Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,542 --> 00:00:21,501
Come! Turca! Look at that...
4
00:00:22,792 --> 00:00:25,125
Come here, Paquerette.
5
00:00:28,918 --> 00:00:31,375
Hey, donkeys!
The holidays are over!
6
00:00:38,459 --> 00:00:40,834
Wait. Come here!
7
00:00:42,584 --> 00:00:45,667
WINTER NOMADS
8
00:00:46,459 --> 00:00:47,584
Down, dogs.
9
00:00:54,626 --> 00:00:56,083
Down, I said.
10
00:00:56,959 --> 00:00:59,125
No, you stay here.
11
00:00:59,417 --> 00:01:00,999
Where are you going?
12
00:01:01,417 --> 00:01:04,959
Dogs! You stay calm!
Where are the trousers, Carole?
13
00:01:12,501 --> 00:01:13,918
Here you are!
14
00:01:21,292 --> 00:01:22,918
Titus! Heel!
15
00:01:23,167 --> 00:01:25,834
There's excitement in the air.
16
00:01:29,584 --> 00:01:32,334
- Got put their bells on.
- Yes.
17
00:01:46,125 --> 00:01:48,918
- Did you find any shoe grease?
- No.
18
00:01:49,000 --> 00:01:52,334
- What about these cyclosprays?
- Take them both.
19
00:01:52,459 --> 00:01:55,000
They're for the sheep's hooves.
20
00:02:02,626 --> 00:02:04,459
What about the kettle?
21
00:02:05,250 --> 00:02:07,876
- Don't forget the boots.
- We need another strap.
22
00:02:08,334 --> 00:02:12,083
- Let's fix it like that.
- We'll see.
23
00:02:12,918 --> 00:02:15,918
That won't work.
The noise will scare him.
24
00:02:16,083 --> 00:02:19,999
But... there's still enough room
in these bags. Look.
25
00:02:21,125 --> 00:02:25,417
Is the load is well balanced?
Not too bad.
26
00:02:28,375 --> 00:02:30,459
Hey, Irmate! Come.
27
00:02:42,667 --> 00:02:44,834
- Let's go, Carole!
- I'm coming.
28
00:02:50,125 --> 00:02:52,417
Kiwi! Heel!
29
00:03:23,459 --> 00:03:25,667
Hey! Not so fast!
30
00:04:28,959 --> 00:04:32,999
Come here! Heel!
He really has to slow down.
31
00:04:35,542 --> 00:04:41,292
Oh no! He's not going to drive
through the flock. He's crazy.
32
00:04:42,167 --> 00:04:44,167
Look at that!
33
00:04:45,000 --> 00:04:47,999
And why not run over the sheep!
34
00:04:48,834 --> 00:04:50,918
I don't believe it.
35
00:04:54,167 --> 00:04:55,292
Stop!
36
00:05:19,292 --> 00:05:21,417
- Hi, boss.
- Hello.
37
00:05:23,042 --> 00:05:24,834
- What weather!
- We're in a mess!
38
00:05:28,584 --> 00:05:30,375
Are the animals ok?
39
00:05:30,626 --> 00:05:35,459
It normally starts snowing
in December... What's going on?
40
00:05:41,334 --> 00:05:45,918
- Which way shall I take?
- We'll go and have a look.
41
00:05:53,209 --> 00:05:56,417
- More tea, Pascal?
- No, I'll go and check out the grass.
42
00:05:57,334 --> 00:05:58,999
Left or right?
43
00:06:00,751 --> 00:06:02,501
- Come back quickly.
- You're ok here.
44
00:06:46,751 --> 00:06:48,959
- And?
- We'll stick to the road.
45
00:06:55,584 --> 00:06:58,667
Sorry, Titus,
but that's the way it is!
46
00:07:02,501 --> 00:07:04,000
Hey, Irmate!
47
00:07:05,876 --> 00:07:07,042
Figaro, ho!
48
00:07:07,542 --> 00:07:09,959
Carole, don't make them run too much.
49
00:07:11,501 --> 00:07:12,918
Come, Irmate!
50
00:07:17,959 --> 00:07:19,918
That's it! Good!
51
00:07:25,042 --> 00:07:28,959
- How far will we go exactly?
- Up to Sermuz to get that facelia.
52
00:07:29,042 --> 00:07:30,584
Titus, heel!
53
00:07:32,667 --> 00:07:34,042
Hey, Milien!
54
00:07:35,250 --> 00:07:38,999
Milien, where are you going?!
55
00:07:50,501 --> 00:07:52,375
Figaro!
56
00:07:53,042 --> 00:07:59,792
Hey, there's nothing, come here! But in
God's name, where's he going? Figaro!
57
00:08:01,000 --> 00:08:04,167
Stop! No, but really... Stop!
58
00:08:07,667 --> 00:08:09,209
Out of your mind?
59
00:08:10,542 --> 00:08:14,292
Come here! Heel! Tutsi! Heel!
60
00:08:40,584 --> 00:08:42,542
Where are you off to?
61
00:08:53,626 --> 00:08:57,834
Come, Irmate! Move this way!
Oh my God! All this snow!
62
00:09:08,042 --> 00:09:10,375
I hope there's no problem?
Is the ring on your side?
63
00:09:10,501 --> 00:09:12,000
I have the loop.
64
00:09:12,250 --> 00:09:14,501
I'm asking you if the ring
is on your side?
65
00:09:14,626 --> 00:09:17,417
- Well, we lost the ring!
- We lost the ring?
66
00:09:20,918 --> 00:09:23,667
- Where are they going?!
- Oh dear!
67
00:09:26,667 --> 00:09:29,667
- We're not going to do anything!
- We'll just leave them?
68
00:09:32,042 --> 00:09:35,792
We have to find it!
It's going to be hell if we don't!
69
00:09:37,167 --> 00:09:39,250
- Hello!
- Hello, Sir!
70
00:09:39,626 --> 00:09:41,167
Not very nice weather, is it!
71
00:09:41,292 --> 00:09:43,334
I thought you were going
to offer me some grass.
72
00:09:43,459 --> 00:09:45,292
Oh, well...
73
00:09:46,751 --> 00:09:48,626
That's not so good for them...!
74
00:09:48,751 --> 00:09:53,250
- There's nothing else.
- Yes, that's quite clear.
75
00:09:53,375 --> 00:09:56,584
When you have no choice,
you take what you've got.
76
00:09:58,125 --> 00:10:01,918
You don't have a ring by any chance?
I've just lost mine!
77
00:10:02,501 --> 00:10:06,501
- Maybe you have one at home?
- I don't know. I could have a look.
78
00:10:06,792 --> 00:10:08,959
What's it for?
79
00:10:09,167 --> 00:10:13,584
We've just lost ours... No, here it is!
Luck's on my side!
80
00:10:14,125 --> 00:10:18,459
Good! Because losing equipment
makes life difficult.
81
00:10:27,834 --> 00:10:29,667
So what now?
82
00:10:32,417 --> 00:10:35,501
You see that small clearing?
I'll check it out.
83
00:10:51,042 --> 00:10:53,417
- Come, Carole!
- Shall I? You sure?
84
00:10:54,000 --> 00:10:56,751
What about the sheep?
They're following me.
85
00:10:57,375 --> 00:10:58,999
Never mind.
86
00:11:18,459 --> 00:11:22,876
We'll take the pruning knife
and start here.
87
00:11:22,999 --> 00:11:24,542
Here you are!
88
00:11:47,292 --> 00:11:49,959
Remove the snow a bit with your foot.
89
00:11:55,334 --> 00:11:57,999
So he can be with his mom.
