All language subtitles for www.5MovieRulz.red - Mathimaran (2023) Tamil HQ HDRip x264 AAC - 700MB - ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:15,958 . 2 00:05:54,833 --> 00:05:56,666 I am Nedumaran. My height is... 3 00:05:57,000 --> 00:05:58,083 3 feet 8 inches. 4 00:05:58,416 --> 00:06:01,208 Just like I am, my world is also small but beautiful at the same time. 5 00:06:01,791 --> 00:06:04,666 Though initially this society mocked at me calling me shorty, dwarf... 6 00:06:04,916 --> 00:06:07,250 my family ensured that it never impacted me. 7 00:06:07,875 --> 00:06:11,166 I too never felt that being short was a short coming. 8 00:06:11,708 --> 00:06:13,291 But it was all just until few days ago. 9 00:06:13,875 --> 00:06:16,083 That day dawned upon me like a huge storm. 10 00:06:16,541 --> 00:06:20,333 That day; which made me regret that I am short! 11 00:06:21,083 --> 00:06:23,250 That day; when I cried and confronted God... 12 00:06:23,416 --> 00:06:25,708 for giving happiness and snatching it away. 13 00:06:28,875 --> 00:06:32,833 Everybody has a strong reason to live. 14 00:06:33,416 --> 00:06:34,250 But for me... 15 00:07:00,416 --> 00:07:01,416 'Nedumara...' 16 00:07:01,791 --> 00:07:04,916 'even if we are not around, you must take care of Mathi till your last breath' 17 00:07:05,125 --> 00:07:05,833 'Okay?' 18 00:07:52,750 --> 00:07:55,000 What are you doing here, so early in the morning? 19 00:07:56,791 --> 00:07:58,125 -Where is Mathi? -I don't know. 20 00:07:58,458 --> 00:07:59,958 -You know! Tell me! -Why are you hitting me? 21 00:08:00,291 --> 00:08:02,166 -Answer me! Speak! -I don't know! 22 00:08:02,583 --> 00:08:03,875 -I said, tell me! -I don't know! 23 00:08:05,375 --> 00:08:07,375 I know! But I won't tell! 24 00:08:11,583 --> 00:08:13,833 I'll fall at your feet. Please tell me. 25 00:08:45,666 --> 00:08:49,125 A girl who went fishing in Kaikaan Kuppam lake... 26 00:08:49,666 --> 00:08:52,666 found a gold ring inside one of the fishes she caught. 27 00:08:53,458 --> 00:08:56,000 To put the letters together and read them is quite exhausting! 28 00:08:56,250 --> 00:08:56,875 Sir... 29 00:08:57,583 --> 00:08:58,541 are you free for a ride? 30 00:09:00,125 --> 00:09:02,041 -Where to? -K K Nagar Police station. 31 00:09:02,750 --> 00:09:04,666 This is OLA auto. You have to book it in the app. 32 00:09:06,083 --> 00:09:07,625 Fine, I'll come. 33 00:09:07,958 --> 00:09:10,625 I'll go by the pay meter but you must pay me extra 50 rupees on top of it. 34 00:09:10,833 --> 00:09:15,041 Later don't tell me "I'm, myself shorter than meter then why on top of that?" 35 00:09:15,250 --> 00:09:15,833 Got it? 36 00:09:16,375 --> 00:09:17,208 Hop on! 37 00:09:19,291 --> 00:09:20,333 Are you able to climb? 38 00:09:22,458 --> 00:09:25,250 You look like a school kid. Why are you going to police station? 39 00:09:26,375 --> 00:09:27,875 I wonder what problem you're facing. 40 00:09:28,458 --> 00:09:30,541 Drink malt drinks. It's very good for the health. 41 00:09:55,125 --> 00:09:55,750 Sir! 42 00:10:10,666 --> 00:10:12,458 Sir, similar death. 43 00:10:12,791 --> 00:10:15,500 Nailed on forehead. A small would on side of her forehead. 44 00:10:15,791 --> 00:10:18,083 Also, she was raped. Weapon of murder is still unknown. 45 00:10:18,291 --> 00:10:20,875 Sir, to prevent from getting caught by semen traces... 46 00:10:21,166 --> 00:10:22,458 the murderer poured acid on her genitals. 47 00:10:23,583 --> 00:10:24,666 Must be the same killer... 48 00:10:24,791 --> 00:10:26,541 Sudharshan, talk like a responsible officer! 49 00:10:27,041 --> 00:10:28,750 Don't talk like a press reporter! 50 00:10:29,666 --> 00:10:31,958 When you can find so much about these murders... 51 00:10:32,250 --> 00:10:34,458 then what's stopping you from finding out the murderer? 52 00:10:36,458 --> 00:10:39,416 Sir, sorry. We tracked the phone calls and CCTV... 53 00:10:39,791 --> 00:10:40,916 but we got nothing. 54 00:10:41,791 --> 00:10:44,000 If not for phones and CCTV, 55 00:10:44,166 --> 00:10:46,458 the plight police department would be sorry today! 56 00:10:46,875 --> 00:10:48,125 I don't want your 'Sorry!' 57 00:10:48,666 --> 00:10:49,916 Six murders like this! 58 00:10:50,625 --> 00:10:52,291 All of the victims are ladies! 59 00:10:53,125 --> 00:10:55,416 One clue! Didn't you find one clue? 60 00:10:58,416 --> 00:11:00,541 Learn to investigate the suspects properly. 61 00:11:09,333 --> 00:11:12,500 Sudharshan, all these murders are serial killings. 62 00:11:13,458 --> 00:11:15,250 The press and public might not know this. 63 00:11:15,666 --> 00:11:17,333 But we both know it, right? 64 00:11:18,083 --> 00:11:19,791 The press has started sniffing it out now. 65 00:11:20,208 --> 00:11:23,041 We must do something before this matter becomes a wildfire. 66 00:11:25,666 --> 00:11:27,125 This is your last chance! Mind It! 67 00:11:28,166 --> 00:11:29,375 -Yes, sir. -Get lost! 68 00:11:29,791 --> 00:11:31,958 -Since when are you guys married? -Four months, ma'am. 69 00:11:32,250 --> 00:11:34,791 Just four months and you left your wife alone? What was so important? 70 00:11:37,250 --> 00:11:39,000 Do you doubt anybody? 71 00:11:39,625 --> 00:11:41,708 -I actually doubt my wife. -What? 72 00:11:42,000 --> 00:11:42,750 Yes, ma'am. 73 00:11:42,875 --> 00:11:45,750 I told her to stay with my parents but she asked for an individual flat. 74 00:11:45,833 --> 00:11:47,125 That is why I arranged this one. 75 00:11:47,916 --> 00:11:49,833 Every time I call her, the line will be engaged. 76 00:11:50,291 --> 00:11:53,875 We checked her call records and she was talking to your mother all the time! 77 00:11:55,041 --> 00:11:57,041 Whatever, ma'am. Can I leave tomorrow? 78 00:11:57,416 --> 00:11:59,916 What's the hurry? You may leave once the formalities are over! 79 00:12:00,208 --> 00:12:01,166 Greetings, sir. 80 00:12:02,833 --> 00:12:04,708 -Your name! -Karuppusamy, sir. 81 00:12:05,958 --> 00:12:07,708 You better tell me everything that happened that night. 82 00:12:07,791 --> 00:12:08,375 Sir! 83 00:12:08,833 --> 00:12:11,833 Your tone sounds to me like you're looking at me as the suspect. 84 00:12:12,291 --> 00:12:15,458 Better tell the truth. Nothing would've happened without your knowledge! 85 00:12:16,458 --> 00:12:18,791 How dare you sit in front of me? Get up! 86 00:12:19,208 --> 00:12:21,583 Dear, you must be what, my son's age? 87 00:12:22,208 --> 00:12:23,416 And you talk like that to me? 88 00:12:23,875 --> 00:12:26,083 Watchman is my profession. 89 00:12:26,583 --> 00:12:30,666 That's all. In a way, we both do the same job. 90 00:12:31,458 --> 00:12:32,708 You better show some respect! 91 00:12:33,625 --> 00:12:35,750 You're a watchdog and you want respect? 92 00:12:36,250 --> 00:12:38,541 You tell me that the police and watchmen are the same? 93 00:12:38,875 --> 00:12:42,083 Do I look like your son? Get out! 94 00:12:48,666 --> 00:12:51,083 We have arrived K K Nagar police station. Get down. 95 00:12:52,416 --> 00:12:53,250 Greetings viewers. 96 00:12:53,375 --> 00:12:56,208 Today in our "Kolai petchu" show, we'll be talking about Homicides. 97 00:12:56,500 --> 00:12:59,666 We know what is a suicide. A few words about Homicides. 98 00:12:59,958 --> 00:13:02,833 Homicides means committing a murder inside the house. 99 00:13:03,208 --> 00:13:08,375 Women, especially married ones, are targetted, raped and killed brutally. 100 00:13:08,791 --> 00:13:10,208 Already such murders have taken place in... 101 00:13:10,500 --> 00:13:14,416 Valasaravakkam, K K Nagar, Thiruvanmiyur, Nungambakkam etc. 102 00:13:14,708 --> 00:13:16,125 Yes and in today's news... 103 00:13:16,291 --> 00:13:19,875 a woman was raped and murdered in an apartments in Kotturpuram. 104 00:13:20,208 --> 00:13:23,291 The wonder here is that the police, who are suppose to nab the murderer... 105 00:13:23,625 --> 00:13:27,958 are more focused on ensuring that this news doesn't reach the press or people! 106 00:13:28,291 --> 00:13:29,500 Why so, sir? 107 00:13:43,458 --> 00:13:44,875 Sir... sir... 108 00:13:46,791 --> 00:13:48,166 Yes? What do you want? 109 00:13:48,458 --> 00:13:49,458 I'm Nedumaran. 110 00:13:50,166 --> 00:13:52,291 -I wanna meet SI Prabhavathy. -Is it? 111 00:13:52,666 --> 00:13:55,875 Madam isn't here yet. She'll arrive any minute. Please wait. 112 00:14:13,875 --> 00:14:16,291 The only one left for me in this world... 113 00:14:16,500 --> 00:14:18,333 is Mathi, my elder sister. 114 00:14:18,875 --> 00:14:20,208 We both are twins. 115 00:14:20,541 --> 00:14:22,250 But I still address her as my elder sister. 116 00:14:23,416 --> 00:14:25,541 You deliver letters to the whole village, 117 00:14:25,916 --> 00:14:29,791 and God has delivered you twin babies, postman. 118 00:14:31,083 --> 00:14:32,125 My dear. 119 00:14:47,083 --> 00:14:51,333 "This world has become a heaven now" 120 00:14:52,250 --> 00:14:55,916 "Everyday has turned into a melody" 121 00:14:56,375 --> 00:15:01,041 "There are two new birds in our nest which is built in a garden called life" 122 00:15:01,291 --> 00:15:05,916 "There are new eyes in our love nest that will also live with same vision" 123 00:15:06,666 --> 00:15:10,541 "Now this is our new world" 124 00:15:14,416 --> 00:15:18,791 "This world has become a heaven now" 125 00:15:19,541 --> 00:15:23,125 "Everyday has turned into a melody" 126 00:15:27,458 --> 00:15:29,708 Why did you wanna become a postman, dad? 127 00:15:29,916 --> 00:15:32,416 What's so exciting about this job? Tell me. 128 00:15:32,875 --> 00:15:34,916 Post man is like a messenger. 129 00:15:35,833 --> 00:15:37,916 The letter that we deliver... 130 00:15:38,291 --> 00:15:43,541 could be happy or sad messages that could change people's life. 131 00:15:44,708 --> 00:15:49,291 Not just that, there's a kick in finding addresses! 132 00:15:49,375 --> 00:15:50,916 -Is it? -Well... 133 00:15:51,083 --> 00:15:53,458 Vanthiyathevan did this in horse and I'm doing it in cycle. 134 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 Yes, brother. This is our father's horse. 135 00:15:56,666 --> 00:15:58,166 Then go fast, dad! Faster! 136 00:15:58,458 --> 00:16:01,166 -Dwarf! Dwarf! -Get lost! Run! 137 00:16:03,958 --> 00:16:06,541 Sundaran, your son is very short. 138 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 Give him Pirandai herb mix. 139 00:16:08,375 --> 00:16:11,666 Your work here is done, right? Then just shut up and leave. 140 00:16:12,291 --> 00:16:13,791 Or else you'll get an earful from me! 141 00:16:14,166 --> 00:16:15,750 I know how to raise my child. 142 00:16:16,500 --> 00:16:19,875 I saw your son smoking by the pond, when I was on my way here in the morning. 143 00:16:20,500 --> 00:16:23,541 Doctor, both of them are twins but why he is not getting tall? 144 00:16:25,833 --> 00:16:29,625 Sundaram sir, out of the twins, your son is a dwarf. 145 00:16:31,083 --> 00:16:36,708 So he'll grow tall only in the range of 120-142 cms tall. 146 00:16:37,208 --> 00:16:40,666 Is that all, doctor? I was worried you'd say he had some serious condition. 147 00:16:41,291 --> 00:16:43,833 Doctor, what's the big deal with height? Life is what matters the most. 148 00:16:44,166 --> 00:16:45,875 Both my kids are my life. 149 00:16:46,208 --> 00:16:50,750 Sundaram sir, nobody in our village has a basic knowledge about dwarfism. 150 00:16:51,041 --> 00:16:53,708 They are used to mock short people and look at them as buffoons. 151 00:16:54,166 --> 00:16:58,875 He will definitely have an inferiority complex that his sister is growing tall. 152 00:16:59,666 --> 00:17:01,125 You must somehow handle it. 153 00:17:01,500 --> 00:17:04,416 If possible, raise them separately. 154 00:17:05,416 --> 00:17:09,166 Doctor sir, you are a reputed man. I don't have to tell you this. 155 00:17:10,291 --> 00:17:14,166 If one of our eyes is slightly different, doesn't mean we must poke it out. 156 00:17:14,750 --> 00:17:16,250 We value both the same, right. 157 00:17:16,791 --> 00:17:18,791 Both my kids are the apple of my eyes. 158 00:17:19,041 --> 00:17:20,875 I will raise them together. 159 00:17:21,208 --> 00:17:22,000 -Mathi... -Yes, dad? 160 00:17:22,291 --> 00:17:24,750 You must never fight with your brother. Understood? 161 00:17:24,958 --> 00:17:25,833 Okay, dad. 162 00:17:26,375 --> 00:17:27,166 Nedumara... 163 00:17:27,458 --> 00:17:30,583 even if we aren't around, you must take care of Mathi till your last breath 164 00:17:38,875 --> 00:17:43,291 "The sun blesses us as it is now the holy lamp of our house" 165 00:17:43,750 --> 00:17:48,250 "Feels like the sun rises first for us" 166 00:17:48,791 --> 00:17:52,958 "The sun blesses us as it is now the holy lamp of our house" 167 00:17:53,791 --> 00:17:58,125 "Feels like the sun rises first for us" 168 00:17:58,375 --> 00:18:02,833 "The flowers might worn out but not it's fragrance" 169 00:18:03,500 --> 00:18:07,958 "The moon might diminish but not our love for each other" 170 00:18:08,208 --> 00:18:12,791 "We can even pluck the clouds from our roof because our home in in heaven" 171 00:18:13,000 --> 00:18:17,166 "We might fight but it'll only thicken our bond" 172 00:18:17,583 --> 00:18:21,916 "We bloom like the colours of the rainbow" 173 00:18:37,083 --> 00:18:38,166 Go home! 174 00:18:38,958 --> 00:18:40,333 I said, go! 175 00:18:43,166 --> 00:18:47,583 "The letters at home formed a bond with us" 176 00:18:48,083 --> 00:18:52,625 "It made our home, built by our father, even more beautiful 177 00:18:53,083 --> 00:18:57,166 "We now realize the form of pure souls" 178 00:18:57,291 --> 00:19:02,375 "We understood it's a gift from our parents" 179 00:19:02,958 --> 00:19:07,750 "The waves may fall and vanish, but the shore doesn't disappear" 180 00:19:08,000 --> 00:19:12,208 "A river might dry but an ocean will not" 181 00:19:12,416 --> 00:19:16,666 "Even the breeze will love to breathe into our life" 182 00:19:17,416 --> 00:19:21,458 "The whole village appreciates but looks at my shape" 183 00:19:22,500 --> 00:19:27,291 "Yet we walk in the path taught by the God" 184 00:19:27,708 --> 00:19:28,333 Mathi! 