All language subtitles for Tyrant (2014) - S03E09 - How to Live (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,806 Previously on Tyrant... Molly. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,708 I'm home. 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,343 I didn't fall into your bed 4 00:00:09,377 --> 00:00:11,011 to end your marriage. 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,382 Good-bye, dearest. 6 00:00:14,415 --> 00:00:16,550 MALOOF: We've been tracking Hanif Kattan. 7 00:00:16,584 --> 00:00:18,386 He's been in touch with his sister, 8 00:00:18,419 --> 00:00:19,387 Mahdiya Kattan. 9 00:00:19,420 --> 00:00:21,422 MAHDIYA: I volunteered to be a martyr. 10 00:00:21,455 --> 00:00:25,059 To bring jihad to their backyard. 11 00:00:25,093 --> 00:00:27,428 BARRY: We will not wait for them to attack us again. 12 00:00:27,461 --> 00:00:29,230 Therefore, as of this moment, 13 00:00:29,263 --> 00:00:30,364 a state of war exists 14 00:00:30,398 --> 00:00:32,166 between Abuddin 15 00:00:32,200 --> 00:00:33,901 and the so-called Caliphate. 16 00:00:33,934 --> 00:00:35,336 Are you denying my authority? 17 00:00:35,369 --> 00:00:37,538 You're an interim, unelected president. 18 00:00:37,571 --> 00:00:40,108 To declare war on your last month of presidency, Bassam... 19 00:00:40,141 --> 00:00:41,109 I'll declare war 20 00:00:41,142 --> 00:00:43,777 in the last month, on the last day! 21 00:00:43,811 --> 00:00:45,346 If I'm elected your president, 22 00:00:45,379 --> 00:00:46,847 I will immediately 23 00:00:46,880 --> 00:00:49,783 withdraw our troops from a war we should not be fighting. 24 00:00:49,817 --> 00:00:51,051 What happens 25 00:00:51,085 --> 00:00:53,121 in the first six weeks? Will we have enough success 26 00:00:53,154 --> 00:00:55,289 to make it politically impossible 27 00:00:55,323 --> 00:00:57,191 for the next president to withdraw our troops? 28 00:00:57,225 --> 00:00:58,626 Well, you know I can't answer that. 29 00:00:58,659 --> 00:00:59,893 You want to kill the man 30 00:00:59,927 --> 00:01:01,129 who murdered your daughter? 31 00:01:01,162 --> 00:01:04,098 You have to do it yourself! 32 00:01:04,132 --> 00:01:07,835 I look forward to elections in Abuddin. 33 00:01:09,470 --> 00:01:11,105 But now is not the time. 34 00:01:11,139 --> 00:01:13,707 I am postponing, not cancelling, 35 00:01:13,741 --> 00:01:15,042 our presidential elections 36 00:01:15,075 --> 00:01:16,544 until we can be certain 37 00:01:16,577 --> 00:01:18,379 that the Caliphate has been destroyed 38 00:01:18,412 --> 00:01:19,613 once and for all. 39 00:01:21,982 --> 00:01:23,651 Bassam once told us 40 00:01:23,684 --> 00:01:26,220 that no single person 41 00:01:26,254 --> 00:01:28,722 should mean more than all of us together. 42 00:01:28,756 --> 00:01:32,260 He told us to demand democracy, 43 00:01:32,293 --> 00:01:34,162 demand free elections, 44 00:01:34,195 --> 00:01:37,064 and an end to the dynasties. 45 00:01:37,097 --> 00:01:40,334 Now, for the second time in less than a year, 46 00:01:40,368 --> 00:01:43,937 that is exactly what we have to do. 47 00:01:43,971 --> 00:01:47,675 Our president has turned his back on us, 48 00:01:47,708 --> 00:01:49,810 on his own revolution, 49 00:01:49,843 --> 00:01:52,012 on those who died 50 00:01:52,045 --> 00:01:54,515 for a free and democratic Abuddin. 51 00:01:54,548 --> 00:01:58,686 But we, all of us, 52 00:01:58,719 --> 00:02:00,821 are more than that man, 53 00:02:00,854 --> 00:02:04,458 who was once our hero, once my friend. 54 00:02:04,492 --> 00:02:07,661 The Al Fayeed dynasty must end! 55 00:02:07,695 --> 00:02:10,431 (crowd cheers) 56 00:02:10,464 --> 00:02:12,633 It must end! 57 00:02:12,666 --> 00:02:15,169 The Al Fayeed dynasty must e... 58 00:02:15,203 --> 00:02:16,537 MALOOF: It's treason. 59 00:02:16,570 --> 00:02:18,339 He wants to stir them into a mob. 60 00:02:18,372 --> 00:02:19,973 And look at them, ready to turn on you. 61 00:02:20,007 --> 00:02:22,009 They don't understand how far you've brought them. 62 00:02:22,042 --> 00:02:25,279 Months ago, right before you took office... 63 00:02:25,313 --> 00:02:26,680 remember? You said the people here, 64 00:02:26,714 --> 00:02:28,316 they have no experience with democracy. 65 00:02:28,349 --> 00:02:30,218 You said they couldn't learn overnight. 66 00:02:31,552 --> 00:02:33,521 Well, okay, the night's been long, 67 00:02:33,554 --> 00:02:34,988 and this is the darkest part, 68 00:02:35,022 --> 00:02:36,790 but what do they think's going to happen when you're gone 69 00:02:36,824 --> 00:02:38,459 and the Caliphate is at their door, 70 00:02:38,492 --> 00:02:41,195 and that man is the only one they have to lead them? 71 00:02:44,198 --> 00:02:46,500 He's my oldest friend. 72 00:02:46,534 --> 00:02:48,536 We used to 73 00:02:48,569 --> 00:02:51,405 commiserate about my father when we were kids, getting drunk. 74 00:02:51,439 --> 00:02:53,741 The old dictator. 75 00:02:56,176 --> 00:02:58,912 Now he says the same things about me. 76 00:03:00,681 --> 00:03:03,917 I don't want a hair touched on his head. 77 00:03:08,422 --> 00:03:11,892 But this can't be allowed to continue. 78 00:03:11,925 --> 00:03:13,727 Arrest him. 79 00:03:20,200 --> 00:03:22,836 I understand you're in a very difficult position. 80 00:03:22,870 --> 00:03:25,506 I'm sorry, you invited me here so you could help me? 81 00:03:25,539 --> 00:03:28,276 You very publicly support a so-called democratic regime, 82 00:03:28,309 --> 00:03:31,078 to have it only transform to something quite different. 83 00:03:31,111 --> 00:03:32,913 And it's not the first time. 84 00:03:32,946 --> 00:03:36,016 We do have a history of being disappointed by our partners, 85 00:03:36,049 --> 00:03:38,185 but what's to say you won't disappoint us, too? 86 00:03:38,218 --> 00:03:40,053 I'm not asking you to support me. 87 00:03:40,087 --> 00:03:42,222 I'm asking you to support free elections. 88 00:03:42,256 --> 00:03:44,258 By abandoning Bassam Al Fayeed? 89 00:03:44,292 --> 00:03:47,060 By abandoning your support of his war. 90 00:03:47,094 --> 00:03:48,696 Without which he cannot make war. 91 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 And without that war, 92 00:03:49,930 --> 00:03:51,865 Bassam has no reason to deny the vote. 93 00:03:51,899 --> 00:03:53,066 You and I both know 94 00:03:53,100 --> 00:03:54,535 Bassam doesn't want to be president. 95 00:03:54,568 --> 00:03:56,304 He never wanted it. 96 00:03:56,337 --> 00:03:58,171 What he wants is revenge. 97 00:03:59,740 --> 00:04:01,008 I think that's right. 98 00:04:03,010 --> 00:04:06,614 And tragic heroes make very poor political partners. 99 00:04:12,320 --> 00:04:13,754 (soft chuckle) 100 00:04:13,787 --> 00:04:15,456 (door closes) Halima. 