Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,685 --> 00:00:01,919
Previously on Tyrant...
2
00:00:01,953 --> 00:00:03,721
Halima Nair made that film
3
00:00:03,754 --> 00:00:05,823
to introduce
our cultural treasures
4
00:00:05,856 --> 00:00:08,093
to your great nation.
5
00:00:13,198 --> 00:00:16,001
EMMA: You spent four months
in a dangerous country
6
00:00:16,034 --> 00:00:17,435
pleading for our dad's life.
7
00:00:19,104 --> 00:00:21,739
Arif switched you with
another enemy of the state.
8
00:00:21,772 --> 00:00:24,309
Your blood won't be
on my hands.
9
00:00:25,176 --> 00:00:26,811
James Timmons,
I'm an attorney.
10
00:00:26,844 --> 00:00:28,246
If I can be of help...
11
00:00:28,279 --> 00:00:30,915
I think the reward for an
escaped prisoner is the same
12
00:00:30,948 --> 00:00:32,017
whether he is alive
or dead.
13
00:00:32,050 --> 00:00:33,851
We will develop
these fields
14
00:00:33,884 --> 00:00:36,687
with our new friends
from China.
15
00:00:36,721 --> 00:00:39,024
NAMIR: You want
to assassinate the president.
Boom.
16
00:00:39,057 --> 00:00:40,758
JAMAL:
An oil reserve is a gift of...
17
00:00:40,791 --> 00:00:42,260
(gunshot)
18
00:00:42,293 --> 00:00:43,594
(screams)
19
00:00:43,628 --> 00:00:45,997
JAMAL: The man who did this
is a terrorist.
20
00:00:46,031 --> 00:00:47,365
By the time you wake up
tomorrow,
21
00:00:47,398 --> 00:00:50,035
we will have this man's
head on a stick.
22
00:00:57,142 --> 00:00:59,677
HALIMA:
Where are the figs?
23
00:01:01,046 --> 00:01:02,513
I told you to buy figs.
24
00:01:02,547 --> 00:01:04,682
Or did I just imagine
having that conversation?
25
00:01:04,715 --> 00:01:05,850
I was about to.
26
00:01:05,883 --> 00:01:06,951
You're always
"about to,"
27
00:01:06,984 --> 00:01:08,286
because I'm always
reminding you.
28
00:01:08,319 --> 00:01:10,121
Okay, so we
have a system.
29
00:01:10,155 --> 00:01:12,557
Why is everything
a joke with you?
30
00:01:12,590 --> 00:01:13,858
What's wrong with jokes?
31
00:01:13,891 --> 00:01:15,826
They're not figs--
now go back and get them.
32
00:01:15,860 --> 00:01:18,063
But they're on the other
side of the market.
33
00:01:18,096 --> 00:01:19,897
You should have thought
of that before. Go.
34
00:01:19,930 --> 00:01:21,566
We'll be in the cafรฉ
across the street.
35
00:01:21,599 --> 00:01:23,201
Okay, I'll go.
36
00:01:26,204 --> 00:01:27,705
I worry about
my sister sometimes.
37
00:01:27,738 --> 00:01:29,740
Check out hashtag
"IhabRocks."
38
00:01:29,774 --> 00:01:31,542
It's trending
like crazy.
39
00:01:31,576 --> 00:01:33,411
Going after Al Fayeed
like that is a mistake.
40
00:01:33,444 --> 00:01:35,546
Is it?
41
00:01:35,580 --> 00:01:37,648
Because I'm thinking of
putting down my paint can
42
00:01:37,682 --> 00:01:38,816
and picking up a gun.
43
00:01:38,849 --> 00:01:40,851
Shut up, Marwan.
44
00:01:40,885 --> 00:01:42,187
The one thing
we've always said
45
00:01:42,220 --> 00:01:43,554
is that violence won't
bring down the regime.
46
00:01:43,588 --> 00:01:46,391
But graffiti and anonymous
chat rooms will?
47
00:01:46,424 --> 00:01:48,093
Eventually, yes.
48
00:01:48,126 --> 00:01:49,427
Eventually, enough people
will speak up
49
00:01:49,460 --> 00:01:51,429
until we're too loud
for them to ignore.
50
00:01:51,462 --> 00:01:53,998
All violence brings
is more violence.
51
00:01:54,031 --> 00:01:56,534
I'm not so sure anymore.
52
00:01:56,567 --> 00:01:59,003
I'm getting coffee.
53
00:01:59,036 --> 00:02:01,872
Jamal can shut
down Twitter
54
00:02:01,906 --> 00:02:03,874
a-and paint
over graffiti,
55
00:02:03,908 --> 00:02:05,876
but he can't
stop a bullet.
56
00:02:05,910 --> 00:02:07,245
SOLDIER:
Copy that.
57
00:02:07,278 --> 00:02:08,846
Open the checkpoint,
we're moving out.
58
00:02:08,879 --> 00:02:11,249
We're moving out!
Everybody to move out!
59
00:02:12,817 --> 00:02:14,752
(engines starting)
60
00:02:23,394 --> 00:02:28,065
Your son, he was
our bravest fighter.
61
00:02:30,735 --> 00:02:34,105
Malik grew up hearing my stories
about uncles and cousins
62
00:02:34,139 --> 00:02:38,075
he never met because
of the Al Fayeeds.
63
00:02:39,277 --> 00:02:41,479
His hatred, it
came from me.
64
00:02:42,780 --> 00:02:44,782
It's my fault he's dead.
65
00:02:44,815 --> 00:02:46,351
(quietly):
No, no.
66
00:02:47,952 --> 00:02:52,089
Because of your son's sacrifice,
our numbers are already growing.
67
00:02:53,023 --> 00:02:54,992
(cell phone buzzes)
68
00:02:55,025 --> 00:02:56,627
Please.
69
00:02:56,661 --> 00:02:58,129
Excuse me.
70
00:02:58,163 --> 00:02:59,430
(phone beeps)
71
00:02:59,464 --> 00:03:00,965
Namir.
72
00:03:00,998 --> 00:03:02,633
I'm at the Hamsa checkpoint.
73
00:03:02,667 --> 00:03:05,303
All the soldiers just piled
into their trucks and drove off.
74
00:03:05,336 --> 00:03:06,437
Why?
75
00:03:06,471 --> 00:03:08,806
No idea.
I was too far away to hear.
76
00:03:09,940 --> 00:03:11,776
(static crackles)
Namir?
77
00:03:11,809 --> 00:03:13,010
N...
78
00:03:13,043 --> 00:03:14,512
Give me your phone.
79
00:03:14,545 --> 00:03:17,582
(vehicles approaching)
80
00:03:17,615 --> 00:03:18,816
(static crackles)
81
00:03:18,849 --> 00:03:20,418
Shit. Shit.
Shit. Shit.
82
00:03:20,451 --> 00:03:21,452
What?
83
00:03:21,486 --> 00:03:23,288
It's the military.
84
00:03:23,321 --> 00:03:25,156
They're jamming our phones;
they're getting out of Ma'an.
85
00:03:25,190 --> 00:03:26,257
I don't understand, Ihab.
86
00:03:26,291 --> 00:03:27,592
IHAB:
Listen up, everyone!
87
00:03:27,625 --> 00:03:29,126
We need to get
to shelter right now.
88
00:03:29,160 --> 00:03:31,196
Don't ask me any
questions, just go.
89
00:03:31,229 --> 00:03:32,430
Now!
90
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Come.
91
00:03:37,202 --> 00:03:39,404
(bomb explodes)
92
00:03:40,805 --> 00:03:42,673
(panicked shouting)
93
00:03:42,707 --> 00:03:43,708
Wait.
94
00:03:43,741 --> 00:03:45,376
I have to find
my sister.
95
00:03:45,410 --> 00:03:47,478
(explosion, panicked shouting)
96
00:03:51,081 --> 00:03:53,884
(people coughing)
97
00:03:55,720 --> 00:03:57,855
HALIMA:
Jada!
98
00:03:59,890 --> 00:04:01,792
Jada!
(coughing)
99
00:04:01,826 --> 00:04:02,960
My eyes, they're burning.
100
00:04:02,993 --> 00:04:03,961
I have you.
101
00:04:03,994 --> 00:04:05,162
Come.
102
00:04:06,997 --> 00:04:08,666
Help!
103
00:04:08,699 --> 00:04:10,201
Someone help! Jada.
