Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,160 --> 00:00:50,311
The curse!
2
00:01:11,400 --> 00:01:12,720
Shit!
3
00:02:22,040 --> 00:02:24,350
You think you come to heaven,
Charlie?
4
00:02:25,400 --> 00:02:29,760
<-O->- First believe in God. - You
do not believe in God?
5
00:02:29,800 --> 00:02:30,950
Not.
6
00:02:32,800 --> 00:02:35,872
<-O->- I know better. - And where
we've come from?
7
00:02:36,560 --> 00:02:38,756
The happiest of all accidents.
8
00:02:40,520 --> 00:02:42,716
WILD IN BLUE Translation and review
by Angel
9
00:02:49,160 --> 00:02:51,356
Forgive me, father, for I have sinned.
10
00:02:53,960 --> 00:02:57,556
A man once said that there is no such
thing as film.
11
00:02:59,360 --> 00:03:04,116
This film does not exist. All that
exists is the documentation.
12
00:03:04,280 --> 00:03:06,192
Who made the movie.
13
00:03:08,520 --> 00:03:12,036
I recognize that there are good
actions in the world.
14
00:03:14,200 --> 00:03:18,911
Just choose the lesser of two evils.
15
00:03:22,080 --> 00:03:28,759
And in a world of evil is to catch
the last sin.
16
00:03:33,280 --> 00:03:35,954
How can I say how I feel?
17
00:03:38,520 --> 00:03:40,671
How to tell the truth?
18
00:03:43,800 --> 00:03:47,111
I only continue to do what I do best.
19
00:03:48,440 --> 00:03:51,717
I created this for you.
20
00:03:57,080 --> 00:04:03,953
After this madness, the decadence,
through all the hate.
21
00:04:07,240 --> 00:04:09,550
You will love me.
22
00:06:21,680 --> 00:06:23,797
<-O->- do You need help? <-O->- Not.
Not.
23
00:06:24,320 --> 00:06:26,789
I hope by the trailer.
24
00:06:26,960 --> 00:06:28,560
This will take a little longer. I
will help you.
25
00:06:28,600 --> 00:06:32,280
No, no! Is already coming!
26
00:06:32,320 --> 00:06:35,119
Is on the way. Thank you.
27
00:06:35,320 --> 00:06:36,913
<-O->- okay. <-O->- Yes.
28
00:07:04,440 --> 00:07:10,835
God protect me and my body.
29
00:07:12,160 --> 00:07:14,231
All of my life.
30
00:07:16,160 --> 00:07:20,393
The day and night.
31
00:07:24,760 --> 00:07:32,760
I now I pray. Justine Therese.
32
00:07:34,200 --> 00:07:38,319
I pray to God.
33
00:07:38,800 --> 00:07:44,637
The father of my soul.
34
00:07:46,680 --> 00:07:48,512
I pray.
35
00:07:49,640 --> 00:07:53,919
God, the Father of my soul.
36
00:07:55,280 --> 00:07:57,158
I pray.
37
00:07:58,240 --> 00:08:02,029
God, and the Holy Spirit.
38
00:08:03,480 --> 00:08:09,317
In the name of the Father and of the
Son.
39
00:08:10,320 --> 00:08:12,312
I pray.
40
00:08:13,800 --> 00:08:16,554
That God and the Holy Spirit.
41
00:08:20,640 --> 00:08:22,916
By the order of God.
42
00:08:25,120 --> 00:08:28,113
For the love of the son.
43
00:08:31,440 --> 00:08:37,437
The sacred body of the God.
44
00:08:39,400 --> 00:08:42,996
Protect me from all evil.
45
00:08:43,160 --> 00:08:45,800
Before everything is complete.
46
00:08:47,720 --> 00:08:54,559
The fact that the holy spirit.
47
00:08:55,560 --> 00:09:00,476
Protect me from all evil!
48
00:09:00,760 --> 00:09:06,154
I beg you.
49
00:09:15,720 --> 00:09:20,476
Lord I pray you bless me.
50
00:09:21,200 --> 00:09:29,200
Protect me from all evil. Please,
protect me.
51
00:09:35,800 --> 00:09:36,916
I...
52
00:09:43,440 --> 00:09:45,636
I will make a movie true.
53
00:09:46,360 --> 00:09:48,317
No lies or celebrities.
54
00:09:49,400 --> 00:09:53,155
I thought I had something useful to
say to everyone.
55
00:09:54,200 --> 00:09:58,080
A film that buries all of the dead
that we carry with us.
56
00:11:30,280 --> 00:11:33,273
The idea of the theatre is lost.
57
00:11:33,960 --> 00:11:38,955
And as the theatre is so restricted.
58
00:11:39,120 --> 00:11:43,040
For me some of the intimate scenes
shows the same puppets.
59
00:11:43,080 --> 00:11:45,879
Turning me into an observer.
60
00:11:48,240 --> 00:11:51,756
I am not I have been practising my
power.
61
00:11:53,760 --> 00:11:59,040
But we crazy we are feared because of
our great ideas.
62
00:12:00,360 --> 00:12:04,070
And we use the illusion to hide the
tie.
63
00:12:04,280 --> 00:12:06,476
That is placed on our neck.
64
00:12:16,080 --> 00:12:18,834
Here we are. Small Charlie.
65
00:12:19,800 --> 00:12:24,591
Charlie, Charlie is bathed by daddy.
66
00:12:25,800 --> 00:12:27,519
Want to sit?
67
00:12:29,360 --> 00:12:33,639
Let's go. Come on, come on, sit down.
68
00:12:35,120 --> 00:12:36,474
All is well.
69
00:12:36,960 --> 00:12:40,078
I don't like the water? Daddy would
just give you a bath!