90
00:12:00,626 --> 00:12:04,459
Oh, Leon! Who's that?
Where's he sprung from?
91
00:12:04,584 --> 00:12:07,417
He hasn't sucked
at his mother's breast for a while.
92
00:12:12,918 --> 00:12:15,083
- That's where our bed will be?
- Yes.
93
00:12:38,501 --> 00:12:40,125
I'm holding it!
94
00:12:43,375 --> 00:12:44,834
Ok, that's fine.
95
00:12:46,292 --> 00:12:48,918
Don't make any knots!
To undo them afterwards...
96
00:14:04,292 --> 00:14:07,999
Everything's fine!
What a happy moment!
97
00:14:16,626 --> 00:14:19,375
- We have a good bed.
- Is it flat? No bumps?
98
00:14:19,501 --> 00:14:22,042
I don't know,
but it's a six star!
99
00:14:28,584 --> 00:14:30,542
We don't hear the motorway any more!
100
00:14:30,667 --> 00:14:36,000
This is good!
The noise was driving me crazy.
101
00:14:36,125 --> 00:14:39,375
- We'll be traumatized!
- We won't be able to sleep!
102
00:14:39,542 --> 00:14:41,167
Because it's too quiet!
103
00:14:58,542 --> 00:15:00,959
Why aren't they eating?
104
00:15:05,042 --> 00:15:09,876
Because there's manure on it!
Come here! Heel!
105
00:15:20,459 --> 00:15:22,209
It's tough! Look at that!
106
00:15:23,417 --> 00:15:26,167
There isn't much at all!
107
00:15:28,542 --> 00:15:33,125
I don't know
what's still in store for us.
108
00:15:33,375 --> 00:15:37,542
- Shall we go that way?
- We'll try.
109
00:15:42,125 --> 00:15:43,125
Kiwi!
110
00:15:46,375 --> 00:15:48,334
- Titus, heel!
- It's a girl.
111
00:15:48,999 --> 00:15:51,209
- Hello!
- Hello!
112
00:15:53,834 --> 00:15:55,876
- How many sheep are there?
- 800.
113
00:15:55,999 --> 00:15:59,375
800? It looks like
there were much less!
114
00:16:02,250 --> 00:16:05,000
If you want to count,
maybe you'll find more!
115
00:16:06,417 --> 00:16:09,083
Is this the first time
you've seen a flock of sheep?
116
00:16:09,209 --> 00:16:11,959
A neighbour has some,
so it's not the first time.
117
00:16:12,250 --> 00:16:15,751
- I meant a transhumant flock.
- No... yes.
118
00:16:17,167 --> 00:16:20,584
I don't know the word transhumance.
119
00:16:21,876 --> 00:16:24,751
You don't know what transhumance means?
120
00:16:24,876 --> 00:16:28,083
It means shifting from one point
to another, it's a trip.
121
00:16:28,209 --> 00:16:32,542
I see. With a definite goal or not?
122
00:16:32,667 --> 00:16:36,626
The goal is to fatten them,
make them eat.
123
00:16:37,209 --> 00:16:41,459
Afterwards they are intended for
consumption. So they are eaten.
124
00:16:41,626 --> 00:16:42,876
The sheep...
125
00:16:47,751 --> 00:16:49,584
- You do that for how long?
- Four months.
126
00:16:51,459 --> 00:16:54,125
In the off-season,
when the vegetation is at rest.
127
00:16:54,751 --> 00:16:57,375
We glean everything that remains.
128
00:16:58,542 --> 00:17:01,501
Anything that wasn't mowed or harvested.
129
00:17:03,709 --> 00:17:08,375
I find this contrast
of light and shade pretty.
130
00:17:08,918 --> 00:17:12,459
In this white area,
which is like an A4 sheet.
131
00:17:12,918 --> 00:17:15,250
With the dog in the foreground.
132
00:17:18,250 --> 00:17:23,542
I think she prefers stories of sheep
to speeches!
133
00:17:27,999 --> 00:17:31,999
I think she's a bit perturbed.
She says to herself:
134
00:17:33,334 --> 00:17:35,918
"A bit highbrow for me!"
135
00:17:36,999 --> 00:17:40,751
She prefers running behind
the legs of lamb, eh? Hey, my doggie!
136
00:17:41,834 --> 00:17:46,751
You understand that?
You're a good dog!
137
00:18:24,167 --> 00:18:26,709
Irmate, you're a bit tiresome.
138
00:18:37,250 --> 00:18:40,125
Tutsi, are you watching?
139
00:18:41,918 --> 00:18:43,459
No, Tutsi!
140
00:18:45,167 --> 00:18:47,083
What is he doing?
141
00:18:48,584 --> 00:18:52,375
I don't believe it!
Hey, move on!
142
00:18:56,083 --> 00:18:58,501
That's your fault, Carole!
143
00:19:00,626 --> 00:19:04,542
Carole! They're all going
into the rapeseed field.
144
00:19:06,667 --> 00:19:08,584
Do as you please...
145
00:19:09,626 --> 00:19:14,292
No! What are you doing?!
Put them on the other side! Now!
146
00:19:15,918 --> 00:19:19,209
Oh dear, oh dear! I don't believe it!
147
00:19:20,709 --> 00:19:23,292
Kiwi! Tutsi! Heel!
148
00:19:26,167 --> 00:19:27,876
Come on, Milien!
149
00:19:46,959 --> 00:19:50,584
Good! Now's the time for explanations!
150
00:19:51,042 --> 00:19:54,000
You've understood your mistake?
Because you've made a big mistake!
151
00:19:54,834 --> 00:19:57,709
- I said to the left instead of right!
- No, not really...
152
00:19:58,042 --> 00:20:03,292
You turned around much too late!
And what was the dog doing?
153
00:20:03,417 --> 00:20:07,334
- He was playing with his muzzle...
- No! You always want the last word!
154
00:20:08,083 --> 00:20:11,167
- So why are the sheep in there?
- Because Tutsi wasn't...
155
00:20:11,292 --> 00:20:14,584
It's you who controls the dog,
not the other way round!
156
00:20:15,083 --> 00:20:19,000
You certainly turned round too late.
157
00:20:19,125 --> 00:20:24,999
Some sheep were already stuck.
You sent the dog in too late.
158
00:20:25,626 --> 00:20:30,542
You have to have eyes at the back
of your head! You must anticipate!
159
00:20:30,751 --> 00:20:34,209
Because something like that
shouldn't have happened!
160
00:20:35,876 --> 00:20:38,709
You're not even trying to understand,
you need to do better next time!
161
00:20:38,918 --> 00:20:40,459
It's the sheep's fault...
162
00:20:42,542 --> 00:20:44,667
- Pardon?
- You're not trying to understand!
163
00:20:44,792 --> 00:20:48,042
I don't need to understand
this kind of situation!
164
00:20:49,667 --> 00:20:53,000
If the farmer turns up,
he won't say that he understands.
165
00:20:53,125 --> 00:20:55,584
You could explain whatever you liked.
166
00:21:06,667 --> 00:21:11,417
There's only one way to progress. You
won't get anywhere by being obtuse.
167
00:21:12,292 --> 00:21:15,792
You won't be able to do better
next time. Something to cheer us up!
168
00:21:16,375 --> 00:21:18,375
Roesti or what? Pizza?
169
00:21:18,501 --> 00:21:20,042
Roesti? Pizza?
170
00:21:21,417 --> 00:21:23,459
- It's 10 o'clock.
- You hungry?
171
00:21:23,667 --> 00:21:24,834
No, but...
172
00:21:29,834 --> 00:21:32,292
You should go. I think he told you.
