All language subtitles for [English] LTNS.S01E03.H264.1080pHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,190 --> 00:00:15,930 [Characters, places, organizations, and incidents in this drama are fictitious and have no connection to reality.] 2 00:00:35,480 --> 00:00:37,100 Noonim, 3 00:00:38,100 --> 00:00:41,160 you learn really quickly. 4 00:00:41,160 --> 00:00:43,250 It's thanks to you. 5 00:00:44,600 --> 00:00:47,430 You're so talented, 6 00:00:48,510 --> 00:00:51,390 but you've been wasting it until now. 7 00:01:07,700 --> 00:01:11,170 This is what they call blowing the harmonica. 8 00:01:11,170 --> 00:01:12,210 How is it? 9 00:01:12,210 --> 00:01:14,300 Don't blow the harmonica. 10 00:01:14,300 --> 00:01:17,230 I think it's going to explode- Gosh, this is mad. 11 00:01:30,470 --> 00:01:32,690 Noonim, what's wrong? 12 00:01:32,690 --> 00:01:34,230 I think... 13 00:01:35,110 --> 00:01:37,150 my jaws are dislocated. 14 00:01:37,150 --> 00:01:39,200 Your jaws are dislocated? 15 00:01:40,750 --> 00:01:42,360 I'm sure mine's not that big. 16 00:01:42,360 --> 00:01:45,890 I might've gone too hard suddenly. 17 00:01:45,890 --> 00:01:48,870 Try standing up for now. Let's go to the hospital. 18 00:01:48,870 --> 00:01:51,740 I can't move. 19 00:01:51,740 --> 00:01:54,090 I'll call the ambulance right now. 20 00:01:57,410 --> 00:01:59,370 Baek Ho, you should go. 21 00:01:59,370 --> 00:02:03,160 If people find out about us being here together, 22 00:02:03,160 --> 00:02:04,930 it'll be bad. 23 00:02:04,930 --> 00:02:07,660 You care for me even in a situation 24 00:02:08,660 --> 00:02:10,050 like this, Noonim? 25 00:02:10,050 --> 00:02:13,180 Don't worry about me and go. 26 00:02:13,180 --> 00:02:15,750 I'm okay. 27 00:02:16,610 --> 00:02:18,270 Noona. 28 00:02:20,270 --> 00:02:22,960 Hurry up and go, so that... 29 00:02:22,960 --> 00:02:26,020 I can call an ambulance. 30 00:02:38,920 --> 00:02:40,230 Go. 31 00:02:41,100 --> 00:02:42,650 Hurry up and go. 32 00:03:12,730 --> 00:03:14,310 [Esom / Ahn Jae Hong] 33 00:03:16,770 --> 00:03:22,270 [LTNS] 34 00:03:22,270 --> 00:03:27,630 [LTNS - Episode 3: A real kiss] 35 00:03:47,410 --> 00:03:50,300 Do I really look sexy in this? In a military uniform? 36 00:03:50,300 --> 00:03:54,860 I also don't understand your preference of a crop tee, skinny jeans, and glasses right now. 37 00:03:54,860 --> 00:03:57,500 Let's be quiet and play along, okay? 38 00:03:57,500 --> 00:04:01,600 They said wearing costumes like this helps improve marital relationships. 39 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 I've done my studying recently and 40 00:04:03,600 --> 00:04:06,300 I found out there are a lot of couples like us in Korea. 41 00:04:06,300 --> 00:04:09,300 It's about one out of every three couples. 42 00:04:09,300 --> 00:04:11,570 - We're not the weird ones. - Yes, Ma'am! 43 00:04:11,570 --> 00:04:14,280 Even so, we need to do our best, right? 44 00:04:14,280 --> 00:04:15,810 Because we can't stay at average. 45 00:04:15,810 --> 00:04:18,460 Yes, average is dangerous. 46 00:04:25,010 --> 00:04:27,200 Gosh, did I gain weight? 47 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 What are you doing? It's distracting. 48 00:04:29,520 --> 00:04:32,620 Oh, it's a bit tight. I'm sweating. 49 00:04:32,620 --> 00:04:33,940 Is it that tight? 50 00:04:33,940 --> 00:04:36,830 Yes, can I lower the zipper and eat? 51 00:04:36,830 --> 00:04:38,830 Just while I'm eating the burger. 52 00:04:38,830 --> 00:04:42,050 Gosh, you're really impatient, huh? 53 00:04:42,050 --> 00:04:43,840 I also want to unbutton my skinny jeans. 54 00:04:43,840 --> 00:04:46,940 Why do you think I'm flexing my abs and not unbuttoning it? 55 00:04:46,940 --> 00:04:48,800 You should unbutton it and eat comfortably, then. 56 00:04:48,800 --> 00:04:51,400 Is this your best effort, huh? 57 00:04:51,400 --> 00:04:52,820 What's wrong now? 58 00:04:52,820 --> 00:04:55,430 We're trying to work at it together. 59 00:04:55,430 --> 00:04:58,810 You and I are both enduring the awkwardness, aren't we? 60 00:04:58,810 --> 00:05:01,050 Did I say you're wrong or something? 61 00:05:01,050 --> 00:05:03,230 You said you'd like me to wear a military uniform, so I wore one. 62 00:05:03,230 --> 00:05:05,940 You said you wanted to eat a burger, so I made you one. 63 00:05:05,940 --> 00:05:08,550 So what's the problem? 64 00:05:08,550 --> 00:05:11,270 I'm doing everything you ordered me to do. 65 00:05:11,270 --> 00:05:13,090 Everything I ordered? 66 00:05:13,090 --> 00:05:14,590 Am I your supervisor? 67 00:05:14,590 --> 00:05:17,020 Am I doing this for me? Is it a show? 68 00:05:17,020 --> 00:05:20,790 We're working together to solve our sex problem. 69 00:05:20,790 --> 00:05:24,300 In my opinion, you don't give a shit about our relationship. 70 00:05:24,300 --> 00:05:27,000 Why would I be doing this if I don't give a shit? 71 00:05:27,000 --> 00:05:30,840 Don't treat me like crap based on your feelings. I don't do that. 72 00:05:30,840 --> 00:05:32,640 Forget it. 73 00:05:32,640 --> 00:05:36,470 What am I trying to do with an idiot who's clueless about what a woman wants? 74 00:05:46,930 --> 00:05:48,980 You're doing this again. 75 00:05:52,140 --> 00:05:54,890 Don't go out, okay? 76 00:05:54,890 --> 00:05:57,020 I'm the lunatic who's lost it again, right? 