70
00:12:40,240 --> 00:12:45,679
That baby!!! Look at you! You are
such a great kid!
71
00:12:46,600 --> 00:12:48,796
You're a big boy.
72
00:12:48,960 --> 00:12:52,920
I told the mom that can already
speak. You like when standing.
73
00:12:53,880 --> 00:12:59,512
Yes, You are so cute. I love you.
Yes, everything is fine.
74
00:13:00,080 --> 00:13:03,118
You also do not nadará if you do not
want.
75
00:13:03,880 --> 00:13:10,195
Then it is easy. Are you the owner of
the house. Look here!
76
00:13:10,920 --> 00:13:15,039
<-O->- Look there is mommy! See!
<-O->- Charlie?
77
00:13:15,200 --> 00:13:17,200
<-O->- do You see the camera? <-O->-
Look for me!
78
00:13:17,240 --> 00:13:18,674
Look at the camera!
79
00:13:20,960 --> 00:13:22,553
Look more often!
80
00:13:23,120 --> 00:13:28,434
Hi Mommy! Hello!
81
00:13:29,440 --> 00:13:33,559
Hello Mommy! Mommy!
82
00:13:39,160 --> 00:13:46,158
Charlie? It is his birthday. Mommy
loves you!
83
00:13:46,600 --> 00:13:51,914
Blow the candles, Charlie. Then mommy
will take you to the beach.
84
00:14:18,800 --> 00:14:21,872
Pose naked! Your mouse!
85
00:14:22,040 --> 00:14:24,880
We will go more far away. Lazy I
talked to beat more strong!
86
00:14:24,920 --> 00:14:26,640
<-O->- Your mouse! <-O->- Let's go!
87
00:14:26,680 --> 00:14:29,240
Now you got it! The one I talked
about?
88
00:14:29,280 --> 00:14:30,920
I talked to hit him harder!
89
00:14:30,960 --> 00:14:33,360
What I said to you. Mouse?
90
00:14:33,400 --> 00:14:36,520
If I sometimes felt the whip. You
always want more!
91
00:14:36,560 --> 00:14:41,919
You always want more! Hit it! Firm!
Let's go! Son of a bitch!
92
00:14:43,920 --> 00:14:46,480
And this is the beauty of the film.
93
00:14:47,600 --> 00:14:50,672
A world in which the camera account
to the truth.
94
00:14:52,040 --> 00:14:54,555
And are not allowed to lie.
95
00:14:57,760 --> 00:15:02,118
Hello, how are you?
96
00:15:02,880 --> 00:15:05,349
Tonight the lucky one will be me.
97
00:15:10,560 --> 00:15:13,678
Ben. Wake up your shit. And let's go.
98
00:16:19,560 --> 00:16:24,351
So, it would be 200 for my friend and
200 for me.
99
00:16:24,840 --> 00:16:27,594
Advance payment in cash!
100
00:16:35,040 --> 00:16:39,717
And another thing, it will be more
100 extra for the small camera.
101
00:16:40,080 --> 00:16:41,355
It is as well.
102
00:16:52,120 --> 00:16:54,032
Shit, make sex!
103
00:16:56,880 --> 00:16:58,439
Look at me!
104
00:17:00,320 --> 00:17:02,357
You damn bitch!
105
00:17:05,600 --> 00:17:07,353
Show me your breasts!
106
00:17:11,120 --> 00:17:12,395
Slowly!
107
00:17:46,960 --> 00:17:48,997
Do the correct things. Shit.
108
00:18:23,440 --> 00:18:25,160
Yes, you like this?
109
00:18:25,200 --> 00:18:28,272
Like when I ride on you?
110
00:18:31,400 --> 00:18:33,960
Should tell you the size of your
penis.
111
00:18:38,400 --> 00:18:39,993
Damn!
112
00:20:52,680 --> 00:20:54,876
<-O->- Idiots. <-O->- Who?
113
00:20:55,040 --> 00:20:57,157
They threw the condoms here.
114
00:20:58,680 --> 00:21:01,320
You have never used a condom on the
highway?
115
00:21:02,080 --> 00:21:04,640
Yes, I have ever used.
116
00:21:05,400 --> 00:21:06,834
Yes, you also have ever used!
117
00:21:08,600 --> 00:21:10,956
<-O->- On Halloween night. <-O->-
Halloween day.
118
00:21:12,400 --> 00:21:16,792
<-O->- Yes, that's right, it was
noon. <-O->- Well in front of a
school.
119
00:21:17,560 --> 00:21:18,960
It is the truth.
120
00:21:19,440 --> 00:21:25,118
Yes, all is well. I think I did the
best.
121
00:21:25,280 --> 00:21:30,480
Was a couple behind the restaurant
itself.
122
00:21:33,320 --> 00:21:36,757
That was really a night very, very
messy.
123
00:21:36,920 --> 00:21:38,115
Yes.
124
00:21:40,080 --> 00:21:42,200
The broken glass.
125
00:21:42,240 --> 00:21:44,152
<-O->- was Also really helpful.
<-O->- Yes.
126
00:21:45,320 --> 00:21:48,711
The police! The helicopter. The
rescue of the paramedics.
127
00:21:48,880 --> 00:21:50,473
The guy in the helicopter.
128
00:21:50,640 --> 00:21:52,320
Nothing is more beautiful than to
hear it scream with an accent!
129
00:21:52,360 --> 00:21:54,079
The paramedic from the helicopter.
130
00:21:54,240 --> 00:21:56,080
Wait. I will try to.
131
00:21:56,120 --> 00:21:58,040
Under the bridge here. Stay in front
of me!
132
00:21:59,480 --> 00:22:00,840
The paramedics.
