Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,078 --> 00:00:39,458
SEGALA WATAK DAN PERISTIWA
HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA
2
00:00:39,539 --> 00:00:42,039
BUDI BICARA PENONTON DINASIHATKAN
KERANA ADEGAN TAK MENYENANGKAN
3
00:00:42,125 --> 00:00:44,335
- Kami dari Pejabat Pendakwa Seoul Utara.
- Ya.
4
00:00:44,419 --> 00:00:45,249
Helo.
5
00:00:46,296 --> 00:00:47,836
Saya ingat kereta polis itu.
6
00:00:47,922 --> 00:00:50,632
Ia dalam keadaan teruk,
pelik jika saya tak ingat.
7
00:00:50,717 --> 00:00:53,257
Awak jumpa apa-apa yang pelik?
8
00:00:54,304 --> 00:00:55,354
Lihatlah.
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,060
Jika lihat pada kesan ini,
10
00:00:57,140 --> 00:01:00,020
nampak seperti ia berlanggar
dengan palang besi.
11
00:01:00,101 --> 00:01:01,641
- Palang besi?
- Ya.
12
00:01:02,479 --> 00:01:04,399
Kereta biasa tiada bahagian begini.
13
00:01:04,481 --> 00:01:07,781
Biasanya dipasang pada kenderaan khas
macam kereta kebal atau kereta perisai.
14
00:01:08,485 --> 00:01:11,315
Tapi tiada kem askar berdekatan.
15
00:01:17,702 --> 00:01:18,542
Cik Kang.
16
00:01:19,162 --> 00:01:21,662
- Terima kasih atas kerjasama.
- Sama-sama, selamat jalan.
17
00:01:27,670 --> 00:01:28,800
Ada sesuatu tak kena.
18
00:01:29,714 --> 00:01:31,014
Semuanya tak masuk akal.
19
00:01:42,435 --> 00:01:43,435
Jauh lagikah?
20
00:01:43,520 --> 00:01:44,770
Kita dah nak sampai.
21
00:01:44,854 --> 00:01:48,274
Kemalangan berlaku di tempat terpencil.
22
00:02:06,584 --> 00:02:07,884
Ini nampak teruk.
23
00:02:08,586 --> 00:02:10,256
Patutlah dia cedera parah.
24
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
POLIS
25
00:02:24,936 --> 00:02:28,476
Hubungi Unit Pengangkutan
dan minta rakaman bagi jalan ini.
26
00:02:28,565 --> 00:02:29,515
Baiklah.
27
00:02:29,607 --> 00:02:31,227
Mungkin ada saksi,
28
00:02:31,317 --> 00:02:32,777
jadi tolong siasat.
29
00:02:32,861 --> 00:02:35,741
Ya, kami akan pasang papan notis
untuk cari kereta suspek.
30
00:02:53,590 --> 00:02:55,720
{\an8}PILIH
31
00:03:04,809 --> 00:03:06,059
{\an8}Awak busuk.
32
00:03:06,144 --> 00:03:10,274
{\an8}- Kami tak boleh belajar sebab awak.
- Kami tak boleh belajar, sial!
33
00:03:10,356 --> 00:03:11,606
{\an8}- Awak parasit.
- Celaka.
34
00:03:11,691 --> 00:03:14,401
{\an8}Mak cik perlu hati-hati
apabila menggunakan pisau.
35
00:03:14,485 --> 00:03:16,235
{\an8}Susah jika tertikam.
36
00:03:23,995 --> 00:03:26,205
Adakah mereka tahu apa yang saya rasa?
37
00:03:26,289 --> 00:03:27,919
Langsung tak tahu.
38
00:03:28,499 --> 00:03:30,999
Saya harap mereka juga
alami perkara yang sama.
39
00:03:32,003 --> 00:03:33,503
Agar mereka tahu saya terseksa.
40
00:03:34,756 --> 00:03:37,716
{\an8}Kita perlu uruskan budak sekolah juga?
Menjatuhkan air muka kita.
41
00:03:37,800 --> 00:03:41,220
Bagi seseorang, ini mungkin
kisah kelam ketika bersekolah
42
00:03:41,304 --> 00:03:43,514
tapi bagi orang lain,
ia soal hidup atau mati.
43
00:03:43,598 --> 00:03:46,728
Siapa pun yang campak batu,
ia tetap akan tenggelam.
44
00:03:46,809 --> 00:03:49,979
Dia akan menjadi guru ganti
hingga guru kelas kamu kembali.
45
00:03:50,063 --> 00:03:51,563
Perkenalkan, Cikgu Hwang In-sung.
46
00:03:55,109 --> 00:03:56,569
SEKOLAH TINGGI SEJEONG
47
00:03:58,529 --> 00:03:59,699
Sebentar lagi,
48
00:03:59,781 --> 00:04:02,781
majalah dan gambar awak
akan ditemui di dalam begnya.
49
00:04:02,867 --> 00:04:05,287
Awak cuma perlu meraung
dan buat apa yang saya suruh.
50
00:04:05,787 --> 00:04:06,867
Macam mana?
51
00:04:08,206 --> 00:04:09,456
Awak boleh buat?
52
00:04:12,210 --> 00:04:13,130
Ada sesiapa di sini?
53
00:04:19,384 --> 00:04:20,804
Helo, ada sesiapa di sini?
54
00:04:43,616 --> 00:04:44,986
- Ada apa?
- Apa?
55
00:04:45,785 --> 00:04:48,075
Alamak, apa yang berlaku?
56
00:04:48,162 --> 00:04:49,962
Kenapa? Apa yang berlaku?
57
00:04:50,039 --> 00:04:50,919
Hei!
58
00:04:50,999 --> 00:04:52,129
Apa yang berlaku?
59
00:04:54,168 --> 00:04:55,458
PERPUSTAKAAN SEJEONG
60
00:05:06,264 --> 00:05:07,394
{\an8}Sayang!
61
00:05:07,473 --> 00:05:08,733
{\an8}PENGETUA HONG SEUNG-HYUK
62
00:05:08,808 --> 00:05:10,098
{\an8}Saya tak kisah.
63
00:05:10,184 --> 00:05:11,064
Madu Lebah?
64
00:05:11,936 --> 00:05:13,146
Mawar Hitam?
65
00:05:14,605 --> 00:05:17,105
Ya, jumpa nanti. Saya ada panggilan.
66
00:05:20,194 --> 00:05:21,074
{\an8}Helo.
67
00:05:23,990 --> 00:05:24,910
{\an8}Apa?
68
00:05:27,201 --> 00:05:28,491
Siapa guru kelasnya?
69
00:05:28,995 --> 00:05:29,825
Apa yang berlaku?
70
00:05:29,912 --> 00:05:31,962
Apa dia dah buat terhadap kamu?
71
00:05:32,874 --> 00:05:33,884
Di dalam begnya,
72
00:05:34,876 --> 00:05:36,086
ada gambar saya.
73
00:05:36,169 --> 00:05:37,999
- Apa?
- Oh, Tuhan.
74
00:05:38,087 --> 00:05:40,337
Gambar kamu ada di dalam begnya?
Gambar apa?
75
00:05:40,423 --> 00:05:41,723
Apa? Betulkah?
76
00:05:42,258 --> 00:05:44,638
Perhatian kepada Cikgu Hwang In-sung!
77
00:05:44,719 --> 00:05:46,219
Saya ulang, Cikgu Hwang In-sung!
78
00:05:46,304 --> 00:05:49,024
Sila datang ke Kelas Tiga sekarang.
79
00:05:49,098 --> 00:05:50,308
Ulang suara.
80
00:05:50,808 --> 00:05:52,978
Perhatian kepada Cikgu Hwang In-sung!
81
00:05:53,478 --> 00:05:56,188
Sila datang ke Kelas Tiga sekarang.
82
00:05:58,024 --> 00:05:59,284
Ya, Pengetua Hong.
83
00:05:59,358 --> 00:06:00,988
Ini dekan pelajar.
84
00:06:01,527 --> 00:06:04,817
Cikgu Hwang ada bersama saya.
85
00:06:05,323 --> 00:06:07,533
Ada masalah timbul di sini.
86
00:06:08,284 --> 00:06:09,124
Apa?
87
00:06:11,537 --> 00:06:13,287
Ya, baiklah.
88
00:06:13,873 --> 00:06:15,123
Saya akan bawa dia ke sana.
89
00:06:16,876 --> 00:06:19,126
Bangun. Jom.
90
00:06:19,212 --> 00:06:20,212
Bangun.
91
00:06:20,296 --> 00:06:21,416
Jom.
92
00:06:21,506 --> 00:06:22,876
- Biar saya tolong.
- Lepas!
93
00:06:22,965 --> 00:06:24,425
Jangan sentuh dia!
94
00:06:24,509 --> 00:06:25,639
Jom.
95
00:06:29,305 --> 00:06:30,805
Kenapa tak ikut saya?
96
00:06:33,017 --> 00:06:34,347
Jom. Aduhai.
97
00:06:34,852 --> 00:06:37,022
- Ikut dia.
- Apa?
98
00:06:37,105 --> 00:06:38,055
Mari ikut saya!
99
00:06:41,192 --> 00:06:44,862
Selama 30 tahun saya mengajar,
tak pernah saya lihat kejadian begini!
100
00:06:44,946 --> 00:06:46,606
Cikgu Hwang, mari sini!
101
00:06:46,697 --> 00:06:48,527
- Pada zaman begini?
- Saya rasa
102
00:06:48,616 --> 00:06:50,826
dia dah tak boleh cari makan
sebagai cikgu.
103
00:06:50,910 --> 00:06:52,950
- Jijik.
- Tentu dia dah tahu apa akibat
104
00:06:53,037 --> 00:06:55,747
- bertindak sesuka hati.
- Rupa bukan segalanya! Ikut saya!
105
00:06:57,542 --> 00:06:58,672
Dia suka lelaki?
106
00:06:59,418 --> 00:07:00,708
Kenapa dengan dia?
107
00:07:08,511 --> 00:07:10,301
Walaupun awak cuma guru ganti,
108
00:07:10,388 --> 00:07:11,508
apa semua ini?