173
00:21:40,209 --> 00:21:43,626
The sheep may not have much to eat,
but we will have at least something.
174
00:21:44,125 --> 00:21:46,667
- Hello!
- Hello! Thank you!
175
00:21:46,834 --> 00:21:48,999
- Two slices of pizza.
- Very kind!
176
00:21:49,375 --> 00:21:51,751
Are you in charge of the bar?
177
00:21:52,042 --> 00:21:56,501
My wife said: "Take them something
to eat, they'll appreciate it."
178
00:21:56,667 --> 00:21:59,000
Have a good day and good luck!
179
00:22:11,667 --> 00:22:16,250
It looks delicious. Yumm!
180
00:22:19,999 --> 00:22:22,334
- Don't you want a bite?
- No.
181
00:22:22,834 --> 00:22:25,709
- It'll keep.
- Yes, until tonight.
182
00:22:25,834 --> 00:22:30,834
- It was a good thing that I stayed behind.
- You should have been more at the front.
183
00:22:31,417 --> 00:22:34,042
- No, did you see the others stray away?
- Yes.
184
00:22:34,209 --> 00:22:37,792
What would you have done
in that situation?
185
00:22:37,918 --> 00:22:41,209
I think we've always managed
well enough.
186
00:23:11,834 --> 00:23:13,999
Come here. Come on!
187
00:23:22,626 --> 00:23:24,459
There's nothing.
188
00:23:29,834 --> 00:23:33,125
Strange... What's up, Figaro?
189
00:23:38,834 --> 00:23:43,250
There's something wrong.
It hurts him above the hoof.
190
00:23:44,042 --> 00:23:45,959
- It's swollen.
- Really?
191
00:23:49,209 --> 00:23:51,417
Looks like abscesses.
192
00:23:55,417 --> 00:23:57,918
You can see he's in pain.
193
00:24:02,751 --> 00:24:07,292
Well, Figaro, you'll go home. You've
only just come out and have to go back.
194
00:24:22,334 --> 00:24:24,417
He's rather small!
195
00:24:24,751 --> 00:24:27,751
- He looks small next to the others.
- Polo is rather small...
196
00:24:27,918 --> 00:24:29,083
He's happy.
197
00:24:29,501 --> 00:24:33,876
- Polo, we'll go see our friends!
- He's tiny!
198
00:24:33,999 --> 00:24:37,417
Carole will be happy to load him up.
199
00:24:37,709 --> 00:24:41,209
He's her size. She said
the donkeys were too tall.
200
00:24:42,083 --> 00:24:45,459
And who's that there? A friend.
201
00:24:45,999 --> 00:24:48,250
You know each other.
202
00:24:48,834 --> 00:24:53,209
You know each other! Turca! Polo!
203
00:24:56,792 --> 00:24:58,626
Who's that, Turca?
204
00:25:01,626 --> 00:25:04,792
Oh dear!
You're easily scared!
205
00:25:05,834 --> 00:25:09,667
Turca, come here! That's it.
206
00:25:28,501 --> 00:25:29,501
Gently!
207
00:26:09,959 --> 00:26:11,834
Go easy!
208
00:26:15,751 --> 00:26:18,876
The speed of a shepherd
isn't that of a walker.
209
00:26:37,125 --> 00:26:38,834
Which way now?
210
00:27:30,709 --> 00:27:34,167
Well, everybody is eating.
Except the donkeys.
211
00:27:34,834 --> 00:27:37,334
- The donkeys had some hay.
- Hey, Polo!
212
00:27:48,709 --> 00:27:51,459
- He must have been a little cold.
- I think so.
213
00:28:12,375 --> 00:28:14,375
Leon! Gently, gently!
214
00:28:15,501 --> 00:28:17,042
Really...!
215
00:28:58,083 --> 00:29:00,792
Pascal, look! She's following me!
216
00:29:02,125 --> 00:29:07,083
Well done. Another one.
As if we didn't have enough!
217
00:29:07,209 --> 00:29:09,667
Well, we're in good shape!
218
00:29:09,959 --> 00:29:13,334
Look at our new bell-wether.
219
00:29:15,542 --> 00:29:18,209
- Is it a male or a female?
- A female.
220
00:29:18,959 --> 00:29:21,375
We should find a name for her.
221
00:29:27,918 --> 00:29:30,792
Tabasco, stop! We know you love bread.
222
00:29:31,334 --> 00:29:34,292
Milien seems to keep growing.
223
00:29:34,542 --> 00:29:38,709
- Don't give it all to them. Keep some!
- I got some more.
224
00:29:39,709 --> 00:29:42,999
- Marcel is looking at you!
- Yes, he'll get a piece.
225
00:29:43,459 --> 00:29:45,876
But the newcomers first!
226
00:29:50,626 --> 00:29:53,292
She's pretty, huh?
Don't you find her pretty?
227
00:29:57,375 --> 00:29:59,292
With her black nose.
228
00:30:01,292 --> 00:30:03,167
They're all pretty!
229
00:30:07,709 --> 00:30:09,584
She understood.
230
00:30:13,459 --> 00:30:14,959
A bell...
231
00:30:18,542 --> 00:30:21,209
But maybe you don't want old stuff?
232
00:30:21,334 --> 00:30:22,999
This one, maybe.
233
00:30:24,000 --> 00:30:26,459
- But the clapper's missing.
- Oh, I see.
234
00:30:28,292 --> 00:30:31,959
What about the one below?
That rusty one.
235
00:30:32,501 --> 00:30:35,959
- That's the one! Brilliant!
- Is that okay?
236
00:30:38,209 --> 00:30:40,667
Making new with old.
237
00:30:41,125 --> 00:30:43,876
- That's called recycling.
- It'll do just fine.
238
00:30:44,542 --> 00:30:48,999
- The final fitting.
- To baptize the new bell-wether.
239
00:30:52,250 --> 00:30:54,542
It has a thick neck like that.
240
00:30:55,667 --> 00:30:56,834
Let's get going.
241
00:30:59,083 --> 00:31:01,417
Hey, Marylin! Stay there!
242
00:31:10,918 --> 00:31:13,292
Marylin, the boss!
243
00:31:14,292 --> 00:31:16,334
Hey, Marylin, come!
244
00:31:20,792 --> 00:31:23,584
Don't be scared of me now.
245
00:31:48,250 --> 00:31:49,959
Irmate, come on!
246
00:32:12,709 --> 00:32:14,000
- Pascal!
- Yes?
247
00:32:14,667 --> 00:32:20,250
- Shall I put them in the clearing?
- Sure. Turn right, up there!
248
00:32:22,167 --> 00:32:24,501
Kiwi, move to the right!
249
00:32:41,542 --> 00:32:42,667
Impossible!
250
00:32:45,083 --> 00:32:47,792
I don't know if my beard
is full of stones...
251
00:32:48,042 --> 00:32:50,709
but this thing doesn't work well.
252
00:32:55,584 --> 00:32:57,751
It's a bit feeble.
253
00:33:02,125 --> 00:33:06,709
- I left the soap and shampoo for you.
- Okay.
254
00:33:07,125 --> 00:33:08,459
- Need anything else?
- No.
255
00:33:16,751 --> 00:33:19,083
We're all clean now.
256
00:33:21,292 --> 00:33:24,042
The cart's been cleaned.
Pretty, Carole!
257
00:33:24,209 --> 00:33:26,751
- We're all fresh now.
- Like the winter air.
258
00:33:27,918 --> 00:33:30,334
What are you doing right now, Mike?
259
00:33:30,792 --> 00:33:34,459
I have heifers, do some wood...
two three meetings.
