Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,293 --> 00:00:04,921
Anteriormente em
The Way Home
2
00:00:05,088 --> 00:00:05,813
-Jacob!
3
00:00:05,839 --> 00:00:07,299
Eu quero ficar e
continuar procurando!
4
00:00:07,328 --> 00:00:09,830
- Apenas ouça sua mãe
e vá para casa. Agora!
5
00:00:10,552 --> 00:00:11,053
- Tá bom.
6
00:00:11,578 --> 00:00:13,805
- Não consigo
encontrá-lo. Ele se foi.
7
00:00:15,763 --> 00:00:18,810
- Levei Jacob para casa.
Ele estava seguro.
8
00:00:19,269 --> 00:00:20,645
Por que não funcionou?
9
00:00:21,730 --> 00:00:22,897
- Foi você que eu vi.
10
00:00:23,732 --> 00:00:25,484
Há quanto tempo você
está mentindo para mim?
11
00:00:25,984 --> 00:00:27,861
- Sinto muito.
- Vem cá, amor. Venha aqui.
12
00:00:27,902 --> 00:00:29,738
- Não!
13
00:00:35,869 --> 00:00:36,995
- Alice.
14
00:00:37,815 --> 00:00:39,400
Alice, por favor.
15
00:00:41,011 --> 00:00:42,167
Alice, espera!
16
00:00:43,835 --> 00:00:44,847
Por favor!
17
00:00:45,025 --> 00:00:46,880
Escuta! Ei, querida, escuta.
18
00:00:47,589 --> 00:00:50,010
Lamento não ter contado
que tenho usado o lago,
19
00:00:51,218 --> 00:00:53,762
Precisamos conversar.
OK? Sobre Jacob.
20
00:00:58,232 --> 00:00:59,409
- Agora quer conversar?
21
00:01:01,228 --> 00:01:02,669
- Querida, olhe para mim, por favor.
22
00:01:05,274 --> 00:01:06,288
Alice.
23
00:01:09,194 --> 00:01:10,195
Não!
24
00:01:15,367 --> 00:01:17,452
Jacob!
Jacob! Jacob!
25
00:01:17,494 --> 00:01:20,121
Jacob!
26
00:01:20,709 --> 00:01:24,089
Jacob! Jacob!
27
00:01:26,628 --> 00:01:30,006
- Jacob!
- Jacob!
28
00:01:30,674 --> 00:01:31,925
- Elliot.
- O que aconteceu?
29
00:01:31,972 --> 00:01:33,860
- Oh meu Deus. O que...
- Você está encharcada.
30
00:01:33,927 --> 00:01:34,928
Você está bem?
31
00:01:35,433 --> 00:01:36,905
- Uh, eu... eu
estava procurando.
32
00:01:37,431 --> 00:01:38,432
Cadê a Kat?
33
00:01:38,473 --> 00:01:40,225
- Ela está em casa.
- OK.
34
00:01:41,143 --> 00:01:43,061
Alice. é...
35
00:01:43,103 --> 00:01:44,688
É só família.
36
00:01:46,761 --> 00:01:48,304
- Eu sou família.
37
00:01:50,082 --> 00:01:51,420
- Ele não tem nem
1,20m de altura,
38
00:01:51,445 --> 00:01:53,655
ele provavelmente
tem, não sei, 1,12m
39
00:01:53,864 --> 00:01:54,948
- Que tal essa?
40
00:01:54,989 --> 00:01:56,361
É a foto da escola dele.
41
00:01:56,533 --> 00:01:59,161
- Não, é muito sério.
Não é o nosso Jake.
42
00:02:01,455 --> 00:02:02,998
- Essa?
43
00:02:05,125 --> 00:02:06,585
- Nós vamos encontrá-lo.
44
00:02:08,253 --> 00:02:10,380
- Se houver algo mais que
possamos dizer, quer dizer,
45
00:02:10,422 --> 00:02:12,130
você pode
nos ligar a qualquer hora.
46
00:02:12,215 --> 00:02:14,134
Kat, sinto muito. Eu...
47
00:02:14,194 --> 00:02:17,007
Fiz tudo o que pude e mesmo
assim não consegui, eu...
48
00:02:17,139 --> 00:02:18,224
Sinto muito.
- Alice.
49
00:02:18,305 --> 00:02:20,224
Meu irmão está desaparecido.
50
00:02:21,308 --> 00:02:22,768
Isso não é sobre você.
51
00:02:27,105 --> 00:02:28,105
- Alice.
52
00:02:29,258 --> 00:02:30,360
Sinto muito, mas
53
00:02:30,442 --> 00:02:31,886
acho que talvez
você deva ir embora.
54
00:03:01,682 --> 00:03:05,316
The Way Home - S01E07
The End of The World as We Know it
55
00:03:14,778 --> 00:03:16,864
- Em algum momento,
vamos ter que conversar.
56
00:03:18,797 --> 00:03:20,950
- Por que eu falaria
com você sobre qualquer coisa?
57
00:03:23,578 --> 00:03:25,688
- Eu... eu sei que escondi
essa coisa enorme de você
58
00:03:25,706 --> 00:03:27,666
e eu sinto muito, mas...
59
00:03:28,500 --> 00:03:30,084
você escondeu
muito de mim também.
60
00:03:38,260 --> 00:03:39,501
- Ela já comeu?
61
00:03:39,594 --> 00:03:41,738
- Só beliscou,
62
00:03:42,055 --> 00:03:43,265
mas não realmente.
63
00:03:43,682 --> 00:03:46,375
- Eu não entendi.
Aconteceu alguma coisa?
64
00:03:47,550 --> 00:03:49,510
- Não, não.
- É só, quer dizer,
65
00:03:49,610 --> 00:03:51,296
crianças também
precisam de um dia de folga
66
00:03:51,398 --> 00:03:53,567
então estou apenas
deixando Alice ter o dela.
67
00:03:54,059 --> 00:03:55,267
Hum, então...
68
00:03:55,291 --> 00:03:57,213
como está se
sentindo sobre toda essa
69
00:03:57,237 --> 00:03:58,291
coisa de exposição?
70
00:03:58,405 --> 00:03:59,740
Você está pronta para isso?
71
00:04:00,449 --> 00:04:01,950
- Tão pronta quanto jamais estarei.
72
00:04:02,075 --> 00:04:05,245
Só serve para mostrar que
nenhuma boa ação fica impune.
73
00:04:05,662 --> 00:04:07,727
A Monica se sente
culpada por me acusar
74
00:04:07,748 --> 00:04:09,679
de rasgar os
cartazes do Festival, então...
75
00:04:09,875 --> 00:04:12,085
é assim que ela está
tentando me compensar.
76
00:04:12,473 --> 00:04:14,405
Me colocou
no centro das atenções.
77
00:04:14,588 --> 00:04:16,256
- Ela está te
homenageando, mamãe.
78
00:04:16,757 --> 00:04:19,093
E tudo bem se sentir nervosa.
79
00:04:23,163 --> 00:04:24,806
- Earl grey com mel.
80
00:04:25,062 --> 00:04:26,599
- Obrigada.
81
00:04:29,124 --> 00:04:31,563
Estou tentando
dar espaço a Alice,
82
00:04:31,988 --> 00:04:34,566
sabe, mas é
tão difícil quando sei
83
00:04:34,774 --> 00:04:36,527
exatamente o que
ela está passando.
84
00:04:38,195 --> 00:04:39,612
- E como você está?
85
00:04:41,907 --> 00:04:45,076
- Não consigo
parar de pensar nele.
86
00:04:46,161 --> 00:04:47,871
Falei com ele, El.
87
00:04:48,291 --> 00:04:49,831
Eu ouvi sua vozinha.
88
00:04:51,128 --> 00:04:53,126
Deixei-o em casa
e pensei que teria
89
00:04:53,543 --> 00:04:56,004
muito mais conversas com ele.
90
00:04:56,469 --> 00:04:59,966
Como adultos, como amigos.
91
00:05:00,842 --> 00:05:02,844
- Você conseguiu mais
um momento com ele, Kat.
92
00:05:04,225 --> 00:05:05,646
Eu sei que não é
o que você queria,
93
00:05:05,847 --> 00:05:07,599
mas ainda foi um presente.