109
00:07:12,723 --> 00:07:13,603
Saya minta maaf.
110
00:07:13,683 --> 00:07:16,733
Bagaimana awak boleh biarkan ini berlaku
bawah pengawasan awak?
111
00:07:17,520 --> 00:07:18,400
"Pengawasan"?
112
00:07:19,480 --> 00:07:21,190
Di mana tempat duduk Park Seung-tae?
113
00:07:22,483 --> 00:07:23,573
Di sana.
114
00:07:38,249 --> 00:07:39,079
Oh, Tuhan!
115
00:07:45,089 --> 00:07:46,719
Biar betul?
116
00:07:47,383 --> 00:07:48,223
Tak sangkanya.
117
00:07:49,552 --> 00:07:52,762
Itu gambar-gambar
yang kamu cakap ada di dalam beg?
118
00:07:52,847 --> 00:07:55,927
Tunggu. Jadi apa yang berlaku
di perpustakaan tadi?
119
00:07:56,017 --> 00:07:57,557
Cakaplah. Tak apa.
120
00:07:57,643 --> 00:07:59,153
Jadi, saya…
121
00:08:02,148 --> 00:08:03,688
Ada serangga dalam baju saya.
122
00:08:03,774 --> 00:08:06,994
Budak bertuah! Kamu patut cakap awal-awal.
123
00:08:07,069 --> 00:08:07,989
Aduhai.
124
00:08:16,204 --> 00:08:17,214
Cikgu Hwang.
125
00:08:17,705 --> 00:08:19,285
Ada tetamu tunggu cikgu di perpustakaan.
126
00:08:19,373 --> 00:08:21,003
- Cikgu?
- Ya.
127
00:08:31,177 --> 00:08:32,347
Okey.
128
00:08:34,680 --> 00:08:38,180
Apa kita patut buat
dengan budak nakal ini?
129
00:08:39,268 --> 00:08:40,728
Seung-tae pergi ke mana?
130
00:08:41,938 --> 00:08:44,268
Dia bawa seorang pelajar perempuan
ke perpustakaan.
131
00:08:44,357 --> 00:08:47,107
Mereka yang mulakan dulu,
132
00:08:47,193 --> 00:08:48,613
jadi mari lihat penyudahnya.
133
00:08:50,112 --> 00:08:52,322
Patutkah saya ambil gambar
di dalam beg awak?
134
00:08:52,406 --> 00:08:54,446
Itu tak seperti masalah serangga perosak.
135
00:08:55,576 --> 00:08:56,446
Biar saya buat.
136
00:08:57,119 --> 00:08:58,579
Kamu berdua jangan masuk campur.
137
00:08:59,121 --> 00:09:00,461
- Okey.
- Tak apakah?
138
00:09:01,791 --> 00:09:02,631
Jom!
139
00:09:03,376 --> 00:09:05,336
KAWALAN PEROSAK WOONESCO
140
00:09:36,659 --> 00:09:38,239
- Helo.
- Hai.
141
00:09:39,495 --> 00:09:40,365
Helo.
142
00:09:57,013 --> 00:09:57,893
Helo?
143
00:09:59,223 --> 00:10:01,313
Park Seung-tae dari Kelas Tiga
144
00:10:01,934 --> 00:10:04,564
ada gambar saya di dalam begnya.
145
00:10:05,104 --> 00:10:07,234
Saya takut, Pengetua Hong.
146
00:10:07,315 --> 00:10:09,815
Apa? Siapa guru kelasnya?
147
00:10:15,906 --> 00:10:17,446
Mereka tunggu di dalam.
148
00:10:17,533 --> 00:10:18,703
- Di sini?
- Ya.
149
00:10:19,702 --> 00:10:21,832
Saya dah kembalikan majalah
kepada pemiliknya.
150
00:10:21,912 --> 00:10:23,162
Okey, terima kasih.
151
00:10:23,247 --> 00:10:24,957
Terima kasih.
152
00:10:25,041 --> 00:10:26,331
Saya masuk kelas dulu.
153
00:10:26,417 --> 00:10:27,457
PERPUSTAKAAN
154
00:10:28,336 --> 00:10:30,496
Pada zaman begini?
155
00:10:30,588 --> 00:10:32,048
Memalukan betul.
156
00:10:32,131 --> 00:10:34,471
Rupa bukan segalanya! Ikut saya!
157
00:10:35,635 --> 00:10:37,845
Tak apa. Saya tahu bukan salah awak.
158
00:10:37,928 --> 00:10:39,098
Cuba lihat ini.
159
00:10:42,808 --> 00:10:44,268
Saya maafkan buat masa sekarang.
160
00:10:44,352 --> 00:10:47,402
Tapi jika awak terus buat begitu,
awak juga perlu bertanggungjawab.
161
00:10:49,023 --> 00:10:50,783
Angguk jika faham.
162
00:10:54,403 --> 00:10:56,453
Saya rasa dia akan dihalau hari ini.
163
00:10:56,530 --> 00:10:59,160
Saya rasa kamu yang akan dipanggil
dan akan dimarahi.
164
00:11:01,160 --> 00:11:04,250
Cikgu Hwang, maafkan saya.
Saya akan belanja awak makan.
165
00:11:04,330 --> 00:11:07,830
Bagaimana saya boleh bersangka buruk
terhadap lelaki budiman macam awak?
166
00:11:07,917 --> 00:11:08,827
Saya tahu awak baik
167
00:11:08,918 --> 00:11:10,628
- kali pertama jumpa.
- Kamu bertiga!
168
00:11:11,212 --> 00:11:12,052
Ikut saya.
169
00:11:12,129 --> 00:11:13,209
Saya tak apa-apa.
170
00:11:14,173 --> 00:11:15,843
Kenapa kamu masih tercegat? Pergi!
171
00:11:23,140 --> 00:11:24,350
Saya akan belanja makan.
172
00:11:25,893 --> 00:11:26,983
Okey?
173
00:11:30,856 --> 00:11:31,766
Hei.
174
00:11:31,857 --> 00:11:33,687
Awak gembira dapat kenakan saya?
175
00:11:33,776 --> 00:11:35,316
Saya dah buat betul-betul.
176
00:11:35,403 --> 00:11:36,323
Sial.
177
00:11:37,405 --> 00:11:39,365
Saya masih geram.
178
00:11:40,741 --> 00:11:42,281
Hei, sudahlah.
179
00:11:42,785 --> 00:11:44,365
Kita kawan. Sudahlah.
180
00:11:44,453 --> 00:11:45,833
Mari pergi makan.
181
00:11:48,374 --> 00:11:52,214
Saya yang tentukan untuk berhenti
atau tidak, Hak-soo.
182
00:11:55,256 --> 00:11:56,216
Sial.
183
00:11:57,842 --> 00:11:59,642
Awak dah besar kepala.
184
00:12:05,724 --> 00:12:06,564
Hei.
185
00:12:07,810 --> 00:12:09,400
Sakitkah?
186
00:12:09,478 --> 00:12:11,478
- Saya okey.
- Saya pukul perlahan saja.
187
00:12:11,564 --> 00:12:13,824
- Betullah awak pandai bertumbuk?
- Hei.
188
00:12:13,899 --> 00:12:15,819
Semua ini salah cikgu ganti itu.
189
00:12:15,901 --> 00:12:16,861
Awak betul.
190
00:12:16,944 --> 00:12:19,614
Sejak si tak guna itu muncul,
kita asyik bernasib malang.
191
00:12:19,697 --> 00:12:20,987
Kita biasanya bernasib baik.
192
00:12:21,615 --> 00:12:23,405
- Bagaimana nak kenakan dia?
- Entahlah.
193
00:12:23,492 --> 00:12:24,832
- Hei!
- tunggu.
194
00:12:24,910 --> 00:12:26,330
- Ini mencurigakan.
- Pelik.
195
00:12:26,412 --> 00:12:27,912
- Apa ini?
- Tiada apa-apa.
196
00:12:27,997 --> 00:12:28,957
Cuba lihat.
197
00:12:29,039 --> 00:12:30,879
Aduhai, maafkan saya.
198
00:12:30,958 --> 00:12:32,288
- Apa?
- Alamak.
199
00:12:33,127 --> 00:12:36,627
Encik ditahan kerana mengedar ganja.
200
00:12:36,714 --> 00:12:38,674
Encik jual kepada siapa?
201
00:12:38,757 --> 00:12:39,927
- Apa?
- Siapa lagi?
202
00:12:40,009 --> 00:12:42,049
Mereka di sana.
203
00:12:42,136 --> 00:12:44,426
- Apa?
- Hei, mari ke sini.
204
00:12:44,513 --> 00:12:46,273
- Lari.
- Berhenti!
205
00:12:46,348 --> 00:12:48,518
- Berhenti!
- Lari!
206
00:12:48,601 --> 00:12:50,271
- Hei!
- Laju betul.
207
00:12:50,352 --> 00:12:51,732
Kita tak boleh tangkap mereka.
208
00:12:52,271 --> 00:12:54,231
Encik ditahan.
209
00:12:54,982 --> 00:12:56,072
Jom.
210
00:12:56,150 --> 00:12:57,690
Berani awak jual ganja?
211
00:12:57,776 --> 00:12:59,776
- Tak guna…
- Hei!
212
00:13:01,363 --> 00:13:03,033
Baunya sangat berbeza.
213
00:13:05,075 --> 00:13:06,985
Tentu dia dah jual ganja kepada kita.
214
00:13:07,077 --> 00:13:08,947
- Dia dah gila?
- Hei.
215
00:13:09,038 --> 00:13:11,078
Apa akan berlaku jika kita tertangkap?
216
00:13:11,165 --> 00:13:12,955
Awak tak nampak dia terus ditahan?
217
00:13:13,042 --> 00:13:15,632
- Kita akan dibuang sekolah dan dipenjara.
- Hei!
218
00:13:15,711 --> 00:13:18,131
- Habislah kita!
- Hei.
219
00:13:19,089 --> 00:13:20,669
- Cepat gali.
- Cepat!
220
00:13:21,634 --> 00:13:24,724
- Mereka akan datang ke sekolah?
- Habislah kita.