101 00:04:18,859 --> 00:04:20,828 It's nice to see you. 102 00:04:20,861 --> 00:04:22,262 Thank you for making time. 103 00:04:22,296 --> 00:04:23,297 Should we sit? 104 00:04:32,506 --> 00:04:34,207 (clears throat) 105 00:04:37,345 --> 00:04:39,413 I know you've come here 106 00:04:39,447 --> 00:04:42,249 to ask me to rethink the elections. 107 00:04:42,282 --> 00:04:43,917 But you need to understand 108 00:04:43,951 --> 00:04:45,252 what a dangerous situation this is... 109 00:04:45,285 --> 00:04:48,322 I didn't come to argue with you. 110 00:04:48,356 --> 00:04:50,157 I'm not important enough for that. 111 00:04:51,692 --> 00:04:54,495 Look, Halima, I... 112 00:04:58,799 --> 00:05:00,668 (sighs) 113 00:05:05,506 --> 00:05:06,840 (exhales) 114 00:05:14,014 --> 00:05:16,049 I've seen the person you used to be. 115 00:05:16,083 --> 00:05:18,352 I fought next to him. 116 00:05:20,187 --> 00:05:21,822 And even though we're sitting in this office 117 00:05:21,855 --> 00:05:24,825 instead of some bombed-out building, 118 00:05:24,858 --> 00:05:26,527 I remember you. 119 00:05:29,096 --> 00:05:32,600 Even if you don't, I remember you. 120 00:05:40,541 --> 00:05:42,242 Thank you for coming. 121 00:05:58,959 --> 00:06:00,227 (door opens) 122 00:06:03,230 --> 00:06:05,032 (phone rings) 123 00:06:05,065 --> 00:06:06,033 Daliyah? 124 00:06:06,066 --> 00:06:08,168 Fauzi. Where are you? 125 00:06:08,201 --> 00:06:10,203 Headed to my car on the way back to headquarters. 126 00:06:10,237 --> 00:06:12,205 Tell your driver to bring you to my house. 127 00:06:12,239 --> 00:06:13,907 What? Why? 128 00:06:13,941 --> 00:06:15,876 I'll tell you when you get here. 129 00:06:15,909 --> 00:06:17,177 Is everything okay? 130 00:06:17,210 --> 00:06:18,879 Please, just trust me. 131 00:06:18,912 --> 00:06:20,514 And, Fauzi... Yes? 132 00:06:20,548 --> 00:06:23,316 Come straight here. Don't go home. 133 00:06:24,384 --> 00:06:25,919 Are you sure? 134 00:06:25,953 --> 00:06:27,254 I trust him. 135 00:06:27,287 --> 00:06:29,056 We're on the Commission together. 136 00:06:29,089 --> 00:06:30,691 His cousin's in the army. 137 00:06:30,724 --> 00:06:32,460 He said Bassam issued the order this morning. 138 00:06:32,493 --> 00:06:33,894 The charge is treason. 139 00:06:36,229 --> 00:06:38,532 Fauzi, you need to get out of Abuddin. 140 00:06:38,566 --> 00:06:39,933 I've got a way 141 00:06:39,967 --> 00:06:41,301 across the border. We'll get you to Jordan-- 142 00:06:41,334 --> 00:06:43,236 No, I can't leave. I can't leave. 143 00:06:43,270 --> 00:06:45,205 Not in the middle of this. 144 00:06:45,238 --> 00:06:46,373 I ran away once before. 145 00:06:46,406 --> 00:06:48,275 I'm not gonna abandon this country again. 146 00:06:48,308 --> 00:06:51,612 I'm not going to argue with you about your guilt. 147 00:06:51,645 --> 00:06:53,246 But this is different. 148 00:06:53,280 --> 00:06:55,549 You can't speak for anyone if you're dead 149 00:06:55,583 --> 00:06:56,917 or in chains. 150 00:06:56,950 --> 00:06:59,386 Any opposition government will have to form abroad. 151 00:06:59,419 --> 00:07:02,155 Be the people's voice from there. 152 00:07:03,156 --> 00:07:04,124 Then come with me. 153 00:07:04,157 --> 00:07:04,992 What? 154 00:07:05,025 --> 00:07:06,594 You're no safer here than I am. 155 00:07:06,627 --> 00:07:07,561 Fauzi... 156 00:07:07,595 --> 00:07:09,963 Daliyah, I can't leave you here 157 00:07:09,997 --> 00:07:12,399 to take all the risks while I run from them. 158 00:07:12,432 --> 00:07:14,267 Come with me. We'll both stand up to him, 159 00:07:14,301 --> 00:07:15,969 as equal partners. 160 00:07:16,003 --> 00:07:18,706 If I know we're in this fight together, then I can go. 161 00:07:21,475 --> 00:07:23,611 (indistinct crowd chatter) 162 00:07:29,149 --> 00:07:30,150 (truck door shuts) 163 00:07:35,556 --> 00:07:37,958 * 164 00:08:42,389 --> 00:08:45,525 (door opens) 165 00:08:45,559 --> 00:08:47,895 (door closes) 166 00:08:50,564 --> 00:08:52,900 Are you okay? 167 00:08:52,933 --> 00:08:54,167 I got a call. 168 00:08:54,201 --> 00:08:55,936 The court 169 00:08:55,969 --> 00:08:57,771 handed down its sentence. 170 00:08:58,806 --> 00:09:00,708 Is he going to be executed? 171 00:09:01,742 --> 00:09:03,276 In three days. 172 00:09:03,310 --> 00:09:05,613 They'll let me see him once before. 173 00:09:06,647 --> 00:09:08,248 You should go. 174 00:09:08,281 --> 00:09:09,717 Say your good-byes. 175 00:09:09,750 --> 00:09:12,419 Say good-bye for me, too. 176 00:09:12,452 --> 00:09:13,787 You hate him. 177 00:09:13,821 --> 00:09:15,222 I don't hate Wafiq. 178 00:09:15,255 --> 00:09:17,057 Then you hate me for loving him. 179 00:09:17,090 --> 00:09:18,626 No, I don't. I... 180 00:09:20,560 --> 00:09:21,729 (softly): I miss you. 181 00:09:21,762 --> 00:09:24,231 As for your brother... 182 00:09:24,264 --> 00:09:25,633 God is the one who forgives. 183 00:09:25,666 --> 00:09:27,935 I don't have that much mercy in me. 184 00:09:29,569 --> 00:09:32,305 After all he's done, I'm not sure how you do. 185 00:09:32,339 --> 00:09:34,541 Really? 186 00:09:34,574 --> 00:09:37,144 You don't understand unconditional love? 187 00:09:37,177 --> 00:09:39,212 I have no one else, but him. 188 00:09:39,246 --> 00:09:41,048 Nafisa. Since I was 189 00:09:41,081 --> 00:09:42,382 five years old. 190 00:09:42,415 --> 00:09:44,885 Since their gas attacks made us orphans. 191 00:09:44,918 --> 00:09:46,319 He took care of me! 192 00:09:46,353 --> 00:09:47,655 He raised me! 193 00:09:47,688 --> 00:09:49,422 I love him. 194 00:09:51,458 --> 00:09:54,728 No matter what he does. 195 00:09:54,762 --> 00:09:56,630 And I hate them! 196 00:09:57,597 --> 00:10:00,768 No matter what they do. 197 00:10:00,801 --> 00:10:03,570 He never went home last night. Someone tipped him off. 198 00:10:03,603 --> 00:10:04,772 Who? 199 00:10:04,805 --> 00:10:06,840 I don't know. 200 00:10:06,874 --> 00:10:10,143 I have a thought. 201 00:10:10,177 --> 00:10:11,611 Your husband, maybe. 202 00:10:11,645 --> 00:10:14,247 No. That's-- I-I don't believe that. 203 00:10:14,281 --> 00:10:15,515 You heard what he said yesterday. 204 00:10:15,548 --> 00:10:16,917 I did. I may be wrong. 205 00:10:16,950 --> 00:10:18,351 But it makes sense. 206 00:10:18,385 --> 00:10:21,121 A kind of amnesty. 207 00:10:21,154 --> 00:10:24,591 Leave the country and I'll let you be, old friend. 208 00:10:24,624 --> 00:10:26,760 I don't know if 209 00:10:26,794 --> 00:10:30,497 the president has the stamina to do what's necessary. 210 00:10:30,530 --> 00:10:32,099 Those who oppose him are the same people 211 00:10:32,132 --> 00:10:34,101 who made him who he is. 212 00:10:34,134 --> 00:10:37,370 His conviction may waver in the face of that. 213 00:10:37,404 --> 00:10:40,307 I have influence. 214 00:10:40,340 --> 00:10:42,843 You have more. 215 00:10:44,077 --> 00:10:46,814 If it becomes a problem, I'll make sure. 216 00:10:48,048 --> 00:10:49,482 That's good. 217 00:10:51,484 --> 00:10:53,887 But be careful, General. 218 00:10:53,921 --> 00:10:57,024 Remember you work for us and not the other way around. 