94
00:05:09,555 --> 00:05:11,390
- Não, esse sentimento...
95
00:05:11,687 --> 00:05:13,480
Isso não é um presente.
96
00:05:15,148 --> 00:05:17,400
Então, sim, terminei.
97
00:05:18,068 --> 00:05:19,486
O passado pode apenas...
98
00:05:20,988 --> 00:05:22,364
ficar no passado.
99
00:05:28,161 --> 00:05:31,331
- Eu disse a sua mãe que
ela colocou muita maionese.
100
00:05:31,373 --> 00:05:34,376
- Não é a maionese.
Eu só não estou com fome.
101
00:05:36,419 --> 00:05:38,755
- Eu não vou demorar. Só...
102
00:05:39,423 --> 00:05:41,925
preciso verificar se
não está juntando moscas.
103
00:05:44,803 --> 00:05:47,181
- Sem moscas. Só poeira.
104
00:05:47,787 --> 00:05:48,932
- Hum.
105
00:05:49,391 --> 00:05:51,379
Bem, eu não sei o que
está acontecendo, querida.
106
00:05:51,518 --> 00:05:53,331
O que exige um dia de folga, mas
107
00:05:54,149 --> 00:05:55,885
talvez se você vier
me ajudar no estúdio,
108
00:05:55,981 --> 00:05:57,232
vai tirar você dessa fossa.
109
00:05:57,740 --> 00:06:00,076
Ou, pelo menos,
dê um tempo aos seus lençóis.
110
00:06:01,452 --> 00:06:02,787
- Eu só...
111
00:06:02,812 --> 00:06:04,230
Eu meio que
quero ficar sozinha.
112
00:06:04,281 --> 00:06:05,949
Ah. Entendi.
113
00:06:06,909 --> 00:06:07,982
Ficar sozinho é
114
00:06:08,006 --> 00:06:10,162
Menos complicado,
menos confuso.
115
00:06:12,956 --> 00:06:16,209
Mas a vida é confusa!
116
00:06:16,543 --> 00:06:17,872
Então é melhor
continuar com ela.
117
00:06:17,896 --> 00:06:19,302
Vamos! Vamos!
118
00:06:19,505 --> 00:06:21,965
Vamos! Vai ser divertido.
119
00:06:27,345 --> 00:06:30,061
- Oi, chefe. Então, o que
você tem para mim?
120
00:06:31,558 --> 00:06:33,601
Estou mais
do que pronta para
121
00:06:33,727 --> 00:06:36,034
me jogar em uma
grande e suculenta história.
122
00:06:36,704 --> 00:06:39,040
- Sente-se, Kat.
123
00:06:39,065 --> 00:06:40,567
- A última vez
que alguém me disse
124
00:06:40,608 --> 00:06:42,527
pra me sentar,
eu estava sendo demitida.
125
00:06:45,989 --> 00:06:48,116
Você está me demitindo?
126
00:06:48,867 --> 00:06:50,827
- Sinto muito, Kat,
127
00:06:51,866 --> 00:06:54,243
mas seu foco não está aqui
128
00:06:54,331 --> 00:06:56,791
e a qualidade do seu
trabalho está diminuindo.
129
00:06:56,875 --> 00:06:58,078
- Perdão?
130
00:06:58,242 --> 00:07:01,370
- Sua matéria do
Social da Lagosta, foi...
131
00:07:01,796 --> 00:07:03,014
foi desapontadora.
132
00:07:03,173 --> 00:07:05,465
E deixei uma mensagem
para você há alguns dias sobre
133
00:07:05,509 --> 00:07:07,507
fazer um artigo
sobre a votação do Festival,
134
00:07:07,719 --> 00:07:10,138
e você ainda não
me respondeu.
135
00:07:11,098 --> 00:07:14,351
Eu já estava esticando o
orçamento ao contratar você.
136
00:07:16,979 --> 00:07:18,564
- Ok. Uh...
137
00:07:20,774 --> 00:07:22,526
Bem, isso é...
138
00:07:23,151 --> 00:07:25,279
Então é isso. Sim?
139
00:07:26,738 --> 00:07:28,573
- Só...
- Sim. Bem aqui.
140
00:07:30,659 --> 00:07:31,994
Ok.
141
00:07:33,540 --> 00:07:35,596
- Oh. Espere um segundo.
142
00:07:36,164 --> 00:07:37,164
- Sim?
143
00:07:37,300 --> 00:07:38,935
- Vou precisar
de todos os artigos
144
00:07:39,042 --> 00:07:41,003
que pegou dos
arquivos de volta.
145
00:07:43,129 --> 00:07:44,673
- Claro.
146
00:07:44,923 --> 00:07:47,217
Tudo bem.
147
00:07:54,142 --> 00:07:56,893
- Aqueles ficaram um pouco
menores do que eu esperava.
148
00:07:57,495 --> 00:07:59,095
- Poderia ser bom para joias,
no entanto.
149
00:07:59,240 --> 00:08:01,368
Como uma pequena tigela
de bugiganga ou algo assim?
150
00:08:01,856 --> 00:08:03,025
- Isso é uma boa ideia.
151
00:08:03,066 --> 00:08:06,284
Essa é a coisa sobre a cerâmica.
Está aberto para interpretação.
152
00:08:07,736 --> 00:08:09,072
- Como se interessou por isso?
153
00:08:09,472 --> 00:08:10,782
- Oh.
154
00:08:11,157 --> 00:08:13,191
Bem, este era
nosso espaço de família.
155
00:08:14,369 --> 00:08:16,432
E depois que
tudo aconteceu, eu...
156
00:08:17,330 --> 00:08:18,957
Eu precisava torná-lo meu.
157
00:08:19,198 --> 00:08:20,783
Encontrar algo.
158
00:08:21,126 --> 00:08:22,753
A cerâmica é calmante.
159
00:08:23,628 --> 00:08:24,628
Virou minha terapia.
160
00:08:25,447 --> 00:08:27,132
Isso me tira da cabeça.
161
00:08:29,801 --> 00:08:30,885
Eu adoraria te ensinar.
162
00:08:31,344 --> 00:08:33,555
Se você quiser aprender.
163
00:08:34,938 --> 00:08:36,916
Coloque as mãos aqui
e deixe-as um pouco úmidas.
164
00:08:36,975 --> 00:08:37,590
- Ok.
165
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
- Agora junte os pulsos
166
00:08:40,032 --> 00:08:42,019
para formar uma base.
167
00:08:42,105 --> 00:08:42,814
- Mm-hmm.
168
00:08:42,932 --> 00:08:45,400
Agora pegue esses
dois dedos e coloque-os dentro,
169
00:08:45,734 --> 00:08:47,909
e esse do lado de fora.
Sim, assim mesmo.
170
00:08:47,944 --> 00:08:49,912
E meio que faça
um pouco de pressão,
171
00:08:49,988 --> 00:08:50,948
um pouco de pressão.
- Assim?
172
00:08:50,989 --> 00:08:52,438
- Sim, está perfeito.
173
00:08:52,574 --> 00:08:54,051
Bom trabalho, olhe para você!
- Obrigado!
174
00:08:54,075 --> 00:08:55,499
-Ah está ótimo!
175
00:08:55,702 --> 00:08:57,447
- Você sabe, as
pessoas pensam que
176
00:08:57,495 --> 00:09:00,258
cerâmica é sobre rodas
giratórias e fantasmas sexys,
177
00:09:00,290 --> 00:09:01,375
mas é sobre o barro.
178
00:09:01,583 --> 00:09:02,792
É como qualquer coisa na vida.
179
00:09:02,959 --> 00:09:05,838
Você o aborda com
bondade e paciência.
180
00:09:06,171 --> 00:09:08,632
Pode não sair
como você planejou,
181
00:09:09,049 --> 00:09:11,093
mas pode ser o melhor.
182
00:09:48,129 --> 00:09:50,423
- Querida. Ei ei.
183
00:09:50,549 --> 00:09:52,415
Um Landry nunca
perde a esperança.
184
00:10:33,341 --> 00:10:35,176
- Bom dia.
- Bom dia, Katherine.
185
00:10:36,471 --> 00:10:39,677
- Ei, mãe,
eu só estava pensando,
186
00:10:39,806 --> 00:10:42,889
você conhece alguém
com as iniciais M.S.?
