Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,877 --> 00:00:04,754
Anteriormente em
The Way Home
2
00:00:05,214 --> 00:00:07,091
- Oh, Nick, esta é a Alice.
3
00:00:07,265 --> 00:00:08,639
- Ei.
- Ei.
4
00:00:08,664 --> 00:00:11,154
- Algo me diz que a Mônica quer
que você me dê seu número.
5
00:00:11,193 --> 00:00:12,846
- Eu contei àqueles
turistas sobre o barco.
6
00:00:12,887 --> 00:00:14,639
- você precisa ficar
fora dos meus assuntos.
7
00:00:14,818 --> 00:00:16,766
A propósito, não vou
vender o barco.
8
00:00:17,221 --> 00:00:18,848
Você precisa consertá-lo.
9
00:00:19,553 --> 00:00:21,449
Por que você não
confia em sua filha?
10
00:00:25,998 --> 00:00:27,708
- Alice!
11
00:00:48,711 --> 00:00:49,825
- Fique de olho
na bola.
12
00:00:49,849 --> 00:00:50,930
- Você precisa de ajuda?
13
00:00:51,118 --> 00:00:52,578
- Diga xis!
14
00:01:43,999 --> 00:01:46,343
Oh! Graças a deus.
Alice.
15
00:01:46,606 --> 00:01:48,817
- Alice! Ei.
16
00:01:53,613 --> 00:01:55,757
♪ New Kids On The Block
teve um monte de sucessos ♪
17
00:01:55,782 --> 00:01:57,704
♪ comida chinesa me dá nojo ♪
18
00:01:57,946 --> 00:01:59,946
♪ Acho que é legal quando
as meninas passam por aqui ♪
19
00:02:00,040 --> 00:02:02,288
♪ Pelo verão.
- Pelo verão ♪
20
00:02:02,622 --> 00:02:05,542
♪ Eu gosto de garotas que
usam Abercrombie & Fitch ♪
21
00:02:06,161 --> 00:02:08,266
♪ Eu a levaria se eu
tivesse um desejo ♪
22
00:02:08,468 --> 00:02:10,383
♪ Mas ela se foi
desde aquele verão ♪
23
00:02:10,469 --> 00:02:11,923
♪ Desde aquele verão ♪
24
00:02:12,149 --> 00:02:14,490
♪ Hip Hop, marmelada
tudo arrumadinho ♪
25
00:02:14,678 --> 00:02:16,818
♪ Te conheci num
verão e tudo começou ♪
26
00:02:17,045 --> 00:02:19,657
♪ Você é a melhor
garota que eu já vi ♪
27
00:02:19,761 --> 00:02:22,180
♪ O grande Larry Bird,
camisa 33! ♪♪
28
00:02:25,090 --> 00:02:26,936
- Ah, o verão
passou muito rápido.
29
00:02:27,126 --> 00:02:29,332
- Ugh, nem me fale.
30
00:02:29,810 --> 00:02:32,033
- Então, o que rola
com o Nick, hein?
31
00:02:32,213 --> 00:02:34,104
Você falou com ele
desde então?
32
00:02:34,151 --> 00:02:35,572
- Na verdade não...
33
00:02:36,046 --> 00:02:39,159
Honestamente, eu nem sei
se é realmente uma coisa.
34
00:02:39,659 --> 00:02:40,952
- Você quer que
seja uma coisa?
35
00:02:41,182 --> 00:02:42,537
- Acho que não
depende só de mim.
36
00:02:42,823 --> 00:02:44,350
Ah, eu vi vocês.
37
00:02:44,584 --> 00:02:45,557
Ele está a fim.
38
00:02:47,150 --> 00:02:49,570
Agora, pergunte se eu
tenho alguma notícia.
39
00:02:50,360 --> 00:02:52,200
- Ok, Kat, você
tem alguma notícia?
40
00:02:52,559 --> 00:02:53,757
- Eu tenho.
41
00:02:53,938 --> 00:02:55,382
Brady vem neste
fim de semana.
42
00:02:55,726 --> 00:02:58,195
- Espera... tipo...
"Brady", Brady?
43
00:02:58,710 --> 00:03:00,008
Achei que você estava
mantendo em segredo?
44
00:03:00,117 --> 00:03:01,039
- E estava.
45
00:03:01,344 --> 00:03:02,436
Até que mamãe me pegou
46
00:03:02,461 --> 00:03:04,644
falando com ele no
telefone às 2 da manhã.
47
00:03:05,389 --> 00:03:07,308
- Então, ela está
deixando ele vir visitar?
48
00:03:07,460 --> 00:03:08,836
- Bem, papai está.
49
00:03:09,013 --> 00:03:11,397
Ele diz que,
me impedir de vê-lo,
50
00:03:11,436 --> 00:03:13,168
só vai me afastar deles.
51
00:03:13,833 --> 00:03:15,636
Então, Brady vem
neste fim de semana
52
00:03:15,661 --> 00:03:17,375
para uma
apresentação oficial.
53
00:03:17,672 --> 00:03:19,466
Ele está hospedado no
Port Haven Inn
54
00:03:19,491 --> 00:03:22,091
Eu ofereci o sofá,
mas a mamãe estava tipo,
55
00:03:22,395 --> 00:03:23,492
"Sem chance!
56
00:03:23,634 --> 00:03:25,219
Eu nasci à noite, mas
não ontem à noite!"
57
00:03:26,316 --> 00:03:28,401
Você acha que vai
estar aqui então?
58
00:03:28,426 --> 00:03:30,636
- Sim, sim.
Definitivamente tentarei.
59
00:03:32,205 --> 00:03:34,631
- Espere.
Há algo em suas costas,
60
00:03:34,725 --> 00:03:36,467
um bicho ou algo assim.
- Eca, tira! Tira!
61
00:03:36,497 --> 00:03:38,348
- Não consigo!
Ele tá se mexendo.
62
00:03:39,386 --> 00:03:41,721
- Você não fez isso!
63
00:03:42,171 --> 00:03:43,056
- Trégua!
64
00:03:43,098 --> 00:03:44,891
Eu preciso voltar.
65
00:03:44,933 --> 00:03:46,226
Quer ficar para o jantar?
66
00:03:46,267 --> 00:03:47,933
- Não posso.
Eu tenho que ir,
67
00:03:48,035 --> 00:03:50,425
mas vou tentar estar
aqui para conhecer Brady.
68
00:03:51,581 --> 00:03:52,557
- OK. Até mais!
69
00:04:48,438 --> 00:04:49,939
- Ei, aí está você!
70
00:04:51,418 --> 00:04:52,625
Pronto para praticar?
71
00:04:52,667 --> 00:04:54,294
- Sim, com certeza.
- Tudo bem.
72
00:04:54,524 --> 00:04:55,816
Agora lembre-se,
fique de olho na bola.
73
00:04:58,285 --> 00:04:59,236
Desculpe, amigo.
74
00:04:59,364 --> 00:05:00,133
- Eu errei.
75
00:05:00,175 --> 00:05:02,344
- Errou sim!
- De novo.
76
00:05:02,700 --> 00:05:03,470
Tudo bem.
77
00:05:03,494 --> 00:05:04,387
Mostre-me o
que consegue.
78
00:05:04,429 --> 00:05:06,723
- Este.
- Ufa!
79
00:05:07,257 --> 00:05:09,585
Cara, onde aprendeu a
jogar com tanta força?
80
00:05:09,772 --> 00:05:12,020
- Hã... não sei!
81
00:05:12,640 --> 00:05:13,355
- Ai está.
82
00:05:13,647 --> 00:05:14,626
Aqui vai uma alta!
83
00:05:14,650 --> 00:05:16,013
Oh, mova os pés!
Mova os pés!
84
00:05:16,090 --> 00:05:17,754
Ah! Bom esforço.
85
00:05:18,075 --> 00:05:19,428
- Isso foi uma bola alta!
86
00:05:19,453 --> 00:05:21,330
- Foi uma bola alta.
87
00:05:24,464 --> 00:05:28,143
The Way Home
S01E04 - What's My Age Again?
88
00:05:32,248 --> 00:05:33,875
- Boa tarde, Old Miss
89
00:05:34,096 --> 00:05:35,681
Como vai?
90
00:05:37,453 --> 00:05:39,084
Sabe, eu passei por
trabalho de parto duas vezes
91
00:05:39,137 --> 00:05:40,860
e isso foi o suficiente
para mim.
92
00:05:41,287 --> 00:05:43,843
E aqui está você prestes a
ter o bezerro número quatro.
93
00:05:44,306 --> 00:05:46,929
Acho que merece
uma suíte privada.
94
00:05:47,281 --> 00:05:48,907
O que você acha?
95
00:05:49,891 --> 00:05:52,581
- Eu entendo porque Del
está fazendo você limpar,
96
00:05:53,511 --> 00:05:54,854
mas como eu fui
parar nisso?
97
00:05:55,294 --> 00:05:56,344
- Del diz que você
entende de barcos,
98
00:05:56,383 --> 00:05:58,031
então pode reclamar
com ela se quiser.
99
00:05:58,055 --> 00:05:59,417
- Eu sou mais esperto
do que isso.
100
00:06:00,097 --> 00:06:01,069
Você sabe o que é legal?
101
00:06:01,565 --> 00:06:05,156
Barcos são um exemplo
perfeito da 3ª lei de Newton.
102
00:06:05,506 --> 00:06:07,701
Para cada ação, há uma
reação igual e oposta.