77 00:05:57,020 --> 00:05:59,770 Why do you bleed me dry every time? 78 00:05:59,770 --> 00:06:01,680 Right. 79 00:06:01,680 --> 00:06:04,450 We always fail at the same point. 80 00:06:04,450 --> 00:06:07,350 That's why we didn't try all this time. 81 00:06:07,350 --> 00:06:10,090 Because we know we'd fail again like this in the end. 82 00:06:10,090 --> 00:06:11,530 We forgot that, right? 83 00:06:11,530 --> 00:06:13,260 I'll go out, then. 84 00:06:13,260 --> 00:06:15,060 Give me a break. 85 00:06:27,530 --> 00:06:30,740 Noona, what brings you here at this hour? 86 00:06:30,740 --> 00:06:32,010 Ran away from home. 87 00:06:32,010 --> 00:06:33,750 Again? 88 00:06:33,750 --> 00:06:35,630 One second, please. 89 00:06:35,630 --> 00:06:37,270 It's a standard single, right? 90 00:06:37,270 --> 00:06:39,440 It doesn't have to be a single. Give me a double. 91 00:06:39,440 --> 00:06:41,840 Never mind. Give me a suite. 92 00:06:41,840 --> 00:06:46,460 The General Manager didn't seem to like suites being booked with employee discounts. 93 00:06:46,460 --> 00:06:48,020 Whatever, just give it to me. 94 00:06:48,020 --> 00:06:50,430 I work day and night for peanuts. I can't even take this advantage? 95 00:06:50,430 --> 00:06:54,130 Agreed. I'll really give you a suite. I don't know what happens after. 96 00:06:54,130 --> 00:06:55,750 Sure. 97 00:07:05,870 --> 00:07:08,810 - Excuse me. - Sir, how may I help you? 98 00:07:10,210 --> 00:07:11,770 Who are you? 99 00:07:11,770 --> 00:07:14,890 Oh, I'm an employee. 100 00:07:22,840 --> 00:07:24,690 One bill for each of you. 101 00:07:24,690 --> 00:07:27,130 I never came here, okay? 102 00:07:27,130 --> 00:07:28,380 - Sorry? - What? 103 00:07:29,150 --> 00:07:32,140 I never came here to Room 708. 104 00:07:32,140 --> 00:07:34,890 And you two never saw me, either. 105 00:07:35,890 --> 00:07:37,980 If you run your mouth, 106 00:07:38,840 --> 00:07:42,030 your lives will become miserable. 107 00:07:48,100 --> 00:07:51,330 - What the f***? How dare he threaten me. - O-Oh, thank you. 108 00:07:51,330 --> 00:07:57,070 Noona, I think something happened in the room that ahjussi came out of. 109 00:07:57,070 --> 00:07:58,640 Go and check. 110 00:08:04,670 --> 00:08:07,100 Kang Baek Ho? 111 00:08:07,100 --> 00:08:09,300 I got you, man. 112 00:08:14,550 --> 00:08:16,430 Samuel, open the door. 113 00:08:17,320 --> 00:08:18,670 Why? 114 00:08:19,540 --> 00:08:22,150 I still need some time. 115 00:08:22,150 --> 00:08:24,570 I also need my time, but we have work to do. 116 00:08:24,570 --> 00:08:27,020 - What work? - Come out right now. 117 00:08:31,050 --> 00:08:33,570 Just break the door down, why don't you. 118 00:08:37,560 --> 00:08:39,890 Where did you sleep last night? 119 00:08:39,890 --> 00:08:43,200 Where else? I slept at the hotel. 120 00:08:43,200 --> 00:08:46,900 I asked you to fix that habit of sleeping outside whenever we fight. 121 00:08:46,900 --> 00:08:50,100 I can't help but leave when I get mad. Maybe stop making me mad. 122 00:08:50,100 --> 00:08:53,710 Should you get that mad about last night? - Do you want another fight? 123 00:08:53,710 --> 00:08:56,780 Let's stop being emotional for a moment and be professional, okay? 124 00:08:56,780 --> 00:08:59,190 - You can do that? - Yes, because work is work. 125 00:08:59,190 --> 00:09:01,800 Just think of me as your business partner. Can't you do that? 126 00:09:01,800 --> 00:09:03,420 Whoa, you're something else. 127 00:09:03,420 --> 00:09:05,870 Since we're business partners, let's start using honorifics now. 128 00:09:05,870 --> 00:09:08,060 Oh, sure. Let's do that! 129 00:09:08,060 --> 00:09:11,090 "Let's do that"? Let's do that. 130 00:09:21,140 --> 00:09:22,310 What's the matter, Ma'am? 131 00:09:22,310 --> 00:09:26,100 I was sleeping at the hotel and got this idea. 132 00:09:26,100 --> 00:09:29,310 We should extort big money only from the rich from now on. 133 00:09:29,310 --> 00:09:32,760 Because it's not profitable to do it to regular folks like last time. 134 00:09:32,760 --> 00:09:35,740 You don't really know about business. 135 00:09:35,740 --> 00:09:38,860 I've seen many who failed trying to make big money. 136 00:09:38,860 --> 00:09:40,580 Dear partner, 137 00:09:40,580 --> 00:09:43,780 how will you make money when you're so afraid? 138 00:09:43,780 --> 00:09:47,120 Are you going to work two jobs doing this for the rest of your life? 139 00:09:47,120 --> 00:09:48,810 Let's settle on a target amount. 140 00:09:48,810 --> 00:09:51,220 Once we reach that amount, we'll quit this crap. 141 00:09:51,220 --> 00:09:52,920 How much do you want, then? 142 00:09:52,920 --> 00:09:55,290 One hundred fifty million won, the money we lost on our apartment. 143 00:09:55,290 --> 00:09:57,580 One hundred fifty million won? 144 00:09:57,580 --> 00:10:00,290 It's a logical amount, indeed. 145 00:10:00,290 --> 00:10:03,050 But how will we save 150 million won doing this? 146 00:10:03,050 --> 00:10:07,370 That's why I'm saying let's start with the rich guy I fetched today. 147 00:10:07,370 --> 00:10:08,840 It's an affair, 100%. 