104
00:04:10,235 --> 00:04:11,502
Help, please!
105
00:05:20,070 --> 00:05:22,773
(footsteps echoing)
106
00:05:27,478 --> 00:05:30,448
I said there was
to be no gas.
107
00:05:30,481 --> 00:05:34,151
No, Mr. President, you
instructed me to destroy Ihab
108
00:05:34,184 --> 00:05:36,454
and his insurgency
by any means necessary.
109
00:05:36,487 --> 00:05:39,657
Don't play word
games with me.
110
00:05:39,690 --> 00:05:40,891
You knew what I meant.
111
00:05:40,925 --> 00:05:42,793
I knew what you wanted,
and I gave it to you.
112
00:05:42,827 --> 00:05:44,629
Behind my back.
113
00:05:44,662 --> 00:05:45,830
I'm the president.
114
00:05:45,863 --> 00:05:47,732
And when they ask you
if you ordered the attack,
115
00:05:47,765 --> 00:05:50,768
and you say no,
you'll be telling the truth.
116
00:05:50,801 --> 00:05:54,905
I'm doing for you now what I did
for your father 25 years ago.
117
00:05:54,939 --> 00:05:57,842
(choking)
118
00:05:59,009 --> 00:06:01,178
You are going to hell, Uncle.
119
00:06:01,211 --> 00:06:03,814
Of course I am.
120
00:06:03,848 --> 00:06:06,651
I promised your father
I'd always look after you.
121
00:06:08,218 --> 00:06:10,020
You have two choices, Jamal.
122
00:06:10,054 --> 00:06:11,689
Kill me now and tell the world
123
00:06:11,722 --> 00:06:13,691
your general made war
without you knowing,
124
00:06:13,724 --> 00:06:16,961
or you deny complicity
to the world
125
00:06:16,994 --> 00:06:18,996
and blame it on the enemy.
126
00:06:19,029 --> 00:06:22,667
Some will believe
you, others won't.
127
00:06:22,700 --> 00:06:25,770
But eventually no one
will care anymore.
128
00:06:25,803 --> 00:06:29,474
Then you can rule this
country however you want,
129
00:06:29,507 --> 00:06:31,509
as your father
did before you.
130
00:06:31,542 --> 00:06:34,479
But as of this morning,
131
00:06:34,512 --> 00:06:37,748
you have no more
opposition in Abuddin.
132
00:06:40,150 --> 00:06:41,719
(gags)
133
00:06:41,752 --> 00:06:44,655
(grunts, gasps)
134
00:06:44,689 --> 00:06:47,057
(strained gasping)
135
00:06:52,096 --> 00:06:54,932
(sighs)
136
00:07:00,070 --> 00:07:02,339
(coughs)
137
00:07:09,914 --> 00:07:11,181
No, no, no.
138
00:07:11,215 --> 00:07:12,750
Just a little.
139
00:07:12,783 --> 00:07:14,351
No...
140
00:07:17,688 --> 00:07:18,556
Ah, shit.
141
00:07:18,589 --> 00:07:19,424
Hold on.
142
00:07:19,457 --> 00:07:20,991
My brother will be back soon.
143
00:07:21,025 --> 00:07:23,528
(gagging)
144
00:07:55,826 --> 00:07:57,828
CHILD:
Kasim!
145
00:08:00,731 --> 00:08:03,434
When did you get back?
Last night.
It was late.
146
00:08:03,468 --> 00:08:05,536
But you and Munir weren't
home when I woke up.
147
00:08:05,570 --> 00:08:07,805
We, uh...
we slept outside.
148
00:08:07,838 --> 00:08:08,973
How come?
149
00:08:09,006 --> 00:08:10,140
It was
a beautiful night.
150
00:08:10,174 --> 00:08:11,776
I have to get
to work, okay?
151
00:08:12,810 --> 00:08:14,078
Kasim?
152
00:08:16,013 --> 00:08:17,081
Your backpack,
153
00:08:17,114 --> 00:08:18,816
it's leaking;
what's in there?
154
00:08:18,849 --> 00:08:20,618
Nothing.
155
00:08:20,651 --> 00:08:22,319
Show me.
156
00:08:22,352 --> 00:08:24,088
You're not my mother.
157
00:08:25,756 --> 00:08:28,225
I'm your father's wife,
and I asked you a question.
158
00:08:28,258 --> 00:08:30,628
It's just some stuff,
okay? Work stuff.
159
00:08:30,661 --> 00:08:32,863
You're a bad liar, Kasim.
160
00:08:40,304 --> 00:08:43,273
He's still not holding
down any water.
161
00:08:43,307 --> 00:08:44,742
You said not
to tell anyone!
162
00:08:44,775 --> 00:08:46,477
I didn't tell her, you ass.
163
00:08:49,279 --> 00:08:52,282
You found him in the desert?
164
00:08:52,316 --> 00:08:54,785
Without identification or food?
165
00:08:54,819 --> 00:08:56,921
KASIM:
Just that smelly prison uniform.
166
00:08:56,954 --> 00:08:58,188
He says he escaped.
167
00:08:58,222 --> 00:09:01,091
We figured the government
would pay for him.
168
00:09:01,125 --> 00:09:03,327
Fluids.
169
00:09:03,360 --> 00:09:05,663
KASIM: He told us what to
get from the clinic.
170
00:09:05,696 --> 00:09:07,798
Says he was
an army medic.
171
00:09:08,866 --> 00:09:10,200
Get your father.
172
00:09:10,234 --> 00:09:12,469
And don't talk
about this to anyone.
173
00:09:16,841 --> 00:09:18,909
Here, let me.
174
00:09:30,320 --> 00:09:33,123
(weakly):
It needs to be...
175
00:09:33,157 --> 00:09:35,159
elevated.
176
00:09:54,211 --> 00:09:56,246
(sighs softly)
177
00:10:07,357 --> 00:10:09,594
*
178
00:10:36,053 --> 00:10:38,222
LEILA:
My husband did not deploy
179
00:10:38,255 --> 00:10:40,024
any chemical weapons.
180
00:10:40,057 --> 00:10:41,391
This is a vicious trick
by the Rashids,
181
00:10:41,425 --> 00:10:43,661
and the media's
falling right into it.
182
00:10:48,565 --> 00:10:50,534
I understand.
183
00:10:50,567 --> 00:10:52,970
You're a curator,
not a politician.
184
00:10:58,142 --> 00:10:59,944
The Santa Croce Marbles?
185
00:10:59,977 --> 00:11:02,179
No, I've never heard of them.
186
00:11:04,181 --> 00:11:06,183
How exciting.
187
00:11:09,019 --> 00:11:11,789
Of course not.
188
00:11:11,822 --> 00:11:14,058
The treasures
of Abuddin have survived
189
00:11:14,091 --> 00:11:15,325
a thousand years.
190
00:11:15,359 --> 00:11:17,594
One more year
won't make a difference.
191
00:11:19,664 --> 00:11:22,166
(slams down receiver)
192
00:11:22,199 --> 00:11:24,769
(quietly):
French, righteous bitch.
193
00:11:30,975 --> 00:11:32,409
Excuse us, Nabila.
194
00:11:32,442 --> 00:11:35,780
And can you stop
using plastic, please?
195
00:11:38,115 --> 00:11:39,817
(clears throat)
196
00:11:39,850 --> 00:11:43,020
That was the French curator
of the Louvre.
197
00:11:43,053 --> 00:11:45,022
I assumed.
198
00:11:45,055 --> 00:11:47,992
I'm very sorry, Leila.
199
00:11:48,025 --> 00:11:50,460
Have you ever heard
of the Santa Croce Marbles?
200
00:11:50,494 --> 00:11:52,429
No.
Me neither.
201
00:11:52,462 --> 00:11:55,766
Apparently getting them
was a real coup for the museum,
202
00:11:55,800 --> 00:11:58,703
so they've postponed
our exhibition.
203
00:11:58,736 --> 00:12:01,038
Not a political decision at all.
204
00:12:01,906 --> 00:12:04,641
It's not easy, sometimes, is it?
205
00:12:08,412 --> 00:12:09,980
I have to cancel
all the other events
206
00:12:10,014 --> 00:12:12,649
I've planned
around the opening:
207
00:12:12,683 --> 00:12:14,484
the Cultural Diplomacy
Conference,
208
00:12:14,518 --> 00:12:15,886
the interviews,
the photo shoots.