103
00:06:08,059 --> 00:06:10,523
A hélice empurra
a água para trás,
104
00:06:10,548 --> 00:06:13,456
fazendo com que
o barco avance.
105
00:06:14,076 --> 00:06:16,418
- Você tem uma definição
muito estranha do que é legal.
106
00:06:19,193 --> 00:06:20,403
- Limpe.
107
00:06:26,638 --> 00:06:28,640
- Como era meu
pai na adolescência?
108
00:06:29,800 --> 00:06:31,391
- Hã... não sei.
109
00:06:31,839 --> 00:06:33,643
Ele não era daqui.
110
00:06:33,944 --> 00:06:36,604
- Mas ele visitou a mamãe
quando eram namorados, certo?
111
00:06:37,193 --> 00:06:38,565
Em 99?
112
00:06:39,043 --> 00:06:41,004
- Você viajou
no tempo, não é?
113
00:06:42,277 --> 00:06:44,320
- Então?
Você o conheceu?
114
00:06:44,752 --> 00:06:47,407
- Conheci.
Mas foi só isso.
115
00:06:47,720 --> 00:06:50,368
Era o show do Capitão
Brady naquela época.
116
00:06:51,105 --> 00:06:52,762
- Eu o conheci?
117
00:06:53,816 --> 00:06:55,123
- Sim.
118
00:06:55,691 --> 00:06:56,958
Olha, você sabe que
eu não posso te dizer
119
00:06:57,000 --> 00:06:58,460
quando voltar, certo,
para vê-lo?
120
00:06:58,501 --> 00:07:00,754
Eu sei quando você está lá,
não quando você sai daqui.
121
00:07:00,982 --> 00:07:03,944
- Você realmente não pode
me dizer nada sobre ele?
122
00:07:04,517 --> 00:07:06,176
- Mesmo se eu
pudesse, não importaria.
123
00:07:06,627 --> 00:07:08,386
Não é mais 1999
124
00:07:08,877 --> 00:07:09,929
Pessoas mudam.
125
00:07:10,439 --> 00:07:11,718
- Você não mudou.
126
00:07:12,488 --> 00:07:14,490
- Uau! Você está mesmo
fazendo isso.
127
00:07:15,499 --> 00:07:16,834
- Sou uma mulher
de palavra.
128
00:07:16,960 --> 00:07:19,105
- Você também é uma
mulher de bagunça.
129
00:07:19,709 --> 00:07:22,086
- Vou fazer o jantar
enquanto você limpa isso.
130
00:07:22,191 --> 00:07:23,693
- Deixa comigo.
131
00:07:24,574 --> 00:07:25,695
Vamos, Finn!
132
00:07:25,737 --> 00:07:28,615
- Oh, você está feliz
que elas estão aqui, Del.
133
00:07:28,894 --> 00:07:31,034
- Se convencendo?
- Lembrando.
134
00:07:31,347 --> 00:07:32,747
E não é só Alice.
135
00:07:32,944 --> 00:07:34,195
Quando Kat faz ovos,
136
00:07:34,323 --> 00:07:36,408
ela coloca as cascas
de volta na caixa.
137
00:07:36,545 --> 00:07:37,838
É uma loucura.
138
00:07:37,863 --> 00:07:40,032
Eu deveria ficar no
campo com a vaca.
139
00:07:40,229 --> 00:07:41,814
É mais calmo.
140
00:07:43,443 --> 00:07:44,923
Eu te convidaria
para jantar...
141
00:07:45,495 --> 00:07:46,408
mas ninguém...
142
00:07:46,432 --> 00:07:48,332
pode ver minha
cozinha agora.
143
00:07:48,505 --> 00:07:50,470
- Tão ruim assim?
- Receio que sim.
144
00:07:51,137 --> 00:07:53,208
Além disso, Kat
não vai estar lá.
145
00:07:53,270 --> 00:07:55,475
Ela está uh...
viajando, eu acho.
146
00:07:55,856 --> 00:07:58,061
- Oh. Isso não é...
147
00:07:58,103 --> 00:08:00,480
- Um conselho:
148
00:08:00,951 --> 00:08:02,953
tenha paciência.
149
00:08:19,207 --> 00:08:20,875
- Diga xis!
150
00:08:21,960 --> 00:08:23,211
Perfeito!
151
00:08:25,422 --> 00:08:27,048
- Conseguiu?
- Sim!
152
00:08:32,151 --> 00:08:33,611
- Eca...
153
00:08:35,099 --> 00:08:36,517
Alice!
154
00:08:38,099 --> 00:08:40,562
- Oh, estou morrendo de
fome, obrigado pelo jantar.
155
00:08:41,060 --> 00:08:42,856
- Bem, aproveite.
156
00:08:43,107 --> 00:08:45,435
Porque amanhã não vou ter
tempo para fazer as refeições.
157
00:08:45,724 --> 00:08:47,050
Tenho que botar a
Old Miss no celeiro
158
00:08:47,075 --> 00:08:48,328
antes que o
veterinário chegue.
159
00:08:48,633 --> 00:08:51,648
além disso, preparar a horta
para o inverno e, claro,
160
00:08:52,061 --> 00:08:53,161
Social da Lagosta.
161
00:08:53,504 --> 00:08:55,794
- É, vi cartazes disso
por toda a cidade
162
00:08:56,114 --> 00:08:56,984
O que é isso?
163
00:08:57,331 --> 00:08:59,666
Tipo Coachella para
caranguejos ou algo assim?
164
00:09:01,493 --> 00:09:03,203
Ah, deixa pra lá.
165
00:09:03,434 --> 00:09:06,395
- Bem, o Social da Lagosta
é uma celebração
166
00:09:06,420 --> 00:09:07,853
da nossa indústria pesqueira.
167
00:09:08,048 --> 00:09:11,202
Temos rolos de
lagosta e limonada...
168
00:09:11,843 --> 00:09:14,137
É divertido e você deve ir.
169
00:09:14,814 --> 00:09:16,361
- Oh, uh, na verdade,
eu não posso.
170
00:09:16,486 --> 00:09:18,952
Tenho planos amanhã
para encontrar alguém.
171
00:09:19,423 --> 00:09:21,540
- Ok, só lembra que
estou ocupado
172
00:09:21,809 --> 00:09:23,271
e preciso que você
e sua mãe
173
00:09:23,313 --> 00:09:25,357
mantenham as coisas
em ordem por aqui.
174
00:09:25,780 --> 00:09:27,991
Se você fizer um bom
trabalho, quem sabe,
175
00:09:28,016 --> 00:09:31,019
Rita e eu podemos levar você
ao Burning Man ano que vem.
176
00:09:36,194 --> 00:09:38,370
- Quase esqueci, vi
aquele cachorro de novo!
177
00:09:38,733 --> 00:09:41,414
-Jake, nós entendemos.
Você quer um cachorro!
178
00:09:41,991 --> 00:09:43,875
- Olha, encontrei o
brinquedo dele no campo.
179
00:09:44,311 --> 00:09:45,835
- Querido, tire essa
coisa suja da mesa.
180
00:09:45,877 --> 00:09:47,972
- Ok, acho que é hora
de lavar a louça, pessoal.
181
00:09:48,074 --> 00:09:49,339
- Eu não gosto de louça.
182
00:09:49,412 --> 00:09:51,183
Porcos não precisam
lavar a louça.
183
00:09:51,277 --> 00:09:52,676
- Você não é um porco!
- Argh!
184
00:10:02,658 --> 00:10:03,623
Quem está aí?
185
00:10:05,780 --> 00:10:07,179
- Oh não.
- Espere.
186
00:10:07,640 --> 00:10:08,808
Pare.
187
00:10:13,886 --> 00:10:15,304
Você está bem, senhora?
188
00:10:16,523 --> 00:10:18,025
Você precisa de ajuda?
189
00:10:19,285 --> 00:10:20,495
- Uh...
190
00:10:20,815 --> 00:10:22,622
Sinto muito.
191
00:10:22,655 --> 00:10:24,540
Eu não... não deveria
estar aqui.
192
00:10:24,784 --> 00:10:26,251
Eu... me desculpe.
193
00:10:26,768 --> 00:10:28,312
- Senhora?
194
00:11:20,751 --> 00:11:22,349
- Onde você vai tão cedo?
195
00:11:23,063 --> 00:11:24,357
- Encontrar com os amigos.
196
00:11:24,658 --> 00:11:25,685
Você viu mamãe?
197
00:11:26,016 --> 00:11:27,726
Nem a ouvi entrar
ontem à noite.
198
00:11:28,730 --> 00:11:30,940
- Ela está assim
há dez minutos.
199
00:11:32,676 --> 00:11:35,762
Se continuar assim,
posso vender o espantalho.
200
00:11:40,814 --> 00:11:42,118
- Mãe.
201
00:11:42,611 --> 00:11:43,579
Você está bem?
202
00:11:45,183 --> 00:11:46,643
- Eu te amo.
203
00:11:48,098 --> 00:11:49,292
- Uh...
204
00:11:49,678 --> 00:11:51,138
Eu também te amo?
205
00:11:52,754 --> 00:11:55,590
- Katherine!
Precisamos ir.
206
00:11:56,046 --> 00:11:57,547
- O que? Onde?
207
00:11:57,814 --> 00:11:59,678
- Ao The Point! Tenho
que entregar essas mesas!
208
00:12:00,041 --> 00:12:02,138
E você não tem
que trabalhar?
209
00:12:03,103 --> 00:12:04,537
- Byron me pediu para
210
00:12:04,561 --> 00:12:07,155
entrevistar Monica
no Social da Lagosta,
211
00:12:07,180 --> 00:12:07,874
mas eu...