148 00:10:08,840 --> 00:10:13,050 If his lover is also married, we can make double by extorting both of them. 149 00:10:13,050 --> 00:10:17,430 Also, why can't we save 150 million won when we work so hard? 150 00:10:17,430 --> 00:10:20,630 But you said you only know his name and phone number. 151 00:10:20,630 --> 00:10:22,510 That's a problem, for sure*. (Said without honorifics) 152 00:10:22,510 --> 00:10:24,080 Skipping the honorifics? 153 00:10:24,080 --> 00:10:25,620 That's a problem for sure. 154 00:10:25,620 --> 00:10:27,500 Please watch out. 155 00:10:28,350 --> 00:10:29,920 Let me see. 156 00:10:34,230 --> 00:10:36,500 Kang Baek Ho? 157 00:10:41,040 --> 00:10:42,770 [Address Search: 0100720931*] 158 00:10:42,770 --> 00:10:45,950 - Huh? Whoa- - Why? What is it? 159 00:10:48,170 --> 00:10:50,990 Gosh, this is mad. Baek Ho Stones? 160 00:10:50,990 --> 00:10:53,070 Click on the link, please. 161 00:10:54,150 --> 00:10:55,870 [Baek Ho Stones' Landscaping] 162 00:10:55,870 --> 00:10:56,960 [Baek Ho Stones] 163 00:10:56,960 --> 00:10:59,030 He even has a homepage? [30 years of practice in stone processing, Baek Ho Stones.] 164 00:10:59,030 --> 00:11:01,370 Whoa, this is fate. 165 00:11:01,370 --> 00:11:05,100 Whoa, we might be living in a frightening world. 166 00:11:05,100 --> 00:11:06,910 He sells stones, huh? 167 00:11:06,910 --> 00:11:11,870 "I lived 30 years of my life only working with stones." 168 00:11:11,870 --> 00:11:14,220 Are stones profitable? 169 00:11:14,220 --> 00:11:18,760 They must be since he drives an expensive car and has blank checks in his wallet, right? 170 00:11:19,770 --> 00:11:23,100 Mr. Kang Baek Ho, who sells stones, you've been selected. 171 00:11:23,100 --> 00:11:24,300 [Baek Ho Stones] 172 00:11:24,300 --> 00:11:28,390 [Baek Ho Stones] 173 00:11:47,840 --> 00:11:50,350 [Baek Ho Stones] 174 00:11:51,820 --> 00:11:56,540 [Baek Ho Stones] 175 00:12:14,500 --> 00:12:16,880 They say these eels are 176 00:12:16,880 --> 00:12:19,560 so great for skincare, too. 177 00:12:19,560 --> 00:12:20,800 All right. 178 00:12:21,580 --> 00:12:23,860 You should have some, too, Honey. 179 00:12:23,860 --> 00:12:26,210 Try eating these forever. 180 00:12:26,210 --> 00:12:28,760 A shot* will do the job. (Referring to botox shots) 181 00:12:32,870 --> 00:12:38,740 Why don't you make a report about providing stones for Daeyang Corporation? 182 00:12:38,740 --> 00:12:41,290 - Oh, that's- - If you've got time to make these wraps, 183 00:12:41,290 --> 00:12:42,990 make sure to report promptly. 184 00:12:42,990 --> 00:12:45,240 Bring all the receipts, too. 185 00:12:45,240 --> 00:12:46,660 Yes. 186 00:12:51,280 --> 00:12:53,730 Get closer to him! Get closer! 187 00:12:53,730 --> 00:12:58,680 Stop rushing me. I'm already getting closer right now. 188 00:12:58,680 --> 00:13:00,320 Give me your hand. 189 00:13:16,450 --> 00:13:18,250 - Are you okay? - Yes. 190 00:13:18,250 --> 00:13:20,910 Her jaws are dislocated. 191 00:13:20,910 --> 00:13:23,520 She's hiking when her jaws are dislocated. 192 00:13:23,520 --> 00:13:25,870 Her stamina is crazy. 193 00:13:25,870 --> 00:13:28,850 That's why they go around eating eels. 194 00:13:28,850 --> 00:13:32,630 Anyhow, the bill for eels came out a lot. 195 00:13:32,630 --> 00:13:34,950 Did I eat them because I wanted to? 196 00:13:34,950 --> 00:13:38,920 They don't sell single portions, so I had to eat two portions. 197 00:13:39,880 --> 00:13:41,500 They're looking over here. 198 00:13:41,500 --> 00:13:45,000 - Act like we're a couple. - We're originally a couple. 199 00:13:49,320 --> 00:13:52,540 Rosy, Mommy's here. 200 00:13:52,540 --> 00:13:54,300 What did you say? 201 00:13:55,230 --> 00:13:56,760 She's asking... 202 00:13:57,590 --> 00:14:00,040 why you didn't come for a while. 203 00:14:01,900 --> 00:14:06,000 My jaws were dislocated, so I couldn't come. 204 00:14:07,220 --> 00:14:12,170 My dear Rosy, I miss you. 205 00:14:12,170 --> 00:14:15,340 I also miss you, Mommy. 206 00:14:16,480 --> 00:14:19,060 Don't worry about me here and 207 00:14:19,060 --> 00:14:23,430 take good care of your jaws. 208 00:14:23,430 --> 00:14:25,420 That's what she said. 209 00:14:27,710 --> 00:14:32,690 Rosy, Mommy will come more often now 210 00:14:32,690 --> 00:14:35,390 with ahjussi. 211 00:14:39,250 --> 00:14:40,950 Please be careful. 212 00:14:40,950 --> 00:14:42,800 All right, hang in there now. 213 00:14:42,800 --> 00:14:44,520 Hey, follow me. 214 00:14:58,250 --> 00:15:00,360 Rosy, Rosy? 215 00:15:00,360 --> 00:15:02,700 Is it a dog's name? 216 00:15:02,700 --> 00:15:04,360 [R.I.P. Rosy,12/22/2009] Rosy? 217 00:15:12,430 --> 00:15:14,600 They must be going on the freeway. 218 00:15:14,600 --> 00:15:16,850 Wait, I shouldn't be exiting here. 219 00:15:16,850 --> 00:15:18,600 Shit. 220 00:15:20,390 --> 00:15:22,700 How far are they going to go? 221 00:15:23,710 --> 00:15:25,540 The ocean is too much. 222 00:15:25,540 --> 00:15:27,920 - Be careful now. - Yes. 223 00:15:29,300 --> 00:15:30,630 Is that a guitar? 224 00:15:30,630 --> 00:15:31,770 Okay! 225 00:15:31,770 --> 00:15:34,190 - This is nuts. - Hello. 226 00:15:41,100 --> 00:15:43,430 They're on a boat. 227 00:15:49,750 --> 00:15:53,410 Excuse me, where do the boats go from here? 228 00:15:53,410 --> 00:15:55,010 Over there. 229 00:15:55,860 --> 00:15:57,020 What's over there? 230 00:15:57,020 --> 00:15:59,010 Oh, that place is a lodge. 