219 00:10:58,058 --> 00:11:00,227 BARRY: Maloof. 220 00:11:00,260 --> 00:11:01,862 Ah, there you are. 221 00:11:01,895 --> 00:11:04,431 I've been looking at the maps of Caliphate territory... 222 00:11:07,701 --> 00:11:08,869 What? 223 00:11:08,902 --> 00:11:10,904 Fauzi Nidal is missing. 224 00:11:24,584 --> 00:11:25,685 Nice uniform. 225 00:11:25,719 --> 00:11:26,720 Shit. 226 00:11:26,754 --> 00:11:28,188 I didn't see you there. 227 00:11:28,221 --> 00:11:29,689 Are you hungry? They made too much. 228 00:11:29,723 --> 00:11:31,759 No, thanks. 229 00:11:32,793 --> 00:11:34,261 I thought you weren't hungry. 230 00:11:34,294 --> 00:11:37,264 Did you ever imagine when you were, I don't know, 231 00:11:37,297 --> 00:11:39,900 getting stoned every morning, that you'd end up a soldier 232 00:11:39,933 --> 00:11:41,068 in my dad's army? 233 00:11:41,101 --> 00:11:42,736 I'm sorry. 234 00:11:42,770 --> 00:11:43,904 Our dad's army. 235 00:11:43,937 --> 00:11:45,672 What do you want me to say? 236 00:11:45,705 --> 00:11:46,940 Has anyone told my mom? 237 00:11:46,974 --> 00:11:48,341 Given what she's gone through, 238 00:11:48,375 --> 00:11:49,642 it seems a little soon. 239 00:11:51,411 --> 00:11:52,913 She deserves to know. 240 00:11:52,946 --> 00:11:54,547 She does. 241 00:11:54,581 --> 00:11:56,449 And I have no reason to hide it. 242 00:11:56,483 --> 00:11:58,051 I didn't do anything wrong. 243 00:11:58,085 --> 00:12:00,487 Not by being born, no... 244 00:12:01,989 --> 00:12:04,257 I know you're angry with your mother. 245 00:12:04,291 --> 00:12:05,458 What if she's right? 246 00:12:05,492 --> 00:12:07,127 Have you considered that? 247 00:12:07,160 --> 00:12:10,430 And my dad is wrong? 248 00:12:10,463 --> 00:12:12,465 I mean, our dad. 249 00:12:12,499 --> 00:12:14,401 I know my mother. 250 00:12:14,434 --> 00:12:15,568 And if she ever got the presidency, 251 00:12:15,602 --> 00:12:17,270 she would never give it up. 252 00:12:17,304 --> 00:12:18,872 They're all the same. 253 00:12:18,906 --> 00:12:20,707 I'm telling you. 254 00:12:20,740 --> 00:12:22,075 So pick a side. 255 00:12:24,812 --> 00:12:27,948 Okay, so general relativity. 256 00:12:27,981 --> 00:12:29,416 Go. Just the basics. 257 00:12:29,449 --> 00:12:31,051 The exam is tomorrow. 258 00:12:31,084 --> 00:12:33,453 You want me start explaining relativity to you now? 259 00:12:33,486 --> 00:12:35,055 You have to accept 8:00 a.m. classes 260 00:12:35,088 --> 00:12:36,589 are just not a viable option for you. 261 00:12:36,623 --> 00:12:38,992 How many people can you have at an organizing meeting 262 00:12:39,026 --> 00:12:40,127 in two hours? 263 00:12:40,160 --> 00:12:41,328 Organizing for what? 264 00:12:41,361 --> 00:12:42,729 A University-wide sit-in 265 00:12:42,762 --> 00:12:43,964 protesting Bassam Al Fayeed's decision 266 00:12:43,997 --> 00:12:45,098 to call off the elections. 267 00:12:45,132 --> 00:12:46,800 You want my help? 268 00:12:46,834 --> 00:12:49,302 I don't want your help; I need your help. 269 00:12:49,336 --> 00:12:50,737 (chuckling): Isn't that ironic? 270 00:12:50,770 --> 00:12:52,739 Look, we're taking on the government 271 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 and the army here. 272 00:12:53,807 --> 00:12:55,108 Even united we're up against it, 273 00:12:55,142 --> 00:12:56,844 but divided... forget it. 274 00:12:56,877 --> 00:12:58,278 So... 275 00:12:58,311 --> 00:13:01,081 you're finally ready to admit I was right 276 00:13:01,114 --> 00:13:02,482 about Bassam Al Fayeed. 277 00:13:06,653 --> 00:13:08,221 Yes, you were right. 278 00:13:09,156 --> 00:13:11,058 Say it again. 279 00:13:12,125 --> 00:13:14,194 You were right. 280 00:13:17,998 --> 00:13:20,267 Now help me stop him. 281 00:13:20,300 --> 00:13:22,302 (indistinct conversation) 282 00:13:35,048 --> 00:13:36,984 Thank you for seeing us. 283 00:13:37,017 --> 00:13:38,785 SIDDIQ: This is government property. 284 00:13:38,818 --> 00:13:39,853 You're not safe here. 285 00:13:39,887 --> 00:13:42,389 If General Maloof found out... 286 00:13:42,422 --> 00:13:44,824 I suppose that shows how much I trust you, Governor, 287 00:13:44,858 --> 00:13:47,327 and how important this meeting is for both of us. 288 00:13:47,360 --> 00:13:48,695 We have a common problem. 289 00:13:48,728 --> 00:13:50,230 I'm not sure we want the same thing. 290 00:13:50,263 --> 00:13:52,132 The enemy of my enemy is my friend. 291 00:13:52,165 --> 00:13:53,333 Bassam is not my enemy. 292 00:13:53,366 --> 00:13:54,667 I can't think of him like that. 293 00:13:54,701 --> 00:13:56,136 He's just lost his way. 294 00:13:56,169 --> 00:13:57,905 And we have to help him find his way back. 295 00:13:57,938 --> 00:14:00,540 And if you did, and if the election were held tomorrow, 296 00:14:00,573 --> 00:14:02,709 I would vote for Fauzi Nidal, not for you. 297 00:14:02,742 --> 00:14:04,344 I want you to have that chance. 298 00:14:04,377 --> 00:14:05,913 I am not making civil war 299 00:14:05,946 --> 00:14:07,214 against Bassam Al Fayeed. 300 00:14:07,247 --> 00:14:08,381 Who said anything about war? 301 00:14:08,415 --> 00:14:11,018 I'm talking about pressure, political pressure. 302 00:14:11,051 --> 00:14:12,852 There's no such thing. He's beyond reasoning now. 303 00:14:12,886 --> 00:14:14,821 That's why I'm talking to the Americans. 304 00:14:14,854 --> 00:14:16,689 The Americans? 305 00:14:16,723 --> 00:14:19,092 You really think they would abandon their own chosen man? 306 00:14:19,126 --> 00:14:20,860 Our meeting suggested they might. 307 00:14:21,895 --> 00:14:22,930 Well, when you 308 00:14:22,963 --> 00:14:24,231 hear back from them... 309 00:14:24,264 --> 00:14:25,865 You are the governor of Ma'an Province 310 00:14:25,899 --> 00:14:27,400 appointed by the president. 311 00:14:27,434 --> 00:14:29,002 To do nothing is to give approval 312 00:14:29,036 --> 00:14:30,737 to Bassam's dictatorship. 313 00:14:30,770 --> 00:14:33,506 There is no such thing as remaining neutral. 314 00:14:33,540 --> 00:14:35,575 You have to pick a side. 315 00:14:36,609 --> 00:14:37,945 What exactly did 316 00:14:37,978 --> 00:14:40,447 your family die for, Governor? 317 00:14:45,552 --> 00:14:46,686 COGSWELL: So, what's the word? 318 00:14:46,719 --> 00:14:47,921 Nothing. 319 00:14:47,955 --> 00:14:49,256 No decision yet by the State Department, 320 00:14:49,289 --> 00:14:51,358 maybe in a day or two. 321 00:14:51,391 --> 00:14:53,260 Well, what was your recommendation? 322 00:14:54,962 --> 00:14:56,496 Exley? 323 00:14:58,465 --> 00:15:01,434 That we maintain our support for the current president. 324 00:15:01,468 --> 00:15:04,037 Why? Why the hell would you settle for that? 325 00:15:04,071 --> 00:15:05,605 Because whether you like him or not, 326 00:15:05,638 --> 00:15:07,807 Bassam has learned to wield power. 327 00:15:07,840 --> 00:15:09,576 And power, even without principle, 328 00:15:09,609 --> 00:15:10,978 is better than chaos. All right. 