212
00:12:08,269 --> 00:12:09,771
Eu queria passar o
dia com você.
213
00:12:10,219 --> 00:12:14,556
Acho que realmente precisamos
de um tempo... para conversar.
214
00:12:15,660 --> 00:12:17,896
Ei, quer saber?
Venha comigo.
215
00:12:18,817 --> 00:12:20,240
O que acha disso?
216
00:12:20,715 --> 00:12:23,201
- Desculpe.
Eu tenho planos.
217
00:12:23,457 --> 00:12:24,744
- Que planos?
218
00:12:24,879 --> 00:12:25,963
Ei, só...
219
00:12:26,083 --> 00:12:28,085
fique comigo hoje.
Por favor?
220
00:12:28,540 --> 00:12:30,083
Aqui, agora.
221
00:12:30,640 --> 00:12:32,308
Ótimo.
Vou trocar de roupa.
222
00:12:39,149 --> 00:12:40,593
- Bem-vindos.
Bem-vindos.
223
00:12:40,813 --> 00:12:42,920
Estou pronta para o
meu close, Srta. Landry.
224
00:12:43,131 --> 00:12:44,883
Então, onde você me quer?
225
00:12:44,942 --> 00:12:47,183
- Na verdade, eu...
Se estiver tudo bem,
226
00:12:47,444 --> 00:12:49,602
Alice e eu íamos passar
um tempinho juntos primeiro.
227
00:12:49,651 --> 00:12:51,667
- Viu? Eu te disse
que ela mudaria.
228
00:12:51,902 --> 00:12:53,605
- Sim.
- Bem, não diga mais nada.
229
00:12:53,651 --> 00:12:55,277
Apenas me encontre mais tarde.
- OK.
230
00:12:57,050 --> 00:12:57,736
Então...
231
00:12:58,437 --> 00:13:00,648
Você quer pegar um rolo,
232
00:13:00,773 --> 00:13:02,495
ou comer uma garra,
ou...
233
00:13:02,643 --> 00:13:03,742
- Não tem que
trabalhar?
234
00:13:04,503 --> 00:13:05,981
- Isso pode esperar.
Isso pode esperar.
235
00:13:06,006 --> 00:13:07,620
Isso... nós...
236
00:13:07,982 --> 00:13:10,623
Você, eu, isso
é mais importante.
237
00:13:11,033 --> 00:13:12,478
Então, só conversa comigo.
238
00:13:12,579 --> 00:13:15,387
Não como mãe.
Fale comigo como amiga, ok?
239
00:13:15,627 --> 00:13:17,253
O que está acontecendo
em sua vida agora?
240
00:13:17,278 --> 00:13:18,548
Você está feliz aqui?
241
00:13:18,590 --> 00:13:21,734
- Sim. Sim.
A escola está bem e...
242
00:13:21,937 --> 00:13:23,470
a fazenda é legal.
243
00:13:23,937 --> 00:13:25,853
- E amigos?
244
00:13:25,930 --> 00:13:27,277
Você... já fez algum?
245
00:13:27,453 --> 00:13:30,018
- Eu fiz. Uma.
Uma boa, na verdade.
246
00:13:30,643 --> 00:13:33,271
- Isso é ótimo.
247
00:13:33,735 --> 00:13:35,619
Sabe? Encontrar alguém
que realmente te entenda
248
00:13:36,268 --> 00:13:38,104
que te abra
e te tire da casca.
249
00:13:38,968 --> 00:13:40,781
- Devagar na metáfora
da lagosta,
250
00:13:40,820 --> 00:13:43,573
mas sim,
tem sido muito bom.
251
00:13:43,970 --> 00:13:44,789
- Bom.
252
00:13:44,813 --> 00:13:47,188
- Só não sei quanto tempo
253
00:13:47,430 --> 00:13:48,787
vou ter com ela, sabe?
254
00:13:49,453 --> 00:13:51,664
Pessoas e amigos...
255
00:13:52,070 --> 00:13:53,249
eles podem mudar.
256
00:13:54,354 --> 00:13:55,939
- Ei, Kat, Alice.
257
00:13:56,035 --> 00:13:57,912
- Oi.
- Vocês vieram.
258
00:13:58,141 --> 00:14:01,341
- Bem, meus planos reais
foram cancelados à força.
259
00:14:01,704 --> 00:14:02,801
Vou pegar bebidas
para nós.
260
00:14:03,045 --> 00:14:06,090
- Sim. Limonada e
lagosta seriam perfeitos.
261
00:14:09,875 --> 00:14:11,518
- Noite difícil?
- Sim.
262
00:14:11,836 --> 00:14:13,687
Sim, pode dizer isso.
263
00:14:14,039 --> 00:14:15,230
É como...
264
00:14:15,271 --> 00:14:17,440
uma daquelas noites em que,
265
00:14:17,871 --> 00:14:20,111
nada é o que parece e
266
00:14:20,338 --> 00:14:22,931
você acaba redefinindo...
267
00:14:23,260 --> 00:14:24,698
todo o seu mundo.
Você sabe?
268
00:14:25,096 --> 00:14:28,118
Você já teve uma dessas?
- Hã... talvez?
269
00:14:29,372 --> 00:14:32,355
- Acho que posso realmente
me reconectar com Alice.
270
00:14:32,863 --> 00:14:34,628
Temos algo em
comum que
271
00:14:34,753 --> 00:14:36,839
eu realmente não
sabia antes.
272
00:14:37,199 --> 00:14:37,961
Hum...
273
00:14:38,300 --> 00:14:39,843
Eu sinto que
poderíamos realmente...
274
00:14:39,868 --> 00:14:42,579
realmente ser
melhores amigas...
275
00:14:45,407 --> 00:14:47,117
Onde ela foi?
276
00:14:47,386 --> 00:14:48,429
- Acho que seu nova
melhor amiga
277
00:14:48,454 --> 00:14:49,749
pode ter te largado.
278
00:15:00,952 --> 00:15:02,773
-Dhawan!
A Lagosta é para lá.
279
00:15:03,249 --> 00:15:06,101
- É... sim. Eu...
Eu estava lá, na verdade.
280
00:15:06,163 --> 00:15:07,615
Minha mãe meio
que me obrigou.
281
00:15:08,054 --> 00:15:09,200
- É. Faz sentido.
282
00:15:10,963 --> 00:15:12,579
- Ei, hum...
283
00:15:12,971 --> 00:15:14,473
Sobre seu aniversário...
284
00:15:15,439 --> 00:15:17,771
Eu realmente não
comi frango estragado.
285
00:15:18,276 --> 00:15:19,252
Eu não estava doente.
286
00:15:19,759 --> 00:15:21,392
Só não fui na
sua festa porque
287
00:15:21,438 --> 00:15:23,298
sou muito ruim em
ser a garota nova.
288
00:15:23,668 --> 00:15:24,549
Desculpe.
289
00:15:24,981 --> 00:15:26,676
- Está bem.
Imaginei.
290
00:15:27,150 --> 00:15:29,637
O refeitório não tem nem
permissão para servir frango.
291
00:15:31,907 --> 00:15:33,482
Meus amigos estão
me esperando.
292
00:15:33,507 --> 00:15:34,481
Você quer se juntar a nós?
293
00:15:34,637 --> 00:15:37,312
Estou no intervalo do
enrolamento de lagosta, então...
294
00:15:37,815 --> 00:15:40,609
- Oh, e-eu... tenho que
ir em um lugar, então...
295
00:15:41,573 --> 00:15:42,817
- OK.
296
00:15:43,454 --> 00:15:45,320
- Uh, espere.
Não, você está certo.
297
00:15:45,791 --> 00:15:48,418
Ramo de oliveira
estendido e aceito.
298
00:15:50,383 --> 00:15:52,141
- Eu sei que tudo isso
deve parecer muito chato
299
00:15:52,166 --> 00:15:53,836
em comparação com Mineápolis.
300
00:15:54,079 --> 00:15:56,860
Shoppings Americanos versus
Festival de Frutos do Mar
301
00:15:57,008 --> 00:15:59,517
- Não, eu... eu
gosto muito daqui.
302
00:16:00,151 --> 00:16:03,346
E... eu realmente não fazia
nada em Minneapolis mesmo
303
00:16:03,456 --> 00:16:05,423
Só... ia para a escola,
304
00:16:05,768 --> 00:16:07,425
sentava em casa
e tocava violão...
305
00:16:07,737 --> 00:16:08,510
Sim.
306
00:16:08,551 --> 00:16:10,011
- Ah é, você toca?
307
00:16:10,620 --> 00:16:12,441
- Sim. Autodidata.
308
00:16:13,326 --> 00:16:15,120
- #orgulho-humilde,
não foi nada.
309
00:16:20,691 --> 00:16:22,234
- Posso te ajudar aí, Del?
310
00:16:22,422 --> 00:16:25,210
- Oh. Não, Elliot. Eu não...
eu não preciso de ajuda.
311
00:16:25,399 --> 00:16:27,671
- Seus comentários ontem
sugeririam o contrário.
312
00:16:27,766 --> 00:16:29,065
- Não se trata de
precisar de ajuda,
313
00:16:29,123 --> 00:16:30,458
trata-se de fazer
Kat e Alice
314
00:16:30,734 --> 00:16:32,653
arrumarem suas bagunças.
315
00:16:33,416 --> 00:16:33,946
- Sim.
316
00:16:33,970 --> 00:16:35,632
- Você não quer comer isso.