231 00:15:59,010 --> 00:16:00,570 A lodge? 232 00:16:02,200 --> 00:16:03,750 A lodge? 233 00:16:05,300 --> 00:16:09,240 Oh, those things floating on water are lodges? 234 00:16:09,240 --> 00:16:10,960 That's right. 235 00:16:36,120 --> 00:16:38,110 Hello! 236 00:16:38,110 --> 00:16:40,070 Gosh, what's wrong with her? 237 00:16:40,070 --> 00:16:43,640 Hello! 238 00:16:45,060 --> 00:16:47,120 They ignored me... 239 00:17:02,750 --> 00:17:05,610 What are those people doing? 240 00:17:05,610 --> 00:17:07,750 Whoa! Hey. 241 00:17:07,750 --> 00:17:09,950 Did you come to fish? 242 00:17:11,140 --> 00:17:12,340 This is part of the job, okay? 243 00:17:12,340 --> 00:17:15,800 I'm pretending to be fishing right now. 244 00:17:15,800 --> 00:17:17,680 It's here! It's here again! 245 00:17:17,680 --> 00:17:19,020 Whoa, is it a rockfish? 246 00:17:19,020 --> 00:17:21,080 - Is it a rockfish? - What a nutjob. 247 00:17:21,080 --> 00:17:22,510 I can hear you, okay? 248 00:17:22,510 --> 00:17:23,750 W-Whoa. 249 00:17:23,750 --> 00:17:26,840 Whoa, it's so strong! 250 00:17:26,840 --> 00:17:28,530 Whoa. 251 00:17:28,530 --> 00:17:30,710 Gosh, it's so fun. 252 00:17:37,090 --> 00:17:40,850 Wow, your skills are... 253 00:17:42,590 --> 00:17:45,750 Noonim, what can't you do, seriously? 254 00:17:46,550 --> 00:17:48,010 Here. 255 00:17:49,160 --> 00:17:52,700 Here you go. Have a bite. 256 00:18:06,010 --> 00:18:08,170 Here. You, too. 257 00:18:13,590 --> 00:18:15,510 All right. 258 00:18:21,980 --> 00:18:24,160 By the way, Noonim, 259 00:18:24,160 --> 00:18:26,360 your jaws are taking a while to heal. 260 00:18:27,940 --> 00:18:32,550 Gosh, when will I get a chance for another learning session? 261 00:18:46,890 --> 00:18:49,090 I think it'll be possible. 262 00:18:52,430 --> 00:18:55,060 My, you don't need to overextend yourself. 263 00:18:58,120 --> 00:19:00,480 They've got a good vibe going. 264 00:19:00,480 --> 00:19:02,500 I think they're going to do it tonight. 265 00:19:02,500 --> 00:19:06,090 They came this far. They'll do it, right? 266 00:19:06,090 --> 00:19:07,440 Please. 267 00:19:08,330 --> 00:19:10,110 Get to it. 268 00:19:10,840 --> 00:19:12,780 Hey, they're going inside. 269 00:19:12,780 --> 00:19:13,990 - Going in. - Go in. 270 00:19:13,990 --> 00:19:15,160 - Go in, go in. - Go! 271 00:19:15,160 --> 00:19:16,650 They went in! 272 00:19:18,550 --> 00:19:19,840 It's set. 273 00:19:19,840 --> 00:19:22,480 I think we'll have to cross over, too. 274 00:19:23,670 --> 00:19:26,130 How will we go there? 275 00:19:32,870 --> 00:19:37,540 One of us will have to cross the water, right? 276 00:20:21,360 --> 00:20:24,060 Go! Keep going! 277 00:21:18,450 --> 00:21:19,850 Huh? 278 00:21:34,270 --> 00:21:35,710 Baek Ho? 279 00:21:36,470 --> 00:21:39,050 Yes, Noona. 280 00:21:40,320 --> 00:21:41,860 Baek Ho. 281 00:21:43,250 --> 00:21:44,960 Skip the honorifics. 282 00:21:44,960 --> 00:21:46,300 Okay. 283 00:21:48,030 --> 00:21:49,670 All right. 284 00:21:53,050 --> 00:21:55,780 Try slapping my butt. 285 00:21:55,780 --> 00:21:57,230 What? 286 00:21:58,500 --> 00:22:02,200 You watched YouTube again, Noona. 287 00:22:10,380 --> 00:22:11,980 One more time. 288 00:22:12,880 --> 00:22:15,710 Noona, you like this? 289 00:22:17,270 --> 00:22:19,390 - Whoa! - Huh? 290 00:22:19,390 --> 00:22:21,630 Why is the window open? 291 00:22:32,940 --> 00:22:34,630 Go that way! 292 00:23:35,980 --> 00:23:37,450 Hand... 293 00:23:44,900 --> 00:23:47,240 The towel! Where's the towel? 294 00:23:50,530 --> 00:23:53,190 The picture! I got the pictures! 295 00:23:53,190 --> 00:23:55,460 Good job. 296 00:23:58,300 --> 00:23:59,800 Are you okay? 297 00:24:00,770 --> 00:24:02,720 You're going to catch a cold. 298 00:24:04,010 --> 00:24:06,940 You're skipping honorifics, huh? 299 00:24:06,940 --> 00:24:08,740 Is our partnership mode off? 300 00:24:08,740 --> 00:24:10,250 Yes. 301 00:24:11,140 --> 00:24:13,110 I'm sorry. 302 00:24:13,110 --> 00:24:15,480 I was too vicious with you. 303 00:24:15,480 --> 00:24:17,940 No, I'm sorry. I was being too... 304 00:24:18,640 --> 00:24:20,690 petty with you. 305 00:24:23,390 --> 00:24:24,980 You're cold, right? 306 00:24:25,840 --> 00:24:29,730 I should've bought soju at the mart that ripped us off earlier. 307 00:24:30,930 --> 00:24:32,370 We have soju. 308 00:24:33,180 --> 00:24:34,490 How do we have soju? 309 00:24:34,490 --> 00:24:35,940 Soju? 310 00:24:37,260 --> 00:24:38,830 Right here. 311 00:24:40,390 --> 00:24:45,010 I stole Baek Ho's at the other lodge over there. 312 00:24:45,010 --> 00:24:47,100 Why are you so cool these days? 313 00:24:48,070 --> 00:24:50,380 Soju is the best when you're cold. 314 00:25:02,420 --> 00:25:07,230 Should we try what you wanted to do last time? 315 00:25:07,230 --> 00:25:08,530 What? 316 00:25:08,530 --> 00:25:10,120 Putting in effort. 317 00:25:12,680 --> 00:25:14,100 Complimenting each other? 318 00:25:14,100 --> 00:25:16,890 The one where we have sex with words. 319 00:25:18,050 --> 00:25:19,840 Should we try it out? 320 00:25:21,184 --> 00:25:24,300 - Right now? - Yes, right now. 321 00:25:24,300 --> 00:25:26,870 How are you supposed to do it? 322 00:25:26,870 --> 00:25:32,070 You just need to do it like you're doing phone sex. 323 00:25:32,070 --> 00:25:33,950 We did it when we were dating. 