329 00:15:11,011 --> 00:15:13,546 Let me go to Washington and make my case. 330 00:15:13,580 --> 00:15:15,282 Your judgment is clouded. 331 00:15:16,816 --> 00:15:18,718 What the hell is that supposed to mean? 332 00:15:18,751 --> 00:15:21,521 Let's just leave some things unsaid. 333 00:15:26,126 --> 00:15:27,927 What is it that they say about second marriages? 334 00:15:27,961 --> 00:15:30,863 The triumph of optimism over experience? 335 00:15:32,332 --> 00:15:34,667 It's the same with new presidents. 336 00:15:34,701 --> 00:15:36,703 (door opens and closes) 337 00:15:55,222 --> 00:15:56,756 Why don't you go help your uncle 338 00:15:56,789 --> 00:15:57,824 put the bag in the van? 339 00:15:57,857 --> 00:15:58,958 Okay. 340 00:15:58,992 --> 00:16:00,860 Okay. 341 00:16:03,563 --> 00:16:05,632 Munib makes deliveries 342 00:16:05,665 --> 00:16:07,267 across the border every week. 343 00:16:07,300 --> 00:16:09,302 The men at the checkpoint don't bother to look 344 00:16:09,336 --> 00:16:10,837 in the back anymore. 345 00:16:10,870 --> 00:16:12,605 Just make sure that Ghani stays quiet. 346 00:16:12,639 --> 00:16:13,706 What are you talking about? Sometimes... 347 00:16:13,740 --> 00:16:14,774 he thinks it's funny when 348 00:16:14,807 --> 00:16:16,143 you shush him and he'll laugh. 349 00:16:16,176 --> 00:16:18,011 I guess it's more of a cackle. Daliyah. 350 00:16:18,045 --> 00:16:19,879 I need you to take care of Ghani. 351 00:16:19,912 --> 00:16:21,814 Please. 352 00:16:24,384 --> 00:16:26,186 You're not coming with us. 353 00:16:29,556 --> 00:16:30,990 No. 354 00:16:32,025 --> 00:16:33,960 You were never coming with us. 355 00:16:33,993 --> 00:16:36,529 I'm sorry. 356 00:16:36,563 --> 00:16:38,331 I had to get you in this truck. 357 00:16:38,365 --> 00:16:40,467 I thought if I brought you this far, you couldn't... 358 00:16:40,500 --> 00:16:42,469 I need to keep you safe. 359 00:16:42,502 --> 00:16:43,570 But what about you? 360 00:16:43,603 --> 00:16:44,671 You're not safe, either. 361 00:16:44,704 --> 00:16:46,739 You can't stay... 362 00:16:46,773 --> 00:16:48,908 but someone has to, otherwise it looks like 363 00:16:48,941 --> 00:16:50,643 we've given up. 364 00:16:50,677 --> 00:16:52,179 I can take the risk. 365 00:16:52,212 --> 00:16:53,380 He won't hurt me. 366 00:16:53,413 --> 00:16:55,548 I'm his best friend 367 00:16:55,582 --> 00:16:57,150 and he's having me arrested. 368 00:16:57,184 --> 00:16:58,151 What makes you think... 369 00:16:58,185 --> 00:17:00,220 He's in love with me. 370 00:17:02,789 --> 00:17:04,524 He's in love with you. 371 00:17:11,631 --> 00:17:14,000 I-I didn't know. 372 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 Or maybe I did. 373 00:17:18,138 --> 00:17:20,607 Are you in love with him? 374 00:17:23,543 --> 00:17:25,712 I don't know. 375 00:17:29,216 --> 00:17:32,119 I was... 376 00:17:32,152 --> 00:17:34,987 but I don't know now. 377 00:17:46,399 --> 00:17:49,001 I know how I feel about you. 378 00:17:51,104 --> 00:17:52,205 Fauzi... 379 00:17:52,239 --> 00:17:53,573 You once said to me, 380 00:17:53,606 --> 00:17:55,375 "The world is so fragile 381 00:17:55,408 --> 00:17:57,810 we can't afford to wait for what we want." 382 00:17:59,446 --> 00:18:01,681 You are what I want. 383 00:18:12,425 --> 00:18:14,060 This was Samira's. 384 00:18:14,093 --> 00:18:15,762 It hasn't worked in awhile, I... 385 00:18:17,497 --> 00:18:20,167 I gave it to her when she graduated high school. 386 00:18:20,200 --> 00:18:22,402 It found itself into my pocket one day, 387 00:18:22,435 --> 00:18:24,171 and, I don't know, I just... 388 00:18:24,204 --> 00:18:26,539 I just kept it there. 389 00:18:29,442 --> 00:18:31,178 Keep it for me. 390 00:18:36,149 --> 00:18:38,151 I'll take Ghani and I'll go. 391 00:18:40,387 --> 00:18:43,089 We'll call you when we get there... 392 00:18:43,122 --> 00:18:45,024 but you have to promise me. 393 00:18:45,057 --> 00:18:47,627 Any sign of danger and you get out. 394 00:18:50,029 --> 00:18:51,264 And then, 395 00:18:51,298 --> 00:18:53,466 when things are better... 396 00:18:53,500 --> 00:18:56,068 we'll find each other again. 397 00:18:57,404 --> 00:18:59,172 I promise. 398 00:19:09,849 --> 00:19:12,352 You remember what I said? 399 00:19:15,422 --> 00:19:18,157 Come on... I know you do. 400 00:19:18,191 --> 00:19:19,826 You'll be there soon. 401 00:19:19,859 --> 00:19:21,694 As soon as I can. 402 00:19:21,728 --> 00:19:24,297 That's right. 403 00:19:24,331 --> 00:19:26,199 How soon is soon? 404 00:19:28,535 --> 00:19:30,703 I'm not sure. 405 00:19:38,278 --> 00:19:41,214 I don't want you to worry. 406 00:19:41,248 --> 00:19:43,049 Fauzi is a very good friend 407 00:19:43,082 --> 00:19:45,252 and he's going to take such great care of you, 408 00:19:45,285 --> 00:19:46,919 just like I would. 409 00:19:55,027 --> 00:19:57,196 You need me to be brave. 410 00:19:57,230 --> 00:19:58,265 (sniffles) 411 00:20:00,533 --> 00:20:02,969 I really do. 412 00:20:16,783 --> 00:20:19,118 (sniffles) 413 00:20:19,151 --> 00:20:22,422 I love you... 414 00:20:22,455 --> 00:20:25,458 my wonderful boy. 415 00:20:43,976 --> 00:20:47,079 (door closes, engine starts) 416 00:20:47,947 --> 00:20:49,949 (sobs) 417 00:21:11,170 --> 00:21:13,139 You think I like this? I hate him. 418 00:21:13,172 --> 00:21:14,574 It makes me sick to think 419 00:21:14,607 --> 00:21:16,108 about being in the same room with him. 420 00:21:16,142 --> 00:21:17,777 But we're never going to get anywhere 421 00:21:17,810 --> 00:21:19,412 if we don't start finding common ground with people. 422 00:21:19,446 --> 00:21:20,647 It's got to start somewhere. 423 00:21:20,680 --> 00:21:21,648 Not like this, Halima. 424 00:21:21,681 --> 00:21:23,115 That guy is scary and dangerous. 425 00:21:23,149 --> 00:21:25,151 His sister blew herself up in a hotel. 426 00:21:25,184 --> 00:21:26,753 It was his sister. 427 00:21:26,786 --> 00:21:28,321 I need allies, and he and I want the same thing. 428 00:21:28,355 --> 00:21:30,256 No, you don't. You ha the same thing. 429 00:21:30,289 --> 00:21:31,290 That's different. 430 00:21:33,159 --> 00:21:34,927 Okay, you're making me nervous. 431 00:21:34,961 --> 00:21:37,263 Good. 432 00:21:37,296 --> 00:21:39,966 You should watch your back. 433 00:21:39,999 --> 00:21:43,370 'Cause in the end, we are who we are, 434 00:21:43,403 --> 00:21:46,005 not what we claim to believe in. 435 00:21:47,474 --> 00:21:48,675 You want proof? 436 00:21:48,708 --> 00:21:51,043 Look at Bassam Al Fayeed. 437 00:21:51,077 --> 00:21:53,279 He's in Jordan. 438 00:21:53,312 --> 00:21:55,348 How do you know? 439 00:21:55,382 --> 00:21:57,517 He started Tweeting antigovernment tweets. 440 00:21:57,550 --> 00:22:00,152 Once we saw that, I contacted our friends 441 00:22:00,186 --> 00:22:01,320 inside the country. 442 00:22:01,354 --> 00:22:02,789 He's in the capital. 