317
00:16:35,657 --> 00:16:37,093
Deixe-me tirar
isso do seu caminho.
318
00:16:37,163 --> 00:16:39,629
Acredite em mim, esses
corpos não estão bons.
319
00:16:39,905 --> 00:16:41,918
-Rita!
- Oh!
320
00:16:42,102 --> 00:16:43,378
- Deixe essas pessoas
comerem.
321
00:16:43,962 --> 00:16:44,879
- Oh...
322
00:16:45,360 --> 00:16:46,453
Então, já superamos
323
00:16:46,478 --> 00:16:49,063
aquela besteira de
"vender o barco"?
324
00:16:49,254 --> 00:16:51,594
- Obrigado por parar
com o furto de lagosta
325
00:16:51,636 --> 00:16:53,028
tempo suficiente
para perguntar.
326
00:16:53,052 --> 00:16:54,222
Os turistas não
as comem.
327
00:16:55,287 --> 00:16:56,599
- Não, não vou
vender o barco.
328
00:16:56,935 --> 00:16:57,726
- Hum.
329
00:16:57,767 --> 00:16:59,552
- Então, se você queria
uma comissão,
330
00:16:59,637 --> 00:17:00,639
você está sem sorte.
331
00:17:00,849 --> 00:17:01,903
- Não imagino que
aquele velharia
332
00:17:01,928 --> 00:17:03,519
teria dado muita grana,
de qualquer maneira.
333
00:17:04,811 --> 00:17:06,562
Oh! Essa é das boas.
334
00:17:08,047 --> 00:17:10,341
O que?
Você não ia comer.
335
00:17:11,468 --> 00:17:13,011
É para a minha sopa.
-Ah.
336
00:17:13,384 --> 00:17:15,350
- Então, a ideia
337
00:17:15,469 --> 00:17:17,404
de fazer o Social
da Lagosta agora,
338
00:17:17,429 --> 00:17:19,338
é mostrar a
culinária local
339
00:17:19,363 --> 00:17:20,755
fora da
temporada turística.
340
00:17:20,794 --> 00:17:22,625
- Claro, sim, não,
isso faz sentido.
341
00:17:24,365 --> 00:17:25,873
- Hum. Spencer.
342
00:17:25,981 --> 00:17:27,177
Ele está tentando
fugir de seu turno
343
00:17:27,202 --> 00:17:28,620
para sair com os amigos.
344
00:17:28,982 --> 00:17:30,467
Ah, e Alice,
aparentemente.
345
00:17:31,107 --> 00:17:33,678
- Espera, Alice foi
encontrar com Spencer?
346
00:17:34,109 --> 00:17:35,388
- De verdade, desta vez.
347
00:17:35,914 --> 00:17:38,558
Você descobriu onde
ela estava na outra noite?
348
00:17:39,015 --> 00:17:40,310
- Uh... sim, sim.
349
00:17:40,539 --> 00:17:42,791
Eu, um... descobri,
na verdade.
350
00:17:44,581 --> 00:17:47,000
- Tudo bem, fico feliz que
ela esteja fazendo amigos.
351
00:17:47,382 --> 00:17:48,943
Spencer e sua turma
serão bons para ela.
352
00:17:49,314 --> 00:17:50,779
Eu prometo.
- Sim.
353
00:17:51,094 --> 00:17:52,405
- Agora, onde eu estava?
354
00:17:53,196 --> 00:17:55,533
"Port Haven:
atraente o ano todo."
355
00:17:56,368 --> 00:17:57,327
Exatamente.
356
00:18:07,362 --> 00:18:08,780
- Precisa de um refil?
357
00:18:09,798 --> 00:18:11,466
- Oi.
358
00:18:11,801 --> 00:18:12,967
é hum...
359
00:18:13,009 --> 00:18:14,926
Ah, deixe-me ver
se me lembro.
360
00:18:15,426 --> 00:18:16,786
Andy. Certo?
361
00:18:17,101 --> 00:18:19,006
- Sim. Sim.
Eu vi você vagando,
362
00:18:19,031 --> 00:18:20,741
Achei que talvez pudesse
vagar com você.
363
00:18:21,418 --> 00:18:23,045
A propósito, um
desses é para você.
364
00:18:27,721 --> 00:18:30,064
- Então, Mônica me
disse que você é médico?
365
00:18:30,189 --> 00:18:31,463
- Sim.
- Oh, tudo bem.
366
00:18:31,643 --> 00:18:32,635
Bem, estou curiosa.
367
00:18:32,775 --> 00:18:35,713
Hum... o que o juramento
de Hipócrates diz sobre
368
00:18:35,751 --> 00:18:39,273
não ligar para mulheres
que te dão seus números?
369
00:18:39,707 --> 00:18:41,038
- Depende. Estamos
falando de mulheres
370
00:18:41,063 --> 00:18:42,564
que me deram seu número
somente há dois dias?
371
00:18:42,801 --> 00:18:45,000
- Como você ousa?
372
00:18:45,489 --> 00:18:47,858
Você está dizendo que eu
não sou uma garota
373
00:18:48,077 --> 00:18:51,673
do tipo "ligue imediatamente
ou perca para sempre"?
374
00:18:51,925 --> 00:18:52,926
Quero dizer...
375
00:18:54,749 --> 00:18:56,334
- A verdade é que
não moro na cidade.
376
00:18:56,583 --> 00:18:57,874
Eu trabalho em
todo o condado
377
00:18:57,983 --> 00:19:00,022
e é época de parto,
então... tem sido agitado.
378
00:19:00,225 --> 00:19:01,683
- Não sabia que tinha
uma época para isso.
379
00:19:02,147 --> 00:19:05,168
- Ei, quando te vi lá
atrás, você parecia...
380
00:19:05,264 --> 00:19:07,350
perdida.
Tudo certo?
381
00:19:07,688 --> 00:19:09,441
- Ufa... Isso...
382
00:19:09,482 --> 00:19:12,322
é uma pergunta
complicada, doutor.
383
00:19:12,586 --> 00:19:15,214
- Bem, importa-se de
me dizer o que a aflige?
384
00:19:16,073 --> 00:19:17,533
- Vai se arrepender...
385
00:19:19,699 --> 00:19:21,536
Minha filha não vê
utilidade em mim.
386
00:19:21,986 --> 00:19:23,837
Meu ex-marido está morando
com uma mulher mais jovem.
387
00:19:24,017 --> 00:19:26,166
Enquanto isso,
estou morando com..
388
00:19:26,697 --> 00:19:28,342
a minha mãe.
389
00:19:28,901 --> 00:19:31,387
- Ontem, eu caí em
um maldito lago,
390
00:19:31,778 --> 00:19:34,007
e você não acreditaria
391
00:19:34,330 --> 00:19:35,533
no que tem lá embaixo.
392
00:19:35,632 --> 00:19:38,666
Quer dizer, eu não sei.
Talvez acredite?
393
00:19:39,049 --> 00:19:40,067
Mas sabe o que eu sei?
394
00:19:40,176 --> 00:19:42,876
É que você nunca
sabe realmente
395
00:19:42,909 --> 00:19:44,060
quem são seus amigos.
396
00:19:44,593 --> 00:19:45,810
Ou eram.
397
00:19:46,109 --> 00:19:48,445
- Uau. Hum.
398
00:19:48,591 --> 00:19:49,856
Isso é, hum...
399
00:19:50,122 --> 00:19:51,524
uma longa lista de sintomas.
400
00:19:51,896 --> 00:19:53,943
- Infelizmente, há mais.
401
00:19:54,341 --> 00:19:55,904
Mas acabou o vinho.
402
00:20:06,164 --> 00:20:08,541
- Oh, me desculpe,
eu só pensei...
403
00:20:08,583 --> 00:20:10,085
- Não, não, não, não...
Não, não, não...
404
00:20:10,126 --> 00:20:12,754
Não não.
Não é você, é uh...
405
00:20:13,130 --> 00:20:14,464
Sou eu. Hum...
406
00:20:14,958 --> 00:20:18,093
Eu-eu...
eu não beijei ninguém,
407
00:20:19,036 --> 00:20:22,961
hum, exceto meu ex
há mais de... 20 anos.
408
00:20:23,454 --> 00:20:25,414
Então... eu só estou...
409
00:20:26,121 --> 00:20:27,747
Só pensando...
410
00:20:32,044 --> 00:20:33,963
Sim, não, estamos bem.
Nós estamos bem.
411
00:20:42,791 --> 00:20:44,494
- Aí está ela.
- Oh, Deus.
412
00:20:44,790 --> 00:20:47,314
- A rainha dos amassos
do Social da Lagosta.
413
00:20:47,431 --> 00:20:49,165
- Ah... não sei o que deu
em mim ontem à noite.
414
00:20:49,207 --> 00:20:50,542
- Além do vinho?
415
00:20:50,785 --> 00:20:51,835
- Engraçado.
416
00:20:51,876 --> 00:20:53,378
- O que foi aquilo?
417
00:20:54,806 --> 00:20:57,340
- Honestamente,
eu não sei.
418
00:20:57,728 --> 00:20:59,217
Quer dizer...
419
00:20:59,689 --> 00:21:01,011
Foi um...
420
00:21:01,462 --> 00:21:03,714
dia realmente
estranho.
421
00:21:04,925 --> 00:21:06,558
Deus, espero não
esbarrar nele.
422
00:21:07,183 --> 00:21:08,435
- Dr. Andy?
- Hum.
423
00:21:08,838 --> 00:21:11,354
- É uma cidade pequena.