187
00:10:43,268 --> 00:10:45,020
Não, acho que não. Por que?
188
00:10:45,357 --> 00:10:46,913
- Bem, eu estava
arrumando o porão...
189
00:10:46,938 --> 00:10:48,874
- Bem, espero que tenha
desfeito aquele quadro horrível.
190
00:10:48,898 --> 00:10:50,653
- Sim. Eu desfiz.
191
00:10:50,942 --> 00:10:52,863
Mas encontrei
este bilhete no bolso
192
00:10:52,902 --> 00:10:54,643
de uma das velhas
camisas do meu pai.
193
00:10:54,737 --> 00:10:56,865
Eu só estava pensando,
você reconhece isso?
194
00:10:57,157 --> 00:10:59,952
- Uh não. Eu...
eu não sei o que é isso.
195
00:11:01,166 --> 00:11:02,667
- Mãe, você mal olhou para ele.
196
00:11:02,692 --> 00:11:04,235
- Eu não preciso olhar para isso.
197
00:11:04,455 --> 00:11:06,416
Eu não sei tudo o
que seu pai fez. Eu...
198
00:11:06,725 --> 00:11:08,727
Talvez estivesse comprando
equipamentos agrícolas.
199
00:11:09,043 --> 00:11:11,392
Agora, por favor, Katherine,
ainda é de manhã cedo,
200
00:11:11,754 --> 00:11:13,841
Vou levar sua filha
para o café da manhã.
201
00:11:19,304 --> 00:11:21,390
- Eu sei quando a mamãe
está escondendo alguma coisa.
202
00:11:21,723 --> 00:11:23,683
- É um bilhete de 20 anos.
Não é nada.
203
00:11:24,180 --> 00:11:25,268
- Não sabemos disso!
204
00:11:25,518 --> 00:11:27,910
Olhe, mapeei o endereço
e não tem nada lá.
205
00:11:28,229 --> 00:11:29,457
Mas isso me deu
uma localização.
206
00:11:29,481 --> 00:11:31,733
É em uma estrada
secundária fora da cidade.
207
00:11:31,941 --> 00:11:33,920
- Você acabou de passar
por um trauma com Jacob.
208
00:11:34,152 --> 00:11:37,508
Alice está com o coração
partido e você foi demitida ontem.
209
00:11:37,572 --> 00:11:39,452
É possível que você
esteja apenas se distraindo?
210
00:11:39,616 --> 00:11:41,369
- Sou uma jornalista experiente
211
00:11:41,451 --> 00:11:43,871
que sabe quando ela
não tem a história completa.
212
00:11:44,329 --> 00:11:46,456
- Você disse que tinha
terminado com o passado.
213
00:11:49,375 --> 00:11:52,546
- "O passado nunca está morto.
214
00:11:52,587 --> 00:11:54,285
Nem passou."
215
00:11:54,506 --> 00:11:56,427
- Uau. Usando Faulkner.
216
00:11:56,760 --> 00:12:00,086
- Olha. Se este
bilhete não for nada,
217
00:12:00,303 --> 00:12:02,258
então não há mal
nenhum em você vir
218
00:12:02,305 --> 00:12:04,277
comigo para descobrir
aonde isso leva.
219
00:12:04,474 --> 00:12:07,126
- Você está falando sério?
- Vamos! Chama um substituto.
220
00:12:07,185 --> 00:12:09,188
Professores fazem isso
o tempo todo.
221
00:12:11,522 --> 00:12:16,195
Olha, eu realmente gostaria
da sua companhia. OK?
222
00:12:16,945 --> 00:12:20,531
E os velhos CDs
que você costumava gravar.
223
00:12:30,249 --> 00:12:32,021
♪ Finalmente eu entendi ♪
224
00:12:32,377 --> 00:12:35,797
♪ Mas demorou muito,
muito tempo ♪
225
00:12:37,131 --> 00:12:39,191
♪ Agora, uma reviravolta ♪
226
00:12:39,759 --> 00:12:42,429
♪ Talvez porque estou tentando ♪
227
00:12:44,097 --> 00:12:47,643
♪ Teve vezes que
estava tão confuso ♪
228
00:12:47,684 --> 00:12:50,938
♪ E todos os meus caminhos
Bem, eles levam a você ♪
229
00:12:50,979 --> 00:12:55,984
♪ Eu simplesmente não
posso me virar e ir embora ♪
230
00:12:57,486 --> 00:13:01,448
♪ É difícil dizer o
que vejo em você ♪
231
00:13:01,463 --> 00:13:04,758
♪ Me pergunto se
estarei sempre com você ♪
232
00:13:05,041 --> 00:13:08,465
♪ Palavras não podem dizer
E eu não posso fazer ♪
233
00:13:08,497 --> 00:13:12,720
♪ O suficiente para provar
que é tudo por você ♪
234
00:13:15,795 --> 00:13:17,797
♪ E eu pensei que já
tinha visto de tudo ♪
235
00:13:17,923 --> 00:13:20,592
♪ Porque já faz muito,
muito tempo ♪
236
00:13:22,301 --> 00:13:24,596
♪ Mas então vamos tropeçar e cair ♪
237
00:13:25,430 --> 00:13:28,267
♪ Imaginando se eu sou cego ♪♪
238
00:13:58,490 --> 00:13:59,575
- Eu sei o que isso parece,
239
00:14:01,049 --> 00:14:02,885
mas Colton Landry
era um bom homem.
240
00:14:03,509 --> 00:14:06,096
Por favor, não imagina isso.
- Eu não vou.
241
00:14:07,680 --> 00:14:09,307
- Onde você está indo?
242
00:14:09,967 --> 00:14:11,692
- Procurar algo que explique
243
00:14:11,768 --> 00:14:13,336
por que meu pai tinha um bilhete
244
00:14:13,360 --> 00:14:15,271
com esse endereço no bolso.
245
00:14:15,473 --> 00:14:17,167
- Este motel foi abandonado
há quase tanto tempo
246
00:14:17,191 --> 00:14:18,284
quanto esse bilhete existe.
247
00:14:18,317 --> 00:14:18,959
Você está forçando.
248
00:14:18,984 --> 00:14:20,487
- Não estou forçando nada.
249
00:14:21,069 --> 00:14:22,014
Encontrei um bilhete,
250
00:14:22,039 --> 00:14:23,788
perguntei à mamãe se
ela sabia o que significava
251
00:14:23,812 --> 00:14:24,812
e ela mentiu!
252
00:14:30,411 --> 00:14:32,331
- Espero que isso
signifique que está aceitando
253
00:14:32,377 --> 00:14:34,635
a ideia da sua exposição.
254
00:14:34,714 --> 00:14:36,398
- O júri ainda está
decidindo sobre isso,
255
00:14:36,423 --> 00:14:37,589
mas está me
mantendo ocupada.
256
00:14:37,613 --> 00:14:38,712
- É, eu conheço a sensação.
257
00:14:39,505 --> 00:14:42,467
Tenho um prazo no The Herald
que está me estressando.
258
00:14:43,104 --> 00:14:45,093
E, infelizmente,
isso significa que não
259
00:14:45,135 --> 00:14:48,138
poderei ajudá-lo a
arrumar tudo amanhã.
260
00:14:48,554 --> 00:14:49,554
- Oh.
261
00:14:49,806 --> 00:14:50,807
Bem, tudo bem.
262
00:14:51,140 --> 00:14:53,087
Você me conhece,
eu posso fazer isso sozinha.
263
00:14:53,184 --> 00:14:56,188
- Eu sei. Eu só queria
que você não precisasse.
264
00:14:56,854 --> 00:14:59,524
Você já falou com Kat hoje?
265
00:14:59,853 --> 00:15:01,818
- Muito pouco. Por que?
- Uh...
266
00:15:02,151 --> 00:15:03,778
- Por nada. Está tudo bem.
267
00:15:05,655 --> 00:15:06,655
Ei!
268
00:15:07,016 --> 00:15:08,417
- Horário de visitas em vigor, Del?
269
00:15:08,533 --> 00:15:10,702
- Sim, claro, Spencer. Suba.
270
00:15:13,162 --> 00:15:14,372
Olha, é...