209
00:12:15,920 --> 00:12:19,389
The students are going to be
very disappointed.
210
00:12:19,423 --> 00:12:20,858
And what about you?
211
00:12:20,891 --> 00:12:23,627
Do you want to talk
about what happened?
212
00:12:23,660 --> 00:12:26,196
What's there to talk about?
213
00:12:28,432 --> 00:12:29,700
(sighs)
214
00:12:29,734 --> 00:12:31,802
You were asleep
when I went to see Tariq,
215
00:12:31,836 --> 00:12:33,137
and you were gone
216
00:12:33,170 --> 00:12:34,404
when I got back.
217
00:12:37,207 --> 00:12:39,910
Nabila said you're meeting
the Chinese ambassador.
218
00:12:39,944 --> 00:12:42,012
Don't be late.
219
00:12:44,348 --> 00:12:46,784
(footsteps receding)
220
00:12:49,419 --> 00:12:51,856
If I'm going to be a minister
in my father's government,
221
00:12:51,889 --> 00:12:53,490
I need to look the part.
222
00:12:53,523 --> 00:12:56,093
Especially with all
that's happening.
223
00:12:56,126 --> 00:12:58,195
Make me look respectable,
Sharif.
224
00:12:59,696 --> 00:13:01,165
JAMAL:
My mandate
225
00:13:01,198 --> 00:13:02,399
to my generals
226
00:13:02,432 --> 00:13:03,768
has always been the same:
227
00:13:03,801 --> 00:13:05,435
a precise, punishing,
228
00:13:05,469 --> 00:13:07,671
but proportionate
response.
229
00:13:07,704 --> 00:13:09,173
The photos and videos
on social media--
230
00:13:09,206 --> 00:13:10,574
I'm sure you've seen them.
231
00:13:10,607 --> 00:13:13,377
Well, I-I don't need
to look at pictures.
232
00:13:13,410 --> 00:13:15,379
Mr. Ambassador,
233
00:13:15,412 --> 00:13:17,948
our intelligence
is investigating
234
00:13:17,982 --> 00:13:19,884
whether Ihab Rashid was storing
235
00:13:19,917 --> 00:13:22,052
chemical weapons
among his munitions.
236
00:13:22,086 --> 00:13:26,423
So your mortars
hit their chemical weapons?
237
00:13:26,456 --> 00:13:28,092
(clears throat)
238
00:13:28,125 --> 00:13:30,227
Mr. Ambassador,
239
00:13:30,260 --> 00:13:32,797
our intelligence
240
00:13:32,830 --> 00:13:35,432
has confirmed
241
00:13:35,465 --> 00:13:38,035
the insurgency is broken.
242
00:13:38,068 --> 00:13:41,238
Which means our oil fields
are secure.
243
00:13:49,513 --> 00:13:51,648
My government will insist
244
00:13:51,681 --> 00:13:53,918
on a full and fair
U.N. investigation
245
00:13:53,951 --> 00:13:55,986
before we resume
developing the oil fields.
246
00:13:56,020 --> 00:13:58,222
Of course.
247
00:13:58,255 --> 00:14:01,058
But once that happens,
248
00:14:01,091 --> 00:14:03,160
I anticipate we'll continue
on schedule.
249
00:14:06,463 --> 00:14:08,665
Thank you, Mr. Ambassador.
250
00:14:08,698 --> 00:14:10,434
Mr. President.
251
00:14:17,274 --> 00:14:18,408
(door closes)
252
00:14:18,442 --> 00:14:19,910
Is that really
what happened?
253
00:14:19,944 --> 00:14:21,778
We hit their chemical weapons?
254
00:14:23,013 --> 00:14:25,382
You heard what I told him.
255
00:14:28,886 --> 00:14:30,487
If you had gassed them,
256
00:14:30,520 --> 00:14:32,356
just so you know,
257
00:14:32,389 --> 00:14:35,926
I would have said
it was the right thing to do.
258
00:14:35,960 --> 00:14:37,661
It's what I would have done.
259
00:14:37,694 --> 00:14:39,897
(Jamal exhales)
260
00:14:40,998 --> 00:14:44,534
After what they did
yesterday...
261
00:14:44,568 --> 00:14:46,470
I think they deserved it.
262
00:14:47,804 --> 00:14:49,773
We don't gloat, Ahmed.
263
00:14:49,806 --> 00:14:52,877
Not over the death
of innocents.
264
00:14:52,910 --> 00:14:54,811
Not even when
they are the enemy.
265
00:14:54,845 --> 00:14:56,947
Whatever.
266
00:14:56,981 --> 00:15:00,951
The point is, it's over.
267
00:15:00,985 --> 00:15:02,352
You took care of it.
268
00:15:02,386 --> 00:15:04,889
Yes.
269
00:15:04,922 --> 00:15:06,556
I took care of it.
270
00:15:35,953 --> 00:15:38,588
Careful,
or you'll choke.
271
00:15:45,795 --> 00:15:49,199
You told my sons you were
a medic in the army.
272
00:15:49,233 --> 00:15:52,102
You didn't tell them
why you were in prison.
273
00:15:58,308 --> 00:16:00,110
I was, um...
274
00:16:00,144 --> 00:16:02,679
uh, I was a deserter.
275
00:16:02,712 --> 00:16:04,881
A deserter.
276
00:16:05,815 --> 00:16:10,020
I disagreed with the government.
277
00:16:10,054 --> 00:16:11,956
Challenged their authority.
278
00:16:15,993 --> 00:16:19,563
I was arrogant enough to think
I could get away with it.
279
00:16:20,497 --> 00:16:23,300
And arrogant enough to escape.
280
00:16:24,601 --> 00:16:26,103
I had help
281
00:16:26,136 --> 00:16:28,038
from a guard.
Ahmos, you're
asking him questions
282
00:16:28,072 --> 00:16:29,473
as if the answer
mattered.
283
00:16:29,506 --> 00:16:31,108
We should be calling
the government to take him back.
284
00:16:31,141 --> 00:16:33,110
KASIM: Yes, so we can
get our reward.
285
00:16:34,244 --> 00:16:36,046
Has it never occurred
to either of you
286
00:16:36,080 --> 00:16:37,781
the trouble you've caused
by bringing him here?
287
00:16:37,814 --> 00:16:40,117
Nasrin, please.
You're not being helpful.
288
00:16:42,752 --> 00:16:45,589
You didn't tell us
your name.
289
00:16:51,661 --> 00:16:53,097
Khalil.
290
00:16:53,930 --> 00:16:55,932
Khalil.
291
00:17:01,338 --> 00:17:03,340
Once he's finished eating,
bring him home.
292
00:17:03,373 --> 00:17:06,010
Give him something to wear
that won't draw attention.
293
00:17:06,043 --> 00:17:07,777
What if the government
finds out
294
00:17:07,811 --> 00:17:08,979
that we are harboring
a fugitive?
295
00:17:09,013 --> 00:17:10,147
They won't.
296
00:17:10,180 --> 00:17:12,349
Because no one
in this room
297
00:17:12,382 --> 00:17:14,784
will say anything.
298
00:17:14,818 --> 00:17:17,187
If anyone asks,
299
00:17:17,221 --> 00:17:20,490
tell them Khalil
is our cousin.
300
00:17:27,631 --> 00:17:30,434
(woman sobbing)
301
00:17:30,467 --> 00:17:32,969
(man sobbing)
302
00:17:50,587 --> 00:17:54,058
JAMAL: It is no secret
that the Western powers
303
00:17:54,091 --> 00:17:55,859
and their media outlets
304
00:17:55,892 --> 00:17:59,063
have been waging a crusade
against us,
305
00:17:59,096 --> 00:18:02,066
trying to undermine
our government
306
00:18:02,099 --> 00:18:04,034
and divide this country
307
00:18:04,068 --> 00:18:07,504
by supporting Ihab Rashid.
(coughing)
308
00:18:07,537 --> 00:18:12,976
Our government holds no chemical
or biological weapons
309
00:18:13,009 --> 00:18:16,913
or any other weapons
of mass destruction.
310
00:18:16,946 --> 00:18:19,416
Those weapons were destroyed
(coughs)
311
00:18:19,449 --> 00:18:23,520
25 years ago
by President Khaled Al Fayeed,
312
00:18:23,553 --> 00:18:27,091
under the supervision
of the United Nations.
313
00:18:27,124 --> 00:18:29,759
(turns off TV)
Did you get into the mosque?
