All language subtitles for Winter.Nomads.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,542 --> 00:00:21,501 Come! Turca! Look at that... 4 00:00:22,792 --> 00:00:25,125 Come here, Paquerette. 5 00:00:28,918 --> 00:00:31,375 Hey, donkeys! The holidays are over! 6 00:00:38,459 --> 00:00:40,834 Wait. Come here! 7 00:00:42,584 --> 00:00:45,667 WINTER NOMADS 8 00:00:46,459 --> 00:00:47,584 Down, dogs. 9 00:00:54,626 --> 00:00:56,083 Down, I said. 10 00:00:56,959 --> 00:00:59,125 No, you stay here. 11 00:00:59,417 --> 00:01:00,999 Where are you going? 12 00:01:01,417 --> 00:01:04,959 Dogs! You stay calm! Where are the trousers, Carole? 13 00:01:12,501 --> 00:01:13,918 Here you are! 14 00:01:21,292 --> 00:01:22,918 Titus! Heel! 15 00:01:23,167 --> 00:01:25,834 There's excitement in the air. 16 00:01:29,584 --> 00:01:32,334 - Got put their bells on. - Yes. 17 00:01:46,125 --> 00:01:48,918 - Did you find any shoe grease? - No. 18 00:01:49,000 --> 00:01:52,334 - What about these cyclosprays? - Take them both. 19 00:01:52,459 --> 00:01:55,000 They're for the sheep's hooves. 20 00:02:02,626 --> 00:02:04,459 What about the kettle? 21 00:02:05,250 --> 00:02:07,876 - Don't forget the boots. - We need another strap. 22 00:02:08,334 --> 00:02:12,083 - Let's fix it like that. - We'll see. 23 00:02:12,918 --> 00:02:15,918 That won't work. The noise will scare him. 24 00:02:16,083 --> 00:02:19,999 But... there's still enough room in these bags. Look. 25 00:02:21,125 --> 00:02:25,417 Is the load is well balanced? Not too bad. 26 00:02:28,375 --> 00:02:30,459 Hey, Irmate! Come. 27 00:02:42,667 --> 00:02:44,834 - Let's go, Carole! - I'm coming. 28 00:02:50,125 --> 00:02:52,417 Kiwi! Heel! 29 00:03:23,459 --> 00:03:25,667 Hey! Not so fast! 30 00:04:28,959 --> 00:04:32,999 Come here! Heel! He really has to slow down. 31 00:04:35,542 --> 00:04:41,292 Oh no! He's not going to drive through the flock. He's crazy. 32 00:04:42,167 --> 00:04:44,167 Look at that! 33 00:04:45,000 --> 00:04:47,999 And why not run over the sheep! 34 00:04:48,834 --> 00:04:50,918 I don't believe it. 35 00:04:54,167 --> 00:04:55,292 Stop! 36 00:05:19,292 --> 00:05:21,417 - Hi, boss. - Hello. 37 00:05:23,042 --> 00:05:24,834 - What weather! - We're in a mess! 38 00:05:28,584 --> 00:05:30,375 Are the animals ok? 39 00:05:30,626 --> 00:05:35,459 It normally starts snowing in December... What's going on? 40 00:05:41,334 --> 00:05:45,918 - Which way shall I take? - We'll go and have a look. 41 00:05:53,209 --> 00:05:56,417 - More tea, Pascal? - No, I'll go and check out the grass. 42 00:05:57,334 --> 00:05:58,999 Left or right? 43 00:06:00,751 --> 00:06:02,501 - Come back quickly. - You're ok here. 44 00:06:46,751 --> 00:06:48,959 - And? - We'll stick to the road. 45 00:06:55,584 --> 00:06:58,667 Sorry, Titus, but that's the way it is! 46 00:07:02,501 --> 00:07:04,000 Hey, Irmate! 47 00:07:05,876 --> 00:07:07,042 Figaro, ho! 48 00:07:07,542 --> 00:07:09,959 Carole, don't make them run too much. 49 00:07:11,501 --> 00:07:12,918 Come, Irmate! 50 00:07:17,959 --> 00:07:19,918 That's it! Good! 51 00:07:25,042 --> 00:07:28,959 - How far will we go exactly? - Up to Sermuz to get that facelia. 52 00:07:29,042 --> 00:07:30,584 Titus, heel! 53 00:07:32,667 --> 00:07:34,042 Hey, Milien! 54 00:07:35,250 --> 00:07:38,999 Milien, where are you going?! 55 00:07:50,501 --> 00:07:52,375 Figaro! 56 00:07:53,042 --> 00:07:59,792 Hey, there's nothing, come here! But in God's name, where's he going? Figaro! 57 00:08:01,000 --> 00:08:04,167 Stop! No, but really... Stop! 58 00:08:07,667 --> 00:08:09,209 Out of your mind? 59 00:08:10,542 --> 00:08:14,292 Come here! Heel! Tutsi! Heel! 60 00:08:40,584 --> 00:08:42,542 Where are you off to? 61 00:08:53,626 --> 00:08:57,834 Come, Irmate! Move this way! Oh my God! All this snow! 62 00:09:08,042 --> 00:09:10,375 I hope there's no problem? Is the ring on your side? 63 00:09:10,501 --> 00:09:12,000 I have the loop. 64 00:09:12,250 --> 00:09:14,501 I'm asking you if the ring is on your side? 65 00:09:14,626 --> 00:09:17,417 - Well, we lost the ring! - We lost the ring? 66 00:09:20,918 --> 00:09:23,667 - Where are they going?! - Oh dear! 67 00:09:26,667 --> 00:09:29,667 - We're not going to do anything! - We'll just leave them? 68 00:09:32,042 --> 00:09:35,792 We have to find it! It's going to be hell if we don't! 69 00:09:37,167 --> 00:09:39,250 - Hello! - Hello, Sir! 70 00:09:39,626 --> 00:09:41,167 Not very nice weather, is it! 71 00:09:41,292 --> 00:09:43,334 I thought you were going to offer me some grass. 72 00:09:43,459 --> 00:09:45,292 Oh, well... 73 00:09:46,751 --> 00:09:48,626 That's not so good for them...! 74 00:09:48,751 --> 00:09:53,250 - There's nothing else. - Yes, that's quite clear. 75 00:09:53,375 --> 00:09:56,584 When you have no choice, you take what you've got. 76 00:09:58,125 --> 00:10:01,918 You don't have a ring by any chance? I've just lost mine! 77 00:10:02,501 --> 00:10:06,501 - Maybe you have one at home? - I don't know. I could have a look. 78 00:10:06,792 --> 00:10:08,959 What's it for? 79 00:10:09,167 --> 00:10:13,584 We've just lost ours... No, here it is! Luck's on my side! 80 00:10:14,125 --> 00:10:18,459 Good! Because losing equipment makes life difficult. 81 00:10:27,834 --> 00:10:29,667 So what now? 82 00:10:32,417 --> 00:10:35,501 You see that small clearing? I'll check it out. 83 00:10:51,042 --> 00:10:53,417 - Come, Carole! - Shall I? You sure? 84 00:10:54,000 --> 00:10:56,751 What about the sheep? They're following me. 85 00:10:57,375 --> 00:10:58,999 Never mind. 86 00:11:18,459 --> 00:11:22,876 We'll take the pruning knife and start here. 87 00:11:22,999 --> 00:11:24,542 Here you are! 88 00:11:47,292 --> 00:11:49,959 Remove the snow a bit with your foot. 89 00:11:55,334 --> 00:11:57,999 So he can be with his mom. 90 00:12:00,626 --> 00:12:04,459 Oh, Leon! Who's that? Where's he sprung from? 91 00:12:04,584 --> 00:12:07,417 He hasn't sucked at his mother's breast for a while. 