324 00:25:33,950 --> 00:25:35,790 We did. 325 00:25:35,790 --> 00:25:39,460 Shall we try? Are you down? 326 00:25:39,460 --> 00:25:41,350 Of course. 327 00:25:41,350 --> 00:25:43,000 Let's go. 328 00:25:52,290 --> 00:25:54,570 Ring, ring. 329 00:25:55,870 --> 00:25:57,750 Ring, ring. 330 00:25:59,290 --> 00:26:00,870 Hello? 331 00:26:01,690 --> 00:26:03,690 Oh, hello. 332 00:26:03,690 --> 00:26:05,440 Hello. 333 00:26:05,440 --> 00:26:09,130 Hi, could you tell me your name and where you live? 334 00:26:11,040 --> 00:26:13,580 My name is Jin, and I'm on water. 335 00:26:13,580 --> 00:26:17,920 Ms. Jin who is on water, nice to meet you. 336 00:26:17,920 --> 00:26:21,310 A-Are you alone right now? 337 00:26:21,310 --> 00:26:25,000 Yes, I'm alone in the room right now. 338 00:26:25,000 --> 00:26:27,360 Oh, you're alone in the room. I'm alone, too. 339 00:26:27,360 --> 00:26:32,130 I'm alone in a freight truck right now. 340 00:26:33,060 --> 00:26:35,220 You're alone, too. 341 00:26:35,220 --> 00:26:40,190 Do you mind telling me what you're wearing right now? 342 00:26:41,340 --> 00:26:43,100 Shorts and a tank top. 343 00:26:43,100 --> 00:26:45,580 Shorts and a tank top? 344 00:26:47,110 --> 00:26:48,760 That's sexy. 345 00:26:49,610 --> 00:26:52,630 Shorts and a tank top are sexy? 346 00:26:52,630 --> 00:26:53,730 Yes. 347 00:26:53,730 --> 00:26:55,700 You've got quite a taste. 348 00:26:55,700 --> 00:26:58,290 Are you wet right now, by chance? 349 00:26:59,130 --> 00:27:01,180 My entire body got wet today. 350 00:27:01,180 --> 00:27:05,620 From my head to toe, it's all slippery. 351 00:27:05,620 --> 00:27:07,480 I'm also moist. 352 00:27:07,480 --> 00:27:09,480 Where are you moist? 353 00:27:09,480 --> 00:27:11,920 Why do you ask when you know? 354 00:27:13,280 --> 00:27:19,240 You have such a nice voice that I started dripping as soon as I heard you. 355 00:27:19,240 --> 00:27:21,730 Could you spread your legs, please? 356 00:27:21,730 --> 00:27:23,300 My legs? 357 00:27:24,320 --> 00:27:25,770 Yes. 358 00:27:31,750 --> 00:27:33,430 I'll start sucking your ear now. 359 00:27:33,430 --> 00:27:36,350 You made me spread my legs but sucking my ear? 360 00:27:36,350 --> 00:27:38,110 O-Oh, I didn't explain this to you. 361 00:27:38,110 --> 00:27:43,540 I like to start sucking from the top and move my way down. 362 00:27:43,540 --> 00:27:45,710 Okay, you can start. 363 00:27:45,710 --> 00:27:47,730 I'll start now, then. 364 00:27:49,000 --> 00:27:50,580 Your ear. 365 00:27:53,260 --> 00:27:54,740 Your neck. 366 00:27:57,270 --> 00:27:59,070 Your breasts. 367 00:28:02,660 --> 00:28:04,700 Lick, lick. 368 00:28:08,290 --> 00:28:10,080 Going lower. 369 00:28:11,310 --> 00:28:13,100 Going lower. 370 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 Take off your pants, please. 371 00:28:19,900 --> 00:28:22,700 - Suddenly? - I want to suck, too. 372 00:28:23,950 --> 00:28:26,690 I only like the lower half. 373 00:28:26,690 --> 00:28:31,220 But I'm not wearing pants today. I'm actually... 374 00:28:31,220 --> 00:28:35,820 not wearing anything right now. I'm butt-naked. 375 00:28:36,750 --> 00:28:39,590 You're quite the seductive man. 376 00:28:39,590 --> 00:28:42,970 Oh, my. You're standing hard. 377 00:28:43,940 --> 00:28:45,950 Since when was it hard like this? 378 00:28:45,950 --> 00:28:48,490 When you said, "hello." 379 00:28:48,490 --> 00:28:50,090 I see. 380 00:28:51,650 --> 00:28:53,430 I'll suck now. 381 00:29:05,640 --> 00:29:07,510 You were for real. 382 00:29:35,130 --> 00:29:38,130 How do you kiss again? 383 00:29:56,490 --> 00:29:58,340 Let's work at it. 384 00:30:25,840 --> 00:30:27,790 We really did it. 385 00:30:30,450 --> 00:30:31,890 Is it alcohol? 386 00:30:31,890 --> 00:30:33,960 Can't say no completely. 387 00:30:50,970 --> 00:30:53,720 It's not easy to make money. 388 00:30:54,760 --> 00:30:56,370 Yes. 389 00:30:59,440 --> 00:31:02,330 I think we spent 500,000 won on this business trip alone. 390 00:31:02,330 --> 00:31:04,420 We spent a lot. 391 00:31:06,720 --> 00:31:10,020 It's fine. We just need to make that much more. 392 00:31:10,020 --> 00:31:12,980 We secured the evidence, too. Let's get to it now. 393 00:31:12,980 --> 00:31:15,190 How much should I ask from each person? 394 00:31:15,190 --> 00:31:17,820 How's 10 million won each, so 20 million won total? 395 00:31:17,820 --> 00:31:20,110 When will we save 100 million won at that rate? 396 00:31:20,110 --> 00:31:22,060 We have to make at least 50 million won per job from now on. 397 00:31:22,060 --> 00:31:23,980 Fifty million- 50 million is too much, isn't it? 398 00:31:23,980 --> 00:31:26,380 Not at all. It's not much if they split it. 399 00:31:26,380 --> 00:31:29,020 But the woman didn't seem to have much money. 400 00:31:29,020 --> 00:31:33,800 Then, to make it fair, Young Ae can pay 20 million won, and Baek Ho can pay 30 million won. 401 00:31:33,800 --> 00:31:35,150 So a total of 50 million won. How is that? 402 00:31:35,150 --> 00:31:36,740 Okay, okay. 403 00:31:37,570 --> 00:31:38,640 Sounds good. 404 00:31:38,640 --> 00:31:40,500 Gosh, I'm tired. 405 00:31:40,500 --> 00:31:42,170 Let's sleep. 