271
00:15:14,497 --> 00:15:16,625
Eu realmente espero que
você possa ir a esta festa.
272
00:15:16,791 --> 00:15:19,002
Eu não imagino que
alguém vai vir nessa coisa.
273
00:15:19,262 --> 00:15:22,058
- Entre seus amigos
e sua família incrível,
274
00:15:22,338 --> 00:15:24,048
você terá um exército.
275
00:15:33,433 --> 00:15:34,851
- Entre.
276
00:15:35,935 --> 00:15:37,812
- Ei.
- Ai, ai! Uh...
277
00:15:37,860 --> 00:15:39,776
- Desculpe. Desculpe.
Del disse que podia.
278
00:15:40,148 --> 00:15:43,235
- Sim. Bem, acho que
é tarde demais.
279
00:15:44,335 --> 00:15:46,462
Uh, desculpe
você ter que me ver assim.
280
00:15:46,487 --> 00:15:48,008
- Você deveria me
ver quando eu acordo.
281
00:15:48,156 --> 00:15:49,699
É motivo de pesadelo.
282
00:15:51,618 --> 00:15:53,620
Caso não queira reprovar.
283
00:15:54,829 --> 00:15:56,748
Pode ser que aconteça. E...
284
00:15:57,207 --> 00:15:58,291
Eu aceitei meu destino.
285
00:16:04,505 --> 00:16:06,105
- Fico feliz que
está se sentindo melhor.
286
00:16:07,091 --> 00:16:08,551
- Sim.
287
00:16:09,093 --> 00:16:10,095
Estou.
288
00:16:11,596 --> 00:16:12,596
Mais ou menos.
289
00:16:14,849 --> 00:16:17,560
Eu não estava
realmente doente, sabe?
290
00:16:18,102 --> 00:16:21,199
Foram apenas... dias difíceis.
291
00:16:22,205 --> 00:16:25,260
- Talvez eu possa convencê-la
a se libertar deste lugar
292
00:16:25,359 --> 00:16:26,653
convidando você para jantar?
293
00:16:28,113 --> 00:16:30,198
- Quer me levar para jantar?
294
00:16:31,091 --> 00:16:32,509
- Você tem que comer, certo?
295
00:16:32,534 --> 00:16:33,814
Melhor fazer isso com os amigos.
296
00:16:35,621 --> 00:16:36,831
- Sim.
297
00:16:37,747 --> 00:16:39,291
-Olá, como foi o seu dia?
298
00:16:39,416 --> 00:16:42,002
Imagino que esteja
enrolada com os prazos do jornal.
299
00:16:42,503 --> 00:16:43,922
- Oh não.
300
00:16:44,086 --> 00:16:46,256
Hum, na verdade, é o oposto.
301
00:16:46,964 --> 00:16:48,060
Está tudo muito lento,
302
00:16:48,084 --> 00:16:49,384
Byron me deu
uma semana de folga.
303
00:16:50,450 --> 00:16:51,450
- Oh.
304
00:16:51,650 --> 00:16:53,263
- Hum, escute.
305
00:16:53,721 --> 00:16:54,943
Mãe, eu...
306
00:16:55,264 --> 00:16:56,433
não quero ficar insistindo,
307
00:16:56,515 --> 00:16:57,796
mas eu só...
308
00:16:57,820 --> 00:16:59,770
fico pensando naquele bilhete.
309
00:17:00,269 --> 00:17:03,267
Eu sei que você o reconheceu,
então seja lá o que for,
310
00:17:03,314 --> 00:17:04,816
você pode...
você pode me dizer.
311
00:17:04,986 --> 00:17:07,235
- Eu te disse. Não sei.
312
00:17:07,693 --> 00:17:09,153
- Por que continua a fazer isso?
313
00:17:09,177 --> 00:17:10,162
Fica me bloqueando
314
00:17:10,196 --> 00:17:11,698
cada vez que falamos
sobre o passado.
315
00:17:12,198 --> 00:17:14,134
É exatamente como você
e o papai fizeram depois...
316
00:17:14,158 --> 00:17:15,827
- Depois de quê?
317
00:17:16,703 --> 00:17:18,413
- Depois que
Jacob desapareceu.
318
00:17:21,147 --> 00:17:23,107
- Do que
você está falando?
319
00:17:23,292 --> 00:17:25,295
- Estou falando dos churrascos,
320
00:17:25,753 --> 00:17:29,633
os jantares em família,
a música, tudo parou.
321
00:17:29,966 --> 00:17:31,981
Assim como meu
relacionamento com você e papai.
322
00:17:32,814 --> 00:17:33,814
- Isso não é verdade.
323
00:17:33,970 --> 00:17:35,986
Parou quando você
fugiu com Brady.
324
00:17:36,013 --> 00:17:37,140
- Eu fugi com Brady
325
00:17:37,182 --> 00:17:39,100
porque não havia
nada para mim aqui.
326
00:17:39,364 --> 00:17:40,977
- Ok. Chega, Katherine.
Apenas...
327
00:17:41,019 --> 00:17:42,796
- Chega.
- É exatamente isso,
328
00:17:43,020 --> 00:17:43,730
Bem aí.
- Oh Deus.
329
00:17:43,772 --> 00:17:45,333
- Você está fazendo isso...
Você está me bloqueando.
330
00:17:45,357 --> 00:17:46,483
- Não.
331
00:18:06,166 --> 00:18:07,921
- Ei. Chegou na hora certa.
332
00:18:08,296 --> 00:18:09,296
Venha, sente-se.
333
00:18:09,429 --> 00:18:10,430
O lugar é todo nosso.
334
00:18:10,799 --> 00:18:12,009
- Onde está todo mundo?
335
00:18:12,027 --> 00:18:13,719
- Mamãe fecha um
dia de cada temporada
336
00:18:13,765 --> 00:18:15,491
para que eu possa
trabalhar em um novo menu.
337
00:18:15,657 --> 00:18:17,242
Felizmente para você,
esse dia é hoje.
338
00:18:17,638 --> 00:18:19,016
Agora, coma.
339
00:18:19,641 --> 00:18:20,950
- Obrigada.
340
00:18:25,444 --> 00:18:27,586
Onde está a Zoey?
Não vai se juntar a nós?
341
00:18:28,149 --> 00:18:30,381
- Não. Frutos
do mar assustam Zoey.
342
00:18:30,568 --> 00:18:33,395
Os tentáculos,
a textura, as brânquias.
343
00:18:34,822 --> 00:18:36,383
- Eu não tinha ideia
de que você cozinhava.
344
00:18:36,407 --> 00:18:39,128
É tipo, o que você
quer fazer quando crescer?
345
00:18:39,952 --> 00:18:41,954
- Oh, eu nunca vou crescer.
- Sério?
346
00:18:42,288 --> 00:18:44,333
Não pensei que você
fosse do tipo Peter Pan.
347
00:18:44,753 --> 00:18:46,588
- Você ainda não me
viu de meia-calça verde.
348
00:18:47,503 --> 00:18:48,630
- Ainda?
349
00:18:49,829 --> 00:18:50,931
- Mas sim, sim.
350
00:18:50,956 --> 00:18:52,799
Quando eu crescer,
eu quero ser um chef.
351
00:18:53,314 --> 00:18:54,324
E não há razão para não
352
00:18:54,349 --> 00:18:55,701
me preparar
para o futuro, certo?
353
00:18:56,146 --> 00:18:58,546
Eu que vou fornecer a comida para
a exposição de Del amanhã.
354
00:18:58,846 --> 00:18:59,598
Mamãe é uma microgerente.
355
00:18:59,848 --> 00:19:01,558
Ela pode dizer
"nós vamos" fornecer.
356
00:19:02,808 --> 00:19:03,620
- Não acredito que você
357
00:19:03,654 --> 00:19:05,729
já pensa no futuro assim.
358
00:19:06,235 --> 00:19:07,985
- O quê, Alice Dhawan
não pergunta
359
00:19:08,010 --> 00:19:09,038
a sua bola 8 mágica
360
00:19:09,065 --> 00:19:10,484
o que o futuro
reserva para ela?
361
00:19:11,692 --> 00:19:14,331
- Na verdade,
desde que cheguei aqui,
362
00:19:14,737 --> 00:19:17,363
Eu realmente só
pensei no passado.