92 00:12:12,918 --> 00:12:15,083 - That's where our bed will be? - Yes. 93 00:12:38,501 --> 00:12:40,125 I'm holding it! 94 00:12:43,375 --> 00:12:44,834 Ok, that's fine. 95 00:12:46,292 --> 00:12:48,918 Don't make any knots! To undo them afterwards... 96 00:14:04,292 --> 00:14:07,999 Everything's fine! What a happy moment! 97 00:14:16,626 --> 00:14:19,375 - We have a good bed. - Is it flat? No bumps? 98 00:14:19,501 --> 00:14:22,042 I don't know, but it's a six star! 99 00:14:28,584 --> 00:14:30,542 We don't hear the motorway any more! 100 00:14:30,667 --> 00:14:36,000 This is good! The noise was driving me crazy. 101 00:14:36,125 --> 00:14:39,375 - We'll be traumatized! - We won't be able to sleep! 102 00:14:39,542 --> 00:14:41,167 Because it's too quiet! 103 00:14:58,542 --> 00:15:00,959 Why aren't they eating? 104 00:15:05,042 --> 00:15:09,876 Because there's manure on it! Come here! Heel! 105 00:15:20,459 --> 00:15:22,209 It's tough! Look at that! 106 00:15:23,417 --> 00:15:26,167 There isn't much at all! 107 00:15:28,542 --> 00:15:33,125 I don't know what's still in store for us. 108 00:15:33,375 --> 00:15:37,542 - Shall we go that way? - We'll try. 109 00:15:42,125 --> 00:15:43,125 Kiwi! 110 00:15:46,375 --> 00:15:48,334 - Titus, heel! - It's a girl. 111 00:15:48,999 --> 00:15:51,209 - Hello! - Hello! 112 00:15:53,834 --> 00:15:55,876 - How many sheep are there? - 800. 113 00:15:55,999 --> 00:15:59,375 800? It looks like there were much less! 114 00:16:02,250 --> 00:16:05,000 If you want to count, maybe you'll find more! 115 00:16:06,417 --> 00:16:09,083 Is this the first time you've seen a flock of sheep? 116 00:16:09,209 --> 00:16:11,959 A neighbour has some, so it's not the first time. 117 00:16:12,250 --> 00:16:15,751 - I meant a transhumant flock. - No... yes. 118 00:16:17,167 --> 00:16:20,584 I don't know the word transhumance. 119 00:16:21,876 --> 00:16:24,751 You don't know what transhumance means? 120 00:16:24,876 --> 00:16:28,083 It means shifting from one point to another, it's a trip. 121 00:16:28,209 --> 00:16:32,542 I see. With a definite goal or not? 122 00:16:32,667 --> 00:16:36,626 The goal is to fatten them, make them eat. 123 00:16:37,209 --> 00:16:41,459 Afterwards they are intended for consumption. So they are eaten. 124 00:16:41,626 --> 00:16:42,876 The sheep... 125 00:16:47,751 --> 00:16:49,584 - You do that for how long? - Four months. 126 00:16:51,459 --> 00:16:54,125 In the off-season, when the vegetation is at rest. 127 00:16:54,751 --> 00:16:57,375 We glean everything that remains. 128 00:16:58,542 --> 00:17:01,501 Anything that wasn't mowed or harvested. 129 00:17:03,709 --> 00:17:08,375 I find this contrast of light and shade pretty. 130 00:17:08,918 --> 00:17:12,459 In this white area, which is like an A4 sheet. 131 00:17:12,918 --> 00:17:15,250 With the dog in the foreground. 132 00:17:18,250 --> 00:17:23,542 I think she prefers stories of sheep to speeches! 133 00:17:27,999 --> 00:17:31,999 I think she's a bit perturbed. She says to herself: 134 00:17:33,334 --> 00:17:35,918 "A bit highbrow for me!" 135 00:17:36,999 --> 00:17:40,751 She prefers running behind the legs of lamb, eh? Hey, my doggie! 136 00:17:41,834 --> 00:17:46,751 You understand that? You're a good dog! 137 00:18:24,167 --> 00:18:26,709 Irmate, you're a bit tiresome. 138 00:18:37,250 --> 00:18:40,125 Tutsi, are you watching? 139 00:18:41,918 --> 00:18:43,459 No, Tutsi! 140 00:18:45,167 --> 00:18:47,083 What is he doing? 141 00:18:48,584 --> 00:18:52,375 I don't believe it! Hey, move on! 142 00:18:56,083 --> 00:18:58,501 That's your fault, Carole! 143 00:19:00,626 --> 00:19:04,542 Carole! They're all going into the rapeseed field. 144 00:19:06,667 --> 00:19:08,584 Do as you please... 145 00:19:09,626 --> 00:19:14,292 No! What are you doing?! Put them on the other side! Now! 146 00:19:15,918 --> 00:19:19,209 Oh dear, oh dear! I don't believe it! 147 00:19:20,709 --> 00:19:23,292 Kiwi! Tutsi! Heel! 148 00:19:26,167 --> 00:19:27,876 Come on, Milien! 149 00:19:46,959 --> 00:19:50,584 Good! Now's the time for explanations! 150 00:19:51,042 --> 00:19:54,000 You've understood your mistake? Because you've made a big mistake! 151 00:19:54,834 --> 00:19:57,709 - I said to the left instead of right! - No, not really... 152 00:19:58,042 --> 00:20:03,292 You turned around much too late! And what was the dog doing? 153 00:20:03,417 --> 00:20:07,334 - He was playing with his muzzle... - No! You always want the last word! 154 00:20:08,083 --> 00:20:11,167 - So why are the sheep in there? - Because Tutsi wasn't... 155 00:20:11,292 --> 00:20:14,584 It's you who controls the dog, not the other way round! 156 00:20:15,083 --> 00:20:19,000 You certainly turned round too late. 157 00:20:19,125 --> 00:20:24,999 Some sheep were already stuck. You sent the dog in too late. 158 00:20:25,626 --> 00:20:30,542 You have to have eyes at the back of your head! You must anticipate! 159 00:20:30,751 --> 00:20:34,209 Because something like that shouldn't have happened! 160 00:20:35,876 --> 00:20:38,709 You're not even trying to understand, you need to do better next time! 161 00:20:38,918 --> 00:20:40,459 It's the sheep's fault... 162 00:20:42,542 --> 00:20:44,667 - Pardon? - You're not trying to understand! 163 00:20:44,792 --> 00:20:48,042 I don't need to understand this kind of situation! 164 00:20:49,667 --> 00:20:53,000 If the farmer turns up, he won't say that he understands. 165 00:20:53,125 --> 00:20:55,584 You could explain whatever you liked. 166 00:21:06,667 --> 00:21:11,417 There's only one way to progress. You won't get anywhere by being obtuse. 167 00:21:12,292 --> 00:21:15,792 You won't be able to do better next time. Something to cheer us up! 168 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Roesti or what? Pizza? 169 00:21:18,501 --> 00:21:20,042 Roesti? Pizza? 170 00:21:21,417 --> 00:21:23,459 - It's 10 o'clock. - You hungry? 171 00:21:23,667 --> 00:21:24,834 No, but... 172 00:21:29,834 --> 00:21:32,292 You should go. I think he told you. 173 00:21:40,209 --> 00:21:43,626 The sheep may not have much to eat, but we will have at least something. 