260
00:33:34,876 --> 00:33:36,709
- Winter passes very quickly.
- It's delicious!
261
00:33:36,834 --> 00:33:42,292
- I told you we had to do something.
- They don't eat every day...
262
00:33:42,459 --> 00:33:46,125
- You're spoiling us.
- Are there young people who do that?
263
00:33:46,250 --> 00:33:49,209
I'm no longer young myself.
264
00:33:52,167 --> 00:33:56,292
Do you know any young people
who will do this job?
265
00:33:56,792 --> 00:34:00,501
- Unfortunately not.
- It'll disappear.
266
00:34:01,167 --> 00:34:05,292
You have to be present round the clock,
267
00:34:06,709 --> 00:34:12,083
there's no Saturday, no Sunday
and it's also in any weather.
268
00:34:12,334 --> 00:34:15,584
I think it's like a sailor's job.
269
00:34:17,542 --> 00:34:19,334
There used to be many Italians.
270
00:34:20,292 --> 00:34:24,501
Only Italians.
It's a Bergamask tradition.
271
00:34:25,042 --> 00:34:28,626
I started transhumance with people
from Bergamo in order to learn.
272
00:34:29,334 --> 00:34:32,751
I was with Pietro Salvodeli,
who didn't speak a word of French.
273
00:34:32,876 --> 00:34:34,999
So I had to learn Italian.
274
00:34:35,792 --> 00:34:40,792
He was very pleased with me,
although I was only a helper.
275
00:34:41,250 --> 00:34:44,209
Then he called me
"the American",
276
00:34:44,334 --> 00:34:47,751
because I did anything. I went to get
a bundle of hay, I went shopping...
277
00:34:48,876 --> 00:34:52,918
I was also motivated
because it was something I liked.
278
00:34:53,876 --> 00:34:58,375
I also had to cope with a lot of verbal
abuse, because Bergamasks are tough.
279
00:34:59,042 --> 00:35:06,876
In the first winter, we drank milk
from the farm and ate bacon and cheese.
280
00:35:07,167 --> 00:35:11,334
We didn't even light a fire.
We didn't have hot meals.
281
00:35:11,584 --> 00:35:13,751
- How old were you then?
- 20.
282
00:35:15,709 --> 00:35:18,334
I've been doing this for 32 years.
283
00:35:19,292 --> 00:35:22,167
- So I'm still ok...
- You've not even done half!
284
00:35:23,584 --> 00:35:27,542
- You'll have another 20 years of it.
- We'll see.
285
00:35:28,042 --> 00:35:30,292
How many years have you passed by here?
286
00:35:31,250 --> 00:35:34,042
- 20 years?
- I think so.
287
00:35:35,083 --> 00:35:38,042
- Did you know my husband?
- I think so.
288
00:35:39,000 --> 00:35:40,876
So he passed by already in those years.
289
00:35:41,667 --> 00:35:44,876
- I was knitting socks, remember?
- I do.
290
00:35:46,876 --> 00:35:48,209
- Still put some on?
- Yes.
291
00:35:48,584 --> 00:35:51,542
Oh, well then,
I can start all over again.
292
00:35:53,042 --> 00:35:56,292
- I can make you some, if you like.
- No problem!
293
00:36:04,751 --> 00:36:10,083
- Bye for now, see you next year!
- Goodbye, thank you very much!
294
00:37:07,626 --> 00:37:10,167
The sheep are fast asleep.
295
00:37:11,334 --> 00:37:13,584
Because they ate well last night.
296
00:37:18,459 --> 00:37:21,417
I'll light the fire
and then you'll get up, ok?
297
00:37:33,125 --> 00:37:37,626
What's up, Turca?
Never seen me before?
298
00:38:59,167 --> 00:39:02,417
I'll get the pan out
if the dog wants to eat.
299
00:39:07,709 --> 00:39:09,250
Leon, gently.
300
00:39:12,375 --> 00:39:14,375
It's going to be a beautiful day!
301
00:39:32,542 --> 00:39:34,459
No, Tutsi, that's not for you!
302
00:39:35,083 --> 00:39:38,334
Tutsi, here. Léon, here you are!
303
00:39:40,584 --> 00:39:43,584
- Was there no jam?
- You want some jam?
304
00:39:45,167 --> 00:39:47,709
Where is it? It's not here.
305
00:39:49,209 --> 00:39:50,501
Yes, it is.
306
00:40:08,501 --> 00:40:10,584
When I was a kid, we drank "Banania".
307
00:40:11,751 --> 00:40:14,417
My uncle was responsible for the ads.
308
00:40:14,751 --> 00:40:17,751
"Drink Banania,
spring energy all day!"
309
00:40:18,209 --> 00:40:20,292
Anyway, there's no more Banania.
We have tea instead.
310
00:40:22,918 --> 00:40:26,292
You remember the head on a spring?
Not bad.
311
00:40:26,417 --> 00:40:30,417
- That's not my generation!
- It's older...
312
00:40:34,834 --> 00:40:36,584
"Y a bon Banania!"
313
00:41:04,542 --> 00:41:06,000
Tutsi! Heel!
314
00:41:08,667 --> 00:41:10,292
Kiwi! Kiwi!
315
00:41:22,501 --> 00:41:24,334
No, Titus!
316
00:41:26,584 --> 00:41:30,876
Look at the sheep. Heel, I said!
Titus, heel!
317
00:41:31,209 --> 00:41:33,626
Sit! Stay, I said!
318
00:42:00,999 --> 00:42:04,542
Could you fix that hook for me?
319
00:42:05,000 --> 00:42:08,083
- The hook is loose?
- Yes, it's loose.
320
00:42:20,667 --> 00:42:22,042
Thank you.
321
00:43:59,501 --> 00:44:03,292
Titus, heel! Now! Titus! Heel!
322
00:44:09,334 --> 00:44:13,542
Titus, sit! Sit and stay.
Stop bothering him, Leon!
323
00:44:14,459 --> 00:44:17,000
Sit and don't move.
324
00:44:21,250 --> 00:44:22,334
- Hello!
- Hello!
325
00:44:23,292 --> 00:44:27,918
- Watch out for the bales of hay.
- Sure, that's why I'm here.
326
00:44:28,584 --> 00:44:34,125
On the other side of the road is
my land. I don't want the sheep there.
327
00:44:34,792 --> 00:44:38,959
- But I can still cross it to pass.
- I don't want any sheep on it!
328
00:44:39,584 --> 00:44:42,751
- That plain's mostly ours too.
- Where?
329
00:44:42,876 --> 00:44:45,709
- Over there.
- There's corn.
330
00:44:45,834 --> 00:44:49,125
On the other side of the road
is my land.
331
00:44:49,959 --> 00:44:52,125
There's grass there too.
332
00:44:52,250 --> 00:44:54,125
- That little house?
- It's a chapel.
333
00:44:55,375 --> 00:44:58,250
But there's another house
on the other side?
334
00:44:58,918 --> 00:45:03,083
Between the chapel and the house there
is grass, but I don't want the sheep.
335
00:45:03,209 --> 00:45:09,417
Because these bales are ours!
I don't want them to pinch any!
336
00:45:09,834 --> 00:45:13,334
- But we won't be over there anyway.
- Where will you go afterwards?
337
00:45:14,000 --> 00:45:17,250
- Molondin.
- How will you get there?
338
00:45:17,375 --> 00:45:19,292
By road.
339
00:45:20,542 --> 00:45:24,375
No way. The town council prohibited
sheep on that road a few years ago.
340
00:45:24,501 --> 00:45:28,250
- Why?