185 00:19:28,833 --> 00:19:30,000 Failed in all subjects! 186 00:19:30,333 --> 00:19:32,416 "Looks beautiful but studies awful" 187 00:19:34,666 --> 00:19:36,291 Nedumaran. Nedumaran! 188 00:19:37,333 --> 00:19:40,291 How many times do I tell you? Why do you keep sitting in the last bench? 189 00:19:40,375 --> 00:19:43,375 Well miss, he want all of us to look back at him. That's why. 190 00:19:43,833 --> 00:19:46,750 Sad thing is that we can't look back at him but only look down on him! 191 00:19:48,833 --> 00:19:51,833 Fine! Once again Nedumaran is the topper. 192 00:19:52,208 --> 00:19:55,125 Every time you prove that "What might look small can do mighty wonders!" 193 00:19:55,458 --> 00:19:57,500 What's the link between a person's size and work? 194 00:19:57,708 --> 00:20:00,458 Didn't you teachers teach you body shaming is wrong? 195 00:20:00,666 --> 00:20:01,958 Don't judge a book by its cover! 196 00:20:07,458 --> 00:20:08,500 See you, dad. 197 00:20:08,625 --> 00:20:09,958 -Apply some powder. -No need, mom. 198 00:20:10,208 --> 00:20:12,916 Why do you keep refusing it all the time? 199 00:20:14,833 --> 00:20:17,083 Dear, what's your mom saying? 200 00:20:17,416 --> 00:20:20,458 Yeah, question her about me! Ask her why won't she apply talcum powder? 201 00:20:20,708 --> 00:20:21,583 Why won't you, dear? 202 00:20:21,791 --> 00:20:23,333 I won't apply talcum powder hereafter. 203 00:20:23,916 --> 00:20:25,833 I won't even stand in front of mirror along with him. 204 00:20:25,916 --> 00:20:26,833 Why do you say so? 205 00:20:26,916 --> 00:20:28,500 He'll feel bad that he is short. 206 00:20:29,875 --> 00:20:32,000 Still not done getting ready? Come fast! 207 00:20:37,791 --> 00:20:41,375 -Hey dwarf! Hey shorty! -Mr. Four feet! 208 00:20:51,083 --> 00:20:52,416 Nedumara, come here. 209 00:20:57,916 --> 00:21:01,500 This is my brother - Nedumaran! I warn you all! Dare you body shame him! 210 00:21:02,458 --> 00:21:03,333 Mind you! 211 00:21:04,083 --> 00:21:05,541 If any still mocks you, punch them! 212 00:21:05,833 --> 00:21:09,291 "Oh baby, I'm your hero. Come to me" 213 00:21:11,166 --> 00:21:13,250 -Dwarf is coming. Let's pull his leg. -You dwarf! 214 00:21:15,708 --> 00:21:17,125 So your feet can reach the pedals? 215 00:21:18,875 --> 00:21:19,708 Come here. 216 00:21:20,750 --> 00:21:21,958 Go, find out what he wants. 217 00:21:29,458 --> 00:21:30,541 -What? -What's your name? 218 00:21:30,916 --> 00:21:31,875 Don't you know? 219 00:21:32,208 --> 00:21:33,666 We know it, you jerk! Just answer him. 220 00:21:34,041 --> 00:21:36,666 His name is Nedumaran. What's your problem? 221 00:21:38,000 --> 00:21:41,208 'Nedu' means tall. 'Kullam" means short. So, your name must be Kullamaran! 222 00:21:43,250 --> 00:21:44,625 Now buzz off you dwarf! 223 00:21:49,208 --> 00:21:50,333 Come here, I'll tell you. 224 00:21:53,458 --> 00:21:54,125 What? 225 00:21:59,333 --> 00:22:00,083 I dare you guys! 226 00:22:02,083 --> 00:22:05,333 Call me a dwarf and I'll... 227 00:22:08,541 --> 00:22:10,916 If anyone calls him dwarf and mocks at him... 228 00:22:12,041 --> 00:22:13,083 you'll get bashed! 229 00:22:14,125 --> 00:22:15,125 Let's go. 230 00:22:19,666 --> 00:22:20,458 Punch! 231 00:22:28,291 --> 00:22:31,791 People speak without thinking twice. You can not ask him to hit people for that. 232 00:22:32,625 --> 00:22:34,750 Dear, violence is not the solution. 233 00:22:35,000 --> 00:22:37,166 Don't hit anyone just because she asked you to. 234 00:22:37,708 --> 00:22:42,875 You hit the boy so hard that his mom came to complain that his broken nose. 235 00:22:43,166 --> 00:22:45,333 Okay father. Don't you have any delivery today? 236 00:22:46,125 --> 00:22:46,833 No dear. 237 00:22:47,708 --> 00:22:50,333 Every villagers has got access to cellphones now. 238 00:22:50,750 --> 00:22:52,083 Nobody writes letters anymore. 239 00:22:52,833 --> 00:22:55,625 I was getting few passports and ATM cards to deliver. But today I got none. 240 00:22:57,583 --> 00:22:58,708 In the near future... 241 00:22:59,541 --> 00:23:01,750 I doubt the existence of Postal department. 242 00:23:03,250 --> 00:23:05,166 Will they shut down your department in the future? 243 00:23:05,416 --> 00:23:06,250 Why do you worry? 244 00:23:06,625 --> 00:23:09,916 I was worried because he said he wants to be a Postman like you. 245 00:23:10,916 --> 00:23:12,458 Do you speak for him? 246 00:23:12,875 --> 00:23:15,291 There are other professions like Doctor and Engineer. 247 00:23:16,583 --> 00:23:19,958 Listen, I am off to uncles house in Seevalaperi. You go home now. 248 00:23:21,125 --> 00:23:23,250 -Dear, take this with you. -I am coming. 249 00:23:24,500 --> 00:23:26,875 -You came early today -Yes, so what? 250 00:23:32,250 --> 00:23:33,166 Father! 251 00:23:34,041 --> 00:23:37,416 What Mathi said was true. I will become a Postman like you in future. 252 00:23:38,041 --> 00:23:40,458 Didn't you tell me about the kick you get from finding addresses? 253 00:23:40,708 --> 00:23:43,125 I want the excitement too. No one can talk me out of it. 254 00:23:43,541 --> 00:23:44,208 Okay, dad? 255 00:23:55,333 --> 00:23:57,125 What did you say your name was? 256 00:23:57,791 --> 00:23:59,916 -Sir, it's Nedumaran. -Nedumaran. 257 00:24:00,166 --> 00:24:02,708 Madam will be late I guess. Why don't you call her? 258 00:24:03,750 --> 00:24:05,041 Sir, I don't have a phone. 259 00:24:05,166 --> 00:24:06,708 Why, did you lose it? 260 00:24:07,250 --> 00:24:09,166 No sir. I don't use phones. 261 00:24:09,583 --> 00:24:11,208 Really? Sounds great! 262 00:24:11,625 --> 00:24:13,958 Fine, wait for a while. She'll come. 263 00:24:18,708 --> 00:24:19,375 Sir! 264 00:24:20,666 --> 00:24:21,416 Good morning. 265 00:24:32,625 --> 00:24:34,000 Greetings, Madam! 266 00:24:34,375 --> 00:24:35,750 He is here to see you. 267 00:24:43,208 --> 00:24:45,291 Prabha, I need your help. 268 00:24:45,833 --> 00:24:47,458 Mathi is here somewhere... 269 00:24:47,750 --> 00:24:49,875 Sir, your phone is ringing. Why don't you pick it up? 270 00:25:16,666 --> 00:25:18,458 Ticket! Ticket! 271 00:25:19,000 --> 00:25:20,083 Buy your tickets. 272 00:25:27,708 --> 00:25:30,583 Why are you upset about this? I will return by evening. 273 00:25:30,916 --> 00:25:33,125 You could have joined my college too. 274 00:25:33,541 --> 00:25:36,500 My marks were not sufficient to get into your college. 275 00:25:39,583 --> 00:25:41,500 Palay bus stand. 276 00:25:42,541 --> 00:25:45,250 -Mathi, see you. -Take care 277 00:26:04,375 --> 00:26:06,083 My name is Hasan. I am from Tenkasi. 278 00:26:06,250 --> 00:26:08,875 My name is Silambarasan. I come from Muthuoor. 279 00:26:09,041 --> 00:26:11,166 My name is Vinodhini. I come from Devakottai. 280 00:26:11,500 --> 00:26:13,166 -I want to become a teacher. -You! 281 00:26:13,416 --> 00:26:15,916 My name is Prabavathi. I come from Sankarankovil. 282 00:26:16,083 --> 00:26:18,875 -I want to become a Police officer. -One from the last bench. 283 00:26:19,500 --> 00:26:22,583 I am Guna, from Seevalaperi. I have not decided on my future. 284 00:26:23,833 --> 00:26:24,625 Nice to hear. 285 00:26:24,791 --> 00:26:25,375 You tell me. 286 00:26:25,666 --> 00:26:28,125 My name is Nedumaran. I come from Sivanthipatti. 287 00:26:28,500 --> 00:26:29,791 I want to become a postman. 288 00:26:30,333 --> 00:26:33,750 Why don't you stand up like everyone else to answer? 289 00:26:35,958 --> 00:26:37,833 Sir, he is standing up alright. 290 00:27:02,458 --> 00:27:03,333 Didn't you go? 291 00:27:05,291 --> 00:27:07,750 Everyone proposed to me. 292 00:27:08,166 --> 00:27:11,000 I agreed to accept the proposal of whoever lifts that rock. 293 00:27:11,291 --> 00:27:12,750 Hence the competition is on. 294 00:27:13,666 --> 00:27:14,541 Are you not interested? 295 00:27:17,041 --> 00:27:19,416 Nedumaran, are you not going there? 296 00:27:21,291 --> 00:27:22,791 I should like you first. 297 00:27:23,750 --> 00:27:26,458 Finally, I met a man! 298 00:27:27,041 --> 00:27:28,708 Hi Nedumaran, I am Prabha. 299 00:27:31,125 --> 00:27:32,833 Hi Prabha, I am Nedumaran. 300 00:27:34,541 --> 00:27:37,583 Apart from my parents and my sister, I finally met someone... 301 00:27:37,958 --> 00:27:39,791 who looks at me as a normal person 302 00:27:40,208 --> 00:27:42,083 After all, you too are a human being. 303 00:27:42,416 --> 00:27:44,958 Life matters not height! 304 00:27:45,458 --> 00:27:48,333 'Doctor, what's the big deal with height? Life is what matters the most' 305 00:27:53,708 --> 00:27:55,291 -Mathi, please wait. -Yes, dad. 306 00:27:56,583 --> 00:27:57,208 Take this. 307 00:27:59,250 --> 00:28:00,916 What is the need for cellphone for a college going kid? 308 00:28:01,166 --> 00:28:03,125 -It is a luxury for us. -Thanks, dad. 309 00:28:03,875 --> 00:28:07,833 You are pampering her too much. I don't like her going to college and now this. 310 00:28:08,375 --> 00:28:10,750 -This does not sound good. -Can you be quiet? 311 00:28:11,083 --> 00:28:12,666 Why do you keep scolding her? 312 00:28:13,125 --> 00:28:15,583 When all her friends have it. She would want one for herself too. 313 00:28:15,958 --> 00:28:16,875 You may keep it, dear. 314 00:28:17,916 --> 00:28:20,083 Get lost. No one listens to me in this house. 315 00:28:20,833 --> 00:28:21,500 Let's go. 316 00:28:21,708 --> 00:28:23,875 -Don't you want one? -No, I don't. 317 00:28:25,541 --> 00:28:27,333 -Are you not going to college? -I am leaving now. 318 00:28:27,625 --> 00:28:31,708 -Mom, I am hungry. -Wait! Let me finish cooking. 319 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 Father and son keeps torturing me 320 00:28:44,416 --> 00:28:45,708 I thought of asking you this. 321 00:28:46,250 --> 00:28:49,375 Why do you want to be a postman? There is no future in the department. 322 00:28:50,500 --> 00:28:53,625 No future? We have swiggy and Zomato which delivers food. 323 00:28:53,958 --> 00:28:55,416 Postal department can do that too. 324 00:28:55,541 --> 00:28:58,750 It'll be huge if the postal department takes up food delivery through out India. 325 00:28:59,333 --> 00:29:00,250 You don't know about it. 326 00:29:00,666 --> 00:29:02,458 Alright. Forgive me. 327 00:29:13,875 --> 00:29:15,000 Hello everyone. 328 00:29:15,583 --> 00:29:20,250 We are at the cultural week to celebrate the 25th anniversary of our college. 329 00:29:20,500 --> 00:29:25,541 Mr.Guna is the first participant in the dance competition. 330 00:29:30,208 --> 00:29:33,666 ('Tirunelveli halwada' song from the movie 'Saamy') 331 00:29:44,541 --> 00:29:48,833 ('Dia dia dole' song from the movie 'Avan Ivan') 332 00:30:04,083 --> 00:30:08,708 ('Malai malai' song from the movie 'Chocolate') 333 00:30:12,750 --> 00:30:16,791 ('Naakka Mukka' song from the movie 'Kadhalil vizhuthen') 334 00:30:22,125 --> 00:30:25,750 The next participant in the dance competition is... 335 00:30:26,083 --> 00:30:27,291 Mr. Nedumaran! 336 00:30:49,291 --> 00:30:53,458 Lillyput! Lillyput! 337 00:30:55,541 --> 00:30:56,666 Dance! Dance! 338 00:30:58,416 --> 00:31:01,750 ('Muqabala Muqabala' song from the movie 'Kadhalan') 339 00:31:47,166 --> 00:31:50,833 You all must be excited to know who the winner is. 340 00:31:52,166 --> 00:31:55,291 Mr Nedumaran is the winner of the dance competition... 341 00:31:57,958 --> 00:31:59,333 It is surprising... 342 00:31:59,875 --> 00:32:02,416 to know that a bundle of talent is hidden in a small figure. 343 00:32:02,666 --> 00:32:05,541 He has proven that, size doesn't matter to prove yourself! 344 00:32:05,875 --> 00:32:06,750 Get lost! 345 00:32:11,750 --> 00:32:15,500 Yesterday, former MLA Nellaiappan during his evening walk... 346 00:32:15,750 --> 00:32:19,625 was killed by unknown men after cutting the power down in the locality. 347 00:32:20,125 --> 00:32:23,666 He was bleeding and admitted to the Palay Government hospital... 348 00:32:24,000 --> 00:32:25,916 He has passed away sometime before. 349 00:32:26,291 --> 00:32:28,916 Tense situation has developed Nellai... 350 00:32:29,250 --> 00:32:31,541 Holiday has been declared for schools and colleges. 351 00:32:31,833 --> 00:32:36,791 A special team has been formed under Kattabomman, SP of Nellai... 352 00:32:37,125 --> 00:32:38,875 to investigate the murder, says Police... 353 00:32:39,875 --> 00:32:41,791 -Mathi. -Nedumaran. 354 00:32:42,000 --> 00:32:43,541 Come on. Get inside. 355 00:32:43,791 --> 00:32:45,208 -Was there any problem? -No. 356 00:32:45,625 --> 00:32:47,125 They left us early. 357 00:32:47,833 --> 00:32:49,458 Our father knows the deceased person. 358 00:32:49,750 --> 00:32:51,416 I have spoken to him a couple of times. 359 00:32:53,125 --> 00:32:55,916 Pity on him. He was chopped to pieces, they said. 360 00:33:00,000 --> 00:33:01,541 -Your name? -Perumalsamy, sir. 361 00:33:01,625 --> 00:33:04,125 -When was the power outage? -Around 10 'O clock. 362 00:33:04,375 --> 00:33:07,000 -When did you reach there? -Within five minutes. 363 00:33:17,541 --> 00:33:19,166 Come on people. Get down. 364 00:33:21,041 --> 00:33:23,791 Come on. Start moving. 365 00:33:37,041 --> 00:33:38,583 What math are you doing? 