443 00:22:02,822 --> 00:22:04,190 He has a child with him. 444 00:22:04,223 --> 00:22:06,092 We believe it's Ghani Al-Yazbek. 445 00:22:07,026 --> 00:22:08,160 Daliyah? 446 00:22:08,194 --> 00:22:09,896 Is she the one who tipped him off? 447 00:22:09,929 --> 00:22:11,163 How could she have known? 448 00:22:11,197 --> 00:22:13,232 That's what we're trying to figure out. 449 00:22:14,266 --> 00:22:15,968 DALIYAH: I've listened to you. 450 00:22:16,002 --> 00:22:19,506 I've heard you repent for your sins. 451 00:22:19,539 --> 00:22:24,176 I've seen your pain and heartache 452 00:22:24,210 --> 00:22:28,581 when you talk about loved ones lost. 453 00:22:30,417 --> 00:22:32,318 And I've wept with you 454 00:22:32,351 --> 00:22:35,522 over your suffering. 455 00:22:35,555 --> 00:22:37,524 Our suffering. 456 00:22:37,557 --> 00:22:39,859 I wish I could tell you 457 00:22:39,892 --> 00:22:42,361 that our suffering is over. 458 00:22:43,396 --> 00:22:45,498 I don't think it is. 459 00:22:45,532 --> 00:22:47,567 Frederick Douglass, 460 00:22:47,600 --> 00:22:51,838 the former American slave and abolitionist, said, 461 00:22:51,871 --> 00:22:53,440 "If there is no struggle 462 00:22:53,473 --> 00:22:55,207 "there is no progress. 463 00:22:55,241 --> 00:22:59,045 "Those who profess to favor freedom 464 00:22:59,078 --> 00:23:02,281 "and yet depreciate agitation, 465 00:23:02,314 --> 00:23:06,252 "are men who want crops without plowing up the ground. 466 00:23:07,286 --> 00:23:10,189 "They want rain without 467 00:23:10,222 --> 00:23:12,124 "the thunder and lightning. 468 00:23:12,158 --> 00:23:17,196 "They want the ocean without the awful roar of its many waters. 469 00:23:17,229 --> 00:23:20,800 "This struggle may be a moral one, 470 00:23:20,833 --> 00:23:22,935 "or it may be a physical one, 471 00:23:22,969 --> 00:23:27,139 "and it may be both moral and physical, 472 00:23:27,173 --> 00:23:29,742 "but it must be a struggle. 473 00:23:29,776 --> 00:23:33,613 "The limits of tyrants are prescribed 474 00:23:33,646 --> 00:23:37,116 by the endurance of those whom they oppress." 475 00:23:37,149 --> 00:23:40,286 Let us show those who oppress us 476 00:23:40,319 --> 00:23:43,623 that there is no limit to our endurance. 477 00:23:44,857 --> 00:23:47,393 They cannot break us. 478 00:23:47,426 --> 00:23:50,329 They cannot break us. 479 00:23:50,362 --> 00:23:53,933 They cannot break us! 480 00:24:19,458 --> 00:24:22,428 I apologize for the circumstances. 481 00:24:22,461 --> 00:24:25,131 There are concerns for my security. 482 00:24:25,164 --> 00:24:27,600 I understand. 483 00:24:27,634 --> 00:24:30,537 I heard your speech. 484 00:24:30,570 --> 00:24:33,439 It was very impressive. 485 00:24:33,472 --> 00:24:35,508 You could be the next president if you wanted. 486 00:24:35,542 --> 00:24:38,545 If there were elections. 487 00:24:38,578 --> 00:24:40,680 Is that why we're here? 488 00:24:40,713 --> 00:24:42,749 You're nervous about me? 489 00:24:43,816 --> 00:24:45,284 Don't worry. 490 00:24:45,317 --> 00:24:46,553 I don't want to be president. 491 00:24:46,586 --> 00:24:48,154 I don't want anything at all. 492 00:24:48,187 --> 00:24:49,656 That's why the people trust me. 493 00:24:49,689 --> 00:24:52,124 No, we're here because you're the purest voice 494 00:24:52,158 --> 00:24:53,860 we have for a better Abuddin. 495 00:24:55,528 --> 00:24:58,297 And you need to be careful. 496 00:24:58,330 --> 00:25:00,132 I am being careful. 497 00:25:00,166 --> 00:25:03,369 Yet you think you're safe to say whatever you want, 498 00:25:03,402 --> 00:25:04,704 wherever you want. 499 00:25:04,737 --> 00:25:07,339 Someone has to speak for the people. 500 00:25:12,712 --> 00:25:15,014 I loved him once, too. 501 00:25:17,349 --> 00:25:19,518 I was the daughter of a kitchen maid, 502 00:25:19,552 --> 00:25:21,353 as you once reminded me. 503 00:25:23,355 --> 00:25:26,058 And there was this boy. 504 00:25:27,760 --> 00:25:29,762 He loved me. 505 00:25:32,531 --> 00:25:34,667 And he didn't care who I was, 506 00:25:34,701 --> 00:25:37,136 and where I came from. 507 00:25:38,905 --> 00:25:40,707 And I thought, 508 00:25:40,740 --> 00:25:43,042 "This is what love is." 509 00:25:47,479 --> 00:25:49,849 Bassam and I may not be 510 00:25:49,882 --> 00:25:52,251 on the same side anymore, 511 00:25:52,284 --> 00:25:56,155 but we hold each other's hearts. 512 00:25:58,825 --> 00:26:01,628 He won't hurt me. 513 00:26:08,267 --> 00:26:10,870 As of this moment, I am resigning 514 00:26:10,903 --> 00:26:12,905 as governor of Ma'an Province 515 00:26:12,939 --> 00:26:15,241 and as superintendent of this camp. 516 00:26:15,274 --> 00:26:18,210 I am turning control of this camp over to Major Haleed. 517 00:26:18,244 --> 00:26:21,547 My instructions are to keep this camp open. 518 00:26:21,580 --> 00:26:24,116 You residents are free to stay 519 00:26:24,150 --> 00:26:25,451 if you have nowhere else to go 520 00:26:25,484 --> 00:26:27,754 and basic services will be available. 521 00:26:27,787 --> 00:26:30,556 But those of you who want to be reunited 522 00:26:30,589 --> 00:26:33,993 with your families in Ma'an, you can go. 523 00:26:34,026 --> 00:26:36,095 This is your country, too. 524 00:26:36,128 --> 00:26:38,130 (crowd murmuring) 525 00:27:07,326 --> 00:27:08,795 I believe this is yours. 526 00:27:10,830 --> 00:27:12,832 Thank you. 527 00:27:12,865 --> 00:27:14,600 I was wrong about a lot of things. 528 00:27:14,633 --> 00:27:16,135 Listen, I'm going back. 529 00:27:16,168 --> 00:27:18,537 I'm joining Leila Haddad and your brother. 530 00:27:18,570 --> 00:27:20,372 You and your family are welcome to join me on my journey. 531 00:27:20,406 --> 00:27:21,373 When? 532 00:27:21,407 --> 00:27:22,975 Now. Get your things. Let's go. 533 00:27:26,512 --> 00:27:27,880 WAFIQ: Don't cry. 534 00:27:27,914 --> 00:27:29,782 I'm not. 535 00:27:29,816 --> 00:27:32,719 I'm dying for what I believe. 536 00:27:32,752 --> 00:27:35,722 That's about the best you can hope for these days. 537 00:27:35,755 --> 00:27:37,724 Maybe. 538 00:27:37,757 --> 00:27:40,727 But I'll still miss you. 539 00:27:40,760 --> 00:27:42,128 I know. I'm sorry. 540 00:27:42,161 --> 00:27:43,896 I stayed for you as long as I could. 541 00:27:43,930 --> 00:27:46,398 You have to be strong. 542 00:27:46,432 --> 00:27:50,002 You have to pick up where I'm leaving off. 543 00:27:51,370 --> 00:27:52,905 What does that mean? 544 00:27:52,939 --> 00:27:56,542 You need to kill your husband. 545 00:27:56,575 --> 00:27:57,676 What? 546 00:27:57,710 --> 00:27:58,845 Without him, 547 00:27:58,878 --> 00:28:01,981 that coalition collapses, and with it, 548 00:28:02,014 --> 00:28:04,717 the last pathetic voices for a corrupted Islam, 549 00:28:04,751 --> 00:28:06,385 made acceptable to the West. 550 00:28:06,418 --> 00:28:09,055 You can't ask me to do that. 551 00:28:09,088 --> 00:28:12,058 Either I die for a reason or I die in vain. 552 00:28:12,091 --> 00:28:14,593 It's your choice. 