314
00:18:32,229 --> 00:18:34,564
Mm-hmm.
315
00:18:36,566 --> 00:18:40,404
There are hundreds of them.
316
00:18:40,437 --> 00:18:43,740
Women and children.
317
00:18:43,773 --> 00:18:45,709
(shuddering exhale)
318
00:18:45,742 --> 00:18:48,712
Some of them I recognized.
319
00:18:48,745 --> 00:18:50,914
And...
320
00:18:50,947 --> 00:18:54,118
I think at least
30 of your fighters.
321
00:19:00,056 --> 00:19:02,226
Namir?
322
00:19:03,059 --> 00:19:05,595
(softly):
Yeah.
323
00:19:06,796 --> 00:19:08,732
Hey.
Mm.
324
00:19:08,765 --> 00:19:11,135
I'm sorry.
325
00:19:11,168 --> 00:19:14,404
Ooh.
326
00:19:14,438 --> 00:19:17,441
(loud knocking)
327
00:19:20,744 --> 00:19:25,182
Zaher. Zaher. Come, come, come,
come, come, come, come. Come.
328
00:19:29,986 --> 00:19:31,821
You need to leave.
329
00:19:31,855 --> 00:19:33,957
Both of you.
No, Zaher,
Zaher,
330
00:19:33,990 --> 00:19:35,159
you are in shock. I understand.
331
00:19:35,192 --> 00:19:37,227
We are all in shock.
Those of us
332
00:19:37,261 --> 00:19:39,229
unlucky enough to have survived
333
00:19:39,263 --> 00:19:42,098
because we were working
at the refinery.
334
00:19:42,132 --> 00:19:43,833
But our wives,
335
00:19:43,867 --> 00:19:47,003
our children,
they're dead
336
00:19:47,036 --> 00:19:48,272
because of you.
SAMIRA:
No. Jamal Al Fayeed
337
00:19:48,305 --> 00:19:50,407
did this.
Because of Ihab.
338
00:19:50,440 --> 00:19:53,177
Because we were foolish enough
to support you.
339
00:19:55,044 --> 00:19:56,946
It's over.
340
00:19:56,980 --> 00:19:58,348
So pack your things
341
00:19:58,382 --> 00:20:00,717
and leave.
342
00:20:01,718 --> 00:20:04,688
May, uh...
343
00:20:04,721 --> 00:20:07,257
may Allah allow your wives
344
00:20:07,291 --> 00:20:10,460
and children into paradise.
345
00:20:21,871 --> 00:20:23,640
JAMAL:
We are currently investigating
346
00:20:23,673 --> 00:20:27,344
the source
of the terrorist weapons cache
347
00:20:27,377 --> 00:20:30,146
containing chemical agents.
348
00:20:30,180 --> 00:20:33,049
We will, of course,
make results public
349
00:20:33,082 --> 00:20:34,851
once the inquiry
is complete.
350
00:20:34,884 --> 00:20:39,122
Until then, we will continue to
provide emergency medical care
351
00:20:39,155 --> 00:20:42,326
in Ma'an. Finally,
352
00:20:42,359 --> 00:20:46,062
to the victims of
this terrible tragedy
353
00:20:46,095 --> 00:20:47,897
and to their families,
354
00:20:47,931 --> 00:20:53,136
our hearts and prayers are
with you during this dark time
355
00:20:53,169 --> 00:20:56,606
of our nation.
356
00:20:58,342 --> 00:21:00,644
That was excellent, Father.
357
00:21:00,677 --> 00:21:02,812
The ambassador has asked me
to expedite visas
358
00:21:02,846 --> 00:21:05,715
for the guest workers from China
who will be living in Ma'an.
359
00:21:05,749 --> 00:21:07,617
We'll deal with this later.
360
00:21:09,118 --> 00:21:10,887
What did Tariq give you?
361
00:21:10,920 --> 00:21:12,689
Security protocols.
362
00:21:12,722 --> 00:21:15,091
I'm visiting a hospital tomorrow
in Ma'an.
363
00:21:15,124 --> 00:21:19,696
Well, maybe you should wait
a bit with this,
364
00:21:19,729 --> 00:21:21,164
let some time pass.
365
00:21:21,197 --> 00:21:24,000
Now is the time to show
the people we stand with them.
366
00:21:24,033 --> 00:21:26,202
Like you promised
in your speech.
367
00:21:27,203 --> 00:21:29,038
Yes, but...
368
00:21:29,072 --> 00:21:30,940
It was good,
by the way.
369
00:21:30,974 --> 00:21:32,709
Your speech.
370
00:21:32,742 --> 00:21:34,210
Sincere.
371
00:21:34,244 --> 00:21:37,847
Well, I'm glad you liked it.
372
00:21:37,881 --> 00:21:40,917
You said what you needed to say.
373
00:21:50,760 --> 00:21:52,562
Come on, Wafiq.
Come on. Check again.
374
00:21:52,596 --> 00:21:54,464
I want the reward money.
Come on.
375
00:21:54,498 --> 00:21:55,732
You're high.
376
00:21:55,765 --> 00:21:56,900
Don't insult me, man.
377
00:21:56,933 --> 00:21:58,635
It's not an insult. It's a fact.
378
00:21:58,668 --> 00:22:01,705
You're always high. I get you in
with the army recruiter,
379
00:22:01,738 --> 00:22:03,473
and you get wasted
before your physical.
380
00:22:03,507 --> 00:22:05,475
Okay, just check again,
all right?
381
00:22:06,476 --> 00:22:07,811
I did.
382
00:22:07,844 --> 00:22:10,547
There's no record of an escaped
prisoner named Khalil.
383
00:22:10,580 --> 00:22:13,717
Of course he's not gonna tell us
his real name-- he's a fugitive.
384
00:22:13,750 --> 00:22:17,621
Look, there must be a reward for
an escaped prisoner, all right?
385
00:22:17,654 --> 00:22:19,389
Look, we'll split it with you,
all right?
386
00:22:19,423 --> 00:22:20,457
Don't you get it?
387
00:22:20,490 --> 00:22:22,091
There's no money to be split.
388
00:22:22,125 --> 00:22:24,127
Our system's not showing
any escaped prisoners.
389
00:22:24,160 --> 00:22:25,995
Whatever game
390
00:22:26,029 --> 00:22:28,164
you're playing,
just leave me out of it.
391
00:22:28,197 --> 00:22:30,434
(line clicks)
392
00:22:34,704 --> 00:22:37,574
That guy in our house,
393
00:22:37,607 --> 00:22:41,345
he's not who he says he is.
394
00:22:41,378 --> 00:22:43,447
WOMAN:
Khalil?
395
00:22:43,480 --> 00:22:44,781
Hello?
396
00:22:46,716 --> 00:22:48,852
BARRY:
Hello.
397
00:22:50,119 --> 00:22:52,121
Thank you.
Um...
398
00:22:52,155 --> 00:22:55,659
you should
probably burn those.
399
00:22:55,692 --> 00:22:57,260
I didn't
get a chance
400
00:22:57,293 --> 00:23:00,464
to thank your father
for letting me stay.
401
00:23:00,497 --> 00:23:02,832
He seems like
a good man.
402
00:23:02,866 --> 00:23:05,502
Ahmos is my husband.
403
00:23:09,873 --> 00:23:11,608
I'm sorry. I assumed, um...
404
00:23:11,641 --> 00:23:14,844
I shouldn't have assumed.
I'm-I'm sorry.
405
00:23:14,878 --> 00:23:16,713
This is our son,
Ghani.
406
00:23:16,746 --> 00:23:19,215
The other woman, Nasrin,
407
00:23:19,248 --> 00:23:21,385
she is his first wife.
408
00:23:21,418 --> 00:23:23,887
I'm his second.
But you're right.
409
00:23:23,920 --> 00:23:26,956
Ahmos is a good man,
a good Bedu.
410
00:23:26,990 --> 00:23:28,157
He said
411
00:23:28,191 --> 00:23:29,393
you should use this
412
00:23:29,426 --> 00:23:31,628
to contact
your wife.
413
00:23:31,661 --> 00:23:34,030
Thank you.
414
00:23:37,734 --> 00:23:40,704
Sleep well.
415
00:23:40,737 --> 00:23:43,039
You, too.
416
00:23:44,774 --> 00:23:47,544
Sammy, can you help me out
with some stuff?