366 00:33:39,166 --> 00:33:40,000 Mathi, don't disturb me. 367 00:33:41,250 --> 00:33:45,000 Alright, I won't. You have missed your stop. Get down. 368 00:33:46,708 --> 00:33:47,708 Brother! 369 00:33:48,375 --> 00:33:50,208 -Who was that? -It was me. I will get down now. 370 00:33:53,333 --> 00:33:55,791 Half person, why do you jump like this? 371 00:33:55,916 --> 00:33:56,916 How dare you? 372 00:34:04,333 --> 00:34:06,208 Mathi, look what your brother did. 373 00:34:06,583 --> 00:34:08,291 Didn't you tease him first? 374 00:34:08,666 --> 00:34:11,291 We have taught and raised him to hit people when they tease him. 375 00:34:11,583 --> 00:34:13,750 You taught him alright. But don't tell you raised him! 376 00:34:14,208 --> 00:34:15,833 There is nothing wrong in hitting you. 377 00:34:16,041 --> 00:34:17,708 Driver, look how he hit me. 378 00:34:29,000 --> 00:34:31,416 Genius, what are you doing here bunking your classes? 379 00:34:32,125 --> 00:34:34,958 -Why are you not in class? -I just came from NCC. What's this? 380 00:34:35,500 --> 00:34:38,000 -You won't understand. -Then make me understand. 381 00:34:39,000 --> 00:34:41,416 I am thinking about the murder that happened that day. 382 00:34:41,791 --> 00:34:43,125 Why are you so interested in this? 383 00:34:44,458 --> 00:34:45,791 I know the victim. 384 00:34:46,333 --> 00:34:48,458 I have been following the case since he got murdered. 385 00:34:48,541 --> 00:34:50,125 Nedumaran, you know what? 386 00:34:50,458 --> 00:34:52,541 My father wants to see me become a police officer. 387 00:34:52,833 --> 00:34:54,833 Is it? Then why don't you attend your classes. 388 00:34:57,625 --> 00:34:58,666 We will meet in bus. 389 00:34:59,875 --> 00:35:03,041 Don't you worry. I will find out the murderers. 390 00:35:03,666 --> 00:35:05,791 If you suspect anyone... 391 00:35:06,166 --> 00:35:08,333 Sir was supposed to contest the elections right? 392 00:35:08,708 --> 00:35:10,458 How long is the driver employed with us? 393 00:35:10,791 --> 00:35:11,791 Ten years. 394 00:35:12,875 --> 00:35:15,333 Who are you investigating like a police officer? Who is he? 395 00:35:16,500 --> 00:35:17,958 He is the son of postman Sundaram. 396 00:35:18,166 --> 00:35:20,333 Sir, I overheard your investigations in the market. 397 00:35:20,583 --> 00:35:22,750 They say he was killed during power outage, isn't it? 398 00:35:22,875 --> 00:35:25,291 When you were investigating electrician Perumalsamy... 399 00:35:25,541 --> 00:35:28,583 The power went out by 9.30 and I learnt about it by 10 O clock... 400 00:35:28,750 --> 00:35:30,500 He said he got to the spot in five minutes time. 401 00:35:30,625 --> 00:35:32,083 But he lives in V M Chathiram. 402 00:35:32,375 --> 00:35:34,208 He can never reach the spot in five minutes. 403 00:35:34,833 --> 00:35:37,500 I suspected him, so I followed him. 404 00:35:39,208 --> 00:35:41,375 I came to know that this is a problem inside the political party 405 00:35:41,500 --> 00:35:43,916 Current MLA Ayyappan was denied the seat in upcoming elections 406 00:35:44,083 --> 00:35:46,791 The party had decided to announce Nellaiappan as the candidate. 407 00:35:47,166 --> 00:35:48,791 This irked MLA Ayyappan... 408 00:35:48,916 --> 00:35:55,083 He bribed Perumalsamy to cut the power line so that he can carry out murder. 409 00:35:55,666 --> 00:35:57,375 This is the telephone bill of Perumalsamy. 410 00:35:57,875 --> 00:36:01,083 He has been talking with Pechimuthu, the PA of Ayyappan 411 00:36:01,416 --> 00:36:05,208 Notice from bank, asking him to repay the jewel loan he took 5 years ago. 412 00:36:06,375 --> 00:36:09,083 Perumalsamy repaid the jewel loans yesterday. This is the receipt. 413 00:36:10,541 --> 00:36:15,000 They had bribed the driver to know the whereabouts of Nellaiappan. 414 00:36:15,166 --> 00:36:16,625 It is a planned political murder. 415 00:36:16,916 --> 00:36:19,875 The motive was to prevent him from contesting in the upcoming elections. 416 00:36:22,208 --> 00:36:24,625 Why are you so interested in this case? 417 00:36:25,291 --> 00:36:30,750 Just like his father, he knows all the addresses of this locality 418 00:36:31,000 --> 00:36:32,541 -That is why? -Forget that? 419 00:36:32,708 --> 00:36:33,958 People linked to this murder... 420 00:36:34,083 --> 00:36:37,500 Driver Ravi, Electrician Perumalsamy, MLA's PA Pechimuthu, MLA Ayyappan. 421 00:36:37,875 --> 00:36:39,625 Please arrest everyone and punish them. 422 00:36:39,750 --> 00:36:40,458 See you, sir. 423 00:36:42,958 --> 00:36:46,875 Regarding the violent murder that happened two days ago... 424 00:36:47,166 --> 00:36:49,833 police were investigating through various angles... 425 00:36:50,250 --> 00:36:55,416 An arts college student Nedumaran had helped Police nab the murderers. 426 00:36:55,875 --> 00:37:01,666 Public and police department appreciated Nedumaran, son of Postman Sundaram. 427 00:37:07,541 --> 00:37:09,166 -Are you back from meeting? -Yes. 428 00:37:09,375 --> 00:37:10,750 -Alright. -Tell me! 429 00:37:11,083 --> 00:37:14,166 My son is in Singapore. He is earning well. 430 00:37:14,541 --> 00:37:15,708 I am waiting for your response. 431 00:37:16,458 --> 00:37:17,458 I don't think so. 432 00:37:18,000 --> 00:37:20,375 Mathi is too young to get married. 433 00:37:20,875 --> 00:37:22,458 She is in her second year at college. 434 00:37:23,125 --> 00:37:23,916 Don't be mad at me. 435 00:37:24,166 --> 00:37:27,708 Sundaram if you decline the marriage offer it would end the ties between us. 436 00:37:28,166 --> 00:37:31,708 My daughter's life is more important to me than our ties. 437 00:37:32,583 --> 00:37:35,833 Let's say I get her married now. What will become of her life? 438 00:37:36,666 --> 00:37:39,083 She will give birth to a child and be confined to kitchen. 439 00:37:39,291 --> 00:37:41,125 Then another child. Isn't it? 440 00:37:41,833 --> 00:37:45,125 I don't want her to lead that life. Let her get educated. 441 00:37:45,500 --> 00:37:48,916 Let the girls decide what they want to do in their life. That's my principle. 442 00:37:49,750 --> 00:37:52,416 Alright, I will leave now. As you wish. 443 00:37:53,916 --> 00:37:55,916 Sundaram what is it with your principle? 444 00:37:56,291 --> 00:37:58,750 Being a communist you pray to God. Now, isn't that wrong? 445 00:37:58,875 --> 00:38:02,375 Do you know how many staunch communists were pious too? 446 00:38:03,083 --> 00:38:06,291 1000 years ago, when low caste people were forbidden to enter the temple... 447 00:38:06,541 --> 00:38:08,791 Ramanujam is the one who took them inside. 448 00:38:09,541 --> 00:38:12,541 Siva Vaakkiyar is the one who asked if the meat is numbered? 449 00:38:13,166 --> 00:38:17,791 Pattanathar asked "Why are the future corpses are fighting over today's corpses?" 450 00:38:18,375 --> 00:38:20,708 The principle of communist is to treat everyone equally 451 00:38:21,000 --> 00:38:23,541 They proved it back then, so they must be communists too 452 00:38:23,791 --> 00:38:26,333 Real communist and a God are the same according to me. 453 00:38:27,166 --> 00:38:29,708 Without judging based on the differences... 454 00:38:30,083 --> 00:38:33,750 I deliver letters to everyone ranging from collectors to peons. 455 00:38:34,041 --> 00:38:36,916 So I am a communist too. There is nothing wrong if I am pious. 456 00:38:37,625 --> 00:38:40,916 Who came in your dream to preach that communists should not be pious? 457 00:38:41,208 --> 00:38:43,000 Go mind your business, you idiot. 458 00:38:43,416 --> 00:38:44,625 What did he just say? 459 00:38:48,041 --> 00:38:51,250 'I agreed to accept the proposal of whoever lifts that rock' 460 00:39:24,708 --> 00:39:26,166 Where did you guys show up from? 461 00:39:37,041 --> 00:39:39,875 "I'm floating in love! I'm vibing! Vibing!" 462 00:39:40,083 --> 00:39:42,916 "I'm flying high in love I'm vibing! Vibing!" 463 00:39:43,041 --> 00:39:48,833 "I feel like I'm lost in space I'm vibing! Vibing!" 464 00:39:54,416 --> 00:39:59,250 "My hearts racing like a horse in a race" 465 00:40:00,208 --> 00:40:04,958 "The beast inside me is now enjoying the music of love" 466 00:40:06,250 --> 00:40:11,333 "My world was very small before I saw her" 467 00:40:11,916 --> 00:40:17,125 "But when she laid her eyes on me, I felt I could conquer this whole world" 468 00:40:18,125 --> 00:40:20,583 "I feel like I'm floating, I'm on cloud nine" 469 00:40:20,916 --> 00:40:23,625 "I feel like I'm flying, I feel so light" 470 00:40:23,833 --> 00:40:29,333 "I feel like I'm lost in space" 471 00:40:29,541 --> 00:40:34,666 "My hearts racing like a horse in a race" 472 00:40:35,333 --> 00:40:39,958 "The beast inside me is now enjoying the music of love" 473 00:40:41,625 --> 00:40:43,291 The one standing in between those two. 474 00:40:46,250 --> 00:40:46,916 Her name? 475 00:40:47,708 --> 00:40:48,458 Prabha. 476 00:40:49,458 --> 00:40:50,166 Prabha! 477 00:40:51,416 --> 00:40:53,000 Hi. 478 00:40:53,166 --> 00:40:54,458 You get up and go. 479 00:40:57,333 --> 00:40:58,000 Who is she? 480 00:40:58,333 --> 00:40:59,583 -My elder sister. -Elder sister? 481 00:41:00,833 --> 00:41:02,791 -Hope you're doing good. -Yes, I am. 482 00:41:07,875 --> 00:41:09,833 Good choice. Good! 483 00:41:10,458 --> 00:41:15,083 "You're a star and I'm a firefly" 484 00:41:16,125 --> 00:41:21,208 "Can I hold hands with you?" 485 00:41:22,125 --> 00:41:26,458 "You are the space and I'm the lawn" 486 00:41:27,875 --> 00:41:31,958 "Will you ever see my dreams about us" 487 00:41:32,041 --> 00:41:34,000 -He left early morning. -Is it? 488 00:41:34,250 --> 00:41:39,458 "I don't know why am I nervous" 489 00:41:39,875 --> 00:41:45,208 "I am scared to confess my love for you" 490 00:41:45,875 --> 00:41:51,333 "O love, do you hear my soul melting in your love" 491 00:41:51,750 --> 00:41:54,541 "I'm floating in love! I'm vibing! Vibing!" 492 00:41:54,916 --> 00:41:57,416 "I'm flying high in love I'm vibing! Vibing!" 493 00:41:57,625 --> 00:42:02,916 "I feel like I'm lost in space I'm vibing! Vibing!" 494 00:42:03,166 --> 00:42:03,916 Mathi... 495 00:42:05,208 --> 00:42:06,416 do I deserve to fall in love? 496 00:42:07,291 --> 00:42:08,833 Why would you ask such a question? 497 00:42:09,125 --> 00:42:12,208 Well, even if so, shouldn't I fall in love with someone same height as mine? 498 00:42:12,666 --> 00:42:16,875 Who said so? Love never asks our permission. There's no logic in love. 499 00:42:17,625 --> 00:42:18,750 Love is a magic. 500 00:42:18,833 --> 00:42:22,000 Nothing wrong in falling in love with the person who also loves you. 501 00:42:23,916 --> 00:42:29,291 Remember this. Girls like smart guys than handsome guys. 502 00:42:29,791 --> 00:42:32,041 Brians over beauty! Go and confess at once. 503 00:42:35,916 --> 00:42:38,666 "I'm floating in love! I'm vibing! Vibing!" 504 00:42:38,875 --> 00:42:41,458 "I'm flying high in love I'm vibing! Vibing!" 505 00:42:41,625 --> 00:42:47,416 "I feel like I'm lost in space I'm vibing! Vibing!" 506 00:42:47,625 --> 00:42:52,416 "My hearts racing like a horse in a race" 507 00:42:53,125 --> 00:42:57,875 "The beast inside me is now enjoying the music of love" 508 00:43:19,500 --> 00:43:23,958 "There's a new rainbow in my sky" 509 00:43:25,083 --> 00:43:29,958 "And I see you as a new colour in it" 510 00:43:31,125 --> 00:43:35,458 "Your smile is an energy" 511 00:43:36,916 --> 00:43:42,166 "And that energy shines bright in me" 512 00:43:43,208 --> 00:43:48,166 "Your love is the sun that dries up my heart" 513 00:43:48,791 --> 00:43:54,208 "When you come closer, I can feel an adrenaline rush in me" 514 00:43:54,958 --> 00:43:59,791 "O love, do you hear my soul melting in your love" 515 00:44:00,791 --> 00:44:03,500 "I'm floating in love! I'm vibing! Vibing!" 516 00:44:03,750 --> 00:44:06,250 "I'm flying high in love I'm vibing! Vibing!" 517 00:44:06,416 --> 00:44:12,500 "I feel like I'm lost in space I'm vibing! Vibing!" 518 00:44:17,583 --> 00:44:19,041 Why do you look dull, Kalai? 519 00:44:19,291 --> 00:44:21,125 You're on the wrong track. Mind you! 520 00:44:21,541 --> 00:44:23,541 -What do you mean? -That dwarf! 521 00:44:23,875 --> 00:44:24,916 I slipper you! 522 00:44:25,208 --> 00:44:27,583 Fine, Nedumaran. Happy! 523 00:44:27,916 --> 00:44:29,500 Why do you have a soft corner for him? 524 00:44:29,708 --> 00:44:31,458 Do you really need to know? 525 00:44:32,333 --> 00:44:33,208 Then hear me out! 526 00:44:33,750 --> 00:44:34,666 I'm in love with him. 527 00:44:35,041 --> 00:44:37,583 Look at your heights. Please talk with some logic! 528 00:44:38,000 --> 00:44:39,041 Forget all the logic! 529 00:44:39,541 --> 00:44:43,458 Kalai, I like him. You and people may bother about his height but I don't. 530 00:44:44,125 --> 00:44:46,541 I always love brains over beauty. 531 00:44:47,625 --> 00:44:48,958 Are you going to propose to him? 532 00:44:49,041 --> 00:44:50,875 I won't. Let him propose to me. 533 00:44:52,166 --> 00:44:53,166 Nedumaran! 534 00:44:57,583 --> 00:44:59,875 -Tell me, Prabha. -Do you have anything to tell me? 535 00:45:01,875 --> 00:45:03,625 -Yes. -Then say it. 536 00:45:05,625 --> 00:45:06,958 Do you have anything to tell me? 537 00:45:07,083 --> 00:45:09,916 Yes, I do but I'll only tell after you tell me. 538 00:45:10,333 --> 00:45:11,125 Really? 539 00:45:11,708 --> 00:45:13,875 Looks like you already know what I want to tell you. 540 00:45:14,750 --> 00:45:16,625 -I do. -You do? 541 00:45:17,541 --> 00:45:20,541 -Then should I tell it? -Yes, I wanna hear you say it. 542 00:45:22,708 --> 00:45:23,458 I see. 543 00:45:29,250 --> 00:45:29,958 Fine. 544 00:45:32,791 --> 00:45:33,708 Prabha... 545 00:45:34,250 --> 00:45:35,375 I... 546 00:45:35,958 --> 00:45:37,041 Shall I say it tomorrow? 