All language subtitles for The.way.home.2023.S01E04.ION10-PCOK.WEB-DL.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,877 --> 00:00:04,754 Anteriormente em The Way Home 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,091 - Oh, Nick, esta é a Alice. 3 00:00:07,265 --> 00:00:08,639 - Ei. - Ei. 4 00:00:08,664 --> 00:00:11,154 - Algo me diz que a Mônica quer que você me dê seu número. 5 00:00:11,193 --> 00:00:12,846 - Eu contei àqueles turistas sobre o barco. 6 00:00:12,887 --> 00:00:14,639 - você precisa ficar fora dos meus assuntos. 7 00:00:14,818 --> 00:00:16,766 A propósito, não vou vender o barco. 8 00:00:17,221 --> 00:00:18,848 Você precisa consertá-lo. 9 00:00:19,553 --> 00:00:21,449 Por que você não confia em sua filha? 10 00:00:25,998 --> 00:00:27,708 - Alice! 11 00:00:48,711 --> 00:00:49,825 - Fique de olho na bola. 12 00:00:49,849 --> 00:00:50,930 - Você precisa de ajuda? 13 00:00:51,118 --> 00:00:52,578 - Diga xis! 14 00:01:43,999 --> 00:01:46,343 Oh! Graças a deus. Alice. 15 00:01:46,606 --> 00:01:48,817 - Alice! Ei. 16 00:01:53,613 --> 00:01:55,757 ♪ New Kids On The Block teve um monte de sucessos ♪ 17 00:01:55,782 --> 00:01:57,704 ♪ comida chinesa me dá nojo ♪ 18 00:01:57,946 --> 00:01:59,946 ♪ Acho que é legal quando as meninas passam por aqui ♪ 19 00:02:00,040 --> 00:02:02,288 ♪ Pelo verão. - Pelo verão ♪ 20 00:02:02,622 --> 00:02:05,542 ♪ Eu gosto de garotas que usam Abercrombie & Fitch ♪ 21 00:02:06,161 --> 00:02:08,266 ♪ Eu a levaria se eu tivesse um desejo ♪ 22 00:02:08,468 --> 00:02:10,383 ♪ Mas ela se foi desde aquele verão ♪ 23 00:02:10,469 --> 00:02:11,923 ♪ Desde aquele verão ♪ 24 00:02:12,149 --> 00:02:14,490 ♪ Hip Hop, marmelada tudo arrumadinho ♪ 25 00:02:14,678 --> 00:02:16,818 ♪ Te conheci num verão e tudo começou ♪ 26 00:02:17,045 --> 00:02:19,657 ♪ Você é a melhor garota que eu já vi ♪ 27 00:02:19,761 --> 00:02:22,180 ♪ O grande Larry Bird, camisa 33! ♪♪ 28 00:02:25,090 --> 00:02:26,936 - Ah, o verão passou muito rápido. 29 00:02:27,126 --> 00:02:29,332 - Ugh, nem me fale. 30 00:02:29,810 --> 00:02:32,033 - Então, o que rola com o Nick, hein? 31 00:02:32,213 --> 00:02:34,104 Você falou com ele desde então? 32 00:02:34,151 --> 00:02:35,572 - Na verdade não... 33 00:02:36,046 --> 00:02:39,159 Honestamente, eu nem sei se é realmente uma coisa. 34 00:02:39,659 --> 00:02:40,952 - Você quer que seja uma coisa? 35 00:02:41,182 --> 00:02:42,537 - Acho que não depende só de mim. 36 00:02:42,823 --> 00:02:44,350 Ah, eu vi vocês. 37 00:02:44,584 --> 00:02:45,557 Ele está a fim. 38 00:02:47,150 --> 00:02:49,570 Agora, pergunte se eu tenho alguma notícia. 39 00:02:50,360 --> 00:02:52,200 - Ok, Kat, você tem alguma notícia? 40 00:02:52,559 --> 00:02:53,757 - Eu tenho. 41 00:02:53,938 --> 00:02:55,382 Brady vem neste fim de semana. 42 00:02:55,726 --> 00:02:58,195 - Espera... tipo... "Brady", Brady? 43 00:02:58,710 --> 00:03:00,008 Achei que você estava mantendo em segredo? 44 00:03:00,117 --> 00:03:01,039 - E estava. 45 00:03:01,344 --> 00:03:02,436 Até que mamãe me pegou 46 00:03:02,461 --> 00:03:04,644 falando com ele no telefone às 2 da manhã. 47 00:03:05,389 --> 00:03:07,308 - Então, ela está deixando ele vir visitar? 48 00:03:07,460 --> 00:03:08,836 - Bem, papai está. 49 00:03:09,013 --> 00:03:11,397 Ele diz que, me impedir de vê-lo, 50 00:03:11,436 --> 00:03:13,168 só vai me afastar deles. 51 00:03:13,833 --> 00:03:15,636 Então, Brady vem neste fim de semana 52 00:03:15,661 --> 00:03:17,375 para uma apresentação oficial. 53 00:03:17,672 --> 00:03:19,466 Ele está hospedado no Port Haven Inn 54 00:03:19,491 --> 00:03:22,091 Eu ofereci o sofá, mas a mamãe estava tipo, 55 00:03:22,395 --> 00:03:23,492 "Sem chance! 56 00:03:23,634 --> 00:03:25,219 Eu nasci à noite, mas não ontem à noite!" 57 00:03:26,316 --> 00:03:28,401 Você acha que vai estar aqui então? 58 00:03:28,426 --> 00:03:30,636 - Sim, sim. Definitivamente tentarei. 59 00:03:32,205 --> 00:03:34,631 - Espere. Há algo em suas costas, 60 00:03:34,725 --> 00:03:36,467 um bicho ou algo assim. - Eca, tira! Tira! 61 00:03:36,497 --> 00:03:38,348 - Não consigo! Ele tá se mexendo. 62 00:03:39,386 --> 00:03:41,721 - Você não fez isso! 63 00:03:42,171 --> 00:03:43,056 - Trégua! 64 00:03:43,098 --> 00:03:44,891 Eu preciso voltar. 65 00:03:44,933 --> 00:03:46,226 Quer ficar para o jantar? 66 00:03:46,267 --> 00:03:47,933 - Não posso. Eu tenho que ir, 67 00:03:48,035 --> 00:03:50,425 mas vou tentar estar aqui para conhecer Brady. 68 00:03:51,581 --> 00:03:52,557 - OK. Até mais! 69 00:04:48,438 --> 00:04:49,939 - Ei, aí está você! 70 00:04:51,418 --> 00:04:52,625 Pronto para praticar? 71 00:04:52,667 --> 00:04:54,294 - Sim, com certeza. - Tudo bem. 72 00:04:54,524 --> 00:04:55,816 Agora lembre-se, fique de olho na bola. 73 00:04:58,285 --> 00:04:59,236 Desculpe, amigo. 74 00:04:59,364 --> 00:05:00,133 - Eu errei. 75 00:05:00,175 --> 00:05:02,344 - Errou sim! - De novo. 76 00:05:02,700 --> 00:05:03,470 Tudo bem. 77 00:05:03,494 --> 00:05:04,387 Mostre-me o que consegue. 78 00:05:04,429 --> 00:05:06,723 - Este. - Ufa! 79 00:05:07,257 --> 00:05:09,585 Cara, onde aprendeu a jogar com tanta força? 80 00:05:09,772 --> 00:05:12,020 - Hã... não sei! 81 00:05:12,640 --> 00:05:13,355 - Ai está. 82 00:05:13,647 --> 00:05:14,626 Aqui vai uma alta! 83 00:05:14,650 --> 00:05:16,013 Oh, mova os pés! Mova os pés! 84 00:05:16,090 --> 00:05:17,754 Ah! Bom esforço. 85 00:05:18,075 --> 00:05:19,428 - Isso foi uma bola alta! 86 00:05:19,453 --> 00:05:21,330 - Foi uma bola alta. 87 00:05:24,464 --> 00:05:28,143 The Way Home S01E04 - What's My Age Again? 88 00:05:32,248 --> 00:05:33,875 - Boa tarde, Old Miss 89 00:05:34,096 --> 00:05:35,681 Como vai? 90 00:05:37,453 --> 00:05:39,084 Sabe, eu passei por trabalho de parto duas vezes 91 00:05:39,137 --> 00:05:40,860 e isso foi o suficiente para mim. 92 00:05:41,287 --> 00:05:43,843 E aqui está você prestes a ter o bezerro número quatro. 93 00:05:44,306 --> 00:05:46,929 Acho que merece uma suíte privada. 94 00:05:47,281 --> 00:05:48,907 O que você acha? 95 00:05:49,891 --> 00:05:52,581 - Eu entendo porque Del está fazendo você limpar, 96 00:05:53,511 --> 00:05:54,854 mas como eu fui parar nisso? 97 00:05:55,294 --> 00:05:56,344 - Del diz que você entende de barcos, 98 00:05:56,383 --> 00:05:58,031 então pode reclamar com ela se quiser. 99 00:05:58,055 --> 00:05:59,417 - Eu sou mais esperto do que isso. 100 00:06:00,097 --> 00:06:01,069 Você sabe o que é legal? 101 00:06:01,565 --> 00:06:05,156 Barcos são um exemplo perfeito da 3ª lei de Newton. 102 00:06:05,506 --> 00:06:07,701 Para cada ação, há uma reação igual e oposta. 