174 00:21:44,125 --> 00:21:46,667 - Hello! - Hello! Thank you! 175 00:21:46,834 --> 00:21:48,999 - Two slices of pizza. - Very kind! 176 00:21:49,375 --> 00:21:51,751 Are you in charge of the bar? 177 00:21:52,042 --> 00:21:56,501 My wife said: "Take them something to eat, they'll appreciate it." 178 00:21:56,667 --> 00:21:59,000 Have a good day and good luck! 179 00:22:11,667 --> 00:22:16,250 It looks delicious. Yumm! 180 00:22:19,999 --> 00:22:22,334 - Don't you want a bite? - No. 181 00:22:22,834 --> 00:22:25,709 - It'll keep. - Yes, until tonight. 182 00:22:25,834 --> 00:22:30,834 - It was a good thing that I stayed behind. - You should have been more at the front. 183 00:22:31,417 --> 00:22:34,042 - No, did you see the others stray away? - Yes. 184 00:22:34,209 --> 00:22:37,792 What would you have done in that situation? 185 00:22:37,918 --> 00:22:41,209 I think we've always managed well enough. 186 00:23:11,834 --> 00:23:13,999 Come here. Come on! 187 00:23:22,626 --> 00:23:24,459 There's nothing. 188 00:23:29,834 --> 00:23:33,125 Strange... What's up, Figaro? 189 00:23:38,834 --> 00:23:43,250 There's something wrong. It hurts him above the hoof. 190 00:23:44,042 --> 00:23:45,959 - It's swollen. - Really? 191 00:23:49,209 --> 00:23:51,417 Looks like abscesses. 192 00:23:55,417 --> 00:23:57,918 You can see he's in pain. 193 00:24:02,751 --> 00:24:07,292 Well, Figaro, you'll go home. You've only just come out and have to go back. 194 00:24:22,334 --> 00:24:24,417 He's rather small! 195 00:24:24,751 --> 00:24:27,751 - He looks small next to the others. - Polo is rather small... 196 00:24:27,918 --> 00:24:29,083 He's happy. 197 00:24:29,501 --> 00:24:33,876 - Polo, we'll go see our friends! - He's tiny! 198 00:24:33,999 --> 00:24:37,417 Carole will be happy to load him up. 199 00:24:37,709 --> 00:24:41,209 He's her size. She said the donkeys were too tall. 200 00:24:42,083 --> 00:24:45,459 And who's that there? A friend. 201 00:24:45,999 --> 00:24:48,250 You know each other. 202 00:24:48,834 --> 00:24:53,209 You know each other! Turca! Polo! 203 00:24:56,792 --> 00:24:58,626 Who's that, Turca? 204 00:25:01,626 --> 00:25:04,792 Oh dear! You're easily scared! 205 00:25:05,834 --> 00:25:09,667 Turca, come here! That's it. 206 00:25:28,501 --> 00:25:29,501 Gently! 207 00:26:09,959 --> 00:26:11,834 Go easy! 208 00:26:15,751 --> 00:26:18,876 The speed of a shepherd isn't that of a walker. 209 00:26:37,125 --> 00:26:38,834 Which way now? 210 00:27:30,709 --> 00:27:34,167 Well, everybody is eating. Except the donkeys. 211 00:27:34,834 --> 00:27:37,334 - The donkeys had some hay. - Hey, Polo! 212 00:27:48,709 --> 00:27:51,459 - He must have been a little cold. - I think so. 213 00:28:12,375 --> 00:28:14,375 Leon! Gently, gently! 214 00:28:15,501 --> 00:28:17,042 Really...! 215 00:28:58,083 --> 00:29:00,792 Pascal, look! She's following me! 216 00:29:02,125 --> 00:29:07,083 Well done. Another one. As if we didn't have enough! 217 00:29:07,209 --> 00:29:09,667 Well, we're in good shape! 218 00:29:09,959 --> 00:29:13,334 Look at our new bell-wether. 219 00:29:15,542 --> 00:29:18,209 - Is it a male or a female? - A female. 220 00:29:18,959 --> 00:29:21,375 We should find a name for her. 221 00:29:27,918 --> 00:29:30,792 Tabasco, stop! We know you love bread. 222 00:29:31,334 --> 00:29:34,292 Milien seems to keep growing. 223 00:29:34,542 --> 00:29:38,709 - Don't give it all to them. Keep some! - I got some more. 224 00:29:39,709 --> 00:29:42,999 - Marcel is looking at you! - Yes, he'll get a piece. 225 00:29:43,459 --> 00:29:45,876 But the newcomers first! 226 00:29:50,626 --> 00:29:53,292 She's pretty, huh? Don't you find her pretty? 227 00:29:57,375 --> 00:29:59,292 With her black nose. 228 00:30:01,292 --> 00:30:03,167 They're all pretty! 229 00:30:07,709 --> 00:30:09,584 She understood. 230 00:30:13,459 --> 00:30:14,959 A bell... 231 00:30:18,542 --> 00:30:21,209 But maybe you don't want old stuff? 232 00:30:21,334 --> 00:30:22,999 This one, maybe. 233 00:30:24,000 --> 00:30:26,459 - But the clapper's missing. - Oh, I see. 234 00:30:28,292 --> 00:30:31,959 What about the one below? That rusty one. 235 00:30:32,501 --> 00:30:35,959 - That's the one! Brilliant! - Is that okay? 236 00:30:38,209 --> 00:30:40,667 Making new with old. 237 00:30:41,125 --> 00:30:43,876 - That's called recycling. - It'll do just fine. 238 00:30:44,542 --> 00:30:48,999 - The final fitting. - To baptize the new bell-wether. 239 00:30:52,250 --> 00:30:54,542 It has a thick neck like that. 240 00:30:55,667 --> 00:30:56,834 Let's get going. 241 00:30:59,083 --> 00:31:01,417 Hey, Marylin! Stay there! 242 00:31:10,918 --> 00:31:13,292 Marylin, the boss! 243 00:31:14,292 --> 00:31:16,334 Hey, Marylin, come! 244 00:31:20,792 --> 00:31:23,584 Don't be scared of me now. 245 00:31:48,250 --> 00:31:49,959 Irmate, come on! 246 00:32:12,709 --> 00:32:14,000 - Pascal! - Yes? 247 00:32:14,667 --> 00:32:20,250 - Shall I put them in the clearing? - Sure. Turn right, up there! 248 00:32:22,167 --> 00:32:24,501 Kiwi, move to the right! 249 00:32:41,542 --> 00:32:42,667 Impossible! 250 00:32:45,083 --> 00:32:47,792 I don't know if my beard is full of stones... 251 00:32:48,042 --> 00:32:50,709 but this thing doesn't work well. 252 00:32:55,584 --> 00:32:57,751 It's a bit feeble. 253 00:33:02,125 --> 00:33:06,709 - I left the soap and shampoo for you. - Okay. 254 00:33:07,125 --> 00:33:08,459 - Need anything else? - No. 255 00:33:16,751 --> 00:33:19,083 We're all clean now. 256 00:33:21,292 --> 00:33:24,042 The cart's been cleaned. Pretty, Carole! 257 00:33:24,209 --> 00:33:26,751 - We're all fresh now. - Like the winter air. 258 00:33:27,918 --> 00:33:30,334 What are you doing right now, Mike? 259 00:33:30,792 --> 00:33:34,459 I have heifers, do some wood... two three meetings. 260 00:33:34,876 --> 00:33:36,709 - Winter passes very quickly. - It's delicious! 