547 00:45:38,666 --> 00:45:39,500 Okay. 548 00:45:47,416 --> 00:45:48,875 -Careful! -Where's Mathi? 549 00:45:49,125 --> 00:45:52,041 I didn't see her. Looks like you are returning late these days. 550 00:46:18,916 --> 00:46:20,333 Why have you all crowded here? 551 00:46:23,333 --> 00:46:24,125 Dad! 552 00:46:25,333 --> 00:46:27,416 Why are everyone here, mom? 553 00:46:33,833 --> 00:46:34,750 Mathi! 554 00:46:35,583 --> 00:46:36,541 Mathi! 555 00:46:37,166 --> 00:46:37,958 Ma... 556 00:46:39,041 --> 00:46:40,875 Dad, she and Selvi would have... 557 00:46:41,583 --> 00:46:43,125 Selvi, where is Mathi? 558 00:46:43,500 --> 00:46:46,125 I've no idea. I didn't attend college today. 559 00:46:47,791 --> 00:46:51,208 Your sister eloped with her college professor it seems. 560 00:46:51,791 --> 00:46:55,583 -Out! Get out all of you! -Run! He's out of control! 561 00:46:56,208 --> 00:46:57,958 Will you all wait for some fresh gossips? 562 00:46:58,458 --> 00:46:59,916 Out! I said out! 563 00:47:00,500 --> 00:47:02,041 Out! Out you old lady! Out! 564 00:47:02,666 --> 00:47:03,416 Get lost! 565 00:47:17,958 --> 00:47:18,833 Dad... 566 00:47:43,083 --> 00:47:46,500 Wonder what more is left to happen? Our lives have been destroyed! 567 00:47:46,791 --> 00:47:49,208 What are you weeping for? 568 00:47:50,958 --> 00:47:51,750 Quiet! 569 00:47:53,833 --> 00:47:55,458 I want to talk to my daughter. 570 00:47:59,625 --> 00:48:00,833 Mathi... 571 00:48:01,958 --> 00:48:04,041 your grandpa was an illegal liquor seller. 572 00:48:05,750 --> 00:48:08,916 Actually that was the profession of every ancestors of this village. 573 00:48:10,000 --> 00:48:11,750 There were no schools. 574 00:48:13,208 --> 00:48:14,583 They used to sell liquor packets. 575 00:48:16,875 --> 00:48:19,041 If caught, then they'd be in prison. 576 00:48:21,208 --> 00:48:23,291 Like I said, it was the profession of everybody here. 577 00:48:26,541 --> 00:48:28,208 Back then, I won't go to school properly. 578 00:48:30,541 --> 00:48:32,791 Selling one packet would earn a profit of 50 paise. 579 00:48:33,416 --> 00:48:37,291 In greed, I'd steal two packets and sell them without anybody's knowledge. 580 00:48:39,291 --> 00:48:42,333 An officer caught me, took me to police station... 581 00:48:42,750 --> 00:48:44,291 and asked where was all the stuff? 582 00:48:45,958 --> 00:48:48,500 I was so innocent that I brought the officer along... 583 00:48:48,791 --> 00:48:52,458 and showed him all the liquor your grandpa has made and stacked up. 584 00:48:54,416 --> 00:48:58,750 The villagers insulted me saying I I turned my own father to the police. 585 00:49:01,291 --> 00:49:05,791 Your grandpa came to me and said "Forget the lost liquor! It's no big deal" 586 00:49:07,291 --> 00:49:11,583 "Didn't I send you to school to study but instead why did you do this?" 587 00:49:12,125 --> 00:49:13,416 He asked me that and said... 588 00:49:16,041 --> 00:49:18,166 "Fine, let me tell you" 589 00:49:19,875 --> 00:49:21,958 "You are the most educated in our family" 590 00:49:25,708 --> 00:49:27,500 I was studying in the 3rd grade back then. 591 00:49:29,708 --> 00:49:30,916 He said "It isn't enough" 592 00:49:32,166 --> 00:49:36,833 "You must study higher because education is very important" 593 00:49:39,541 --> 00:49:43,208 He said he didn't want his business to affect my education... 594 00:49:44,458 --> 00:49:46,083 and quit making liquor. 595 00:49:50,833 --> 00:49:56,166 He sold provision, dry fish and did labour job... 596 00:50:00,083 --> 00:50:02,125 to educate me! 597 00:50:06,958 --> 00:50:09,041 "You must explore the world that I couldn't" 598 00:50:10,000 --> 00:50:12,500 "You must get all that I didn't" 599 00:50:13,125 --> 00:50:16,708 He used to say all that and motivate me to go to school. 600 00:50:19,291 --> 00:50:22,250 That's how I became educated in this village where nobody is educated. 601 00:50:23,458 --> 00:50:26,333 My dad, who got me educated didn't let my sister get educated. 602 00:50:28,375 --> 00:50:34,041 After so many generations, finally now people are educating their daughters. 603 00:50:35,958 --> 00:50:37,791 Being in a village where no girls are educated, 604 00:50:37,875 --> 00:50:39,958 I wanted you to get educated. 605 00:50:42,583 --> 00:50:45,916 You're the first girl in our legacy to study a degree course, dear. 606 00:50:47,250 --> 00:50:49,208 But your education isn't completed. 607 00:50:53,166 --> 00:50:56,083 Few days ago, one of our relative came asking your hand in marriage. 608 00:50:56,791 --> 00:50:57,833 I refused. 609 00:51:00,041 --> 00:51:05,666 Even your mom fought with me asking me to marry you off soon. 610 00:51:07,000 --> 00:51:08,791 I paid heed to nobody. 611 00:51:11,750 --> 00:51:12,666 For me... 612 00:51:13,500 --> 00:51:15,208 my daughter matters the most, isn't it? 613 00:51:17,666 --> 00:51:19,791 There is no fault of yours, dear. 614 00:51:20,833 --> 00:51:22,375 It's all my fault. 615 00:51:23,416 --> 00:51:25,625 If I had raised you saying all that I said now... 616 00:51:26,291 --> 00:51:28,125 you wouldn't have done this. 617 00:51:30,708 --> 00:51:33,125 Tell me you'll be back in two days, dear. 618 00:51:34,541 --> 00:51:37,541 Why? Why are you so innocent and naive? 619 00:51:38,041 --> 00:51:39,625 She wasn't just in a relationship... 620 00:51:40,583 --> 00:51:46,041 at this age of studying, she got pregnant and eloped in embarrassment. 621 00:51:47,041 --> 00:51:48,625 What are you wondering? 622 00:51:48,875 --> 00:51:50,791 Yes, she is pregnant! 623 00:52:55,708 --> 00:52:56,625 Dad... 624 00:52:59,250 --> 00:53:00,041 Mom... 625 00:53:07,250 --> 00:53:08,708 Dad! 626 00:53:17,958 --> 00:53:22,041 Dad! Dad! 627 00:53:23,416 --> 00:53:24,750 Mom! 628 00:53:25,625 --> 00:53:28,250 Mom! Dad! 629 00:54:25,500 --> 00:54:29,541 "Is this fair? O God!" 630 00:54:29,833 --> 00:54:33,708 "Please descend and answer me" 631 00:54:34,166 --> 00:54:38,083 "Is this fair? O God!" 632 00:54:38,541 --> 00:54:43,083 "Why did you make me like this" 633 00:54:43,666 --> 00:54:47,166 "Disability of the heart..." 634 00:54:47,833 --> 00:54:51,458 "is the mistake of the bearer" 635 00:54:52,208 --> 00:54:56,125 "Disability of the body..." 636 00:54:56,416 --> 00:54:59,875 "is the mistake of the creator" 637 00:55:00,458 --> 00:55:04,083 "Is this fair?" 638 00:55:04,791 --> 00:55:09,166 "Is this fair?" 639 00:55:11,333 --> 00:55:13,250 Why did you hide all this from me, Kalai? 640 00:55:14,458 --> 00:55:17,708 Sorry, Prabha. I just did what your mother would've done if she was alive. 641 00:55:18,083 --> 00:55:19,750 I hid it from you, for your welfare. 642 00:55:20,708 --> 00:55:22,833 -That's why I didn't tell you... -Hang up! 643 00:55:22,958 --> 00:55:24,166 Acts oversmart! 644 00:55:25,208 --> 00:55:27,000 Nedumaran, stop! 645 00:55:28,083 --> 00:55:29,666 Nedumaran, sorry. 646 00:55:30,250 --> 00:55:33,541 Until now, I didn't know what had happened. Kalai just told me. 647 00:55:34,208 --> 00:55:35,833 Can you do me a favour? 648 00:55:36,375 --> 00:55:37,291 Tell me, Nedumaran. 649 00:55:37,583 --> 00:55:38,958 Mathi is here in Chennai. 650 00:55:39,375 --> 00:55:41,166 Her husband name is Chandran Manickavel. 651 00:55:41,583 --> 00:55:43,416 He's some kinda professor in CIT college. 652 00:55:43,875 --> 00:55:44,833 Can I get his address? 653 00:55:54,625 --> 00:55:57,166 Vijay, name is Chandran Manickavel. 654 00:55:57,291 --> 00:56:00,500 He's a professor in CIT college. Can I please get his address? 655 00:56:09,791 --> 00:56:11,500 Yes, Vijay. Tell me. 656 00:56:13,666 --> 00:56:17,416 #18, Agathiyar street, Valasaravakkam. 657 00:56:18,541 --> 00:56:19,458 Thanks Vijay. 658 00:56:22,416 --> 00:56:24,166 Nedumaran, here's the address. 659 00:56:26,958 --> 00:56:29,958 Nedumaran, my duty gets over at 4 'O clock. 660 00:56:30,208 --> 00:56:32,250 Can you wait? I'll take you there. 661 00:56:32,625 --> 00:56:34,208 No Prabha. It's okay. 662 00:56:35,208 --> 00:56:36,875 I'll manage. Thanks. 663 00:56:37,291 --> 00:56:38,458 Nedumaran... 664 00:57:35,166 --> 00:57:36,416 Mathi! 665 00:57:41,291 --> 00:57:42,416 Open the door! 666 00:57:46,625 --> 00:57:47,500 Mathi! 667 00:58:30,958 --> 00:58:33,250 We have been together since we were in our mother's womb. 668 00:58:33,833 --> 00:58:35,375 Have I ever hid anything from you? 669 00:58:37,375 --> 00:58:38,541 Why did you do it? 670 00:58:41,000 --> 00:58:43,916 If we grow up together, I might get inferiority complex they said... 671 00:58:44,166 --> 00:58:46,250 People advised our parents to raise us separately. 672 00:58:46,666 --> 00:58:48,666 But our father did not do that. 673 00:58:49,166 --> 00:58:51,125 He wanted us to be together always. 674 00:58:52,708 --> 00:58:55,291 Why did you go away without telling anyone? 675 00:58:57,916 --> 00:59:00,791 Our parents, relations... Forget about them. 676 00:59:03,125 --> 00:59:05,083 Did you even think about me? 677 00:59:07,333 --> 00:59:08,958 Mathi you are my everything. 678 00:59:19,291 --> 00:59:20,583 I made a mistake. 679 00:59:21,083 --> 00:59:23,333 I made the decision in haste... 680 00:59:23,791 --> 00:59:25,500 I killed our parents. 681 00:59:26,916 --> 00:59:29,250 How am I going to ask for forgiveness? 682 01:00:33,166 --> 01:00:33,833 Here. 683 01:00:38,666 --> 01:00:40,833 What are you looking at? I will be here for few days 684 01:00:41,083 --> 01:00:42,041 You got a spare room? 685 01:01:11,916 --> 01:01:14,375 Sir, the homicide started last February. 686 01:01:14,500 --> 01:01:16,208 First it was in Tiruvanmiyur on Feb 27. 687 01:01:16,541 --> 01:01:18,125 Madhavaram on April 18th. 688 01:01:18,375 --> 01:01:19,833 Porur on April 29th. 689 01:01:20,166 --> 01:01:21,458 Kodambakkam on May 18th. 690 01:01:21,833 --> 01:01:23,083 Anna Nagar on June 20th. 691 01:01:23,375 --> 01:01:25,333 The last one in Kotturpuram on July 15th. 692 01:01:25,833 --> 01:01:28,541 It took us so long to find out these were done by one person. 693 01:01:29,125 --> 01:01:31,708 He knows our investigation process and plays intelligently. 694 01:01:32,041 --> 01:01:35,125 When we tried to match the finger prints other than family members... 695 01:01:35,750 --> 01:01:36,666 there were no matches. 696 01:01:37,208 --> 01:01:39,083 There is only one reason for him not getting caught. 697 01:01:39,416 --> 01:01:41,083 He is very wise in choosing his victims. 698 01:01:41,333 --> 01:01:44,291 Women without a male companion or women without male attention... 699 01:01:44,541 --> 01:01:46,583 sexually deprived women and divorcees... 700 01:01:46,833 --> 01:01:48,541 are the easy targets for him. 701 01:01:49,750 --> 01:01:52,458 -Please give me some more time. I will. -Sudharsan! 702 01:01:53,500 --> 01:01:55,541 It was a normal murder case at first. 703 01:01:55,791 --> 01:01:58,083 You found out the mystery behind it all. 704 01:01:58,416 --> 01:02:03,125 I handed over this case to you after understanding how interested you were. 705 01:02:03,583 --> 01:02:06,083 I know your efficiency. So... 706 01:02:06,458 --> 01:02:08,791 You don't have to say anything to pacify me. 707 01:02:09,750 --> 01:02:13,333 He is not a regular murderer to identify him through crime history. 708 01:02:13,708 --> 01:02:17,666 And looking at his perfect plans... 709 01:02:19,083 --> 01:02:22,666 He is always in his senses. He does not have to be a psycho. 710 01:02:23,083 --> 01:02:26,333 Within two days, we should find a way to move forward. 711 01:02:26,708 --> 01:02:28,750 Let there be no murders in the city hereafter. 712 01:02:29,125 --> 01:02:30,458 Do what you need to achieve that. 713 01:02:30,875 --> 01:02:32,791 We have to find him as soon as possible. 714 01:02:33,166 --> 01:02:34,458 -Prove yourself. -Yes, sir. 715 01:02:38,583 --> 01:02:39,291 Nedumaran. 716 01:02:39,833 --> 01:02:41,291 He is Professor Chandran, my husband. 717 01:02:42,041 --> 01:02:42,916 So what? 718 01:02:43,375 --> 01:02:45,583 He wants to talk to you. 719 01:02:47,000 --> 01:02:49,625 Nedumaran we are extremely sorry for your loss. 720 01:02:50,500 --> 01:02:52,500 It is an irreconcilable loss. 721 01:02:53,500 --> 01:02:54,333 I am sorry. 722 01:02:54,750 --> 01:02:56,875 Who are you? Why should I forgive you? 723 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Even my sister did not think about me. 724 01:02:59,708 --> 01:03:02,125 -What could you do? -I am the one to be blamed. 725 01:03:03,291 --> 01:03:05,458 Love between a professor and a student... 726 01:03:06,125 --> 01:03:08,166 is unacceptable in our society. 727 01:03:09,041 --> 01:03:10,166 Before marriage... 728 01:03:10,500 --> 01:03:12,791 You are brave enough to love. 729 01:03:13,041 --> 01:03:16,375 If you are not brave enough to confess to our parents, why do you fall in love? 730 01:03:16,625 --> 01:03:19,041 She is innocent but you are a professor, aren't you? 731 01:03:19,375 --> 01:03:21,000 You should have come forward to initiate the talks. 732 01:03:21,500 --> 01:03:24,000 -Nedumaran. -Mathi, he is right. 733 01:03:25,541 --> 01:03:28,875 Nedumaran, you have the rights to blame me. 734 01:03:29,375 --> 01:03:32,375 But when your mother came to know about her pregnancy, 735 01:03:32,750 --> 01:03:35,291 Mathi was not sure what to do and left the house. 736 01:03:35,750 --> 01:03:38,083 Before I could convince her and come to your house. 737 01:03:39,041 --> 01:03:40,208 Lot has happened by then. 738 01:03:40,583 --> 01:03:44,291 She has been guilt ridden since then and cries daily. 739 01:03:45,333 --> 01:03:47,958 The most favourite person to her in the world... 