103 00:06:08,059 --> 00:06:10,523 A hélice empurra a água para trás, 104 00:06:10,548 --> 00:06:13,456 fazendo com que o barco avance. 105 00:06:14,076 --> 00:06:16,418 - Você tem uma definição muito estranha do que é legal. 106 00:06:19,193 --> 00:06:20,403 - Limpe. 107 00:06:26,638 --> 00:06:28,640 - Como era meu pai na adolescência? 108 00:06:29,800 --> 00:06:31,391 - Hã... não sei. 109 00:06:31,839 --> 00:06:33,643 Ele não era daqui. 110 00:06:33,944 --> 00:06:36,604 - Mas ele visitou a mamãe quando eram namorados, certo? 111 00:06:37,193 --> 00:06:38,565 Em 99? 112 00:06:39,043 --> 00:06:41,004 - Você viajou no tempo, não é? 113 00:06:42,277 --> 00:06:44,320 - Então? Você o conheceu? 114 00:06:44,752 --> 00:06:47,407 - Conheci. Mas foi só isso. 115 00:06:47,720 --> 00:06:50,368 Era o show do Capitão Brady naquela época. 116 00:06:51,105 --> 00:06:52,762 - Eu o conheci? 117 00:06:53,816 --> 00:06:55,123 - Sim. 118 00:06:55,691 --> 00:06:56,958 Olha, você sabe que eu não posso te dizer 119 00:06:57,000 --> 00:06:58,460 quando voltar, certo, para vê-lo? 120 00:06:58,501 --> 00:07:00,754 Eu sei quando você está lá, não quando você sai daqui. 121 00:07:00,982 --> 00:07:03,944 - Você realmente não pode me dizer nada sobre ele? 122 00:07:04,517 --> 00:07:06,176 - Mesmo se eu pudesse, não importaria. 123 00:07:06,627 --> 00:07:08,386 Não é mais 1999 124 00:07:08,877 --> 00:07:09,929 Pessoas mudam. 125 00:07:10,439 --> 00:07:11,718 - Você não mudou. 126 00:07:12,488 --> 00:07:14,490 - Uau! Você está mesmo fazendo isso. 127 00:07:15,499 --> 00:07:16,834 - Sou uma mulher de palavra. 128 00:07:16,960 --> 00:07:19,105 - Você também é uma mulher de bagunça. 129 00:07:19,709 --> 00:07:22,086 - Vou fazer o jantar enquanto você limpa isso. 130 00:07:22,191 --> 00:07:23,693 - Deixa comigo. 131 00:07:24,574 --> 00:07:25,695 Vamos, Finn! 132 00:07:25,737 --> 00:07:28,615 - Oh, você está feliz que elas estão aqui, Del. 133 00:07:28,894 --> 00:07:31,034 - Se convencendo? - Lembrando. 134 00:07:31,347 --> 00:07:32,747 E não é só Alice. 135 00:07:32,944 --> 00:07:34,195 Quando Kat faz ovos, 136 00:07:34,323 --> 00:07:36,408 ela coloca as cascas de volta na caixa. 137 00:07:36,545 --> 00:07:37,838 É uma loucura. 138 00:07:37,863 --> 00:07:40,032 Eu deveria ficar no campo com a vaca. 139 00:07:40,229 --> 00:07:41,814 É mais calmo. 140 00:07:43,443 --> 00:07:44,923 Eu te convidaria para jantar... 141 00:07:45,495 --> 00:07:46,408 mas ninguém... 142 00:07:46,432 --> 00:07:48,332 pode ver minha cozinha agora. 143 00:07:48,505 --> 00:07:50,470 - Tão ruim assim? - Receio que sim. 144 00:07:51,137 --> 00:07:53,208 Além disso, Kat não vai estar lá. 145 00:07:53,270 --> 00:07:55,475 Ela está uh... viajando, eu acho. 146 00:07:55,856 --> 00:07:58,061 - Oh. Isso não é... 147 00:07:58,103 --> 00:08:00,480 - Um conselho: 148 00:08:00,951 --> 00:08:02,953 tenha paciência. 149 00:08:19,207 --> 00:08:20,875 - Diga xis! 150 00:08:21,960 --> 00:08:23,211 Perfeito! 151 00:08:25,422 --> 00:08:27,048 - Conseguiu? - Sim! 152 00:08:32,151 --> 00:08:33,611 - Eca... 153 00:08:35,099 --> 00:08:36,517 Alice! 154 00:08:38,099 --> 00:08:40,562 - Oh, estou morrendo de fome, obrigado pelo jantar. 155 00:08:41,060 --> 00:08:42,856 - Bem, aproveite. 156 00:08:43,107 --> 00:08:45,435 Porque amanhã não vou ter tempo para fazer as refeições. 157 00:08:45,724 --> 00:08:47,050 Tenho que botar a Old Miss no celeiro 158 00:08:47,075 --> 00:08:48,328 antes que o veterinário chegue. 159 00:08:48,633 --> 00:08:51,648 além disso, preparar a horta para o inverno e, claro, 160 00:08:52,061 --> 00:08:53,161 Social da Lagosta. 161 00:08:53,504 --> 00:08:55,794 - É, vi cartazes disso por toda a cidade 162 00:08:56,114 --> 00:08:56,984 O que é isso? 163 00:08:57,331 --> 00:08:59,666 Tipo Coachella para caranguejos ou algo assim? 164 00:09:01,493 --> 00:09:03,203 Ah, deixa pra lá. 165 00:09:03,434 --> 00:09:06,395 - Bem, o Social da Lagosta é uma celebração 166 00:09:06,420 --> 00:09:07,853 da nossa indústria pesqueira. 167 00:09:08,048 --> 00:09:11,202 Temos rolos de lagosta e limonada... 168 00:09:11,843 --> 00:09:14,137 É divertido e você deve ir. 169 00:09:14,814 --> 00:09:16,361 - Oh, uh, na verdade, eu não posso. 170 00:09:16,486 --> 00:09:18,952 Tenho planos amanhã para encontrar alguém. 171 00:09:19,423 --> 00:09:21,540 - Ok, só lembra que estou ocupado 172 00:09:21,809 --> 00:09:23,271 e preciso que você e sua mãe 173 00:09:23,313 --> 00:09:25,357 mantenham as coisas em ordem por aqui. 174 00:09:25,780 --> 00:09:27,991 Se você fizer um bom trabalho, quem sabe, 175 00:09:28,016 --> 00:09:31,019 Rita e eu podemos levar você ao Burning Man ano que vem. 176 00:09:36,194 --> 00:09:38,370 - Quase esqueci, vi aquele cachorro de novo! 177 00:09:38,733 --> 00:09:41,414 -Jake, nós entendemos. Você quer um cachorro! 178 00:09:41,991 --> 00:09:43,875 - Olha, encontrei o brinquedo dele no campo. 179 00:09:44,311 --> 00:09:45,835 - Querido, tire essa coisa suja da mesa. 180 00:09:45,877 --> 00:09:47,972 - Ok, acho que é hora de lavar a louça, pessoal. 181 00:09:48,074 --> 00:09:49,339 - Eu não gosto de louça. 182 00:09:49,412 --> 00:09:51,183 Porcos não precisam lavar a louça. 183 00:09:51,277 --> 00:09:52,676 - Você não é um porco! - Argh! 184 00:10:02,658 --> 00:10:03,623 Quem está aí? 185 00:10:05,780 --> 00:10:07,179 - Oh não. - Espere. 186 00:10:07,640 --> 00:10:08,808 Pare. 187 00:10:13,886 --> 00:10:15,304 Você está bem, senhora? 188 00:10:16,523 --> 00:10:18,025 Você precisa de ajuda? 189 00:10:19,285 --> 00:10:20,495 - Uh... 190 00:10:20,815 --> 00:10:22,622 Sinto muito. 191 00:10:22,655 --> 00:10:24,540 Eu não... não deveria estar aqui. 192 00:10:24,784 --> 00:10:26,251 Eu... me desculpe. 193 00:10:26,768 --> 00:10:28,312 - Senhora? 194 00:11:20,751 --> 00:11:22,349 - Onde você vai tão cedo? 195 00:11:23,063 --> 00:11:24,357 - Encontrar com os amigos. 196 00:11:24,658 --> 00:11:25,685 Você viu mamãe? 197 00:11:26,016 --> 00:11:27,726 Nem a ouvi entrar ontem à noite. 198 00:11:28,730 --> 00:11:30,940 - Ela está assim há dez minutos. 199 00:11:32,676 --> 00:11:35,762 Se continuar assim, posso vender o espantalho. 200 00:11:40,814 --> 00:11:42,118 - Mãe. 201 00:11:42,611 --> 00:11:43,579 Você está bem? 202 00:11:45,183 --> 00:11:46,643 - Eu te amo. 203 00:11:48,098 --> 00:11:49,292 - Uh... 204 00:11:49,678 --> 00:11:51,138 Eu também te amo? 205 00:11:52,754 --> 00:11:55,590 - Katherine! Precisamos ir. 206 00:11:56,046 --> 00:11:57,547 - O que? Onde? 207 00:11:57,814 --> 00:11:59,678 - Ao The Point! Tenho que entregar essas mesas! 208 00:12:00,041 --> 00:12:02,138 E você não tem que trabalhar? 