 juta won. 453 00:26:37,804 --> 00:26:39,564 Tak, saya genapkan lima juta won. 454 00:26:40,056 --> 00:26:42,056 Tapi saya yang tentukan tarikh dan masa. 455 00:26:42,642 --> 00:26:43,482 Begitu. 456 00:26:46,563 --> 00:26:48,823 Lawatan ke rumah dah tamat. 457 00:26:49,607 --> 00:26:50,437 Pergi dulu. 458 00:26:54,821 --> 00:26:55,951 Okey. 459 00:26:56,698 --> 00:26:58,118 Saya tiada duit. 460 00:26:59,492 --> 00:27:00,372 Awak ada? 461 00:27:01,411 --> 00:27:03,371 - Tak. - Apa kita patut buat? 462 00:27:40,742 --> 00:27:44,372 KEDAI RUNCIT OU 463 00:27:47,665 --> 00:27:49,455 Awak patut pergi ke sekolah semula. 464 00:27:49,542 --> 00:27:52,342 Jika terus begini, akan jadi tabiat. Kembali minggu depan. 465 00:27:53,630 --> 00:27:56,470 Awak cakap macam guru kelas saya. 466 00:27:58,343 --> 00:27:59,223 Memang betul. 467 00:27:59,928 --> 00:28:01,008 Walaupun sekejap. 468 00:28:11,189 --> 00:28:12,649 AYAM GORENG 469 00:28:35,255 --> 00:28:36,835 Kenapa tak terus pulang ke rumah? 470 00:28:36,923 --> 00:28:38,763 Tentu kamu penat belajar. 471 00:28:39,551 --> 00:28:41,721 Kelas saya habis awal, jadi saya datang. 472 00:28:46,933 --> 00:28:48,943 AYAM GORENG 473 00:28:50,979 --> 00:28:51,809 Oh, ya. 474 00:28:52,647 --> 00:28:53,897 Ada orang belanja. 475 00:28:54,441 --> 00:28:55,571 Siapa? 476 00:28:58,862 --> 00:28:59,822 Guru kelas saya. 477 00:29:01,072 --> 00:29:02,282 Guru kelas kamu? 478 00:29:02,365 --> 00:29:04,155 Mari makan bersama di rumah. 479 00:29:12,542 --> 00:29:14,542 Tak apa. Saya boleh bawa. 480 00:29:18,256 --> 00:29:19,126 Aduhai. 481 00:29:21,509 --> 00:29:23,719 Tak beratkah jika bawa semuanya 482 00:29:24,304 --> 00:29:25,144 sebelah tangan? 483 00:29:26,806 --> 00:29:29,056 Tak terasa berat jika bersama kamu. 484 00:29:29,726 --> 00:29:30,976 Mak bohong. 485 00:29:31,060 --> 00:29:32,520 Betul. 486 00:29:32,604 --> 00:29:35,984 Apabila pegang tangan kamu, tiada apa yang terasa berat. 487 00:29:36,983 --> 00:29:41,453 Sebab kamu pembakar semangat mak. 488 00:30:07,013 --> 00:30:08,603 Maafkan saya, mak. 489 00:30:10,475 --> 00:30:12,515 Saya bersalah. 490 00:30:14,312 --> 00:30:16,312 Maafkan saya, mak. 491 00:30:26,241 --> 00:30:27,241 Saya… 492 00:30:28,034 --> 00:30:29,794 Saya bersalah. 493 00:30:32,372 --> 00:30:34,622 Maafkan saya, mak. 494 00:30:36,334 --> 00:30:40,004 Mulai sekarang saya akan layan mak dengan baik. 495 00:30:40,088 --> 00:30:42,668 Saya akan layan mak dengan baik. 496 00:30:48,721 --> 00:30:49,931 Mak. 497 00:30:50,557 --> 00:30:52,517 Mak, maafkan saya. 498 00:30:52,600 --> 00:30:54,770 Maafkan saya. 499 00:30:58,356 --> 00:31:00,146 Saya akan jadi anak yang baik. 500 00:31:00,233 --> 00:31:01,863 Maafkan saya, mak. 501 00:31:10,827 --> 00:31:12,117 Cuaca hari ini baik. 502 00:31:13,872 --> 00:31:14,962 Ini hari cuti, 503 00:31:15,039 --> 00:31:16,919 kenapa nak jumpa di sekolah? 504 00:31:17,000 --> 00:31:18,460 Kenapa pilih tempat ini? 505 00:31:24,173 --> 00:31:25,633 Siapa itu? 506 00:31:27,343 --> 00:31:28,683 Saya tak pernah jumpa mereka. 507 00:31:30,013 --> 00:31:31,263 Kamu dah bawa duit? 508 00:31:31,848 --> 00:31:32,768 Hei. 509 00:31:32,849 --> 00:31:34,729 Awak cikgu yang minta duit? 510 00:31:35,226 --> 00:31:38,396 Cikgu mahu pinjam duit daripada pelajar? 