- Because of the drainage.
341
00:45:31,000 --> 00:45:33,167
- We put some clover...
- Stop!
342
00:45:34,042 --> 00:45:40,125
Some clover. You take it all
until there's nothing left.
343
00:45:40,250 --> 00:45:45,417
- We're not staying long.
- We can't go there with the heifers.
344
00:45:46,959 --> 00:45:51,375
We cut the grass early so that it grows
again, and you come and help yourself
345
00:45:51,501 --> 00:45:55,959
at night when the temperature
is below zero. That's not on.
346
00:46:06,375 --> 00:46:11,375
- For city dwellers, it's nice, eh!
- It smells of Christmas!
347
00:46:12,375 --> 00:46:16,459
- You think it's nice for the shepherd?
- Pardon?
348
00:46:16,584 --> 00:46:19,751
You say it's nice for city dwellers,
but for shepherds?
349
00:46:19,959 --> 00:46:27,959
The shepherd has chosen, just like
we did. When you need the vet at night...
350
00:46:29,167 --> 00:46:33,918
So you've chosen to sleep outside
and to take care of these animals...
351
00:46:34,459 --> 00:46:39,626
- It takes passion to do this!
- That's right.
352
00:46:56,417 --> 00:46:57,876
- Carole!
- Yes?
353
00:46:58,000 --> 00:47:01,792
We're passing through there. He doesn't
want us to pass through his land.
354
00:47:01,918 --> 00:47:03,792
To hell with him!
355
00:47:05,709 --> 00:47:07,709
Gently, gently!
356
00:47:09,292 --> 00:47:11,375
- Carole, gently!
- What?
357
00:47:12,250 --> 00:47:13,334
Stop!
358
00:47:13,999 --> 00:47:15,459
What's he talking about?
359
00:47:15,584 --> 00:47:18,584
Titus! Kiwi, heel! Now!
360
00:47:22,792 --> 00:47:25,417
- Gently, Carole!
- Huh?
361
00:47:25,542 --> 00:47:28,918
There are still many behind.
Stop!
362
00:47:34,834 --> 00:47:37,501
- Carole! Stop them!
- Ok, I'm stopping them.
363
00:47:44,334 --> 00:47:46,918
Can you wait over there, please?
364
00:47:47,501 --> 00:47:50,792
Can you reverse?
We're going there! Up there.
365
00:47:58,667 --> 00:47:59,751
Back.
366
00:48:02,542 --> 00:48:07,501
You'll go round that planted area!
Tutsi! Heel! Move on!
367
00:48:08,417 --> 00:48:09,667
Tutsi! Heel!
368
00:48:10,209 --> 00:48:12,626
No! Come here, Tutsi!
369
00:48:13,000 --> 00:48:15,667
Come on! What's up with you?
370
00:48:15,792 --> 00:48:16,918
Kiwi, heel!
371
00:48:17,459 --> 00:48:19,459
Heel, I said!
372
00:48:21,042 --> 00:48:23,167
To the right! Hey!
373
00:48:25,125 --> 00:48:26,626
Kiwi, Tutsi!
374
00:48:28,167 --> 00:48:30,167
No, move on!
375
00:48:57,334 --> 00:48:59,209
You've been bitten or what?
376
00:48:59,667 --> 00:49:02,417
Yeah, sure! Look at that!
377
00:49:03,167 --> 00:49:05,501
That was Titus!
378
00:49:27,209 --> 00:49:32,209
The muzzle for you! We'll have to put it
on him! Make him understand.
379
00:49:34,876 --> 00:49:37,584
- We don't want him to bite too many.
- Sure.
380
00:49:37,959 --> 00:49:39,167
- What?
- Yes!
381
00:49:39,292 --> 00:49:42,834
Put it on, so he understands.
He's already bitten one.
382
00:49:44,334 --> 00:49:45,999
We're off!
383
00:49:48,834 --> 00:49:52,334
Is that manure? They're not even
taking a sniff at it!
384
00:49:53,209 --> 00:49:55,751
Over there, maybe above the hedge,
Carole?
385
00:49:56,626 --> 00:49:58,626
- Over the hedge?
- Looks like grass...
386
00:49:58,751 --> 00:50:00,709
- You want me to go there?
- Yes.
387
00:50:08,000 --> 00:50:11,709
- They won't even sniff at it.
- Not good!
388
00:50:12,792 --> 00:50:17,999
Stop being a pain in the neck.
You'll see what you'll get for a meal!
389
00:50:18,459 --> 00:50:21,167
Carole, come on back!
390
00:50:21,999 --> 00:50:23,375
We're leaving.
391
00:50:46,501 --> 00:50:48,626
- There used to be grass there.
- Right...
392
00:50:48,751 --> 00:50:52,042
We can't go via there any more
because of all the buildings.
393
00:50:53,667 --> 00:50:55,834
- Disneyland!
- Always have to go further.
394
00:51:13,125 --> 00:51:14,626
Titus, heel!
395
00:51:16,334 --> 00:51:20,083
Titus, heel!
Come here! Heel!
396
00:51:42,959 --> 00:51:46,751
Who is leaving today?
Number 1 to number 50.
397
00:51:47,918 --> 00:51:49,667
Don't say that...
398
00:51:55,834 --> 00:51:58,542
They still find lots to eat
on these plots.
399
00:52:02,751 --> 00:52:06,334
- You ok, boss?
- I'm fine. You look a little tired.
400
00:52:06,459 --> 00:52:08,834
- Life's not easy.
- But you're happy!
401
00:52:26,751 --> 00:52:28,334
- Carole!
- Yes?
402
00:52:28,959 --> 00:52:31,167
You want me to count them or catch them?
403
00:52:31,292 --> 00:52:34,751
- Pascal will have to catch them.
- You count them.
404
00:52:41,918 --> 00:52:46,209
- Wait a minute, this one's ok.
- Not so sure.
405
00:52:48,417 --> 00:52:51,709
- He has the right feel.
- That's right.
406
00:52:53,751 --> 00:52:56,209
Kiwi, come here! Heel!
407
00:53:00,667 --> 00:53:02,417
Kiwi, stop!
408
00:53:18,209 --> 00:53:23,375
- Stop! Kiwi, I said stop!
- Out of the way! Buzz off!
409
00:53:25,918 --> 00:53:27,083
15
410
00:53:27,709 --> 00:53:29,667
We're no longer young!
411
00:53:37,792 --> 00:53:42,209
If they're not happy with the goods,
I quit.
412
00:53:46,250 --> 00:53:49,834
52 less. Gone!
413
00:53:50,709 --> 00:53:54,292
I want less than that.
Come here! Heel!
414
00:53:55,334 --> 00:53:57,584
- Was there no mail?
- No, there wasn't.
415
00:53:57,709 --> 00:54:01,209
That means no bills, a good thing.
No, give me less.
416
00:54:01,334 --> 00:54:04,501
- Kiwi, heel!
- Did you pay those bills?
417
00:54:04,626 --> 00:54:07,292
- Everything.
- I forgot your salary!
418
00:54:08,083 --> 00:54:10,209
Carole! I forgot to pay him his salary.
419
00:54:10,334 --> 00:54:12,459
Never mind! I will go
to the salvation army.
420
00:54:15,042 --> 00:54:19,709
- So next week...
- I'll see how things go with the client.
421
00:54:20,918 --> 00:54:21,918
Meaning?
422
00:54:24,125 --> 00:54:26,792
If they want leg of mutton
for Christmas.
423
00:54:27,209 --> 00:54:29,751
There'll be orders every week.