Vai ser difícil não vê-lo.
424
00:21:11,749 --> 00:21:13,209
- Sim.
425
00:21:14,278 --> 00:21:15,696
- Ei...
426
00:21:15,991 --> 00:21:18,493
Poderia pegar as mesas
no The Point para mim?
427
00:21:18,568 --> 00:21:20,631
Eu realmente gostaria
de ficar perto de Old Miss.
428
00:21:21,083 --> 00:21:22,443
- Mesas no The Point.
429
00:21:22,912 --> 00:21:24,062
Deixa comigo.
430
00:21:31,077 --> 00:21:33,543
- Um telefonema da minha filha?
Isso é uma boa surpresa.
431
00:21:33,907 --> 00:21:35,605
- Bem, você
é meu pai, certo?
432
00:21:35,652 --> 00:21:36,769
Algum momento eu
ia ter que ligar.
433
00:21:37,121 --> 00:21:38,644
- E ainda por cima
um voto de confiança.
434
00:21:38,893 --> 00:21:40,199
Ei, eu aceito.
435
00:21:40,661 --> 00:21:41,787
Então, como estão
as coisas?
436
00:21:41,812 --> 00:21:43,943
- Bem, sua última
colega de quarto,
437
00:21:44,003 --> 00:21:45,603
Também conhecida
como minha mãe,
438
00:21:45,635 --> 00:21:46,695
está meio que
perdendo o controle.
439
00:21:47,063 --> 00:21:48,350
- Sabe, pega leve
com sua mãe.
440
00:21:48,800 --> 00:21:51,353
Todos nós temos passado
por muita coisa esses dias.
441
00:21:51,922 --> 00:21:53,480
- Sim, eu sei.
442
00:21:54,578 --> 00:21:55,604
Sinto sua falta.
443
00:21:56,055 --> 00:21:57,400
- Sim, eu também
sinto sua falta.
444
00:21:57,442 --> 00:21:59,110
- Você sente falta
deste lugar?
445
00:21:59,798 --> 00:22:01,811
Você costumava visitar
a mamãe aqui,
446
00:22:01,987 --> 00:22:03,051
antigamente, certo?
447
00:22:03,245 --> 00:22:05,033
- Sim, com certeza.
448
00:22:05,526 --> 00:22:06,576
Parece que foi ontem.
449
00:22:06,885 --> 00:22:08,411
- Como você era
naquela época?
450
00:22:08,453 --> 00:22:10,121
- Era eu, sabe?
451
00:22:10,163 --> 00:22:12,638
Menos maduro.
O mesmo bonito.
452
00:22:13,794 --> 00:22:15,168
- Vamos, pai,
estou falando sério.
453
00:22:15,581 --> 00:22:16,628
- Estou falando sério.
454
00:22:17,346 --> 00:22:18,797
Eu sou basicamente
o mesmo.
455
00:22:19,245 --> 00:22:20,256
- Mamãe não é.
456
00:22:20,430 --> 00:22:23,058
Ela está...
totalmente mudada.
457
00:22:24,244 --> 00:22:26,371
De qualquer forma,
eu preciso ir.
458
00:22:26,702 --> 00:22:28,079
- Ah é?
Grandes planos?
459
00:22:28,356 --> 00:22:29,774
- Você poderia dizer isso.
460
00:22:29,861 --> 00:22:31,238
- Obrigado pela ligação,
garota.
461
00:22:31,310 --> 00:22:32,228
- Sim.
462
00:22:32,333 --> 00:22:33,584
Vejo você em breve.
463
00:22:38,777 --> 00:22:41,361
- Sua amiga Alice de 99.
- Sim.
464
00:22:41,800 --> 00:22:43,878
- Bem, não posso dizer
que me lembro dela,
465
00:22:43,972 --> 00:22:45,115
mas não estou surpresa.
466
00:22:45,644 --> 00:22:48,660
Tinha muita criança entrando
e saindo de casa naquela época.
467
00:22:48,706 --> 00:22:50,829
- Certo, mas quer dizer,
é a Alice.
468
00:22:51,094 --> 00:22:52,490
Nós saíamos
para o campo,
469
00:22:52,537 --> 00:22:53,326
ficávamos
brincando,
470
00:22:53,365 --> 00:22:54,529
e ela jantava
lá em casa.
471
00:22:54,576 --> 00:22:55,875
- Bem, isso facilita muito...
472
00:22:56,365 --> 00:22:58,628
Kat, você se lembra de quantas
473
00:22:58,670 --> 00:23:00,797
crianças vieram
jantar em nossa casa?
474
00:23:01,389 --> 00:23:02,271
Você sabe,
475
00:23:02,295 --> 00:23:04,380
eu simplesmente
não me lembro dela.
476
00:23:04,831 --> 00:23:07,250
Minhas memórias
naquela época são de...
477
00:23:08,054 --> 00:23:09,597
...coisas mais importantes.
478
00:23:10,140 --> 00:23:11,599
- Entendido.
479
00:23:13,194 --> 00:23:14,819
Aí está ela.
480
00:23:15,163 --> 00:23:16,396
E... Andy?
481
00:23:16,648 --> 00:23:18,107
- Sim, acredito que
vocês dois se conheceram.
482
00:23:18,940 --> 00:23:20,191
- Ei!
483
00:23:20,556 --> 00:23:22,569
Então isso é
estranho, certo?
484
00:23:23,017 --> 00:23:25,321
- Sim, uh, você é
um veterinário.
485
00:23:26,224 --> 00:23:27,037
- Sim.
486
00:23:27,127 --> 00:23:28,990
- Eu pensei que você fosse
um médico de verdade.
487
00:23:29,534 --> 00:23:31,240
Sabe, pensei que fosse
488
00:23:31,365 --> 00:23:33,413
um médico de pessoas para...
489
00:23:34,329 --> 00:23:35,058
...pessoas.
490
00:23:35,235 --> 00:23:37,070
- Não. Eu sou
um médico de animais.
491
00:23:37,690 --> 00:23:39,441
Para animais.
492
00:23:40,599 --> 00:23:42,630
- Sim. Isso é legal.
493
00:23:43,770 --> 00:23:45,018
- Uh, desculpe,
um segundo.
494
00:23:46,929 --> 00:23:47,319
- Alô?
495
00:23:47,741 --> 00:23:49,280
- Sim, você gostou disso,
não é?
496
00:23:49,335 --> 00:23:50,889
- Eu não odiei isso.
497
00:23:50,930 --> 00:23:52,515
Ok, sim, estarei aí.
498
00:23:52,931 --> 00:23:54,684
Desculpe, Del.
Tenho que ir.
499
00:23:54,718 --> 00:23:56,887
Uma emergência. Mas
Old Miss vai ficar bem.
500
00:23:56,936 --> 00:23:58,282
Não deve ter problema,
mas se houver,
501
00:23:58,352 --> 00:23:59,391
Sabe como me achar.
502
00:23:59,517 --> 00:24:01,691
- Eu agradeço, doutor.
- De nada.
503
00:24:02,386 --> 00:24:05,013
E Kat, eu sei que isso foi
estranho, mas você quer...
504
00:24:10,637 --> 00:24:12,013
- Ele está aqui?!
505
00:24:14,054 --> 00:24:14,972
O que está vestindo?
506
00:24:15,381 --> 00:24:16,842
- Tenho trabalho
em uma hora.
507
00:24:16,905 --> 00:24:18,583
- Tipo, um emprego?
508
00:24:18,793 --> 00:24:20,983
- Se isso ajuda, sim.
Eu trabalho no teatro.
509
00:24:21,103 --> 00:24:22,965
- Desculpe, fora do assunto.
Ele está aqui?
510
00:24:23,091 --> 00:24:23,823
- Quem?
511
00:24:23,925 --> 00:24:25,844
- O meu pai.
512
00:24:27,783 --> 00:24:30,095
- Brady é seu pai?
- Sim, Brady.
513
00:24:30,947 --> 00:24:31,971
Ei, você está bem?
514
00:24:32,852 --> 00:24:34,854
- Hum, sim, eu só...
515
00:24:35,777 --> 00:24:38,355
...fiquei sabendo do futuro,
então preciso me acostumar.
516
00:24:38,760 --> 00:24:40,160
Sim, ele esteve aqui.
517
00:24:40,402 --> 00:24:42,065
Hum, eu o conheci.
518
00:24:43,090 --> 00:24:45,246
Kat disse que
ele está no hotel
519
00:24:45,271 --> 00:24:46,537
se preparando
para o encontro.
520
00:24:46,621 --> 00:24:48,405
- Espera, eles vão a
um encontro esta noite?
521
00:24:48,823 --> 00:24:49,438
Incrível, ok.
522
00:24:49,588 --> 00:24:50,926
Então, minha
próxima pergunta é
523
00:24:51,004 --> 00:24:52,951
Como vamos
espionar o encontro?
524
00:24:53,641 --> 00:24:55,393
- Não vamos! Nós...
525
00:24:55,747 --> 00:24:57,249
Tenho de trabalhar.
526
00:24:57,430 --> 00:24:59,194
- Elliot, eu poderia
literalmente ver a
527
00:24:59,218 --> 00:25:01,330
história de amor dos
meus pais começar.
528
00:25:02,002 --> 00:25:03,752
E você não pode
estar lá para pegar os
529
00:25:03,799 --> 00:25:05,744
pedaços do meu cérebro
quando ele explodir?
530
00:25:05,994 --> 00:25:07,674
- Por mais tentador
que pareça, não.
531
00:25:08,426 --> 00:25:10,093
- Tá bom.