511 00:31:38,479 --> 00:31:40,939 Tentu kamu "pak cik" yang sentiasa berbeza itu. 512 00:31:41,983 --> 00:31:44,153 Aduhai, ini bukan macam yang saya rancang. 513 00:31:45,445 --> 00:31:46,395 Nak kami bersedia? 514 00:31:46,988 --> 00:31:47,908 Ya. 515 00:31:47,989 --> 00:31:50,409 Aduhai, awak masih muda dan bertenaga. 516 00:31:50,491 --> 00:31:52,911 Nampaknya awak perlu diajar dulu sebelum berbincang. 517 00:31:52,994 --> 00:31:53,914 Budak-budak. 518 00:31:58,082 --> 00:32:00,342 - Hei! - Sial! 519 00:32:01,252 --> 00:32:02,302 Tak guna… 520 00:32:12,597 --> 00:32:13,427 Ajar dia! 521 00:32:19,395 --> 00:32:20,225 Celaka! 522 00:32:36,120 --> 00:32:36,960 Ingat baik-baik. 523 00:32:37,455 --> 00:32:39,245 Apa yang cikgu buat sekarang 524 00:32:40,124 --> 00:32:41,334 ialah atas rasa sayang. 525 00:32:41,834 --> 00:32:43,094 Hei! 526 00:32:46,089 --> 00:32:47,879 - Tak guna… - Hei! 527 00:32:49,342 --> 00:32:50,762 Hei! 528 00:33:00,395 --> 00:33:01,595 Hei! 529 00:33:13,783 --> 00:33:15,833 Jangan dekat. Jangan! 530 00:33:17,078 --> 00:33:18,198 Saya kata… 531 00:33:22,625 --> 00:33:24,585 - Saya akan terjun. - Bolehkah? 532 00:33:26,087 --> 00:33:27,587 Tak boleh, bukan? 533 00:33:29,257 --> 00:33:31,377 Kamu sendiri tak berani terjun, 534 00:33:31,467 --> 00:33:33,177 kenapa tolak orang lain? 535 00:33:33,261 --> 00:33:34,801 Apa cikgu merepek? 536 00:33:35,972 --> 00:33:37,312 Nak cikgu tolong? 537 00:33:42,478 --> 00:33:43,398 Apa… 538 00:33:43,980 --> 00:33:44,810 Apa? 539 00:33:58,828 --> 00:34:00,158 Maafkan kami, cikgu. 540 00:34:00,246 --> 00:34:01,536 Maafkan kami. 541 00:34:01,622 --> 00:34:03,212 - Maafkan kami. - Maafkan kami. 542 00:34:03,291 --> 00:34:05,081 - Kami salah. - Maafkan kami. 543 00:34:05,168 --> 00:34:06,378 - Maafkan kami. - Maafkan kami. 544 00:34:06,461 --> 00:34:07,751 Maafkan kami, Cikgu Hwang. 545 00:34:07,837 --> 00:34:09,127 Kamu masih anggap 546 00:34:09,213 --> 00:34:10,763 saya sebagai cikgu? 547 00:34:13,176 --> 00:34:14,716 Maafkan kami, cikgu. 548 00:34:15,428 --> 00:34:16,548 - Ampun. - Tolonglah… 549 00:34:16,637 --> 00:34:18,637 Jangan bunuh kami, cikgu. 550 00:34:19,390 --> 00:34:20,520 Jangan bunuh kami. 551 00:34:22,685 --> 00:34:24,265 Maafkan kami kali ini saja. 552 00:34:26,022 --> 00:34:27,272 Kamu kenal Park Jung-min? 553 00:34:31,069 --> 00:34:31,899 Apa? 554 00:34:40,036 --> 00:34:41,496 POLIS 555 00:34:44,665 --> 00:34:46,035 Kami pernah… 556 00:34:49,420 --> 00:34:51,170 buat begini terhadap kawan-kawan kami. 557 00:34:52,340 --> 00:34:53,970 Ini juga. 558 00:34:54,467 --> 00:34:56,797 Kami buat semua ini pada hari yang sama. 559 00:34:56,886 --> 00:35:00,306 Kami dah minta untuk pindah sekolah, tapi kami patut dibuang sekolah. 560 00:35:00,389 --> 00:35:02,889 - Tolong hukum kami. - Betul, kami patut dipenjara. 561 00:35:02,975 --> 00:35:03,975 Penjarakan kami. 562 00:35:12,401 --> 00:35:13,951 Tuan dah jumpa mayat Seung-tae? 563 00:35:15,488 --> 00:35:17,278 Dia terjatuh dari tempat tinggi, 564 00:35:17,365 --> 00:35:19,275 sepatutnya akan ada kesan darah. 565 00:35:19,867 --> 00:35:22,407 Tapi apabila kami pergi ke sana, semuanya dah bersih. 566 00:35:22,495 --> 00:35:23,655 Cikgu itu beritahu kami 567 00:35:24,205 --> 00:35:25,665 yang mayat kawan kami 568 00:35:26,499 --> 00:35:29,339 takkan ditemui di mana-mana tempat di dunia ini. 569 00:35:31,462 --> 00:35:33,302 Tolong hukum kami atas kesalahan kami. 570 00:35:33,381 --> 00:35:34,671 Jika tidak, kami akan mati. 571 00:35:34,757 --> 00:35:36,377 - Kami akan mati. - Saya nak hidup. 