740 01:03:48,750 --> 01:03:49,375 is you. 741 01:03:50,458 --> 01:03:55,041 She likes you more than me and my parents. That is why she came to you. 742 01:03:56,208 --> 01:03:58,041 People become selfish when they fall in love. 743 01:03:58,666 --> 01:04:01,833 Don't rekindle the past. I am not in the mood to forgive anyone now. 744 01:04:10,166 --> 01:04:11,750 Sir, the search is on. 745 01:04:11,916 --> 01:04:14,000 -We will call you when we find out. -When will you? 746 01:04:14,375 --> 01:04:17,958 Sir, if you call us regularly we won't we be able to do other jobs 747 01:04:18,166 --> 01:04:19,833 My daughter's marriage is planned for next week. 748 01:04:20,333 --> 01:04:22,416 I am not sure what to tell the in-laws. 749 01:04:22,625 --> 01:04:25,208 Sir, it is your problem. You have to solve it. 750 01:04:28,541 --> 01:04:30,458 You keep doing this. 751 01:04:30,750 --> 01:04:32,583 Why did you appoint me as a maid? 752 01:04:32,833 --> 01:04:35,083 -It's okay. -Why do you trouble yourself? 753 01:04:40,458 --> 01:04:41,750 Sundari dear! 754 01:04:42,041 --> 01:04:44,000 I got your grandfather's job. 755 01:04:44,166 --> 01:04:46,083 I am going to become a postman. 756 01:04:46,916 --> 01:04:48,166 Come on dear! 757 01:04:50,041 --> 01:04:52,625 You keep telling that you want to become a postman like father. 758 01:04:53,625 --> 01:04:54,666 When are you joining? 759 01:04:54,958 --> 01:04:56,333 In ten days. 760 01:04:56,625 --> 01:04:58,583 I need to leave in two days. 761 01:04:58,791 --> 01:05:00,708 Nedumaran, don't be upset. 762 01:05:01,375 --> 01:05:03,750 Do you know why father did not want you to be a postman? 763 01:05:04,250 --> 01:05:06,750 You might have to meet new people everyday. 764 01:05:07,291 --> 01:05:10,333 He thought their attitude towards you might break your heart. 765 01:05:10,750 --> 01:05:13,416 If you stay with me... 766 01:05:13,625 --> 01:05:14,083 Hey! 767 01:05:17,041 --> 01:05:20,416 When everyone do what they want. Can't I take up what I wish for? 768 01:05:20,958 --> 01:05:22,916 What's with the new found love for father? 769 01:05:25,125 --> 01:05:27,041 I won't be here. Tell your mother that. 770 01:05:29,458 --> 01:05:32,250 Nedumaran, did you say you are leaving? 771 01:05:32,541 --> 01:05:34,833 Yes, sir. I got my father's job. 772 01:05:35,583 --> 01:05:38,833 Congratulations Nedumaran. I thought you will stay here with your sister. 773 01:05:39,375 --> 01:05:41,875 You don't know about it. It is his childhood dream. 774 01:05:42,375 --> 01:05:44,666 Let him go. Let him take up his dream job. 775 01:05:45,666 --> 01:05:46,416 Sorry Nedumaran. 776 01:05:46,916 --> 01:05:50,000 Only after you came here, I saw her smile. 777 01:05:50,375 --> 01:05:53,250 That is why I asked you so. Please don't be upset. 778 01:05:53,541 --> 01:05:54,041 Mathi... 779 01:05:54,708 --> 01:05:56,000 Please eat and go. 780 01:05:58,333 --> 01:05:59,625 -See you, sir. -Okay. 781 01:06:00,166 --> 01:06:01,791 -Hello sir. -Hello Nedumaran. 782 01:06:02,208 --> 01:06:05,208 Sir, I got my father's job. 783 01:06:05,583 --> 01:06:07,375 I came here to inform Prabha about that. 784 01:06:07,833 --> 01:06:09,541 -Isn't she here yet? -No. 785 01:06:09,625 --> 01:06:11,041 -Writer! -Sir? 786 01:06:11,500 --> 01:06:13,833 -Call that dwarf here. -Sir is calling you. 787 01:06:23,791 --> 01:06:24,666 Hey Lillyput! 788 01:06:25,291 --> 01:06:28,708 You look like a criminal. Why are you here? 789 01:06:30,916 --> 01:06:32,666 Are you staring at me? 790 01:06:33,291 --> 01:06:34,166 Lower your eyes. 791 01:06:36,291 --> 01:06:37,208 What? 792 01:06:38,666 --> 01:06:39,875 Sir! Sir! 793 01:06:40,583 --> 01:06:41,875 Is there a problem? 794 01:06:42,750 --> 01:06:44,500 -He is Nedumaran, my college mate. -Nothing 795 01:06:44,875 --> 01:06:46,083 I was just interrogating him. 796 01:06:46,458 --> 01:06:47,875 -Is he your friend? -Yes, sir. 797 01:06:48,083 --> 01:06:51,041 -Ask him not to come here again! Go. -Thank you sir. 798 01:06:53,041 --> 01:06:54,250 Don't look at him. 799 01:07:03,166 --> 01:07:04,708 Nedumaran, what did you do to him? 800 01:07:05,416 --> 01:07:07,375 He said he can detect a criminal in one look! 801 01:07:07,916 --> 01:07:09,666 How can you judge a person by his stature? 802 01:07:10,333 --> 01:07:13,000 -He called me a dwarf! So I punched him. -Did you punch him? 803 01:07:13,625 --> 01:07:17,458 Does an accused have to look short and with messy hair like me? 804 01:07:17,708 --> 01:07:19,708 Fair skinned people can't be a criminal, is it? 805 01:07:21,291 --> 01:07:22,708 Is he an higher official? 806 01:07:23,166 --> 01:07:24,250 Will this cause any trouble to you? 807 01:07:24,541 --> 01:07:26,375 Nedumaran, you have not changed at all. 808 01:07:27,416 --> 01:07:31,916 I remember our college days. I was expecting you that day. 809 01:07:34,375 --> 01:07:37,666 When you came here, I felt like killing you. 810 01:07:39,250 --> 01:07:41,416 Fate! Everything happened on its own. 811 01:07:41,916 --> 01:07:44,416 I can see a brightness in your face. 812 01:07:44,708 --> 01:07:48,375 "Their eyes met each other, and now they're in love" 813 01:07:48,708 --> 01:07:50,500 -Hey you! -Yes, madam. 814 01:07:51,083 --> 01:07:53,750 -Don't you want love song? -I will thrash you down. Get in 815 01:07:57,333 --> 01:07:58,583 How is Mathi? 816 01:08:00,791 --> 01:08:02,541 Will you be here hereafter? 817 01:08:03,166 --> 01:08:04,666 I have a lot to talk to you. 818 01:08:05,916 --> 01:08:07,458 It's been so long since we spoke. 819 01:08:08,333 --> 01:08:11,916 Why are you so quiet? Will you be staying here? 820 01:08:13,041 --> 01:08:15,666 Prabha, I got my father's job. 821 01:08:15,958 --> 01:08:17,500 I am going back home in two days. 822 01:08:17,750 --> 01:08:20,416 I came here to inform you that. And... 823 01:08:20,875 --> 01:08:24,375 -Please look after Mathi. -You don't have to say that. 824 01:08:25,083 --> 01:08:26,916 You don't speak about me at all. 825 01:08:27,333 --> 01:08:28,583 I mean. About us. 826 01:08:29,500 --> 01:08:31,833 You only care about your sister. What about me? 827 01:08:33,250 --> 01:08:35,000 You said you will be back the next day. 828 01:08:35,250 --> 01:08:36,708 I keep looking forward to that day. 829 01:08:41,958 --> 01:08:43,250 We will meet tomorrow. 830 01:09:04,833 --> 01:09:05,750 Nedumaran. 831 01:09:06,500 --> 01:09:08,500 Prabha called. She is coming here it seems. 832 01:09:09,041 --> 01:09:10,625 Why don't you use a phone? 833 01:09:11,500 --> 01:09:13,666 I have two phones. Shall I give you one? 834 01:09:14,083 --> 01:09:16,416 Why do you want me to run away like you? 835 01:09:17,125 --> 01:09:18,583 I don't need a phone. 836 01:09:25,583 --> 01:09:29,333 Alright, where is the baby? I don't see her at all. 837 01:09:29,750 --> 01:09:32,333 She is sleeping. This is her sleeping time. 838 01:09:32,750 --> 01:09:34,791 Madam. Are you police? 839 01:09:35,291 --> 01:09:36,666 Yes, madam. What is the matter? 840 01:09:37,708 --> 01:09:40,791 Mathi, Banu daughter of Ramalingam from third street. 841 01:09:41,208 --> 01:09:44,333 She is missing for a week. Her marriage was scheduled next week. 842 01:09:44,708 --> 01:09:47,916 They hid the fact from the groom's family. 843 01:09:48,333 --> 01:09:50,583 They came to know about this... 844 01:09:50,875 --> 01:09:53,708 'Why do you arrange the marriage when the girl has eloped?' 845 01:09:54,000 --> 01:09:55,916 They asked the marriage expenses back from them. 846 01:09:56,166 --> 01:09:59,208 They scolded the girl's parents thus and left. 847 01:09:59,791 --> 01:10:02,375 The parents are so upset. 848 01:10:03,250 --> 01:10:06,208 Prabha madam, I suspect Banu. 849 01:10:06,541 --> 01:10:09,000 She shows off with her make up all the time. 850 01:10:09,750 --> 01:10:11,166 She is on phone all the time. 851 01:10:12,208 --> 01:10:14,583 She eloped away with someone without letting anyone know. 852 01:10:15,166 --> 01:10:15,916 Madam.. 853 01:10:16,500 --> 01:10:19,458 You must find out that girl soon. 854 01:10:19,833 --> 01:10:23,625 Dear, this is not our jurisdiction. Other police team is on it already. 855 01:10:23,833 --> 01:10:25,291 I will ask them to hurry up. Okay? 856 01:10:26,916 --> 01:10:29,083 Sir, why do you take so long to get ready? 857 01:10:29,833 --> 01:10:30,333 Let's go. 858 01:10:30,500 --> 01:10:32,541 -Okay, Mathi. We will leave now. -Prabha. 859 01:10:32,750 --> 01:10:35,625 Please try to calm him down. 860 01:10:35,875 --> 01:10:37,208 He is still angry. 861 01:10:37,458 --> 01:10:38,625 I will take care. 862 01:10:47,875 --> 01:10:48,916 Shall I tell you tomorrow? 863 01:10:50,583 --> 01:10:51,208 Okay. 864 01:10:53,125 --> 01:10:57,375 "I can't keep my eyes off you" 865 01:10:57,958 --> 01:11:01,833 "It took a year to feel confident and prepare to confess my love" 866 01:11:02,500 --> 01:11:03,958 Where is Nedumaran? 867 01:11:04,416 --> 01:11:05,916 I don't know. Listen to the class. 868 01:11:06,833 --> 01:11:11,083 "Back then I was in a sorrow that drained out even my last tear" 869 01:11:11,416 --> 01:11:15,125 "Time was also not on my side" 870 01:11:15,458 --> 01:11:17,250 Kalai will you take me to his house? 871 01:11:17,583 --> 01:11:19,916 Try to understand. They have moved away. 872 01:11:20,250 --> 01:11:22,083 I will take you there. Will you believe then? 873 01:11:24,708 --> 01:11:25,583 You will never learn. 874 01:11:37,416 --> 01:11:41,291 "I was completely lost" 875 01:11:41,750 --> 01:11:45,916 "A lot of unanswered questions in my heart" 876 01:11:46,500 --> 01:11:50,125 "Ruined and destroyed..." 877 01:11:50,583 --> 01:11:54,708 "were the dreams that I had for my family" 878 01:11:55,083 --> 01:11:59,083 "I made a doll out of clay" 879 01:11:59,375 --> 01:12:03,041 "I called it Love" 880 01:12:03,833 --> 01:12:11,541 "You're the one who gave life to that doll" 881 01:12:12,625 --> 01:12:16,833 "It was too late when I wanted to confess my love for you" 882 01:12:17,083 --> 01:12:20,958 "You were like the train I missed" 883 01:12:21,458 --> 01:12:25,666 "With fear and pain, like a lost kid" 884 01:12:25,833 --> 01:12:29,916 "I was lost in thoughts and living thinking of you" 885 01:12:30,500 --> 01:12:34,500 "Times when we could see or talk..." 886 01:12:34,791 --> 01:12:38,541 "our love still sung lullaby to me" 887 01:12:52,291 --> 01:13:00,541 "Sometimes the rock is a shelter" 888 01:13:01,041 --> 01:13:09,333 "So don't see your burdens as burden, O dear" 889 01:13:09,958 --> 01:13:14,250 "The storm can be hard on the grass" 890 01:13:14,333 --> 01:13:17,541 "But the grass will get back up" 891 01:13:18,708 --> 01:13:22,750 "When the river gushes, the fishes find it hard" 892 01:13:23,083 --> 01:13:26,375 "But they still keeping swimming without getting exhausted" 893 01:13:27,541 --> 01:13:31,750 "I was stranded like one wing and you showed up as the second one" 894 01:13:31,916 --> 01:13:36,083 "But before we could set flight, you left me" 895 01:13:36,250 --> 01:13:40,541 "I was lost in sadness because of the events unfolded during tough times" 896 01:13:40,708 --> 01:13:44,833 "But when I saw you again, I flourished like the river" 897 01:13:45,375 --> 01:13:52,500 "So many battles and so many callings yet the love for each other is strong" 898 01:14:10,541 --> 01:14:11,958 Prabha. Bye. 899 01:14:13,708 --> 01:14:14,750 Nedumaran. 900 01:14:18,125 --> 01:14:20,333 Are you leaving tomorrow? 901 01:14:22,125 --> 01:14:24,625 Why don't you speak to me like before? 902 01:14:25,500 --> 01:14:27,583 I feel like talking to you. 903 01:14:29,125 --> 01:14:31,125 You don't let me speak at all. 904 01:14:36,208 --> 01:14:38,916 You promised to be back the next day. 905 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 If you had come back, what would you have told me? 906 01:14:42,291 --> 01:14:43,916 I would have told what was in your mind. 907 01:14:45,958 --> 01:14:46,958 Nedumaran! 908 01:14:49,583 --> 01:14:52,458 If you had told that, do you know what my reply would have been? 909 01:14:53,125 --> 01:14:54,250 I know. 910 01:15:03,833 --> 01:15:05,208 Are you leaving tomorrow? 911 01:15:05,625 --> 01:15:06,125 Yes. 912 01:15:18,583 --> 01:15:21,958 You are the only one keeping up this tradition in this city. Come back soon. 913 01:15:22,250 --> 01:15:23,750 The baby might cry. 914 01:15:31,791 --> 01:15:34,458 Why have you come back with only one box? 915 01:15:34,666 --> 01:15:37,125 No one opened the door at Ramalingam sir's house. 916 01:15:37,375 --> 01:15:39,791 I was there this morning. 917 01:15:40,041 --> 01:15:41,000 They must be inside. 918 01:15:41,250 --> 01:15:43,208 I heard people inside too. 919 01:15:43,458 --> 01:15:45,166 Why don't you give this when you go? 920 01:15:45,416 --> 01:15:49,000 Since Banu left, the parents were so broken. 921 01:15:49,666 --> 01:15:51,833 They kept crying all night. 922 01:16:10,583 --> 01:16:11,083 Sir! 923 01:16:11,833 --> 01:16:13,833 -Sir. -Nedumaran. 924 01:16:14,791 --> 01:16:15,875 What are you doing? 925 01:16:18,083 --> 01:16:19,541 Sir! 926 01:16:22,375 --> 01:16:24,166 Sir! Sir! 927 01:16:31,791 --> 01:16:32,958 Sir, Ramalingam sir! 928 01:16:40,708 --> 01:16:42,416 There is no way there to get inside! 929 01:16:46,583 --> 01:16:48,000 Stop gawking and help! 930 01:17:46,000 --> 01:17:47,458 So what if your girl eloped? 931 01:17:48,208 --> 01:17:49,458 Ain't I, your son, here? 932 01:17:50,375 --> 01:17:53,791 You did not think about me. 933 01:17:56,416 --> 01:17:58,583 My daughter did not elope anywhere. 934 01:17:59,708 --> 01:18:02,375 She is not someone who would elope. 935 01:18:03,416 --> 01:18:05,875 My daughter will never hide anything from us. 936 01:18:06,500 --> 01:18:07,958 We gave her lot of freedom. 