406 00:31:45,840 --> 00:31:48,090 [Leave 20 million won by Rosy's grave at Mt. Moryong.] Twenty million won for Young Ae. 407 00:31:48,090 --> 00:31:50,720 [Leave 30 million won by Rosy's grave at Mt. Moryong.] Thirty million won for Baek Ho. 408 00:31:52,580 --> 00:31:54,840 We'll expose you. 409 00:31:54,840 --> 00:31:56,960 We'll expose you, too. 410 00:32:00,660 --> 00:32:03,710 Who should I send it to first? 411 00:32:05,980 --> 00:32:10,060 Okay, Young Ae can come first to Rosy's grave. 412 00:32:58,500 --> 00:33:02,700 - We're f***ed. - Mr. Blackmailer, read this. 413 00:33:04,640 --> 00:33:10,850 I don't know how you know me and followed me around. 414 00:33:10,850 --> 00:33:15,770 But I can't help thinking your life is quite the sad one, too. 415 00:33:18,890 --> 00:33:22,320 My gosh, they're having the time of their lives. 416 00:33:22,320 --> 00:33:25,260 [Park's Pig Blood Sausage Stew] 417 00:33:25,260 --> 00:33:27,960 Does it feel good to do it like that? 418 00:33:28,850 --> 00:33:33,690 Do other people's mouths taste different from my own? 419 00:33:33,690 --> 00:33:35,620 Who knows? 420 00:33:35,620 --> 00:33:39,010 It's been too long for us to remember. 421 00:33:42,550 --> 00:33:45,970 I've never kissed before. 422 00:33:45,970 --> 00:33:47,100 What? 423 00:33:47,770 --> 00:33:50,300 What are you saying? 424 00:33:50,300 --> 00:33:55,850 Unni, how did you get two sons without even kissing? 425 00:33:55,850 --> 00:33:57,160 Does that make sense? 426 00:33:57,160 --> 00:33:58,940 Why can't you? 427 00:33:58,940 --> 00:34:02,330 We skipped it, so I never got to try. 428 00:34:03,340 --> 00:34:08,660 Aigoo, the more I learn about you, the more pitiful you are. 429 00:34:09,560 --> 00:34:12,060 What do you say? Do you want me to give you a kiss? 430 00:34:12,060 --> 00:34:12,890 Will you? 431 00:34:12,890 --> 00:34:14,380 - Come over here. - Excuse me! 432 00:34:14,380 --> 00:34:16,350 - Aigoo, I was going to, but they're looking for me. - One soup and rice, please! 433 00:34:16,350 --> 00:34:18,280 Yes, coming! 434 00:34:20,300 --> 00:34:22,280 You see, 435 00:34:22,280 --> 00:34:25,910 I lived my entire life for men. 436 00:34:31,600 --> 00:34:33,640 It's hot, so please be careful. 437 00:34:33,640 --> 00:34:35,200 - Let me give you your rice first. - Okay. 438 00:34:35,200 --> 00:34:38,020 To provide for my husband and two sons, 439 00:34:38,020 --> 00:34:44,010 I cooked in a restaurant full of only men for my entire life. 440 00:34:59,310 --> 00:35:02,320 But to my husband and my sons, 441 00:35:02,320 --> 00:35:06,740 I think I was nothing more than a rice cooker. 442 00:35:08,340 --> 00:35:10,410 You're in the way. 443 00:35:11,410 --> 00:35:13,660 A rice cooker they need to survive, 444 00:35:13,660 --> 00:35:17,250 but they don't think to cherish it. 445 00:35:19,640 --> 00:35:22,380 This isn't for you, Rosy. 446 00:35:24,900 --> 00:35:30,490 My dog, Rosy, was the only one who paid attention to me. 447 00:35:31,840 --> 00:35:38,900 Rosy was the only one who put her body close to mine. 448 00:35:41,090 --> 00:35:43,220 Rosy. 449 00:35:46,960 --> 00:35:48,560 Rosy- 450 00:35:54,080 --> 00:35:55,830 Rosy. 451 00:35:58,700 --> 00:36:03,440 And Rosy died not too long ago, and 452 00:36:03,440 --> 00:36:06,390 my life completely fell apart. 453 00:36:06,390 --> 00:36:11,050 I lived my life completely in vain. 454 00:36:11,050 --> 00:36:13,260 What do I do? 455 00:36:14,810 --> 00:36:20,130 My chest felt stifling and painful when I was awake, 456 00:36:20,130 --> 00:36:23,780 so I climbed the mountain more and more. 457 00:36:29,130 --> 00:36:31,020 Aigoo. 458 00:36:35,300 --> 00:36:37,030 That was how... 459 00:36:41,170 --> 00:36:43,330 I met him. 460 00:36:47,440 --> 00:36:53,550 He appeared before me as if god sent him to me as a gift 461 00:36:53,550 --> 00:36:56,410 for my hard life. 462 00:37:02,180 --> 00:37:04,710 Aigoo, thank you. 463 00:37:04,710 --> 00:37:09,560 I'm too embarrassed to raise my head, so I apologize. 464 00:37:09,560 --> 00:37:12,700 I should look at you and thank you. 465 00:37:32,970 --> 00:37:39,180 He is someone who taught me a man can be beautiful, too. 466 00:37:40,630 --> 00:37:46,210 He taught me you can be happy by being together. 467 00:37:49,230 --> 00:37:54,230 I would've died without ever having a kiss in my life, 468 00:37:54,230 --> 00:37:57,910 but he gifted me with my first kiss. 469 00:37:57,910 --> 00:37:59,790 I hope this moment will never end. 470 00:37:59,790 --> 00:38:05,700 I waited 60 years to meet this man. 471 00:38:08,170 --> 00:38:10,500 So don't interfere with us. 472 00:38:10,500 --> 00:38:12,540 - I won't give you the money, either. - I won't give you the money, either. 473 00:38:12,540 --> 00:38:14,930 - Do whatever you want. - Do whatever you want. 474 00:38:16,530 --> 00:38:17,910 The end. 475 00:38:25,920 --> 00:38:30,880 Woo Jin, I don't think it's right for us to keep blackmailing her. 476 00:38:30,880 --> 00:38:33,830 Then, let's raise the stakes on the other one. 477 00:38:33,830 --> 00:38:36,200 Change only the amount for Baek Ho's blackmail. 478 00:38:36,200 --> 00:38:37,430 From 30 million won to 50 million won. 479 00:38:37,430 --> 00:38:39,410 50 million- Hey. 480 00:38:39,410 --> 00:38:41,380 What kind of an idiot would pay that price? 