424
00:54:33,000 --> 00:54:37,125
- Who's Leon's father?
- Titus.
425
00:54:37,501 --> 00:54:39,584
- Are you sure?
- Titus or Tim.
426
00:54:39,709 --> 00:54:42,918
- You see? There are already two!
- Who cares? It's a family matter!
427
00:54:43,709 --> 00:54:45,918
- But those cross-breeds...
- I think it's Titus!
428
00:54:46,083 --> 00:54:49,584
That's no cross-breed,
he's completely balanced.
429
00:54:49,834 --> 00:54:54,751
He mustn't learn bad habits with you!
They have to be trained young.
430
00:54:55,542 --> 00:54:59,209
I always say: You can't straighten
the trunk of a curved tree!
431
00:54:59,334 --> 00:55:03,000
Once the trunk is twisted, it's twisted!
432
00:55:03,125 --> 00:55:08,125
Normally you have to take a training
course and you must have a licence.
433
00:55:08,250 --> 00:55:11,999
- You want to do it?
- We should enrol you! I'll pay for it!
434
00:55:12,083 --> 00:55:16,334
You have to keep
your dog on your right.
435
00:55:16,501 --> 00:55:17,501
They'd all run away!
436
00:55:17,626 --> 00:55:19,584
Because they don't give dogs
to just anybody now.
437
00:55:19,709 --> 00:55:21,626
- Thank you.
- You understand.
438
00:55:22,000 --> 00:55:23,876
- Hey, Leon!
- We can see the result!
439
00:55:24,584 --> 00:55:26,542
- Bye, Carole!
- Bye, Jean-Paul!
440
00:55:51,459 --> 00:55:56,209
For Christmas, please your relatives
with our chocolate truffles.
441
00:55:58,083 --> 00:56:01,792
This week our special offer:
Lamb from New Zealand.
442
00:56:33,918 --> 00:56:37,959
- Wait!
- Leon! Leon, come here!
443
00:56:39,709 --> 00:56:41,918
- Wait, dogs.
- Leon, come on!
444
00:56:42,334 --> 00:56:45,209
Wait, Tutsi!
That's it.
445
00:57:04,751 --> 00:57:08,250
Serving temperature...
446
00:57:10,501 --> 00:57:14,292
- 10 degrees. So we must be ok.
- Yes!
447
00:57:17,501 --> 00:57:20,584
I hurt my finger
on barbed wire again.
448
00:57:20,709 --> 00:57:23,999
It wasn't our easiest day today.
449
00:57:25,667 --> 00:57:27,918
I think we didn't do so badly.
450
00:57:34,709 --> 00:57:39,375
- Makes a nice change.
- Great! How kind of you!
451
00:57:43,834 --> 00:57:45,834
The invigorating sea.
452
00:57:50,000 --> 00:57:51,250
Delicious!
453
00:57:54,918 --> 00:57:56,542
I'll make you some toast...
454
00:57:59,501 --> 00:58:01,709
So delicious you'll never forget!
455
00:58:02,959 --> 00:58:05,375
That's interesting! Wait.
456
00:58:07,334 --> 00:58:09,209
Don't you want butter on it?
457
00:58:09,501 --> 00:58:12,459
- You could have put a little more.
- Really?
458
00:58:14,042 --> 00:58:16,167
- It's well spread!
- But I'll only eat one, so...
459
00:58:16,292 --> 00:58:18,751
I didn't want to put too much because
you'd have said it was too much.
460
00:58:18,876 --> 00:58:21,042
You don't get to eat foie gras
every day.
461
00:58:24,375 --> 00:58:26,250
- A treat!
- Yes, it's good.
462
00:58:28,918 --> 00:58:30,918
It's well flavoured.
463
00:58:45,417 --> 00:58:47,167
No! It's alright...
464
00:58:53,501 --> 00:58:56,250
- Well, Merry Christmas!
- It's beautiful!
465
00:58:56,584 --> 00:59:01,792
You don't eat Christmas cake any more
because people say it sucks.
466
00:59:03,792 --> 00:59:07,125
So you stop eating Christmas cake.
467
00:59:07,834 --> 00:59:10,459
- I like Christmas cake.
- Sure, it's a tradition.
468
00:59:13,542 --> 00:59:17,292
That's a nice piece.
A piece enough for four.
469
00:59:24,417 --> 00:59:27,459
It's not even been rolled. They cheated.
470
00:59:28,417 --> 00:59:30,459
No, it's ok.
471
00:59:33,834 --> 00:59:36,042
- Not a real Christmas cake.
- Fine by me.
472
00:59:41,459 --> 00:59:46,501
- This is Leon's first Christmas.
- Next year he should start working.
473
00:59:47,792 --> 00:59:49,542
He'll get yelled at.
474
00:59:50,999 --> 00:59:54,542
- Do the bells ring midnight?
- You want to go to mass?
475
00:59:55,167 --> 00:59:56,167
I go to bed.
476
00:59:57,918 --> 01:00:00,292
I don't think they rang midnight...
477
01:00:10,125 --> 01:00:13,042
There's one who says I'm right.
478
01:00:23,375 --> 01:00:24,375
Quick!
479
01:00:27,167 --> 01:00:30,083
- Stop! Lift his head!
- Sure.
480
01:00:30,209 --> 01:00:32,792
Before catching him,
you have to lift his head.
481
01:00:36,250 --> 01:00:39,709
- I caught more sheep than you.
- But you're stronger than I am!
482
01:00:49,292 --> 01:00:51,250
- Other side.
- How many more?
483
01:00:51,375 --> 01:00:53,834
We mark around forty.
484
01:00:56,000 --> 01:00:57,167
Put him straight.
485
01:00:57,375 --> 01:00:59,959
Like that! Let the lamb go!
486
01:01:00,125 --> 01:01:04,042
Hands like that and like that.
So he holds still.
487
01:01:07,167 --> 01:01:10,375
Carole, spread your hand...!
488
01:01:11,542 --> 01:01:12,667
Touch it now.
489
01:01:13,792 --> 01:01:15,918
This one's fine. Super.
490
01:01:16,125 --> 01:01:19,000
- It's got a lot of strength!
- It's ok!
491
01:01:25,083 --> 01:01:26,375
Don't move, stop!
492
01:01:36,834 --> 01:01:39,626
- Won't you catch a cold like that?
- I'm hot right now.
493
01:01:39,751 --> 01:01:42,584
- You've been sweating...
- You don't sweat much!
494
01:01:42,876 --> 01:01:43,959
Pardon?
495
01:01:45,876 --> 01:01:46,918
Thanks!
496
01:01:49,292 --> 01:01:52,542
You think locating the fat ones
doesn't make you sweat?
497
01:01:52,667 --> 01:01:56,125
You don't put the plastic stuff on,
that's why you don't sweat.
498
01:01:57,292 --> 01:02:00,209
- I'm wet up to my knees.
- Oh, poor darling!
499
01:02:00,334 --> 01:02:02,751
I'm soaking wet.
500
01:02:04,792 --> 01:02:06,334
I'm getting fragile.
501
01:02:36,792 --> 01:02:38,292
Oh, beautiful grass here!
502
01:02:54,459 --> 01:02:56,292
Come on, Carole!
503
01:02:56,792 --> 01:02:59,083
We have to pull the sheep!
504
01:03:47,000 --> 01:03:52,959
I've found a field of grass... it's
the seven wonders of the world combined!
505
01:03:53,209 --> 01:03:56,375
- How long will we will stay here?
- Tonight and tomorrow.
506
01:03:56,792 --> 01:03:59,501
- Relaxed.
- That's right.