261 00:33:36,834 --> 00:33:42,292 - I told you we had to do something. - They don't eat every day... 262 00:33:42,459 --> 00:33:46,125 - You're spoiling us. - Are there young people who do that? 263 00:33:46,250 --> 00:33:49,209 I'm no longer young myself. 264 00:33:52,167 --> 00:33:56,292 Do you know any young people who will do this job? 265 00:33:56,792 --> 00:34:00,501 - Unfortunately not. - It'll disappear. 266 00:34:01,167 --> 00:34:05,292 You have to be present round the clock, 267 00:34:06,709 --> 00:34:12,083 there's no Saturday, no Sunday and it's also in any weather. 268 00:34:12,334 --> 00:34:15,584 I think it's like a sailor's job. 269 00:34:17,542 --> 00:34:19,334 There used to be many Italians. 270 00:34:20,292 --> 00:34:24,501 Only Italians. It's a Bergamask tradition. 271 00:34:25,042 --> 00:34:28,626 I started transhumance with people from Bergamo in order to learn. 272 00:34:29,334 --> 00:34:32,751 I was with Pietro Salvodeli, who didn't speak a word of French. 273 00:34:32,876 --> 00:34:34,999 So I had to learn Italian. 274 00:34:35,792 --> 00:34:40,792 He was very pleased with me, although I was only a helper. 275 00:34:41,250 --> 00:34:44,209 Then he called me "the American", 276 00:34:44,334 --> 00:34:47,751 because I did anything. I went to get a bundle of hay, I went shopping... 277 00:34:48,876 --> 00:34:52,918 I was also motivated because it was something I liked. 278 00:34:53,876 --> 00:34:58,375 I also had to cope with a lot of verbal abuse, because Bergamasks are tough. 279 00:34:59,042 --> 00:35:06,876 In the first winter, we drank milk from the farm and ate bacon and cheese. 280 00:35:07,167 --> 00:35:11,334 We didn't even light a fire. We didn't have hot meals. 281 00:35:11,584 --> 00:35:13,751 - How old were you then? - 20. 282 00:35:15,709 --> 00:35:18,334 I've been doing this for 32 years. 283 00:35:19,292 --> 00:35:22,167 - So I'm still ok... - You've not even done half! 284 00:35:23,584 --> 00:35:27,542 - You'll have another 20 years of it. - We'll see. 285 00:35:28,042 --> 00:35:30,292 How many years have you passed by here? 286 00:35:31,250 --> 00:35:34,042 - 20 years? - I think so. 287 00:35:35,083 --> 00:35:38,042 - Did you know my husband? - I think so. 288 00:35:39,000 --> 00:35:40,876 So he passed by already in those years. 289 00:35:41,667 --> 00:35:44,876 - I was knitting socks, remember? - I do. 290 00:35:46,876 --> 00:35:48,209 - Still put some on? - Yes. 291 00:35:48,584 --> 00:35:51,542 Oh, well then, I can start all over again. 292 00:35:53,042 --> 00:35:56,292 - I can make you some, if you like. - No problem! 293 00:36:04,751 --> 00:36:10,083 - Bye for now, see you next year! - Goodbye, thank you very much! 294 00:37:07,626 --> 00:37:10,167 The sheep are fast asleep. 295 00:37:11,334 --> 00:37:13,584 Because they ate well last night. 296 00:37:18,459 --> 00:37:21,417 I'll light the fire and then you'll get up, ok? 297 00:37:33,125 --> 00:37:37,626 What's up, Turca? Never seen me before? 298 00:38:59,167 --> 00:39:02,417 I'll get the pan out if the dog wants to eat. 299 00:39:07,709 --> 00:39:09,250 Leon, gently. 300 00:39:12,375 --> 00:39:14,375 It's going to be a beautiful day! 301 00:39:32,542 --> 00:39:34,459 No, Tutsi, that's not for you! 302 00:39:35,083 --> 00:39:38,334 Tutsi, here. Léon, here you are! 303 00:39:40,584 --> 00:39:43,584 - Was there no jam? - You want some jam? 304 00:39:45,167 --> 00:39:47,709 Where is it? It's not here. 305 00:39:49,209 --> 00:39:50,501 Yes, it is. 306 00:40:08,501 --> 00:40:10,584 When I was a kid, we drank "Banania". 307 00:40:11,751 --> 00:40:14,417 My uncle was responsible for the ads. 308 00:40:14,751 --> 00:40:17,751 "Drink Banania, spring energy all day!" 309 00:40:18,209 --> 00:40:20,292 Anyway, there's no more Banania. We have tea instead. 310 00:40:22,918 --> 00:40:26,292 You remember the head on a spring? Not bad. 311 00:40:26,417 --> 00:40:30,417 - That's not my generation! - It's older... 312 00:40:34,834 --> 00:40:36,584 "Y a bon Banania!" 313 00:41:04,542 --> 00:41:06,000 Tutsi! Heel! 314 00:41:08,667 --> 00:41:10,292 Kiwi! Kiwi! 315 00:41:22,501 --> 00:41:24,334 No, Titus! 316 00:41:26,584 --> 00:41:30,876 Look at the sheep. Heel, I said! Titus, heel! 317 00:41:31,209 --> 00:41:33,626 Sit! Stay, I said! 318 00:42:00,999 --> 00:42:04,542 Could you fix that hook for me? 319 00:42:05,000 --> 00:42:08,083 - The hook is loose? - Yes, it's loose. 320 00:42:20,667 --> 00:42:22,042 Thank you. 321 00:43:59,501 --> 00:44:03,292 Titus, heel! Now! Titus! Heel! 322 00:44:09,334 --> 00:44:13,542 Titus, sit! Sit and stay. Stop bothering him, Leon! 323 00:44:14,459 --> 00:44:17,000 Sit and don't move. 324 00:44:21,250 --> 00:44:22,334 - Hello! - Hello! 325 00:44:23,292 --> 00:44:27,918 - Watch out for the bales of hay. - Sure, that's why I'm here. 326 00:44:28,584 --> 00:44:34,125 On the other side of the road is my land. I don't want the sheep there. 327 00:44:34,792 --> 00:44:38,959 - But I can still cross it to pass. - I don't want any sheep on it! 328 00:44:39,584 --> 00:44:42,751 - That plain's mostly ours too. - Where? 329 00:44:42,876 --> 00:44:45,709 - Over there. - There's corn. 330 00:44:45,834 --> 00:44:49,125 On the other side of the road is my land. 331 00:44:49,959 --> 00:44:52,125 There's grass there too. 332 00:44:52,250 --> 00:44:54,125 - That little house? - It's a chapel. 333 00:44:55,375 --> 00:44:58,250 But there's another house on the other side? 334 00:44:58,918 --> 00:45:03,083 Between the chapel and the house there is grass, but I don't want the sheep. 335 00:45:03,209 --> 00:45:09,417 Because these bales are ours! I don't want them to pinch any! 336 00:45:09,834 --> 00:45:13,334 - But we won't be over there anyway. - Where will you go afterwards? 337 00:45:14,000 --> 00:45:17,250 - Molondin. - How will you get there? 338 00:45:17,375 --> 00:45:19,292 By road. 339 00:45:20,542 --> 00:45:24,375 No way. The town council prohibited sheep on that road a few years ago. 340 00:45:24,501 --> 00:45:28,250 - Why? - Because of the drainage. 