Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,938 --> 00:00:23,189
Sophie Brussard: Michael.
2
00:00:25,567 --> 00:00:26,985
Jean.
3
00:00:30,071 --> 00:00:32,240
Jean: Good to see you again.
4
00:00:32,323 --> 00:00:34,617
-How are you feeling?
-Oh, fine. Good.
5
00:00:34,701 --> 00:00:36,202
A bit strange to be back here.
6
00:00:37,287 --> 00:00:38,496
For good reason, though.
7
00:00:39,330 --> 00:00:40,457
Yeah.
8
00:00:40,540 --> 00:00:41,916
I'm going to finish setting up.
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,418
See you in there.
10
00:00:47,672 --> 00:00:48,272
Michael: Hmm.
11
00:00:53,344 --> 00:00:56,222
(light piano playing)
12
00:01:03,521 --> 00:01:06,399
About time.
13
00:01:06,483 --> 00:01:07,192
Sophie: How's Sonya?
14
00:01:07,192 --> 00:01:09,444
Oh, she's good. She's good.
15
00:01:09,527 --> 00:01:12,447
Kids are good. Everyone's good, you know.
16
00:01:12,530 --> 00:01:14,365
-You? How's the gang?
-The family's fine.
17
00:01:15,492 --> 00:01:17,911
Well, are you ready?
18
00:01:17,994 --> 00:01:19,662
First day of the rest of your life.
19
00:01:19,746 --> 00:01:20,675
There's no going back now.
20
00:01:20,705 --> 00:01:23,124
Oh, thank god for that.
21
00:01:23,208 --> 00:01:26,085
Sooner we get this done,
the sooner you get to Paris.
22
00:01:29,172 --> 00:01:32,258
We've got just enough time
to run through the questions
23
00:01:32,342 --> 00:01:33,676
before we see the judge.
24
00:01:40,183 --> 00:01:40,975
(door closes)
25
00:01:53,530 --> 00:01:54,130
That's yours.
26
00:01:59,244 --> 00:02:02,372
Okay. I'd like us to walk
through this one more time.
27
00:02:04,582 --> 00:02:06,167
Today, February 24th, 2017,
28
00:02:06,251 --> 00:02:10,797
you, Michael Peterson, will
be entering an Alford plea.
29
00:02:10,880 --> 00:02:13,132
This plea has been carefully negotiated
30
00:02:13,216 --> 00:02:16,094
with the state of North Carolina
over the past several years.
31
00:02:16,177 --> 00:02:17,535
We will begin by saying the following:
32
00:02:19,430 --> 00:02:22,100
"Michael Peterson is innocent."
33
00:02:27,272 --> 00:02:30,066
(theme music playing)
34
00:03:25,663 --> 00:03:29,083
♪ ♪
35
00:03:58,571 --> 00:04:01,699
(people chattering)
36
00:04:01,783 --> 00:04:03,462
Michael Peterson: Did you find a place to rent?
37
00:04:05,036 --> 00:04:06,204
I'll keep looking.
38
00:04:06,287 --> 00:04:08,289
Well, you know how I like a view.
39
00:04:09,749 --> 00:04:10,667
We'll be lucky if it doesn't look directly
40
00:04:10,667 --> 00:04:12,752
into a brick wall.
41
00:04:12,835 --> 00:04:14,420
Well, I've got better things to look at.
42
00:04:25,848 --> 00:04:27,684
(upbeat French song playing)
43
00:04:27,767 --> 00:04:28,518
(alarm beeping)
44
00:04:28,601 --> 00:04:31,396
♪ ♪
45
00:04:40,154 --> 00:04:41,322
(tires screech, horn honks)
46
00:04:51,916 --> 00:04:54,877
(speaking French)
47
00:05:00,091 --> 00:05:02,593
(speaking French)
48
00:05:05,096 --> 00:05:07,265
(phone ringing)
49
00:05:10,018 --> 00:05:11,853
Larry Pollard: (on phone) Miss Sophie. Hello.
50
00:05:11,936 --> 00:05:14,689
It's Mr. Pollard. Calling again.
51
00:05:14,772 --> 00:05:16,691
As I mentioned, I have something
52
00:05:16,774 --> 00:05:18,443
I'd love to discuss with you.
53
00:05:18,526 --> 00:05:20,862
I think you have a vested interest in this.
54
00:05:20,945 --> 00:05:22,572
Please call me back.
55
00:05:22,655 --> 00:05:25,241
(inaudible)
56
00:05:26,784 --> 00:05:28,619
(alarm beeping)
57
00:05:31,622 --> 00:05:35,293
(French song continues)
58
00:05:35,376 --> 00:05:36,335
Merde.
59
00:05:36,419 --> 00:05:38,254
(inmates shouting)
60
00:05:48,056 --> 00:05:51,642
♪ ♪
61
00:06:23,841 --> 00:06:25,510
Sophie: Ah! Ah, voilà.
62
00:06:30,598 --> 00:06:32,433
Larry: Thanks for getting back to me, Ms. Sophie.
63
00:06:35,645 --> 00:06:36,938
Where are we, Mr. Pollard?
64
00:06:37,021 --> 00:06:37,647
Call me Larry.
65
00:06:37,730 --> 00:06:39,774
Oh, okay.
66
00:06:39,857 --> 00:06:41,943
Well, where are we going, Larry?
67
00:06:42,026 --> 00:06:44,487
(insects chirping)
68
00:06:44,570 --> 00:06:45,738
Listen.