572 00:35:36,467 --> 00:35:37,637 Tolong hukum kami. 573 00:35:46,060 --> 00:35:47,190 Detektif, tolonglah. 574 00:35:47,270 --> 00:35:48,100 Tolonglah… 575 00:35:48,187 --> 00:35:49,557 Kami buat semua ini. 576 00:35:49,647 --> 00:35:51,067 - Tolonglah… - Kami nak hidup. 577 00:35:53,025 --> 00:35:55,025 BAKERI BIDADARI 578 00:35:56,696 --> 00:35:58,486 - Kenapa awak cakap begitu? - Apa? 579 00:35:58,573 --> 00:36:01,493 Awak cakap mayat kawan mereka takkan ditemui di dunia ini. 580 00:36:01,576 --> 00:36:02,486 Sebab itu betul. 581 00:36:03,911 --> 00:36:05,451 Bagaimana mereka nak jumpa 582 00:36:06,164 --> 00:36:07,374 sedangkan dia masih hidup? 583 00:36:25,183 --> 00:36:27,483 Tentu kamu "pak cik" yang sentiasa berbeza itu. 584 00:36:27,560 --> 00:36:29,940 Aduhai, ini bukan macam yang saya rancang. 585 00:36:30,021 --> 00:36:31,811 Nak kami bersedia? 586 00:36:31,898 --> 00:36:33,068 Ya. 587 00:36:58,799 --> 00:36:59,929 Ingat baik-baik. 588 00:37:00,593 --> 00:37:02,553 Apa yang cikgu buat sekarang 589 00:37:02,637 --> 00:37:04,097 ialah atas rasa sayang. 590 00:37:11,938 --> 00:37:14,108 - Bawa dia. - Awaklah bawa! 591 00:37:14,190 --> 00:37:15,440 Bawa sajalah. 592 00:37:16,150 --> 00:37:18,070 Awak selalu suruh saya buat kerja begini. 593 00:37:20,571 --> 00:37:23,161 "Pak cik" yang awak bawa ke atas bumbung 594 00:37:23,241 --> 00:37:24,491 nak bercakap dengan awak. 595 00:37:34,418 --> 00:37:36,338 Seung-tae, tak guna! 596 00:37:36,420 --> 00:37:38,010 Jangan hubungi saya lagi. 597 00:37:38,089 --> 00:37:39,589 Jika tidak, nahaslah awak. 598 00:37:39,674 --> 00:37:40,724 Faham? 599 00:37:40,800 --> 00:37:42,590 Dengar cakap cikgu awak. 600 00:37:42,677 --> 00:37:43,547 Tak kira apa. 601 00:37:43,636 --> 00:37:46,136 Dengar cakap dia jika nak teruskan hidup, faham? 602 00:37:52,687 --> 00:37:54,897 Tentu awak lapar. Nak makan sesuatu? 603 00:37:54,981 --> 00:37:56,271 Awak suka roti, bukan? 604 00:37:56,357 --> 00:37:57,397 Makan semua 605 00:37:58,192 --> 00:37:59,112 yang ada di sini. 606 00:38:01,737 --> 00:38:02,737 Semua… 607 00:38:03,322 --> 00:38:04,452 ini? 608 00:38:04,532 --> 00:38:06,032 Bagaimana nak habiskan semua ini? 609 00:38:06,575 --> 00:38:08,195 Makan sebanyak yang boleh saja. 610 00:38:09,412 --> 00:38:10,292 Jung-min belanja. 611 00:38:13,666 --> 00:38:14,576 Jung-min? 612 00:38:15,960 --> 00:38:17,130 Park Jung-min? 613 00:38:17,211 --> 00:38:19,381 Jung-min akan bayar semua roti 614 00:38:19,463 --> 00:38:20,633 yang awak makan. 615 00:38:21,215 --> 00:38:22,925 Roti yang awak tak makan, 616 00:38:23,009 --> 00:38:24,469 awak yang perlu bayar. 617 00:38:25,928 --> 00:38:28,258 - Tunggu. - Selama ini, dia banyak belanja awak. 618 00:38:29,307 --> 00:38:32,307 Ini kali terakhir dia belanja, jadi makanlah. 619 00:38:39,900 --> 00:38:40,820 Makan. 620 00:38:42,361 --> 00:38:44,111 Dia juga yang selamatkan awak. 621 00:38:46,991 --> 00:38:48,581 Saya tak nak buat begitu. 622 00:38:54,498 --> 00:38:56,578 Awak perlu bayar harga roti yang tinggal 623 00:38:56,667 --> 00:38:58,627 sebagai pampasan terhadapnya 624 00:38:58,711 --> 00:39:02,881 termasuk penderaan kewangan dan emosi yang awak lakukan terhadapnya. 