341 00:45:31,000 --> 00:45:33,167 - We put some clover... - Stop! 342 00:45:34,042 --> 00:45:40,125 Some clover. You take it all until there's nothing left. 343 00:45:40,250 --> 00:45:45,417 - We're not staying long. - We can't go there with the heifers. 344 00:45:46,959 --> 00:45:51,375 We cut the grass early so that it grows again, and you come and help yourself 345 00:45:51,501 --> 00:45:55,959 at night when the temperature is below zero. That's not on. 346 00:46:06,375 --> 00:46:11,375 - For city dwellers, it's nice, eh! - It smells of Christmas! 347 00:46:12,375 --> 00:46:16,459 - You think it's nice for the shepherd? - Pardon? 348 00:46:16,584 --> 00:46:19,751 You say it's nice for city dwellers, but for shepherds? 349 00:46:19,959 --> 00:46:27,959 The shepherd has chosen, just like we did. When you need the vet at night... 350 00:46:29,167 --> 00:46:33,918 So you've chosen to sleep outside and to take care of these animals... 351 00:46:34,459 --> 00:46:39,626 - It takes passion to do this! - That's right. 352 00:46:56,417 --> 00:46:57,876 - Carole! - Yes? 353 00:46:58,000 --> 00:47:01,792 We're passing through there. He doesn't want us to pass through his land. 354 00:47:01,918 --> 00:47:03,792 To hell with him! 355 00:47:05,709 --> 00:47:07,709 Gently, gently! 356 00:47:09,292 --> 00:47:11,375 - Carole, gently! - What? 357 00:47:12,250 --> 00:47:13,334 Stop! 358 00:47:13,999 --> 00:47:15,459 What's he talking about? 359 00:47:15,584 --> 00:47:18,584 Titus! Kiwi, heel! Now! 360 00:47:22,792 --> 00:47:25,417 - Gently, Carole! - Huh? 361 00:47:25,542 --> 00:47:28,918 There are still many behind. Stop! 362 00:47:34,834 --> 00:47:37,501 - Carole! Stop them! - Ok, I'm stopping them. 363 00:47:44,334 --> 00:47:46,918 Can you wait over there, please? 364 00:47:47,501 --> 00:47:50,792 Can you reverse? We're going there! Up there. 365 00:47:58,667 --> 00:47:59,751 Back. 366 00:48:02,542 --> 00:48:07,501 You'll go round that planted area! Tutsi! Heel! Move on! 367 00:48:08,417 --> 00:48:09,667 Tutsi! Heel! 368 00:48:10,209 --> 00:48:12,626 No! Come here, Tutsi! 369 00:48:13,000 --> 00:48:15,667 Come on! What's up with you? 370 00:48:15,792 --> 00:48:16,918 Kiwi, heel! 371 00:48:17,459 --> 00:48:19,459 Heel, I said! 372 00:48:21,042 --> 00:48:23,167 To the right! Hey! 373 00:48:25,125 --> 00:48:26,626 Kiwi, Tutsi! 374 00:48:28,167 --> 00:48:30,167 No, move on! 375 00:48:57,334 --> 00:48:59,209 You've been bitten or what? 376 00:48:59,667 --> 00:49:02,417 Yeah, sure! Look at that! 377 00:49:03,167 --> 00:49:05,501 That was Titus! 378 00:49:27,209 --> 00:49:32,209 The muzzle for you! We'll have to put it on him! Make him understand. 379 00:49:34,876 --> 00:49:37,584 - We don't want him to bite too many. - Sure. 380 00:49:37,959 --> 00:49:39,167 - What? - Yes! 381 00:49:39,292 --> 00:49:42,834 Put it on, so he understands. He's already bitten one. 382 00:49:44,334 --> 00:49:45,999 We're off! 383 00:49:48,834 --> 00:49:52,334 Is that manure? They're not even taking a sniff at it! 384 00:49:53,209 --> 00:49:55,751 Over there, maybe above the hedge, Carole? 385 00:49:56,626 --> 00:49:58,626 - Over the hedge? - Looks like grass... 386 00:49:58,751 --> 00:50:00,709 - You want me to go there? - Yes. 387 00:50:08,000 --> 00:50:11,709 - They won't even sniff at it. - Not good! 388 00:50:12,792 --> 00:50:17,999 Stop being a pain in the neck. You'll see what you'll get for a meal! 389 00:50:18,459 --> 00:50:21,167 Carole, come on back! 390 00:50:21,999 --> 00:50:23,375 We're leaving. 391 00:50:46,501 --> 00:50:48,626 - There used to be grass there. - Right... 392 00:50:48,751 --> 00:50:52,042 We can't go via there any more because of all the buildings. 393 00:50:53,667 --> 00:50:55,834 - Disneyland! - Always have to go further. 394 00:51:13,125 --> 00:51:14,626 Titus, heel! 395 00:51:16,334 --> 00:51:20,083 Titus, heel! Come here! Heel! 396 00:51:42,959 --> 00:51:46,751 Who is leaving today? Number 1 to number 50. 397 00:51:47,918 --> 00:51:49,667 Don't say that... 398 00:51:55,834 --> 00:51:58,542 They still find lots to eat on these plots. 399 00:52:02,751 --> 00:52:06,334 - You ok, boss? - I'm fine. You look a little tired. 400 00:52:06,459 --> 00:52:08,834 - Life's not easy. - But you're happy! 401 00:52:26,751 --> 00:52:28,334 - Carole! - Yes? 402 00:52:28,959 --> 00:52:31,167 You want me to count them or catch them? 403 00:52:31,292 --> 00:52:34,751 - Pascal will have to catch them. - You count them. 404 00:52:41,918 --> 00:52:46,209 - Wait a minute, this one's ok. - Not so sure. 405 00:52:48,417 --> 00:52:51,709 - He has the right feel. - That's right. 406 00:52:53,751 --> 00:52:56,209 Kiwi, come here! Heel! 407 00:53:00,667 --> 00:53:02,417 Kiwi, stop! 408 00:53:18,209 --> 00:53:23,375 - Stop! Kiwi, I said stop! - Out of the way! Buzz off! 409 00:53:25,918 --> 00:53:27,083 15 410 00:53:27,709 --> 00:53:29,667 We're no longer young! 411 00:53:37,792 --> 00:53:42,209 If they're not happy with the goods, I quit. 412 00:53:46,250 --> 00:53:49,834 52 less. Gone! 413 00:53:50,709 --> 00:53:54,292 I want less than that. Come here! Heel! 414 00:53:55,334 --> 00:53:57,584 - Was there no mail? - No, there wasn't. 415 00:53:57,709 --> 00:54:01,209 That means no bills, a good thing. No, give me less. 416 00:54:01,334 --> 00:54:04,501 - Kiwi, heel! - Did you pay those bills? 417 00:54:04,626 --> 00:54:07,292 - Everything. - I forgot your salary! 418 00:54:08,083 --> 00:54:10,209 Carole! I forgot to pay him his salary. 419 00:54:10,334 --> 00:54:12,459 Never mind! I will go to the salvation army. 420 00:54:15,042 --> 00:54:19,709 - So next week... - I'll see how things go with the client. 421 00:54:20,918 --> 00:54:21,918 Meaning? 422 00:54:24,125 --> 00:54:26,792 If they want leg of mutton for Christmas. 423 00:54:27,209 --> 00:54:29,751 There'll be orders every week. 424 00:54:33,000 --> 00:54:37,125 - Who's Leon's father? - Titus. 