481 00:38:41,380 --> 00:38:44,320 An idiot who's got a lot to lose will. 482 00:39:01,390 --> 00:39:02,440 Is he protesting alone here? 483 00:39:02,440 --> 00:39:04,920 Who is trying to meet? [Let's meet.] 484 00:39:04,920 --> 00:39:05,960 What the heck is that? "Let's meet"? 485 00:39:05,960 --> 00:39:07,570 Huh? Who knows? 486 00:39:07,570 --> 00:39:09,720 Hey, there are all kinds of people, right? 487 00:39:10,540 --> 00:39:11,780 [010-0720-9315] 488 00:39:18,200 --> 00:39:19,560 [Caller ID Restricted] 489 00:39:25,160 --> 00:39:26,740 Hello. 490 00:39:26,740 --> 00:39:28,540 Who is it? 491 00:39:29,660 --> 00:39:33,490 Mr. Caller ID Restricted, you can speak. 492 00:39:36,180 --> 00:39:39,280 You're Mr. Blackmailer, huh? 493 00:39:39,280 --> 00:39:42,100 - Did you report me to the police? - Hey, listen. 494 00:39:42,100 --> 00:39:43,930 Why would I report you to the police? 495 00:39:43,930 --> 00:39:45,280 I don't like the police, either. 496 00:39:45,280 --> 00:39:46,450 Sounds like you did! 497 00:39:46,450 --> 00:39:48,220 You're asking for trouble, ahjussi! 498 00:39:48,220 --> 00:39:50,860 My goodness, I said I didn't. 499 00:39:50,860 --> 00:39:53,330 You listen to me carefully. 500 00:39:53,330 --> 00:39:55,170 I want to give you the money. 501 00:39:55,170 --> 00:39:56,800 I'm doing this so I can pay you. 502 00:39:56,800 --> 00:39:59,170 It's just that the method will be a little complicated. 503 00:39:59,170 --> 00:40:00,630 Complicated- 504 00:40:01,560 --> 00:40:03,160 There's nothing to be complicated, just- 505 00:40:03,160 --> 00:40:07,270 I don't like talking on the phone for too long, so meet me. 506 00:40:07,270 --> 00:40:09,340 You know where I work, right? 507 00:40:09,340 --> 00:40:11,370 Come to Baek Ho Stones by 508 00:40:11,370 --> 00:40:13,230 10 p.m. tomorrow. 509 00:40:13,230 --> 00:40:15,200 I'll see you there. 510 00:40:15,200 --> 00:40:16,940 Make sure you come. 511 00:40:21,090 --> 00:40:22,830 Gosh. 512 00:40:34,640 --> 00:40:37,010 It's too dangerous. 513 00:40:38,380 --> 00:40:39,900 Right? 514 00:40:42,220 --> 00:40:45,740 But we did put a lot of work into this. 515 00:40:46,730 --> 00:40:48,270 Right. 516 00:40:51,250 --> 00:40:54,800 It's a waste, but don't go. It's too dangerous. 517 00:40:54,800 --> 00:40:56,280 That's unexpected. 518 00:40:56,280 --> 00:40:59,500 What do you mean? We can't have you in danger. 519 00:41:00,750 --> 00:41:02,140 No, I'll go. 520 00:41:02,140 --> 00:41:04,540 I saw that ahjussi, and I could tell 521 00:41:05,540 --> 00:41:07,860 he was kind of sincere. 522 00:41:07,860 --> 00:41:09,940 Will you be okay? 523 00:41:11,340 --> 00:41:13,030 Yes. 524 00:41:13,030 --> 00:41:15,980 You have to take your chances to make big money. 525 00:41:55,440 --> 00:41:58,710 [Baek Ho Stones] 526 00:42:08,690 --> 00:42:09,980 What the heck? 527 00:42:10,820 --> 00:42:12,700 Whoa, ahjussi! 528 00:42:12,700 --> 00:42:14,190 Ahjussi, calm down. 529 00:42:14,190 --> 00:42:16,890 There's no need to use violence! 530 00:42:28,550 --> 00:42:31,040 This is different from what you said! 531 00:42:31,040 --> 00:42:32,740 You told me to just come. 532 00:42:34,420 --> 00:42:37,480 W-Wait, hold on a moment. 533 00:42:37,480 --> 00:42:39,480 Whoa, look at the blood. 534 00:42:40,660 --> 00:42:42,390 My tooth! 535 00:42:44,380 --> 00:42:46,420 - Aigoo. - Shit... 536 00:42:47,980 --> 00:42:49,590 Ahjussi. 537 00:42:53,190 --> 00:42:55,720 My arm, my arm! 538 00:42:55,720 --> 00:42:58,230 You had to choose talc, the weakest stone, huh? 539 00:42:58,230 --> 00:42:59,920 Stop hitting me, seriously! 540 00:42:59,920 --> 00:43:02,440 It hurts too much, and I lost a tooth. 541 00:43:02,440 --> 00:43:03,630 Surrender. 542 00:43:03,630 --> 00:43:05,500 Okay, I surrender. 543 00:43:06,570 --> 00:43:10,730 Ahjussi, I guess you think I do this work alone, 544 00:43:10,730 --> 00:43:14,330 but one text from me, and your life is f***ed, okay? 545 00:43:22,300 --> 00:43:25,440 W-Why did you hit me when I surrendered? 546 00:43:29,420 --> 00:43:32,950 My fist is diamond, you scum! 547 00:44:06,000 --> 00:44:10,110 Your life must also be pretty twisted to be doing something like this. 548 00:44:10,110 --> 00:44:12,760 My wife didn't hire you? 549 00:44:12,760 --> 00:44:14,730 No, she didn't. 550 00:44:17,120 --> 00:44:19,110 Do you have a wife? 551 00:44:20,580 --> 00:44:22,020 No. 552 00:44:22,020 --> 00:44:23,060 I don't. 553 00:44:23,060 --> 00:44:24,340 How old are you? 554 00:44:24,340 --> 00:44:29,190 I don't think I can tell you because that's my private information. 555 00:44:32,640 --> 00:44:33,880 Do you want one more shot? 556 00:44:33,880 --> 00:44:35,350 Let me see that. 557 00:44:49,890 --> 00:44:52,460 I'm a person who keeps promises. 558 00:44:52,460 --> 00:44:55,690 I can give you the money you demanded. 559 00:44:55,690 --> 00:44:57,870 Oh, really? T-Thank you. 560 00:44:57,870 --> 00:45:01,440 However, as I told you before, the process will be a little complicated. 561 00:45:01,440 --> 00:45:04,850 For me to give you the money you want, I have to use my company's funds. 562 00:45:04,850 --> 00:45:07,140 So, sign a contract with me. 563 00:45:08,140 --> 00:45:09,490 What contract- 564 00:45:09,490 --> 00:45:13,470 There's no need to complicate this matter, but what else can we do? 565 00:45:13,470 --> 00:45:17,130 This business was started with my father-in-law's money and 566 00:45:17,130 --> 00:45:22,260 my wife still does all the bookkeeping herself. 