363
00:19:18,476 --> 00:19:21,953
- Você acha que talvez tenha
um futuro aqui algum dia?
364
00:19:22,953 --> 00:19:24,081
Tipo, em Port Haven?
365
00:19:24,497 --> 00:19:26,416
Ah, é...
366
00:19:26,957 --> 00:19:27,957
Talvez.
367
00:19:28,293 --> 00:19:29,961
- Talvez é bom.
368
00:19:31,129 --> 00:19:33,653
- Tudo bem. Coma.
- Vamos comer.
369
00:19:49,940 --> 00:19:52,567
- Oi.
- Oi.
370
00:19:53,951 --> 00:19:56,245
- Você ficará feliz
em saber que eu comi
371
00:19:56,405 --> 00:19:58,950
no The Point com Spencer.
372
00:20:00,117 --> 00:20:02,317
- Então, entendo que esteja
se sentindo um pouco melhor?
373
00:20:03,536 --> 00:20:04,536
- Sim.
374
00:20:07,249 --> 00:20:08,792
Mais ou menos.
375
00:20:11,670 --> 00:20:12,962
Eu não sei.
376
00:20:19,193 --> 00:20:21,862
Sinto muito por não ter
conseguido salvá-lo, mãe.
377
00:20:21,887 --> 00:20:24,725
- Oh, querida, não.
Não, não, não, não.
378
00:20:25,058 --> 00:20:26,935
Não é sua culpa.
379
00:20:29,313 --> 00:20:31,023
Não é sua culpa.
380
00:20:32,731 --> 00:20:34,401
Está tudo bem.
381
00:20:34,859 --> 00:20:38,863
- E eu o vi entrar nesta casa
382
00:20:39,238 --> 00:20:40,740
e fechar a porta da cozinha.
383
00:20:42,741 --> 00:20:44,494
Eu tive uma segunda chance.
384
00:20:45,119 --> 00:20:46,621
Não sei o que mais
poderia ter feito.
385
00:20:47,730 --> 00:20:49,374
- Estou feliz por
tê-lo conhecido, sabe.
386
00:20:50,416 --> 00:20:52,211
Só para ver você com ele.
387
00:20:52,605 --> 00:20:54,607
Você eram muito unidos.
388
00:20:55,286 --> 00:20:57,382
Ele era tipo, o irmão
mais novo perfeito.
389
00:20:58,532 --> 00:20:59,532
- Sim.
390
00:21:00,451 --> 00:21:01,636
Ele era.
391
00:21:04,305 --> 00:21:05,306
E eu o perdi.
392
00:21:06,140 --> 00:21:08,393
- Não foi sua culpa, mãe.
Você era apenas uma criança.
393
00:21:10,644 --> 00:21:13,692
- Eu queria, apenas uma vez...
394
00:21:15,191 --> 00:21:18,195
que minha mãe e
meu pai pudessem reconhecer
395
00:21:18,861 --> 00:21:20,906
o quanto eu
perdi naquela noite.
396
00:21:22,366 --> 00:21:24,118
Reconhecer...
397
00:21:26,411 --> 00:21:28,955
o quanto eu estava sofrendo.
398
00:21:30,582 --> 00:21:32,334
Mas eles não podiam
399
00:21:33,627 --> 00:21:35,838
porque foi minha culpa.
400
00:21:40,259 --> 00:21:41,969
- Acho que tenho que voltar.
401
00:21:43,470 --> 00:21:45,305
-Alice, não tem...
402
00:21:46,170 --> 00:21:48,302
Acho que não tem mais
nada que poderíamos ter feito
403
00:21:48,432 --> 00:21:51,505
para salvar Jacob
ou mudar o passado.
404
00:21:51,562 --> 00:21:53,981
- Não. Eu não vou
voltar por Jacob.
405
00:21:55,732 --> 00:21:58,026
- Então, por que voltar?
406
00:21:59,027 --> 00:22:00,504
- Porque quando
alguém está passando
407
00:22:00,529 --> 00:22:02,017
por um momento difícil,
408
00:22:02,686 --> 00:22:04,354
seus amigos tem
que estar presentes.
409
00:22:07,480 --> 00:22:08,480
E mãe,
410
00:22:09,411 --> 00:22:10,831
éramos melhores amigas.
411
00:22:52,372 --> 00:22:54,541
- Oh, Col, por favor. Por favor.
412
00:22:54,830 --> 00:22:56,918
Por favor, é...
é véspera de Ano Novo.
413
00:22:57,334 --> 00:22:58,878
Eu não posso ir sozinha.
414
00:22:59,503 --> 00:23:02,298
- Você vai ter que ir.
- Oi. Desculpe.
415
00:23:04,384 --> 00:23:06,636
- Oi Alice. Hum...
416
00:23:07,870 --> 00:23:10,348
Kat está em seu quarto. Tenho
certeza que adoraria ver você.
417
00:23:10,890 --> 00:23:12,100
- Sim. Obrigada.
418
00:23:19,565 --> 00:23:20,734
Oi.
419
00:23:21,116 --> 00:23:22,116
Kat.
420
00:23:22,338 --> 00:23:23,486
- Oh meu Deus!
421
00:23:23,903 --> 00:23:25,572
Onde você esteve?
422
00:23:25,988 --> 00:23:28,324
Eu não me importo. Estou
feliz por você estar aqui.
423
00:23:28,366 --> 00:23:30,702
Mas você precisa
de algo para vestir.
424
00:23:31,285 --> 00:23:32,849
Monica tem um
código de vestimenta
425
00:23:32,995 --> 00:23:35,123
formal futurístico
para esta noite,
426
00:23:35,265 --> 00:23:38,501
e se você aparecer nisso,
ela não vai deixar você entrar.
427
00:23:38,834 --> 00:23:40,489
- Ei. Você está bem?
428
00:23:40,794 --> 00:23:43,463
Não temos que sair.
Podemos ficar aqui conversando.
429
00:23:43,547 --> 00:23:47,594
-Alice! É véspera de Ano Novo,
Y2K, o milênio?
430
00:23:47,968 --> 00:23:49,199
Vamos sair hoje à noite e
431
00:23:49,386 --> 00:23:51,639
vamos nos divertir muito.
432
00:23:52,806 --> 00:23:54,409
Aqui, experimenta isso.
433
00:24:11,534 --> 00:24:13,453
Feliz Milênio!
90 minutos 11 segundos
434
00:24:15,243 --> 00:24:16,456
- Kat!
435
00:24:16,999 --> 00:24:18,750
Você veio!
436
00:24:19,193 --> 00:24:20,627
E você trouxe uma amiga!
437
00:24:21,126 --> 00:24:22,129
Aqui está.
438
00:24:22,409 --> 00:24:23,687
Ei, você é...
439
00:24:24,755 --> 00:24:25,799
Não me diga.
440
00:24:26,173 --> 00:24:27,798
Alícia.
- Alice.
441
00:24:28,300 --> 00:24:29,590
- Ah, claro, Alice! Ah!
442
00:24:29,808 --> 00:24:32,950
Adorável! Mwah! Mwah!
Ok, deixe-me mostrar o lugar.
443
00:24:33,138 --> 00:24:34,660
Ok, então, pra dançar é aqui,
444
00:24:34,973 --> 00:24:36,558
os "comestíveis" estão na cozinha,
445
00:24:36,975 --> 00:24:39,229
o porão é uma zona de
pegação designada
446
00:24:39,853 --> 00:24:41,231
e aqui, temos uma enquete do
447
00:24:41,288 --> 00:24:42,791
que vai acontecer à meia-noite.
448
00:24:43,192 --> 00:24:44,735
O melhor palpite
ganha um prêmio.
449
00:24:44,992 --> 00:24:47,946
- Uau, isso tudo
parece tão divertido!
450
00:24:48,619 --> 00:24:51,196
- Oh querida. Eu quero que
isso seja melhor do que divertido.
451
00:24:51,615 --> 00:24:52,622
Esta é a nossa chance
452
00:24:52,921 --> 00:24:54,994
de deixar tudo
para trás e seguir em frente.
453
00:24:55,494 --> 00:24:57,749
- Acredite em mim,
estou tão pronta para...
454
00:24:57,791 --> 00:25:00,837
- Spillski!
Cuidado com o tapete!