221
00:13:25,554 --> 00:13:26,434
Hei.
222
00:13:29,183 --> 00:13:31,983
Jika sesiapa tanya,
cakap kita tak pernah jumpa datuk itu.
223
00:13:32,061 --> 00:13:33,651
- Tak pernah nampak.
- Okey?
224
00:13:33,729 --> 00:13:34,859
Gali lagi.
225
00:13:44,323 --> 00:13:45,993
Saya tak bergurau. Betul.
226
00:13:46,075 --> 00:13:47,445
- Ambillah.
- Letak lagi.
227
00:13:48,077 --> 00:13:49,747
Apa akan berlaku hari ini?
228
00:13:52,039 --> 00:13:53,329
Tanya mereka.
229
00:13:54,291 --> 00:13:55,381
Atau…
230
00:13:56,085 --> 00:13:57,085
Saya tak boleh buat.
231
00:13:58,921 --> 00:14:01,131
- Kelakar, bukan?
- Jom gusti tangan.
232
00:14:09,056 --> 00:14:11,346
Apabila cikgu ganti datang,
jangan layan dia.
233
00:14:12,601 --> 00:14:13,981
Jika ada yang tanya soalan,
234
00:14:14,478 --> 00:14:16,308
atau fokus ketika dia mengajar,
235
00:14:16,397 --> 00:14:17,857
saya akan pukul kamu.
236
00:14:18,899 --> 00:14:22,239
- Kawan-kawan, kenapa tak jawab?
- Jawablah.
237
00:14:22,319 --> 00:14:23,359
Ketua kelas.
238
00:14:23,445 --> 00:14:25,195
Duduk diam-diam, okey?
239
00:14:28,993 --> 00:14:30,203
Kenapa tak jawab?
240
00:14:30,953 --> 00:14:31,793
Kutip.
241
00:14:35,583 --> 00:14:37,593
BELAJAR DENGAN MINDA WARAS
DAN SIKAP YANG BAIK
242
00:14:38,377 --> 00:14:39,957
Selamat sejahtera, semua.
243
00:14:40,588 --> 00:14:42,258
Kita dah belajar sampai mana?
244
00:14:46,886 --> 00:14:48,296
Tak guna.
245
00:14:48,387 --> 00:14:49,257
Aduhai.
246
00:14:49,346 --> 00:14:51,216
Awak tak boleh bermain ketika belajar.
247
00:14:51,307 --> 00:14:52,267
Cepat tutup.
248
00:14:57,271 --> 00:14:58,561
Seung-tae.
249
00:14:59,481 --> 00:15:00,321
Park Seung-tae.
250
00:15:02,234 --> 00:15:04,114
- Park Seung-tae.
- Tak nak.
251
00:15:05,738 --> 00:15:07,568
- Apa?
- Ada berapa hari lagi?
252
00:15:08,324 --> 00:15:09,664
Ini hari terakhir cikgu?
253
00:15:10,367 --> 00:15:13,247
Selepas ini, cikgu bukan cikgu lagi,
kenapa begitu tegas?
254
00:15:13,329 --> 00:15:15,289
Kita hampir sebaya.
255
00:15:15,372 --> 00:15:18,382
Apabila kita dewasa nanti pun,
kita akan jadi kawan.
256
00:15:19,960 --> 00:15:21,130
Betul, In-sung?
257
00:15:22,129 --> 00:15:24,669
Kamu bergurau dengan melampau, ya?
258
00:15:29,178 --> 00:15:30,928
Apa salahnya
259
00:15:31,805 --> 00:15:32,805
jika melampau?
260
00:15:33,974 --> 00:15:36,444
Saya tak nak belajar dengan cikgu ganti.
261
00:15:41,065 --> 00:15:42,855
Jika marah, pukullah.
262
00:15:42,942 --> 00:15:43,782
Silakan.
263
00:15:55,746 --> 00:15:58,496
Okey, kita tak perlu belajar hari ini.
264
00:15:59,083 --> 00:16:00,883
Mari tonton video bersama.
265
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
Awak juga mahu tonton, bukan?
266
00:16:04,672 --> 00:16:06,472
Celaka.
267
00:16:07,883 --> 00:16:09,933
Cikgu apa penakut begitu?
268
00:16:11,220 --> 00:16:12,050
Okey.
269
00:16:16,475 --> 00:16:19,095
MEMBEZAKAN UNGKAPAN POLINOMIAL
270
00:16:20,479 --> 00:16:21,519
Hei.
271
00:16:26,610 --> 00:16:28,360
Tentu dia dah jual ganja kepada kita.
272
00:16:28,445 --> 00:16:31,815
- Apa akan berlaku jika kita tertangkap?
- Kita akan dibuang sekolah dan dipenjara.
273
00:16:31,907 --> 00:16:33,447
Habislah kita.
274
00:16:35,744 --> 00:16:37,414
Mereka akan datang ke sekolah?
275
00:16:38,914 --> 00:16:41,584
Jika sesiapa tanya,
cakap kita tak pernah jumpa datuk itu.
276
00:16:42,126 --> 00:16:44,126
- Tak pernah nampak.
- Okey?
277
00:16:50,175 --> 00:16:51,585
Alamak.
278
00:16:52,636 --> 00:16:53,926
Kenapa ini yang terpasang?
279
00:16:56,056 --> 00:16:57,556
Bagaimana nak matikannya?
280
00:16:59,685 --> 00:17:03,105
Alamak, maaf. Video lain yang terpasang.
281
00:17:18,203 --> 00:17:19,043
Sekejap.
282
00:17:20,289 --> 00:17:22,039
Kelas dah habis.
283
00:17:22,124 --> 00:17:23,334
Kamu semua tak balik?
284
00:17:23,876 --> 00:17:24,746
Video apa tadi?
285
00:17:24,835 --> 00:17:25,665
Apa?
286
00:17:27,087 --> 00:17:29,257
Video itu, ya?
287
00:17:29,840 --> 00:17:30,800
Aduhai.
288
00:17:30,883 --> 00:17:32,683
Cikgu pun terkejut.
289
00:17:34,428 --> 00:17:37,008
Tapi nampaknya pelajar lain tak perasan.
290
00:17:37,556 --> 00:17:38,716
- Betul?
- Sial.
291
00:17:40,059 --> 00:17:41,309
Video apa itu?
292
00:17:41,393 --> 00:17:42,393
Yalah.
293
00:17:42,895 --> 00:17:46,315
Cikgu suka pemandangan di bukit itu.
294
00:17:46,398 --> 00:17:48,148
Jadi cikgu rakam dengan telefon.
295
00:17:48,233 --> 00:17:50,863
Siapa sangka kamu berada di sana?
296
00:17:50,944 --> 00:17:52,284
Aduhai.
297
00:17:54,615 --> 00:17:56,945
Aduhai, jangan risau.
298
00:17:57,034 --> 00:17:58,494
Cikgu saja yang tahu.
299
00:17:59,161 --> 00:18:01,871
Kamu sangka cikgu akan pergi
ke sana semula
300
00:18:01,955 --> 00:18:03,865
gali, jumpa ganja,
301
00:18:03,957 --> 00:18:06,957
serahkan kepada polis
dan cakap pelajar cikgu hisap ganja?
302
00:18:07,044 --> 00:18:09,004
Kami memang tak hisap ganja.
303
00:18:09,088 --> 00:18:11,048
Ya, cikgu tahu.
304
00:18:11,131 --> 00:18:14,091
Jika orang lain tanya pun,
jawab begitu, ya?
305
00:18:14,676 --> 00:18:15,506
Ini…
306
00:18:16,178 --> 00:18:17,598
rahsia antara kita.
307
00:18:18,764 --> 00:18:20,724
Mari rahsiakannya, faham?
308
00:18:22,309 --> 00:18:24,599
Aduhai, jangan risau.
309
00:18:24,686 --> 00:18:26,806
Percayakan cikgu, okey?
310
00:18:26,897 --> 00:18:29,317
Okey, cikgu balik dulu.
311
00:18:39,743 --> 00:18:40,993
Pelik betul.
312
00:18:41,078 --> 00:18:42,998
- Mungkin bukan di sini.
- Saya rasa betul.
313
00:18:43,080 --> 00:18:43,910
Betul, bukan?
314
00:18:44,790 --> 00:18:46,790
Kita baru tanam semalam, awak dah lupa?
315
00:18:47,584 --> 00:18:48,504
Inilah tempatnya.
316
00:18:49,002 --> 00:18:50,422
Gali betul-betul.
317
00:18:51,004 --> 00:18:51,924
Okey.
318
00:18:59,721 --> 00:19:00,681
Helo?
319
00:19:00,764 --> 00:19:02,104
Ini Cikgu Hwang.
320
00:19:02,599 --> 00:19:04,599
Tentang ganja itu.
321
00:19:04,685 --> 00:19:09,015
Sebagai rakyat yang bertanggungjawab,
cikgu rasa cikgu perlu laporkannya.
322
00:19:09,106 --> 00:19:10,646
Jadi cikgu serahkan kepada polis.
323
00:19:11,233 --> 00:19:12,443
Cikgu serah kepada polis?
324
00:19:13,777 --> 00:19:14,987
Pihak polis
325
00:19:15,070 --> 00:19:17,990
tanya cikgu beratus kali
tentang dari mana cikgu dapat ganja itu.
326
00:19:18,073 --> 00:19:20,033
Tapi cikgu tak cakap ia milik kamu.
327
00:19:20,117 --> 00:19:21,947
Bagaimana? Bagus, bukan?
328
00:19:24,872 --> 00:19:28,832
Kamu tak pergi ke sana semula
untuk cari, bukan?
329
00:19:35,174 --> 00:19:36,224
Sial!
330
00:19:39,178 --> 00:19:40,008
Celaka!
331
00:19:43,891 --> 00:19:46,271
PEJABAT PENDAKWA RAYA SEOUL UTARA
332
00:19:46,351 --> 00:19:53,361
{\an8}PENDAKWA KANG HA-NA
333
00:19:54,318 --> 00:19:55,738
{\an8}Di mana rakan subahat awak?
334
00:19:55,819 --> 00:19:56,649
Saya tak tahu.