425 00:54:37,501 --> 00:54:39,584 - Are you sure? - Titus or Tim. 426 00:54:39,709 --> 00:54:42,918 - You see? There are already two! - Who cares? It's a family matter! 427 00:54:43,709 --> 00:54:45,918 - But those cross-breeds... - I think it's Titus! 428 00:54:46,083 --> 00:54:49,584 That's no cross-breed, he's completely balanced. 429 00:54:49,834 --> 00:54:54,751 He mustn't learn bad habits with you! They have to be trained young. 430 00:54:55,542 --> 00:54:59,209 I always say: You can't straighten the trunk of a curved tree! 431 00:54:59,334 --> 00:55:03,000 Once the trunk is twisted, it's twisted! 432 00:55:03,125 --> 00:55:08,125 Normally you have to take a training course and you must have a licence. 433 00:55:08,250 --> 00:55:11,999 - You want to do it? - We should enrol you! I'll pay for it! 434 00:55:12,083 --> 00:55:16,334 You have to keep your dog on your right. 435 00:55:16,501 --> 00:55:17,501 They'd all run away! 436 00:55:17,626 --> 00:55:19,584 Because they don't give dogs to just anybody now. 437 00:55:19,709 --> 00:55:21,626 - Thank you. - You understand. 438 00:55:22,000 --> 00:55:23,876 - Hey, Leon! - We can see the result! 439 00:55:24,584 --> 00:55:26,542 - Bye, Carole! - Bye, Jean-Paul! 440 00:55:51,459 --> 00:55:56,209 For Christmas, please your relatives with our chocolate truffles. 441 00:55:58,083 --> 00:56:01,792 This week our special offer: Lamb from New Zealand. 442 00:56:33,918 --> 00:56:37,959 - Wait! - Leon! Leon, come here! 443 00:56:39,709 --> 00:56:41,918 - Wait, dogs. - Leon, come on! 444 00:56:42,334 --> 00:56:45,209 Wait, Tutsi! That's it. 445 00:57:04,751 --> 00:57:08,250 Serving temperature... 446 00:57:10,501 --> 00:57:14,292 - 10 degrees. So we must be ok. - Yes! 447 00:57:17,501 --> 00:57:20,584 I hurt my finger on barbed wire again. 448 00:57:20,709 --> 00:57:23,999 It wasn't our easiest day today. 449 00:57:25,667 --> 00:57:27,918 I think we didn't do so badly. 450 00:57:34,709 --> 00:57:39,375 - Makes a nice change. - Great! How kind of you! 451 00:57:43,834 --> 00:57:45,834 The invigorating sea. 452 00:57:50,000 --> 00:57:51,250 Delicious! 453 00:57:54,918 --> 00:57:56,542 I'll make you some toast... 454 00:57:59,501 --> 00:58:01,709 So delicious you'll never forget! 455 00:58:02,959 --> 00:58:05,375 That's interesting! Wait. 456 00:58:07,334 --> 00:58:09,209 Don't you want butter on it? 457 00:58:09,501 --> 00:58:12,459 - You could have put a little more. - Really? 458 00:58:14,042 --> 00:58:16,167 - It's well spread! - But I'll only eat one, so... 459 00:58:16,292 --> 00:58:18,751 I didn't want to put too much because you'd have said it was too much. 460 00:58:18,876 --> 00:58:21,042 You don't get to eat foie gras every day. 461 00:58:24,375 --> 00:58:26,250 - A treat! - Yes, it's good. 462 00:58:28,918 --> 00:58:30,918 It's well flavoured. 463 00:58:45,417 --> 00:58:47,167 No! It's alright... 464 00:58:53,501 --> 00:58:56,250 - Well, Merry Christmas! - It's beautiful! 465 00:58:56,584 --> 00:59:01,792 You don't eat Christmas cake any more because people say it sucks. 466 00:59:03,792 --> 00:59:07,125 So you stop eating Christmas cake. 467 00:59:07,834 --> 00:59:10,459 - I like Christmas cake. - Sure, it's a tradition. 468 00:59:13,542 --> 00:59:17,292 That's a nice piece. A piece enough for four. 469 00:59:24,417 --> 00:59:27,459 It's not even been rolled. They cheated. 470 00:59:28,417 --> 00:59:30,459 No, it's ok. 471 00:59:33,834 --> 00:59:36,042 - Not a real Christmas cake. - Fine by me. 472 00:59:41,459 --> 00:59:46,501 - This is Leon's first Christmas. - Next year he should start working. 473 00:59:47,792 --> 00:59:49,542 He'll get yelled at. 474 00:59:50,999 --> 00:59:54,542 - Do the bells ring midnight? - You want to go to mass? 475 00:59:55,167 --> 00:59:56,167 I go to bed. 476 00:59:57,918 --> 01:00:00,292 I don't think they rang midnight... 477 01:00:10,125 --> 01:00:13,042 There's one who says I'm right. 478 01:00:23,375 --> 01:00:24,375 Quick! 479 01:00:27,167 --> 01:00:30,083 - Stop! Lift his head! - Sure. 480 01:00:30,209 --> 01:00:32,792 Before catching him, you have to lift his head. 481 01:00:36,250 --> 01:00:39,709 - I caught more sheep than you. - But you're stronger than I am! 482 01:00:49,292 --> 01:00:51,250 - Other side. - How many more? 483 01:00:51,375 --> 01:00:53,834 We mark around forty. 484 01:00:56,000 --> 01:00:57,167 Put him straight. 485 01:00:57,375 --> 01:00:59,959 Like that! Let the lamb go! 486 01:01:00,125 --> 01:01:04,042 Hands like that and like that. So he holds still. 487 01:01:07,167 --> 01:01:10,375 Carole, spread your hand...! 488 01:01:11,542 --> 01:01:12,667 Touch it now. 489 01:01:13,792 --> 01:01:15,918 This one's fine. Super. 490 01:01:16,125 --> 01:01:19,000 - It's got a lot of strength! - It's ok! 491 01:01:25,083 --> 01:01:26,375 Don't move, stop! 492 01:01:36,834 --> 01:01:39,626 - Won't you catch a cold like that? - I'm hot right now. 493 01:01:39,751 --> 01:01:42,584 - You've been sweating... - You don't sweat much! 494 01:01:42,876 --> 01:01:43,959 Pardon? 495 01:01:45,876 --> 01:01:46,918 Thanks! 496 01:01:49,292 --> 01:01:52,542 You think locating the fat ones doesn't make you sweat? 497 01:01:52,667 --> 01:01:56,125 You don't put the plastic stuff on, that's why you don't sweat. 498 01:01:57,292 --> 01:02:00,209 - I'm wet up to my knees. - Oh, poor darling! 499 01:02:00,334 --> 01:02:02,751 I'm soaking wet. 500 01:02:04,792 --> 01:02:06,334 I'm getting fragile. 501 01:02:36,792 --> 01:02:38,292 Oh, beautiful grass here! 502 01:02:54,459 --> 01:02:56,292 Come on, Carole! 503 01:02:56,792 --> 01:02:59,083 We have to pull the sheep! 504 01:03:47,000 --> 01:03:52,959 I've found a field of grass... it's the seven wonders of the world combined! 505 01:03:53,209 --> 01:03:56,375 - How long will we will stay here? - Tonight and tomorrow. 506 01:03:56,792 --> 01:03:59,501 - Relaxed. - That's right. 507 01:04:12,417 --> 01:04:13,999 There's a sheep over there! 508 01:04:14,709 --> 01:04:18,125 What are you doing? It's looking at itself in the mirror! 