455
00:25:03,335 --> 00:25:04,838
- Ei, quer ir sentar
em algum lugar?
456
00:25:04,878 --> 00:25:05,958
- Beber primeiro.
- Ei, Kat!
457
00:25:06,423 --> 00:25:07,823
- Melanie, oi!
458
00:25:07,904 --> 00:25:08,904
- Uh, Kat?
459
00:25:12,648 --> 00:25:13,858
- Ei, estranha.
460
00:25:13,887 --> 00:25:15,440
- Elliot, perdi dois meses.
461
00:25:15,806 --> 00:25:16,690
- Sim, eu sei.
462
00:25:16,714 --> 00:25:18,320
É a ausência mais
longa até agora.
463
00:25:18,427 --> 00:25:19,115
- Como ela está?
464
00:25:19,143 --> 00:25:21,108
Eu não consigo uma
resposta direta dela.
465
00:25:21,257 --> 00:25:21,989
- Nem eu.
466
00:25:22,084 --> 00:25:24,998
Ou ela está
ao telefone com Brady,
467
00:25:25,023 --> 00:25:27,826
ou saindo com ele quando
Brady está aqui.
468
00:25:29,997 --> 00:25:32,704
Eu sinto que a perdi.
- Eu sinto muito mesmo.
469
00:25:34,999 --> 00:25:35,999
- Na verdade eu...
470
00:25:36,160 --> 00:25:37,726
Achei que ela
não viria esta noite,
471
00:25:38,537 --> 00:25:40,046
considerando tudo.
472
00:25:40,497 --> 00:25:41,497
- Por que?
473
00:25:42,000 --> 00:25:44,002
- A polícia cancelou a
busca por Jacob ontem.
474
00:25:46,588 --> 00:25:48,215
- Eu deveria ter estado lá.
475
00:25:49,652 --> 00:25:50,717
- Você está aqui agora.
476
00:25:51,361 --> 00:25:52,402
E quem sabe?
477
00:25:52,509 --> 00:25:53,535
Ainda há uma
chance diferente de zero
478
00:25:53,559 --> 00:25:56,437
que a Terra simplesmente
explodirá amanhã.
479
00:25:56,764 --> 00:25:58,164
Não teremos com o
que nos preocupar.
480
00:25:59,049 --> 00:26:00,260
Mas dado
que você está aqui,
481
00:26:00,350 --> 00:26:02,317
isso não vai acontecer.
482
00:26:02,771 --> 00:26:04,199
A menos que você
seja um ciborgue.
483
00:26:04,223 --> 00:26:05,443
Você é um ciborgue?
484
00:26:06,149 --> 00:26:07,442
- Se ela fosse um ciborgue,
485
00:26:07,484 --> 00:26:09,778
Tenho certeza
que eu saberia.
486
00:26:11,260 --> 00:26:13,740
- Nick. Oi.
- Ei.
487
00:26:14,074 --> 00:26:16,791
- Belos óculos.
- Uh, obrigado!
488
00:26:18,370 --> 00:26:19,830
- Ok...
489
00:26:24,270 --> 00:26:25,585
- Mãe, eles estão bem.
490
00:26:25,773 --> 00:26:26,561
- Oh, querido,
491
00:26:26,587 --> 00:26:28,108
Queremos que
seja melhor do que "bem".
492
00:26:32,963 --> 00:26:35,011
Bem, quanta gente veio, hein?
493
00:26:35,053 --> 00:26:37,138
- Eu sei.
Nem acredito, Mônica.
494
00:26:37,180 --> 00:26:38,723
Eu não posso
te agradecer o suficiente.
495
00:26:39,187 --> 00:26:40,266
- Aqui, venha.
496
00:26:41,185 --> 00:26:42,644
- Oh.
497
00:26:44,062 --> 00:26:46,673
- Olha só para você, Del Landry,
trabalhando esses ângulos.
498
00:26:46,732 --> 00:26:48,108
Eu amei.
499
00:26:49,016 --> 00:26:51,054
- Olha quem está
gostando dos holofotes.
500
00:26:51,558 --> 00:26:53,028
- Ela se abriu com você ontem?
501
00:26:53,682 --> 00:26:54,739
- Sobre o papai?
502
00:26:55,239 --> 00:26:57,367
- Não. Sobre alguma coisa?
503
00:26:58,242 --> 00:26:59,242
Não.
504
00:27:00,260 --> 00:27:01,094
Então esta noite,
505
00:27:01,119 --> 00:27:02,816
Estou muito feliz
em lançar nossa nova
506
00:27:02,841 --> 00:27:05,595
série mensal para
promover artistas locais.
507
00:27:06,251 --> 00:27:09,838
Agora, a cerâmica é apenas um
dos muitos talentos dessa mulher.
508
00:27:10,723 --> 00:27:14,175
É uma honra nomear
oficialmente Del Landry como
509
00:27:14,217 --> 00:27:17,392
o artesão local inaugural
do mês em The Point.
510
00:27:19,222 --> 00:27:20,700
- Parabéns.
- Simplesmente não consigo
511
00:27:20,724 --> 00:27:22,302
agradecer o suficiente, Mônica.
512
00:27:22,349 --> 00:27:23,685
Obrigado a todos
por terem vindo.
513
00:27:24,203 --> 00:27:28,014
Vocês sabem, cerâmica
é uma atividade solitária
514
00:27:28,063 --> 00:27:30,317
que combina bem comigo.
515
00:27:30,899 --> 00:27:33,125
Mas ultimamente,
comecei a ver o valor
516
00:27:33,151 --> 00:27:35,904
da companhia
e da colaboração.
517
00:27:37,197 --> 00:27:41,161
Sinceramente, não posso
agradecer o suficiente por virem,
518
00:27:41,535 --> 00:27:43,767
e espero que gostem da
cerâmica e gastem algum dinheiro.
519
00:27:46,708 --> 00:27:48,460
♪ Bem, é difícil dizer o que é ♪
520
00:27:48,501 --> 00:27:50,337
♪ que eu vejo em você ♪
521
00:27:50,371 --> 00:27:53,958
♪ Me pergunto se
estarei sempre com você ♪
522
00:27:54,007 --> 00:27:56,154
♪ Palavras não conseguem dizer ♪
523
00:27:56,179 --> 00:27:57,782
♪ E eu não posso fazer ♪
524
00:27:57,885 --> 00:28:02,367
♪ O suficiente para provar
que é tudo por você ♪
525
00:28:04,057 --> 00:28:06,812
♪ Ah, é difícil dizer ♪
526
00:28:07,436 --> 00:28:10,008
♪ é difícil dizer ♪
527
00:28:10,105 --> 00:28:12,359
♪ É tudo por você ♪♪
528
00:28:12,442 --> 00:28:14,402
- Quatro minutos pessoal!
529
00:28:19,738 --> 00:28:21,755
- Eu sei que
está bombando lá dentro.
530
00:28:21,867 --> 00:28:24,162
Eu só precisava de cinco
minutos para falar com você.
531
00:28:24,913 --> 00:28:26,290
- Sim.
532
00:28:27,873 --> 00:28:30,752
- Então, você sumiu por um tempo.
533
00:28:31,418 --> 00:28:32,418
De novo.
534
00:28:32,961 --> 00:28:34,005
- Sim, hum...
535
00:28:34,504 --> 00:28:36,598
Sinto muito, Nick.
É que depois...
536
00:28:36,840 --> 00:28:39,252
tudo o que aconteceu com Jacob,
eu fui para a casa do meu pai
537
00:28:40,427 --> 00:28:42,973
e eu não pude voltar.
- Senti a sua falta.
538
00:28:44,028 --> 00:28:45,600
- Sério?
- Sim.
539
00:28:47,517 --> 00:28:51,374
Eu sei que você não
pode namorar e sei que não
540
00:28:51,401 --> 00:28:53,600
posso te visitar,
mas eu estava pensando que
541
00:28:54,066 --> 00:28:56,695
talvez se fôssemos mais oficiais,
542
00:28:56,944 --> 00:28:59,847
tipo namorado e namorada...
543
00:29:00,364 --> 00:29:01,658
então você poderia
544
00:29:01,700 --> 00:29:03,952
vir aqui
com mais frequência.