335
00:19:56,737 --> 00:19:59,197
Mereka salahkan saya dan lari.
336
00:20:03,035 --> 00:20:06,575
Saya dan Park Joo-chan saja
yang ada maklumat itu.
337
00:20:06,663 --> 00:20:09,043
Awak sangka saya hantar
agar awak boleh tangkap saya?
338
00:20:10,000 --> 00:20:11,960
Ini sangat pelik.
339
00:20:15,714 --> 00:20:18,844
Bagaimana awak kemalangan
hingga cedera parah begitu?
340
00:20:18,926 --> 00:20:19,886
Cik Kang.
341
00:20:19,968 --> 00:20:22,428
Saya rasa mereka dah buat rancangan
342
00:20:22,512 --> 00:20:24,392
agar saya tutup mulut.
343
00:20:24,473 --> 00:20:26,143
Jika saya bersubahat dengan mereka,
344
00:20:26,225 --> 00:20:28,845
awak sangka saya akan cedera parah begini?
345
00:20:28,936 --> 00:20:30,016
Awak tak rasa begitu?
346
00:20:38,403 --> 00:20:41,203
KES CHANSUNG JEOTGAL
347
00:20:50,958 --> 00:20:52,748
Aduhai, awak balik lambat.
348
00:20:53,335 --> 00:20:55,045
Awak di pejabat sampai sekarang?
349
00:20:55,128 --> 00:20:57,418
Saya datang untuk lepak saja.
350
00:20:57,506 --> 00:20:59,376
Tapi kenapa awak balik lambat?
351
00:20:59,466 --> 00:21:00,876
Ada kes yang memeningkan?
352
00:21:00,968 --> 00:21:02,468
Mereka asyik menghilang.
353
00:21:02,552 --> 00:21:03,432
Menghilang?
354
00:21:03,512 --> 00:21:06,102
Beberapa orang yang disyaki
asyik menghilang.
355
00:21:06,181 --> 00:21:08,561
Jika suspek menghilang,
maksudnya mereka dah lari.
356
00:21:08,642 --> 00:21:10,352
Mungkin betul mereka melarikan diri,
357
00:21:10,435 --> 00:21:13,395
tapi banyak perkara yang tak masuk akal
untuk cakap mereka lari.
358
00:21:14,106 --> 00:21:16,066
Perlu masuk akal untuk mereka lari?
359
00:21:16,149 --> 00:21:17,989
Mereka menghilang tanpa jejak.
360
00:21:18,568 --> 00:21:21,408
Jika mereka lari sekalipun,
tentu akan tinggalkan jejak.
361
00:21:22,656 --> 00:21:24,316
Saya rasa mereka diburu.
362
00:21:24,908 --> 00:21:27,328
- "Diburu"?
- Ya, itu firasat saya.
363
00:21:29,621 --> 00:21:32,831
Jika orang jahat diburu,
bukankah lebih baik untuk masyarakat?
364
00:21:33,417 --> 00:21:35,877
Ia cuma bagus jika dilakukan
mengikut undang-undang.
365
00:21:35,961 --> 00:21:38,051
Jika tidak, ia akan menjadi jenayah lain.
366
00:21:39,881 --> 00:21:40,801
Jom naik.
367
00:21:49,850 --> 00:21:51,810
Saya bawa kereta jadi boleh tumpangkan.
368
00:21:51,893 --> 00:21:54,653
Tak apa, saya perlu berjalan
sebagai senaman.
369
00:21:54,730 --> 00:21:56,060
- Okey. Selamat jalan.
- Ya.
370
00:22:01,361 --> 00:22:03,241
Mereka tak tinggalkan jejak…
371
00:22:05,407 --> 00:22:06,827
Saya patut ingat tentang itu.
372
00:22:09,244 --> 00:22:11,664
{\an8}KUIZ: HAD DAN KESINAMBUNGAN SESUATU FUNGSI
373
00:22:15,375 --> 00:22:16,495
Seung-tae.
374
00:22:20,255 --> 00:22:21,465
Park Seung-tae.
375
00:22:22,049 --> 00:22:23,379
Cikgu panggil kamu.
376
00:22:25,469 --> 00:22:26,639
Ya, Cikgu Hwang.
377
00:22:28,555 --> 00:22:31,975
Aduhai, cikgu dahaga.
378
00:22:32,601 --> 00:22:34,231
Tolong belikan minuman.
379
00:22:35,520 --> 00:22:36,350
Minuman?
380
00:22:37,230 --> 00:22:39,150
Coke dengan ais.
381
00:22:41,359 --> 00:22:42,779
Kita sedang belajar.
382
00:22:44,571 --> 00:22:46,161
Cuaca hari ini baik.
383
00:22:46,239 --> 00:22:48,079
Pergi beli sambil ambil angin.
384
00:22:52,120 --> 00:22:54,830
Bukannya cikgu minta kamu cari ganja.
385
00:22:55,415 --> 00:22:56,745
Minuman saja.
386
00:22:57,667 --> 00:22:58,667
Betul?
387
00:23:02,631 --> 00:23:04,841
Yalah. Cikgu terlupa.
388
00:23:04,925 --> 00:23:08,845
Memandangkan kamu nak pergi,
beli hamburger juga di simpang empat.
389
00:23:09,429 --> 00:23:12,679
Cikgu sangat lapar
sampai tak boleh mengajar.
390
00:23:21,525 --> 00:23:22,815
Belilah sesuatu untuk kamu
391
00:23:22,901 --> 00:23:24,951
dengan duit baki yang ada.
392
00:23:26,571 --> 00:23:27,411
Cepat pergi.
393
00:23:30,909 --> 00:23:32,739
Semua boleh jawab kuiz, bukan?
394
00:23:32,828 --> 00:23:33,658
- Ya.
- Ya.
395
00:23:34,871 --> 00:23:35,831
Jangan meniru, ya?
396
00:23:36,414 --> 00:23:37,254
- Okey.
- Okey.
397
00:23:48,051 --> 00:23:49,431
"Pendakwa menyatakan
398
00:23:49,970 --> 00:23:52,100
bahawa penyanyi Rap, DuckFlo, tidak tahu
399
00:23:52,180 --> 00:23:53,350
ganja ialah haram."
400
00:23:54,724 --> 00:23:55,894
Sial!
401
00:23:56,476 --> 00:23:58,846
- Kita memang tak tahu!
- Perlahankan suara, gila.
402
00:23:59,437 --> 00:24:02,437
Lima tahun penjara
atau denda lima puluh juta won!
403
00:24:02,524 --> 00:24:04,034
Habislah. Apa kita patut buat?
404
00:24:05,944 --> 00:24:08,074
Hei, awak buat apa?
405
00:24:08,155 --> 00:24:09,815
- Saya minta bantuan.
- Bantuan?
406
00:24:10,407 --> 00:24:12,077
Siapa?
407
00:24:12,826 --> 00:24:14,446
"Konsultasi keganasan di sekolah."
408
00:24:14,536 --> 00:24:16,446
Apa ini? Mereka akan bantu kita?
409
00:24:16,538 --> 00:24:18,748
- Tentulah.
- Hei, tak perlu.
410
00:24:18,832 --> 00:24:19,882
Saya akan uruskan.
411
00:24:28,258 --> 00:24:29,258
Cikgu ganti tak guna.
412
00:24:30,051 --> 00:24:31,181
Nahaslah awak.
413
00:24:41,563 --> 00:24:42,563
Kamu lambat.
414
00:24:44,774 --> 00:24:45,784
Budak-budak.
415
00:24:45,859 --> 00:24:47,569
Kamu tak sapa cikgu kamu?
416
00:24:48,236 --> 00:24:49,906
Mereka selalu bersama.
417
00:24:50,739 --> 00:24:52,199
Tentu mereka amat rapat.
418
00:24:53,325 --> 00:24:54,195
Cikgu Hwang.
419
00:24:55,535 --> 00:24:56,615
Apa cikgu buat di sini?
420
00:24:58,538 --> 00:24:59,458
Lawatan ke rumah.
421
00:25:03,293 --> 00:25:06,053
Saya tak rasa awak patut
fikirkan perkara lain sekarang.
422
00:25:06,755 --> 00:25:09,255
Alamak, ini…
423
00:25:10,091 --> 00:25:12,181
Awak dah "makan besar".
424
00:25:12,260 --> 00:25:13,390
Aduhai.
425
00:25:13,470 --> 00:25:15,810
{\an8}Saya tak sangka awak
dapat kepung bahagian terbesar.
426
00:25:16,431 --> 00:25:18,891
{\an8}Aduhai, teknik ini patut diharamkan.
427
00:25:21,061 --> 00:25:23,521
Seung-tae, ayah kamu dah "makan besar"!
428
00:25:34,074 --> 00:25:36,164
Cikgu tunggu selama dua jam.
429
00:25:36,952 --> 00:25:38,372
Seluruh tubuh cikgu lenguh.
430
00:25:38,453 --> 00:25:39,293
Aduhai.
431
00:25:39,788 --> 00:25:41,578
- Kenapa cikgu di sini?
- Yalah.
432
00:25:42,374 --> 00:25:43,584
Cikgu nak minta tolong.
433
00:25:44,918 --> 00:25:46,038
Pinjamkan duit.
434
00:25:46,753 --> 00:25:48,553
Cikgu nak 1.5 juta won setiap orang.
435
00:25:49,130 --> 00:25:51,510
- Semuanya 4.5 juta won.
- Cikgu nak 4.5 juta won?
436
00:25:51,591 --> 00:25:52,681
Sekarang cikgu nak
437
00:25:53,218 --> 00:25:54,638
kami pinjamkan duit kepada cikgu?
438
00:25:54,719 --> 00:25:57,679
Kamu juga cakap cikgu ganti
cuma kerja sambilan.
439
00:25:58,682 --> 00:26:00,392
Pekerja sambilan tak banyak duit.
440
00:26:01,434 --> 00:26:03,404
Kami tiada duit sebanyak itu.
441
00:26:05,647 --> 00:26:07,187
Cikgu tersinggung.
442
00:26:09,109 --> 00:26:10,649
Bukannya cikgu minta
443
00:26:10,735 --> 00:26:13,525
metamfetamina atau ganja.