133
00:22:00,880 --> 00:22:02,109
The paramedics.
134
00:22:04,320 --> 00:22:08,439
He survived, although he was 150 km /
h on the highway.
135
00:22:08,600 --> 00:22:10,512
But two days with us not stopped him.
136
00:22:10,960 --> 00:22:11,960
Come here.
137
00:22:16,640 --> 00:22:17,790
What are you doing?
138
00:22:19,440 --> 00:22:21,960
<-O->- Look for this soon. <-O->-
Where?
139
00:22:22,000 --> 00:22:23,150
Here.
140
00:22:24,240 --> 00:22:26,630
Let's go! What? For a pussy whipped.
Let's go!
141
00:22:29,000 --> 00:22:30,639
Let's go! Let's.
142
00:22:31,320 --> 00:22:32,515
Let's go! Let's go!
143
00:22:34,080 --> 00:22:35,080
Let's go!
144
00:22:35,280 --> 00:22:36,430
Not. A really!
145
00:22:38,760 --> 00:22:41,070
Let's go!
146
00:22:43,360 --> 00:22:45,158
With the family was the best.
147
00:22:45,880 --> 00:22:49,999
<-O->- Has families imprisoned?
<-O->- Yes. In the room behind.
148
00:22:51,080 --> 00:22:53,360
And everything stink too much after
urinarem.
149
00:22:53,400 --> 00:22:56,757
<-O->- families? <-O->- Yes!
150
00:22:59,360 --> 00:23:01,750
<-O->- The woman had no idea. <-O->-
Yes.
151
00:23:02,440 --> 00:23:04,272
Will I would really like to watch.
152
00:23:14,480 --> 00:23:15,800
Here is a good place.
153
00:23:20,680 --> 00:23:22,034
Here. Take this.
154
00:23:23,520 --> 00:23:24,840
Have you picked up?
155
00:24:04,440 --> 00:24:08,514
Do you think that he will forgive us?
156
00:24:13,760 --> 00:24:16,320
Depends on if you still believe in
God.
157
00:24:23,960 --> 00:24:26,440
I hope you're right. I wish that
there is a God.
158
00:24:26,480 --> 00:24:28,551
So I cuspirei in your damn face.
159
00:24:39,440 --> 00:24:43,720
God still will forgive us. Must
have...
160
00:24:43,760 --> 00:24:46,753
<-O->- what? <-O->- You're going out
with God?
161
00:24:48,480 --> 00:24:54,397
You kill people. Still looking for
God?
162
00:24:57,200 --> 00:24:59,192
It is very fun. I think.
163
00:25:01,360 --> 00:25:05,036
But he can still save us.
164
00:25:06,480 --> 00:25:09,791
<-O->- to Save us? <-O->- Right. Are
you sure?
165
00:25:11,000 --> 00:25:14,311
This rock ice called earth? There's
nothing here to save.
166
00:25:15,800 --> 00:25:18,395
There is nothing in you that needs to
be saved.
167
00:25:22,200 --> 00:25:25,238
Just think about it.
168
00:25:26,160 --> 00:25:28,800
Do you think that God sits there and
listens?
169
00:25:30,520 --> 00:25:32,193
Precisely the us?
170
00:25:32,720 --> 00:25:34,598
Do you think he prays for you?
171
00:25:36,760 --> 00:25:38,717
I still believe.
172
00:25:43,640 --> 00:25:46,633
<-O->- that you still think of God?
<-O->- Him? Lazy!
173
00:25:48,320 --> 00:25:50,198
Who is your God's favorite?
174
00:25:50,800 --> 00:25:55,120
<-O->- Who is it? Tell Charlie!
<-O->- Say "Thank You, Charlie!"
175
00:25:55,160 --> 00:25:56,674
Thank You, Charlie.
176
00:25:56,840 --> 00:26:00,629
<-O->- Say "Thank You Charlie"
- Thank You, Charlie.
177
00:26:03,040 --> 00:26:05,111
I have not yet heard.
178
00:26:05,680 --> 00:26:07,273
I don't listen to it yet.
179
00:26:10,960 --> 00:26:14,556
I just wanted my damn movie. Without
you.
180
00:26:17,720 --> 00:26:19,600
<-O->- Say "Thank You, Charlie!"
<-O->- Thank You, Charlie.
181
00:26:19,760 --> 00:26:23,913
<-O->- Tell. <-O->- Thank You, Thank
You Charlie.
182
00:26:29,680 --> 00:26:32,149
You have ruined my orange.
183
00:26:58,280 --> 00:27:00,280
First I see how they walk.
184
00:27:00,320 --> 00:27:02,710
They looked like fallen from the sky.
185
00:27:07,800 --> 00:27:12,431
She was beautiful. The only thing
that was worth face.
186
00:27:23,600 --> 00:27:27,600
"I wanted to scream: You do not see
what is in front of you?"
187
00:27:27,640 --> 00:27:29,233
She was precious.
188
00:28:18,680 --> 00:28:21,520
I liked looking at them when other
people were near.
189
00:28:21,560 --> 00:28:25,360
Is there distracted, but indifferent.
190
00:28:25,400 --> 00:28:26,960
But I knew her well.
191
00:28:27,000 --> 00:28:29,560
A gesture occasionally, and a smile.
192
00:28:29,720 --> 00:28:31,552
I wish you laughed more.
193
00:28:38,400 --> 00:28:42,960
I have so many words for you. Him in
any way.
194
00:28:43,000 --> 00:28:45,200
The disappointment makes you dumb.
195
00:28:45,240 --> 00:28:48,312
But one day I will find the right
words to say.
196
00:29:07,920 --> 00:29:10,594
There are two blocks. Turn the
corner. Stop at the sign.