209 00:12:03,103 --> 00:12:04,537 - Byron me pediu para 210 00:12:04,561 --> 00:12:07,155 entrevistar Monica no Social da Lagosta, 211 00:12:07,180 --> 00:12:07,874 mas eu... 212 00:12:08,269 --> 00:12:09,771 Eu queria passar o dia com você. 213 00:12:10,219 --> 00:12:14,556 Acho que realmente precisamos de um tempo... para conversar. 214 00:12:15,660 --> 00:12:17,896 Ei, quer saber? Venha comigo. 215 00:12:18,817 --> 00:12:20,240 O que acha disso? 216 00:12:20,715 --> 00:12:23,201 - Desculpe. Eu tenho planos. 217 00:12:23,457 --> 00:12:24,744 - Que planos? 218 00:12:24,879 --> 00:12:25,963 Ei, só... 219 00:12:26,083 --> 00:12:28,085 fique comigo hoje. Por favor? 220 00:12:28,540 --> 00:12:30,083 Aqui, agora. 221 00:12:30,640 --> 00:12:32,308 Ótimo. Vou trocar de roupa. 222 00:12:39,149 --> 00:12:40,593 - Bem-vindos. Bem-vindos. 223 00:12:40,813 --> 00:12:42,920 Estou pronta para o meu close, Srta. Landry. 224 00:12:43,131 --> 00:12:44,883 Então, onde você me quer? 225 00:12:44,942 --> 00:12:47,183 - Na verdade, eu... Se estiver tudo bem, 226 00:12:47,444 --> 00:12:49,602 Alice e eu íamos passar um tempinho juntos primeiro. 227 00:12:49,651 --> 00:12:51,667 - Viu? Eu te disse que ela mudaria. 228 00:12:51,902 --> 00:12:53,605 - Sim. - Bem, não diga mais nada. 229 00:12:53,651 --> 00:12:55,277 Apenas me encontre mais tarde. - OK. 230 00:12:57,050 --> 00:12:57,736 Então... 231 00:12:58,437 --> 00:13:00,648 Você quer pegar um rolo, 232 00:13:00,773 --> 00:13:02,495 ou comer uma garra, ou... 233 00:13:02,643 --> 00:13:03,742 - Não tem que trabalhar? 234 00:13:04,503 --> 00:13:05,981 - Isso pode esperar. Isso pode esperar. 235 00:13:06,006 --> 00:13:07,620 Isso... nós... 236 00:13:07,982 --> 00:13:10,623 Você, eu, isso é mais importante. 237 00:13:11,033 --> 00:13:12,478 Então, só conversa comigo. 238 00:13:12,579 --> 00:13:15,387 Não como mãe. Fale comigo como amiga, ok? 239 00:13:15,627 --> 00:13:17,253 O que está acontecendo em sua vida agora? 240 00:13:17,278 --> 00:13:18,548 Você está feliz aqui? 241 00:13:18,590 --> 00:13:21,734 - Sim. Sim. A escola está bem e... 242 00:13:21,937 --> 00:13:23,470 a fazenda é legal. 243 00:13:23,937 --> 00:13:25,853 - E amigos? 244 00:13:25,930 --> 00:13:27,277 Você... já fez algum? 245 00:13:27,453 --> 00:13:30,018 - Eu fiz. Uma. Uma boa, na verdade. 246 00:13:30,643 --> 00:13:33,271 - Isso é ótimo. 247 00:13:33,735 --> 00:13:35,619 Sabe? Encontrar alguém que realmente te entenda 248 00:13:36,268 --> 00:13:38,104 que te abra e te tire da casca. 249 00:13:38,968 --> 00:13:40,781 - Devagar na metáfora da lagosta, 250 00:13:40,820 --> 00:13:43,573 mas sim, tem sido muito bom. 251 00:13:43,970 --> 00:13:44,789 - Bom. 252 00:13:44,813 --> 00:13:47,188 - Só não sei quanto tempo 253 00:13:47,430 --> 00:13:48,787 vou ter com ela, sabe? 254 00:13:49,453 --> 00:13:51,664 Pessoas e amigos... 255 00:13:52,070 --> 00:13:53,249 eles podem mudar. 256 00:13:54,354 --> 00:13:55,939 - Ei, Kat, Alice. 257 00:13:56,035 --> 00:13:57,912 - Oi. - Vocês vieram. 258 00:13:58,141 --> 00:14:01,341 - Bem, meus planos reais foram cancelados à força. 259 00:14:01,704 --> 00:14:02,801 Vou pegar bebidas para nós. 260 00:14:03,045 --> 00:14:06,090 - Sim. Limonada e lagosta seriam perfeitos. 261 00:14:09,875 --> 00:14:11,518 - Noite difícil? - Sim. 262 00:14:11,836 --> 00:14:13,687 Sim, pode dizer isso. 263 00:14:14,039 --> 00:14:15,230 É como... 264 00:14:15,271 --> 00:14:17,440 uma daquelas noites em que, 265 00:14:17,871 --> 00:14:20,111 nada é o que parece e 266 00:14:20,338 --> 00:14:22,931 você acaba redefinindo... 267 00:14:23,260 --> 00:14:24,698 todo o seu mundo. Você sabe? 268 00:14:25,096 --> 00:14:28,118 Você já teve uma dessas? - Hã... talvez? 269 00:14:29,372 --> 00:14:32,355 - Acho que posso realmente me reconectar com Alice. 270 00:14:32,863 --> 00:14:34,628 Temos algo em comum que 271 00:14:34,753 --> 00:14:36,839 eu realmente não sabia antes. 272 00:14:37,199 --> 00:14:37,961 Hum... 273 00:14:38,300 --> 00:14:39,843 Eu sinto que poderíamos realmente... 274 00:14:39,868 --> 00:14:42,579 realmente ser melhores amigas... 275 00:14:45,407 --> 00:14:47,117 Onde ela foi? 276 00:14:47,386 --> 00:14:48,429 - Acho que seu nova melhor amiga 277 00:14:48,454 --> 00:14:49,749 pode ter te largado. 278 00:15:00,952 --> 00:15:02,773 -Dhawan! A Lagosta é para lá. 279 00:15:03,249 --> 00:15:06,101 - É... sim. Eu... Eu estava lá, na verdade. 280 00:15:06,163 --> 00:15:07,615 Minha mãe meio que me obrigou. 281 00:15:08,054 --> 00:15:09,200 - É. Faz sentido. 282 00:15:10,963 --> 00:15:12,579 - Ei, hum... 283 00:15:12,971 --> 00:15:14,473 Sobre seu aniversário... 284 00:15:15,439 --> 00:15:17,771 Eu realmente não comi frango estragado. 285 00:15:18,276 --> 00:15:19,252 Eu não estava doente. 286 00:15:19,759 --> 00:15:21,392 Só não fui na sua festa porque 287 00:15:21,438 --> 00:15:23,298 sou muito ruim em ser a garota nova. 288 00:15:23,668 --> 00:15:24,549 Desculpe. 289 00:15:24,981 --> 00:15:26,676 - Está bem. Imaginei. 290 00:15:27,150 --> 00:15:29,637 O refeitório não tem nem permissão para servir frango. 291 00:15:31,907 --> 00:15:33,482 Meus amigos estão me esperando. 292 00:15:33,507 --> 00:15:34,481 Você quer se juntar a nós? 293 00:15:34,637 --> 00:15:37,312 Estou no intervalo do enrolamento de lagosta, então... 294 00:15:37,815 --> 00:15:40,609 - Oh, e-eu... tenho que ir em um lugar, então... 295 00:15:41,573 --> 00:15:42,817 - OK. 296 00:15:43,454 --> 00:15:45,320 - Uh, espere. Não, você está certo. 297 00:15:45,791 --> 00:15:48,418 Ramo de oliveira estendido e aceito. 298 00:15:50,383 --> 00:15:52,141 - Eu sei que tudo isso deve parecer muito chato 299 00:15:52,166 --> 00:15:53,836 em comparação com Mineápolis. 300 00:15:54,079 --> 00:15:56,860 Shoppings Americanos versus Festival de Frutos do Mar 301 00:15:57,008 --> 00:15:59,517 - Não, eu... eu gosto muito daqui. 302 00:16:00,151 --> 00:16:03,346 E... eu realmente não fazia nada em Minneapolis mesmo 303 00:16:03,456 --> 00:16:05,423 Só... ia para a escola, 304 00:16:05,768 --> 00:16:07,425 sentava em casa e tocava violão... 305 00:16:07,737 --> 00:16:08,510 Sim. 306 00:16:08,551 --> 00:16:10,011 - Ah é, você toca? 307 00:16:10,620 --> 00:16:12,441 - Sim. Autodidata. 308 00:16:13,326 --> 00:16:15,120 - #orgulho-humilde, não foi nada. 309 00:16:20,691 --> 00:16:22,234 - Posso te ajudar aí, Del? 310 00:16:22,422 --> 00:16:25,210 - Oh. Não, Elliot. Eu não... eu não preciso de ajuda. 311 00:16:25,399 --> 00:16:27,671 - Seus comentários ontem sugeririam o contrário. 312 00:16:27,766 --> 00:16:29,065 - Não se trata de precisar de ajuda, 313 00:16:29,123 --> 00:16:30,458 trata-se de fazer Kat e Alice 314 00:16:30,734 --> 00:16:32,653 arrumarem suas bagunças. 