69
00:06:45,822 --> 00:06:46,422
Sophie: To what?
70
00:06:46,906 --> 00:06:49,200
To nature.
71
00:06:50,368 --> 00:06:51,953
Sounds like chaos, doesn't it?
72
00:06:52,995 --> 00:06:55,289
Another universe operating within our own
73
00:06:55,373 --> 00:06:57,583
with its own set of rules.
74
00:06:57,667 --> 00:07:01,003
And sometimes, these universes
overlap in ways that feel wrong.
75
00:07:01,879 --> 00:07:05,800
But disorder, entropy...
76
00:07:05,883 --> 00:07:08,386
is natural. Scary, but natural
77
00:07:09,595 --> 00:07:11,806
(whistles) Hey! Come here, boy.
78
00:07:11,889 --> 00:07:13,224
Mr. Pollard,
79
00:07:13,307 --> 00:07:15,143
uh, oh, I mean, Larry,
80
00:07:15,226 --> 00:07:17,228
you said you wanted to talk about Michael.
81
00:07:17,311 --> 00:07:18,479
Oh, that's right.
82
00:07:18,563 --> 00:07:19,885
You know, barred owls love this area.
83
00:07:21,399 --> 00:07:23,317
We had a feathered fella that bounced
84
00:07:23,401 --> 00:07:26,988
between the Petersons and my place.
85
00:07:27,071 --> 00:07:29,240
Drive the dogs nuts when they heard him.
86
00:07:29,323 --> 00:07:30,616
Barking up a storm.
87
00:07:30,700 --> 00:07:33,578
Not Flint. He's well-trained.
88
00:07:33,661 --> 00:07:36,455
Well, it was those crazy bulldogs.
89
00:07:36,539 --> 00:07:37,707
God rest their souls.
90
00:07:40,751 --> 00:07:41,669
Larry.
91
00:07:41,752 --> 00:07:45,339
Um, none of this makes sense to me. Sorry.
92
00:07:46,716 --> 00:07:50,803
I have reason, actually many reasons,
93
00:07:50,887 --> 00:07:53,347
to believe that an owl was responsible
94
00:07:53,431 --> 00:07:54,724
for Kathleen's death.
95
00:07:56,767 --> 00:07:57,810
Hmm.
96
00:08:00,438 --> 00:08:04,442
Well... just give me a chance to show you.
97
00:08:07,904 --> 00:08:09,154
You never know where it could lead.
98
00:08:12,116 --> 00:08:12,716
Sophie: Oh.
99
00:08:14,911 --> 00:08:16,329
Is that...
100
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
The Peterson house.
101
00:08:20,041 --> 00:08:23,085
♪ ♪
102
00:08:31,344 --> 00:08:31,944
(buzzer sounds)
103
00:08:35,806 --> 00:08:36,849
Do my kids know?
104
00:08:37,808 --> 00:08:39,435
I came here right away.
105
00:08:39,519 --> 00:08:40,603
I will call them, if you like.
106
00:08:42,438 --> 00:08:44,565
So what do we do now?
107
00:08:44,649 --> 00:08:46,400
What's next? Do we, we file a third appeal?
108
00:08:46,484 --> 00:08:49,862
I mean, just tell me, what do we do?
109
00:08:49,946 --> 00:08:51,322
Nothing's next, Mike.
110
00:08:51,405 --> 00:08:52,490
We lost our second appeal.
111
00:08:54,533 --> 00:08:55,910
There are no more.
112
00:08:57,662 --> 00:08:59,247
I know we were hoping
113
00:08:59,330 --> 00:09:00,498
that with the documentary being out there
114
00:09:00,498 --> 00:09:05,503
and, uh, the country's attitudes changing,
115
00:09:05,586 --> 00:09:06,462
that public opinion
116
00:09:06,545 --> 00:09:09,423
might have been enough for us to win a retrial,
117
00:09:09,507 --> 00:09:12,510
but that's just not how it played out for now.
118
00:09:14,011 --> 00:09:15,054
Mike...
119
00:09:15,680 --> 00:09:17,306
for now, it's over.
120
00:09:17,390 --> 00:09:20,059
So you're saying that I'm here...
121
00:09:22,478 --> 00:09:24,063
for the rest of my life?
122
00:09:27,191 --> 00:09:28,901
You're just going to let this happen to me,
123
00:09:28,985 --> 00:09:29,585
to my kids?
124
00:09:31,529 --> 00:09:33,155
What are they going to do without me?
125
00:09:34,031 --> 00:09:35,116
Jesus.
126
00:09:40,997 --> 00:09:42,206
This is horseshit.
127
00:09:42,290 --> 00:09:43,469
Uh, there, there has to be a way.
128
00:09:43,541 --> 00:09:46,961
I mean, a motion we can file or, or...
129
00:09:47,044 --> 00:09:47,687
There isn't, Mike.
130
00:09:49,088 --> 00:09:51,257
There isn't. And, uh...
131
00:09:54,051 --> 00:09:55,886
I need to take a step back now.
132
00:09:57,346 --> 00:09:58,723
-Uh, be there for my family.
-What? Your family?
133
00:09:58,723 --> 00:10:02,435
For Christ's sakes, your,
your kids are in college.
134
00:10:02,518 --> 00:10:03,853
I'm getting remarried.
135
00:10:07,273 --> 00:10:08,983
To Sonya Pfeiffer.
136
00:10:09,066 --> 00:10:09,859
The journalist.