444
00:26:14,155 --> 00:26:16,365
Cikgu cuma minta sedikit duit.
445
00:26:16,449 --> 00:26:18,029
Bukannya cikgu minta begitu saja.
446
00:26:18,118 --> 00:26:19,288
Cikgu cakap nak pinjam.
447
00:26:22,414 --> 00:26:25,044
Jangan beritahu orang lain.
448
00:26:25,125 --> 00:26:26,705
Jika kamu beritahu orang lain,
449
00:26:26,793 --> 00:26:28,383
cikgu juga perlu beritahu polis.
450
00:26:29,129 --> 00:26:33,089
Mari jaga hubungan kita
sebagai guru dan pelajar.
451
00:26:33,174 --> 00:26:34,014
Okey?
452
00:26:34,718 --> 00:26:36,258
Saya akan berikan 4.5 juta won.
453
00:26:37,804 --> 00:26:39,564
Tak, saya genapkan lima juta won.
454
00:26:40,056 --> 00:26:42,056
Tapi saya yang tentukan tarikh dan masa.
455
00:26:42,642 --> 00:26:43,482
Begitu.
456
00:26:46,563 --> 00:26:48,823
Lawatan ke rumah dah tamat.
457
00:26:49,607 --> 00:26:50,437
Pergi dulu.
458
00:26:54,821 --> 00:26:55,951
Okey.
459
00:26:56,698 --> 00:26:58,118
Saya tiada duit.
460
00:26:59,492 --> 00:27:00,372
Awak ada?
461
00:27:01,411 --> 00:27:03,371
- Tak.
- Apa kita patut buat?
462
00:27:40,742 --> 00:27:44,372
KEDAI RUNCIT OU
463
00:27:47,665 --> 00:27:49,455
Awak patut pergi ke sekolah semula.
464
00:27:49,542 --> 00:27:52,342
Jika terus begini, akan jadi tabiat.
Kembali minggu depan.
465
00:27:53,630 --> 00:27:56,470
Awak cakap macam guru kelas saya.
466
00:27:58,343 --> 00:27:59,223
Memang betul.
467
00:27:59,928 --> 00:28:01,008
Walaupun sekejap.
468
00:28:11,189 --> 00:28:12,649
AYAM GORENG
469
00:28:35,255 --> 00:28:36,835
Kenapa tak terus pulang ke rumah?
470
00:28:36,923 --> 00:28:38,763
Tentu kamu penat belajar.
471
00:28:39,551 --> 00:28:41,721
Kelas saya habis awal, jadi saya datang.
472
00:28:46,933 --> 00:28:48,943
AYAM GORENG
473
00:28:50,979 --> 00:28:51,809
Oh, ya.
474
00:28:52,647 --> 00:28:53,897
Ada orang belanja.
475
00:28:54,441 --> 00:28:55,571
Siapa?
476
00:28:58,862 --> 00:28:59,822
Guru kelas saya.
477
00:29:01,072 --> 00:29:02,282
Guru kelas kamu?
478
00:29:02,365 --> 00:29:04,155
Mari makan bersama di rumah.
479
00:29:12,542 --> 00:29:14,542
Tak apa. Saya boleh bawa.
480
00:29:18,256 --> 00:29:19,126
Aduhai.
481
00:29:21,509 --> 00:29:23,719
Tak beratkah jika bawa semuanya
482
00:29:24,304 --> 00:29:25,144
sebelah tangan?
483
00:29:26,806 --> 00:29:29,056
Tak terasa berat jika bersama kamu.
484
00:29:29,726 --> 00:29:30,976
Mak bohong.
485
00:29:31,060 --> 00:29:32,520
Betul.
486
00:29:32,604 --> 00:29:35,984
Apabila pegang tangan kamu,
tiada apa yang terasa berat.
487
00:29:36,983 --> 00:29:41,453
Sebab kamu pembakar semangat mak.
488
00:30:07,013 --> 00:30:08,603
Maafkan saya, mak.
489
00:30:10,475 --> 00:30:12,515
Saya bersalah.
490
00:30:14,312 --> 00:30:16,312
Maafkan saya, mak.
491
00:30:26,241 --> 00:30:27,241
Saya…
492
00:30:28,034 --> 00:30:29,794
Saya bersalah.
493
00:30:32,372 --> 00:30:34,622
Maafkan saya, mak.
494
00:30:36,334 --> 00:30:40,004
Mulai sekarang saya akan
layan mak dengan baik.
495
00:30:40,088 --> 00:30:42,668
Saya akan layan mak dengan baik.
496
00:30:48,721 --> 00:30:49,931
Mak.
497
00:30:50,557 --> 00:30:52,517
Mak, maafkan saya.
498
00:30:52,600 --> 00:30:54,770
Maafkan saya.
499
00:30:58,356 --> 00:31:00,146
Saya akan jadi anak yang baik.
500
00:31:00,233 --> 00:31:01,863
Maafkan saya, mak.
501
00:31:10,827 --> 00:31:12,117
Cuaca hari ini baik.
502
00:31:13,872 --> 00:31:14,962
Ini hari cuti,
503
00:31:15,039 --> 00:31:16,919
kenapa nak jumpa di sekolah?
504
00:31:17,000 --> 00:31:18,460
Kenapa pilih tempat ini?
505
00:31:24,173 --> 00:31:25,633
Siapa itu?
506
00:31:27,343 --> 00:31:28,683
Saya tak pernah jumpa mereka.
507
00:31:30,013 --> 00:31:31,263
Kamu dah bawa duit?
508
00:31:31,848 --> 00:31:32,768
Hei.
509
00:31:32,849 --> 00:31:34,729
Awak cikgu yang minta duit?
510
00:31:35,226 --> 00:31:38,396
Cikgu mahu pinjam duit daripada pelajar?
511
00:31:38,479 --> 00:31:40,939
Tentu kamu "pak cik"
yang sentiasa berbeza itu.
512
00:31:41,983 --> 00:31:44,153
Aduhai, ini bukan macam yang saya rancang.
513
00:31:45,445 --> 00:31:46,395
Nak kami bersedia?
514
00:31:46,988 --> 00:31:47,908
Ya.
515
00:31:47,989 --> 00:31:50,409
Aduhai, awak masih muda dan bertenaga.
516
00:31:50,491 --> 00:31:52,911
Nampaknya awak perlu diajar dulu
sebelum berbincang.
517
00:31:52,994 --> 00:31:53,914
Budak-budak.
518
00:31:58,082 --> 00:32:00,342
- Hei!
- Sial!
519
00:32:01,252 --> 00:32:02,302
Tak guna…
520
00:32:12,597 --> 00:32:13,427
Ajar dia!
521
00:32:19,395 --> 00:32:20,225
Celaka!
522
00:32:36,120 --> 00:32:36,960
Ingat baik-baik.
523
00:32:37,455 --> 00:32:39,245
Apa yang cikgu buat sekarang
524
00:32:40,124 --> 00:32:41,334
ialah atas rasa sayang.
525
00:32:41,834 --> 00:32:43,094
Hei!
526
00:32:46,089 --> 00:32:47,879
- Tak guna…
- Hei!
527
00:32:49,342 --> 00:32:50,762
Hei!
528
00:33:00,395 --> 00:33:01,595
Hei!
529
00:33:13,783 --> 00:33:15,833
Jangan dekat. Jangan!
530
00:33:17,078 --> 00:33:18,198
Saya kata…
531
00:33:22,625 --> 00:33:24,585
- Saya akan terjun.
- Bolehkah?
532
00:33:26,087 --> 00:33:27,587
Tak boleh, bukan?
533
00:33:29,257 --> 00:33:31,377
Kamu sendiri tak berani terjun,
534
00:33:31,467 --> 00:33:33,177
kenapa tolak orang lain?
535
00:33:33,261 --> 00:33:34,801
Apa cikgu merepek?
536
00:33:35,972 --> 00:33:37,312
Nak cikgu tolong?
537
00:33:42,478 --> 00:33:43,398
Apa…
538
00:33:43,980 --> 00:33:44,810
Apa?
539
00:33:58,828 --> 00:34:00,158
Maafkan kami, cikgu.
540
00:34:00,246 --> 00:34:01,536
Maafkan kami.
541
00:34:01,622 --> 00:34:03,212
- Maafkan kami.
- Maafkan kami.
542
00:34:03,291 --> 00:34:05,081
- Kami salah.
- Maafkan kami.
543
00:34:05,168 --> 00:34:06,378
- Maafkan kami.
- Maafkan kami.
544
00:34:06,461 --> 00:34:07,751
Maafkan kami, Cikgu Hwang.
545
00:34:07,837 --> 00:34:09,127
Kamu masih anggap
546
00:34:09,213 --> 00:34:10,763
saya sebagai cikgu?
547
00:34:13,176 --> 00:34:14,716
Maafkan kami, cikgu.
548
00:34:15,428 --> 00:34:16,548
- Ampun.
- Tolonglah…
549
00:34:16,637 --> 00:34:18,637
Jangan bunuh kami, cikgu.
550
00:34:19,390 --> 00:34:20,520
Jangan bunuh kami.
551
00:34:22,685 --> 00:34:24,265
Maafkan kami kali ini saja.
552
00:34:26,022 --> 00:34:27,272
Kamu kenal Park Jung-min?
553
00:34:31,069 --> 00:34:31,899
Apa?
554
00:34:40,036 --> 00:34:41,496
POLIS
555
00:34:44,665 --> 00:34:46,035
Kami pernah…
556
00:34:49,420 --> 00:34:51,170
buat begini terhadap kawan-kawan kami.
557
00:34:52,340 --> 00:34:53,970
Ini juga.
558
00:34:54,467 --> 00:34:56,797
Kami buat semua ini pada hari yang sama.
559
00:34:56,886 --> 00:35:00,306
Kami dah minta untuk pindah sekolah,
tapi kami patut dibuang sekolah.
560
00:35:00,389 --> 00:35:02,889
- Tolong hukum kami.
- Betul, kami patut dipenjara.
561
00:35:02,975 --> 00:35:03,975
Penjarakan kami.