509 01:04:19,250 --> 01:04:22,167 You want to go eat in the kitchen? 510 01:04:40,876 --> 01:04:42,999 - Super. - Thank you. 511 01:04:43,083 --> 01:04:46,375 Look at that. There are even little truffles! 512 01:04:46,792 --> 01:04:48,751 - They look good. - Not home-made... 513 01:04:49,000 --> 01:04:53,292 - May I offer you one? - Certainly. Thank you. 514 01:05:00,375 --> 01:05:02,459 - Oh, no, Leon! - Leon! 515 01:05:02,584 --> 01:05:04,501 It's ok, he's removing the weeds. 516 01:05:09,042 --> 01:05:15,709 I think it gives you energy and it's also soothing. Very soothing. 517 01:05:16,709 --> 01:05:19,667 That's right. It’s relaxing. 518 01:05:51,250 --> 01:05:56,042 We're already behind schedule, but this is beating all records. 519 01:05:56,417 --> 01:05:59,584 - Hi! How are you? - Yeah, great. 520 01:06:01,417 --> 01:06:05,792 - Where is Pascal? - We crossed him near the forest. 521 01:06:10,042 --> 01:06:12,375 The spoon is ready. What about the fondue? 522 01:06:13,959 --> 01:06:16,709 - Will it be ok? - Yes, it will! 523 01:06:18,626 --> 01:06:23,709 You've been going fast this year... Usually we see you towards Oron. 524 01:06:24,918 --> 01:06:27,792 - We went to Ferlan, had to turn back. - Too much snow? 525 01:06:30,250 --> 01:06:32,626 It's going to be cooked quickly! 526 01:06:41,667 --> 01:06:44,667 - Our traditional fondue! - Yes, it's looks great! 527 01:06:54,417 --> 01:06:58,334 Speaking of coincidences: my father had been in the Algerian war. 528 01:06:59,459 --> 01:07:03,459 When it was over, he was waiting in a queue at the port of Marseille 529 01:07:03,584 --> 01:07:07,626 before joining his barracks in Paris. 530 01:07:08,999 --> 01:07:12,709 A guy next to him said: "Shall we swap? 531 01:07:12,834 --> 01:07:15,125 I would love to visit Paris." 532 01:07:15,250 --> 01:07:19,751 They exchanged places within five seconds. So he left for Maurienne. 533 01:07:20,459 --> 01:07:24,125 My father ended up in Maurienne, the other guy went to Paris. 534 01:07:24,918 --> 01:07:28,417 He was in Modane, met my mother, got married and I was born. 535 01:07:28,918 --> 01:07:30,876 You met Pascal... 536 01:07:31,834 --> 01:07:33,959 I was supposed to go to Bulgaria, not Switzerland. 537 01:07:34,209 --> 01:07:37,209 It's amazing, you met Pascal and you dropped everything. 538 01:07:37,709 --> 01:07:41,501 But I knew something was going to happen. 539 01:07:44,876 --> 01:07:47,792 - Or you wanted something to happen? - Yes, that's right. 540 01:07:49,167 --> 01:07:52,375 You were waiting for the signs of destiny. 541 01:07:53,167 --> 01:07:59,250 I was in Brest in my apartment. Work, come home, eat, sleep... It sucked. 542 01:07:59,375 --> 01:08:01,083 A quiet life. 543 01:08:01,751 --> 01:08:04,667 - No regrets choosing this life? - None whatever. 544 01:08:04,792 --> 01:08:08,167 She's taking on authority, starting to command. 545 01:08:08,792 --> 01:08:11,876 - I have my bell-wethers... - I've nothing more to tell her. 546 01:08:12,999 --> 01:08:17,542 Sometimes I tell her to leave with the herd and show me how to do it. 547 01:08:19,876 --> 01:08:22,042 She lowers her voice and tells herself: Oh-oh. 548 01:08:22,417 --> 01:08:27,042 Now I'm in front, but I still yell: "Pascal, which way?" 549 01:08:27,167 --> 01:08:28,626 You feel that you progress... 550 01:08:30,501 --> 01:08:34,167 You don't look far ahead enough... 551 01:08:34,292 --> 01:08:37,999 If you're alone, you won't ask: "Pascal, which way?" You just do it. 552 01:08:41,292 --> 01:08:45,999 You've got a strong character, won't let yourself be trampled on. 553 01:08:46,083 --> 01:08:48,417 No, not with Pascal. 554 01:08:48,542 --> 01:08:51,501 But we both got a strong character, so we get on well. 555 01:08:51,999 --> 01:08:54,542 Sometimes I get angry. I tell him what's what. 556 01:08:54,667 --> 01:08:57,083 I'm quite surprised that she gets angry. 557 01:08:57,209 --> 01:09:02,125 Sometimes I get angry, because I feel that the situation is unfair. 558 01:09:05,584 --> 01:09:07,542 Then I raise my voice... 559 01:09:12,083 --> 01:09:15,959 Look at the moon! It's amazing! Magnificent! 560 01:09:16,042 --> 01:09:19,042 - Very bright! - I love it! 561 01:09:28,125 --> 01:09:29,999 - Ok, boss? - Yes, sure. 562 01:09:30,083 --> 01:09:32,292 - Were you on time? - Check out the beautiful sun! 563 01:09:32,667 --> 01:09:36,792 - It was cold last night. - There are still icicles on your car. 564 01:09:36,918 --> 01:09:40,626 - Temperature was below 7 or 8. - Really? 565 01:09:40,918 --> 01:09:43,209 - It was cold. - We didn't sleep a wink. 566 01:09:45,334 --> 01:09:48,375 - Because of the moon and all. - Yet you were tired.... 567 01:09:52,042 --> 01:09:55,125 - Dry air is good for the lungs. - It's the anxiety of going home. 568 01:09:55,250 --> 01:09:59,083 You're fed up and want to cry because it's over. 569 01:09:59,209 --> 01:10:02,042 There are times when too much is too much. 570 01:10:02,209 --> 01:10:07,334 He'll spend one week on the couch and then: "Give me a herd of sheep." 571 01:10:07,584 --> 01:10:10,250 - He'll get depressed. - That's normal, isn't it? 572 01:10:10,375 --> 01:10:14,000 Every year, it's the same: he says he wants to stop. 573 01:10:14,292 --> 01:10:16,751 And suddenly there's a big gap... 574 01:10:18,709 --> 01:10:21,959 - Nice lot yesterday, wasn't it? - I'll tell you tomorrow. 575 01:10:22,209 --> 01:10:24,083 Titus, stop! 576 01:10:28,083 --> 01:10:29,459 - How many? - Eleven. 577 01:10:29,959 --> 01:10:31,959 So four more. 578 01:10:33,083 --> 01:10:34,334 Titus, stop! 579 01:10:38,375 --> 01:10:40,626 Almost finished your trip... 580 01:10:42,501 --> 01:10:44,083 Next year. 581 01:10:46,751 --> 01:10:49,584 If you knew how lucky you are to be saved. 582 01:10:50,459 --> 01:10:52,501 You don't want to be cooked? 583 01:11:28,083 --> 01:11:29,417 Hey, Polo! 584 01:11:33,250 --> 01:11:35,083 What's wrong? 585 01:11:36,459 --> 01:11:38,334 What happened, Polo? 586 01:11:39,042 --> 01:11:40,792 Did you slip? 587 01:11:44,876 --> 01:11:47,626 A little more effort! 