137
00:10:09,942 --> 00:10:12,403
Yeah. Uh, we got to know each other,
138
00:10:12,486 --> 00:10:14,780
you know, during the trial.
139
00:10:14,864 --> 00:10:15,906
My trial.
140
00:10:17,074 --> 00:10:19,160
-Mike--
-So, my, my, my attorney
141
00:10:19,243 --> 00:10:22,038
was fucking some, some, some 25-year-old...
142
00:10:22,121 --> 00:10:24,415
-That's not how it was.
-...court reporter, and now I'm gonna rot in jail!
143
00:10:24,415 --> 00:10:27,335
I was focused 100 percent.
144
00:10:27,418 --> 00:10:28,018
Fuck you, Dave.
145
00:10:30,463 --> 00:10:31,630
Hang on--
146
00:10:31,714 --> 00:10:33,174
Hey, I want to go back to my cell.
147
00:10:33,257 --> 00:10:35,092
Alright, hang on, hang on,
Mike. Come on. Come on.
148
00:10:35,176 --> 00:10:37,136
-Now! Now! I want to go back!
-David Rudolf: Don't, don't--
149
00:10:37,136 --> 00:10:38,346
Mike!
150
00:10:41,599 --> 00:10:45,436
Look, let's say a proper goodbye.
151
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
Please.
152
00:10:51,776 --> 00:10:52,943
Well, okay.
153
00:10:54,779 --> 00:10:56,322
Say a proper goodbye.
154
00:10:58,240 --> 00:11:00,910
(buzzer sounds)
155
00:11:02,453 --> 00:11:04,914
Alright, Dave, enjoy your family.
156
00:11:09,418 --> 00:11:10,018
(door closes)
157
00:11:11,128 --> 00:11:12,421
(cell phone buzzes)
158
00:11:16,342 --> 00:11:16,942
David, hi.
159
00:11:18,302 --> 00:11:21,013
I'm good. What's up?
160
00:11:22,056 --> 00:11:24,683
David: (on phone) Um, listen,
161
00:11:24,767 --> 00:11:27,144
I know it's not the outcome any of us wanted.
162
00:11:29,980 --> 00:11:34,026
It's terrible news, and there's no denying that.
163
00:11:35,986 --> 00:11:38,739
(cell phone ringing)
164
00:11:38,823 --> 00:11:41,117
We're all going to have to figure out how to live
165
00:11:41,200 --> 00:11:42,660
in a new reality.
166
00:11:45,121 --> 00:11:47,039
It's not going to be easy.
167
00:11:48,749 --> 00:11:52,795
I want you to know it's, it's been an honor
168
00:11:52,878 --> 00:11:54,255
to fight for your father.
169
00:11:57,758 --> 00:11:59,427
To fight for this family.
170
00:12:02,138 --> 00:12:05,266
And I hope that one day
171
00:12:05,349 --> 00:12:07,726
you can think of this as closure.
172
00:12:11,856 --> 00:12:13,149
We're out of limbo.
173
00:12:13,232 --> 00:12:14,608
We can move on...
174
00:12:16,652 --> 00:12:19,321
even if not in the way we had hoped.
175
00:12:21,282 --> 00:12:23,617
We'll be releasing the
defense files to the family.
176
00:12:23,701 --> 00:12:28,080
-So I guess this is...
-(sobbing)
177
00:12:29,373 --> 00:12:30,833
David: ...goodbye.
178
00:12:31,584 --> 00:12:32,918
(rattling)
179
00:12:36,172 --> 00:12:36,772
(creaking)
180
00:12:48,225 --> 00:12:49,435
(sighs)
181
00:12:53,522 --> 00:12:56,442
One, two,
182
00:12:56,525 --> 00:12:58,777
three, four...
183
00:13:00,779 --> 00:13:03,365
-Caitlin: Hey, Mom.
-(knocking on door)
184
00:13:03,949 --> 00:13:04,658
Oh, are you okay?
185
00:13:07,077 --> 00:13:08,829
Oh, yeah, honey, I'm fine.
186
00:13:10,372 --> 00:13:11,499
Are your eyes acting up again?
187
00:13:12,249 --> 00:13:13,125
It's just stress.
188
00:13:13,209 --> 00:13:15,377
Caitlin: This Thanksgiving feels so weird.
189
00:13:15,836 --> 00:13:17,087
Come here.
190
00:13:22,885 --> 00:13:23,761
Mm.
191
00:13:27,848 --> 00:13:29,277
I wish that Martha and Margie were here.
192
00:13:32,228 --> 00:13:33,979
Me too.
193
00:13:36,774 --> 00:13:39,610
I have more bad news.
194
00:13:41,612 --> 00:13:42,905
The boys aren't coming either.
195
00:13:44,448 --> 00:13:46,200
-Ohh!
-Stop.
196
00:13:46,283 --> 00:13:47,368
Mm-hmm.
197
00:13:48,577 --> 00:13:49,537
Work obligations or something.
198
00:13:49,537 --> 00:13:51,705
I'm sure that they do.
199
00:13:51,789 --> 00:13:52,915
Yeah, yeah.
200
00:13:55,125 --> 00:13:56,919
Michael doesn't want to go to Candace's either.
201
00:13:58,003 --> 00:13:59,213
I'm surprised we're even going
202
00:13:59,296 --> 00:14:00,965
since Michael usually gets what he wants.
203
00:14:07,805 --> 00:14:08,405
Cay...