937 01:18:08,708 --> 01:18:10,583 Something has happened to her. 938 01:18:14,708 --> 01:18:16,250 I will find out your daughter. 939 01:18:17,583 --> 01:18:18,875 I will bring her back. 940 01:18:19,166 --> 01:18:22,000 Brother, did you not say you are going home today? 941 01:18:22,125 --> 01:18:22,958 Keep quiet sister. 942 01:18:23,583 --> 01:18:25,041 Don't you worry, uncle. 943 01:18:25,208 --> 01:18:27,125 He will bring back our Banu. 944 01:18:27,416 --> 01:18:29,958 You should not try anything like this again. 945 01:18:31,958 --> 01:18:34,166 Guys I can't do anything without your help! 946 01:18:34,625 --> 01:18:39,125 Sir there is only one clue from the murder in my area of all the murders. 947 01:18:39,583 --> 01:18:42,291 The paperboy said that he saw a blue car. 948 01:18:42,625 --> 01:18:44,500 I believe that if we track the car, we might find something 949 01:18:45,250 --> 01:18:47,833 Vijay, can cyber crime help us with this? 950 01:18:48,041 --> 01:18:50,833 Sir, we checked the recent calls from the victim's phone numbers. 951 01:18:51,041 --> 01:18:54,083 No use. We need some extra information or at least an exact number. 952 01:18:56,500 --> 01:19:00,125 Check all the stations from now for homicide and missing cases. 953 01:19:00,500 --> 01:19:02,291 There are twelve missing cases this month alone. 954 01:19:02,458 --> 01:19:04,708 I think we have not connected several cases yet. 955 01:19:05,083 --> 01:19:06,916 Even a small clue would do. 956 01:19:07,708 --> 01:19:09,000 What about your postman job? 957 01:19:09,666 --> 01:19:11,416 My job is not important than saving a life. 958 01:19:13,083 --> 01:19:15,625 If I ask you why, you will say you know them... 959 01:19:15,833 --> 01:19:18,333 So, you made the decision. Tell me what do you want me to do. 960 01:19:28,750 --> 01:19:30,416 This is Banu's friend's house. 961 01:19:30,708 --> 01:19:33,625 After giving the invitation, she left here late at night. 962 01:20:32,500 --> 01:20:34,291 Nedumaran! Nedumaran! 963 01:21:07,541 --> 01:21:09,500 On Friday, the 18th around the same time... 964 01:21:09,708 --> 01:21:12,041 did you see anyone dragging a girl? 965 01:21:12,583 --> 01:21:14,541 10 Rs for ordinary. 20 Rs for Special one... 966 01:21:17,166 --> 01:21:19,291 On Friday, the 18th around the same time... 967 01:21:19,416 --> 01:21:20,875 did you see anyone dragging a girl? 968 01:21:21,083 --> 01:21:23,375 No one was dragging her. She left with someone in a car. 969 01:21:23,500 --> 01:21:24,458 Did you see the person? 970 01:21:24,708 --> 01:21:28,583 No sir. He was black. I couldn't recognise him in the dark. 971 01:21:29,333 --> 01:21:30,833 The car... 972 01:21:31,333 --> 01:21:32,875 was blue in color 973 01:21:33,208 --> 01:21:35,750 -He was dark and as tall as me. -Number? 974 01:21:36,500 --> 01:21:38,375 I did not note the number. It was a blue car 975 01:21:38,458 --> 01:21:40,208 You roam the streets at night... 976 01:21:40,458 --> 01:21:42,416 Why did you not inform this in the station earlier? 977 01:21:42,791 --> 01:21:45,500 Why are you disturbing me during business hours? 978 01:21:45,625 --> 01:21:47,291 -Let me do my work. -I don't know Hindi! 979 01:21:47,375 --> 01:21:48,041 See you, madam. 980 01:21:50,916 --> 01:21:52,833 Don't get angry. What will he do? 981 01:21:53,041 --> 01:21:55,750 Nedumaran I have a feeling this case will get more serious. 982 01:21:55,958 --> 01:21:58,166 Few days ago, a homicide happened in this area. 983 01:21:58,458 --> 01:22:00,041 The same car was involved in that too. 984 01:22:00,041 --> 01:22:03,583 I guess Banu's missing case is related to the murders in the apartment. 985 01:22:08,333 --> 01:22:08,958 Prabha... 986 01:22:09,208 --> 01:22:13,083 Can I hear the details of the case or any statements regarding it? 987 01:22:16,583 --> 01:22:18,625 This is the voice record you asked for. 988 01:22:18,875 --> 01:22:21,625 The voice record of all the victims are in here. 989 01:22:21,750 --> 01:22:23,375 Handle this carefully. 990 01:22:33,791 --> 01:22:35,583 Do you know where his husband is? 991 01:22:35,791 --> 01:22:38,125 The husband is abroad. The girl is here alone. 992 01:22:38,375 --> 01:22:40,416 I live in the neighboring apartment. 993 01:22:40,833 --> 01:22:42,958 The girl won't talk with anyone. 994 01:22:43,125 --> 01:22:46,208 You sound like you guys are doubting me! 995 01:22:46,583 --> 01:22:48,583 Sir, they are in the neighboring flat. 996 01:22:48,875 --> 01:22:52,666 I reside in the same flat for 15 years. No such thing has happened before. 997 01:22:53,125 --> 01:22:54,750 The CCTV camera does not function. 998 01:23:00,041 --> 01:23:03,208 -When did they move here? -Ten days before. 999 01:23:03,875 --> 01:23:05,750 They moved in here a month ago. 1000 01:23:06,750 --> 01:23:08,291 They moved in here, ten days before. 1001 01:23:08,708 --> 01:23:10,333 They moved in here last month. 1002 01:23:19,500 --> 01:23:22,083 -Too much pressure from commissioner. -Nedumaran, how are you? 1003 01:23:22,791 --> 01:23:25,166 -Sir, is Prabha here? -No. She is not here yet. 1004 01:23:26,333 --> 01:23:29,125 What are you doing here? Why did you let him in? 1005 01:23:29,291 --> 01:23:30,541 Sir, he is friend of Prabha's. 1006 01:23:30,583 --> 01:23:32,833 Let them meet at their house. This is my office. 1007 01:23:33,375 --> 01:23:34,583 Midget, take a walk. 1008 01:23:35,666 --> 01:23:38,166 I need to speak to you about the homicide cases. 1009 01:23:38,375 --> 01:23:41,333 About the case? 1010 01:23:42,333 --> 01:23:43,208 Sir! 1011 01:23:43,541 --> 01:23:45,791 Sir, did I not apologize to you for what happened that day? 1012 01:23:46,000 --> 01:23:47,875 Prabha, I didn't mean to hurt him. 1013 01:23:48,125 --> 01:23:50,000 But he wants to speak about the case it seems. 1014 01:23:50,375 --> 01:23:53,500 I don't like him at all. Look at his size. 1015 01:23:54,250 --> 01:23:56,041 Nedumaran is interested... 1016 01:23:56,125 --> 01:23:58,708 Prabha do you think high of yourself because commissioner speaks to you. 1017 01:23:59,166 --> 01:24:01,291 Are you trying to run a James bond movie here? 1018 01:24:01,625 --> 01:24:04,166 -Ask him to leave? -Sir, please. 1019 01:24:06,958 --> 01:24:08,208 Alright. What do you want me to do? 1020 01:24:08,708 --> 01:24:10,333 Tell me what do you want? 1021 01:24:11,291 --> 01:24:13,416 The watchman of the apartment from the last murder has to be investigated. 1022 01:24:13,500 --> 01:24:15,041 The one with the attitude... 1023 01:24:15,166 --> 01:24:19,041 He speaks like he is related to Che Guevara.. It is of no use. 1024 01:24:20,000 --> 01:24:21,875 Let's do one thing. Why don't you investigate? 1025 01:24:22,166 --> 01:24:23,541 Let's see what you can crack! 1026 01:24:23,958 --> 01:24:26,041 Come on Prabha. Let's go. 1027 01:24:26,500 --> 01:24:27,791 Let's see what this buffoon is up-to. 1028 01:24:28,250 --> 01:24:29,958 Come on. Move. 1029 01:24:30,666 --> 01:24:31,625 Sir, what about us? 1030 01:24:31,750 --> 01:24:32,833 No need. 1031 01:24:43,916 --> 01:24:44,416 Sir! 1032 01:24:45,291 --> 01:24:46,291 Sir... 1033 01:24:49,208 --> 01:24:50,666 -He is the one. -Okay sir. 1034 01:24:51,416 --> 01:24:51,916 Sir! 1035 01:24:52,625 --> 01:24:55,541 My name is Nedumaran. I need to speak to you about the apartment case. 1036 01:24:58,333 --> 01:25:00,625 I am not in the mood. Come tomorrow. 1037 01:25:01,458 --> 01:25:04,333 Told you! He wants us to come tomorrow it seems. 1038 01:25:04,791 --> 01:25:07,208 Watchman sir, we will come tomorrow. 1039 01:25:08,166 --> 01:25:10,333 Nedumaran. Come here. 1040 01:25:12,416 --> 01:25:13,333 Sit down. 1041 01:25:14,125 --> 01:25:14,833 Thank you, sir. 1042 01:25:15,125 --> 01:25:17,416 Sir, can you tell me what happened in the apartment that day? 1043 01:25:19,041 --> 01:25:19,958 Sir? 1044 01:25:20,916 --> 01:25:22,250 Did you address me as 'Sir'? 1045 01:25:22,791 --> 01:25:24,208 Do you know who I am? 1046 01:25:24,458 --> 01:25:26,541 -No sir. -I passed fifth standard long back. 1047 01:25:27,458 --> 01:25:29,666 But I speak twelve languages. 1048 01:25:30,666 --> 01:25:34,250 A man should not be judged on his appearances. 1049 01:25:36,583 --> 01:25:38,791 Why didn't you say anything at the interrogation? 1050 01:25:39,166 --> 01:25:41,166 He dealt me the wrong way that day. 1051 01:25:41,875 --> 01:25:43,708 That is why I refused to speak that day. 1052 01:25:44,208 --> 01:25:45,833 I mentioned that he was like my son. 1053 01:25:46,541 --> 01:25:48,083 Do you know how badly he abused me? 1054 01:25:48,583 --> 01:25:51,750 One must judge a person by his personality not his color. 1055 01:25:53,041 --> 01:25:54,666 He slapped me. 1056 01:25:55,541 --> 01:25:57,166 But I like you very much. 1057 01:25:58,000 --> 01:25:59,791 I will tell you whatever you need to know. 1058 01:26:01,458 --> 01:26:03,500 Sir, can you tell me what happened that night? 1059 01:26:04,000 --> 01:26:05,708 It must be around 10 O clock at night. 1060 01:26:06,125 --> 01:26:08,541 I was on duty for two days straight. 1061 01:26:08,916 --> 01:26:11,541 So, I was tired and I fell asleep. 1062 01:26:12,250 --> 01:26:13,916 I heard the sound of a car. 1063 01:26:14,791 --> 01:26:17,500 When I woke up, I saw someone who might by my height. 1064 01:26:18,416 --> 01:26:21,458 He was swift like a cat and got in. 1065 01:26:22,000 --> 01:26:25,458 I followed him. He got into F1 flat. 1066 01:26:26,375 --> 01:26:27,833 I rang the calling bell. 1067 01:26:28,333 --> 01:26:30,041 The lady opened the door. 1068 01:26:30,500 --> 01:26:33,416 Told me that she knew him and she will take care. 1069 01:26:34,750 --> 01:26:37,875 Idiot. She tipped me hundred rupees after that. 1070 01:26:38,708 --> 01:26:40,083 'I don't want the money' 1071 01:26:40,750 --> 01:26:42,625 'Be safe dear' I said 1072 01:26:44,000 --> 01:26:46,666 You know what happened after that. 1073 01:26:48,041 --> 01:26:51,125 -Do you remember the vehicle's number? -Of course I remember. 1074 01:26:52,625 --> 01:26:55,625 TN 01 BC 8888. 1075 01:26:55,875 --> 01:26:57,958 It was a brand new blue car. 1076 01:26:59,750 --> 01:27:01,708 Do you want to know anything else from me? 1077 01:27:01,875 --> 01:27:04,083 -No sir. Thank you. -Okay, see you dear. 1078 01:27:07,625 --> 01:27:08,791 What are you doing at this hour? 1079 01:27:09,291 --> 01:27:11,500 Nedumaran, Sudharshan is an egomaniac. 1080 01:27:11,708 --> 01:27:12,375 Why? 1081 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 He was not interested in the car so far. 1082 01:27:14,708 --> 01:27:16,416 Now he alerted the entire department. 1083 01:27:16,666 --> 01:27:20,291 Now they have located the car near Kaikaan kuppam tolgate. 1084 01:27:21,916 --> 01:27:24,208 -What area did you say? -Kaikaan kuppam. 1085 01:27:25,083 --> 01:27:26,083 Kaikaan kuppam. 1086 01:27:26,500 --> 01:27:30,166 A girl who went fishing in Kaikaan Kuppam lake... 1087 01:27:30,416 --> 01:27:33,333 found a gold ring inside one of the fishes she caught. 1088 01:27:34,041 --> 01:27:35,416 Prabha did you come in your bike? 1089 01:28:19,333 --> 01:28:21,750 Nedumaran are you going to tell me what happened? 1090 01:28:22,125 --> 01:28:23,291 There was a news few days ago... 1091 01:28:24,291 --> 01:28:28,666 A girl who went fishing in lake got a ring from a fish's stomach! 1092 01:28:31,000 --> 01:28:32,416 So what? 1093 01:28:33,000 --> 01:28:34,750 It is the same Kaikaan kuppam lake. 1094 01:28:36,083 --> 01:28:37,583 I don't understand at all. 1095 01:28:37,750 --> 01:28:41,500 You don't bother. Bring some swimmers from nearby area. 1096 01:28:42,083 --> 01:28:43,750 Call your senior officers too. 1097 01:28:54,125 --> 01:28:55,833 Sir, there's nothing here. 1098 01:28:56,916 --> 01:28:58,458 Sir, there is nothing to find out here. 1099 01:28:58,708 --> 01:29:01,583 Sir, please move out. The officers are about to come. 1100 01:29:06,416 --> 01:29:07,833 -Where? -Control them. 1101 01:29:07,958 --> 01:29:08,541 Prabha. 1102 01:29:09,541 --> 01:29:12,041 Who gave you orders? Why am I here? 1103 01:29:13,333 --> 01:29:16,541 What are you doing here James bond? Get lost! 1104 01:29:20,541 --> 01:29:22,625 Lenin sir, get rid of this midget. 1105 01:29:22,875 --> 01:29:24,208 I should not see him at all. 1106 01:29:25,750 --> 01:29:27,458 Come on. 1107 01:29:32,875 --> 01:29:34,250 I will kill you if you get down. 1108 01:29:35,000 --> 01:29:36,500 Prabha, have you lost your mind? 1109 01:29:36,791 --> 01:29:38,625 Don't you know that we maintain secrecy? 1110 01:29:39,000 --> 01:29:40,208 Why did you inform the press? 1111 01:29:40,666 --> 01:29:43,833 I did not inform the press. There was a reporter in the area who called them. 1112 01:29:44,083 --> 01:29:46,541 Whatever? What did you accomplish with him? 1113 01:29:46,708 --> 01:29:47,750 Why don't you accomplish something then? 1114 01:29:47,875 --> 01:29:50,541 -Watch your mouth, Prabha. -Sorry, sir. With all due respect... 1115 01:29:50,708 --> 01:29:53,333 We aren't getting anywhere. He is at least trying something. 1116 01:29:53,541 --> 01:29:54,875 Why are you getting jealous? 1117 01:29:55,625 --> 01:29:57,708 Nedumaran believes that there is something under water. 1118 01:29:57,833 --> 01:29:58,750 Bull shit! There is nothing. 1119 01:29:59,541 --> 01:30:00,333 Sir! 1120 01:30:27,708 --> 01:30:29,750 I don't know which one is my daughter! 