553 00:28:14,626 --> 00:28:17,063 That's not fair. 554 00:28:17,096 --> 00:28:18,697 Nothing is fair. 555 00:28:18,731 --> 00:28:20,767 I took care of you. 556 00:28:20,800 --> 00:28:23,069 And now, I'm asking that you 557 00:28:23,102 --> 00:28:26,405 take care of me. 558 00:28:26,438 --> 00:28:29,208 There is a pharmacist in Ma'an 559 00:28:29,241 --> 00:28:31,277 who is friendly to our cause. 560 00:28:32,945 --> 00:28:34,747 He'll help you. 561 00:28:34,781 --> 00:28:37,083 Promise me. 562 00:28:37,116 --> 00:28:38,584 (door opens) 563 00:28:39,786 --> 00:28:42,955 You must leave, now. 564 00:28:42,989 --> 00:28:45,191 Just one more minute. Come on, let's go. 565 00:28:45,224 --> 00:28:47,026 One more, please? 566 00:28:47,059 --> 00:28:48,961 I took care of you. Let's go. 567 00:28:48,995 --> 00:28:50,997 Nafisa! 568 00:28:53,665 --> 00:28:55,034 Nafisa! 569 00:28:55,067 --> 00:28:57,436 I... I love you, brother. 570 00:29:03,509 --> 00:29:06,312 Is it because I'm a woman? 571 00:29:06,345 --> 00:29:09,215 I don't know. 572 00:29:09,248 --> 00:29:10,883 No, I don't-- 573 00:29:10,917 --> 00:29:13,585 I don't think so. 574 00:29:13,619 --> 00:29:17,289 Democracy isn't our highest priority right now. 575 00:29:17,323 --> 00:29:18,925 You agree with the decision? 576 00:29:18,958 --> 00:29:20,326 It doesn't matter what I think. 577 00:29:20,359 --> 00:29:21,894 But no, of course I don't agree with it. 578 00:29:21,928 --> 00:29:23,162 You know that. 579 00:29:29,035 --> 00:29:31,470 Then he has his war. 580 00:29:34,606 --> 00:29:36,142 I don't know if I have any play left 581 00:29:36,175 --> 00:29:38,077 with the United States on his side. 582 00:29:38,110 --> 00:29:39,678 Short of a civil war? 583 00:29:41,513 --> 00:29:43,883 I don't think you have any. 584 00:29:46,652 --> 00:29:48,587 You have to be careful. 585 00:29:48,620 --> 00:29:50,189 Thanks for the advice. 586 00:29:53,292 --> 00:29:56,863 I need you to be careful. 587 00:29:56,896 --> 00:29:58,865 Before I end up in prison, you mean? 588 00:29:58,898 --> 00:30:02,468 Or dead. 589 00:30:02,501 --> 00:30:04,871 That's what happens. 590 00:30:06,805 --> 00:30:08,607 I know, I have been to those executions. 591 00:30:08,640 --> 00:30:11,010 I couldn't handle that. 592 00:30:23,990 --> 00:30:26,392 I love you, too. 593 00:30:32,831 --> 00:30:35,734 The Americans have chosen to abandon their principle 594 00:30:35,767 --> 00:30:37,303 rather than the man. 595 00:30:37,336 --> 00:30:40,472 We won't get any support from them. 596 00:30:40,506 --> 00:30:42,308 There is a warrant out for Fauzi's arrest. 597 00:30:42,341 --> 00:30:43,742 Word is he left the country. 598 00:30:43,775 --> 00:30:46,145 I may be next. 599 00:30:46,178 --> 00:30:47,914 No one's safe here. 600 00:30:47,947 --> 00:30:49,848 Any of us. 601 00:30:55,287 --> 00:30:58,424 Okay, men, no rest tonight. 602 00:30:58,457 --> 00:30:59,725 I want you to surround this house. 603 00:30:59,758 --> 00:31:01,160 Be alert, be vigilant. 604 00:31:01,193 --> 00:31:03,195 This house and the safety of the people inside 605 00:31:03,229 --> 00:31:06,198 is our new mission. 606 00:31:07,799 --> 00:31:11,403 You have protectors now. 607 00:31:18,810 --> 00:31:20,879 Can I help you? 608 00:31:20,913 --> 00:31:24,050 We're here to take you to the palace. 609 00:31:24,083 --> 00:31:27,219 I didn't know I'd been invited to the palace. 610 00:31:27,253 --> 00:31:29,088 The first lady invited you. 611 00:31:29,121 --> 00:31:31,690 Please tell her thank you, 612 00:31:31,723 --> 00:31:33,892 but I'm a little busy right now. 613 00:31:33,926 --> 00:31:36,262 It won't take long. 614 00:31:39,331 --> 00:31:41,100 (indistinct chatter) 615 00:31:47,273 --> 00:31:49,108 Thank you. 616 00:31:49,141 --> 00:31:50,509 (paper rustling) 617 00:32:17,970 --> 00:32:20,339 Mm... 618 00:32:29,781 --> 00:32:33,319 Mmm, it smells nice. 619 00:32:56,975 --> 00:32:57,943 Ow! 620 00:32:57,976 --> 00:32:59,611 It's so hot. 621 00:32:59,645 --> 00:33:02,381 I never knew how you drink things so hot. 622 00:33:03,649 --> 00:33:05,751 (blows) 623 00:33:07,186 --> 00:33:09,588 (blows) 624 00:33:13,092 --> 00:33:14,293 Wait. 625 00:33:14,326 --> 00:33:16,595 What? 626 00:33:18,097 --> 00:33:19,331 Tastes bad. 627 00:33:19,365 --> 00:33:22,634 Smells good, but it tastes bad. 628 00:33:22,668 --> 00:33:24,836 It has an aftertaste. 629 00:33:24,870 --> 00:33:25,971 I'll make another. 630 00:33:26,004 --> 00:33:27,873 Don't be silly. I'm sure it tastes fine. 631 00:33:27,906 --> 00:33:29,841 It's not fine. I know. Give it to me. 632 00:33:29,875 --> 00:33:31,643 Why waste a good pot of tea? 633 00:33:31,677 --> 00:33:33,011 A mistake is not a waste. 634 00:33:33,045 --> 00:33:34,846 It's just that: a mistake. 635 00:33:34,880 --> 00:33:36,482 I'm sure mine tastes fine. 636 00:33:36,515 --> 00:33:38,050 It's not. Trust me. 637 00:33:42,388 --> 00:33:44,590 Okay. 638 00:33:46,792 --> 00:33:49,261 You taste it. 639 00:33:49,295 --> 00:33:50,329 What? 640 00:33:50,362 --> 00:33:51,597 You sit down 641 00:33:51,630 --> 00:33:53,432 and taste it for me. 642 00:33:53,465 --> 00:33:55,334 No, it's okay. I'll make another. 643 00:33:55,367 --> 00:33:57,736 No. 644 00:34:12,451 --> 00:34:15,154 Drink it. 645 00:34:17,556 --> 00:34:19,991 Drink it, Nafisa. 646 00:34:34,940 --> 00:34:36,575 (glass shatters) 647 00:34:36,608 --> 00:34:37,843 (breathes shakily) 648 00:34:51,957 --> 00:34:53,425 (door closes) 649 00:34:53,459 --> 00:34:55,994 You've changed since the last time I saw you. 650 00:34:57,696 --> 00:34:59,965 So have you. 651 00:35:01,467 --> 00:35:03,835 Tea? 652 00:35:05,204 --> 00:35:07,173 No, thank you. 653 00:35:08,207 --> 00:35:09,675 You have such 654 00:35:09,708 --> 00:35:12,178 remarkable PR, don't you? 655 00:35:13,612 --> 00:35:16,315 Poor Bedouin woman from a tiny village. 656 00:35:16,348 --> 00:35:17,349 Dead husband. 657 00:35:17,383 --> 00:35:18,517 No education. 658 00:35:18,550 --> 00:35:21,153 Guileless and simple. 659 00:35:21,187 --> 00:35:23,555 I'm not having this conversation with you. 660 00:35:24,623 --> 00:35:25,757 What happened with you 661 00:35:25,791 --> 00:35:27,326 and my husband during the war? 662 00:35:28,360 --> 00:35:29,761 Did you touch his hand 663 00:35:29,795 --> 00:35:32,198 once or twice? 664 00:35:32,231 --> 00:35:33,465 Did you call him a hero? 665 00:35:33,499 --> 00:35:35,867 Maybe... 666 00:35:35,901 --> 00:35:37,369 give him an innocent kiss? 667 00:35:37,403 --> 00:35:39,171 Nothing untoward, 668 00:35:39,205 --> 00:35:41,507 and then you said good-bye. 669 00:35:44,676 --> 00:35:46,178 But not really. 670 00:35:48,013 --> 00:35:49,215 You moved. 671 00:35:50,216 --> 00:35:53,118 Just close enough... 