507
01:04:12,417 --> 01:04:13,999
There's a sheep over there!
508
01:04:14,709 --> 01:04:18,125
What are you doing? It's looking
at itself in the mirror!
509
01:04:19,250 --> 01:04:22,167
You want to go eat in the kitchen?
510
01:04:40,876 --> 01:04:42,999
- Super.
- Thank you.
511
01:04:43,083 --> 01:04:46,375
Look at that. There are
even little truffles!
512
01:04:46,792 --> 01:04:48,751
- They look good.
- Not home-made...
513
01:04:49,000 --> 01:04:53,292
- May I offer you one?
- Certainly. Thank you.
514
01:05:00,375 --> 01:05:02,459
- Oh, no, Leon!
- Leon!
515
01:05:02,584 --> 01:05:04,501
It's ok, he's removing the weeds.
516
01:05:09,042 --> 01:05:15,709
I think it gives you energy and
it's also soothing. Very soothing.
517
01:05:16,709 --> 01:05:19,667
That's right. It’s relaxing.
518
01:05:51,250 --> 01:05:56,042
We're already behind schedule,
but this is beating all records.
519
01:05:56,417 --> 01:05:59,584
- Hi! How are you?
- Yeah, great.
520
01:06:01,417 --> 01:06:05,792
- Where is Pascal?
- We crossed him near the forest.
521
01:06:10,042 --> 01:06:12,375
The spoon is ready.
What about the fondue?
522
01:06:13,959 --> 01:06:16,709
- Will it be ok?
- Yes, it will!
523
01:06:18,626 --> 01:06:23,709
You've been going fast this year...
Usually we see you towards Oron.
524
01:06:24,918 --> 01:06:27,792
- We went to Ferlan, had to turn back.
- Too much snow?
525
01:06:30,250 --> 01:06:32,626
It's going to be cooked quickly!
526
01:06:41,667 --> 01:06:44,667
- Our traditional fondue!
- Yes, it's looks great!
527
01:06:54,417 --> 01:06:58,334
Speaking of coincidences:
my father had been in the Algerian war.
528
01:06:59,459 --> 01:07:03,459
When it was over, he was waiting
in a queue at the port of Marseille
529
01:07:03,584 --> 01:07:07,626
before joining his barracks in Paris.
530
01:07:08,999 --> 01:07:12,709
A guy next to him said:
"Shall we swap?
531
01:07:12,834 --> 01:07:15,125
I would love to visit Paris."
532
01:07:15,250 --> 01:07:19,751
They exchanged places within five
seconds. So he left for Maurienne.
533
01:07:20,459 --> 01:07:24,125
My father ended up in Maurienne,
the other guy went to Paris.
534
01:07:24,918 --> 01:07:28,417
He was in Modane, met my mother,
got married and I was born.
535
01:07:28,918 --> 01:07:30,876
You met Pascal...
536
01:07:31,834 --> 01:07:33,959
I was supposed to go to Bulgaria,
not Switzerland.
537
01:07:34,209 --> 01:07:37,209
It's amazing, you met Pascal
and you dropped everything.
538
01:07:37,709 --> 01:07:41,501
But I knew something
was going to happen.
539
01:07:44,876 --> 01:07:47,792
- Or you wanted something to happen?
- Yes, that's right.
540
01:07:49,167 --> 01:07:52,375
You were waiting
for the signs of destiny.
541
01:07:53,167 --> 01:07:59,250
I was in Brest in my apartment. Work,
come home, eat, sleep... It sucked.
542
01:07:59,375 --> 01:08:01,083
A quiet life.
543
01:08:01,751 --> 01:08:04,667
- No regrets choosing this life?
- None whatever.
544
01:08:04,792 --> 01:08:08,167
She's taking on authority,
starting to command.
545
01:08:08,792 --> 01:08:11,876
- I have my bell-wethers...
- I've nothing more to tell her.
546
01:08:12,999 --> 01:08:17,542
Sometimes I tell her to leave with
the herd and show me how to do it.
547
01:08:19,876 --> 01:08:22,042
She lowers her voice and tells herself:
Oh-oh.
548
01:08:22,417 --> 01:08:27,042
Now I'm in front, but I still yell:
"Pascal, which way?"
549
01:08:27,167 --> 01:08:28,626
You feel that you progress...
550
01:08:30,501 --> 01:08:34,167
You don't look far ahead enough...
551
01:08:34,292 --> 01:08:37,999
If you're alone, you won't ask:
"Pascal, which way?" You just do it.
552
01:08:41,292 --> 01:08:45,999
You've got a strong character,
won't let yourself be trampled on.
553
01:08:46,083 --> 01:08:48,417
No, not with Pascal.
554
01:08:48,542 --> 01:08:51,501
But we both got a strong character,
so we get on well.
555
01:08:51,999 --> 01:08:54,542
Sometimes I get angry.
I tell him what's what.
556
01:08:54,667 --> 01:08:57,083
I'm quite surprised that she gets angry.
557
01:08:57,209 --> 01:09:02,125
Sometimes I get angry, because I feel
that the situation is unfair.
558
01:09:05,584 --> 01:09:07,542
Then I raise my voice...
559
01:09:12,083 --> 01:09:15,959
Look at the moon! It's amazing!
Magnificent!
560
01:09:16,042 --> 01:09:19,042
- Very bright!
- I love it!
561
01:09:28,125 --> 01:09:29,999
- Ok, boss?
- Yes, sure.
562
01:09:30,083 --> 01:09:32,292
- Were you on time?
- Check out the beautiful sun!
563
01:09:32,667 --> 01:09:36,792
- It was cold last night.
- There are still icicles on your car.
564
01:09:36,918 --> 01:09:40,626
- Temperature was below 7 or 8.
- Really?
565
01:09:40,918 --> 01:09:43,209
- It was cold.
- We didn't sleep a wink.
566
01:09:45,334 --> 01:09:48,375
- Because of the moon and all.
- Yet you were tired....
567
01:09:52,042 --> 01:09:55,125
- Dry air is good for the lungs.
- It's the anxiety of going home.
568
01:09:55,250 --> 01:09:59,083
You're fed up and want to cry
because it's over.
569
01:09:59,209 --> 01:10:02,042
There are times
when too much is too much.
570
01:10:02,209 --> 01:10:07,334
He'll spend one week on the couch
and then: "Give me a herd of sheep."
571
01:10:07,584 --> 01:10:10,250
- He'll get depressed.
- That's normal, isn't it?
572
01:10:10,375 --> 01:10:14,000
Every year, it's the same:
he says he wants to stop.
573
01:10:14,292 --> 01:10:16,751
And suddenly there's a big gap...
574
01:10:18,709 --> 01:10:21,959
- Nice lot yesterday, wasn't it?
- I'll tell you tomorrow.
575
01:10:22,209 --> 01:10:24,083
Titus, stop!
576
01:10:28,083 --> 01:10:29,459
- How many?
- Eleven.
577
01:10:29,959 --> 01:10:31,959
So four more.
578
01:10:33,083 --> 01:10:34,334
Titus, stop!
579
01:10:38,375 --> 01:10:40,626
Almost finished your trip...
580
01:10:42,501 --> 01:10:44,083
Next year.
581
01:10:46,751 --> 01:10:49,584
If you knew how lucky you are
to be saved.
582
01:10:50,459 --> 01:10:52,501
You don't want to be cooked?
583
01:11:28,083 --> 01:11:29,417
Hey, Polo!
584
01:11:33,250 --> 01:11:35,083
What's wrong?
585
01:11:36,459 --> 01:11:38,334
What happened, Polo?
586
01:11:39,042 --> 01:11:40,792
Did you slip?