417
00:23:50,447 --> 00:23:52,982
Sam?
418
00:23:53,016 --> 00:23:54,250
(TV playing)
419
00:23:54,283 --> 00:23:56,319
SAMMY:
Yeah. (chuckles)
420
00:23:56,352 --> 00:23:59,255
(TV continues indistinctly)
421
00:23:59,288 --> 00:24:01,558
(Sammy and young
man chuckle)
422
00:24:04,561 --> 00:24:07,464
(both laughing softly)
423
00:24:09,032 --> 00:24:11,167
SAMMY: You know, you weren't
supposed to be home...
424
00:24:11,200 --> 00:24:12,569
Okay, that's not...
425
00:24:12,602 --> 00:24:14,638
Well, I...
426
00:24:18,975 --> 00:24:22,679
I wasn't having sex with him
to hurt you, okay?
427
00:24:22,712 --> 00:24:25,649
I... I like him.
428
00:24:28,217 --> 00:24:29,786
Good.
429
00:24:29,819 --> 00:24:31,187
I hope so.
430
00:24:31,220 --> 00:24:34,023
Even if I-I don't
love him, it...
431
00:24:34,057 --> 00:24:36,793
felt better to be with him
than to be alone, you know?
432
00:24:36,826 --> 00:24:38,528
Of course.
433
00:24:38,562 --> 00:24:42,131
And that's natural. I...
434
00:24:42,165 --> 00:24:45,535
I just think...
435
00:24:45,569 --> 00:24:49,405
if we had just talked about it.
436
00:24:49,439 --> 00:24:51,407
Well, yeah, that...
437
00:24:51,441 --> 00:24:53,376
would have been nice.
438
00:24:53,409 --> 00:24:55,645
But I tried.
439
00:24:55,679 --> 00:24:59,583
Like, three times
on the phone.
440
00:24:59,616 --> 00:25:01,918
"Mom, I met this guy
named Bernard."
441
00:25:01,951 --> 00:25:05,121
But you were
always distracted, and then...
442
00:25:05,154 --> 00:25:08,792
when you came home, you had
enough shit to deal with.
443
00:25:09,993 --> 00:25:13,296
I'm so sorry.
444
00:25:13,329 --> 00:25:16,500
I'm not very good
at this, I know that.
445
00:25:16,533 --> 00:25:19,603
I mean, I-I feel like
446
00:25:19,636 --> 00:25:21,671
I can deal with
the details of life.
447
00:25:21,705 --> 00:25:25,509
I can get things
done, but...
448
00:25:25,542 --> 00:25:27,744
the emotional
stuff, I'm just
449
00:25:27,777 --> 00:25:30,179
having a hard time
figuring that out.
450
00:25:30,213 --> 00:25:33,850
Yeah. Me, too.
451
00:25:33,883 --> 00:25:35,952
Of course you are.
452
00:25:40,456 --> 00:25:43,527
I went to that class.
Um...
453
00:25:43,560 --> 00:25:45,962
the one where I met Bernard.
454
00:25:45,995 --> 00:25:48,264
And I used your maiden name
455
00:25:48,297 --> 00:25:50,600
so that no one
would know who I was.
456
00:25:50,634 --> 00:25:53,369
And then one day
the teacher started
457
00:25:53,402 --> 00:25:56,039
talking about Abuddin.
458
00:25:56,072 --> 00:25:58,508
About Dad.
459
00:25:58,542 --> 00:26:02,178
Calling him this great
champion of democracy.
460
00:26:04,247 --> 00:26:06,650
And they all agreed.
461
00:26:06,683 --> 00:26:09,819
All talked like they knew him.
462
00:26:11,921 --> 00:26:15,725
I was the only one
who didn't say anything.
463
00:26:15,759 --> 00:26:19,028
You know, just 'cause
I-I didn't feel that way.
464
00:26:19,062 --> 00:26:20,329
Sammy...
465
00:26:20,363 --> 00:26:21,998
I don't think he liked me.
466
00:26:23,166 --> 00:26:25,201
He loved you.
467
00:26:25,234 --> 00:26:27,503
That's a trick answer.
468
00:26:30,206 --> 00:26:32,508
I don't think I liked him.
469
00:26:35,411 --> 00:26:39,148
He never seemed particularly
interested in me.
470
00:26:39,182 --> 00:26:42,151
I mean, shouldn't your son
matter more than your job
471
00:26:42,185 --> 00:26:44,153
or some insane country
472
00:26:44,187 --> 00:26:46,189
on the other side
of the world?
Okay, you're angry,
473
00:26:46,222 --> 00:26:48,057
but that's not
the same thing...
Well, he's gone
474
00:26:48,091 --> 00:26:50,994
and the whole world thinks he
left this great legacy, but...
475
00:26:51,027 --> 00:26:53,429
I mean, wh... what did...
what did I get from him?
476
00:26:53,462 --> 00:26:56,099
I'm-I'm his son.
477
00:27:02,038 --> 00:27:04,073
Come here.
(sniffles)
478
00:27:15,719 --> 00:27:17,754
*
479
00:27:30,600 --> 00:27:32,836
(call to prayer over P.A.)
480
00:27:42,846 --> 00:27:45,081
(call to prayer continues)
481
00:28:10,439 --> 00:28:12,308
If you don't
tell Father, I will.
482
00:28:12,341 --> 00:28:14,177
He'll kill us
for disobeying him.
483
00:28:14,210 --> 00:28:18,147
Unless Khalil-- or whoever
he really is-- kills us first.
484
00:28:18,181 --> 00:28:19,315
Fine.
485
00:28:19,348 --> 00:28:21,751
After salat.
486
00:28:21,785 --> 00:28:23,987
ALL:
Allahu Akbar.
487
00:28:24,020 --> 00:28:26,455
(doorbell rings)
488
00:28:26,489 --> 00:28:30,026
(crickets chirping)
489
00:28:30,059 --> 00:28:31,861
You must be Sammy.
490
00:28:31,895 --> 00:28:33,963
Who are you?
James. I'm so sorry,
491
00:28:33,997 --> 00:28:36,465
I totally forgot to tell my
kids you were coming over.
492
00:28:36,499 --> 00:28:39,135
Uh, Sammy, this
is James Timmons.
493
00:28:39,168 --> 00:28:42,005
He's an attorney. He's helping
me with Dad's estate.
494
00:28:42,038 --> 00:28:43,639
Come on in.
495
00:28:45,875 --> 00:28:47,844
Your mother told you
that your father
496
00:28:47,877 --> 00:28:50,313
left a more substantial estate
497
00:28:50,346 --> 00:28:52,982
than she had suspected?
Yeah. The Al Fayeed
Trust Fund or something?
498
00:28:53,016 --> 00:28:55,051
SAMMY:
Yeah, yeah, she-she told us.
499
00:28:55,084 --> 00:28:57,120
I've been in contact with
the lawyers in Dubai
500
00:28:57,153 --> 00:28:59,889
to get an accounting
of the trust's assets.
501
00:28:59,923 --> 00:29:02,225
And how much is it?
Not that we were
expecting anything.
502
00:29:02,258 --> 00:29:05,128
I-I always assumed Barry
had been disinherited.
503
00:29:05,161 --> 00:29:07,063
$100 million.
504
00:29:07,096 --> 00:29:08,397
What?
505
00:29:08,431 --> 00:29:10,166
JAMES:
That's how much.
506
00:29:10,199 --> 00:29:11,467
What?
507
00:29:11,500 --> 00:29:13,236
We've inherited $100 million?
508
00:29:13,269 --> 00:29:15,571
Not exactly.
509
00:29:15,604 --> 00:29:17,240
Uh, the terms
of the trust
510
00:29:17,273 --> 00:29:20,509
specify that the money passes
along the male line.
511
00:29:20,543 --> 00:29:22,411
Samuel...
512
00:29:22,445 --> 00:29:25,248
Al Fayeed
has inherited $100 million.
513
00:29:27,917 --> 00:29:29,018
No--
514
00:29:29,052 --> 00:29:31,687
he gets all the money?
(giggling)
515
00:29:31,721 --> 00:29:33,156
This is 2015,
it's the modern world--
516
00:29:33,189 --> 00:29:34,824
how does he get
all of the money?
Ja-James...
517
00:29:34,858 --> 00:29:37,026
I-I have a lot of questions.
Naturally.
Wait, Mom--
518
00:29:37,060 --> 00:29:39,028
doesn't he have to share it?