1121 01:30:36,416 --> 01:30:39,041 You were supposed to get married this week. 1122 01:30:39,166 --> 01:30:41,416 Who did this to you? 1123 01:30:42,333 --> 01:30:44,291 God, how can you turn a blind eye to this? 1124 01:30:48,541 --> 01:30:50,083 Please forgive me. 1125 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 What can you do? 1126 01:30:53,416 --> 01:30:55,083 Didn't I tell the other day? 1127 01:30:56,333 --> 01:30:59,250 I told them that something happened to my daughter. 1128 01:31:00,208 --> 01:31:03,125 You are the reason for everything. Who told you about these bodies? 1129 01:31:03,250 --> 01:31:06,083 How come you know everything? You are my first suspect. 1130 01:31:06,291 --> 01:31:07,541 Keep him in custody. 1131 01:31:07,791 --> 01:31:10,750 -Come on. -Clear the crowd. 1132 01:31:11,375 --> 01:31:13,875 -What did he do? -Prabha, that's the limit. Go. 1133 01:31:24,375 --> 01:31:26,625 -Have you identified the bodies? -Not yet, sir. 1134 01:31:34,416 --> 01:31:36,541 Finally we got a break through in the case. 1135 01:31:37,541 --> 01:31:41,166 But you made the same mistake in handling the media again. 1136 01:31:42,541 --> 01:31:44,791 Sir, it was not me. It was an amateur's work. 1137 01:31:45,625 --> 01:31:46,708 Who was that? 1138 01:31:47,583 --> 01:31:48,333 -Sir. -Where is he? 1139 01:31:48,583 --> 01:31:49,500 He is here. 1140 01:31:57,833 --> 01:31:58,333 Sir! 1141 01:32:00,041 --> 01:32:02,041 -Nedumaran. -Sir. 1142 01:32:02,291 --> 01:32:03,708 When did you come to Chennai? 1143 01:32:04,083 --> 01:32:07,125 Sir my parents passed away. I came in search of my sister. 1144 01:32:15,875 --> 01:32:19,250 So, you got into the case for the neighboring girl. 1145 01:32:20,208 --> 01:32:20,958 Yes, sir. 1146 01:32:22,166 --> 01:32:26,125 You could have joined the police force. Your height might have stopped you. 1147 01:32:27,416 --> 01:32:30,583 Department is not just muscles. Brains are required in the department too. 1148 01:32:31,250 --> 01:32:33,791 Anyway, I am happy you are involved in this case. 1149 01:32:34,666 --> 01:32:36,333 Why do you have to do it secretly? 1150 01:32:36,541 --> 01:32:39,000 I will permit you to assist in this case. Okay? 1151 01:32:40,125 --> 01:32:41,416 Sudharshan. 1152 01:32:41,916 --> 01:32:44,500 Let Nedumaran help you in this case. 1153 01:32:44,708 --> 01:32:47,166 Father, are you mad? Speak like a commissioner. 1154 01:32:47,625 --> 01:32:50,458 I would have respected you if you behaved like a commissioner. 1155 01:32:50,708 --> 01:32:53,000 What qualities does he have to help me? 1156 01:32:53,291 --> 01:32:55,291 Am I running a circus to employ midgets? 1157 01:32:56,083 --> 01:32:56,875 Damn. 1158 01:32:57,333 --> 01:32:59,208 Nedumaran, Sudharshan is my son. 1159 01:32:59,625 --> 01:33:01,541 Very sincere but he is a bit possessive. 1160 01:33:03,375 --> 01:33:04,250 Let me handle this. 1161 01:33:05,541 --> 01:33:07,833 -Let me go. -Why are you so angry? 1162 01:33:08,375 --> 01:33:10,500 When everything in is falling in place, don't spoil it. 1163 01:33:10,708 --> 01:33:12,916 Haven't I told you about a case in Tirunelveli? 1164 01:33:13,041 --> 01:33:14,916 You told me that was your inspiration. 1165 01:33:15,083 --> 01:33:17,291 He is the Nedumaran who helped me in the case. 1166 01:33:17,708 --> 01:33:20,750 He was a hero to you then. Does his appearance stop you from accepting him? 1167 01:33:21,166 --> 01:33:23,583 Police needs to nab the killer somehow. 1168 01:33:23,916 --> 01:33:25,125 No matter who helps us. 1169 01:33:25,458 --> 01:33:27,458 First let go of your ego. 1170 01:33:27,666 --> 01:33:30,250 Why don't you add him as your witness? 1171 01:33:31,125 --> 01:33:33,458 Better than the players of the game... 1172 01:33:33,666 --> 01:33:37,916 The spectators will have a winning approach to the game. 1173 01:33:38,416 --> 01:33:40,416 For tough cases like this... 1174 01:33:40,666 --> 01:33:43,750 More than our police mind and technicalities... 1175 01:33:44,000 --> 01:33:45,500 we need a different perspective. 1176 01:33:46,041 --> 01:33:49,166 You must use people like him if you are intelligent. 1177 01:33:50,791 --> 01:33:52,750 Listen to me. Come on now. 1178 01:34:28,500 --> 01:34:29,250 What happened? 1179 01:34:29,833 --> 01:34:30,333 Rat. 1180 01:34:30,958 --> 01:34:31,708 Where? 1181 01:34:32,333 --> 01:34:33,208 It went that way. 1182 01:34:56,958 --> 01:34:59,083 Change the sofa. It is filled with rats. 1183 01:35:54,125 --> 01:35:54,750 Mathi... 1184 01:35:55,125 --> 01:35:58,166 This shop has offers on sofas. Try this. 1185 01:36:05,375 --> 01:36:08,750 We finish all the cases with the call records of victims. 1186 01:36:09,000 --> 01:36:12,875 But in this case, victim never spoke to the murderer over phone. 1187 01:36:13,583 --> 01:36:15,125 That is the problem in the case. 1188 01:36:26,416 --> 01:36:30,375 But in this case, victim never spoke to the murderer over phone. 1189 01:36:30,958 --> 01:36:32,916 I have two phones with me. Shall I give you one? 1190 01:37:32,000 --> 01:37:35,041 There were six murders in the apartment and several bodies in the lakes too. 1191 01:37:36,500 --> 01:37:39,583 The car was the only clue we had about our murderer. 1192 01:37:40,541 --> 01:37:42,541 We located the car near the lake too. 1193 01:37:43,708 --> 01:37:47,875 To help us proceed with this case, we have a special talent in the house. 1194 01:37:48,750 --> 01:37:51,291 Now, let me introduce you to the genius. 1195 01:37:51,958 --> 01:37:53,541 He might be short... 1196 01:37:54,083 --> 01:37:55,333 but his name is Nedumaran. 1197 01:37:55,750 --> 01:37:57,875 So, lets welcome Mr. Nedumaran. 1198 01:37:58,291 --> 01:38:00,250 Nedumaran, you may proceed. 1199 01:38:43,416 --> 01:38:47,166 After hearing the voice records of victims, I understand one thing... 1200 01:38:48,333 --> 01:38:51,750 Every victim has recently moved to the houses. 1201 01:38:53,208 --> 01:38:58,583 For example, they all moved in before one month, ten days, a week before etc. 1202 01:38:59,333 --> 01:39:01,666 What will the new tenants buy for their houses? 1203 01:39:06,250 --> 01:39:08,041 These are the photos that have been taken at the victims houses. 1204 01:39:09,166 --> 01:39:10,333 If you look closely... 1205 01:39:10,791 --> 01:39:13,208 There is a new furniture in all the houses. 1206 01:39:14,083 --> 01:39:15,125 Mainly sofa... 1207 01:39:15,708 --> 01:39:18,583 All the sofas you seen in the murder photos are made of same material. 1208 01:39:19,083 --> 01:39:20,166 While asking around, 1209 01:39:20,541 --> 01:39:24,000 I found out that it was from a sofa manufacturing company in Guduvanchery. 1210 01:39:24,500 --> 01:39:29,708 The sofas arrive at the Subam furniture shop in Ramapuram for sales. 1211 01:39:30,708 --> 01:39:34,166 I started suspecting Anuman, the owner of the Subam furniture’s shop. 1212 01:39:48,416 --> 01:39:51,416 Anuman has the habit of delivering the sofas to the houses himself. 1213 01:39:52,041 --> 01:39:54,083 Not everyone he delivers to become his victims. 1214 01:39:54,125 --> 01:39:57,208 He chooses his victims carefully like four out of ten. 1215 01:39:57,916 --> 01:40:00,541 While completing the delivery, he learns the details about them. 1216 01:40:00,625 --> 01:40:02,666 He makes sure that if they are possible victim... 1217 01:40:02,750 --> 01:40:05,333 He plants his mobile phone like he left it there mistakenly. 1218 01:40:05,541 --> 01:40:08,708 Then he calls the number and promises to pick it up from them later. 1219 01:40:09,000 --> 01:40:12,166 He chooses a perfect time to pick up the cellphones and did his job. 1220 01:40:13,291 --> 01:40:16,000 He has used the same technique for all the girls. 1221 01:40:20,958 --> 01:40:22,875 -Hello. -Hello, ma'am. 1222 01:40:23,666 --> 01:40:24,166 Who is this? 1223 01:40:24,458 --> 01:40:26,875 -It's me, the guy who delivered the sofa. -Yes, tell me. 1224 01:40:27,125 --> 01:40:29,541 He knows that police track the victims through the phone calls. 1225 01:40:29,791 --> 01:40:31,000 So he made this smart play. 1226 01:40:31,500 --> 01:40:36,166 There are no traces of call history between his and his victims numbers. 1227 01:40:39,416 --> 01:40:42,250 He rapes and kills them without any evidence. 1228 01:40:42,750 --> 01:40:44,583 He continues with his murder. 1229 01:40:45,000 --> 01:40:47,791 After the last murder, both his numbers are switched off. 1230 01:40:48,458 --> 01:40:52,916 After two days, his current number is switched on at Triplicane area. 1231 01:40:53,250 --> 01:40:56,000 -According to my plan -Call Vijay from cyber crime immediately 1232 01:40:56,666 --> 01:40:59,375 We need to track Anuman's location through GPS and arrest him today itself. 1233 01:40:59,750 --> 01:41:00,250 Okay, sir. 1234 01:41:00,666 --> 01:41:01,416 Lenin sir! 1235 01:41:01,583 --> 01:41:03,916 We will assemble as a team at his Ramapuram furniture shop. 1236 01:41:04,333 --> 01:41:06,125 -He must come there eventually. -Yes, sir. 1237 01:41:06,375 --> 01:41:07,958 He won't come there. Sofa... 1238 01:41:08,041 --> 01:41:10,041 Nedumaran, you have helped me so much. 1239 01:41:10,250 --> 01:41:11,916 Thanks, you have almost finished this case. 1240 01:41:12,083 --> 01:41:14,458 You may leave now. We will catch him today. 1241 01:41:14,625 --> 01:41:15,125 Sir! 1242 01:41:58,208 --> 01:41:59,958 -Get down! Come! -Hands off my shirt! 1243 01:42:00,166 --> 01:42:01,791 -Sir, leave me! -Go meet the officer. 1244 01:42:02,041 --> 01:42:02,541 Go! 1245 01:42:03,208 --> 01:42:04,416 -Sir? -We were looking for you! 1246 01:42:04,666 --> 01:42:06,291 You filthy mongrel! Aren’t you Anuman? 1247 01:42:06,583 --> 01:42:08,166 No, sir. I am Marimuthu 1248 01:42:09,083 --> 01:42:10,541 What are you doing in this vehicle? 1249 01:42:10,625 --> 01:42:12,416 -I'm the driver, sir. -Prabha! 1250 01:42:15,958 --> 01:42:17,458 Whose phone is that? 1251 01:42:17,916 --> 01:42:20,916 This is my owner's phone. Guess he forgot it. 1252 01:42:21,125 --> 01:42:22,125 Where is your owner now? 1253 01:42:22,291 --> 01:42:24,500 -He said he had to go for a delivery. -Where? 1254 01:42:24,833 --> 01:42:26,833 Valasaravakkam I think. Let me check the ledger book. 1255 01:42:26,916 --> 01:42:28,083 Do it! Now! 1256 01:42:33,125 --> 01:42:36,166 #18, Agathiyar street, Valasaravakkam, Chennai 87. 1257 01:42:36,333 --> 01:42:38,125 A sofa was booked under the name "Mathi" 1258 01:42:39,000 --> 01:42:40,666 That's Nedumaran's sister, sir. 1259 01:42:40,833 --> 01:42:41,666 Oh shit! 1260 01:42:42,000 --> 01:42:42,791 Bill, ma'am. 1261 01:42:43,541 --> 01:42:44,958 You said the delivery was tomorrow. 1262 01:42:45,250 --> 01:42:47,541 Yes, ma'am. We always deliver fast to our... 1263 01:42:47,916 --> 01:42:49,166 beautiful customers. 1264 01:42:49,458 --> 01:42:50,291 What do you mean? 1265 01:42:50,916 --> 01:42:52,625 Nothing. Can I get some water? 1266 01:43:06,416 --> 01:43:07,833 Sir, Mathi isn't picking the call. 1267 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Shit! Shit! Then try reaching Nedumaran. 1268 01:43:10,958 --> 01:43:12,750 Sir, Nedumaran doesn't use a phone. 1269 01:43:13,916 --> 01:43:15,041 Thank you. 1270 01:43:19,000 --> 01:43:21,583 Nobody's home? Are you home alone? 1271 01:43:22,125 --> 01:43:23,250 You! Get up! 1272 01:43:23,833 --> 01:43:26,833 Out! You got the money, right? Leave! 1273 01:43:27,708 --> 01:43:28,958 Asking unnecessary details! 1274 01:43:29,250 --> 01:43:30,750 -I said, get out! -Sorry... sorry... 1275 01:43:49,583 --> 01:43:50,583 Anuman sir... 1276 01:43:51,208 --> 01:43:52,250 you forgot this. 1277 01:43:53,083 --> 01:43:54,458 Isn't this very important to you? 1278 01:43:54,833 --> 01:43:55,458 Nail gun. 1279 01:43:55,833 --> 01:43:58,458 You use this to nail on sofa and on women's head, isn't it? 1280 01:44:47,708 --> 01:44:50,958 Damn, I'm a fool. Why am I running away from you? 1281 01:44:51,583 --> 01:44:55,666 You dwarf! You're short and you wanna play gangster? 1282 01:44:56,041 --> 01:44:57,250 You mongrel! 1283 01:44:58,000 --> 01:44:59,916 Come on... come on... 1284 01:45:00,291 --> 01:45:01,416 Bring it on! 1285 01:45:42,125 --> 01:45:43,291 His name is Anuman. 1286 01:45:43,666 --> 01:45:46,125 Every time he delivers sofa to women customers' house, 1287 01:45:46,166 --> 01:45:47,958 he analysis their situation... 1288 01:45:48,125 --> 01:45:49,708 then rapes and murders them. 1289 01:45:50,083 --> 01:45:52,458 -Then remember those missing cases? -Yes. 1290 01:45:52,625 --> 01:45:54,083 The same mongrel is involved in it. 1291 01:45:54,375 --> 01:45:56,916 No use taking him to the court and judge. 1292 01:45:57,208 --> 01:45:59,750 We will deal him our usual way. I'll convince the commissioner. 1293 01:45:59,958 --> 01:46:00,916 We'll take care of it. 1294 01:46:04,458 --> 01:46:06,375 Do you confess? 1295 01:46:11,541 --> 01:46:12,750 -Lenin... -Sir? 1296 01:46:14,875 --> 01:46:15,666 Okay, sir. 1297 01:46:31,208 --> 01:46:32,833 Sir, I want to meet Anuman. Can I? 1298 01:46:34,041 --> 01:46:36,458 -You got 10 minutes. Go. -Thank you. 1299 01:46:39,166 --> 01:46:42,250 Nedumaran, they've planned- Make it fast. 1300 01:47:02,500 --> 01:47:04,000 Nedumaran... 1301 01:47:04,958 --> 01:47:09,291 you found what the police couldn't find all these days. 1302 01:47:10,166 --> 01:47:11,416 Brilliant! 1303 01:47:12,750 --> 01:47:15,208 "Trust a guy who falls short but not a short guy" 1304 01:47:15,541 --> 01:47:16,625 You proved it right! 1305 01:47:17,000 --> 01:47:18,958 No crow ever regretted for being black! 1306 01:47:19,791 --> 01:47:21,750 No crane ever showed off for being white! 1307 01:47:22,541 --> 01:47:27,958 It's only humans who play politics with size and colour. 1308 01:47:29,375 --> 01:47:30,166 Forget that. 1309 01:47:30,750 --> 01:47:32,416 What do you take women for? Tissue paper? 