315 00:16:33,416 --> 00:16:33,946 - Sim. 316 00:16:33,970 --> 00:16:35,632 - Você não quer comer isso. 317 00:16:35,657 --> 00:16:37,093 Deixe-me tirar isso do seu caminho. 318 00:16:37,163 --> 00:16:39,629 Acredite em mim, esses corpos não estão bons. 319 00:16:39,905 --> 00:16:41,918 -Rita! - Oh! 320 00:16:42,102 --> 00:16:43,378 - Deixe essas pessoas comerem. 321 00:16:43,962 --> 00:16:44,879 - Oh... 322 00:16:45,360 --> 00:16:46,453 Então, já superamos 323 00:16:46,478 --> 00:16:49,063 aquela besteira de "vender o barco"? 324 00:16:49,254 --> 00:16:51,594 - Obrigado por parar com o furto de lagosta 325 00:16:51,636 --> 00:16:53,028 tempo suficiente para perguntar. 326 00:16:53,052 --> 00:16:54,222 Os turistas não as comem. 327 00:16:55,287 --> 00:16:56,599 - Não, não vou vender o barco. 328 00:16:56,935 --> 00:16:57,726 - Hum. 329 00:16:57,767 --> 00:16:59,552 - Então, se você queria uma comissão, 330 00:16:59,637 --> 00:17:00,639 você está sem sorte. 331 00:17:00,849 --> 00:17:01,903 - Não imagino que aquele velharia 332 00:17:01,928 --> 00:17:03,519 teria dado muita grana, de qualquer maneira. 333 00:17:04,811 --> 00:17:06,562 Oh! Essa é das boas. 334 00:17:08,047 --> 00:17:10,341 O que? Você não ia comer. 335 00:17:11,468 --> 00:17:13,011 É para a minha sopa. -Ah. 336 00:17:13,384 --> 00:17:15,350 - Então, a ideia 337 00:17:15,469 --> 00:17:17,404 de fazer o Social da Lagosta agora, 338 00:17:17,429 --> 00:17:19,338 é mostrar a culinária local 339 00:17:19,363 --> 00:17:20,755 fora da temporada turística. 340 00:17:20,794 --> 00:17:22,625 - Claro, sim, não, isso faz sentido. 341 00:17:24,365 --> 00:17:25,873 - Hum. Spencer. 342 00:17:25,981 --> 00:17:27,177 Ele está tentando fugir de seu turno 343 00:17:27,202 --> 00:17:28,620 para sair com os amigos. 344 00:17:28,982 --> 00:17:30,467 Ah, e Alice, aparentemente. 345 00:17:31,107 --> 00:17:33,678 - Espera, Alice foi encontrar com Spencer? 346 00:17:34,109 --> 00:17:35,388 - De verdade, desta vez. 347 00:17:35,914 --> 00:17:38,558 Você descobriu onde ela estava na outra noite? 348 00:17:39,015 --> 00:17:40,310 - Uh... sim, sim. 349 00:17:40,539 --> 00:17:42,791 Eu, um... descobri, na verdade. 350 00:17:44,581 --> 00:17:47,000 - Tudo bem, fico feliz que ela esteja fazendo amigos. 351 00:17:47,382 --> 00:17:48,943 Spencer e sua turma serão bons para ela. 352 00:17:49,314 --> 00:17:50,779 Eu prometo. - Sim. 353 00:17:51,094 --> 00:17:52,405 - Agora, onde eu estava? 354 00:17:53,196 --> 00:17:55,533 "Port Haven: atraente o ano todo." 355 00:17:56,368 --> 00:17:57,327 Exatamente. 356 00:18:07,362 --> 00:18:08,780 - Precisa de um refil? 357 00:18:09,798 --> 00:18:11,466 - Oi. 358 00:18:11,801 --> 00:18:12,967 é hum... 359 00:18:13,009 --> 00:18:14,926 Ah, deixe-me ver se me lembro. 360 00:18:15,426 --> 00:18:16,786 Andy. Certo? 361 00:18:17,101 --> 00:18:19,006 - Sim. Sim. Eu vi você vagando, 362 00:18:19,031 --> 00:18:20,741 Achei que talvez pudesse vagar com você. 363 00:18:21,418 --> 00:18:23,045 A propósito, um desses é para você. 364 00:18:27,721 --> 00:18:30,064 - Então, Mônica me disse que você é médico? 365 00:18:30,189 --> 00:18:31,463 - Sim. - Oh, tudo bem. 366 00:18:31,643 --> 00:18:32,635 Bem, estou curiosa. 367 00:18:32,775 --> 00:18:35,713 Hum... o que o juramento de Hipócrates diz sobre 368 00:18:35,751 --> 00:18:39,273 não ligar para mulheres que te dão seus números? 369 00:18:39,707 --> 00:18:41,038 - Depende. Estamos falando de mulheres 370 00:18:41,063 --> 00:18:42,564 que me deram seu número somente há dois dias? 371 00:18:42,801 --> 00:18:45,000 - Como você ousa? 372 00:18:45,489 --> 00:18:47,858 Você está dizendo que eu não sou uma garota 373 00:18:48,077 --> 00:18:51,673 do tipo "ligue imediatamente ou perca para sempre"? 374 00:18:51,925 --> 00:18:52,926 Quero dizer... 375 00:18:54,749 --> 00:18:56,334 - A verdade é que não moro na cidade. 376 00:18:56,583 --> 00:18:57,874 Eu trabalho em todo o condado 377 00:18:57,983 --> 00:19:00,022 e é época de parto, então... tem sido agitado. 378 00:19:00,225 --> 00:19:01,683 - Não sabia que tinha uma época para isso. 379 00:19:02,147 --> 00:19:05,168 - Ei, quando te vi lá atrás, você parecia... 380 00:19:05,264 --> 00:19:07,350 perdida. Tudo certo? 381 00:19:07,688 --> 00:19:09,441 - Ufa... Isso... 382 00:19:09,482 --> 00:19:12,322 é uma pergunta complicada, doutor. 383 00:19:12,586 --> 00:19:15,214 - Bem, importa-se de me dizer o que a aflige? 384 00:19:16,073 --> 00:19:17,533 - Vai se arrepender... 385 00:19:19,699 --> 00:19:21,536 Minha filha não vê utilidade em mim. 386 00:19:21,986 --> 00:19:23,837 Meu ex-marido está morando com uma mulher mais jovem. 387 00:19:24,017 --> 00:19:26,166 Enquanto isso, estou morando com.. 388 00:19:26,697 --> 00:19:28,342 a minha mãe. 389 00:19:28,901 --> 00:19:31,387 - Ontem, eu caí em um maldito lago, 390 00:19:31,778 --> 00:19:34,007 e você não acreditaria 391 00:19:34,330 --> 00:19:35,533 no que tem lá embaixo. 392 00:19:35,632 --> 00:19:38,666 Quer dizer, eu não sei. Talvez acredite? 393 00:19:39,049 --> 00:19:40,067 Mas sabe o que eu sei? 394 00:19:40,176 --> 00:19:42,876 É que você nunca sabe realmente 395 00:19:42,909 --> 00:19:44,060 quem são seus amigos. 396 00:19:44,593 --> 00:19:45,810 Ou eram. 397 00:19:46,109 --> 00:19:48,445 - Uau. Hum. 398 00:19:48,591 --> 00:19:49,856 Isso é, hum... 399 00:19:50,122 --> 00:19:51,524 uma longa lista de sintomas. 400 00:19:51,896 --> 00:19:53,943 - Infelizmente, há mais. 401 00:19:54,341 --> 00:19:55,904 Mas acabou o vinho. 402 00:20:06,164 --> 00:20:08,541 - Oh, me desculpe, eu só pensei... 403 00:20:08,583 --> 00:20:10,085 - Não, não, não, não... Não, não, não... 404 00:20:10,126 --> 00:20:12,754 Não não. Não é você, é uh... 405 00:20:13,130 --> 00:20:14,464 Sou eu. Hum... 406 00:20:14,958 --> 00:20:18,093 Eu-eu... eu não beijei ninguém, 407 00:20:19,036 --> 00:20:22,961 hum, exceto meu ex há mais de... 20 anos. 408 00:20:23,454 --> 00:20:25,414 Então... eu só estou... 409 00:20:26,121 --> 00:20:27,747 Só pensando... 410 00:20:32,044 --> 00:20:33,963 Sim, não, estamos bem. Nós estamos bem. 411 00:20:42,791 --> 00:20:44,494 - Aí está ela. - Oh, Deus. 412 00:20:44,790 --> 00:20:47,314 - A rainha dos amassos do Social da Lagosta. 413 00:20:47,431 --> 00:20:49,165 - Ah... não sei o que deu em mim ontem à noite. 414 00:20:49,207 --> 00:20:50,542 - Além do vinho? 415 00:20:50,785 --> 00:20:51,835 - Engraçado. 416 00:20:51,876 --> 00:20:53,378 - O que foi aquilo? 417 00:20:54,806 --> 00:20:57,340 - Honestamente, eu não sei. 418 00:20:57,728 --> 00:20:59,217 Quer dizer... 419 00:20:59,689 --> 00:21:01,011 Foi um... 420 00:21:01,462 --> 00:21:03,714 dia realmente estranho. 