Is this even legal?
Of course,
519
00:29:39,062 --> 00:29:40,429
of course I'm gonna
share it. I mean,
520
00:29:40,463 --> 00:29:42,331
uh, Mom, anything you need,
521
00:29:42,365 --> 00:29:44,333
you know, anytime,
anywhere, I...
522
00:29:44,367 --> 00:29:45,368
Mom.
...I got you.
523
00:29:45,401 --> 00:29:46,435
Wait, what about me?
524
00:29:46,469 --> 00:29:48,037
You're... smart.
525
00:29:48,071 --> 00:29:50,406
I'm sure you'll
find someone nice,
526
00:29:50,439 --> 00:29:51,707
have a good job,
live a...
527
00:29:51,741 --> 00:29:54,210
(chuckling):
comfortable life.
528
00:29:54,243 --> 00:29:55,611
Um...
529
00:29:55,644 --> 00:29:57,947
This is not funny.
530
00:29:57,981 --> 00:30:01,217
Well, $100 million
says you're wrong.
531
00:30:01,250 --> 00:30:02,952
(Sammy exhales)
532
00:30:20,336 --> 00:30:22,338
Ghani.
(speaks Arabic)
533
00:30:25,674 --> 00:30:27,911
You look better.
(chuckles)
534
00:30:27,944 --> 00:30:30,780
Sometimes a good night's sleep
is the best medicine.
535
00:30:33,582 --> 00:30:37,020
Go ahead with Ghani.
I will walk with Khalil.
536
00:30:41,624 --> 00:30:45,094
It's good you found us.
537
00:30:45,128 --> 00:30:48,331
You can choose a goat
from the herd.
538
00:30:48,364 --> 00:30:51,267
For the feast we are having
tonight in your honor.
539
00:30:51,300 --> 00:30:53,736
(laughs): Oh...
that's not necessary.
540
00:30:53,769 --> 00:30:56,005
You are our guest.
541
00:30:57,974 --> 00:31:00,944
I asked Daliyah to convey
my gratitude to you
542
00:31:00,977 --> 00:31:03,847
for your hospitality, but
I want to thank you myself.
543
00:31:03,880 --> 00:31:06,149
I admire your courage.
544
00:31:06,182 --> 00:31:09,919
Standing up against a tyrant
who gasses his own people.
545
00:31:09,953 --> 00:31:13,156
The least we can do
is to extend our hospitality.
546
00:31:14,958 --> 00:31:17,460
Gasses his own people?
547
00:31:17,493 --> 00:31:19,595
You don't know.
548
00:31:19,628 --> 00:31:22,365
Of course, how would you?
549
00:31:22,398 --> 00:31:24,500
Yesterday, in Ma'an.
550
00:31:24,533 --> 00:31:26,502
A thousand people dead.
551
00:31:26,535 --> 00:31:30,506
Al Fayeed
is denying it, of course,
552
00:31:30,539 --> 00:31:32,775
blaming Ihab Rashid, but...
553
00:31:32,808 --> 00:31:36,679
everyone knows the truth.
554
00:31:36,712 --> 00:31:39,148
The son doomed
555
00:31:39,182 --> 00:31:41,550
to repeat the sins
of the father.
556
00:31:43,987 --> 00:31:46,455
Whatever you did
to oppose the regime,
557
00:31:46,489 --> 00:31:48,691
I admire your courage.
558
00:31:48,724 --> 00:31:50,726
But...
559
00:31:50,759 --> 00:31:52,996
this is not
your fight anymore.
560
00:31:57,266 --> 00:31:59,735
WOMAN: He's not like his
brothers. He likes school.
561
00:31:59,768 --> 00:32:01,737
He wants to study
and be a doctor.
562
00:32:01,770 --> 00:32:05,374
What will he do if he can't see?
563
00:32:05,408 --> 00:32:09,345
I've given Dr. Mahfoud
my personal assurance
564
00:32:09,378 --> 00:32:11,380
that he will get whatever
he needs to give your son
565
00:32:11,414 --> 00:32:13,983
and all the victims
of this terrible tragedy
566
00:32:14,017 --> 00:32:16,920
the best available
medical care.
567
00:32:16,953 --> 00:32:19,555
We're also setting a
hotline for the relatives
568
00:32:19,588 --> 00:32:22,758
to be with
their families.
HALIMA: Mrs. Al Fayeed.
569
00:32:22,791 --> 00:32:24,827
So it will be in different parts
of Ma'an.
Mrs. Al Fayeed!
570
00:32:24,860 --> 00:32:26,495
Mrs. Al Fayeed!
She knows me.
571
00:32:26,529 --> 00:32:27,997
Mrs. Al Fayeed.
It's all right,
572
00:32:28,031 --> 00:32:29,498
it's all right, let her through.
573
00:32:29,532 --> 00:32:31,467
Please. Halima.
574
00:32:33,302 --> 00:32:34,938
(cameras clicking)
575
00:32:34,971 --> 00:32:36,906
My little sister.
576
00:32:36,940 --> 00:32:39,208
Her name was Jada.
577
00:32:40,709 --> 00:32:42,111
I'm so sorry.
578
00:32:42,145 --> 00:32:45,048
How can you be sorry
and guilty at the same time?
579
00:32:47,716 --> 00:32:49,752
Tell me, because I'm curious.
580
00:32:49,785 --> 00:32:51,454
Or does repeating a lie
often enough
581
00:32:51,487 --> 00:32:52,855
make it the truth, even to you?
582
00:32:52,888 --> 00:32:54,924
You're smarter than that,
Halima.
583
00:32:54,958 --> 00:32:56,859
You shouldn't
listen to propaganda,
584
00:32:56,892 --> 00:32:58,794
allowing outsiders
poison your mind.
585
00:32:58,827 --> 00:33:00,930
They're not the ones
poisoning my mind.
586
00:33:02,098 --> 00:33:04,300
I'm sorry for your loss.
587
00:33:04,333 --> 00:33:05,901
I am.
588
00:33:05,935 --> 00:33:08,371
But I'm here to help.
589
00:33:08,404 --> 00:33:11,040
And if you're not willing
to accept that help...
You're only helping yourself.
590
00:33:11,074 --> 00:33:14,643
I smiled and went along with
your charade, but not anymore.
591
00:33:14,677 --> 00:33:17,913
Not when my sister's
blood is on you.
592
00:33:17,947 --> 00:33:20,149
I'll get justice for my sister.
593
00:33:20,183 --> 00:33:21,650
Maybe not today or tomorrow,
594
00:33:21,684 --> 00:33:23,552
but sooner than you think.
There are more
595
00:33:23,586 --> 00:33:26,655
of us in Abuddin than you can
ever kill or put in prison!
596
00:33:31,627 --> 00:33:33,629
Dr. Mahfoud, thank you.
597
00:33:43,606 --> 00:33:44,807
Let's go.
598
00:33:44,840 --> 00:33:47,043
(speaks Arabic)
599
00:34:01,557 --> 00:34:03,559
(organ music playing)
600
00:34:16,572 --> 00:34:18,607
Uh, no kids?
601
00:34:18,641 --> 00:34:20,376
Uh, Emma's got
debate practice and...
602
00:34:20,409 --> 00:34:23,612
Sammy's at the Ferrari
dealership with Bernard.
603
00:34:23,646 --> 00:34:25,681
That sounds fun.
604
00:34:28,184 --> 00:34:31,620
To be honest, I haven't told
them I've been coming here.
605
00:34:31,654 --> 00:34:33,122
Why not?
606
00:34:33,156 --> 00:34:35,524
Barry and I sort of took
religion off the table
607
00:34:35,558 --> 00:34:37,393
when we raised them.
608
00:34:37,426 --> 00:34:38,894
Which was fine,
609
00:34:38,927 --> 00:34:41,730
till Sammy was born.
610
00:34:41,764 --> 00:34:45,368
I found myself wanting
to baptize him, but...
611
00:34:45,401 --> 00:34:47,136
I couldn't.
612
00:34:47,170 --> 00:34:49,472
Not without
betraying our agreement.
613
00:34:49,505 --> 00:34:51,607
Is that how Barry felt?
614
00:34:53,442 --> 00:34:55,544
I never brought it up.
615
00:34:55,578 --> 00:34:57,880
Probably sounds crazy.
616
00:34:57,913 --> 00:35:00,083
Especially considering
my great-grandmother
617
00:35:00,116 --> 00:35:01,717
was married in this church.