197
00:29:15,480 --> 00:29:16,880
Wait here, Benny.
198
00:30:56,160 --> 00:30:58,755
I follow up a coffee shop on Broadway.
199
00:30:58,960 --> 00:31:02,078
I drank the coffee. They had a
cappuccino.
200
00:31:04,480 --> 00:31:07,120
I would ask you and would pay the
account.
201
00:31:07,280 --> 00:31:08,920
I would ask for any thing.
202
00:31:10,280 --> 00:31:17,278
She smelled of sex. Not rotten, sex
dirty.
203
00:31:17,440 --> 00:31:20,638
But a sex precious.
204
00:31:20,840 --> 00:31:22,957
But even so, he was sex.
205
00:31:26,720 --> 00:31:29,872
- So is this your room? <-O->- Yes.
206
00:31:30,040 --> 00:31:31,474
I like it.
207
00:31:32,560 --> 00:31:35,871
<-O->- Thank You.
- And what do you do?
208
00:31:42,080 --> 00:31:45,437
<-O->- I make movies. <-O->-
Something familiar?
209
00:31:45,600 --> 00:31:46,829
Not.
210
00:31:48,040 --> 00:31:53,035
- And what are the movies? <-O->- A
little bit of everything and nothing.
211
00:31:54,440 --> 00:31:57,433
<-O->- Want a cigarette? <-O->-
please?
212
00:32:24,280 --> 00:32:25,999
Tell me your name.
213
00:32:27,280 --> 00:32:29,078
You already know.
214
00:32:30,480 --> 00:32:35,475
<-O->- Say looking at the camera.
<-O->- Hello, my name is Ashley.
215
00:32:42,240 --> 00:32:44,516
And what are you doing here today,
Ashley?
216
00:32:45,920 --> 00:32:49,596
I game. What are you doing here
today, Charlie?
217
00:32:50,880 --> 00:32:54,794
<-O->- I filmarei a beautiful woman.
<-O->- life seems good.
218
00:32:58,040 --> 00:32:59,838
Talk to me about it.
219
00:33:02,120 --> 00:33:05,272
I was born in a small town.
220
00:33:05,480 --> 00:33:07,995
And a year ago I came to work.
221
00:33:10,240 --> 00:33:12,038
And where do you work?
222
00:33:13,240 --> 00:33:15,277
In a hairdressing salon.
223
00:33:16,640 --> 00:33:20,680
- And this sustains you? <-O->-
Depends on the day.
224
00:33:25,960 --> 00:33:28,475
Then you're not an actress?
225
00:33:31,320 --> 00:33:32,595
Not.
226
00:33:41,000 --> 00:33:43,760
Why don't you tell me. What was more
scary.
227
00:33:43,800 --> 00:33:45,314
That you have seen?
228
00:33:45,800 --> 00:33:48,080
The most frightening thing I've ever
seen?
229
00:33:48,120 --> 00:33:49,156
Yes.
230
00:33:53,440 --> 00:33:56,035
When my mother gave birth to my
brother.
231
00:33:58,720 --> 00:34:01,360
What is most scary, that you have
seen?
232
00:34:05,160 --> 00:34:09,837
- And what scared you so much? <-O->-
The noise.
233
00:34:10,920 --> 00:34:12,639
It was very high.
234
00:34:15,400 --> 00:34:18,120
I thought that a birth should be
wonderful.
235
00:34:18,920 --> 00:34:22,596
<-O->- Something that loves you and
does not scare. <-O->- Yes.
236
00:34:26,480 --> 00:34:28,233
You want to have children?
237
00:34:30,400 --> 00:34:31,993
I don't know.
238
00:34:32,160 --> 00:34:35,597
In fact what is the reason you don't
want them to have?
239
00:34:36,960 --> 00:34:38,280
Maybe.
240
00:34:39,520 --> 00:34:40,954
It scares me.
241
00:34:45,560 --> 00:34:51,670
Tell me, Ashley. What is the one
thing preferred in horror films?
242
00:34:53,360 --> 00:34:55,158
Know that they end.
243
00:34:55,840 --> 00:34:57,797
But the beginning is the best part.
244
00:34:59,400 --> 00:35:01,320
<-O->- The beginning? <-O->- Yes, the
beginning.
245
00:35:01,360 --> 00:35:02,800
Not. I like the end.
246
00:35:02,840 --> 00:35:05,560
In the beginning you don't know if it
will be scary.
247
00:35:06,320 --> 00:35:09,677
<-O->- I like the expectation. <-O->-
Yes? I like the Disney.
248
00:35:10,480 --> 00:35:15,191
Blasphemy. You is very sexy to be
irreverent.
249
00:35:21,480 --> 00:35:27,431
<-O->- What favorite Disney movie?
<-O->- beauty and The Beast.
250
00:35:31,560 --> 00:35:33,995
They estupram that poor girl.
251
00:35:35,000 --> 00:35:36,957
There's a song about this.
252
00:35:37,840 --> 00:35:39,600
This does not scare you?
253
00:35:39,640 --> 00:35:44,157
I think that yes. But not to see this
when you have 7 years.
254
00:35:45,400 --> 00:35:48,632
And I thought that with 7 years to
think differently.
255
00:35:58,320 --> 00:35:59,959
You are crazy.
256
00:36:03,080 --> 00:36:04,560
I know.
257
00:36:17,720 --> 00:36:20,474
Most of the people do not want to be
filmed.
258
00:36:23,560 --> 00:36:25,677
I am not "most people".
259
00:36:28,640 --> 00:36:31,314
<-O->- Stop. <-O->- Why?
260
00:36:32,320 --> 00:36:33,993
I like movies.
261
00:36:35,640 --> 00:36:36,960
Why?