204
00:14:10,808 --> 00:14:13,435
I'm honestly so sorry about parents' weekend.
205
00:14:15,479 --> 00:14:16,087
About not coming.
206
00:14:17,731 --> 00:14:20,818
I'm going to do better to be there.
207
00:14:20,901 --> 00:14:21,501
It's okay.
208
00:14:22,695 --> 00:14:23,295
It's okay.
209
00:14:24,697 --> 00:14:25,990
-I'm sorry.
-Thank you.
210
00:14:31,954 --> 00:14:33,831
(creaking)
211
00:14:56,437 --> 00:14:57,605
This is Lucas.
212
00:14:57,688 --> 00:14:58,772
-Oh hi.
-Hi. Lucas.
213
00:14:58,856 --> 00:15:00,691
-Nice to meet you.
-So nice to meet you.
214
00:15:02,401 --> 00:15:03,944
Sophie: Shall we go?
215
00:15:04,028 --> 00:15:04,945
Let's do it.
216
00:15:12,328 --> 00:15:16,165
(indistinct chatter)
217
00:15:17,666 --> 00:15:18,266
(door clangs)
218
00:15:23,714 --> 00:15:25,591
You're doing okay on money?
219
00:15:25,674 --> 00:15:27,968
Stamps and all that? I can do more--
220
00:15:28,052 --> 00:15:30,012
It doesn't matter how much you send.
221
00:15:35,142 --> 00:15:36,644
Your father's been writing.
222
00:15:38,395 --> 00:15:39,980
Some short stories.
223
00:15:40,064 --> 00:15:41,649
Dad, that's great.
224
00:15:41,732 --> 00:15:45,027
No. No, I stopped all that.
225
00:15:51,700 --> 00:15:52,743
Margaret.
226
00:15:54,244 --> 00:15:55,663
How's married life?
227
00:15:56,997 --> 00:15:59,625
Oh, I believe we still owe you a gift.
228
00:15:59,708 --> 00:16:01,752
Oh no, thank you. That's, uh, that's too kind.
229
00:16:01,835 --> 00:16:03,504
Our place is pretty small, so we, uh,
230
00:16:03,587 --> 00:16:06,048
we don't really need much.
231
00:16:06,131 --> 00:16:07,299
Don't want anything from me?
232
00:16:09,802 --> 00:16:11,679
He's being polite, Michael.
233
00:16:13,055 --> 00:16:14,807
I spoke to Todd yesterday.
234
00:16:14,890 --> 00:16:17,017
He says the Cabo real
estate thing is really paying off.
235
00:16:17,101 --> 00:16:18,852
He's got some sweet setup at the beach.
236
00:16:18,936 --> 00:16:23,065
And Martha's got a new job at a cafe,
237
00:16:23,148 --> 00:16:26,777
um, and she started going to therapy.
238
00:16:26,860 --> 00:16:29,697
She says she's going to
start studying dance again,
239
00:16:29,780 --> 00:16:31,073
which is great.
240
00:16:31,156 --> 00:16:34,868
Clayton: So, Sophie, what
are you doing in Durham?
241
00:16:34,952 --> 00:16:37,287
Sophie: I'm working on a new film with Jean
242
00:16:37,371 --> 00:16:38,997
and, uh...
243
00:16:41,166 --> 00:16:42,334
I come to see your father.
244
00:16:42,418 --> 00:16:45,087
-Another documentary?
-No, no, no, fiction.
245
00:16:46,463 --> 00:16:49,341
No more documentaries for us. Kaput.
246
00:16:49,425 --> 00:16:50,025
(light laughter)
247
00:16:55,305 --> 00:16:57,891
And also I just met with Larry.
248
00:16:59,309 --> 00:17:01,061
-Larry Pollard?
-Sophie: Mm-hmm.
249
00:17:01,145 --> 00:17:02,396
Margaret: Why?
250
00:17:02,479 --> 00:17:03,122
Well, he's been...
251
00:17:04,940 --> 00:17:05,762
investigating the case.
252
00:17:05,816 --> 00:17:07,901
He has an interesting theory.
253
00:17:10,112 --> 00:17:11,530
He believes an owl
254
00:17:12,489 --> 00:17:15,159
has something to do with that night.
255
00:17:15,242 --> 00:17:16,368
-Clayton: An owl?
-Mm-hmm.
256
00:17:17,703 --> 00:17:18,303
(sighs)
257
00:17:20,956 --> 00:17:24,001
-Clayton: Okay.
-Lucas: Who is Larry?
258
00:17:24,084 --> 00:17:26,044
-Um, Larry was our next-door neighbor.
-Oh, okay.
259
00:17:26,128 --> 00:17:27,713
Clayton: Do you remember
when he had that dead deer
260
00:17:27,713 --> 00:17:28,839
in his convertible?
261
00:17:28,922 --> 00:17:31,633
I mean, who drives a convertible
262
00:17:31,717 --> 00:17:32,760
to go hunting?
263
00:17:32,843 --> 00:17:34,094
Margaret: He's eccentric...
264
00:17:34,178 --> 00:17:35,036
(conversation fades out)
265
00:17:44,480 --> 00:17:45,123
This needs to end.
266
00:17:55,532 --> 00:17:57,951
(buzzer sounds)
267
00:17:58,035 --> 00:17:59,453
-(door opens)
-Margaret: Dad?
268
00:18:00,204 --> 00:18:02,206
Dad.