618
00:35:01,750 --> 00:35:03,186
No kidding?
619
00:35:03,219 --> 00:35:05,654
Five generations
of Callaghans in this town.
620
00:35:05,688 --> 00:35:09,992
This conservative,
boring town.
621
00:35:10,025 --> 00:35:15,464
No palaces or servants
or calls to prayer.
622
00:35:17,266 --> 00:35:20,369
No coups
or chemical attacks either.
623
00:35:24,473 --> 00:35:27,910
I never got to share
any of this with my kids.
624
00:35:27,943 --> 00:35:30,946
Well, it's not too late.
625
00:35:30,979 --> 00:35:32,448
Yeah, but I-I'm not
sure how that works
626
00:35:32,481 --> 00:35:35,684
after somebody hands
you $100 million.
627
00:35:35,718 --> 00:35:38,187
There's no simple
answer for that.
628
00:35:38,221 --> 00:35:41,690
Before you got here,
I went to confession.
629
00:35:41,724 --> 00:35:43,792
As if inheriting
a shitload...
630
00:35:43,826 --> 00:35:45,228
Sorry.
631
00:35:45,261 --> 00:35:47,796
...of money is a sin.
632
00:35:47,830 --> 00:35:49,798
Those people
that you worry about--
633
00:35:49,832 --> 00:35:51,800
the gas attack victims--
634
00:35:51,834 --> 00:35:53,869
the money was never
going to them.
635
00:35:53,902 --> 00:35:56,705
It was either Sammy
636
00:35:56,739 --> 00:35:58,707
or your brother-in-law.
637
00:35:58,741 --> 00:36:01,076
Better that it was Sammy.
638
00:36:07,950 --> 00:36:10,085
(sighs)
639
00:36:18,861 --> 00:36:20,829
AHMOS:
Kasim.
640
00:36:20,863 --> 00:36:23,098
Give me a knife.
641
00:36:27,703 --> 00:36:29,305
Father.
642
00:36:31,440 --> 00:36:34,643
Please don't
be mad at me.
643
00:36:36,645 --> 00:36:37,680
Khalil?
644
00:36:39,982 --> 00:36:41,784
Are you Muslim?
645
00:36:43,619 --> 00:36:45,254
Mm-hmm.
646
00:36:45,288 --> 00:36:48,090
But you don't pray.
647
00:36:48,123 --> 00:36:50,092
I'm, uh...
648
00:36:50,125 --> 00:36:53,128
I'm kind of out of practice.
649
00:36:53,162 --> 00:36:56,332
You can't be a good
Muslim and not pray.
650
00:36:56,365 --> 00:36:58,167
That's true.
651
00:36:58,201 --> 00:36:59,868
If you want,
I can teach you.
652
00:37:02,838 --> 00:37:04,340
Ghani,
653
00:37:04,373 --> 00:37:06,175
go bring the milk
to your brothers.
654
00:37:06,209 --> 00:37:07,476
I'm not finished.
655
00:37:07,510 --> 00:37:08,877
Go, habibi.
656
00:37:08,911 --> 00:37:11,380
(sighs)
657
00:37:23,058 --> 00:37:26,995
My son called
someone he knows in the army
658
00:37:27,029 --> 00:37:30,666
about an escaped prisoner
named Khalil.
659
00:37:33,936 --> 00:37:36,239
You were wearing
prison clothes,
660
00:37:36,272 --> 00:37:39,208
so explain why there's
no records,
661
00:37:39,242 --> 00:37:42,211
why no one's looking
for you.
662
00:37:43,011 --> 00:37:46,014
Because they think I'm dead.
663
00:37:46,048 --> 00:37:48,417
Ahmos,
664
00:37:48,451 --> 00:37:50,619
I am not a dangerous man.
665
00:37:52,455 --> 00:37:56,158
So you expect me
to trust a liar.
666
00:37:56,191 --> 00:38:00,095
I told you the
essence of who I am,
667
00:38:00,128 --> 00:38:03,399
of why I was
in prison.
668
00:38:04,267 --> 00:38:06,902
Still not the same as the truth.
669
00:38:06,935 --> 00:38:10,939
It was as close as I could
get and keep us both safe.
670
00:38:10,973 --> 00:38:14,777
So now you're protecting
my family.
671
00:38:14,810 --> 00:38:17,680
If no one here
makes any calls,
672
00:38:17,713 --> 00:38:21,250
then no one on the outside
is gonna come looking for me.
673
00:38:23,051 --> 00:38:25,020
And once I can leave,
674
00:38:25,053 --> 00:38:27,055
I will leave.
675
00:38:27,089 --> 00:38:29,625
(vehicle approaching)
676
00:38:34,763 --> 00:38:36,732
Go inside.
677
00:38:40,469 --> 00:38:43,972
WAFIQ:
Hey, Kasim! Kasim!
678
00:38:46,241 --> 00:38:48,110
I am Kasim's father,
Ahmos.
679
00:38:48,143 --> 00:38:50,546
Sir, I'm Salam Wafiq.
680
00:38:50,579 --> 00:38:53,649
I worked with Kasim at Souk
al Tawila, before the army.
681
00:38:56,084 --> 00:38:57,920
How can I help you?
682
00:38:57,953 --> 00:38:59,622
Kasim called last night.
683
00:38:59,655 --> 00:39:02,891
Something about an
escaped prisoner.
684
00:39:02,925 --> 00:39:04,860
An escaped prisoner.
685
00:39:06,995 --> 00:39:08,297
Nothing came up
in our database,
686
00:39:08,331 --> 00:39:09,965
but we were
patrolling nearby.
687
00:39:09,998 --> 00:39:11,600
I thought we should come by.
688
00:39:11,634 --> 00:39:15,971
In reality, we don't have
the most reliable system.
689
00:39:17,039 --> 00:39:20,909
You say you are Kasim's friend.
690
00:39:20,943 --> 00:39:22,177
Yes, sir.
691
00:39:22,210 --> 00:39:24,146
So you know he has problems.
692
00:39:24,179 --> 00:39:25,914
Drugs and things.
693
00:39:25,948 --> 00:39:28,016
Don't worry.
694
00:39:28,050 --> 00:39:30,152
You won't be betraying him.
695
00:39:30,185 --> 00:39:33,088
So, this prisoner he mentioned,
696
00:39:33,121 --> 00:39:35,157
uh, Khalil...
697
00:39:35,190 --> 00:39:37,125
He's my cousin.
698
00:39:37,159 --> 00:39:40,295
Visiting from Asima.
699
00:39:41,797 --> 00:39:45,368
I'm sorry my son
has wasted your time.
700
00:39:56,144 --> 00:39:59,047
(engine starts)
701
00:40:22,104 --> 00:40:24,673
(crying softly)
(Jamal sighs heavily)
702
00:40:27,410 --> 00:40:30,846
I'm sorry.
(sniffles)
703
00:40:30,879 --> 00:40:33,181
That girl, Halima,
704
00:40:33,215 --> 00:40:36,184
you know what she called me?
705
00:40:36,218 --> 00:40:39,422
It's okay.
706
00:40:39,455 --> 00:40:43,091
It was, uh, probably
too early to go there,
707
00:40:43,125 --> 00:40:44,393
to Ma'an,
708
00:40:44,427 --> 00:40:47,730
official stories aside.
709
00:40:51,133 --> 00:40:53,402
What does that mean,
"official story"?
710
00:40:53,436 --> 00:40:58,273
It means we can't expect
the people to go along
711
00:40:58,306 --> 00:41:00,943
with what we are telling
the rest of the world.
712
00:41:00,976 --> 00:41:03,278
What we're telling
about the gas attack?
713
00:41:03,311 --> 00:41:06,048
Yes. About the gas attack.
714
00:41:06,081 --> 00:41:07,382
No, you went on television
715
00:41:07,416 --> 00:41:09,452
and told everyone
the gas was theirs.
716
00:41:09,485 --> 00:41:12,421
And you believed me?
717
00:41:13,922 --> 00:41:16,692
Yes.
718
00:41:16,725 --> 00:41:19,261
You never asked me
any questions.
719
00:41:19,294 --> 00:41:21,597
You never wanted
to talk about it.
No.
720
00:41:21,630 --> 00:41:24,967
Not one word, you and me...
No. No!
721
00:41:25,000 --> 00:41:26,569
It's not true, Jamal!