262
00:36:38,400 --> 00:36:44,317
They tell the future. The future
without hope in the world.
263
00:36:46,440 --> 00:36:47,954
Make love to me!
264
00:37:16,680 --> 00:37:18,433
About what you think?
265
00:37:21,240 --> 00:37:22,833
I don't know.
266
00:37:28,360 --> 00:37:29,714
Food.
267
00:37:33,160 --> 00:37:34,833
What kind of food?
268
00:37:38,080 --> 00:37:39,719
Pancakes.
269
00:37:40,560 --> 00:37:45,430
Eggs. I like breakfast for dinner.
270
00:37:51,400 --> 00:37:53,835
- So are we going to eat? <-O->- Not!
271
00:37:56,160 --> 00:37:58,152
I want to stay here for a while.
272
00:38:22,440 --> 00:38:24,397
Caress my head.
273
00:38:28,680 --> 00:38:31,673
Make as strong as you want. No I
won't.
274
00:38:37,160 --> 00:38:39,800
<-O->- Tell me when I should stop.
<-O->- I will never say that stop.
275
00:38:40,360 --> 00:38:42,272
Feel good.
276
00:40:03,720 --> 00:40:07,430
Ben. Say hello to Ashley.
277
00:40:11,400 --> 00:40:14,154
Hello Ashley.
278
00:40:18,680 --> 00:40:22,594
<-O->- the two of You make movies?
<-O->- We always do movies.
279
00:40:23,360 --> 00:40:25,397
Ben is my star.
280
00:40:26,400 --> 00:40:29,632
- And I? <-O->- You support.
281
00:40:38,640 --> 00:40:42,634
But maybe it's an important role.
282
00:40:50,440 --> 00:40:52,318
What do you think about Charlie?
283
00:40:53,120 --> 00:40:54,679
I like it.
284
00:41:00,760 --> 00:41:04,515
Ben. Skirt right now.
285
00:41:08,000 --> 00:41:09,753
So pathetic, right?
286
00:41:24,080 --> 00:41:25,958
You like breakfast for dinner.
287
00:41:33,000 --> 00:41:35,913
<-O->- Is this the same? <-O->- Yes.
288
00:41:36,840 --> 00:41:38,638
What does it mean to you?
289
00:41:39,840 --> 00:41:41,354
She is not you.
290
00:41:47,960 --> 00:41:50,794
Why is it so special?
291
00:41:54,160 --> 00:41:56,320
You got mad, Charlie?
292
00:41:56,360 --> 00:41:57,874
I doubt it.
293
00:41:59,280 --> 00:42:01,431
You should be great.
294
00:42:05,120 --> 00:42:06,793
I am great.
295
00:42:10,560 --> 00:42:12,392
And you are still a shit.
296
00:42:19,320 --> 00:42:20,913
Go ahead!
297
00:42:25,200 --> 00:42:26,873
Let's go! Ben.
298
00:42:29,320 --> 00:42:30,913
Only once.
299
00:42:33,520 --> 00:42:35,352
Jump in the car, Ben.
300
00:43:35,800 --> 00:43:38,952
<-O->- what is happening? <-O->- You
spoke to me?
301
00:43:40,080 --> 00:43:43,835
<-O->- With who else I was going to
say? <-O->- How do I know this?
302
00:43:44,720 --> 00:43:46,473
This is my little secret.
303
00:43:50,560 --> 00:43:54,031
<-O->- Who is there behind? <-O->- Is
my friend and likes cameras.
304
00:43:54,200 --> 00:43:55,236
All is well.
305
00:43:55,440 --> 00:43:59,320
<-O->- I like other things. <-O->-
Yes. Such as what?
306
00:43:59,360 --> 00:44:03,240
Movies, music, a little bit of
everything and nothing.
307
00:44:07,520 --> 00:44:09,400
Equal to a dance floor?
308
00:44:10,320 --> 00:44:12,640
The dance floor always serves for
this.
309
00:44:12,680 --> 00:44:14,160
The question is...
310
00:44:15,000 --> 00:44:18,840
You're a woman who prefers Whiskey or
vodka?
311
00:44:18,880 --> 00:44:20,519
Whiskey.
312
00:44:21,600 --> 00:44:25,674
<-O->- Vodka is for chicks in the
club. <-O->- Good. Come here.
313
00:44:31,800 --> 00:44:33,029
What is your name?
314
00:44:33,680 --> 00:44:34,830
Rachel.
315
00:44:40,480 --> 00:44:43,757
<-O->- Tattoos legal. <-O->- Thank
You.
316
00:44:51,760 --> 00:44:53,319
Say hello to Ben.
317
00:44:53,880 --> 00:44:56,714
Of course. Hello Ben.
318
00:45:31,040 --> 00:45:32,793
This is your dance floor. Dear.
319
00:45:47,000 --> 00:45:48,400
Music.
320
00:45:54,120 --> 00:45:56,157
I love this song!
321
00:46:14,560 --> 00:46:18,554
I hate you. I hate it so much!
322
00:46:40,640 --> 00:46:46,440
I love the beautiful skirts. Shows
the sex spicy.
323
00:46:46,480 --> 00:46:48,199
Excites me!
324
00:49:00,120 --> 00:49:05,434
I love the beautiful skirts. Shows
the sex spicy.
325
00:49:07,680 --> 00:49:09,558
Excites me!
326
00:49:12,320 --> 00:49:17,679
<-O->- You will destroy them knows
it. <-O->- If she let me.
327
00:49:20,000 --> 00:49:21,798
If she had a choice.
328
00:49:26,760 --> 00:49:28,797
You always have a choice.
329
00:49:31,560 --> 00:49:33,074
And I've never had.