625 00:39:03,841 --> 00:39:06,931 Harga setiap roti… 626 00:39:07,970 --> 00:39:08,850 Alamak. 627 00:39:09,597 --> 00:39:10,557 Ini agak mahal. 628 00:39:17,313 --> 00:39:18,523 Maaf. 629 00:39:18,606 --> 00:39:19,646 Saya minta maaf. 630 00:39:19,732 --> 00:39:20,652 Ya. 631 00:39:20,733 --> 00:39:23,403 Saya akan sampaikan permohonan maaf awak kepada Jong-min. 632 00:39:23,986 --> 00:39:25,106 Makanlah. 633 00:39:25,196 --> 00:39:26,656 Saya takkan ulang lagi. 634 00:39:27,448 --> 00:39:28,908 Awak takkan ulang lagi? 635 00:39:28,991 --> 00:39:30,701 Cikgu gembira mendengarnya. 636 00:39:30,785 --> 00:39:31,945 Makan. 637 00:39:32,536 --> 00:39:33,946 Saya tiada duit. 638 00:39:34,747 --> 00:39:35,657 Aduhai. 639 00:39:37,041 --> 00:39:39,211 Awak sangat bertuah, Seung-tae. 640 00:39:40,586 --> 00:39:42,756 Cikgu sediakan ini sebagai persediaan. 641 00:39:46,967 --> 00:39:48,007 Apa ini? 642 00:39:49,011 --> 00:39:50,471 Tempat kerja awak nanti. 643 00:39:52,473 --> 00:39:54,643 Ia takkan ganggu kehidupan harian awak. 644 00:39:55,226 --> 00:39:56,726 Bekerja selepas waktu sekolah. 645 00:39:57,478 --> 00:39:58,518 Jika bekerja keras, 646 00:39:59,105 --> 00:40:01,685 awak boleh bayar semuanya sebelum sertai khidmat tentera. 647 00:40:04,527 --> 00:40:05,897 Awak boleh lari jika tak mahu. 648 00:40:07,071 --> 00:40:08,911 Tapi sebaik saja cikgu tangkap awak, 649 00:40:08,989 --> 00:40:11,159 awak perlu ganti masa yang terbuang sepuluh kali ganda. 650 00:40:12,493 --> 00:40:15,793 Maksudnya awak akan kehilangan kehidupan awak seterusnya. 651 00:40:16,372 --> 00:40:18,332 Ini tak masuk akal. 652 00:40:21,043 --> 00:40:22,383 Maksud awak, 653 00:40:23,170 --> 00:40:25,170 apa awak buat terhadap Jung-min masuk akal? 654 00:40:29,802 --> 00:40:33,222 Setiap kali awak tak faham kenapa ini terjadi 655 00:40:33,305 --> 00:40:35,975 dan rasa marah hingga nak menangis, 656 00:40:36,058 --> 00:40:38,438 fikirkan kawan-kawan yang awak pernah buli. 657 00:40:40,020 --> 00:40:42,060 Itulah yang mereka rasakan selama ini. 658 00:41:12,845 --> 00:41:14,845 Tahniah kerana dilahirkan semula. 659 00:41:35,242 --> 00:41:38,832 TEKSI MEWAH 660 00:41:38,913 --> 00:41:39,963 Terima kasih. 661 00:41:52,760 --> 00:41:53,680 Ini tambang awak. 662 00:41:55,054 --> 00:41:56,934 JUMLAH: 3,402,000 WON 663 00:41:58,766 --> 00:41:59,976 Saya sangka 664 00:42:00,059 --> 00:42:02,059 awak tolong dengan percuma. 665 00:42:03,354 --> 00:42:05,864 Ada banyak lagi awak akan belajar dalam hidup nanti, 666 00:42:05,940 --> 00:42:07,190 tapi jangan lupakan ini. 667 00:42:10,194 --> 00:42:12,114 Tiada teksi percuma di dunia ini. 668 00:42:12,988 --> 00:42:14,278 Terutamanya teksi mewah. 669 00:42:17,701 --> 00:42:19,411 Bayar apa yang termampu setiap bulan. 670 00:42:20,037 --> 00:42:22,117 Saya harap awak lebih tabah 671 00:42:22,748 --> 00:42:24,208 setiap kali awak bayar. 672 00:42:29,797 --> 00:42:31,297 - Saya… - Layan mak awak dengan baik. 673 00:42:33,133 --> 00:42:34,553 Terima kasih sebab tolong saya. 674 00:42:35,594 --> 00:42:36,514 Terima kasih. 675 00:43:01,787 --> 00:43:03,537 Helo. 676 00:43:03,622 --> 00:43:04,542 SELAMAT DATANG 677 00:43:05,874 --> 00:43:07,924 Puan mak Jung-min, bukan? 678 00:43:11,171 --> 00:43:12,011 Nah. 679 00:43:16,010 --> 00:43:18,510 Yayasan kami baru saja 680 00:43:18,596 --> 00:43:20,966 lancarkan program biasiswa. 