562
00:35:12,401 --> 00:35:13,951
Tuan dah jumpa mayat Seung-tae?
563
00:35:15,488 --> 00:35:17,278
Dia terjatuh dari tempat tinggi,
564
00:35:17,365 --> 00:35:19,275
sepatutnya akan ada kesan darah.
565
00:35:19,867 --> 00:35:22,407
Tapi apabila kami pergi ke sana,
semuanya dah bersih.
566
00:35:22,495 --> 00:35:23,655
Cikgu itu beritahu kami
567
00:35:24,205 --> 00:35:25,665
yang mayat kawan kami
568
00:35:26,499 --> 00:35:29,339
takkan ditemui di mana-mana tempat
di dunia ini.
569
00:35:31,462 --> 00:35:33,302
Tolong hukum kami atas kesalahan kami.
570
00:35:33,381 --> 00:35:34,671
Jika tidak, kami akan mati.
571
00:35:34,757 --> 00:35:36,377
- Kami akan mati.
- Saya nak hidup.
572
00:35:36,467 --> 00:35:37,637
Tolong hukum kami.
573
00:35:46,060 --> 00:35:47,190
Detektif, tolonglah.
574
00:35:47,270 --> 00:35:48,100
Tolonglah…
575
00:35:48,187 --> 00:35:49,557
Kami buat semua ini.
576
00:35:49,647 --> 00:35:51,067
- Tolonglah…
- Kami nak hidup.
577
00:35:53,025 --> 00:35:55,025
BAKERI BIDADARI
578
00:35:56,696 --> 00:35:58,486
- Kenapa awak cakap begitu?
- Apa?
579
00:35:58,573 --> 00:36:01,493
Awak cakap mayat kawan mereka
takkan ditemui di dunia ini.
580
00:36:01,576 --> 00:36:02,486
Sebab itu betul.
581
00:36:03,911 --> 00:36:05,451
Bagaimana mereka nak jumpa
582
00:36:06,164 --> 00:36:07,374
sedangkan dia masih hidup?
583
00:36:25,183 --> 00:36:27,483
Tentu kamu "pak cik"
yang sentiasa berbeza itu.
584
00:36:27,560 --> 00:36:29,940
Aduhai, ini bukan macam yang saya rancang.
585
00:36:30,021 --> 00:36:31,811
Nak kami bersedia?
586
00:36:31,898 --> 00:36:33,068
Ya.
587
00:36:58,799 --> 00:36:59,929
Ingat baik-baik.
588
00:37:00,593 --> 00:37:02,553
Apa yang cikgu buat sekarang
589
00:37:02,637 --> 00:37:04,097
ialah atas rasa sayang.
590
00:37:11,938 --> 00:37:14,108
- Bawa dia.
- Awaklah bawa!
591
00:37:14,190 --> 00:37:15,440
Bawa sajalah.
592
00:37:16,150 --> 00:37:18,070
Awak selalu suruh saya buat kerja begini.
593
00:37:20,571 --> 00:37:23,161
"Pak cik" yang awak bawa ke atas bumbung
594
00:37:23,241 --> 00:37:24,491
nak bercakap dengan awak.
595
00:37:34,418 --> 00:37:36,338
Seung-tae, tak guna!
596
00:37:36,420 --> 00:37:38,010
Jangan hubungi saya lagi.
597
00:37:38,089 --> 00:37:39,589
Jika tidak, nahaslah awak.
598
00:37:39,674 --> 00:37:40,724
Faham?
599
00:37:40,800 --> 00:37:42,590
Dengar cakap cikgu awak.
600
00:37:42,677 --> 00:37:43,547
Tak kira apa.
601
00:37:43,636 --> 00:37:46,136
Dengar cakap dia
jika nak teruskan hidup, faham?
602
00:37:52,687 --> 00:37:54,897
Tentu awak lapar. Nak makan sesuatu?
603
00:37:54,981 --> 00:37:56,271
Awak suka roti, bukan?
604
00:37:56,357 --> 00:37:57,397
Makan semua
605
00:37:58,192 --> 00:37:59,112
yang ada di sini.
606
00:38:01,737 --> 00:38:02,737
Semua…
607
00:38:03,322 --> 00:38:04,452
ini?
608
00:38:04,532 --> 00:38:06,032
Bagaimana nak habiskan semua ini?
609
00:38:06,575 --> 00:38:08,195
Makan sebanyak yang boleh saja.
610
00:38:09,412 --> 00:38:10,292
Jung-min belanja.
611
00:38:13,666 --> 00:38:14,576
Jung-min?
612
00:38:15,960 --> 00:38:17,130
Park Jung-min?
613
00:38:17,211 --> 00:38:19,381
Jung-min akan bayar semua roti
614
00:38:19,463 --> 00:38:20,633
yang awak makan.
615
00:38:21,215 --> 00:38:22,925
Roti yang awak tak makan,
616
00:38:23,009 --> 00:38:24,469
awak yang perlu bayar.
617
00:38:25,928 --> 00:38:28,258
- Tunggu.
- Selama ini, dia banyak belanja awak.
618
00:38:29,307 --> 00:38:32,307
Ini kali terakhir dia belanja,
jadi makanlah.
619
00:38:39,900 --> 00:38:40,820
Makan.
620
00:38:42,361 --> 00:38:44,111
Dia juga yang selamatkan awak.
621
00:38:46,991 --> 00:38:48,581
Saya tak nak buat begitu.
622
00:38:54,498 --> 00:38:56,578
Awak perlu bayar harga roti yang tinggal
623
00:38:56,667 --> 00:38:58,627
sebagai pampasan terhadapnya
624
00:38:58,711 --> 00:39:02,881
termasuk penderaan kewangan
dan emosi yang awak lakukan terhadapnya.
625
00:39:03,841 --> 00:39:06,931
Harga setiap roti…
626
00:39:07,970 --> 00:39:08,850
Alamak.
627
00:39:09,597 --> 00:39:10,557
Ini agak mahal.
628
00:39:17,313 --> 00:39:18,523
Maaf.
629
00:39:18,606 --> 00:39:19,646
Saya minta maaf.
630
00:39:19,732 --> 00:39:20,652
Ya.
631
00:39:20,733 --> 00:39:23,403
Saya akan sampaikan
permohonan maaf awak kepada Jong-min.
632
00:39:23,986 --> 00:39:25,106
Makanlah.
633
00:39:25,196 --> 00:39:26,656
Saya takkan ulang lagi.
634
00:39:27,448 --> 00:39:28,908
Awak takkan ulang lagi?
635
00:39:28,991 --> 00:39:30,701
Cikgu gembira mendengarnya.
636
00:39:30,785 --> 00:39:31,945
Makan.
637
00:39:32,536 --> 00:39:33,946
Saya tiada duit.
638
00:39:34,747 --> 00:39:35,657
Aduhai.
639
00:39:37,041 --> 00:39:39,211
Awak sangat bertuah, Seung-tae.
640
00:39:40,586 --> 00:39:42,756
Cikgu sediakan ini sebagai persediaan.
641
00:39:46,967 --> 00:39:48,007
Apa ini?
642
00:39:49,011 --> 00:39:50,471
Tempat kerja awak nanti.
643
00:39:52,473 --> 00:39:54,643
Ia takkan ganggu kehidupan harian awak.
644
00:39:55,226 --> 00:39:56,726
Bekerja selepas waktu sekolah.
645
00:39:57,478 --> 00:39:58,518
Jika bekerja keras,
646
00:39:59,105 --> 00:40:01,685
awak boleh bayar semuanya
sebelum sertai khidmat tentera.
647
00:40:04,527 --> 00:40:05,897
Awak boleh lari jika tak mahu.
648
00:40:07,071 --> 00:40:08,911
Tapi sebaik saja cikgu tangkap awak,
649
00:40:08,989 --> 00:40:11,159
awak perlu ganti masa yang terbuang
sepuluh kali ganda.
650
00:40:12,493 --> 00:40:15,793
Maksudnya awak akan kehilangan
kehidupan awak seterusnya.
651
00:40:16,372 --> 00:40:18,332
Ini tak masuk akal.
652
00:40:21,043 --> 00:40:22,383
Maksud awak,
653
00:40:23,170 --> 00:40:25,170
apa awak buat
terhadap Jung-min masuk akal?
654
00:40:29,802 --> 00:40:33,222
Setiap kali awak tak faham
kenapa ini terjadi
655
00:40:33,305 --> 00:40:35,975
dan rasa marah hingga nak menangis,
656
00:40:36,058 --> 00:40:38,438
fikirkan kawan-kawan
yang awak pernah buli.
657
00:40:40,020 --> 00:40:42,060
Itulah yang mereka rasakan selama ini.
658
00:41:12,845 --> 00:41:14,845
Tahniah kerana dilahirkan semula.
659
00:41:35,242 --> 00:41:38,832
TEKSI MEWAH
660
00:41:38,913 --> 00:41:39,963
Terima kasih.
661
00:41:52,760 --> 00:41:53,680
Ini tambang awak.
662
00:41:55,054 --> 00:41:56,934
JUMLAH: 3,402,000 WON
663
00:41:58,766 --> 00:41:59,976
Saya sangka
664
00:42:00,059 --> 00:42:02,059
awak tolong dengan percuma.
665
00:42:03,354 --> 00:42:05,864
Ada banyak lagi awak
akan belajar dalam hidup nanti,
666
00:42:05,940 --> 00:42:07,190
tapi jangan lupakan ini.
667
00:42:10,194 --> 00:42:12,114
Tiada teksi percuma di dunia ini.
668
00:42:12,988 --> 00:42:14,278
Terutamanya teksi mewah.
669
00:42:17,701 --> 00:42:19,411
Bayar apa yang termampu setiap bulan.
670
00:42:20,037 --> 00:42:22,117
Saya harap awak lebih tabah
671
00:42:22,748 --> 00:42:24,208
setiap kali awak bayar.
672
00:42:29,797 --> 00:42:31,297
- Saya…
- Layan mak awak dengan baik.
673
00:42:33,133 --> 00:42:34,553
Terima kasih sebab tolong saya.