1310 01:47:34,000 --> 01:47:35,333 You have ruined so many lives! 1311 01:47:35,583 --> 01:47:37,208 To hell with women! 1312 01:47:38,375 --> 01:47:40,000 As if they are pure souls! 1313 01:47:42,166 --> 01:47:43,666 I am not saying all women are wrong. 1314 01:47:44,250 --> 01:47:45,708 It's so easy these days, that... 1315 01:47:46,416 --> 01:47:49,166 a guys comes to deliver sofa... a stranger... 1316 01:47:49,541 --> 01:47:52,208 but they share everything with him in detail. 1317 01:47:53,666 --> 01:47:57,541 All it requires is 10 minutes. They will even share the bedroom secrets. 1318 01:47:57,958 --> 01:48:00,833 Get to know them for two days and... 1319 01:48:07,333 --> 01:48:10,583 Forcing and snatching it from them is a different kick! 1320 01:48:11,625 --> 01:48:13,208 You'd never know about it. 1321 01:48:15,708 --> 01:48:19,208 Then I hear you found out each and everything about the cases. 1322 01:48:20,750 --> 01:48:21,541 What else you want? 1323 01:48:23,041 --> 01:48:24,958 You want to know the reason behind my lust? 1324 01:48:26,208 --> 01:48:27,375 Who needs that? 1325 01:48:28,208 --> 01:48:30,500 I know one thing and that is you didn't do all this alone. 1326 01:48:32,750 --> 01:48:35,666 I know that you got nothing to do with the corpses found in the lake. 1327 01:48:37,416 --> 01:48:39,458 There's another guy hiding behind your shadows. 1328 01:48:39,958 --> 01:48:40,708 Who is he? 1329 01:48:44,125 --> 01:48:46,000 Actions are mine but he's the brains. 1330 01:48:46,500 --> 01:48:47,500 You were right! 1331 01:48:48,125 --> 01:48:51,583 I'm responsible for apartment murders but corpses from lake; not me! 1332 01:48:51,833 --> 01:48:53,458 My partner is responsible for those murders. 1333 01:48:53,583 --> 01:48:54,750 Fine, who is your partner? 1334 01:48:55,333 --> 01:48:57,458 You think I'll give away his name so easily? 1335 01:48:59,041 --> 01:49:02,083 By the way, who is she? Your sister? 1336 01:49:03,000 --> 01:49:04,291 I didn't harm her at all. 1337 01:49:04,791 --> 01:49:06,208 Then why are you so angry? 1338 01:49:09,625 --> 01:49:11,916 I know how to handle this case. 1339 01:49:12,500 --> 01:49:13,333 You may leave. 1340 01:49:14,458 --> 01:49:16,041 It's not like they will hang me to death. 1341 01:49:16,625 --> 01:49:17,291 Get going! 1342 01:49:17,875 --> 01:49:20,250 You don't look like you're someone who's afraid of death. 1343 01:49:23,000 --> 01:49:24,791 Let me know if you have any last wishes. 1344 01:49:25,000 --> 01:49:28,250 You think they will kill me for this silly thing. They must follow the law! 1345 01:49:31,791 --> 01:49:33,791 -Inspector sir! Sir! -You! Leave now. 1346 01:49:34,458 --> 01:49:35,125 Just a moment. 1347 01:49:45,375 --> 01:49:46,625 Nedumaran sir... 1348 01:49:57,916 --> 01:50:00,625 'Psycho killer Anuman who was arrested yesterday...' 1349 01:50:00,708 --> 01:50:03,500 'was found dead under mysterious condition in prison' 1350 01:50:03,708 --> 01:50:09,083 'Police informed us that he bit an electric wire and electrocuted himself' 1351 01:50:42,708 --> 01:50:44,708 Let me tell you a small story. Sit down. 1352 01:50:46,083 --> 01:50:46,958 I said, sit down! 1353 01:50:53,041 --> 01:50:55,250 There were two wolves in a forest. 1354 01:50:55,583 --> 01:50:59,166 A gigantic wolf and it's smart friend, this wolf. 1355 01:50:59,750 --> 01:51:02,666 Both wolves hunted on many beautiful vixens. 1356 01:51:03,250 --> 01:51:05,708 They both were very happy as nobody could catch them. 1357 01:51:06,416 --> 01:51:09,958 Now, a beautiful deer fell in this smart wolf's trap. 1358 01:51:11,458 --> 01:51:12,208 Nedumaran... 1359 01:51:12,666 --> 01:51:14,791 Vixen and deer are two separate things. 1360 01:51:15,333 --> 01:51:18,041 So, that beautiful deer fell in this smart wolf's trap. 1361 01:51:19,125 --> 01:51:22,916 If this wolf can murder vixens, imagine how easy it is for it to kill the deer? 1362 01:51:25,833 --> 01:51:27,666 But it didn't kill it. Why? 1363 01:51:28,416 --> 01:51:29,291 Because... 1364 01:51:30,625 --> 01:51:33,208 that wolf and deer were so deep in love. 1365 01:51:34,125 --> 01:51:39,125 So one day, that deer left it's forest and came with that wolf to it's forest. 1366 01:51:39,791 --> 01:51:40,500 Then... 1367 01:51:41,041 --> 01:51:44,125 the wolf and deer had a beautiful deer baby. 1368 01:51:45,000 --> 01:51:47,958 But the wolf still didn't reform. 1369 01:51:48,416 --> 01:51:50,875 Every now and then it stepped out to hunt. 1370 01:51:51,666 --> 01:51:55,083 Without knowing any of this, the deer loved the wolf without any limits. 1371 01:51:55,333 --> 01:51:57,708 The smart wolf wanted to take care of innocent deer forever. 1372 01:51:57,750 --> 01:52:01,416 So, it didn't even tell it's friend wolf about deer and led a happy family life. 1373 01:52:01,791 --> 01:52:04,083 So, when the wolf and deer were happy with their baby, 1374 01:52:04,250 --> 01:52:05,958 where did you rat pop up from! You jerk! 1375 01:52:11,000 --> 01:52:11,791 Nedumaran... 1376 01:52:13,750 --> 01:52:15,916 what's the big deal now? The case is solved, right? 1377 01:52:16,166 --> 01:52:18,291 You turned him in, right? Let go of me! 1378 01:52:18,500 --> 01:52:20,250 I didn't do you any wrong. 1379 01:52:21,250 --> 01:52:24,833 Fine. Forgive me when it comes to Banu's case. 1380 01:52:25,583 --> 01:52:28,708 She was disturbing me from the opposite house, everyday! And that's why... 1381 01:52:29,208 --> 01:52:30,416 Isn't it her fault? 1382 01:52:31,625 --> 01:52:33,250 But okay. You just forgive me. 1383 01:52:34,000 --> 01:52:36,083 Forget everything. Let's forget and forgive. 1384 01:52:38,166 --> 01:52:39,333 I am not... 1385 01:52:39,666 --> 01:52:41,041 a psycho. 1386 01:52:41,416 --> 01:52:42,833 This is a kind of complex. 1387 01:52:43,375 --> 01:52:45,416 You feel you're short. That's a kind of complex. 1388 01:52:45,625 --> 01:52:48,333 Similarly, this a complex in mind. A superior complex. 1389 01:52:48,583 --> 01:52:49,416 I feel it! 1390 01:52:51,750 --> 01:52:55,208 How'd you feel if you get to drive a new car everyday? This is similar! 1391 01:53:00,583 --> 01:53:02,791 Why am I explaining you all this? 1392 01:53:04,875 --> 01:53:06,583 Go back to your village. Mind your work! 1393 01:53:06,916 --> 01:53:09,541 You've no other option! Understood? Got it? 1394 01:53:10,500 --> 01:53:11,791 Get lost! Leave at once! 1395 01:53:25,916 --> 01:53:27,708 The complex I've isn't a disability at all. 1396 01:53:28,500 --> 01:53:29,166 But you? 1397 01:53:29,958 --> 01:53:31,291 You've got a complex here... 1398 01:53:31,958 --> 01:53:33,791 and there's no cure for it in this world. 1399 01:53:41,250 --> 01:53:42,083 Dear... 1400 01:53:44,291 --> 01:53:45,958 don't worry and go back to your village. 1401 01:53:46,208 --> 01:53:48,083 I won't harm your sister, okay? 1402 01:53:48,875 --> 01:53:49,666 Bye, dear. 1403 01:53:53,083 --> 01:53:57,333 "Oh my dear, are the red ants biting you?" 1404 01:53:58,500 --> 01:53:59,375 You rat! 1405 01:54:00,500 --> 01:54:02,375 Don't rat me out to the police in haste. 1406 01:54:03,000 --> 01:54:06,083 I know you won't because your sister's life is important to you. Isn't it? 1407 01:54:57,625 --> 01:55:00,500 You don't know Maara, how much I loved him. 1408 01:55:01,916 --> 01:55:02,875 For his sake... 1409 01:55:03,583 --> 01:55:06,125 I even threw away our parents, you and eloped with him. 1410 01:55:06,958 --> 01:55:08,250 But this mongrel? 1411 01:55:14,250 --> 01:55:15,416 Remember what you said? 1412 01:55:15,750 --> 01:55:17,583 The complex you've isn't a disability at all... 1413 01:55:17,750 --> 01:55:20,041 and there's no cure for his complex. 1414 01:55:20,833 --> 01:55:22,125 This is the cure for it! 1415 01:55:24,083 --> 01:55:25,291 Let him die! 1416 01:56:23,375 --> 01:56:25,375 Look, how my foolish decision... 1417 01:56:26,250 --> 01:56:28,250 ruined my life. 1418 01:56:32,041 --> 01:56:34,125 If I hadn't fallen in love with him... 1419 01:56:34,416 --> 01:56:36,916 at least our parents would've been alive. 1420 01:56:38,833 --> 01:56:40,666 I've sinned! 1421 01:56:43,416 --> 01:56:45,708 I got cheated! 1422 01:56:56,166 --> 01:56:57,750 I got cheated! 1423 01:56:58,541 --> 01:56:59,250 Mathi... 1424 01:57:00,041 --> 01:57:02,166 cheating is the worst sin in this world. 1425 01:57:02,750 --> 01:57:04,291 Getting cheated isn't a sin. 1426 01:57:05,416 --> 01:57:06,375 I am here for you! 1427 01:57:42,958 --> 01:57:45,583 If you take care of everything, then what are we here for, sir? 1428 01:57:46,875 --> 01:57:48,083 You could've told me. 1429 01:57:49,708 --> 01:57:51,041 I am not a hero like you, sir. 1430 01:57:51,916 --> 01:57:52,791 I'm a postman. 1431 01:57:53,666 --> 01:57:54,833 We've certain principles. 1432 01:57:58,166 --> 01:58:01,250 We must deliver the message only to the right address, isn't it? 1433 01:58:49,125 --> 01:58:53,833 "As I sing this lullaby to you, my dear" 1434 01:58:54,083 --> 01:58:58,000 "Don't you cry, O dear" 1435 01:58:58,416 --> 01:59:02,833 "O my dear! O Darling" 1436 01:59:03,041 --> 01:59:07,166 "Don't you worry, my dear life" 1437 01:59:07,750 --> 01:59:16,166 "Like a father, I'll bear all your burdens" 1438 01:59:17,041 --> 01:59:25,666 "When you smile, I see motherhood in it" 1439 01:59:26,416 --> 01:59:31,083 "As I sing this lullaby to you, my dear" 1440 01:59:50,041 --> 01:59:50,750 Sir... 1441 01:59:51,791 --> 01:59:52,750 I am Nedumaran. 1442 01:59:53,666 --> 01:59:55,083 I'm here to join as the postman. 1443 01:59:57,333 --> 02:00:00,625 See that? He isn't even tall as the post box and he's here for postman job. 1444 02:00:02,625 --> 02:00:04,750 -Is it, little fellow? -Madam, see this. 1445 02:00:05,125 --> 02:00:06,875 Mr. Lillyput, come here. 1446 02:00:07,750 --> 02:00:08,541 Come on. 1447 02:00:13,000 --> 02:00:14,833 So your name is Nedumaran? 1448 02:00:15,083 --> 02:00:16,625 Here to take up the postman job? 1449 02:00:16,875 --> 02:00:18,500 You can start the delivery from today. 1450 02:00:18,875 --> 02:00:21,208 Before that you have to meet the chief post master. 1451 02:00:21,541 --> 02:00:22,541 Please go, wait there. 1452 02:00:31,166 --> 02:00:32,291 Don't worry, dear. 1453 02:00:33,375 --> 02:00:37,041 This world will mock at people like you. 1454 02:00:37,583 --> 02:00:39,125 You must not feel bad for it. 1455 02:00:39,791 --> 02:00:41,625 Do you know cricketer Sachin Tendulkar? 1456 02:00:42,416 --> 02:00:43,291 He is only this tall. 1457 02:00:44,000 --> 02:00:46,041 But he scored 100 centuries. 1458 02:00:46,333 --> 02:00:49,041 Arignar Anna, Ilaiyaraaja, A R Rahman, Vijay... 1459 02:00:49,458 --> 02:00:53,333 In fact we live in a society that body shammed Ajith Kumar. 1460 02:00:54,583 --> 02:00:56,416 Later when they reached heights... 1461 02:00:57,000 --> 02:00:59,250 didn't the same society accept and celebrate them? 1462 02:00:59,750 --> 02:01:02,750 If you also reach heights and achieve, then people will accept you too. 1463 02:01:03,458 --> 02:01:04,958 So go ahead and achieve something! 1464 02:01:05,916 --> 02:01:07,000 Why should I, sir? 1465 02:01:08,083 --> 02:01:09,208 Tell me, why must I achieve? 1466 02:01:10,333 --> 02:01:11,541 For these people to accept me? 1467 02:01:13,125 --> 02:01:14,875 Fine, you'll accept us only if we achieve... 1468 02:01:15,583 --> 02:01:19,166 but what about Ilaiyaraajas, Sachins, Ajiths and Vijays who couldn't achieve? 1469 02:01:19,583 --> 02:01:21,666 There are many such like us. What about our plight? 1470 02:01:23,458 --> 02:01:24,666 Forget about others. 1471 02:01:25,666 --> 02:01:27,250 What did you achieve in your life, sir? 1472 02:01:29,416 --> 02:01:31,666 I am just another human being like them and you. 1473 02:01:32,750 --> 02:01:34,041 I've no special abilities. 1474 02:01:35,500 --> 02:01:37,708 When others achieve something, they are achievers... 1475 02:01:38,500 --> 02:01:41,500 but if you'll accept us as ordinary human being only after we achieve... 1476 02:01:42,750 --> 02:01:43,875 then I don't need that, sir! 1477 02:01:45,208 --> 02:01:49,333 Let the world call me shorty, dwarf... lillyput... or anything. 1478 02:01:50,000 --> 02:01:51,416 I don't give a damn about it, sir. 1479 02:01:52,458 --> 02:01:53,458 I shall be myself. 1480 02:01:54,125 --> 02:02:01,666 "Our heart lives in our own land" 1481 02:02:03,500 --> 02:02:09,583 "That is where our Gods talk to us" 1482 02:02:12,875 --> 02:02:20,916 "If you smile even during the tough times" 1483 02:02:21,416 --> 02:02:23,333 "Then you are a real human" 1484 02:02:23,541 --> 02:02:26,375 Father! I will become a Postman like you in future 1485 02:02:26,750 --> 02:02:27,916 No one can talk me out of it! 1486 02:02:28,208 --> 02:02:29,041 Okay, father? 1487 02:02:41,833 --> 02:02:45,666 The worst violence in this world is body shaming. 1488 02:02:46,333 --> 02:02:49,083 To all my friends who live here with a complex like mine, 1489 02:02:49,458 --> 02:02:50,666 I just want to tell you this. 1490 02:02:51,041 --> 02:02:52,833 The world is not going to shut up! 1491 02:02:53,375 --> 02:02:54,666 But we can ignore, right? 1492 02:02:55,208 --> 02:02:56,208 Sir, post! 1493 02:02:57,083 --> 02:03:03,666 "Keep moving like the ever flowing river" 1494 02:03:06,458 --> 02:03:13,250 "Break all the barriers that show up in front of you" 1495 02:03:15,833 --> 02:03:24,291 "The trails left by everyone who travelled before you..." 1496 02:03:24,500 --> 02:03:28,833 "will become your journey" 1497 02:03:29,208 --> 02:03:36,208 "As I sing this lullaby to you, my dear" 117506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.