681 00:43:21,765 --> 00:43:23,675 Puan faham apa yang saya cakap? 682 00:43:26,145 --> 00:43:27,225 SIJIL BIASISWA 683 00:43:28,272 --> 00:43:30,402 SIJIL BIASISWA, PARK JUNG-MIN 684 00:43:30,482 --> 00:43:35,112 Jung-min terpilih sebagai salah seorang penerima biasiswa kami. 685 00:43:35,696 --> 00:43:38,156 Setelah dia tamat persekolahan dan masuk universiti, 686 00:43:38,240 --> 00:43:42,330 yayasan kami akan menanggung yuran pendaftaran dan pengajiannya. 687 00:43:42,411 --> 00:43:44,331 Jadi suruh dia terus belajar rajin-rajin. 688 00:43:46,707 --> 00:43:48,417 {\an8}Terima kasih banyak-banyak. 689 00:43:48,500 --> 00:43:50,540 Sama-sama. 690 00:43:50,628 --> 00:43:52,878 Saya yang berterima kasih. 691 00:43:52,963 --> 00:43:54,263 Terimalah ini. 692 00:43:58,093 --> 00:44:00,933 Tunggu. Saya patut beli ikan sedikit. 693 00:44:01,722 --> 00:44:02,682 Apa saya patut beli? 694 00:44:03,265 --> 00:44:06,595 Tolong berikan dua ekor bagi setiap jenis. 695 00:44:08,354 --> 00:44:10,484 Aduhai, lihatlah. 696 00:44:10,564 --> 00:44:11,904 Ikan-ikan ini segar. 697 00:44:17,112 --> 00:44:18,282 Aduhai, sama-sama. 698 00:44:19,406 --> 00:44:21,526 - Mereka pindah sekolah? - Tak, mereka dibuang. 699 00:44:21,617 --> 00:44:24,407 Maksudnya kita takkan jumpa budak-budak tak guna itu lagi. 700 00:44:25,120 --> 00:44:26,160 Baguslah. 701 00:44:26,246 --> 00:44:27,076 Jung-min! 702 00:44:28,082 --> 00:44:29,252 Awak dah kembali, bukan? 703 00:44:29,792 --> 00:44:30,792 Ya. 704 00:44:30,876 --> 00:44:32,286 Awak sihat? 705 00:44:32,378 --> 00:44:33,298 Tentulah. 706 00:44:33,879 --> 00:44:34,879 Baguslah awak dah kembali. 707 00:44:35,464 --> 00:44:37,224 Kita ada ujian minggu depan. 708 00:44:38,133 --> 00:44:39,473 Ini yang akan disoal. 709 00:44:39,551 --> 00:44:40,971 Saya akan hantar melalui mesej. 710 00:44:46,934 --> 00:44:48,774 TEKSI MEWAH 711 00:44:53,690 --> 00:44:54,860 Syabas, semua. 712 00:44:54,942 --> 00:44:56,192 Khidmat berakhir. 713 00:44:57,277 --> 00:44:58,527 Mari makan bersama. 714 00:44:58,612 --> 00:45:01,122 Usus, sup tulang dan perut khinzir. Go-eun, pilihlah. 715 00:45:01,657 --> 00:45:02,657 Saya nak hamburger. 716 00:45:04,034 --> 00:45:06,334 Hamburger? Kita bukan budak-budak. 717 00:45:07,121 --> 00:45:09,161 Dia cuma tak suka semua cadangan awak. 718 00:45:09,248 --> 00:45:10,078 Yakah? Okey. 719 00:45:10,165 --> 00:45:12,575 Mari makan apa yang Go-eun mahu kecuali hamburger. 720 00:45:12,668 --> 00:45:13,538 Mi segera? 721 00:45:14,711 --> 00:45:17,671 - Rasanya dia tak mahu makan bersama awak. - Jangan buat andaian. 722 00:45:17,756 --> 00:45:18,756 Menjengkelkan. 723 00:45:18,841 --> 00:45:21,511 Maaf. Kita makan malam bersama lain kali. 724 00:45:21,593 --> 00:45:24,303 En. Kim perlu ikut saya ke suatu tempat. 725 00:45:24,388 --> 00:45:26,348 Saya ada janji temu yang tak boleh dielak. 726 00:45:26,932 --> 00:45:28,732 Bagus jika awak dapat jumpa mereka. 727 00:45:28,809 --> 00:45:30,689 Mari jumpa di depan dan pergi bersama. 728 00:45:30,769 --> 00:45:31,979 Apa ini, tuan? 729 00:45:32,062 --> 00:45:33,062 Tuan cakap 730 00:45:33,147 --> 00:45:36,017 nak naikkan semua air muka kita yang jatuh selepas kes selesai. 731 00:45:36,108 --> 00:45:37,938 Belanjalah kami makan di restoran mahal. 732 00:45:38,026 --> 00:45:40,316 Rasanya tuan tak mahu belanja awak makan. 