674
00:42:35,594 --> 00:42:36,514
Terima kasih.
675
00:43:01,787 --> 00:43:03,537
Helo.
676
00:43:03,622 --> 00:43:04,542
SELAMAT DATANG
677
00:43:05,874 --> 00:43:07,924
Puan mak Jung-min, bukan?
678
00:43:11,171 --> 00:43:12,011
Nah.
679
00:43:16,010 --> 00:43:18,510
Yayasan kami baru saja
680
00:43:18,596 --> 00:43:20,966
lancarkan program biasiswa.
681
00:43:21,765 --> 00:43:23,675
Puan faham apa yang saya cakap?
682
00:43:26,145 --> 00:43:27,225
SIJIL BIASISWA
683
00:43:28,272 --> 00:43:30,402
SIJIL BIASISWA, PARK JUNG-MIN
684
00:43:30,482 --> 00:43:35,112
Jung-min terpilih sebagai salah seorang
penerima biasiswa kami.
685
00:43:35,696 --> 00:43:38,156
Setelah dia tamat persekolahan
dan masuk universiti,
686
00:43:38,240 --> 00:43:42,330
yayasan kami akan menanggung
yuran pendaftaran dan pengajiannya.
687
00:43:42,411 --> 00:43:44,331
Jadi suruh dia terus belajar rajin-rajin.
688
00:43:46,707 --> 00:43:48,417
{\an8}Terima kasih banyak-banyak.
689
00:43:48,500 --> 00:43:50,540
Sama-sama.
690
00:43:50,628 --> 00:43:52,878
Saya yang berterima kasih.
691
00:43:52,963 --> 00:43:54,263
Terimalah ini.
692
00:43:58,093 --> 00:44:00,933
Tunggu. Saya patut beli ikan sedikit.
693
00:44:01,722 --> 00:44:02,682
Apa saya patut beli?
694
00:44:03,265 --> 00:44:06,595
Tolong berikan dua ekor bagi setiap jenis.
695
00:44:08,354 --> 00:44:10,484
Aduhai, lihatlah.
696
00:44:10,564 --> 00:44:11,904
Ikan-ikan ini segar.
697
00:44:17,112 --> 00:44:18,282
Aduhai, sama-sama.
698
00:44:19,406 --> 00:44:21,526
- Mereka pindah sekolah?
- Tak, mereka dibuang.
699
00:44:21,617 --> 00:44:24,407
Maksudnya kita takkan jumpa
budak-budak tak guna itu lagi.
700
00:44:25,120 --> 00:44:26,160
Baguslah.
701
00:44:26,246 --> 00:44:27,076
Jung-min!
702
00:44:28,082 --> 00:44:29,252
Awak dah kembali, bukan?
703
00:44:29,792 --> 00:44:30,792
Ya.
704
00:44:30,876 --> 00:44:32,286
Awak sihat?
705
00:44:32,378 --> 00:44:33,298
Tentulah.
706
00:44:33,879 --> 00:44:34,879
Baguslah awak dah kembali.
707
00:44:35,464 --> 00:44:37,224
Kita ada ujian minggu depan.
708
00:44:38,133 --> 00:44:39,473
Ini yang akan disoal.
709
00:44:39,551 --> 00:44:40,971
Saya akan hantar melalui mesej.
710
00:44:46,934 --> 00:44:48,774
TEKSI MEWAH
711
00:44:53,690 --> 00:44:54,860
Syabas, semua.
712
00:44:54,942 --> 00:44:56,192
Khidmat berakhir.
713
00:44:57,277 --> 00:44:58,527
Mari makan bersama.
714
00:44:58,612 --> 00:45:01,122
Usus, sup tulang dan perut khinzir.
Go-eun, pilihlah.
715
00:45:01,657 --> 00:45:02,657
Saya nak hamburger.
716
00:45:04,034 --> 00:45:06,334
Hamburger? Kita bukan budak-budak.
717
00:45:07,121 --> 00:45:09,161
Dia cuma tak suka semua cadangan awak.
718
00:45:09,248 --> 00:45:10,078
Yakah? Okey.
719
00:45:10,165 --> 00:45:12,575
Mari makan apa yang Go-eun mahu
kecuali hamburger.
720
00:45:12,668 --> 00:45:13,538
Mi segera?
721
00:45:14,711 --> 00:45:17,671
- Rasanya dia tak mahu makan bersama awak.
- Jangan buat andaian.
722
00:45:17,756 --> 00:45:18,756
Menjengkelkan.
723
00:45:18,841 --> 00:45:21,511
Maaf. Kita makan malam bersama lain kali.
724
00:45:21,593 --> 00:45:24,303
En. Kim perlu ikut saya ke suatu tempat.
725
00:45:24,388 --> 00:45:26,348
Saya ada janji temu yang tak boleh dielak.
726
00:45:26,932 --> 00:45:28,732
Bagus jika awak dapat jumpa mereka.
727
00:45:28,809 --> 00:45:30,689
Mari jumpa di depan dan pergi bersama.
728
00:45:30,769 --> 00:45:31,979
Apa ini, tuan?
729
00:45:32,062 --> 00:45:33,062
Tuan cakap
730
00:45:33,147 --> 00:45:36,017
nak naikkan semua air muka kita
yang jatuh selepas kes selesai.
731
00:45:36,108 --> 00:45:37,938
Belanjalah kami makan di restoran mahal.
732
00:45:38,026 --> 00:45:40,316
Rasanya tuan tak mahu belanja awak makan.
733
00:45:42,364 --> 00:45:44,664
- Tak guna.
- Hei, tunggu!
734
00:45:45,909 --> 00:45:47,949
Saya suka sasyimi tuna.
735
00:45:49,580 --> 00:45:51,000
Ada berapa bilik kosong?
736
00:45:51,707 --> 00:45:53,207
Masih ada beberapa buah.
737
00:45:53,292 --> 00:45:55,382
Itu tak bagus.
738
00:45:55,461 --> 00:45:58,211
Kita perlu kurangkan kekosongan
jika memberi sewa.
739
00:46:00,257 --> 00:46:02,627
Jika saya suruh En. Jang
bekerja lebih keras,
740
00:46:02,718 --> 00:46:03,758
tentu dia marah, bukan?
741
00:46:05,387 --> 00:46:07,137
Kerja yang saya suruh itu macam mana?
742
00:46:07,222 --> 00:46:08,642
Saya sedang usahakannya.
743
00:46:08,724 --> 00:46:10,564
Tapi jika En. Jang dapat tahu,
744
00:46:10,642 --> 00:46:11,942
dia takkan diam saja.
745
00:46:12,019 --> 00:46:13,939
Kita bukan orang suruhannya.
746
00:46:14,021 --> 00:46:15,941
- Hei.
- Kami cuma rakan niaga.
747
00:46:16,565 --> 00:46:18,895
Apa dia boleh buat jika kita enggan buat?
748
00:46:19,401 --> 00:46:21,401
Beritahu saya jika dah sedia.
749
00:46:21,487 --> 00:46:22,357
Baiklah.
750
00:46:22,446 --> 00:46:24,526
Saya nak ke kebun bersama Cik Lee.
751
00:46:24,615 --> 00:46:27,275
Tak lama lagi kita ada tuaian besar.
752
00:46:27,951 --> 00:46:29,791
Sediakan yang hidup juga.
753
00:46:29,870 --> 00:46:30,700
Puan.
754
00:46:30,787 --> 00:46:32,827
Saya boleh iringi puan jika perlu.
755
00:46:32,915 --> 00:46:34,325
Seok-tae.
756
00:46:34,958 --> 00:46:36,878
Buat kerja yang awak mahir saja.
757
00:46:37,377 --> 00:46:38,547
Okey?
758
00:46:39,505 --> 00:46:40,455
Baiklah.
759
00:46:43,300 --> 00:46:44,340
Celaka.
760
00:46:46,720 --> 00:46:47,720
Sial.
761
00:46:49,223 --> 00:46:50,523
Celaka.
762
00:47:02,861 --> 00:47:05,241
Kita dah lama bercakap tentang ini,
763
00:47:05,322 --> 00:47:07,322
sekarang baru dapat jumpa
orang dari Burung Biru.
764
00:47:07,407 --> 00:47:11,577
Merepek. Awak yang selalu malas.
765
00:47:11,662 --> 00:47:13,082
Ini pertemuan pertama kita.
766
00:47:13,789 --> 00:47:15,249
Saya Cho Jin-woo.
767
00:47:15,332 --> 00:47:16,632
Saya Kim Do-ki.
768
00:47:16,708 --> 00:47:18,838
Saya pekerja En. Jang.
769
00:47:18,919 --> 00:47:19,999
Yakah?
770
00:47:20,087 --> 00:47:23,217
Bagaimana kamu boleh kenal?
771
00:47:23,757 --> 00:47:25,007
Melalui Burung Biru.
772
00:47:28,053 --> 00:47:31,643
Dia bekerja di syarikat saya
dan bantu Burung Biru jika perlu.
773
00:47:31,723 --> 00:47:33,683
Dia banyak membantu saya.
774
00:47:35,435 --> 00:47:38,015
Kita semua bertemu kerana takdir.
775
00:47:38,105 --> 00:47:40,265
- Mari minum.
- Ya, mari minum.
776
00:47:43,193 --> 00:47:44,573
Biar saya tuang.
777
00:47:49,783 --> 00:47:50,703
Terima kasih.
778
00:47:51,201 --> 00:47:52,831
Baiklah, mari bersulang.
779
00:47:52,911 --> 00:47:54,251
Tunggu.
780
00:47:55,163 --> 00:47:57,253
- Kita nak sebut apa?
- Tuan.
781
00:47:57,332 --> 00:48:00,212
Sebut apa yang awak selalu sebut saja.
Ia kelakar.
782
00:48:00,294 --> 00:48:01,384
- Yakah?
- Ya.
783
00:48:01,461 --> 00:48:03,211
- Jadi saya akan mulakan.
- Silakan.
784
00:48:03,297 --> 00:48:05,127
Baiklah. Mengikut undang-undang!
785
00:48:05,215 --> 00:48:06,925
- Mari bersulang!
- Mari bersulang!