588 01:11:49,792 --> 01:11:52,626 Come, Polo! Like that! Yes! 589 01:12:08,000 --> 01:12:12,083 Yes, Polo! Come, you're a good boy! 590 01:12:18,709 --> 01:12:21,459 Paquerette, you're sinking in the mud. 591 01:12:27,334 --> 01:12:31,042 Titus, go push them. Come on! Do it! 592 01:12:39,792 --> 01:12:40,834 Sleep here? 593 01:12:41,501 --> 01:12:42,584 In an open field? 594 01:12:42,918 --> 01:12:45,584 - Want to sleep in the forest? - I don't care! 595 01:12:45,709 --> 01:12:47,876 - Want to sleep in a house? 596 01:12:47,999 --> 01:12:50,626 - There is no storm, it's quiet. - That's not it! 597 01:12:51,751 --> 01:12:52,834 You're upset. 598 01:12:53,083 --> 01:12:55,876 I'm trying to find a place that's best for the sheep. 599 01:12:56,125 --> 01:12:58,751 Can you see if it's a declining slope... 600 01:12:58,876 --> 01:13:01,501 We can leave them against the hedge. They'll be sheltered by the trees. 601 01:13:02,501 --> 01:13:06,626 If they want to go down, let them. Perhaps there is a ledge over there. 602 01:13:07,042 --> 01:13:09,167 Because that's a large forest. 603 01:13:11,042 --> 01:13:14,250 So maybe we could go down, we haven't even checked. 604 01:13:15,834 --> 01:13:18,751 That's why I asked you to go and see. And what did you reply? 605 01:13:18,959 --> 01:13:21,334 - "I'll go". - That you didn't mind! 606 01:13:38,292 --> 01:13:41,584 Found nothing convenient? Apparently. 607 01:13:49,667 --> 01:13:53,375 Is there ivy in the forest? Didn't you check that? 608 01:13:57,042 --> 01:13:59,542 They would have eaten it anyway. 609 01:14:01,209 --> 01:14:05,834 - What's up? - Always trying to wangle it your way! 610 01:14:05,959 --> 01:14:09,918 Even if they've already eaten, they will eat ivy. 611 01:14:10,083 --> 01:14:14,209 They need a little dry matter. So they're happy to eat ivy! 612 01:14:15,999 --> 01:14:17,792 Always a little extra. 613 01:15:00,000 --> 01:15:02,751 - This one goes on top. - Leave it like that. 614 01:15:03,042 --> 01:15:04,709 You prefer it like that? 615 01:15:06,667 --> 01:15:08,999 I did it differently for you. 616 01:15:24,292 --> 01:15:27,000 - Yes, boss? - Arnold has just called me. 617 01:15:28,459 --> 01:15:33,459 He said: "Professionals!" "Maison Peguiron". 618 01:15:33,584 --> 01:15:35,626 - Really? - He was happy. 619 01:15:35,751 --> 01:15:38,042 - A beautiful lot! - Magnificent! 620 01:15:38,250 --> 01:15:39,918 How much on average? 621 01:15:41,542 --> 01:15:42,542 23? 622 01:15:44,834 --> 01:15:47,501 - Or 23 to 24? - I'll know tomorrow. 623 01:15:47,626 --> 01:15:51,375 - Ok, but was he happy? - Yes, I told you. 624 01:15:51,501 --> 01:15:54,626 Let me tell you, we served him well. 625 01:15:54,834 --> 01:15:58,334 True professionals! 626 01:15:58,626 --> 01:16:00,959 You should be happy to have a good shepherd! 627 01:16:01,042 --> 01:16:03,375 Sure, we're not considered clowns! 628 01:16:03,501 --> 01:16:07,999 - We're not clowns! - Of course not! It's really great! 629 01:16:08,334 --> 01:16:11,626 You'll sleep well then? Bye! 630 01:16:14,834 --> 01:16:16,709 So, we're professionals! 631 01:16:17,375 --> 01:16:21,334 These sheep were great! Sheep like that! 632 01:16:24,334 --> 01:16:29,709 Even despite all the snow we managed to have good sheep. 633 01:16:32,667 --> 01:16:36,459 It's nice to be complimented once in a while! 634 01:17:02,751 --> 01:17:05,834 The sheep are waking up! 635 01:17:06,167 --> 01:17:07,417 They are getting up. 636 01:17:09,250 --> 01:17:11,042 Where do they want to go now? 637 01:17:13,000 --> 01:17:18,083 Leon, come! That's good, come! Good dog! 638 01:17:20,792 --> 01:17:22,375 Leon! Left! 639 01:17:33,876 --> 01:17:35,042 Stop, Leon! 640 01:17:39,125 --> 01:17:44,083 What are you doing? Leon, to the left! Push them! 641 01:17:46,834 --> 01:17:48,292 Leon, to the left! 642 01:17:50,459 --> 01:17:52,501 Push them to the right! 643 01:17:56,250 --> 01:17:57,417 That's good, push! 644 01:18:50,999 --> 01:18:56,125 I think we will do as in Mongolia... bless the earth and fire. 645 01:18:57,209 --> 01:19:00,876 As they do with milk, we will do with wine. 646 01:19:01,626 --> 01:19:04,792 - I feel like doing that. - The transhumance went well. 647 01:19:06,125 --> 01:19:13,876 Let's thank all that surrounds us, all that's missing, abstract, surreal 648 01:19:13,999 --> 01:19:16,542 and that is keeping watch over us. 649 01:19:17,876 --> 01:19:23,667 Because I'm convinced that we have a protector who guides us. 650 01:19:37,709 --> 01:19:39,667 - Irmate! - Irmate! 651 01:20:27,626 --> 01:20:30,042 Hurry up if you want to leave. 652 01:20:30,459 --> 01:20:33,876 Titus, come! Tutsi, quiet! 653 01:20:34,375 --> 01:20:37,834 Marcel, a little effort! 654 01:20:41,918 --> 01:20:43,918 Go, Lulu! 655 01:20:44,083 --> 01:20:47,292 Irmate and Marylin, see you next year. Let's go! 656 01:20:49,209 --> 01:20:54,000 - Irmate will be the last one. - She's a rebel, a Fellaga. 657 01:20:54,167 --> 01:20:56,834 - That's my Irmate. - Get inside! 658 01:21:02,000 --> 01:21:03,918 Another transhumance finished. 659 01:21:04,709 --> 01:21:06,626 Tabasco is looking at me. 660 01:21:08,959 --> 01:21:13,125 - Titus, you were still nice this year! - Sure! 661 01:21:17,834 --> 01:21:21,626 Sometimes he pinched them a bit, though. 662 01:21:23,751 --> 01:21:28,083 - Got tears in your eyes, Polo? - Everything comes to an end. 663 01:21:29,125 --> 01:21:31,417 That's true for everything, even romantic relationships. 664 01:21:31,542 --> 01:21:33,626 - Oh that... - Going to Clarens? 665 01:21:34,501 --> 01:21:37,542 - Yes, to make a delivery. - Don't deliver the bell-wethers! 666 01:21:37,751 --> 01:21:40,459 Do they all have a bell at least? 667 01:21:40,584 --> 01:21:43,334 You can't go wrong with the bell-wethers. 668 01:21:45,042 --> 01:21:48,292 You recognize Marylin by a small stain on her nose. 669 01:21:49,000 --> 01:21:52,125 - Marylin, where are you going? - Bye bye! 48829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.