672 00:35:53,151 --> 00:35:57,823 so when he returned to his older wife, 673 00:35:57,856 --> 00:36:00,859 with whom he'd built a life and raised two children 674 00:36:00,892 --> 00:36:03,695 over 20 years... 675 00:36:03,729 --> 00:36:05,731 but had no adventures... 676 00:36:07,599 --> 00:36:10,001 ...there you still were. 677 00:36:11,670 --> 00:36:13,839 That's not why I came here. 678 00:36:13,872 --> 00:36:16,542 Is that what you tell yourself? 679 00:36:18,577 --> 00:36:22,948 As soon as I was gone, the day I was gone, maybe? 680 00:36:24,850 --> 00:36:27,286 You took my place in his bed. 681 00:36:28,554 --> 00:36:31,156 He thought you weren't coming back. 682 00:36:31,189 --> 00:36:32,591 Oh! Well, you and he 683 00:36:32,624 --> 00:36:34,726 certainly gave that hypothesis long enough. 684 00:36:38,797 --> 00:36:40,266 And now this job. 685 00:36:40,299 --> 00:36:43,269 This apolitical job, which you somehow 686 00:36:43,302 --> 00:36:47,573 managed to turn into the loudest soapbox in the country. 687 00:36:47,606 --> 00:36:50,175 Turned yourself into a celebrity. 688 00:36:50,208 --> 00:36:52,944 All by accident, was it? 689 00:36:53,979 --> 00:36:57,949 No... not by accident... 690 00:36:59,485 --> 00:37:01,753 ...but not by design. 691 00:37:04,256 --> 00:37:06,191 I wonder how things would have been different 692 00:37:06,224 --> 00:37:07,893 if you weren't so beautiful. 693 00:37:11,663 --> 00:37:14,400 You get everything you want, don't you? 694 00:37:15,434 --> 00:37:18,270 No, I don't. 695 00:37:21,072 --> 00:37:22,341 Molly, when we meet with the... 696 00:37:25,010 --> 00:37:26,445 Daliyah, what are you doing here? 697 00:37:26,478 --> 00:37:28,814 Your wife summoned me. 698 00:37:30,982 --> 00:37:32,551 Why? 699 00:37:32,584 --> 00:37:35,487 To make this easier for you. 700 00:37:36,522 --> 00:37:38,790 To make what easier for you? 701 00:37:41,293 --> 00:37:42,894 What are you waiting for? 702 00:37:42,928 --> 00:37:44,930 Are you gonna choose your whore or your own daughter? 703 00:37:54,640 --> 00:37:56,475 You're under arrest. 704 00:37:59,545 --> 00:38:01,447 What? 705 00:38:01,480 --> 00:38:03,682 Guards. 706 00:38:03,715 --> 00:38:05,684 (door opens) 707 00:38:08,654 --> 00:38:10,188 BARRY: Take this woman into custody. 708 00:38:10,221 --> 00:38:11,523 GUARD: Yes, sir. 709 00:38:28,206 --> 00:38:31,810 You couldn't do it, that's what matters. 710 00:38:34,045 --> 00:38:35,547 No. 711 00:38:35,581 --> 00:38:37,549 You and I... 712 00:38:39,385 --> 00:38:42,954 ...we're more the same than different, Nafisa. 713 00:38:42,988 --> 00:38:44,656 That's why I fell in love with you. 714 00:38:44,690 --> 00:38:48,326 That's why I stayed with you. 715 00:38:48,360 --> 00:38:49,995 When I see you with our children, 716 00:38:50,028 --> 00:38:51,329 all loving and... 717 00:38:51,363 --> 00:38:53,699 I'm not a loving person. 718 00:38:53,732 --> 00:38:55,333 I'm not. 719 00:38:55,367 --> 00:38:56,868 I'm angry all the time. 720 00:38:56,902 --> 00:38:59,905 And I just don't understand. 721 00:39:01,272 --> 00:39:04,476 Your mother died in the gas attacks. 722 00:39:04,510 --> 00:39:07,145 You watched her die. 723 00:39:07,178 --> 00:39:10,549 Why don't you hate people like I do? 724 00:39:10,582 --> 00:39:13,985 I don't know. 725 00:39:14,019 --> 00:39:16,888 For all the terrible things that happen, 726 00:39:16,922 --> 00:39:19,157 life still makes me happy. 727 00:39:19,190 --> 00:39:21,192 (sobbing) 728 00:39:27,966 --> 00:39:30,135 I should have taken better care of you. 729 00:39:37,375 --> 00:39:38,510 This just happened? 730 00:39:38,544 --> 00:39:39,878 Yes. He resigned as governor 731 00:39:39,911 --> 00:39:41,713 and joined Leila and Al-Qadi. 732 00:39:41,747 --> 00:39:43,281 How many troops does he have? We're not sure. 733 00:39:43,314 --> 00:39:44,716 There have been desertions from the army already. 734 00:39:44,750 --> 00:39:46,017 Native Ma'anians mostly. 735 00:39:46,051 --> 00:39:47,419 And there will be more. 736 00:39:47,453 --> 00:39:48,887 What about Cogswell and the Americans? 737 00:39:48,920 --> 00:39:50,388 They're staying put, for now. 738 00:39:50,422 --> 00:39:51,957 With your approval, we'll move in the morning. 739 00:39:51,990 --> 00:39:54,292 Put down the insurgency before it has a chance to grow. 740 00:39:54,325 --> 00:39:55,594 Ahmed, I want you to go, too. 741 00:39:55,627 --> 00:39:56,628 Let your mother see you there. 742 00:39:56,662 --> 00:39:57,929 I was going to ask. 743 00:39:57,963 --> 00:40:01,567 Get this under control immediately. 744 00:40:14,946 --> 00:40:16,347 What are you praying for? 745 00:40:17,348 --> 00:40:18,817 Strength. 746 00:40:18,850 --> 00:40:21,286 You should pray for something you don't have. 747 00:40:23,689 --> 00:40:25,423 I'm praying for you. 748 00:40:27,959 --> 00:40:32,564 I have done everything that I promised I would do. 749 00:40:32,598 --> 00:40:35,801 I have broken with everyone I love for Emma and for you. 750 00:40:35,834 --> 00:40:39,237 Not because you asked me to, because I decided to. 751 00:40:39,270 --> 00:40:41,339 So I don't need your prayers. 752 00:40:41,372 --> 00:40:42,674 I'm not asking for forgiveness, 753 00:40:42,708 --> 00:40:46,912 but don't ever talk to me that way. 754 00:40:46,945 --> 00:40:50,148 I am the president, not you. 755 00:40:52,551 --> 00:40:54,152 I just got off the phone with the Palace. 756 00:40:54,185 --> 00:40:55,787 The Abuddinian Army is preparing to move 757 00:40:55,821 --> 00:40:57,656 on Siddiq's militia first thing tomorrow. 758 00:40:57,689 --> 00:40:59,591 How many men we got in there? About a thousand. 759 00:40:59,625 --> 00:41:00,926 We need to get them out. 760 00:41:00,959 --> 00:41:03,161 What about Siddiq's men... Leila? 761 00:41:03,194 --> 00:41:04,429 General, we cannot be stuck 762 00:41:04,462 --> 00:41:06,965 between warring Abuddinian factions. Exley. 763 00:41:06,998 --> 00:41:09,935 If any of our troops get killed by soldiers we trained, 764 00:41:09,968 --> 00:41:11,469 the blowback will be immeasurable. 765 00:41:11,503 --> 00:41:13,471 Withdraw, General. 766 00:41:14,973 --> 00:41:16,942 General? 767 00:41:16,975 --> 00:41:18,343 Understood. 768 00:41:18,376 --> 00:41:19,511 (phone beeps) 769 00:41:41,199 --> 00:41:43,401 (clears throat) Um... 770 00:41:44,402 --> 00:41:45,904 I was, uh... 771 00:41:45,937 --> 00:41:47,338 Trying it on for size? 772 00:41:47,372 --> 00:41:50,375 No. I... 773 00:41:50,408 --> 00:41:52,377 thought that maybe if I sat there 774 00:41:52,410 --> 00:41:54,580 and pretended to be you, 775 00:41:54,613 --> 00:41:57,515 felt the weight of your responsibilities, 776 00:41:57,549 --> 00:42:01,252 I may understand why you're doing what you're doing. 777 00:42:02,854 --> 00:42:04,656 Can we talk about this? 778 00:42:04,690 --> 00:42:06,224 I know you've been avoiding me. 779 00:42:08,727 --> 00:42:10,929 I'm in your office. 780 00:42:10,962 --> 00:42:12,230 I'm not avoiding you. 781 00:42:16,602 --> 00:42:20,438 Well, there's not much to talk about, though, is there? 