330
00:49:35,920 --> 00:49:39,197
You know in any case. Even if I had a
choice.
331
00:49:39,800 --> 00:49:42,634
Would not choose a normal life.
332
00:49:47,680 --> 00:49:53,358
Of course. I would choose to be
better.
333
00:49:54,400 --> 00:49:57,871
I would have done many things
differently, Charlie.
334
00:49:58,640 --> 00:50:01,951
I would have done many things without
you!
335
00:50:06,200 --> 00:50:07,200
Goes out out.
336
00:50:09,480 --> 00:50:11,360
Say "Thank You, Charlie!"
337
00:50:11,400 --> 00:50:13,392
<-O->- Say! <-O->- get out!
338
00:50:13,560 --> 00:50:16,400
Speak up! Or I will break you.
339
00:50:16,440 --> 00:50:18,352
<-O->- Say "Thank You, Charlie!"
<-O->- Falls out!
340
00:50:19,280 --> 00:50:21,920
Shit! Talk. Say "Thank You, Charlie."
341
00:50:21,960 --> 00:50:25,080
Talk. Say "Thank You, Charlie."
342
00:50:25,800 --> 00:50:27,473
Thank You Charlie.
343
00:50:57,320 --> 00:50:59,073
Thank You, Charlie!
344
00:51:01,120 --> 00:51:04,158
Thank you, thank you. Thank you,
thank you.
345
00:51:04,960 --> 00:51:06,440
Good boy.
346
00:51:08,600 --> 00:51:10,478
Good boy.
347
00:52:24,320 --> 00:52:25,959
Lie down on the bed.
348
00:52:51,040 --> 00:52:54,431
<-O->- You like that? <-O->- Yes. And
do you like it?
349
00:53:04,800 --> 00:53:06,359
Stretch your rear!
350
00:53:08,760 --> 00:53:11,150
<-O->- You like that? <-O->- Yes.
351
00:53:27,320 --> 00:53:29,789
<-O->- You want to be a star? <-O->-
Yes.
352
00:53:30,560 --> 00:53:32,520
Want to be famous?
353
00:53:32,560 --> 00:53:34,472
Yes but only for you.
354
00:53:35,680 --> 00:53:38,514
<-O->- Say "Thank You, Charlie!"
<-O->- Thank You, Charlie.
355
00:53:39,120 --> 00:53:41,919
<-O->- Say "Thank You, Charlie!"
<-O->- Thank You, Charlie!
356
00:53:43,120 --> 00:53:49,196
<-O->- Say "Thank You, Charlie!"
<-O->- Thank You, Charlie!
357
00:54:34,040 --> 00:54:35,360
Skirt top of me!
358
00:54:36,000 --> 00:54:40,677
<-O->- Say "Thank You, Charlie!"
<-O->- Thank You, Charlie!
359
00:54:40,960 --> 00:54:42,679
Thank You, Charlie!
360
00:54:42,880 --> 00:54:45,679
Yes. Yes.
361
00:54:48,040 --> 00:54:49,235
Stop!
362
00:55:15,760 --> 00:55:20,630
Let me go! You bastard. Larga-me!
363
00:55:24,040 --> 00:55:26,555
<-O->- Larga-me! <-O->- Say "Thank
You, Charlie."
364
00:55:27,000 --> 00:55:29,040
<-O->- Shit! <-O->- You don't like it?
365
00:55:29,080 --> 00:55:30,673
Your bastard!
366
00:55:34,400 --> 00:55:38,633
<-O->- get out! <-O->- How do you
like it?
367
00:55:40,720 --> 00:55:44,157
It was good, right? Or not?
368
00:56:14,720 --> 00:56:16,916
<-O->- Fuck! <-O->- You fucking bitch!
369
00:56:21,920 --> 00:56:26,517
<-O->- Slut! Yes! <-O->- Fuck! Fuck!
370
00:56:27,920 --> 00:56:30,560
Whore. Harlot. Bitch!
371
00:56:39,560 --> 00:56:42,871
Damn!
372
00:56:45,960 --> 00:56:47,599
Well done!
373
00:56:48,680 --> 00:56:53,680
Fuck! Go to shit his home in the
hills!
374
00:56:53,720 --> 00:56:56,155
Fuck your clock! Your Mercedes-Benz!
375
00:56:56,880 --> 00:57:00,351
You got what you wanted! You have
exactly what you want.
376
00:57:00,560 --> 00:57:05,360
The gutter in which I left lying! I
will kill you.
377
00:57:05,400 --> 00:57:10,077
Suffocation and will leave you
bleeding! Because it was never
grateful.
378
00:57:10,280 --> 00:57:11,953
For all that I gave him!
379
00:57:12,960 --> 00:57:14,917
Each one of you!
380
00:57:17,720 --> 00:57:20,235
You never will understand!
381
00:57:22,800 --> 00:57:25,360
For you there is no return.
382
00:57:37,360 --> 00:57:40,910
I will never be like you!
383
00:57:43,320 --> 00:57:48,839
You did all this. And never thanked
me for it!
384
00:57:50,960 --> 00:57:53,475
I gave everything for you!
385
00:59:54,400 --> 00:59:56,517
What the fuck are you doing?
386
01:00:00,360 --> 01:00:01,953
Drive carefully!
387
01:00:04,680 --> 01:00:06,751
Ben. Drive more slowly!
388
01:00:07,520 --> 01:00:08,795
What are you doing?
389
01:00:10,440 --> 01:00:12,511
Stop the fucking car.
390
01:00:14,640 --> 01:00:17,553
There. Stop in front.
391
01:00:24,280 --> 01:00:25,714
Stop the car.
392
01:00:46,680 --> 01:00:47,796
Get out of the car!