Você não é divertido.
532
00:25:10,666 --> 00:25:11,917
OK!
533
00:25:12,442 --> 00:25:13,346
Oh!
534
00:25:13,606 --> 00:25:14,681
Quase esqueci.
535
00:25:15,637 --> 00:25:16,725
Dia de lavar as roupas.
536
00:25:22,461 --> 00:25:25,214
- Eu sinto que poderia
vomitar, estou tão animada.
537
00:25:25,994 --> 00:25:27,259
Quero dizer,
no acampamento,
538
00:25:27,283 --> 00:25:29,320
estávamos sempre com
os outros conselheiros.
539
00:25:29,861 --> 00:25:31,025
Nunca estivemos sozinhos.
540
00:25:31,049 --> 00:25:33,239
É como nosso primeiro
encontro oficial.
541
00:25:33,772 --> 00:25:35,649
- Adorei isso.
Onde é que vocês vão?
542
00:25:36,016 --> 00:25:38,680
- Provavelmente para a
praia para dar uns amassos!
543
00:25:38,781 --> 00:25:40,331
- Sai!
544
00:25:45,974 --> 00:25:47,976
Honestamente,
eu aceitaria isso.
545
00:25:48,419 --> 00:25:50,029
Na verdade, vamos
jantar e ver um filme.
546
00:25:51,785 --> 00:25:53,078
Você deveria
vir conosco.
547
00:25:53,615 --> 00:25:55,095
- Uh o quê?
Não não não.
548
00:25:55,188 --> 00:25:56,876
Eu não quero
segurar vela.
549
00:25:56,954 --> 00:25:57,774
- Vamos ligar
para o Nick.
550
00:25:57,876 --> 00:26:00,105
Vai ser divertido,
como um encontro duplo.
551
00:26:00,298 --> 00:26:01,644
- Um encontro
com o Nick?
552
00:26:01,995 --> 00:26:03,480
Eu nem sei se
ele diria que sim.
553
00:26:03,521 --> 00:26:04,606
Nós só nos beijamos
uma vez.
554
00:26:04,995 --> 00:26:05,706
- Estou ligando
para ele.
555
00:26:05,731 --> 00:26:07,378
- Deus, você vai
pressionar ele!
556
00:26:07,480 --> 00:26:09,277
- Shh! Ei, Nick?
557
00:26:09,818 --> 00:26:10,886
Olá, é a Kat.
558
00:26:11,073 --> 00:26:12,076
- O que ele está dizendo?
559
00:26:12,197 --> 00:26:14,199
- Vá escolher algo para
vestir, ele vai dizer sim.
560
00:26:15,558 --> 00:26:18,520
É sobre esta noite.
Está livre?
561
00:26:37,645 --> 00:26:39,355
- O que está
acontecendo?
562
00:26:41,658 --> 00:26:42,909
Oh Deus.
563
00:26:43,076 --> 00:26:44,952
Está bem, está bem.
Aguenta aí.
564
00:26:45,291 --> 00:26:46,793
Aguenta aí.
565
00:26:49,605 --> 00:26:52,066
- Você ligou para o Dr. Stafford,
por favor, deixe uma mensagem.
566
00:26:58,437 --> 00:27:00,022
- Está tudo bem,
menina.
567
00:27:01,535 --> 00:27:03,537
Eu não vou deixar nada
acontecer com você.
568
00:27:12,402 --> 00:27:13,445
- Ei!
569
00:27:16,479 --> 00:27:18,930
Uau. Você
está incrível.
570
00:27:19,619 --> 00:27:22,350
Como um videoclipe
do Aerosmith.
571
00:27:23,830 --> 00:27:24,686
- Sonhe.
572
00:27:25,127 --> 00:27:26,980
- Boa referência.
Você é fã?
573
00:27:27,299 --> 00:27:29,182
- Oh não.
Minha mãe era.
574
00:27:29,245 --> 00:27:30,838
Ou é?
Quer dizer...
575
00:27:30,979 --> 00:27:32,533
- Sim Sim Sim.
Eu também amo Aerosmith,
576
00:27:32,588 --> 00:27:34,558
mas meu encontro
não começa até o Brady...
577
00:27:34,582 --> 00:27:36,406
"Andar desse Jeito" até
aqui, então...
578
00:27:38,451 --> 00:27:39,661
Ele está aqui.
579
00:27:40,258 --> 00:27:41,259
Brades!
580
00:27:41,869 --> 00:27:43,288
- Olá bebê.
581
00:27:45,867 --> 00:27:47,952
Mmm, você
se arruma bem.
582
00:27:48,864 --> 00:27:49,753
- Obrigado.
583
00:27:50,145 --> 00:27:51,629
Então, mudança
de planos,
584
00:27:51,976 --> 00:27:54,062
estes são meus
amigos Nick e Alice,
585
00:27:54,204 --> 00:27:55,956
e eles vão se juntar
a nós esta noite.
586
00:27:56,853 --> 00:27:59,064
- Mas pensei que seríamos
apenas nós esta noite.
587
00:27:59,140 --> 00:28:00,180
Tipo... especial.
588
00:28:00,774 --> 00:28:02,797
- Eu sei, mas
tudo bem, certo?
589
00:28:02,883 --> 00:28:04,934
Quer dizer, estamos juntos.
Vai ser divertido.
590
00:28:05,462 --> 00:28:06,132
- Claro.
591
00:28:06,156 --> 00:28:07,860
Não seria mesmo
um encontro romântico
592
00:28:07,891 --> 00:28:09,250
em um lugar
como este, certo?
593
00:28:10,963 --> 00:28:12,923
Bem-vindo a
Port Haven.
594
00:28:14,336 --> 00:28:15,653
- Ele parece...
595
00:28:16,303 --> 00:28:17,763
...legal?
596
00:28:30,278 --> 00:28:31,905
- Kat, onde você está?
597
00:28:32,712 --> 00:28:34,005
Atende!
598
00:28:41,655 --> 00:28:42,823
- Recebi sua mensagem.
599
00:28:45,004 --> 00:28:46,141
O que há de errado?
600
00:28:46,166 --> 00:28:47,960
- Eu preciso de sua ajuda.
601
00:28:51,780 --> 00:28:53,580
- Ok, então duas
Cocas diet,
602
00:28:53,647 --> 00:28:55,280
e uma Virgin Cola.
603
00:28:55,637 --> 00:28:56,747
E para você?
604
00:28:56,772 --> 00:28:58,613
- Meio copo de vinho
branco da casa.
605
00:29:00,210 --> 00:29:02,336
- Posso ver
alguma identidade?
606
00:29:11,771 --> 00:29:14,441
Desculpe, não
posso aceitar isso.
607
00:29:15,591 --> 00:29:17,593
- O que você quer dizer?
Por que?
608
00:29:17,926 --> 00:29:18,885
- É falsa.
609
00:29:20,100 --> 00:29:22,018
Posso recomendar
um Shirley Temple?
610
00:29:24,326 --> 00:29:26,453
- Coca-Cola está bom.
611
00:29:27,310 --> 00:29:28,603
- Nunca acontece
em casa.
612
00:29:28,830 --> 00:29:30,803
Acho que não devo
esperar o mesmo na roça.
613
00:29:33,129 --> 00:29:35,131
- Então, você cresceu
em Minneapolis, certo?
614
00:29:35,358 --> 00:29:37,485
- Certo. A melhor metade
das cidades gêmeas.
615
00:29:37,818 --> 00:29:40,013
- E você estuda no Maine?
Como é isso?
616
00:29:40,138 --> 00:29:41,583
Você está seguindo suas
esperanças e sonhos?
617
00:29:41,613 --> 00:29:43,866
Quais são suas esperanças
e sonhos, como agora?
618
00:29:45,630 --> 00:29:48,068
- Isso foi... agressivo.
619
00:29:48,130 --> 00:29:49,505
- Está bem.
620
00:29:49,568 --> 00:29:50,471
Eu sou um
livro aberto.
621
00:29:50,720 --> 00:29:51,935
Quer saber meu
tipo sanguíneo?
622
00:29:52,153 --> 00:29:53,987
AB.
Super raro.
623
00:29:55,437 --> 00:29:57,519
Não, meus pais não queriam
que eu fosse para o Maine
624
00:29:57,734 --> 00:29:59,770
Eles tentaram me enviar
para Harvard-Westlake
625
00:29:59,841 --> 00:30:00,881
Na Califórnia
626
00:30:01,263 --> 00:30:03,390
Mas LA, é tão
pretensioso, cara.
627
00:30:04,135 --> 00:30:05,362
Era tão falso.
628
00:30:05,872 --> 00:30:07,606
Mas eu queria ficar com
os pés no chão, então
629
00:30:07,684 --> 00:30:09,102
aqui estou,
dois anos depois
630
00:30:09,126 --> 00:30:10,942
com um GPA de 3,8,
631
00:30:11,223 --> 00:30:14,327
campeão de lacrosse e um
plano de cinco anos infalível
632
00:30:15,471 --> 00:30:17,348
- Você tem um plano
de cinco anos?
633
00:30:19,185 --> 00:30:19,936
- Você não?
634
00:30:20,351 --> 00:30:22,171
- Eu nem tenho um
plano para amanhã.
635
00:30:22,832 --> 00:30:24,910
- Cada um com sua mania.
Quanto ao meu, eu...
636
00:30:24,935 --> 00:30:27,121
- O tio dele vai lhe dar um
emprego na firma de advocacia.
637
00:30:27,543 --> 00:30:30,020
- Uau, isso é
um bom plano.