269
00:18:07,419 --> 00:18:09,171
(whirring)
270
00:18:11,590 --> 00:18:12,633
(beeps)
271
00:19:11,567 --> 00:19:16,029
(line ringing)
272
00:19:16,113 --> 00:19:19,116
I'm all torn up about Mike
losing his second appeal.
273
00:19:21,451 --> 00:19:24,079
He was a good neighbor. A good man.
274
00:19:24,163 --> 00:19:28,208
It's a shame to see an innocent man behind bars.
275
00:19:28,959 --> 00:19:29,877
A damn shame.
276
00:19:29,960 --> 00:19:33,714
But the defense, the prosecution,
277
00:19:33,797 --> 00:19:36,967
neither of them made much sense of the facts.
278
00:19:37,050 --> 00:19:39,845
And that's what makes what
I'm about to say so convincing.
279
00:19:42,306 --> 00:19:46,977
This theory accounts for
the previously unaccountable.
280
00:19:47,060 --> 00:19:48,937
I'm first to admit it's crazy.
281
00:19:49,021 --> 00:19:50,414
But that doesn't make it any less true.
282
00:19:53,692 --> 00:19:56,904
There were confirmed owl attacks in the area.
283
00:19:56,987 --> 00:19:58,947
In almost every case, the owl strikes
284
00:19:59,031 --> 00:20:00,198
from behind, attacking the head.
285
00:20:02,743 --> 00:20:03,827
In December, when Kathleen died,
286
00:20:03,827 --> 00:20:06,330
barred owls are mating
287
00:20:06,413 --> 00:20:09,416
and known to be aggressive and territorial.
288
00:20:09,499 --> 00:20:11,501
As you can see,
289
00:20:11,585 --> 00:20:14,129
the talon of the barred owl
290
00:20:14,212 --> 00:20:16,673
matches the set of wounds found on Kathleen.
291
00:20:16,757 --> 00:20:19,760
Sophie: Wow.
292
00:20:19,843 --> 00:20:22,054
Larry: When the owl attacks, the talons,
293
00:20:22,137 --> 00:20:24,514
like razors, rip into Kathleen's skull.
294
00:20:24,598 --> 00:20:26,433
She fights to get the bird off.
295
00:20:26,516 --> 00:20:27,338
The tussle with the owl
296
00:20:27,351 --> 00:20:30,312
explains the scratches and pinpricks
297
00:20:30,395 --> 00:20:32,940
on her face, her nose, her hands.
298
00:20:33,023 --> 00:20:33,899
It also explains
299
00:20:33,982 --> 00:20:35,161
why there are no skull fractures.
300
00:20:35,233 --> 00:20:38,737
And it tells us why. In the examiner's report,
301
00:20:38,820 --> 00:20:40,113
"Hair was noted to be grasped
302
00:20:40,197 --> 00:20:41,073
between the left and right hand."
303
00:20:41,073 --> 00:20:43,617
She was trying to fight off the owl
304
00:20:43,700 --> 00:20:44,743
as it got tangled in her hair.
305
00:20:44,743 --> 00:20:48,413
So finally, finally, when the bird releases her,
306
00:20:48,497 --> 00:20:49,957
it flies away unharmed.
307
00:20:50,040 --> 00:20:53,335
But Kathleen, she stumbles to the front door.
308
00:20:53,418 --> 00:20:56,672
Two drops of blood fall onto the path.
309
00:20:56,755 --> 00:21:00,592
Kathleen grabs the door,
leaving a smear of blood.
310
00:21:00,676 --> 00:21:02,260
She's now disoriented.
311
00:21:02,344 --> 00:21:05,472
She moves up the back stairs,
heading to the linen closet,
312
00:21:05,555 --> 00:21:07,432
searching for something to stop the blood
313
00:21:07,516 --> 00:21:09,476
that's now really coming down.
314
00:21:09,559 --> 00:21:11,309
And bam, Kathleen Peterson falls down the stairs.
315
00:21:13,563 --> 00:21:15,649
Here...
316
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
Look at this.
317
00:21:18,819 --> 00:21:20,654
Closer.
318
00:21:22,072 --> 00:21:23,532
The day before she died,
319
00:21:23,615 --> 00:21:24,908
they weren't there.
320
00:21:24,992 --> 00:21:26,778
That's why Kathleen was
outside in the first place.
321
00:21:28,662 --> 00:21:30,455
She must have put him out there that night.
322
00:21:36,128 --> 00:21:37,628
And that's when the owl decided to strike.
323
00:21:41,008 --> 00:21:42,259
(Sophie speaking French)
324
00:21:48,932 --> 00:21:50,350
(Jean speaking French)
325
00:22:00,610 --> 00:22:01,539
Jean: (on phone) Sophie...
326
00:22:08,577 --> 00:22:09,619
(Jean sighs)
327
00:22:25,635 --> 00:22:27,512
(cheering on TV)
328
00:22:30,390 --> 00:22:32,059
So nice to get to be able
329
00:22:32,142 --> 00:22:34,019
to host you all for a change.
330
00:22:34,102 --> 00:22:36,563
Just wish the whole gang were here.
331
00:22:36,646 --> 00:22:39,274
Well, I'm not sure your house
would even fit the whole gang.
332
00:22:41,777 --> 00:22:43,236
We'd make it work.
333
00:22:45,113 --> 00:22:46,323
-Mark: Go, go, go.
-Michael: Come on. Come on!
334
00:22:46,323 --> 00:22:47,407
Mark: Come on. Come on, go!