393
01:00:48,840 --> 01:00:50,479
Quit the fucking car!
394
01:00:51,000 --> 01:00:53,595
What is wrong with you?
395
01:00:54,640 --> 01:00:56,438
What is wrong with you?
396
01:00:58,240 --> 01:01:01,119
I just can't feel anything more.
397
01:01:03,720 --> 01:01:04,836
Continue talking about.
398
01:01:05,000 --> 01:01:07,993
I don't feel anything. Everything
looks the same.
399
01:01:08,160 --> 01:01:11,960
What do you want from me? What the
devil do you want?
400
01:01:12,000 --> 01:01:13,195
I don't know.
401
01:01:14,680 --> 01:01:18,230
I just want everything to be the way
it was before.
402
01:01:19,760 --> 01:01:22,798
The real is already over.
403
01:01:23,920 --> 01:01:26,754
And what do you want from me?
404
01:01:31,800 --> 01:01:34,838
<-O->- I want my turn! <-O->- Yes.
405
01:01:38,000 --> 01:01:42,756
I want you to hurt me very hard.
406
01:01:46,040 --> 01:01:47,952
Good boy, Ben.
407
01:01:50,920 --> 01:01:54,914
Good boy. Now in the shit of the car.
408
01:04:32,720 --> 01:04:34,439
François Jacob.
409
01:04:36,080 --> 01:04:38,834
He said that the Location of the
pleasure can be found.
410
01:04:40,080 --> 01:04:42,720
Between the spinal cord and the brain.
411
01:04:45,440 --> 01:04:47,591
And where is the discontent?
412
01:04:51,720 --> 01:04:54,360
And if everything is in the same
place?
413
01:05:02,160 --> 01:05:04,197
I like your legs.
414
01:05:06,720 --> 01:05:09,997
And my hip? Do you like it?
415
01:05:11,880 --> 01:05:13,599
Yes, I like it.
416
01:05:17,240 --> 01:05:21,951
- And my rear? <-O->- I Love every
inch of your body.
417
01:05:25,080 --> 01:05:27,151
I want investigate your body.
418
01:05:29,360 --> 01:05:33,354
Each brand, each sulcus.
419
01:05:33,520 --> 01:05:38,959
Everything that we do. Whether now
sex or violence.
420
01:05:41,720 --> 01:05:44,030
All that appears in our bodies.
421
01:05:47,200 --> 01:05:49,476
The lies were so bright.
422
01:05:51,880 --> 01:05:54,839
Never were brilliant because they
were stupid.
423
01:05:55,280 --> 01:05:58,956
And simple. Tricked you.
424
01:06:02,440 --> 01:06:05,114
That is why I am the mentor of both.
Kurtz.
425
01:06:06,440 --> 01:06:08,955
Unfortunately, this is the meaning of
the whole story.
426
01:06:11,640 --> 01:06:19,275
All the rules are unnecessary and
indisputable.
427
01:07:21,760 --> 01:07:23,080
Get out!
428
01:08:02,760 --> 01:08:04,353
There are already few years.
429
01:08:07,840 --> 01:08:09,911
As it appears at my door?
430
01:08:11,600 --> 01:08:13,751
I only wanted to see his face.
431
01:08:14,640 --> 01:08:16,074
It is as well.
432
01:08:23,520 --> 01:08:25,910
I need to see your eyes once more.
433
01:08:39,200 --> 01:08:44,434
<-O->- Some things never change.
<-O->- Not.
434
01:08:49,600 --> 01:08:52,672
What? What do you want, Charlie?
435
01:08:58,560 --> 01:08:59,560
The song?
436
01:09:04,040 --> 01:09:05,235
What?
437
01:09:07,520 --> 01:09:08,954
Suicide.
438
01:09:10,080 --> 01:09:11,434
Suicide?
439
01:09:15,240 --> 01:09:18,233
This is very good.
440
01:09:26,680 --> 01:09:30,071
Yes, this is really good.
441
01:09:34,560 --> 01:09:35,994
All is well.
442
01:10:02,800 --> 01:10:07,397
You know what came first: The tape
recorder or the recorder?
443
01:10:11,120 --> 01:10:13,555
The tape first appeared.
444
01:10:14,520 --> 01:10:16,591
Long before the recorder.
445
01:10:18,560 --> 01:10:20,995
Thomas Edison made the first recorder.
446
01:10:22,920 --> 01:10:25,276
He ran up and down in a cylinder.
447
01:10:27,520 --> 01:10:32,356
And see in the end sold the recorder
after a few years.
448
01:10:33,800 --> 01:10:36,634
They sold the recorder as furniture.
449
01:10:41,480 --> 01:10:47,200
They wanted the design of Edison's
unlicensed, so...
450
01:10:47,240 --> 01:10:49,436
They started making their own
recorders.
451
01:10:50,960 --> 01:10:52,280
Companies such as:
452
01:10:55,200 --> 01:10:58,910
Company furniture Columbia, and the
company of the securities Paramount.
453
01:11:01,680 --> 01:11:05,833
Started making their own recorders.
Seemed to as well.
454
01:11:07,600 --> 01:11:10,434
Not for sales! Not.
455
01:11:13,720 --> 01:11:17,953
It was all about furniture.
456
01:11:21,320 --> 01:11:23,277
Why has never been this way.
457
01:11:25,120 --> 01:11:29,592
So it was never an easy bet, Charlie.
458
01:11:34,480 --> 01:11:36,597
It was all about furniture.
459
01:11:40,880 --> 01:11:43,839
And the musicians were just a tool.
460
01:11:47,360 --> 01:11:51,070
Now it is only for motherboards.
461
01:11:51,280 --> 01:11:54,637
And the logic of the computer. Don't
worry about it.