638
00:30:30,176 --> 00:30:32,620
- Bom, ainda por cima,
estou namorando
639
00:30:32,784 --> 00:30:34,855
a garota mais gostosa
do acampamento.
640
00:30:35,246 --> 00:30:37,164
- Brades, não exagere.
641
00:30:39,865 --> 00:30:41,283
- Você é tão fofa.
642
00:30:47,826 --> 00:30:49,193
- Vamos ver aqui.
643
00:30:49,399 --> 00:30:51,734
Oh sim.
Foi uma contração.
644
00:30:53,115 --> 00:30:54,354
Vou ver...
645
00:30:55,013 --> 00:30:56,559
Vou ver como está indo.
646
00:30:57,999 --> 00:30:59,908
Vamos. Estou velha
demais para isso.
647
00:31:00,276 --> 00:31:02,300
- Devagar e com calma,
está tudo bem.
648
00:31:02,402 --> 00:31:03,114
- Oh Deus.
649
00:31:03,138 --> 00:31:04,681
- Boa menina.
650
00:31:07,151 --> 00:31:08,660
- Elliot?
- Uh-huh?
651
00:31:09,097 --> 00:31:11,261
- Temos um problema.
- O que? O que está errado?
652
00:31:11,511 --> 00:31:12,706
- Está invertido.
653
00:31:13,616 --> 00:31:15,452
Temos que fazer
isso rápido.
654
00:31:19,963 --> 00:31:22,132
Isso vai ser
tão divertido.
655
00:31:22,344 --> 00:31:23,971
Estou meio nervosa.
656
00:31:24,969 --> 00:31:27,138
- Cara, estou tão
empolgado com esse filme.
657
00:31:29,413 --> 00:31:31,224
Ei.
Qual o problema?
658
00:31:31,804 --> 00:31:32,851
- O que você quer dizer?
659
00:31:33,707 --> 00:31:35,183
- Esse palhaço do Brady,
660
00:31:35,207 --> 00:31:36,876
ele te deixou
abalada.
661
00:31:37,318 --> 00:31:39,778
- Uh, sim, ele é
um palhaço, não é?
662
00:31:40,827 --> 00:31:43,278
Desculpe, só não
consigo imaginar
663
00:31:43,319 --> 00:31:45,405
Kat ficando junto
desse cara.
664
00:31:46,682 --> 00:31:48,100
- Quem pode dizer
que ela vai?
665
00:31:49,272 --> 00:31:50,279
Escuta...
666
00:31:51,119 --> 00:31:53,747
Se você quiser se mandar,
eu me mando com você.
667
00:31:54,501 --> 00:31:55,869
Ou você pode se
mandar sozinha,
668
00:31:55,931 --> 00:31:58,069
embora seja mais divertido
se mandar em equipe.
669
00:31:59,049 --> 00:31:59,769
- Então,
670
00:31:59,794 --> 00:32:02,259
vocês dois vão ficar
aqui parecendo fofos
671
00:32:02,313 --> 00:32:03,757
ou vão entrar e
assistir o filme?
672
00:32:05,453 --> 00:32:07,010
- Isso vai ser divertido.
673
00:32:07,555 --> 00:32:10,391
Uh, mães, Alice.
Alice, mães.
674
00:32:10,524 --> 00:32:11,973
- Joyce.
- Jude.
675
00:32:12,359 --> 00:32:13,546
- Prazer em conhecê-las.
676
00:32:13,601 --> 00:32:15,109
não sabia que
se juntariam a nós.
677
00:32:15,370 --> 00:32:17,103
- Acha que deixaríamos
nosso filho,
678
00:32:17,136 --> 00:32:18,931
cheio de hormônios
desenfreados
679
00:32:18,965 --> 00:32:20,018
e corpo em mudança,
680
00:32:20,034 --> 00:32:21,785
num encontro
sem acompanhantes?
681
00:32:21,810 --> 00:32:22,985
- Inapropriado.
- Realmente?
682
00:32:23,026 --> 00:32:23,633
- Sim!
683
00:32:23,759 --> 00:32:24,800
- Elas estão brincando.
684
00:32:25,173 --> 00:32:26,743
Elas são donas
do teatro.
685
00:32:27,180 --> 00:32:30,241
Eu trabalho aqui também,
só tirei a noite de folga
686
00:32:30,523 --> 00:32:32,952
então acho que
terminamos aqui.
687
00:32:34,047 --> 00:32:35,298
- Foi bom conhecê-la.
688
00:32:36,097 --> 00:32:36,972
- O prazer foi meu.
689
00:32:37,026 --> 00:32:38,753
- Aproveite o filme,
é bom.
690
00:32:38,777 --> 00:32:40,168
E é tudo totalmente real.
691
00:32:40,375 --> 00:32:41,795
- Vamos.
Você pode apenas...?
692
00:32:42,055 --> 00:32:43,963
- Ok, mas eu gosto dela.
693
00:32:51,586 --> 00:32:52,895
- Um aviso,
694
00:32:53,325 --> 00:32:55,706
o filme é feito
com câmera portátil
695
00:32:56,294 --> 00:32:57,560
certifique-se de ao
terminar sua pipoca,
696
00:32:57,602 --> 00:32:58,509
guardar o balde.
697
00:32:58,721 --> 00:33:00,271
Facilita a limpeza depois.
698
00:33:01,602 --> 00:33:02,759
- Ok, o que você quiser.
699
00:33:02,902 --> 00:33:05,674
- Ei! Você se lembra
de Brady não é, Elliot?
700
00:33:06,346 --> 00:33:08,738
- Sim. O mesmo Brady
de algumas horas atrás.
701
00:33:09,569 --> 00:33:10,490
Eu lembro.
702
00:33:11,805 --> 00:33:13,201
Então, o que posso pegar
para vocês?
703
00:33:13,680 --> 00:33:14,744
- Hum?
O que será?
704
00:33:15,158 --> 00:33:16,187
Qualquer coisa que
você quiser.
705
00:33:17,280 --> 00:33:17,814
- Ok.
706
00:33:18,706 --> 00:33:19,845
Duas pipocas.
707
00:33:19,885 --> 00:33:22,304
E duas bebidas, uma
para cada um de nós.
708
00:33:22,456 --> 00:33:24,448
E o algodão doce rosa.
709
00:33:24,780 --> 00:33:26,532
Algodão doce rosa,
por favor.
710
00:33:28,584 --> 00:33:31,087
Ah, não, não, não.
Eu pago.
711
00:33:32,177 --> 00:33:33,845
- Uau, obrigado.
712
00:33:34,566 --> 00:33:36,735
- Sim, obrigado.
- Obrigado.
713
00:33:39,424 --> 00:33:41,534
- Oh. Hum, desculpe,
714
00:33:41,921 --> 00:33:43,065
Eu não posso...
715
00:33:43,096 --> 00:33:44,460
passar o cartão de
crédito da sua mãe
716
00:33:44,506 --> 00:33:45,753
se ela não está
aqui, então...
717
00:33:45,824 --> 00:33:47,400
Ei, cara. É o meu
cartão, só...
718
00:33:47,432 --> 00:33:49,779
- Elliot. Você não pode
abrir uma exceção?
719
00:33:53,747 --> 00:33:55,660
- Minhas mães são
donas do lugar.
720
00:33:56,195 --> 00:33:57,912
Por que não dizemos
lanches por conta da casa?
721
00:33:58,867 --> 00:34:02,037
- Sério? Ótimo.
Obrigado, Nick.
722
00:34:02,757 --> 00:34:04,175
- Obrigado.
723
00:34:05,030 --> 00:34:06,740
- Obrigado, Nick.
724
00:34:07,986 --> 00:34:09,780
Linda roupa, Elliot.
725
00:34:13,720 --> 00:34:14,929
Tudo bem vamos.
726
00:34:15,431 --> 00:34:16,181
- Ei.
727
00:34:17,102 --> 00:34:18,270
Você está bem?
728
00:34:18,295 --> 00:34:19,326
- Sim, estou bem.
729
00:34:19,716 --> 00:34:21,967
Não se preocupe, é coisa
de verão. Eles não vão durar.
730
00:34:23,216 --> 00:34:24,718
Obrigado por
cobrir meu turno.
731
00:34:25,602 --> 00:34:27,104
Te devo uma.
732
00:34:33,625 --> 00:34:35,283
- Deus, o ombro está preso.
733
00:34:36,021 --> 00:34:37,369
Não tenho forças, Elliot.
734
00:34:37,681 --> 00:34:40,789
Você vai ter que me ajudar.
Por favor, me ajude, por favor!
735
00:34:41,487 --> 00:34:42,989
- O que eu faço?
736
00:34:43,574 --> 00:34:44,574
- OK.
737
00:34:44,843 --> 00:34:46,108
Isso é o que eu
preciso que você faça.
738
00:34:46,919 --> 00:34:48,260
Veste isto.
- Tudo bem.
739
00:34:48,386 --> 00:34:50,346
- Ai está. E...
740
00:34:51,101 --> 00:34:53,134
...coloque esta corrente
em volta da sua mão. É isso.
741
00:34:54,181 --> 00:34:55,561
Agora, você coloca
sua mão lá dentro
742
00:34:56,056 --> 00:34:57,345
e vai procurar
um casco.
743
00:34:57,580 --> 00:34:59,140
Melhor se for um dianteiro,
mas não importa.
744
00:34:59,897 --> 00:35:00,558
Entre lá.
745
00:35:01,827 --> 00:35:02,985
Sem pressa.