421 00:21:04,925 --> 00:21:06,558 Deus, espero não esbarrar nele. 422 00:21:07,183 --> 00:21:08,435 - Dr. Andy? - Hum. 423 00:21:08,838 --> 00:21:11,354 - É uma cidade pequena. Vai ser difícil não vê-lo. 424 00:21:11,749 --> 00:21:13,209 - Sim. 425 00:21:14,278 --> 00:21:15,696 - Ei... 426 00:21:15,991 --> 00:21:18,493 Poderia pegar as mesas no The Point para mim? 427 00:21:18,568 --> 00:21:20,631 Eu realmente gostaria de ficar perto de Old Miss. 428 00:21:21,083 --> 00:21:22,443 - Mesas no The Point. 429 00:21:22,912 --> 00:21:24,062 Deixa comigo. 430 00:21:31,077 --> 00:21:33,543 - Um telefonema da minha filha? Isso é uma boa surpresa. 431 00:21:33,907 --> 00:21:35,605 - Bem, você é meu pai, certo? 432 00:21:35,652 --> 00:21:36,769 Algum momento eu ia ter que ligar. 433 00:21:37,121 --> 00:21:38,644 - E ainda por cima um voto de confiança. 434 00:21:38,893 --> 00:21:40,199 Ei, eu aceito. 435 00:21:40,661 --> 00:21:41,787 Então, como estão as coisas? 436 00:21:41,812 --> 00:21:43,943 - Bem, sua última colega de quarto, 437 00:21:44,003 --> 00:21:45,603 Também conhecida como minha mãe, 438 00:21:45,635 --> 00:21:46,695 está meio que perdendo o controle. 439 00:21:47,063 --> 00:21:48,350 - Sabe, pega leve com sua mãe. 440 00:21:48,800 --> 00:21:51,353 Todos nós temos passado por muita coisa esses dias. 441 00:21:51,922 --> 00:21:53,480 - Sim, eu sei. 442 00:21:54,578 --> 00:21:55,604 Sinto sua falta. 443 00:21:56,055 --> 00:21:57,400 - Sim, eu também sinto sua falta. 444 00:21:57,442 --> 00:21:59,110 - Você sente falta deste lugar? 445 00:21:59,798 --> 00:22:01,811 Você costumava visitar a mamãe aqui, 446 00:22:01,987 --> 00:22:03,051 antigamente, certo? 447 00:22:03,245 --> 00:22:05,033 - Sim, com certeza. 448 00:22:05,526 --> 00:22:06,576 Parece que foi ontem. 449 00:22:06,885 --> 00:22:08,411 - Como você era naquela época? 450 00:22:08,453 --> 00:22:10,121 - Era eu, sabe? 451 00:22:10,163 --> 00:22:12,638 Menos maduro. O mesmo bonito. 452 00:22:13,794 --> 00:22:15,168 - Vamos, pai, estou falando sério. 453 00:22:15,581 --> 00:22:16,628 - Estou falando sério. 454 00:22:17,346 --> 00:22:18,797 Eu sou basicamente o mesmo. 455 00:22:19,245 --> 00:22:20,256 - Mamãe não é. 456 00:22:20,430 --> 00:22:23,058 Ela está... totalmente mudada. 457 00:22:24,244 --> 00:22:26,371 De qualquer forma, eu preciso ir. 458 00:22:26,702 --> 00:22:28,079 - Ah é? Grandes planos? 459 00:22:28,356 --> 00:22:29,774 - Você poderia dizer isso. 460 00:22:29,861 --> 00:22:31,238 - Obrigado pela ligação, garota. 461 00:22:31,310 --> 00:22:32,228 - Sim. 462 00:22:32,333 --> 00:22:33,584 Vejo você em breve. 463 00:22:38,777 --> 00:22:41,361 - Sua amiga Alice de 99. - Sim. 464 00:22:41,800 --> 00:22:43,878 - Bem, não posso dizer que me lembro dela, 465 00:22:43,972 --> 00:22:45,115 mas não estou surpresa. 466 00:22:45,644 --> 00:22:48,660 Tinha muita criança entrando e saindo de casa naquela época. 467 00:22:48,706 --> 00:22:50,829 - Certo, mas quer dizer, é a Alice. 468 00:22:51,094 --> 00:22:52,490 Nós saíamos para o campo, 469 00:22:52,537 --> 00:22:53,326 ficávamos brincando, 470 00:22:53,365 --> 00:22:54,529 e ela jantava lá em casa. 471 00:22:54,576 --> 00:22:55,875 - Bem, isso facilita muito... 472 00:22:56,365 --> 00:22:58,628 Kat, você se lembra de quantas 473 00:22:58,670 --> 00:23:00,797 crianças vieram jantar em nossa casa? 474 00:23:01,389 --> 00:23:02,271 Você sabe, 475 00:23:02,295 --> 00:23:04,380 eu simplesmente não me lembro dela. 476 00:23:04,831 --> 00:23:07,250 Minhas memórias naquela época são de... 477 00:23:08,054 --> 00:23:09,597 ...coisas mais importantes. 478 00:23:10,140 --> 00:23:11,599 - Entendido. 479 00:23:13,194 --> 00:23:14,819 Aí está ela. 480 00:23:15,163 --> 00:23:16,396 E... Andy? 481 00:23:16,648 --> 00:23:18,107 - Sim, acredito que vocês dois se conheceram. 482 00:23:18,940 --> 00:23:20,191 - Ei! 483 00:23:20,556 --> 00:23:22,569 Então isso é estranho, certo? 484 00:23:23,017 --> 00:23:25,321 - Sim, uh, você é um veterinário. 485 00:23:26,224 --> 00:23:27,037 - Sim. 486 00:23:27,127 --> 00:23:28,990 - Eu pensei que você fosse um médico de verdade. 487 00:23:29,534 --> 00:23:31,240 Sabe, pensei que fosse 488 00:23:31,365 --> 00:23:33,413 um médico de pessoas para... 489 00:23:34,329 --> 00:23:35,058 ...pessoas. 490 00:23:35,235 --> 00:23:37,070 - Não. Eu sou um médico de animais. 491 00:23:37,690 --> 00:23:39,441 Para animais. 492 00:23:40,599 --> 00:23:42,630 - Sim. Isso é legal. 493 00:23:43,770 --> 00:23:45,018 - Uh, desculpe, um segundo. 494 00:23:46,929 --> 00:23:47,319 - Alô? 495 00:23:47,741 --> 00:23:49,280 - Sim, você gostou disso, não é? 496 00:23:49,335 --> 00:23:50,889 - Eu não odiei isso. 497 00:23:50,930 --> 00:23:52,515 Ok, sim, estarei aí. 498 00:23:52,931 --> 00:23:54,684 Desculpe, Del. Tenho que ir. 499 00:23:54,718 --> 00:23:56,887 Uma emergência. Mas Old Miss vai ficar bem. 500 00:23:56,936 --> 00:23:58,282 Não deve ter problema, mas se houver, 501 00:23:58,352 --> 00:23:59,391 Sabe como me achar. 502 00:23:59,517 --> 00:24:01,691 - Eu agradeço, doutor. - De nada. 503 00:24:02,386 --> 00:24:05,013 E Kat, eu sei que isso foi estranho, mas você quer... 504 00:24:10,637 --> 00:24:12,013 - Ele está aqui?! 505 00:24:14,054 --> 00:24:14,972 O que está vestindo? 506 00:24:15,381 --> 00:24:16,842 - Tenho trabalho em uma hora. 507 00:24:16,905 --> 00:24:18,583 - Tipo, um emprego? 508 00:24:18,793 --> 00:24:20,983 - Se isso ajuda, sim. Eu trabalho no teatro. 509 00:24:21,103 --> 00:24:22,965 - Desculpe, fora do assunto. Ele está aqui? 510 00:24:23,091 --> 00:24:23,823 - Quem? 511 00:24:23,925 --> 00:24:25,844 - O meu pai. 512 00:24:27,783 --> 00:24:30,095 - Brady é seu pai? - Sim, Brady. 513 00:24:30,947 --> 00:24:31,971 Ei, você está bem? 514 00:24:32,852 --> 00:24:34,854 - Hum, sim, eu só... 515 00:24:35,777 --> 00:24:38,355 ...fiquei sabendo do futuro, então preciso me acostumar. 516 00:24:38,760 --> 00:24:40,160 Sim, ele esteve aqui. 517 00:24:40,402 --> 00:24:42,065 Hum, eu o conheci. 518 00:24:43,090 --> 00:24:45,246 Kat disse que ele está no hotel 519 00:24:45,271 --> 00:24:46,537 se preparando para o encontro. 520 00:24:46,621 --> 00:24:48,405 - Espera, eles vão a um encontro esta noite? 521 00:24:48,823 --> 00:24:49,438 Incrível, ok. 522 00:24:49,588 --> 00:24:50,926 Então, minha próxima pergunta é 523 00:24:51,004 --> 00:24:52,951 Como vamos espionar o encontro? 524 00:24:53,641 --> 00:24:55,393 - Não vamos! Nós... 525 00:24:55,747 --> 00:24:57,249 Tenho de trabalhar. 526 00:24:57,430 --> 00:24:59,194 - Elliot, eu poderia literalmente ver a 527 00:24:59,218 --> 00:25:01,330 história de amor dos meus pais começar. 528 00:25:02,002 --> 00:25:03,752 E você não pode estar lá para pegar os 529 00:25:03,799 --> 00:25:05,744 pedaços do meu cérebro quando ele explodir? 