462
01:11:57,120 --> 01:11:59,396
Yes. All is well.
463
01:12:03,320 --> 01:12:04,754
Ashley?
464
01:12:07,400 --> 01:12:10,040
<-O->- Who? <-O->- I love it.
465
01:12:10,200 --> 01:12:12,157
She reminds me of my mother.
466
01:12:24,680 --> 01:12:26,194
Its a piece of shit!
467
01:12:28,280 --> 01:12:31,520
Do not talk about your mother! Take
your name out of the mouth!
468
01:12:31,560 --> 01:12:33,313
Thank you, lord.
469
01:12:37,000 --> 01:12:38,639
I love you, daddy.
470
01:12:39,560 --> 01:12:44,480
Crawl the skirt. Useless, without any
soul.
471
01:12:44,520 --> 01:12:46,557
Damn piece of shit!
472
01:12:47,920 --> 01:12:51,800
Not loves absolutely nothing! Nothing!
473
01:12:52,480 --> 01:12:57,794
You have no love! Now get out of
here! Crawl.
474
01:12:59,440 --> 01:13:03,957
Get out of here! Or it'll spank your
son's Mother.
475
01:13:05,560 --> 01:13:06,800
Thank you.
476
01:13:06,840 --> 01:13:09,240
Don't look at me like that. Hobo
disgusting!
477
01:13:09,280 --> 01:13:13,274
Should scares me? You are a piece of
shit.
478
01:13:13,800 --> 01:13:16,360
Is everything that is. Nothing more
than a small piece of shit.
479
01:13:16,400 --> 01:13:20,679
What do you think. That causes fear?
You think that scares me?
480
01:13:20,840 --> 01:13:24,470
Let's go! Alarmed me. Son of a bitch!
481
01:13:27,720 --> 01:13:30,360
You don't even know what love is.
482
01:13:45,320 --> 01:13:51,032
I had a nightmare. I invented all of
this.
483
01:13:51,200 --> 01:13:57,151
I am a fraud. A "fagot" useless.
484
01:13:59,960 --> 01:14:01,758
I do not want to die.
485
01:14:22,200 --> 01:14:23,395
I love you.
486
01:14:26,760 --> 01:14:28,035
Do you know this?
487
01:14:40,800 --> 01:14:43,076
I would do anything for you!
488
01:14:44,040 --> 01:14:45,554
I know what you would do.
489
01:15:44,720 --> 01:15:46,871
Why you did this, Charlie?
490
01:15:49,360 --> 01:15:53,240
Because movies let you do things that
you wouldn't do in real life.
491
01:15:56,120 --> 01:15:58,032
I did this for you.
492
01:15:59,320 --> 01:16:00,959
Because I love her.
493
01:16:26,600 --> 01:16:28,319
Thank You, Charlie.
494
01:17:07,520 --> 01:17:08,715
Charlie?
495
01:17:11,240 --> 01:17:14,836
<-O->- Charlie, stop it! <-O->- Why?
496
01:17:15,000 --> 01:17:19,720
<-O->- Charlie. Charlie? <-O->- You
can't hurt me.
497
01:17:19,760 --> 01:17:21,319
What? Stop!
498
01:17:22,680 --> 01:17:24,080
Drop-me?
499
01:17:28,200 --> 01:17:29,316
Charlie?
500
01:17:30,080 --> 01:17:32,515
<-O->- Stop! <-O->- I am the goddamn
king!
501
01:17:33,360 --> 01:17:36,194
<-O->- Let me! <-O->- I am the best!
502
01:17:36,360 --> 01:17:38,397
Charlie! Get out!
503
01:17:39,720 --> 01:17:43,236
Charlie, your stupid useless. Drop!
504
01:17:44,040 --> 01:17:47,158
Ai! Charlie! Charlie!
505
01:17:51,120 --> 01:17:54,238
Charlie! No! Falls out!
506
01:17:55,480 --> 01:17:56,994
You. Son of a bitch!
507
01:17:57,160 --> 01:18:00,949
<-O->- You liked it? <-O->- Stay
away! Charlie, don't!
508
01:18:02,200 --> 01:18:03,554
Fuck!
509
01:18:05,800 --> 01:18:07,154
Charlie?
510
01:18:08,720 --> 01:18:13,397
The one I talked about? I'll spank
you now!
511
01:18:13,600 --> 01:18:15,353
You can't hurt me!
512
01:18:24,000 --> 01:18:25,480
Please. I beg you?
513
01:18:26,240 --> 01:18:27,799
Charlie, please?
514
01:18:30,960 --> 01:18:32,280
Please, no!
515
01:18:40,120 --> 01:18:41,440
Please?
516
01:18:45,480 --> 01:18:47,278
Please?
517
01:19:53,440 --> 01:19:55,830
I wanted to make a film true.
518
01:19:57,040 --> 01:19:59,032
Completely no lies.
519
01:20:01,560 --> 01:20:06,157
I thought that had something to say.
Something useful for all.
520
01:20:08,160 --> 01:20:12,200
A film that buries the things the
dead that we carry within us.
521
01:20:17,840 --> 01:20:20,560
Instead. I was the only one who had
not the courage.
522
01:20:20,600 --> 01:20:22,478
Burying anything.
523
01:20:25,440 --> 01:20:28,000
I really have nothing to say.
524
01:20:30,000 --> 01:20:32,151
But I want to talk about it anyway.
525
01:20:49,800 --> 01:20:51,678
As it became?
526
01:20:58,520 --> 01:21:00,716
How did you feel?
527
01:21:02,760 --> 01:21:04,717
I loved this.
528
01:21:33,240 --> 01:21:35,391
What do we do next?
529
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
35683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.