335
00:22:47,491 --> 00:22:48,283
-Go. Oh!
-Goddammit!
336
00:22:51,078 --> 00:22:53,413
So, Michael, you read anything good lately?
337
00:22:53,497 --> 00:22:55,874
Well, I read this pillow five or six times.
338
00:22:57,000 --> 00:22:58,710
It's a real tour de force, Mark.
339
00:22:59,920 --> 00:23:01,338
(laughing)
340
00:23:01,421 --> 00:23:02,923
Oh, those little guys are adorable.
341
00:23:03,006 --> 00:23:04,841
Now how long do they take?
342
00:23:04,925 --> 00:23:06,301
-Forty, 45 minutes at 350.
-Forty-five?
343
00:23:06,384 --> 00:23:07,928
Shoot, I don't have the oven space.
344
00:23:08,011 --> 00:23:10,972
Well, no, you do, actually,
345
00:23:11,056 --> 00:23:12,349
if you just did the sweet potatoes later.
346
00:23:12,349 --> 00:23:13,475
-I have a plan.
-Plans change.
347
00:23:13,558 --> 00:23:16,269
-Here, wha-what if I just--
-Lori, don't touch that oven.
348
00:23:16,353 --> 00:23:18,855
All I'm trying to say is when I host,
349
00:23:18,939 --> 00:23:20,941
I like to give the guests a little guidance
350
00:23:21,024 --> 00:23:22,025
on what to bring, so we don't have--
351
00:23:22,025 --> 00:23:24,111
Yeah, and I like to not micromanage my guests
352
00:23:24,194 --> 00:23:25,320
and stress them out in advance.
353
00:23:25,403 --> 00:23:27,114
Hello? Can I just jump in here for a second?
354
00:23:27,197 --> 00:23:29,074
-Lori, quiet!
-Just let us talk!
355
00:23:29,699 --> 00:23:32,160
Jesus Christ, you two.
356
00:23:33,370 --> 00:23:35,664
Clayton: Becky point-blank gave me an ultimatum.
357
00:23:35,747 --> 00:23:36,926
Todd: Curb your drinking, though?
358
00:23:36,998 --> 00:23:38,959
I mean, what does curb mean?
359
00:23:39,042 --> 00:23:41,503
Like, stop. It's the DUIs, man.
360
00:23:41,586 --> 00:23:43,755
Yeah, I'm sure hulking out
on 4th of July didn't help.
361
00:23:43,839 --> 00:23:45,423
Oh, fuck off.
362
00:23:45,507 --> 00:23:47,615
You know, why don't you just
tell her you're taking a break?
363
00:23:47,884 --> 00:23:48,885
Keep drinking.
364
00:23:48,969 --> 00:23:50,137
You mean lie to her?
365
00:23:50,220 --> 00:23:53,098
No, it's not lying. You're just not...
366
00:23:54,099 --> 00:23:56,268
telling her the whole truth.
367
00:23:56,351 --> 00:23:58,812
I mean, you're curbing, right?
That's like coming to a slow stop.
368
00:24:03,108 --> 00:24:03,930
But can I even do that?
369
00:24:06,444 --> 00:24:09,072
Like, can I curb my shit?
370
00:24:09,156 --> 00:24:12,367
I mean, it's not just the
drinking, it's everything.
371
00:24:16,413 --> 00:24:19,207
How do I know I'm not going to be like Dad?
372
00:24:20,250 --> 00:24:21,835
Huh?
373
00:24:21,918 --> 00:24:24,004
He cheated on Mom. He left her.
374
00:24:24,087 --> 00:24:26,214
He still hits her up for money.
375
00:24:27,090 --> 00:24:28,550
Look at Dad with Kathleen.
376
00:24:29,718 --> 00:24:33,013
Right? I mean, he's a great husband, he's loyal.
377
00:24:33,763 --> 00:24:35,515
It's about the person, Clay.
378
00:24:35,599 --> 00:24:36,683
You're really psyching
yourself out about all this.
379
00:24:36,683 --> 00:24:39,227
If you want to do it, you
can get your shit together.
380
00:24:40,061 --> 00:24:42,189
(doorbell rings)
381
00:24:42,689 --> 00:24:43,523
Fuck yeah. Okay.
382
00:24:43,607 --> 00:24:44,816
Cue the music. I'm going to let them in.
383
00:24:44,816 --> 00:24:46,610
Alright?
384
00:24:47,569 --> 00:24:48,612
Hold on. I'm coming!
385
00:24:50,405 --> 00:24:53,074
-Hey, happy Thanksgiving.
-Guest: Happy Thanksgiving!
386
00:24:53,158 --> 00:24:56,369
Melody: Hi, I'm Melody.
387
00:24:56,453 --> 00:24:58,413
This Thanksgiving, I'm thankful for...
388
00:25:00,624 --> 00:25:02,876
the strength of my spirit.
389
00:25:02,959 --> 00:25:04,586
-Thank you.
-Thank you, Melody.
390
00:25:04,669 --> 00:25:07,088
Josh: Alright, guys. I'm Josh.
391
00:25:07,172 --> 00:25:09,883
And I would like to express
my gratitude through song.
392
00:25:10,675 --> 00:25:11,635
All: Hmm.
393
00:25:13,803 --> 00:25:17,432
♪ ♪
394
00:25:22,938 --> 00:25:24,064
(clears throat)
395
00:25:28,818 --> 00:25:30,028
(whispers) I'm Yasmine.