786
00:48:12,556 --> 00:48:13,926
Tolong tuangkan lagi.
787
00:48:14,474 --> 00:48:15,774
- Terus.
- Okey.
788
00:48:16,351 --> 00:48:18,061
- Nak minum wiski?
- Boleh juga.
789
00:49:25,629 --> 00:49:27,009
Bagaimana hari awak?
790
00:49:28,215 --> 00:49:29,835
Saya makan dengan baik
791
00:49:29,925 --> 00:49:31,125
dan tabah.
792
00:49:32,386 --> 00:49:33,846
Jaga kesihatan, ya?
793
00:49:35,347 --> 00:49:38,347
KAKAK SAYA, AN JUNG-EUN
794
00:49:38,433 --> 00:49:40,353
DIARI GO-EUN
795
00:50:00,288 --> 00:50:01,788
Dengar sini, semua.
796
00:50:01,873 --> 00:50:04,213
Mulai sekarang,
kamu semua tak ingat apa-apa
797
00:50:04,292 --> 00:50:06,422
tentang datang ke sini dan semuanya.
798
00:50:06,503 --> 00:50:09,673
Apabila kamu masuk,
jangan tanya pekerjaan hos
799
00:50:10,257 --> 00:50:12,927
atau cakap kamu cam dia.
Jangan tanya soalan peribadi.
800
00:50:13,927 --> 00:50:14,847
Ingat baik-baik.
801
00:50:15,554 --> 00:50:16,894
Tiada soalan peribadi.
802
00:50:18,765 --> 00:50:22,435
Mulai sekarang
saat ini tiada dalam hidup kamu, faham?
803
00:50:22,519 --> 00:50:23,519
- Cik Lee.
- Ya, puan.
804
00:50:23,603 --> 00:50:25,273
- Ambil telefon mereka.
- Baik, puan.
805
00:50:28,358 --> 00:50:29,188
Jadi bijak.
806
00:50:29,693 --> 00:50:31,953
Hidup kamu boleh berubah
807
00:50:32,028 --> 00:50:33,028
dengan kelakuan kamu.
808
00:50:38,744 --> 00:50:41,414
Tuan, ini saya, Sung-mi.
809
00:50:51,089 --> 00:50:52,379
Tuan apa khabar?
810
00:50:54,259 --> 00:50:56,009
Tuan nampak sihat.
811
00:50:57,554 --> 00:51:00,474
Saya bawa kawan-kawan
untuk temani tuan malam ini.
812
00:51:00,974 --> 00:51:03,524
Mereka semua lulusan
universiti terkemuka di Seoul.
813
00:51:04,019 --> 00:51:07,229
- Semua dari luar bandar.
- Awak memang tak mengecewakan.
814
00:51:07,898 --> 00:51:10,188
Awak pandai memilih.
815
00:51:11,026 --> 00:51:13,696
Awak juga menyediakan
hidangan ini dengan baik.
816
00:51:14,237 --> 00:51:16,737
Bagaimana awak boleh tahu
saya lebih menyukai ikan
817
00:51:16,823 --> 00:51:17,953
berbanding daging?
818
00:51:26,458 --> 00:51:28,498
Rasanya sangat segar.
819
00:51:28,585 --> 00:51:29,705
Ia sangat segar.
820
00:51:29,795 --> 00:51:30,875
Lihatlah.
821
00:51:30,962 --> 00:51:32,382
Matanya.
822
00:51:32,464 --> 00:51:34,724
Hari ini jangan terlalu bekerja keras.
823
00:51:34,800 --> 00:51:36,840
Nikmati perlahan-lahan.
824
00:51:36,927 --> 00:51:38,347
Saya akan kembali semula nanti.
825
00:51:38,428 --> 00:51:40,138
Ya, jumpa nanti.
826
00:51:40,222 --> 00:51:41,352
Selamat tinggal.
827
00:53:04,890 --> 00:53:06,180
Aduhai.
828
00:53:06,266 --> 00:53:08,266
Janganlah paut tangan saya.
829
00:53:08,351 --> 00:53:09,851
Memalukan betul.
830
00:53:09,936 --> 00:53:11,146
Kenapa?
831
00:53:12,230 --> 00:53:13,570
Biar saya hantar kamu berdua.
832
00:53:13,648 --> 00:53:15,188
Apa? Tak perlu.
833
00:53:15,275 --> 00:53:16,605
Kami nak minum lagi.
834
00:53:16,693 --> 00:53:18,493
- Mari pergi ke tempat biasa.
- Ya.
835
00:53:18,570 --> 00:53:20,030
- Jom ke sana.
- Mari minum makgeolli.
836
00:53:20,113 --> 00:53:21,533
Sudah. Saya dengarlah.
837
00:53:21,615 --> 00:53:22,865
- Jom.
- Saya hubungi teksi.
838
00:53:22,949 --> 00:53:25,909
- Ya, terima kasih.
- Tolong jaga Cik Kang.
839
00:53:25,994 --> 00:53:28,084
Tolong hantar dia balik, okey?
840
00:53:28,163 --> 00:53:29,503
- Jom.
- Jumpa lagi.
841
00:53:29,581 --> 00:53:31,671
- Terima kasih.
- Selamat malam.
842
00:53:31,750 --> 00:53:32,750
Ingat bar itu?
843
00:53:32,834 --> 00:53:35,004
- Diamlah! Sudahlah!
- Okey.
844
00:53:35,086 --> 00:53:36,956
- Masuk. Selamat tinggal.
- Jom ke bar.
845
00:53:37,631 --> 00:53:39,551
- Diamlah!
- Mari ke bar!
846
00:53:39,633 --> 00:53:40,553
Hei!
847
00:53:51,394 --> 00:53:53,564
Biar saya hantar awak.
848
00:54:00,320 --> 00:54:01,200
Okey.
849
00:54:09,746 --> 00:54:11,116
Kamu tak boleh lalu di sini!
850
00:54:12,540 --> 00:54:13,710
Guna jalan lain!
851
00:54:37,440 --> 00:54:38,610
Oh, Tuhan.
852
00:54:38,692 --> 00:54:39,532
Hei!
853
00:54:40,193 --> 00:54:41,153
Awak okey?
854
00:54:43,738 --> 00:54:44,738
Guna jalan lain!
855
00:54:45,991 --> 00:54:47,531
Guna jalan lain!
856
00:54:53,581 --> 00:54:55,131
Tekanan darah dan nadinya normal.
857
00:54:55,208 --> 00:54:57,668
Saya akan berikan suntikan
dan periksa EKG.
858
00:55:04,926 --> 00:55:07,136
Ini seperti parut tembakan.
859
00:55:08,054 --> 00:55:09,434
Adakah dia askar bertugas?
860
00:55:09,514 --> 00:55:10,434
Apa?
861
00:55:10,515 --> 00:55:13,385
Tapi kenapa parut tembakan begitu banyak?
862
00:55:14,561 --> 00:55:15,731
Pelik betul.
863
00:55:30,744 --> 00:55:32,004
Mak.
864
00:55:39,544 --> 00:55:40,504
Mak!
865
00:56:01,733 --> 00:56:02,613
Mak.
866
00:56:08,281 --> 00:56:09,201
Mak.
867
00:56:13,078 --> 00:56:13,948
Mak?
868
00:56:24,756 --> 00:56:25,876
Mak.
869
00:57:15,014 --> 00:57:16,314
Mak…
870
00:57:16,391 --> 00:57:18,601
Mak!
871
00:57:39,247 --> 00:57:41,457
Helo, ini pejabat Pendakwa Kang Ha-na.
872
00:57:42,250 --> 00:57:43,380
Maklumat?
873
00:57:44,043 --> 00:57:46,343
Sila beritahu perlahan-lahan.
874
00:57:47,672 --> 00:57:49,382
Sebentar. Apa? Ya.
875
00:57:50,884 --> 00:57:53,894
Kelab Dron Naga Langit? Okey.
876
00:57:54,387 --> 00:57:55,427
WAD KECEMASAN
877
00:58:07,692 --> 00:58:09,032
Adakah dia askar bertugas?
878
00:58:09,110 --> 00:58:12,610
Tapi kenapa parut tembakan begitu banyak?
879
00:58:18,119 --> 00:58:19,159
Helo?
880
00:58:20,371 --> 00:58:22,371
Ada apa lewat malam begini?
881
00:58:22,457 --> 00:58:24,247
Teksi mewah itu muncul lagi.
882
00:58:24,334 --> 00:58:26,344
Muncul lagi? Apa maksud awak?
883
00:58:26,419 --> 00:58:28,549
Teksi mewah itu muncul semula.
884
00:58:28,630 --> 00:58:30,720
Saya sedang berada di pejabat.
885
00:58:30,798 --> 00:58:32,178
Ada orang beri maklumat.
886
00:58:53,571 --> 00:58:56,281
Tuan ajak dia minum
dan bukan suruh dia berehat.
887
00:58:56,366 --> 00:58:58,326
Buat dia pengsan. Itu salah guna kuasa.
888
00:58:58,409 --> 00:59:00,409
- Itu tak boleh dibiarkan.
- Siapa awak
889
00:59:00,495 --> 00:59:02,955
{\an8}untuk minta maaf bagi pihak Udata?
890
00:59:03,039 --> 00:59:05,499
{\an8}- Ini syarikat awak?
- Udata?
891
00:59:05,583 --> 00:59:08,553
{\an8}Itu syarikat khidmat storan awan
nombor satu di Korea.
892
00:59:08,628 --> 00:59:12,008
{\an8}- Saya Kang Ha-na yang telefon.
- Apa yang berlaku di pejabat
893
00:59:12,090 --> 00:59:14,680
{\an8}hingga dia terjun dari jambatan?
894
00:59:14,759 --> 00:59:18,349
{\an8}Kita belum tahu dia terjun atau dicampak.
895
00:59:18,429 --> 00:59:21,769
{\an8}Saya akan bekerja di sini.
Tidak, saya mahu bekerja di sini.
896
00:59:21,849 --> 00:59:24,729
{\an8}Tidak. Saya akan bekerja di sini saja.
897
00:59:24,811 --> 00:59:28,771
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya
56225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.