545
00:29:05,118 --> 00:29:06,454
- Hum...
546
00:29:06,828 --> 00:29:08,123
- Tudo bem.
547
00:29:08,664 --> 00:29:09,944
Você não precisa
responder agora.
548
00:29:11,502 --> 00:29:12,544
Aqui.
549
00:29:13,502 --> 00:29:17,155
Eu fiz isso para você.
550
00:29:18,717 --> 00:29:22,387
É um anzol porque
você me fisgou.
551
00:29:27,309 --> 00:29:28,977
- Eu adorei, obrigada.
552
00:29:31,312 --> 00:29:32,647
- OK...
553
00:29:32,980 --> 00:29:34,107
Honestidade total?
554
00:29:34,606 --> 00:29:36,693
Tem outra razão pela qual
eu trouxe você aqui.
555
00:29:37,401 --> 00:29:38,612
- Oh.
- Eu preciso de...
556
00:29:38,944 --> 00:29:40,489
sua ajuda com algo.
557
00:29:44,616 --> 00:29:46,286
Vamos.
558
00:30:00,843 --> 00:30:02,306
- Ei, alguém viu Alice?
559
00:30:07,639 --> 00:30:08,808
- É o ano 2000,
560
00:30:09,224 --> 00:30:10,852
O fim do mundo como
nós o conhecemos.
561
00:30:11,101 --> 00:30:13,944
Então, pensei que devíamos
sair com um estrondo.
562
00:30:15,899 --> 00:30:18,151
Hum, vamos ver.
563
00:30:19,069 --> 00:30:20,279
Está pronta?
564
00:30:21,240 --> 00:30:22,155
10...
565
00:30:22,197 --> 00:30:26,743
Nove, oito, sete, seis, cinco...
566
00:30:27,119 --> 00:30:28,119
Kat?
567
00:30:29,045 --> 00:30:29,815
Kat?
568
00:30:30,038 --> 00:30:31,373
Um.
569
00:31:03,238 --> 00:31:05,991
- Kat! Kat!
570
00:31:11,596 --> 00:31:13,276
- Kat, você está bem?
571
00:31:13,909 --> 00:31:15,166
Kat!
572
00:31:15,783 --> 00:31:17,180
Kat, fale comigo.
573
00:31:17,542 --> 00:31:19,016
O que está errado?
- Ei o que aconteceu?
574
00:31:19,040 --> 00:31:21,452
- Eu... eu não sei, as luzes
se apagaram e ela surtou.
575
00:31:21,505 --> 00:31:24,009
E ela caiu.
Kat, você pode ficar de pé?
576
00:31:24,424 --> 00:31:25,670
- Ela só quer atenção.
577
00:31:25,717 --> 00:31:27,214
- Não, é um ataque de pânico!
578
00:31:27,330 --> 00:31:28,237
- Um o quê?
579
00:31:28,328 --> 00:31:30,459
- Minha mãe.
Ela tem isso às vezes.
580
00:31:31,264 --> 00:31:32,684
Aqui, continue respirando.
581
00:31:33,018 --> 00:31:34,578
Podem dar um
pouco de espaço, por favor?
582
00:31:34,760 --> 00:31:36,080
- Vamos, não há
nada para ver aqui.
583
00:31:36,104 --> 00:31:37,772
- Tudo bem, pessoal.
Hora de um brinde.
584
00:31:38,106 --> 00:31:39,232
Bebidas na cozinha.
585
00:31:39,255 --> 00:31:40,756
- Continue respirando.
- Vamos!
586
00:31:42,150 --> 00:31:43,150
- Inspire.
587
00:31:43,485 --> 00:31:46,240
Dois, três, quatro.
588
00:31:46,404 --> 00:31:47,908
Expire.
589
00:31:47,949 --> 00:31:49,492
Dois, três.
590
00:31:49,991 --> 00:31:51,511
Sim, lá vamos nós.
Continue respirando.
591
00:31:51,870 --> 00:31:55,290
Você está bem.
- A busca terminou.
592
00:31:56,624 --> 00:31:57,834
Ele se foi.
593
00:31:59,126 --> 00:32:00,879
Ele simplesmente se foi.
594
00:32:01,296 --> 00:32:02,589
- Eu sei. Ouvi.
595
00:32:06,093 --> 00:32:07,886
- Mas você está aqui.
596
00:32:08,971 --> 00:32:10,181
Meus pais...
597
00:32:11,223 --> 00:32:13,308
eles não conversam mais comigo.
598
00:32:14,493 --> 00:32:16,245
Eles nem olham para mim.
599
00:32:17,776 --> 00:32:18,945
Eles me odeiam.
600
00:32:18,980 --> 00:32:21,024
- Não, eles não.
- Porque...
601
00:32:22,399 --> 00:32:25,862
Eu deveria estar observando ele.
602
00:32:26,278 --> 00:32:29,741
Ele era minha responsabilidade.
603
00:32:30,215 --> 00:32:31,951
Ah...
604
00:32:32,576 --> 00:32:35,736
- Está tudo bem, não é sua culpa.
Não é sua culpa.
605
00:32:47,424 --> 00:32:50,260
- Eu gostaria que o mundo realmente
estivesse acabando esta noite.
606
00:32:52,679 --> 00:32:54,974
Porque eu não posso...
607
00:32:57,225 --> 00:33:01,563
Eu não posso
continuar sofrendo assim.
608
00:33:06,580 --> 00:33:09,614
- Está uma bela
noite para a cerâmica.
609
00:33:11,825 --> 00:33:13,452
- Sim, acho que sim.
610
00:33:14,798 --> 00:33:17,539
Honestamente, acho que
nunca vi mamãe tão feliz.
611
00:33:18,121 --> 00:33:20,726
Quer dizer, ela é tão
perfeitamente ela mesma lá.
612
00:33:20,834 --> 00:33:23,295
Eu só queria
poder fazer isso.
613
00:33:24,838 --> 00:33:26,173
El?
614
00:33:27,890 --> 00:33:29,299
Hum...
615
00:33:30,175 --> 00:33:33,555
Eu sei que tem
acontecido tanta coisa.
616
00:33:34,638 --> 00:33:35,638
Mas...
617
00:33:37,098 --> 00:33:38,309
Há...
618
00:33:38,598 --> 00:33:41,021
tem algo aqui. Não há?
619
00:33:43,313 --> 00:33:44,941
- Você sente isso também, hein?
620
00:33:46,107 --> 00:33:48,153
Sim. Sim. Sim.
621
00:33:48,526 --> 00:33:49,655
Eu sinto.
622
00:33:50,322 --> 00:33:51,657
- Entendo.
623
00:33:52,996 --> 00:33:57,704
Estou esperando há muito tempo...
624
00:33:59,369 --> 00:34:02,000
muito tempo para te beijar,
Kat Landry.
625
00:34:06,421 --> 00:34:07,964
E quando eu fizer,
626
00:34:09,841 --> 00:34:11,509
vai ser perfeito.
627
00:34:22,896 --> 00:34:24,398
- É muito tarde, senhoras.
628
00:34:25,380 --> 00:34:28,736
- Ah, sim.
Perdemos a noção do tempo.
629
00:34:29,276 --> 00:34:30,362
- Está bem.
630
00:34:30,819 --> 00:34:31,819
Vá para a cama.
631
00:34:32,195 --> 00:34:35,407
Só faça silêncio.
Sua mãe está dormindo.
632
00:34:41,081 --> 00:34:42,333
Você não vai passar a noite?
633
00:34:45,204 --> 00:34:48,044
Não. Minha mãe vai
me pegar no final da rua.
634
00:34:48,837 --> 00:34:49,714
- Ah.
635
00:34:49,756 --> 00:34:51,841
Um dia desses,
vou ter que conhecê-la.
636
00:34:52,299 --> 00:34:55,261
Vendo como você e Kat
se tornaram boas amigas.
637
00:34:56,299 --> 00:34:58,513
- Sim. Sim, um dia.
638
00:34:59,681 --> 00:35:03,561
Acho que vocês realmente
gostariam um do outro.
639
00:35:07,731 --> 00:35:09,109
- Você ainda toca violão?
640
00:35:12,360 --> 00:35:14,364
Sim. É, sim.
641
00:35:15,157 --> 00:35:16,700
- Isso é ótimo.