733 00:45:42,364 --> 00:45:44,664 - Tak guna. - Hei, tunggu! 734 00:45:45,909 --> 00:45:47,949 Saya suka sasyimi tuna. 735 00:45:49,580 --> 00:45:51,000 Ada berapa bilik kosong? 736 00:45:51,707 --> 00:45:53,207 Masih ada beberapa buah. 737 00:45:53,292 --> 00:45:55,382 Itu tak bagus. 738 00:45:55,461 --> 00:45:58,211 Kita perlu kurangkan kekosongan jika memberi sewa. 739 00:46:00,257 --> 00:46:02,627 Jika saya suruh En. Jang bekerja lebih keras, 740 00:46:02,718 --> 00:46:03,758 tentu dia marah, bukan? 741 00:46:05,387 --> 00:46:07,137 Kerja yang saya suruh itu macam mana? 742 00:46:07,222 --> 00:46:08,642 Saya sedang usahakannya. 743 00:46:08,724 --> 00:46:10,564 Tapi jika En. Jang dapat tahu, 744 00:46:10,642 --> 00:46:11,942 dia takkan diam saja. 745 00:46:12,019 --> 00:46:13,939 Kita bukan orang suruhannya. 746 00:46:14,021 --> 00:46:15,941 - Hei. - Kami cuma rakan niaga. 747 00:46:16,565 --> 00:46:18,895 Apa dia boleh buat jika kita enggan buat? 748 00:46:19,401 --> 00:46:21,401 Beritahu saya jika dah sedia. 749 00:46:21,487 --> 00:46:22,357 Baiklah. 750 00:46:22,446 --> 00:46:24,526 Saya nak ke kebun bersama Cik Lee. 751 00:46:24,615 --> 00:46:27,275 Tak lama lagi kita ada tuaian besar. 752 00:46:27,951 --> 00:46:29,791 Sediakan yang hidup juga. 753 00:46:29,870 --> 00:46:30,700 Puan. 754 00:46:30,787 --> 00:46:32,827 Saya boleh iringi puan jika perlu. 755 00:46:32,915 --> 00:46:34,325 Seok-tae. 756 00:46:34,958 --> 00:46:36,878 Buat kerja yang awak mahir saja. 757 00:46:37,377 --> 00:46:38,547 Okey? 758 00:46:39,505 --> 00:46:40,455 Baiklah. 759 00:46:43,300 --> 00:46:44,340 Celaka. 760 00:46:46,720 --> 00:46:47,720 Sial. 761 00:46:49,223 --> 00:46:50,523 Celaka. 762 00:47:02,861 --> 00:47:05,241 Kita dah lama bercakap tentang ini, 763 00:47:05,322 --> 00:47:07,322 sekarang baru dapat jumpa orang dari Burung Biru. 764 00:47:07,407 --> 00:47:11,577 Merepek. Awak yang selalu malas. 765 00:47:11,662 --> 00:47:13,082 Ini pertemuan pertama kita. 766 00:47:13,789 --> 00:47:15,249 Saya Cho Jin-woo. 767 00:47:15,332 --> 00:47:16,632 Saya Kim Do-ki. 768 00:47:16,708 --> 00:47:18,838 Saya pekerja En. Jang. 769 00:47:18,919 --> 00:47:19,999 Yakah? 770 00:47:20,087 --> 00:47:23,217 Bagaimana kamu boleh kenal? 771 00:47:23,757 --> 00:47:25,007 Melalui Burung Biru. 772 00:47:28,053 --> 00:47:31,643 Dia bekerja di syarikat saya dan bantu Burung Biru jika perlu. 773 00:47:31,723 --> 00:47:33,683 Dia banyak membantu saya. 774 00:47:35,435 --> 00:47:38,015 Kita semua bertemu kerana takdir. 775 00:47:38,105 --> 00:47:40,265 - Mari minum. - Ya, mari minum. 776 00:47:43,193 --> 00:47:44,573 Biar saya tuang. 777 00:47:49,783 --> 00:47:50,703 Terima kasih. 778 00:47:51,201 --> 00:47:52,831 Baiklah, mari bersulang. 779 00:47:52,911 --> 00:47:54,251 Tunggu. 780 00:47:55,163 --> 00:47:57,253 - Kita nak sebut apa? - Tuan. 781 00:47:57,332 --> 00:48:00,212 Sebut apa yang awak selalu sebut saja. Ia kelakar. 782 00:48:00,294 --> 00:48:01,384 - Yakah? - Ya. 783 00:48:01,461 --> 00:48:03,211 - Jadi saya akan mulakan. - Silakan. 784 00:48:03,297 --> 00:48:05,127 Baiklah. Mengikut undang-undang! 785 00:48:05,215 --> 00:48:06,925 - Mari bersulang! - Mari bersulang! 