782 00:42:20,471 --> 00:42:23,575 You've already made all your decisions. 783 00:42:23,609 --> 00:42:26,612 You opposed your father. 784 00:42:28,446 --> 00:42:31,583 I oppose you. 785 00:42:40,592 --> 00:42:42,293 (door closes) 786 00:42:48,967 --> 00:42:50,969 (honking) 787 00:42:57,275 --> 00:42:59,110 You still in touch with your old roommate? 788 00:42:59,144 --> 00:43:00,578 Yeah. Why? 789 00:43:00,612 --> 00:43:02,313 He said he had a connection. 790 00:43:02,347 --> 00:43:03,381 A way to get weapons. 791 00:43:03,414 --> 00:43:05,216 Small arms. Some guy in Ma'an. 792 00:43:05,250 --> 00:43:06,384 What do you...? Text him. Hanif. 793 00:43:06,417 --> 00:43:07,552 Sooner or later, 794 00:43:07,585 --> 00:43:08,720 the government will send in troops 795 00:43:08,754 --> 00:43:10,588 to shut this down. And then what? 796 00:43:10,622 --> 00:43:11,957 And then we do what we should have done 797 00:43:11,990 --> 00:43:13,224 a long time ago. 798 00:43:13,258 --> 00:43:15,226 We force them to respond. 799 00:43:15,260 --> 00:43:16,494 You want to start something? 800 00:43:16,527 --> 00:43:18,463 My sister was right. 801 00:43:18,496 --> 00:43:19,998 All of this... 802 00:43:20,031 --> 00:43:22,567 it's just noise. 803 00:43:22,600 --> 00:43:25,570 It changes nothing. 804 00:43:25,603 --> 00:43:27,806 I don't give a shit about elections. 805 00:43:27,839 --> 00:43:30,341 No one represents us anyway. 806 00:43:30,375 --> 00:43:36,081 I want Bassam Al Fayeed to make war on us. 807 00:43:36,114 --> 00:43:39,651 I want him to have blood on his hands again. 808 00:43:44,856 --> 00:43:46,424 The Abuddinian Army is approaching Ma'an, 809 00:43:46,457 --> 00:43:47,793 about an hour out. 810 00:43:47,826 --> 00:43:49,828 500-600 troops, 20 tanks, 811 00:43:49,861 --> 00:43:51,697 more than two dozen Humvees. 812 00:43:51,730 --> 00:43:52,864 Birds in the sky? 813 00:43:52,898 --> 00:43:54,199 None yet, sir. 814 00:43:54,232 --> 00:43:55,600 All right. It's time. 815 00:43:55,633 --> 00:43:57,202 Let's secure the perimeter immediately. 816 00:43:57,235 --> 00:43:59,771 Snipers on every rooftop within a three block radius. 817 00:43:59,805 --> 00:44:02,207 Let's put a 50 in the hands of each man on the corners. 818 00:44:02,240 --> 00:44:03,675 Blockades on every block, 819 00:44:03,709 --> 00:44:05,043 four blocks out. 820 00:44:05,076 --> 00:44:06,845 Keep your eyes open. 821 00:44:06,878 --> 00:44:08,346 This is it. 822 00:44:08,379 --> 00:44:10,481 (indistinct shouting) 823 00:44:12,217 --> 00:44:13,484 (grunting) 824 00:44:21,860 --> 00:44:23,862 * 825 00:44:53,091 --> 00:44:55,226 He has one hour to surrender. 826 00:44:55,260 --> 00:44:57,695 He'll get amnesty for all civilians who joined him 827 00:44:57,729 --> 00:45:00,165 if he hands over every defector from our army. 828 00:45:00,198 --> 00:45:04,202 My mother won't give up without a fight. 829 00:45:04,235 --> 00:45:06,204 I'm not so sure about that. 830 00:45:06,237 --> 00:45:08,639 She doesn't seem suicidal to me. 831 00:45:09,875 --> 00:45:11,109 Get word to Siddiq. 832 00:45:11,142 --> 00:45:12,677 I want to speak with him in half an hour 833 00:45:12,710 --> 00:45:14,312 to discuss surrender. Yes, sir. 834 00:45:31,162 --> 00:45:33,999 (indistinct chatter) 835 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 Move, move, move! 836 00:45:57,989 --> 00:46:00,158 You're outnumbered five to one. 837 00:46:00,191 --> 00:46:01,459 Outgunned by a mile. 838 00:46:01,492 --> 00:46:03,428 The president orders you to surrender. 839 00:46:03,461 --> 00:46:05,396 I'm at liberty to discuss terms. 840 00:46:05,430 --> 00:46:07,899 They sent you to squeeze my heart, did they? 841 00:46:07,933 --> 00:46:09,300 No one sent me. 842 00:46:09,334 --> 00:46:10,435 I asked to come. 843 00:46:10,468 --> 00:46:11,469 It's over, Mother. 844 00:46:11,502 --> 00:46:13,404 Siddiq! 845 00:46:13,438 --> 00:46:14,806 The Americans just entered the square. 846 00:46:17,809 --> 00:46:20,011 (engines rumbling) 847 00:46:27,652 --> 00:46:29,654 (indistinct chatter) 848 00:46:46,537 --> 00:46:49,007 COGSWELL: There is a diplomatic solution here. 849 00:46:49,040 --> 00:46:52,443 You people have been killing each other for generations. 850 00:46:52,477 --> 00:46:54,545 It is time to take a break and stand down. 851 00:46:54,579 --> 00:46:55,680 MALOOF: General Cogswell, 852 00:46:55,713 --> 00:46:57,348 what the hell are you doing? 853 00:46:57,382 --> 00:47:00,485 You fire, you are firing on my troops. 854 00:47:00,518 --> 00:47:01,887 I don't think you want to do that. 855 00:47:01,920 --> 00:47:04,055 We have an agreement. You work with me. 856 00:47:04,089 --> 00:47:07,692 Today is not the day for a civil war. 857 00:47:07,725 --> 00:47:09,427 Time to go home, General. 858 00:47:13,498 --> 00:47:16,734 You heard me. 859 00:47:16,767 --> 00:47:18,236 Go home. 860 00:47:53,471 --> 00:47:55,640 What have you done to yourself? 861 00:48:10,388 --> 00:48:13,058 They've treated you all right? 862 00:48:16,928 --> 00:48:19,564 I told them... Why are you here? 863 00:48:21,499 --> 00:48:23,969 What do you want? 864 00:48:26,504 --> 00:48:29,607 You want me to make you feel better? 865 00:48:29,640 --> 00:48:32,643 To tell you it's not so bad being in your prison. 866 00:48:32,677 --> 00:48:35,513 That they're taking good care of me. 867 00:48:37,348 --> 00:48:39,117 You did this to me. 868 00:48:39,150 --> 00:48:41,286 You have guilt? 869 00:48:41,319 --> 00:48:42,720 You deal with it. 870 00:48:42,753 --> 00:48:45,957 Unless you've come to let me out. 871 00:48:53,164 --> 00:48:56,367 Have you come to let me out? 872 00:48:57,802 --> 00:48:59,204 No. 873 00:49:11,449 --> 00:49:13,818 I'm not going to eat your food. 874 00:49:16,821 --> 00:49:18,356 What do you mean? 875 00:49:18,389 --> 00:49:20,691 I'm going on a hunger strike. 876 00:49:20,725 --> 00:49:22,593 You can't just stick me in a hole underground 877 00:49:22,627 --> 00:49:25,763 and expect me to be silent. 878 00:49:25,796 --> 00:49:27,698 I'll speak the only way that I can. 879 00:49:27,732 --> 00:49:30,135 Please don't do that. 880 00:49:30,168 --> 00:49:33,138 You can change your course... 881 00:49:34,839 --> 00:49:36,474 ...or you can watch me die. 882 00:49:37,642 --> 00:49:39,644 You'd make Ghani an orphan? 883 00:49:47,385 --> 00:49:49,387 I can't... 884 00:49:51,556 --> 00:49:55,026 I can't just live for him. 885 00:49:55,060 --> 00:49:59,064 I have to show him how to live. 886 00:50:04,435 --> 00:50:06,937 I wish I could... Guards. 887 00:50:08,706 --> 00:50:09,907 Daliyah. 888 00:50:09,940 --> 00:50:12,143 You have to go. Now. 889 00:50:12,177 --> 00:50:14,579 Guards! 890 00:50:39,770 --> 00:50:41,772 (door slams, lock clicks) 891 00:51:32,757 --> 00:51:36,161 Captioned by Media Access Group at WGBH 59992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.