722
00:41:29,004 --> 00:41:32,307
I wanted to believe you.
723
00:41:32,340 --> 00:41:35,377
I wanted us to be different.
724
00:41:35,410 --> 00:41:38,146
Not like your father.
725
00:41:38,180 --> 00:41:40,716
(crying):
This is...
726
00:41:40,749 --> 00:41:44,820
this is not how it was supposed
to be for us.
727
00:41:44,853 --> 00:41:48,056
I wanted to be loved
728
00:41:48,090 --> 00:41:49,892
by my people.
729
00:41:49,925 --> 00:41:52,160
I wanted to be the mother
of a country.
730
00:41:52,194 --> 00:41:54,997
Now look what you have done.
731
00:41:55,030 --> 00:41:57,065
We can never make it right.
732
00:41:57,099 --> 00:41:59,935
We can never put it back, Jamal.
Of course we can.
733
00:41:59,968 --> 00:42:03,105
Listen to me.
734
00:42:03,138 --> 00:42:05,140
It will pass.
735
00:42:07,476 --> 00:42:09,311
People forget.
736
00:42:09,344 --> 00:42:12,848
Eventually,
all they'll remember
737
00:42:12,881 --> 00:42:17,152
is how much they love
you as their first lady.
738
00:42:19,287 --> 00:42:21,924
We've turned the corner.
739
00:42:21,957 --> 00:42:25,427
15 months of my brother
and the elections
740
00:42:25,460 --> 00:42:28,797
and Ihab and the sheik.
741
00:42:30,966 --> 00:42:35,504
Tariq tells me the insurgency
is broken.
742
00:42:35,538 --> 00:42:38,140
Abuddin is safe.
743
00:42:41,544 --> 00:42:46,348
It's just a small bump
on the road, that's all.
744
00:42:46,381 --> 00:42:48,116
(sighs)
745
00:42:48,150 --> 00:42:53,522
Let's just do something to
take our minds off all of this.
746
00:42:54,322 --> 00:42:56,825
(sighs)
747
00:43:00,362 --> 00:43:01,564
Thanks for, uh,
748
00:43:01,597 --> 00:43:03,899
letting me use this.
749
00:43:05,233 --> 00:43:06,301
You spoke with your wife?
750
00:43:06,334 --> 00:43:08,571
Actually...
751
00:43:08,604 --> 00:43:11,239
no, I-I didn't call her.
752
00:43:11,273 --> 00:43:13,175
Thank you.
She should
753
00:43:13,208 --> 00:43:15,010
know you're alive.
754
00:43:18,246 --> 00:43:20,549
I'm an enemy of the state.
755
00:43:20,583 --> 00:43:25,520
Even contacting her
could put her in danger.
756
00:43:26,254 --> 00:43:28,824
She's safer not knowing.
757
00:43:28,857 --> 00:43:31,259
My kids are safer not knowing.
758
00:43:31,293 --> 00:43:35,163
Perhaps you are right
to be careful.
759
00:43:35,197 --> 00:43:37,633
Especially with this government.
760
00:43:40,402 --> 00:43:42,671
When you are strong enough,
761
00:43:42,705 --> 00:43:45,674
my sons will take you
to Souk al Tawila,
762
00:43:45,708 --> 00:43:48,410
where we sell our meat
and skins.
763
00:43:48,443 --> 00:43:51,113
It's near
the Lebanese border.
764
00:43:51,146 --> 00:43:54,049
My cousin
will get you across.
765
00:43:55,050 --> 00:43:58,520
You will be safe
there.
766
00:43:58,553 --> 00:44:00,222
Thank you.
767
00:44:00,255 --> 00:44:02,958
That's, um...
768
00:44:02,991 --> 00:44:05,060
Thank you.
769
00:44:05,093 --> 00:44:07,429
You don't seem...
770
00:44:07,462 --> 00:44:09,297
convinced.
771
00:44:09,331 --> 00:44:13,068
(chuckles)
Sorry. I'm just, um...
772
00:44:13,101 --> 00:44:16,238
I'm just coming to terms
with the fact
773
00:44:16,271 --> 00:44:19,608
that I don't have a home
anymore.
774
00:44:21,576 --> 00:44:23,578
(call to prayer over P.A.)
775
00:44:27,315 --> 00:44:30,653
If you want...
776
00:44:30,686 --> 00:44:33,622
you'd be very welcome
to stay here
777
00:44:33,656 --> 00:44:36,659
as long as
you'd like.
778
00:44:36,692 --> 00:44:39,394
No, I-I can't impose
on your family any more.
779
00:44:39,427 --> 00:44:41,964
Don't feel obligated to stay.
780
00:44:41,997 --> 00:44:46,034
But don't feel obligated
to leave either.
781
00:44:52,607 --> 00:44:53,742
Wow, Mom.
782
00:44:53,776 --> 00:44:55,243
This looks amazing.
783
00:44:55,277 --> 00:44:57,780
Tch. Yeah.
Good.
(chuckles)
784
00:44:59,147 --> 00:45:03,451
Wait, wait. Hold on. Um...
785
00:45:03,485 --> 00:45:07,355
do you guys mind if we say grace
before we start?
786
00:45:07,389 --> 00:45:08,590
Grace?
Like, uh,
787
00:45:08,623 --> 00:45:10,358
grace-grace?
Yeah.
788
00:45:10,392 --> 00:45:11,994
I know we've never...
789
00:45:12,027 --> 00:45:14,596
It's just something my family
did when I was growing up.
790
00:45:14,629 --> 00:45:16,932
Kind of a tradition.
791
00:45:16,965 --> 00:45:18,600
Thought we could use a
few of those around here.
792
00:45:18,633 --> 00:45:20,602
But if...
793
00:45:20,635 --> 00:45:22,871
you're uncomfortable...
No.
794
00:45:22,905 --> 00:45:24,272
Fine.
795
00:45:24,306 --> 00:45:26,875
Yeah.
796
00:45:26,909 --> 00:45:29,177
Okay.
797
00:45:34,683 --> 00:45:38,821
For the blessings of food
and family,
798
00:45:38,854 --> 00:45:42,357
for the little things
we used to take for granted,
799
00:45:42,390 --> 00:45:44,626
and for just being home...
800
00:45:44,659 --> 00:45:47,763
(man praying in Arabic)
801
00:46:15,123 --> 00:46:17,525
(others respond)
802
00:46:17,559 --> 00:46:20,128
(man continues prayer)
803
00:46:21,429 --> 00:46:24,132
(others respond)
804
00:46:26,368 --> 00:46:31,039
(praying in Arabic)
805
00:46:37,445 --> 00:46:40,715
(sniffles)
806
00:46:45,988 --> 00:46:47,689
(Nusrat and Leila laughing)
807
00:46:47,722 --> 00:46:51,059
Okay.
Blow. W-Wave.
Wave. Octopus...
808
00:46:51,093 --> 00:46:53,695
Moving.
NUSRAT:
Running. Cyclone!
809
00:46:53,728 --> 00:46:55,630
Blow. Tornado. You're
helpless at this, Jamal.
Hurricane! Hurricane.
810
00:46:55,663 --> 00:46:56,965
Natural disaster.
811
00:46:56,999 --> 00:46:58,566
Hula dancer.
Walking. Walking.
812
00:46:58,600 --> 00:47:00,202
What? Hula dancer. No.
Can... can...
813
00:47:00,235 --> 00:47:02,070
What?
Pay attention.
814
00:47:02,104 --> 00:47:05,573
(blowing)
LEILA: Tornado. Moving
forward. Uh, blow, blow.
815
00:47:05,607 --> 00:47:06,441
Jellyfish.
Desert?
816
00:47:06,474 --> 00:47:07,810
What? Jellyfish?
817
00:47:07,843 --> 00:47:10,979
Ocean's Eleven!
(laughs)
818
00:47:11,013 --> 00:47:12,781
Come on. Going.
Walking. "Staying Alive."
819
00:47:12,815 --> 00:47:15,717
Huh? Gone with the Wind!
Going? Going.
Gone...
820
00:47:15,750 --> 00:47:17,485
Gone with the Wind.
AHMED:
What?
821
00:47:17,519 --> 00:47:19,121
The book.
What?
822
00:47:19,154 --> 00:47:21,857
No, that... (laughing)
(laughing)
823
00:47:25,127 --> 00:47:27,129
Captioned by
Media Access Group at WGBH
56179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.