530 00:25:05,994 --> 00:25:07,674 - Por mais tentador que pareça, não. 531 00:25:08,426 --> 00:25:10,093 - Tá bom. Você não é divertido. 532 00:25:10,666 --> 00:25:11,917 OK! 533 00:25:12,442 --> 00:25:13,346 Oh! 534 00:25:13,606 --> 00:25:14,681 Quase esqueci. 535 00:25:15,637 --> 00:25:16,725 Dia de lavar as roupas. 536 00:25:22,461 --> 00:25:25,214 - Eu sinto que poderia vomitar, estou tão animada. 537 00:25:25,994 --> 00:25:27,259 Quero dizer, no acampamento, 538 00:25:27,283 --> 00:25:29,320 estávamos sempre com os outros conselheiros. 539 00:25:29,861 --> 00:25:31,025 Nunca estivemos sozinhos. 540 00:25:31,049 --> 00:25:33,239 É como nosso primeiro encontro oficial. 541 00:25:33,772 --> 00:25:35,649 - Adorei isso. Onde é que vocês vão? 542 00:25:36,016 --> 00:25:38,680 - Provavelmente para a praia para dar uns amassos! 543 00:25:38,781 --> 00:25:40,331 - Sai! 544 00:25:45,974 --> 00:25:47,976 Honestamente, eu aceitaria isso. 545 00:25:48,419 --> 00:25:50,029 Na verdade, vamos jantar e ver um filme. 546 00:25:51,785 --> 00:25:53,078 Você deveria vir conosco. 547 00:25:53,615 --> 00:25:55,095 - Uh o quê? Não não não. 548 00:25:55,188 --> 00:25:56,876 Eu não quero segurar vela. 549 00:25:56,954 --> 00:25:57,774 - Vamos ligar para o Nick. 550 00:25:57,876 --> 00:26:00,105 Vai ser divertido, como um encontro duplo. 551 00:26:00,298 --> 00:26:01,644 - Um encontro com o Nick? 552 00:26:01,995 --> 00:26:03,480 Eu nem sei se ele diria que sim. 553 00:26:03,521 --> 00:26:04,606 Nós só nos beijamos uma vez. 554 00:26:04,995 --> 00:26:05,706 - Estou ligando para ele. 555 00:26:05,731 --> 00:26:07,378 - Deus, você vai pressionar ele! 556 00:26:07,480 --> 00:26:09,277 - Shh! Ei, Nick? 557 00:26:09,818 --> 00:26:10,886 Olá, é a Kat. 558 00:26:11,073 --> 00:26:12,076 - O que ele está dizendo? 559 00:26:12,197 --> 00:26:14,199 - Vá escolher algo para vestir, ele vai dizer sim. 560 00:26:15,558 --> 00:26:18,520 É sobre esta noite. Está livre? 561 00:26:37,645 --> 00:26:39,355 - O que está acontecendo? 562 00:26:41,658 --> 00:26:42,909 Oh Deus. 563 00:26:43,076 --> 00:26:44,952 Está bem, está bem. Aguenta aí. 564 00:26:45,291 --> 00:26:46,793 Aguenta aí. 565 00:26:49,605 --> 00:26:52,066 - Você ligou para o Dr. Stafford, por favor, deixe uma mensagem. 566 00:26:58,437 --> 00:27:00,022 - Está tudo bem, menina. 567 00:27:01,535 --> 00:27:03,537 Eu não vou deixar nada acontecer com você. 568 00:27:12,402 --> 00:27:13,445 - Ei! 569 00:27:16,479 --> 00:27:18,930 Uau. Você está incrível. 570 00:27:19,619 --> 00:27:22,350 Como um videoclipe do Aerosmith. 571 00:27:23,830 --> 00:27:24,686 - Sonhe. 572 00:27:25,127 --> 00:27:26,980 - Boa referência. Você é fã? 573 00:27:27,299 --> 00:27:29,182 - Oh não. Minha mãe era. 574 00:27:29,245 --> 00:27:30,838 Ou é? Quer dizer... 575 00:27:30,979 --> 00:27:32,533 - Sim Sim Sim. Eu também amo Aerosmith, 576 00:27:32,588 --> 00:27:34,558 mas meu encontro não começa até o Brady... 577 00:27:34,582 --> 00:27:36,406 "Andar desse Jeito" até aqui, então... 578 00:27:38,451 --> 00:27:39,661 Ele está aqui. 579 00:27:40,258 --> 00:27:41,259 Brades! 580 00:27:41,869 --> 00:27:43,288 - Olá bebê. 581 00:27:45,867 --> 00:27:47,952 Mmm, você se arruma bem. 582 00:27:48,864 --> 00:27:49,753 - Obrigado. 583 00:27:50,145 --> 00:27:51,629 Então, mudança de planos, 584 00:27:51,976 --> 00:27:54,062 estes são meus amigos Nick e Alice, 585 00:27:54,204 --> 00:27:55,956 e eles vão se juntar a nós esta noite. 586 00:27:56,853 --> 00:27:59,064 - Mas pensei que seríamos apenas nós esta noite. 587 00:27:59,140 --> 00:28:00,180 Tipo... especial. 588 00:28:00,774 --> 00:28:02,797 - Eu sei, mas tudo bem, certo? 589 00:28:02,883 --> 00:28:04,934 Quer dizer, estamos juntos. Vai ser divertido. 590 00:28:05,462 --> 00:28:06,132 - Claro. 591 00:28:06,156 --> 00:28:07,860 Não seria mesmo um encontro romântico 592 00:28:07,891 --> 00:28:09,250 em um lugar como este, certo? 593 00:28:10,963 --> 00:28:12,923 Bem-vindo a Port Haven. 594 00:28:14,336 --> 00:28:15,653 - Ele parece... 595 00:28:16,303 --> 00:28:17,763 ...legal? 596 00:28:30,278 --> 00:28:31,905 - Kat, onde você está? 597 00:28:32,712 --> 00:28:34,005 Atende! 598 00:28:41,655 --> 00:28:42,823 - Recebi sua mensagem. 599 00:28:45,004 --> 00:28:46,141 O que há de errado? 600 00:28:46,166 --> 00:28:47,960 - Eu preciso de sua ajuda. 601 00:28:51,780 --> 00:28:53,580 - Ok, então duas Cocas diet, 602 00:28:53,647 --> 00:28:55,280 e uma Virgin Cola. 603 00:28:55,637 --> 00:28:56,747 E para você? 604 00:28:56,772 --> 00:28:58,613 - Meio copo de vinho branco da casa. 605 00:29:00,210 --> 00:29:02,336 - Posso ver alguma identidade? 606 00:29:11,771 --> 00:29:14,441 Desculpe, não posso aceitar isso. 607 00:29:15,591 --> 00:29:17,593 - O que você quer dizer? Por que? 608 00:29:17,926 --> 00:29:18,885 - É falsa. 609 00:29:20,100 --> 00:29:22,018 Posso recomendar um Shirley Temple? 610 00:29:24,326 --> 00:29:26,453 - Coca-Cola está bom. 611 00:29:27,310 --> 00:29:28,603 - Nunca acontece em casa. 612 00:29:28,830 --> 00:29:30,803 Acho que não devo esperar o mesmo na roça. 613 00:29:33,129 --> 00:29:35,131 - Então, você cresceu em Minneapolis, certo? 614 00:29:35,358 --> 00:29:37,485 - Certo. A melhor metade das cidades gêmeas. 615 00:29:37,818 --> 00:29:40,013 - E você estuda no Maine? Como é isso? 616 00:29:40,138 --> 00:29:41,583 Você está seguindo suas esperanças e sonhos? 617 00:29:41,613 --> 00:29:43,866 Quais são suas esperanças e sonhos, como agora? 618 00:29:45,630 --> 00:29:48,068 - Isso foi... agressivo. 619 00:29:48,130 --> 00:29:49,505 - Está bem. 620 00:29:49,568 --> 00:29:50,471 Eu sou um livro aberto. 621 00:29:50,720 --> 00:29:51,935 Quer saber meu tipo sanguíneo? 622 00:29:52,153 --> 00:29:53,987 AB. Super raro. 623 00:29:55,437 --> 00:29:57,519 Não, meus pais não queriam que eu fosse para o Maine 624 00:29:57,734 --> 00:29:59,770 Eles tentaram me enviar para Harvard-Westlake 625 00:29:59,841 --> 00:30:00,881 Na Califórnia 626 00:30:01,263 --> 00:30:03,390 Mas LA, é tão pretensioso, cara. 627 00:30:04,135 --> 00:30:05,362 Era tão falso. 628 00:30:05,872 --> 00:30:07,606 Mas eu queria ficar com os pés no chão, então 629 00:30:07,684 --> 00:30:09,102 aqui estou, dois anos depois 630 00:30:09,126 --> 00:30:10,942 com um GPA de 3,8, 631 00:30:11,223 --> 00:30:14,327 campeão de lacrosse e um plano de cinco anos infalível 632 00:30:15,471 --> 00:30:17,348 - Você tem um plano de cinco anos? 633 00:30:19,185 --> 00:30:19,936 - Você não? 634 00:30:20,351 --> 00:30:22,171 - Eu nem tenho um plano para amanhã. 635 00:30:22,832 --> 00:30:24,910 - Cada um com sua mania. Quanto ao meu, eu... 636 00:30:24,935 --> 00:30:27,121 - O tio dele vai lhe dar um emprego na firma de advocacia. 