786 00:48:12,556 --> 00:48:13,926 Tolong tuangkan lagi. 787 00:48:14,474 --> 00:48:15,774 - Terus. - Okey. 788 00:48:16,351 --> 00:48:18,061 - Nak minum wiski? - Boleh juga. 789 00:49:25,629 --> 00:49:27,009 Bagaimana hari awak? 790 00:49:28,215 --> 00:49:29,835 Saya makan dengan baik 791 00:49:29,925 --> 00:49:31,125 dan tabah. 792 00:49:32,386 --> 00:49:33,846 Jaga kesihatan, ya? 793 00:49:35,347 --> 00:49:38,347 KAKAK SAYA, AN JUNG-EUN 794 00:49:38,433 --> 00:49:40,353 DIARI GO-EUN 795 00:50:00,288 --> 00:50:01,788 Dengar sini, semua. 796 00:50:01,873 --> 00:50:04,213 Mulai sekarang, kamu semua tak ingat apa-apa 797 00:50:04,292 --> 00:50:06,422 tentang datang ke sini dan semuanya. 798 00:50:06,503 --> 00:50:09,673 Apabila kamu masuk, jangan tanya pekerjaan hos 799 00:50:10,257 --> 00:50:12,927 atau cakap kamu cam dia. Jangan tanya soalan peribadi. 800 00:50:13,927 --> 00:50:14,847 Ingat baik-baik. 801 00:50:15,554 --> 00:50:16,894 Tiada soalan peribadi. 802 00:50:18,765 --> 00:50:22,435 Mulai sekarang saat ini tiada dalam hidup kamu, faham? 803 00:50:22,519 --> 00:50:23,519 - Cik Lee. - Ya, puan. 804 00:50:23,603 --> 00:50:25,273 - Ambil telefon mereka. - Baik, puan. 805 00:50:28,358 --> 00:50:29,188 Jadi bijak. 806 00:50:29,693 --> 00:50:31,953 Hidup kamu boleh berubah 807 00:50:32,028 --> 00:50:33,028 dengan kelakuan kamu. 808 00:50:38,744 --> 00:50:41,414 Tuan, ini saya, Sung-mi. 809 00:50:51,089 --> 00:50:52,379 Tuan apa khabar? 810 00:50:54,259 --> 00:50:56,009 Tuan nampak sihat. 811 00:50:57,554 --> 00:51:00,474 Saya bawa kawan-kawan untuk temani tuan malam ini. 812 00:51:00,974 --> 00:51:03,524 Mereka semua lulusan universiti terkemuka di Seoul. 813 00:51:04,019 --> 00:51:07,229 - Semua dari luar bandar. - Awak memang tak mengecewakan. 814 00:51:07,898 --> 00:51:10,188 Awak pandai memilih. 815 00:51:11,026 --> 00:51:13,696 Awak juga menyediakan hidangan ini dengan baik. 816 00:51:14,237 --> 00:51:16,737 Bagaimana awak boleh tahu saya lebih menyukai ikan 817 00:51:16,823 --> 00:51:17,953 berbanding daging? 818 00:51:26,458 --> 00:51:28,498 Rasanya sangat segar. 819 00:51:28,585 --> 00:51:29,705 Ia sangat segar. 820 00:51:29,795 --> 00:51:30,875 Lihatlah. 821 00:51:30,962 --> 00:51:32,382 Matanya. 822 00:51:32,464 --> 00:51:34,724 Hari ini jangan terlalu bekerja keras. 823 00:51:34,800 --> 00:51:36,840 Nikmati perlahan-lahan. 824 00:51:36,927 --> 00:51:38,347 Saya akan kembali semula nanti. 825 00:51:38,428 --> 00:51:40,138 Ya, jumpa nanti. 826 00:51:40,222 --> 00:51:41,352 Selamat tinggal. 827 00:53:04,890 --> 00:53:06,180 Aduhai. 828 00:53:06,266 --> 00:53:08,266 Janganlah paut tangan saya. 829 00:53:08,351 --> 00:53:09,851 Memalukan betul. 830 00:53:09,936 --> 00:53:11,146 Kenapa? 831 00:53:12,230 --> 00:53:13,570 Biar saya hantar kamu berdua. 832 00:53:13,648 --> 00:53:15,188 Apa? Tak perlu. 833 00:53:15,275 --> 00:53:16,605 Kami nak minum lagi. 834 00:53:16,693 --> 00:53:18,493 - Mari pergi ke tempat biasa. - Ya. 835 00:53:18,570 --> 00:53:20,030 - Jom ke sana. - Mari minum makgeolli. 836 00:53:20,113 --> 00:53:21,533 Sudah. Saya dengarlah. 837 00:53:21,615 --> 00:53:22,865 - Jom. - Saya hubungi teksi. 838 00:53:22,949 --> 00:53:25,909 - Ya, terima kasih. - Tolong jaga Cik Kang. 839 00:53:25,994 --> 00:53:28,084 Tolong hantar dia balik, okey? 840 00:53:28,163 --> 00:53:29,503 - Jom. - Jumpa lagi. 841 00:53:29,581 --> 00:53:31,671 - Terima kasih. - Selamat malam. 