642
00:35:17,367 --> 00:35:19,994
Isso é ótimo. Continue assim.
643
00:35:26,043 --> 00:35:27,169
- Obrigado.
644
00:35:30,881 --> 00:35:33,300
Obrigado por estar lá
para a nossa menina.
645
00:35:36,885 --> 00:35:37,885
- Sim.
646
00:35:39,120 --> 00:35:40,120
Claro.
647
00:35:42,507 --> 00:35:44,728
Boa noite.
- Boa noite.
648
00:35:50,609 --> 00:35:52,486
- Com licença um segundo.
- Sim, vá, vá.
649
00:35:55,153 --> 00:35:56,198
- Mãe, tudo bem?
650
00:35:56,833 --> 00:35:58,116
- Sim, sim. Hum...
651
00:35:58,490 --> 00:36:00,206
Byron disse que não
pôde vir porque está
652
00:36:00,266 --> 00:36:02,266
atolado no trabalho,
mas você disse que tava lento.
653
00:36:03,953 --> 00:36:06,107
Byron provavelmente
está atolado no trabalho
654
00:36:06,331 --> 00:36:09,011
porque ele me demitiu ontem.
655
00:36:09,159 --> 00:36:10,719
Está tudo bem.
Você sabe, honestamente,
656
00:36:10,796 --> 00:36:12,579
Eu só... eu não estava focada.
657
00:36:12,712 --> 00:36:15,148
Ou talvez eu estivesse muito
focada nas coisas erradas.
658
00:36:15,173 --> 00:36:17,123
Eu só fiz o que você faz,
659
00:36:17,217 --> 00:36:20,713
me joguei em projetos
e neguei meus sentimentos.
660
00:36:21,221 --> 00:36:22,352
Mulheres Landry,
661
00:36:22,376 --> 00:36:24,182
precisamos nos
manter ocupadas, certo?
662
00:36:24,876 --> 00:36:26,336
- Isso não é o que eu faço.
663
00:36:26,499 --> 00:36:29,588
- Quero dizer os seus hobbies.
- Não são hobbies.
664
00:36:30,230 --> 00:36:31,689
Depois que seu pai morreu,
665
00:36:32,818 --> 00:36:34,526
Eu não podia administrar
a fazenda sozinha,
666
00:36:34,570 --> 00:36:35,712
então vendi o gado dele.
667
00:36:37,237 --> 00:36:39,000
Me dediquei ao mel e legumes
668
00:36:39,114 --> 00:36:40,386
porque tinha contas a pagar.
669
00:36:40,966 --> 00:36:43,578
- Eu sei que o dinheiro estava
apertado sem papai, mas
670
00:36:44,079 --> 00:36:46,122
ele deve ter deixado...
- Nada.
671
00:36:47,483 --> 00:36:50,341
Ele gastou cada centavo
depois que seu irmão se foi.
672
00:36:50,419 --> 00:36:51,753
- Em que?
673
00:36:53,630 --> 00:36:57,217
- Em que os homens gastam
dinheiro e não contam para as esposas?
674
00:36:58,550 --> 00:36:59,636
- Nós...
675
00:37:00,128 --> 00:37:02,912
Você não acha
que aquele bilhete...
676
00:37:09,621 --> 00:37:12,499
- Às 7:00 amanhã?
E o endereço?
677
00:37:12,524 --> 00:37:14,151
Certo, ótimo. Obrigado.
678
00:37:15,233 --> 00:37:16,277
- Com quem estava falando?
679
00:37:16,609 --> 00:37:19,072
- Ah, foi uh... Não é ninguém.
680
00:37:19,823 --> 00:37:22,284
- Você não vai se vestir?
Nós vamos nos atrasar.
681
00:37:22,782 --> 00:37:24,536
- É, é...
682
00:37:24,995 --> 00:37:26,747
Desculpe, eu não vou.
683
00:37:27,063 --> 00:37:28,773
- Nós sempre vamos.
684
00:37:31,084 --> 00:37:33,169
Col. Col.
685
00:37:34,463 --> 00:37:35,631
Sinto sua falta.
686
00:37:36,525 --> 00:37:38,277
Você não fala mais comigo.
687
00:37:40,844 --> 00:37:44,222
- Sinto que sou o único
que não o esqueceu.
688
00:37:44,824 --> 00:37:46,742
- Eu não esqueci dele.
689
00:37:47,726 --> 00:37:50,771
Eu penso nele constantemente.
690
00:37:52,147 --> 00:37:54,108
Eu o vejo...
691
00:37:54,338 --> 00:37:56,674
toda vez que olho para o seu rosto.
692
00:37:59,027 --> 00:38:01,327
- Bem, ótimas notícias, Deli,
693
00:38:01,404 --> 00:38:03,845
porque você não vai ter que
olhar para o meu rosto esta noite.
694
00:38:04,569 --> 00:38:07,078
Porque eu não vou.
- Oh, Col, por favor, por favor!
695
00:38:07,735 --> 00:38:09,959
Por favor, é...
é véspera de Ano Novo.
696
00:38:10,246 --> 00:38:11,624
Eu não posso ir sozinha.
697
00:38:16,380 --> 00:38:17,881
- Você vai ter que ir.
698
00:38:34,230 --> 00:38:36,858
Em 25 segundos,
será o Ano Novo.
699
00:38:37,682 --> 00:38:40,111
Em 20 segundos.
700
00:38:40,904 --> 00:38:43,365
E vamos a contagem regressiva
701
00:38:43,905 --> 00:38:46,074
quando chegarmos a 10.
Você está pronto?
702
00:38:47,909 --> 00:38:50,038
Em 10, nove, oito,
703
00:38:50,080 --> 00:38:53,049
sete, seis, cinco,
704
00:38:53,467 --> 00:38:56,801
quatro, três, dois, um...
705
00:38:57,033 --> 00:38:59,047
Feliz 2000!
706
00:39:11,643 --> 00:39:12,852
- Byron?
707
00:39:14,062 --> 00:39:15,062
Byron?
708
00:39:15,395 --> 00:39:17,649
Ei, onde você estava?
709
00:39:17,939 --> 00:39:18,939
Você disse que viria.
710
00:39:19,148 --> 00:39:20,811
Devo dizer que
estou um pouco chateada,
711
00:39:20,900 --> 00:39:22,375
especialmente
desde que soube que
712
00:39:22,399 --> 00:39:23,442
demitiu minha filha.
713
00:39:23,488 --> 00:39:24,698
Quero dizer, que diabos?
714
00:39:24,740 --> 00:39:27,326
- Eu não queria
estragar sua noite.
715
00:39:28,950 --> 00:39:31,038
- O que aconteceu?
716
00:39:31,619 --> 00:39:34,791
- Eu estava tão animado
717
00:39:35,292 --> 00:39:37,210
para ir à sua exposição e
718
00:39:37,917 --> 00:39:40,991
eu estava colocando algumas
caixas de volta com pressa e...
719
00:39:41,254 --> 00:39:43,634
bem, Craig,
o lojista lá embaixo ouviu
720
00:39:43,675 --> 00:39:45,788
o barulho e me
levou para a clínica.
721
00:39:46,595 --> 00:39:48,763
- Por que você não me ligou?
Eu teria vindo.
722
00:39:51,683 --> 00:39:54,227
- Eu estava trabalhando nisso.
723
00:39:55,701 --> 00:39:56,994
- Ah, agora me sinto boba.
724
00:39:57,064 --> 00:39:58,357
- É, era pra...
725
00:39:58,524 --> 00:40:00,067
Era para ser uma surpresa.
726
00:40:01,274 --> 00:40:02,694
- Byron.
727
00:40:04,488 --> 00:40:07,062
Devo dizer que é
a coisa mais gentil
728
00:40:07,155 --> 00:40:09,949
que alguém já fez por
mim em tanto tempo.
729
00:40:10,475 --> 00:40:11,924
- Se soubesse
que teria essa reação,
730
00:40:11,954 --> 00:40:14,191
Eu teria puxado uma estante
sobre mim há muito tempo.
731
00:40:36,645 --> 00:40:39,315
- Você ainda toca violão?
732
00:41:36,619 --> 00:41:41,210
Tradução e sincronismo:
@ccoutinhojunior
51705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.