396
00:25:30,904 --> 00:25:32,906
Martha.
397
00:25:33,990 --> 00:25:35,992
This is Shawn.
398
00:25:46,086 --> 00:25:47,879
What are you doing later?
You want to go to a real party?
399
00:25:47,879 --> 00:25:51,675
♪ ♪
400
00:25:53,802 --> 00:25:55,095
What's a real party?
401
00:25:58,390 --> 00:25:59,474
Not this.
402
00:25:59,557 --> 00:26:01,559
(both snicker)
403
00:26:01,643 --> 00:26:02,686
Aunt Blair: Bless us, O Lord, for these thy gifts
404
00:26:02,686 --> 00:26:05,105
which we are about to receive from thy bounty
405
00:26:05,188 --> 00:26:07,232
through Christ our Lord.
406
00:26:07,315 --> 00:26:09,067
All: Amen.
407
00:26:09,150 --> 00:26:10,329
We are so happy to have you here.
408
00:26:10,402 --> 00:26:12,112
Yeah. (Chuckles)
409
00:26:12,195 --> 00:26:13,780
And I know Liz is just so pleased
410
00:26:13,863 --> 00:26:15,365
to see us together.
411
00:26:15,448 --> 00:26:16,700
Martha should come next year.
412
00:26:16,783 --> 00:26:17,867
Yeah.
413
00:26:18,952 --> 00:26:21,663
I mean, we will if Dad keeps being a psycho.
414
00:26:26,376 --> 00:26:28,712
Well, we all need a break
from Michael now and then.
415
00:26:30,297 --> 00:26:31,631
What do you mean?
416
00:26:31,715 --> 00:26:32,674
Well, uh...
417
00:26:33,717 --> 00:26:35,552
Michael always did, you know,
418
00:26:35,635 --> 00:26:37,929
march to the beat of his own drum.
419
00:26:38,013 --> 00:26:40,473
And with you girls, he, he was just so--
420
00:26:40,557 --> 00:26:42,726
Hey, Margie. Important question.
421
00:26:42,809 --> 00:26:44,644
What part of the bird do you want?
422
00:26:46,438 --> 00:26:50,275
(inmates shouting)
423
00:26:53,069 --> 00:26:55,155
(indistinct announcement over loudspeakers)
424
00:27:01,244 --> 00:27:02,620
(inmates chattering)
425
00:27:05,081 --> 00:27:07,125
(buzzer sounds)
426
00:27:12,630 --> 00:27:14,007
You're starting to get soft.
427
00:27:15,925 --> 00:27:17,302
Need to get you lifting again.
428
00:27:20,764 --> 00:27:21,556
Michael.
429
00:27:23,308 --> 00:27:24,351
Michael.
430
00:27:24,934 --> 00:27:26,603
(inmates chattering)
431
00:27:26,686 --> 00:27:28,021
Big Ray: I'm talkin' to you.
432
00:27:28,104 --> 00:27:29,689
(clattering)
433
00:27:29,773 --> 00:27:30,732
Jesus!
434
00:27:30,815 --> 00:27:32,192
-Michael.
-What the fuck you doing?
435
00:27:32,275 --> 00:27:33,651
What the fuck you doing!
436
00:27:33,735 --> 00:27:37,030
-I'm gonna fucking kill you!
-(inmates shouting)
437
00:27:38,281 --> 00:27:39,574
I'm gonna fucking kill you!
438
00:27:40,867 --> 00:27:42,369
I'm gonna fucking kill you!
439
00:27:42,452 --> 00:27:44,996
(inmates chanting): Hole! Hole! Hole! Hole!
440
00:27:49,125 --> 00:27:51,419
(door clangs)
441
00:27:54,172 --> 00:27:57,425
(inmate shouts in distance)
442
00:27:59,969 --> 00:28:03,640
Larry: The Peterson yard
has lots of wide-open space.
443
00:28:03,723 --> 00:28:06,267
Because of this, barred owls love the woods
444
00:28:06,351 --> 00:28:08,812
surrounding 1810 Cedar.
445
00:28:08,895 --> 00:28:12,440
The yard gave them ample opportunity to hunt.
446
00:28:12,524 --> 00:28:14,567
David: (over video) Would you
say with a reasonable degree
447
00:28:14,651 --> 00:28:16,361
of medical certainty
448
00:28:16,444 --> 00:28:18,571
that Kathleen Peterson was killed
449
00:28:18,655 --> 00:28:21,783
by blunt force trauma to the head?
450
00:28:21,866 --> 00:28:23,910
-Dr. Radisch: Yes.
-Jim Maher: Was there anything unusual
451
00:28:23,993 --> 00:28:25,787
about the hairs you found in Kathleen's hand?
452
00:28:25,870 --> 00:28:27,122
James Gregory: When I examined the hairs,
453
00:28:27,122 --> 00:28:28,790
there were ones where the cut
454
00:28:28,873 --> 00:28:30,291
looks like the edge of a knife,
455
00:28:30,375 --> 00:28:31,626
and they were also ragged
456
00:28:31,709 --> 00:28:33,378
so it looks as they were broken.
457
00:28:33,461 --> 00:28:35,547
It's a combination of these two characteristics
458
00:28:35,630 --> 00:28:37,841
that make us think it was
an attack instead of a fall.
459
00:28:44,013 --> 00:28:45,223
I knew it.
460
00:28:46,558 --> 00:28:47,851
I damn well knew it.
461
00:28:50,645 --> 00:28:53,481
Crime scenes are littered with evidence.