567 00:45:22,260 --> 00:45:24,070 That's why we need a contract. 568 00:45:24,070 --> 00:45:26,420 So, w-what kind of a contract are you talking about? 569 00:45:26,420 --> 00:45:29,130 I saw you were pretty good at taking pictures. 570 00:45:29,130 --> 00:45:32,620 - I am? - When I look at your pictures, 571 00:45:32,620 --> 00:45:34,420 we're beautiful. 572 00:45:34,420 --> 00:45:36,360 I was moved. 573 00:45:36,360 --> 00:45:41,370 So, let's have you take some pictures of my stones. 574 00:45:41,370 --> 00:45:45,090 I'll exhibit some of the pictures you'll take on my homepage. 575 00:45:45,090 --> 00:45:51,560 I will also make a calendar to give out to my wife's church and clients. 576 00:45:51,560 --> 00:45:57,300 S-Sir, thank you for the compliment, but for me to sign a contract, 577 00:45:57,300 --> 00:45:59,830 I have to expose all of my personal information, don't I? 578 00:45:59,830 --> 00:46:02,130 Do you still not trust me? 579 00:46:02,130 --> 00:46:04,230 Well, I can trust you- 580 00:46:04,230 --> 00:46:07,740 I'm also going to be emptied and kicked out if they find out I cheated. 581 00:46:07,740 --> 00:46:09,870 I'd be penny-wise and pound-foolish. 582 00:46:09,870 --> 00:46:12,940 It's good for you and me, so isn't this a good contract? 583 00:46:12,940 --> 00:46:16,390 Well, that's true, but the record- 584 00:46:23,560 --> 00:46:26,240 [Contract: Baek Ho Stones will pay 50 million won to ( ) to photograph stones for a calendar.] 585 00:46:26,240 --> 00:46:29,800 All right, write your name and personal information, and sign. 586 00:46:29,800 --> 00:46:33,390 I'll send the money to your account right after. 587 00:46:33,390 --> 00:46:35,480 You said 50 million won, right? 588 00:46:35,480 --> 00:46:37,650 - Yes. - Let's just drop 10 million won. 589 00:46:37,650 --> 00:46:39,600 What? Whoa! 590 00:46:39,600 --> 00:46:43,960 My man, even if photography is done at the asking price, 50 million won is too much! 591 00:46:43,960 --> 00:46:47,400 N-No, I can't. You'll also be in trouble if I go back with that money. 592 00:46:47,400 --> 00:46:50,660 My boss is a scary person. 593 00:46:53,100 --> 00:46:55,950 How can you just drop 10 million won? 594 00:46:56,910 --> 00:46:59,820 Make it 45 million won, then. 595 00:46:59,820 --> 00:47:01,300 Let's drop just 50 million won. 596 00:47:01,300 --> 00:47:04,640 You can put in a good word for me, right? 597 00:47:07,710 --> 00:47:09,600 All right, now. 598 00:47:11,660 --> 00:47:14,350 Make it 45 million won. 599 00:47:14,350 --> 00:47:15,970 Remember this. 600 00:47:15,970 --> 00:47:21,240 You're the third most famous photographer in Korea starting today. 601 00:47:26,380 --> 00:47:30,740 You need to be prepared for this much if you want to make money. 602 00:47:54,090 --> 00:47:56,820 What's wrong, Samuel? 603 00:47:56,820 --> 00:47:58,940 You got hit? 604 00:47:58,940 --> 00:48:00,450 Shit. 605 00:48:02,100 --> 00:48:05,180 What's this? 606 00:48:05,180 --> 00:48:08,100 What's wrong with your cheeks? 607 00:48:09,890 --> 00:48:11,600 Look at this. 608 00:48:13,580 --> 00:48:15,750 You even lost a tooth? 609 00:48:19,130 --> 00:48:21,560 Samuel! 610 00:48:21,560 --> 00:48:23,300 It's okay. 611 00:48:24,150 --> 00:48:25,900 I've got a lot of teeth. 612 00:48:25,900 --> 00:48:28,260 I still have 27 more. 613 00:48:30,010 --> 00:48:33,210 I'm glad I was hit, not you. 614 00:48:45,830 --> 00:48:47,560 What's this? 615 00:48:47,560 --> 00:48:49,440 I took care of it. 616 00:48:49,440 --> 00:48:52,220 It's a long story to explain all this, but... 617 00:48:54,370 --> 00:48:56,090 Honey. 618 00:48:56,940 --> 00:49:00,930 [Seoul] 619 00:49:11,230 --> 00:49:13,520 [Baek Ho Stones: Deposited 43,515,000 won] 620 00:49:15,120 --> 00:49:17,570 By the way, where did 6,485,000 won go? 621 00:49:17,570 --> 00:49:19,740 O-Oh, that? 622 00:49:19,740 --> 00:49:22,130 That ahjussi kept trying to haggle. 623 00:49:22,130 --> 00:49:26,610 He tried to make it 40 million won, and I barely stopped him at 45 million won. 624 00:49:26,610 --> 00:49:28,070 I almost got swindled. 625 00:49:28,070 --> 00:49:29,930 What about the 1,485,000 won, then? 626 00:49:29,930 --> 00:49:32,190 Oh, that's 3.3*. (Local income tax rate) 627 00:49:34,280 --> 00:49:35,750 3.3. 628 00:49:35,750 --> 00:49:38,910 Yes, he said he has to take off 3.3 percent. 629 00:49:44,050 --> 00:49:45,820 Good job. 630 00:49:46,770 --> 00:49:49,250 It'd pressure you more to say this in this situation, 631 00:49:49,250 --> 00:49:51,680 but let's just make 110 million won more. 632 00:49:52,660 --> 00:49:55,440 No, Woo Jin, I'm not pressured. 633 00:49:55,440 --> 00:49:56,910 Why... 634 00:49:57,930 --> 00:50:00,390 Why do I find this work fun? 635 00:50:03,580 --> 00:50:05,630 It feels like I'm alive. 636 00:50:05,630 --> 00:50:08,000 It's because you got slapped with money. 637 00:50:16,500 --> 00:50:18,980 I want to get slapped more. 638 00:50:31,410 --> 00:50:32,700 Let's go. 639 00:50:32,700 --> 00:50:33,830 [Seoul] 640 00:50:39,670 --> 00:50:42,800 [Sign: Samuel] 641 00:50:42,800 --> 00:50:43,970 [LTNS] 42735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.