637 00:30:27,543 --> 00:30:30,020 - Uau, isso é um bom plano. 638 00:30:30,176 --> 00:30:32,620 - Bom, ainda por cima, estou namorando 639 00:30:32,784 --> 00:30:34,855 a garota mais gostosa do acampamento. 640 00:30:35,246 --> 00:30:37,164 - Brades, não exagere. 641 00:30:39,865 --> 00:30:41,283 - Você é tão fofa. 642 00:30:47,826 --> 00:30:49,193 - Vamos ver aqui. 643 00:30:49,399 --> 00:30:51,734 Oh sim. Foi uma contração. 644 00:30:53,115 --> 00:30:54,354 Vou ver... 645 00:30:55,013 --> 00:30:56,559 Vou ver como está indo. 646 00:30:57,999 --> 00:30:59,908 Vamos. Estou velha demais para isso. 647 00:31:00,276 --> 00:31:02,300 - Devagar e com calma, está tudo bem. 648 00:31:02,402 --> 00:31:03,114 - Oh Deus. 649 00:31:03,138 --> 00:31:04,681 - Boa menina. 650 00:31:07,151 --> 00:31:08,660 - Elliot? - Uh-huh? 651 00:31:09,097 --> 00:31:11,261 - Temos um problema. - O que? O que está errado? 652 00:31:11,511 --> 00:31:12,706 - Está invertido. 653 00:31:13,616 --> 00:31:15,452 Temos que fazer isso rápido. 654 00:31:19,963 --> 00:31:22,132 Isso vai ser tão divertido. 655 00:31:22,344 --> 00:31:23,971 Estou meio nervosa. 656 00:31:24,969 --> 00:31:27,138 - Cara, estou tão empolgado com esse filme. 657 00:31:29,413 --> 00:31:31,224 Ei. Qual o problema? 658 00:31:31,804 --> 00:31:32,851 - O que você quer dizer? 659 00:31:33,707 --> 00:31:35,183 - Esse palhaço do Brady, 660 00:31:35,207 --> 00:31:36,876 ele te deixou abalada. 661 00:31:37,318 --> 00:31:39,778 - Uh, sim, ele é um palhaço, não é? 662 00:31:40,827 --> 00:31:43,278 Desculpe, só não consigo imaginar 663 00:31:43,319 --> 00:31:45,405 Kat ficando junto desse cara. 664 00:31:46,682 --> 00:31:48,100 - Quem pode dizer que ela vai? 665 00:31:49,272 --> 00:31:50,279 Escuta... 666 00:31:51,119 --> 00:31:53,747 Se você quiser se mandar, eu me mando com você. 667 00:31:54,501 --> 00:31:55,869 Ou você pode se mandar sozinha, 668 00:31:55,931 --> 00:31:58,069 embora seja mais divertido se mandar em equipe. 669 00:31:59,049 --> 00:31:59,769 - Então, 670 00:31:59,794 --> 00:32:02,259 vocês dois vão ficar aqui parecendo fofos 671 00:32:02,313 --> 00:32:03,757 ou vão entrar e assistir o filme? 672 00:32:05,453 --> 00:32:07,010 - Isso vai ser divertido. 673 00:32:07,555 --> 00:32:10,391 Uh, mães, Alice. Alice, mães. 674 00:32:10,524 --> 00:32:11,973 - Joyce. - Jude. 675 00:32:12,359 --> 00:32:13,546 - Prazer em conhecê-las. 676 00:32:13,601 --> 00:32:15,109 não sabia que se juntariam a nós. 677 00:32:15,370 --> 00:32:17,103 - Acha que deixaríamos nosso filho, 678 00:32:17,136 --> 00:32:18,931 cheio de hormônios desenfreados 679 00:32:18,965 --> 00:32:20,018 e corpo em mudança, 680 00:32:20,034 --> 00:32:21,785 num encontro sem acompanhantes? 681 00:32:21,810 --> 00:32:22,985 - Inapropriado. - Realmente? 682 00:32:23,026 --> 00:32:23,633 - Sim! 683 00:32:23,759 --> 00:32:24,800 - Elas estão brincando. 684 00:32:25,173 --> 00:32:26,743 Elas são donas do teatro. 685 00:32:27,180 --> 00:32:30,241 Eu trabalho aqui também, só tirei a noite de folga 686 00:32:30,523 --> 00:32:32,952 então acho que terminamos aqui. 687 00:32:34,047 --> 00:32:35,298 - Foi bom conhecê-la. 688 00:32:36,097 --> 00:32:36,972 - O prazer foi meu. 689 00:32:37,026 --> 00:32:38,753 - Aproveite o filme, é bom. 690 00:32:38,777 --> 00:32:40,168 E é tudo totalmente real. 691 00:32:40,375 --> 00:32:41,795 - Vamos. Você pode apenas...? 692 00:32:42,055 --> 00:32:43,963 - Ok, mas eu gosto dela. 693 00:32:51,586 --> 00:32:52,895 - Um aviso, 694 00:32:53,325 --> 00:32:55,706 o filme é feito com câmera portátil 695 00:32:56,294 --> 00:32:57,560 certifique-se de ao terminar sua pipoca, 696 00:32:57,602 --> 00:32:58,509 guardar o balde. 697 00:32:58,721 --> 00:33:00,271 Facilita a limpeza depois. 698 00:33:01,602 --> 00:33:02,759 - Ok, o que você quiser. 699 00:33:02,902 --> 00:33:05,674 - Ei! Você se lembra de Brady não é, Elliot? 700 00:33:06,346 --> 00:33:08,738 - Sim. O mesmo Brady de algumas horas atrás. 701 00:33:09,569 --> 00:33:10,490 Eu lembro. 702 00:33:11,805 --> 00:33:13,201 Então, o que posso pegar para vocês? 703 00:33:13,680 --> 00:33:14,744 - Hum? O que será? 704 00:33:15,158 --> 00:33:16,187 Qualquer coisa que você quiser. 705 00:33:17,280 --> 00:33:17,814 - Ok. 706 00:33:18,706 --> 00:33:19,845 Duas pipocas. 707 00:33:19,885 --> 00:33:22,304 E duas bebidas, uma para cada um de nós. 708 00:33:22,456 --> 00:33:24,448 E o algodão doce rosa. 709 00:33:24,780 --> 00:33:26,532 Algodão doce rosa, por favor. 710 00:33:28,584 --> 00:33:31,087 Ah, não, não, não. Eu pago. 711 00:33:32,177 --> 00:33:33,845 - Uau, obrigado. 712 00:33:34,566 --> 00:33:36,735 - Sim, obrigado. - Obrigado. 713 00:33:39,424 --> 00:33:41,534 - Oh. Hum, desculpe, 714 00:33:41,921 --> 00:33:43,065 Eu não posso... 715 00:33:43,096 --> 00:33:44,460 passar o cartão de crédito da sua mãe 716 00:33:44,506 --> 00:33:45,753 se ela não está aqui, então... 717 00:33:45,824 --> 00:33:47,400 Ei, cara. É o meu cartão, só... 718 00:33:47,432 --> 00:33:49,779 - Elliot. Você não pode abrir uma exceção? 719 00:33:53,747 --> 00:33:55,660 - Minhas mães são donas do lugar. 720 00:33:56,195 --> 00:33:57,912 Por que não dizemos lanches por conta da casa? 721 00:33:58,867 --> 00:34:02,037 - Sério? Ótimo. Obrigado, Nick. 722 00:34:02,757 --> 00:34:04,175 - Obrigado. 723 00:34:05,030 --> 00:34:06,740 - Obrigado, Nick. 724 00:34:07,986 --> 00:34:09,780 Linda roupa, Elliot. 725 00:34:13,720 --> 00:34:14,929 Tudo bem vamos. 726 00:34:15,431 --> 00:34:16,181 - Ei. 727 00:34:17,102 --> 00:34:18,270 Você está bem? 728 00:34:18,295 --> 00:34:19,326 - Sim, estou bem. 729 00:34:19,716 --> 00:34:21,967 Não se preocupe, é coisa de verão. Eles não vão durar. 730 00:34:23,216 --> 00:34:24,718 Obrigado por cobrir meu turno. 731 00:34:25,602 --> 00:34:27,104 Te devo uma. 732 00:34:33,625 --> 00:34:35,283 - Deus, o ombro está preso. 733 00:34:36,021 --> 00:34:37,369 Não tenho forças, Elliot. 734 00:34:37,681 --> 00:34:40,789 Você vai ter que me ajudar. Por favor, me ajude, por favor! 735 00:34:41,487 --> 00:34:42,989 - O que eu faço? 736 00:34:43,574 --> 00:34:44,574 - OK. 737 00:34:44,843 --> 00:34:46,108 Isso é o que eu preciso que você faça. 738 00:34:46,919 --> 00:34:48,260 Veste isto. - Tudo bem. 739 00:34:48,386 --> 00:34:50,346 - Ai está. E... 740 00:34:51,101 --> 00:34:53,134 ...coloque esta corrente em volta da sua mão. É isso. 741 00:34:54,181 --> 00:34:55,561 Agora, você coloca sua mão lá dentro 742 00:34:56,056 --> 00:34:57,345 e vai procurar um casco. 743 00:34:57,580 --> 00:34:59,140 Melhor se for um dianteiro, mas não importa. 