- OK.
746
00:35:03,324 --> 00:35:05,148
- Está bem,
está bem.
747
00:35:06,970 --> 00:35:07,524
Ok.
748
00:35:07,565 --> 00:35:08,942
- OK?
749
00:35:08,983 --> 00:35:12,129
Eu não sinto nada.
- Não desista. Vamos.
750
00:35:13,250 --> 00:35:14,447
- E-eu...
- Procure!
751
00:35:14,489 --> 00:35:16,074
- Eu-eu senti ele.
Eu achei.
752
00:35:16,739 --> 00:35:17,409
Peguei o casco.
753
00:35:17,651 --> 00:35:19,077
- OK, bom. Coloque a
corrente sobre o casco.
754
00:35:19,636 --> 00:35:21,799
- OK. Entendi.
Eu vou puxar.
755
00:35:22,017 --> 00:35:23,894
- Vamos, Missy.
- Vamos.
756
00:35:25,603 --> 00:35:26,979
- Vá com calma, Elliot.
757
00:35:38,972 --> 00:35:41,433
- Não posso perdê-la,
Elliot.
758
00:35:43,242 --> 00:35:43,965
- Sim.
759
00:35:44,218 --> 00:35:46,220
- Ajuda!
760
00:35:47,435 --> 00:35:48,979
Por favor nos ajude!
761
00:35:50,433 --> 00:35:52,070
Ajude-nos!
762
00:35:52,296 --> 00:35:54,214
Esta não é a
maneira de sair daqui.
763
00:36:07,889 --> 00:36:09,182
- Tenho que ir ao banheiro.
764
00:36:21,617 --> 00:36:23,744
- Sim, absolutamente.
Absolutamente.
765
00:36:25,923 --> 00:36:27,299
- Então, o que
acha do seu pai?
766
00:36:27,516 --> 00:36:29,664
- Não consigo
processar, Elliot.
767
00:36:30,172 --> 00:36:32,525
É assim que ele é?
Ele é um idiota!
768
00:36:32,810 --> 00:36:33,945
- Pensa só,
você ainda não é
769
00:36:33,969 --> 00:36:35,089
nem um brilho
no olho dele.
770
00:36:35,226 --> 00:36:37,505
- Não, ele não é nada
disso em Minneapolis.
771
00:36:37,617 --> 00:36:39,240
No meu tempo,
ele é generoso,
772
00:36:39,509 --> 00:36:41,409
e ele é um
ótimo cozinheiro,
773
00:36:41,451 --> 00:36:44,288
e ele é engraçado e
uma pessoa decente!
774
00:36:44,372 --> 00:36:45,246
- Minneapolis?
775
00:36:45,279 --> 00:36:47,296
Achei que você tinha dito que
era de Port Haven.
776
00:36:47,989 --> 00:36:50,199
- Não, meus pais
estão se separando.
777
00:36:50,886 --> 00:36:53,430
Minha mãe e eu viemos
para cá, e meu pai ficou.
778
00:36:55,552 --> 00:36:58,131
- Hum... Desculpe,
eu não sabia.
779
00:37:01,810 --> 00:37:02,977
Olha...
780
00:37:04,099 --> 00:37:05,934
Ele é um bom pai,
certo?
781
00:37:06,437 --> 00:37:09,065
Não é isso que
importa? E Kat...
782
00:37:10,348 --> 00:37:12,141
Tenho certeza que Kat
é uma ótima mãe.
783
00:37:13,631 --> 00:37:16,550
- Sim. Você está certo.
784
00:37:17,205 --> 00:37:19,040
Eu deveria voltar lá.
785
00:37:22,897 --> 00:37:24,453
- Vamos! Vamos.
786
00:37:25,800 --> 00:37:27,163
Vamos, garota.
787
00:37:28,756 --> 00:37:29,749
Vamos.
788
00:37:30,275 --> 00:37:32,360
- Vamos lá Neném.
Vamos lá Neném.
789
00:37:49,477 --> 00:37:51,718
- Você fez isso!
Ah, você conseguiu!
790
00:37:52,239 --> 00:37:53,653
Você conseguiu!
791
00:37:55,973 --> 00:37:57,475
Obrigado!
792
00:37:59,195 --> 00:38:00,905
Oh meu Deus.
793
00:38:08,815 --> 00:38:09,831
- Ei.
794
00:38:10,266 --> 00:38:11,124
- Ei.
795
00:38:11,725 --> 00:38:13,435
- Eu preciso falar com você.
796
00:38:19,625 --> 00:38:21,110
Como pôde esconder
isso de mim?
797
00:38:21,519 --> 00:38:22,677
Ela é minha filha.
798
00:38:22,719 --> 00:38:24,735
Quer dizer, você pensou
seriamente que não me contar
799
00:38:24,761 --> 00:38:28,016
que ela estava viajando
no tempo era uma boa ideia?
800
00:38:28,364 --> 00:38:29,615
- Espera, espera.
801
00:38:30,346 --> 00:38:31,186
Você sabe?
802
00:38:31,557 --> 00:38:32,687
- Sim eu sei.
803
00:38:33,158 --> 00:38:35,648
Eu a vi, El,
no campo!
804
00:38:35,951 --> 00:38:37,525
No jantar, no cinema.
805
00:38:37,843 --> 00:38:39,444
- Ok, comece de novo.
806
00:38:39,869 --> 00:38:42,364
Você passou pelo lago?
Agora?
807
00:38:42,810 --> 00:38:44,986
Como, tipo, viajou
de volta para 1999?
808
00:38:45,113 --> 00:38:47,783
Porque se isso for
verdade, isso significa...
809
00:38:48,013 --> 00:38:49,618
Oh Deus.
O que isso significa?
810
00:38:49,667 --> 00:38:51,373
- Eu nem me importo
com o que isso significa.
811
00:38:52,334 --> 00:38:54,353
Você tem mentido para mim
812
00:38:54,541 --> 00:38:57,128
desde que tínhamos 15 anos!
813
00:38:58,290 --> 00:38:59,708
- Eu estava ajudando Alice.
814
00:39:00,062 --> 00:39:01,898
Tentando guiá-la por
tudo isso. Ela é...
815
00:39:01,989 --> 00:39:03,927
- Ela é...
Ela é minha filha.
816
00:39:04,623 --> 00:39:06,638
OK? Eu posso cuidar da
minha própria família.
817
00:39:10,467 --> 00:39:11,552
- Realmente?
818
00:39:12,937 --> 00:39:14,019
Então por que não cuida?
819
00:39:14,453 --> 00:39:16,158
Alice está viajando pelo tempo
820
00:39:16,223 --> 00:39:17,896
há quanto tempo
sem que você perceba?
821
00:39:18,054 --> 00:39:18,942
E a Del?
822
00:39:19,322 --> 00:39:21,069
Eu estive aqui a
noite toda com ela
823
00:39:21,124 --> 00:39:23,371
enquanto você estava olhando
para o umbigo no passado.
824
00:39:23,560 --> 00:39:24,447
Olhe para a casa.
825
00:39:24,797 --> 00:39:26,483
Dê uma olhada no barco,
Kat.
826
00:39:26,796 --> 00:39:30,120
Este lugar está desmoronando
e ela está sozinha.
827
00:39:30,531 --> 00:39:31,937
Você deveria estar
ajudando a Del,
828
00:39:32,115 --> 00:39:33,940
não dificultando
a vida dela.
829
00:39:37,886 --> 00:39:39,170
Elliot!
830
00:39:45,888 --> 00:39:47,550
- Oh meu Deus!
831
00:39:50,694 --> 00:39:53,393
- Colton me deu a mãe de
Old Miss de presente.
832
00:39:56,192 --> 00:39:58,106
Depois que ele morreu,
vendi o rebanho.
833
00:39:58,148 --> 00:40:00,817
Era muito trabalho
para eu fazer sozinha.
834
00:40:05,050 --> 00:40:06,132
Então...
835
00:40:06,156 --> 00:40:08,116
Ele é o último
descendente.
836
00:40:08,604 --> 00:40:11,786
O último traço do que
Colton e eu fizemos aqui.
837
00:40:13,227 --> 00:40:15,145
eu não poderia...
838
00:40:15,837 --> 00:40:17,500
Eu não poderia
perder a Old Miss.
839
00:40:18,069 --> 00:40:19,904
Eu não aguentaria...
840
00:40:22,308 --> 00:40:23,840
...mais uma mudança
por aqui.
841
00:40:26,269 --> 00:40:27,594
Eu quero te agradecer,
Elliot.
842
00:40:27,987 --> 00:40:29,679
- Você já fez, Del.
Está tudo bem.
843
00:40:30,019 --> 00:40:32,974
- Não.
Não só por esta noite.
844
00:40:33,582 --> 00:40:35,626
Eu quero te agradecer por tudo.
845
00:40:36,507 --> 00:40:37,507
- Sim..
846
00:40:38,362 --> 00:40:39,481
Obrigada, El.
847
00:40:41,971 --> 00:40:43,514
Obrigada.
848
00:41:03,414 --> 00:41:04,839
Brady?
849
00:41:05,321 --> 00:41:07,008
O que... O que
está fazendo aqui?
850
00:41:09,914 --> 00:41:11,257
- Senti falta de Alice,
851
00:41:11,640 --> 00:41:12,762
então, peguei um avião.
852
00:41:15,259 --> 00:41:16,476
Feliz em me ver?
853
00:41:33,030 --> 00:41:37,054
Tradução e sincronismo:
ccoutinhojunior
59363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.