842 00:53:31,750 --> 00:53:32,750 Ingat bar itu? 843 00:53:32,834 --> 00:53:35,004 - Diamlah! Sudahlah! - Okey. 844 00:53:35,086 --> 00:53:36,956 - Masuk. Selamat tinggal. - Jom ke bar. 845 00:53:37,631 --> 00:53:39,551 - Diamlah! - Mari ke bar! 846 00:53:39,633 --> 00:53:40,553 Hei! 847 00:53:51,394 --> 00:53:53,564 Biar saya hantar awak. 848 00:54:00,320 --> 00:54:01,200 Okey. 849 00:54:09,746 --> 00:54:11,116 Kamu tak boleh lalu di sini! 850 00:54:12,540 --> 00:54:13,710 Guna jalan lain! 851 00:54:37,440 --> 00:54:38,610 Oh, Tuhan. 852 00:54:38,692 --> 00:54:39,532 Hei! 853 00:54:40,193 --> 00:54:41,153 Awak okey? 854 00:54:43,738 --> 00:54:44,738 Guna jalan lain! 855 00:54:45,991 --> 00:54:47,531 Guna jalan lain! 856 00:54:53,581 --> 00:54:55,131 Tekanan darah dan nadinya normal. 857 00:54:55,208 --> 00:54:57,668 Saya akan berikan suntikan dan periksa EKG. 858 00:55:04,926 --> 00:55:07,136 Ini seperti parut tembakan. 859 00:55:08,054 --> 00:55:09,434 Adakah dia askar bertugas? 860 00:55:09,514 --> 00:55:10,434 Apa? 861 00:55:10,515 --> 00:55:13,385 Tapi kenapa parut tembakan begitu banyak? 862 00:55:14,561 --> 00:55:15,731 Pelik betul. 863 00:55:30,744 --> 00:55:32,004 Mak. 864 00:55:39,544 --> 00:55:40,504 Mak! 865 00:56:01,733 --> 00:56:02,613 Mak. 866 00:56:08,281 --> 00:56:09,201 Mak. 867 00:56:13,078 --> 00:56:13,948 Mak? 868 00:56:24,756 --> 00:56:25,876 Mak. 869 00:57:15,014 --> 00:57:16,314 Mak… 870 00:57:16,391 --> 00:57:18,601 Mak! 871 00:57:39,247 --> 00:57:41,457 Helo, ini pejabat Pendakwa Kang Ha-na. 872 00:57:42,250 --> 00:57:43,380 Maklumat? 873 00:57:44,043 --> 00:57:46,343 Sila beritahu perlahan-lahan. 874 00:57:47,672 --> 00:57:49,382 Sebentar. Apa? Ya. 875 00:57:50,884 --> 00:57:53,894 Kelab Dron Naga Langit? Okey. 876 00:57:54,387 --> 00:57:55,427 WAD KECEMASAN 877 00:58:07,692 --> 00:58:09,032 Adakah dia askar bertugas? 878 00:58:09,110 --> 00:58:12,610 Tapi kenapa parut tembakan begitu banyak? 879 00:58:18,119 --> 00:58:19,159 Helo? 880 00:58:20,371 --> 00:58:22,371 Ada apa lewat malam begini? 881 00:58:22,457 --> 00:58:24,247 Teksi mewah itu muncul lagi. 882 00:58:24,334 --> 00:58:26,344 Muncul lagi? Apa maksud awak? 883 00:58:26,419 --> 00:58:28,549 Teksi mewah itu muncul semula. 884 00:58:28,630 --> 00:58:30,720 Saya sedang berada di pejabat. 885 00:58:30,798 --> 00:58:32,178 Ada orang beri maklumat. 886 00:58:53,571 --> 00:58:56,281 Tuan ajak dia minum dan bukan suruh dia berehat. 887 00:58:56,366 --> 00:58:58,326 Buat dia pengsan. Itu salah guna kuasa. 888 00:58:58,409 --> 00:59:00,409 - Itu tak boleh dibiarkan. - Siapa awak 889 00:59:00,495 --> 00:59:02,955 {\an8}untuk minta maaf bagi pihak Udata? 890 00:59:03,039 --> 00:59:05,499 {\an8}- Ini syarikat awak? - Udata? 891 00:59:05,583 --> 00:59:08,553 {\an8}Itu syarikat khidmat storan awan nombor satu di Korea. 892 00:59:08,628 --> 00:59:12,008 {\an8}- Saya Kang Ha-na yang telefon. - Apa yang berlaku di pejabat 893 00:59:12,090 --> 00:59:14,680 {\an8}hingga dia terjun dari jambatan? 894 00:59:14,759 --> 00:59:18,349 {\an8}Kita belum tahu dia terjun atau dicampak. 895 00:59:18,429 --> 00:59:21,769 {\an8}Saya akan bekerja di sini. Tidak, saya mahu bekerja di sini. 896 00:59:21,849 --> 00:59:24,729 {\an8}Tidak. Saya akan bekerja di sini saja. 897 00:59:24,811 --> 00:59:28,771 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya 56225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.