587
01:11:44,876 --> 01:11:47,626
A little more effort!
588
01:11:49,792 --> 01:11:52,626
Come, Polo! Like that!
Yes!
589
01:12:08,000 --> 01:12:12,083
Yes, Polo! Come, you're a good boy!
590
01:12:18,709 --> 01:12:21,459
Paquerette, you're sinking in the mud.
591
01:12:27,334 --> 01:12:31,042
Titus, go push them. Come on! Do it!
592
01:12:39,792 --> 01:12:40,834
Sleep here?
593
01:12:41,501 --> 01:12:42,584
In an open field?
594
01:12:42,918 --> 01:12:45,584
- Want to sleep in the forest?
- I don't care!
595
01:12:45,709 --> 01:12:47,876
- Want to sleep in a house?
596
01:12:47,999 --> 01:12:50,626
- There is no storm, it's quiet.
- That's not it!
597
01:12:51,751 --> 01:12:52,834
You're upset.
598
01:12:53,083 --> 01:12:55,876
I'm trying to find a place
that's best for the sheep.
599
01:12:56,125 --> 01:12:58,751
Can you see if it's a declining slope...
600
01:12:58,876 --> 01:13:01,501
We can leave them against the hedge.
They'll be sheltered by the trees.
601
01:13:02,501 --> 01:13:06,626
If they want to go down, let them.
Perhaps there is a ledge over there.
602
01:13:07,042 --> 01:13:09,167
Because that's a large forest.
603
01:13:11,042 --> 01:13:14,250
So maybe we could go down,
we haven't even checked.
604
01:13:15,834 --> 01:13:18,751
That's why I asked you to go and see.
And what did you reply?
605
01:13:18,959 --> 01:13:21,334
- "I'll go".
- That you didn't mind!
606
01:13:38,292 --> 01:13:41,584
Found nothing convenient?
Apparently.
607
01:13:49,667 --> 01:13:53,375
Is there ivy in the forest?
Didn't you check that?
608
01:13:57,042 --> 01:13:59,542
They would have eaten it anyway.
609
01:14:01,209 --> 01:14:05,834
- What's up?
- Always trying to wangle it your way!
610
01:14:05,959 --> 01:14:09,918
Even if they've already eaten,
they will eat ivy.
611
01:14:10,083 --> 01:14:14,209
They need a little dry matter.
So they're happy to eat ivy!
612
01:14:15,999 --> 01:14:17,792
Always a little extra.
613
01:15:00,000 --> 01:15:02,751
- This one goes on top.
- Leave it like that.
614
01:15:03,042 --> 01:15:04,709
You prefer it like that?
615
01:15:06,667 --> 01:15:08,999
I did it differently for you.
616
01:15:24,292 --> 01:15:27,000
- Yes, boss?
- Arnold has just called me.
617
01:15:28,459 --> 01:15:33,459
He said: "Professionals!"
"Maison Peguiron".
618
01:15:33,584 --> 01:15:35,626
- Really?
- He was happy.
619
01:15:35,751 --> 01:15:38,042
- A beautiful lot!
- Magnificent!
620
01:15:38,250 --> 01:15:39,918
How much on average?
621
01:15:41,542 --> 01:15:42,542
23?
622
01:15:44,834 --> 01:15:47,501
- Or 23 to 24?
- I'll know tomorrow.
623
01:15:47,626 --> 01:15:51,375
- Ok, but was he happy?
- Yes, I told you.
624
01:15:51,501 --> 01:15:54,626
Let me tell you, we served him well.
625
01:15:54,834 --> 01:15:58,334
True professionals!
626
01:15:58,626 --> 01:16:00,959
You should be happy
to have a good shepherd!
627
01:16:01,042 --> 01:16:03,375
Sure, we're not considered clowns!
628
01:16:03,501 --> 01:16:07,999
- We're not clowns!
- Of course not! It's really great!
629
01:16:08,334 --> 01:16:11,626
You'll sleep well then?
Bye!
630
01:16:14,834 --> 01:16:16,709
So, we're professionals!
631
01:16:17,375 --> 01:16:21,334
These sheep were great!
Sheep like that!
632
01:16:24,334 --> 01:16:29,709
Even despite all the snow
we managed to have good sheep.
633
01:16:32,667 --> 01:16:36,459
It's nice to be complimented
once in a while!
634
01:17:02,751 --> 01:17:05,834
The sheep are waking up!
635
01:17:06,167 --> 01:17:07,417
They are getting up.
636
01:17:09,250 --> 01:17:11,042
Where do they want to go now?
637
01:17:13,000 --> 01:17:18,083
Leon, come! That's good, come!
Good dog!
638
01:17:20,792 --> 01:17:22,375
Leon! Left!
639
01:17:33,876 --> 01:17:35,042
Stop, Leon!
640
01:17:39,125 --> 01:17:44,083
What are you doing?
Leon, to the left! Push them!
641
01:17:46,834 --> 01:17:48,292
Leon, to the left!
642
01:17:50,459 --> 01:17:52,501
Push them to the right!
643
01:17:56,250 --> 01:17:57,417
That's good, push!
644
01:18:50,999 --> 01:18:56,125
I think we will do as in Mongolia...
bless the earth and fire.
645
01:18:57,209 --> 01:19:00,876
As they do with milk,
we will do with wine.
646
01:19:01,626 --> 01:19:04,792
- I feel like doing that.
- The transhumance went well.
647
01:19:06,125 --> 01:19:13,876
Let's thank all that surrounds us,
all that's missing, abstract, surreal
648
01:19:13,999 --> 01:19:16,542
and that is keeping watch over us.
649
01:19:17,876 --> 01:19:23,667
Because I'm convinced that
we have a protector who guides us.
650
01:19:37,709 --> 01:19:39,667
- Irmate!
- Irmate!
651
01:20:27,626 --> 01:20:30,042
Hurry up if you want to leave.
652
01:20:30,459 --> 01:20:33,876
Titus, come! Tutsi, quiet!
653
01:20:34,375 --> 01:20:37,834
Marcel, a little effort!
654
01:20:41,918 --> 01:20:43,918
Go, Lulu!
655
01:20:44,083 --> 01:20:47,292
Irmate and Marylin, see you next year.
Let's go!
656
01:20:49,209 --> 01:20:54,000
- Irmate will be the last one.
- She's a rebel, a Fellaga.
657
01:20:54,167 --> 01:20:56,834
- That's my Irmate.
- Get inside!
658
01:21:02,000 --> 01:21:03,918
Another transhumance finished.
659
01:21:04,709 --> 01:21:06,626
Tabasco is looking at me.
660
01:21:08,959 --> 01:21:13,125
- Titus, you were still nice this year!
- Sure!
661
01:21:17,834 --> 01:21:21,626
Sometimes he pinched them a bit, though.
662
01:21:23,751 --> 01:21:28,083
- Got tears in your eyes, Polo?
- Everything comes to an end.
663
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
That's true for everything,
even romantic relationships.
664
01:21:31,542 --> 01:21:33,626
- Oh that...
- Going to Clarens?
665
01:21:34,501 --> 01:21:37,542
- Yes, to make a delivery.
- Don't deliver the bell-wethers!
666
01:21:37,751 --> 01:21:40,459
Do they all have a bell at least?
667
01:21:40,584 --> 01:21:43,334
You can't go wrong
with the bell-wethers.
668
01:21:45,042 --> 01:21:48,292
You recognize Marylin by a small stain
on her nose.
669
01:21:49,000 --> 01:21:52,125
- Marylin, where are you going?
- Bye bye!
48829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.