744 00:34:59,897 --> 00:35:00,558 Entre lá. 745 00:35:01,827 --> 00:35:02,985 Sem pressa. - OK. 746 00:35:03,324 --> 00:35:05,148 - Está bem, está bem. 747 00:35:06,970 --> 00:35:07,524 Ok. 748 00:35:07,565 --> 00:35:08,942 - OK? 749 00:35:08,983 --> 00:35:12,129 Eu não sinto nada. - Não desista. Vamos. 750 00:35:13,250 --> 00:35:14,447 - E-eu... - Procure! 751 00:35:14,489 --> 00:35:16,074 - Eu-eu senti ele. Eu achei. 752 00:35:16,739 --> 00:35:17,409 Peguei o casco. 753 00:35:17,651 --> 00:35:19,077 - OK, bom. Coloque a corrente sobre o casco. 754 00:35:19,636 --> 00:35:21,799 - OK. Entendi. Eu vou puxar. 755 00:35:22,017 --> 00:35:23,894 - Vamos, Missy. - Vamos. 756 00:35:25,603 --> 00:35:26,979 - Vá com calma, Elliot. 757 00:35:38,972 --> 00:35:41,433 - Não posso perdê-la, Elliot. 758 00:35:43,242 --> 00:35:43,965 - Sim. 759 00:35:44,218 --> 00:35:46,220 - Ajuda! 760 00:35:47,435 --> 00:35:48,979 Por favor nos ajude! 761 00:35:50,433 --> 00:35:52,070 Ajude-nos! 762 00:35:52,296 --> 00:35:54,214 Esta não é a maneira de sair daqui. 763 00:36:07,889 --> 00:36:09,182 - Tenho que ir ao banheiro. 764 00:36:21,617 --> 00:36:23,744 - Sim, absolutamente. Absolutamente. 765 00:36:25,923 --> 00:36:27,299 - Então, o que acha do seu pai? 766 00:36:27,516 --> 00:36:29,664 - Não consigo processar, Elliot. 767 00:36:30,172 --> 00:36:32,525 É assim que ele é? Ele é um idiota! 768 00:36:32,810 --> 00:36:33,945 - Pensa só, você ainda não é 769 00:36:33,969 --> 00:36:35,089 nem um brilho no olho dele. 770 00:36:35,226 --> 00:36:37,505 - Não, ele não é nada disso em Minneapolis. 771 00:36:37,617 --> 00:36:39,240 No meu tempo, ele é generoso, 772 00:36:39,509 --> 00:36:41,409 e ele é um ótimo cozinheiro, 773 00:36:41,451 --> 00:36:44,288 e ele é engraçado e uma pessoa decente! 774 00:36:44,372 --> 00:36:45,246 - Minneapolis? 775 00:36:45,279 --> 00:36:47,296 Achei que você tinha dito que era de Port Haven. 776 00:36:47,989 --> 00:36:50,199 - Não, meus pais estão se separando. 777 00:36:50,886 --> 00:36:53,430 Minha mãe e eu viemos para cá, e meu pai ficou. 778 00:36:55,552 --> 00:36:58,131 - Hum... Desculpe, eu não sabia. 779 00:37:01,810 --> 00:37:02,977 Olha... 780 00:37:04,099 --> 00:37:05,934 Ele é um bom pai, certo? 781 00:37:06,437 --> 00:37:09,065 Não é isso que importa? E Kat... 782 00:37:10,348 --> 00:37:12,141 Tenho certeza que Kat é uma ótima mãe. 783 00:37:13,631 --> 00:37:16,550 - Sim. Você está certo. 784 00:37:17,205 --> 00:37:19,040 Eu deveria voltar lá. 785 00:37:22,897 --> 00:37:24,453 - Vamos! Vamos. 786 00:37:25,800 --> 00:37:27,163 Vamos, garota. 787 00:37:28,756 --> 00:37:29,749 Vamos. 788 00:37:30,275 --> 00:37:32,360 - Vamos lá Neném. Vamos lá Neném. 789 00:37:49,477 --> 00:37:51,718 - Você fez isso! Ah, você conseguiu! 790 00:37:52,239 --> 00:37:53,653 Você conseguiu! 791 00:37:55,973 --> 00:37:57,475 Obrigado! 792 00:37:59,195 --> 00:38:00,905 Oh meu Deus. 793 00:38:08,815 --> 00:38:09,831 - Ei. 794 00:38:10,266 --> 00:38:11,124 - Ei. 795 00:38:11,725 --> 00:38:13,435 - Eu preciso falar com você. 796 00:38:19,625 --> 00:38:21,110 Como pôde esconder isso de mim? 797 00:38:21,519 --> 00:38:22,677 Ela é minha filha. 798 00:38:22,719 --> 00:38:24,735 Quer dizer, você pensou seriamente que não me contar 799 00:38:24,761 --> 00:38:28,016 que ela estava viajando no tempo era uma boa ideia? 800 00:38:28,364 --> 00:38:29,615 - Espera, espera. 801 00:38:30,346 --> 00:38:31,186 Você sabe? 802 00:38:31,557 --> 00:38:32,687 - Sim eu sei. 803 00:38:33,158 --> 00:38:35,648 Eu a vi, El, no campo! 804 00:38:35,951 --> 00:38:37,525 No jantar, no cinema. 805 00:38:37,843 --> 00:38:39,444 - Ok, comece de novo. 806 00:38:39,869 --> 00:38:42,364 Você passou pelo lago? Agora? 807 00:38:42,810 --> 00:38:44,986 Como, tipo, viajou de volta para 1999? 808 00:38:45,113 --> 00:38:47,783 Porque se isso for verdade, isso significa... 809 00:38:48,013 --> 00:38:49,618 Oh Deus. O que isso significa? 810 00:38:49,667 --> 00:38:51,373 - Eu nem me importo com o que isso significa. 811 00:38:52,334 --> 00:38:54,353 Você tem mentido para mim 812 00:38:54,541 --> 00:38:57,128 desde que tínhamos 15 anos! 813 00:38:58,290 --> 00:38:59,708 - Eu estava ajudando Alice. 814 00:39:00,062 --> 00:39:01,898 Tentando guiá-la por tudo isso. Ela é... 815 00:39:01,989 --> 00:39:03,927 - Ela é... Ela é minha filha. 816 00:39:04,623 --> 00:39:06,638 OK? Eu posso cuidar da minha própria família. 817 00:39:10,467 --> 00:39:11,552 - Realmente? 818 00:39:12,937 --> 00:39:14,019 Então por que não cuida? 819 00:39:14,453 --> 00:39:16,158 Alice está viajando pelo tempo 820 00:39:16,223 --> 00:39:17,896 há quanto tempo sem que você perceba? 821 00:39:18,054 --> 00:39:18,942 E a Del? 822 00:39:19,322 --> 00:39:21,069 Eu estive aqui a noite toda com ela 823 00:39:21,124 --> 00:39:23,371 enquanto você estava olhando para o umbigo no passado. 824 00:39:23,560 --> 00:39:24,447 Olhe para a casa. 825 00:39:24,797 --> 00:39:26,483 Dê uma olhada no barco, Kat. 826 00:39:26,796 --> 00:39:30,120 Este lugar está desmoronando e ela está sozinha. 827 00:39:30,531 --> 00:39:31,937 Você deveria estar ajudando a Del, 828 00:39:32,115 --> 00:39:33,940 não dificultando a vida dela. 829 00:39:37,886 --> 00:39:39,170 Elliot! 830 00:39:45,888 --> 00:39:47,550 - Oh meu Deus! 831 00:39:50,694 --> 00:39:53,393 - Colton me deu a mãe de Old Miss de presente. 832 00:39:56,192 --> 00:39:58,106 Depois que ele morreu, vendi o rebanho. 833 00:39:58,148 --> 00:40:00,817 Era muito trabalho para eu fazer sozinha. 834 00:40:05,050 --> 00:40:06,132 Então... 835 00:40:06,156 --> 00:40:08,116 Ele é o último descendente. 836 00:40:08,604 --> 00:40:11,786 O último traço do que Colton e eu fizemos aqui. 837 00:40:13,227 --> 00:40:15,145 eu não poderia... 838 00:40:15,837 --> 00:40:17,500 Eu não poderia perder a Old Miss. 839 00:40:18,069 --> 00:40:19,904 Eu não aguentaria... 840 00:40:22,308 --> 00:40:23,840 ...mais uma mudança por aqui. 841 00:40:26,269 --> 00:40:27,594 Eu quero te agradecer, Elliot. 842 00:40:27,987 --> 00:40:29,679 - Você já fez, Del. Está tudo bem. 843 00:40:30,019 --> 00:40:32,974 - Não. Não só por esta noite. 844 00:40:33,582 --> 00:40:35,626 Eu quero te agradecer por tudo. 845 00:40:36,507 --> 00:40:37,507 - Sim.. 846 00:40:38,362 --> 00:40:39,481 Obrigada, El. 847 00:40:41,971 --> 00:40:43,514 Obrigada. 848 00:41:03,414 --> 00:41:04,839 Brady? 849 00:41:05,321 --> 00:41:07,008 O que... O que está fazendo aqui? 850 00:41:09,914 --> 00:41:11,257 - Senti falta de Alice, 851 00:41:11,640 --> 00:41:12,762 então, peguei um avião. 852 00:41:15,259 --> 00:41:16,476 Feliz em me ver? 853 00:41:33,030 --> 00:41:37,054 Tradução e sincronismo: ccoutinhojunior 59363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.