462
00:28:53,565 --> 00:28:55,775
Some of it you can see, some of it you can't.
463
00:28:55,859 --> 00:28:57,944
This is a list of the small stuff.
464
00:28:58,027 --> 00:29:00,321
Like pine needle
465
00:29:01,030 --> 00:29:02,949
and...
466
00:29:03,032 --> 00:29:03,283
(Sophie exhales)
467
00:29:03,366 --> 00:29:05,034
Larry.
468
00:29:05,910 --> 00:29:06,786
Mm-hmm.
469
00:29:08,413 --> 00:29:10,623
(Christmas music playing over loudspeakers)
470
00:29:10,707 --> 00:29:13,168
(groans) Already?
471
00:29:13,251 --> 00:29:16,421
Zamperini family tradition. Hush.
472
00:29:16,504 --> 00:29:18,965
Turkey's gone, and it's Christmas time.
473
00:29:19,048 --> 00:29:20,884
Oh god, we don't even get to digest first?
474
00:29:20,967 --> 00:29:22,719
Oh, Mom.
475
00:29:24,804 --> 00:29:25,404
Alright.
476
00:29:26,222 --> 00:29:28,725
Let's go to bed.
477
00:29:28,808 --> 00:29:30,351
I'm glad you came back home, kiddo.
478
00:29:31,478 --> 00:29:32,687
Means a lot to your mom.
479
00:29:35,023 --> 00:29:35,815
And to me.
480
00:29:36,816 --> 00:29:37,650
Yeah, of course.
481
00:29:39,277 --> 00:29:42,030
I mean, you are gonna fly
Margaret and Martha home
482
00:29:42,113 --> 00:29:43,323
for Christmas, right?
483
00:29:44,240 --> 00:29:45,492
I'm not a sadist.
484
00:29:45,575 --> 00:29:47,494
Candace: Kathleen. Kathleen!
485
00:29:47,577 --> 00:29:49,162
What are you doing?
486
00:29:49,245 --> 00:29:52,332
Stop. I asked you not to
put those in the dishwasher.
487
00:29:52,415 --> 00:29:54,459
Jesus Christ! They're not bone China.
488
00:29:54,542 --> 00:29:57,420
This is my house, and these are my good plates.
489
00:29:57,504 --> 00:30:00,340
Okay, you know what? I'll
just get you some new ones.
490
00:30:00,423 --> 00:30:03,176
Candace: What? What is going on with you?
491
00:30:03,259 --> 00:30:04,719
You have been awful all day.
492
00:30:06,596 --> 00:30:08,640
I mean, you're clearly exhausted,
493
00:30:08,723 --> 00:30:10,266
you look like crap.
494
00:30:11,893 --> 00:30:13,853
(sniffles) Wow.
495
00:30:14,437 --> 00:30:16,773
Thank you so much.
496
00:30:16,856 --> 00:30:18,191
You know what?
497
00:30:18,274 --> 00:30:20,109
I am stressed,
498
00:30:20,193 --> 00:30:21,819
but some of us have actual fucking jobs.
499
00:30:25,114 --> 00:30:26,115
(scoffs)
500
00:30:28,785 --> 00:30:32,664
You know what, you think
you're so much better than me,
501
00:30:32,747 --> 00:30:35,875
and you never miss a chance to remind me of it.
502
00:30:37,835 --> 00:30:38,920
Everything I do...
503
00:30:40,338 --> 00:30:41,881
all my efforts...
504
00:30:43,633 --> 00:30:45,169
will always be second best compared to you.
505
00:30:47,262 --> 00:30:48,805
(Christmas music continues)
506
00:30:51,057 --> 00:30:52,183
(scoffs)
507
00:30:54,477 --> 00:30:56,396
(stomping)
508
00:30:56,479 --> 00:30:58,147
(sighs)
509
00:31:01,150 --> 00:31:02,026
(music stops)
510
00:31:03,987 --> 00:31:05,572
Candace.
511
00:31:05,655 --> 00:31:08,032
-Oh, come on.
-What's going on?
512
00:31:08,116 --> 00:31:10,827
Nothing. I... I messed up.
513
00:31:12,453 --> 00:31:13,454
Hey.
514
00:31:14,247 --> 00:31:15,790
We're all just trying our best.
515
00:31:17,834 --> 00:31:20,920
(hip-hop music playing over loudspeakers)
516
00:31:22,213 --> 00:31:23,423
Happy Thanksgiving.
517
00:31:45,069 --> 00:31:46,904
♪ ♪
518
00:31:48,364 --> 00:31:49,407
Clay.
519
00:31:51,200 --> 00:31:52,243
Wait.
520
00:31:53,661 --> 00:31:55,872
-Clay!
-(bottles clatter)
521
00:31:55,955 --> 00:31:58,750
(dance music playing)
522
00:31:58,833 --> 00:32:01,836
(crowd shouting)
523
00:32:13,056 --> 00:32:13,890
Are you happy?
524
00:32:13,973 --> 00:32:17,477
This is the best night of my entire life.
525
00:32:17,560 --> 00:32:18,603
(both laugh)
526
00:32:19,562 --> 00:32:22,815
(crowd cheers)
527
00:32:35,411 --> 00:32:38,456
I couldn't sleep.
528
00:32:38,539 --> 00:32:41,125
Why not? Did I pick a terrible mattress?
529
00:32:47,382 --> 00:32:48,716
Michael: She's just stressed out.
530
00:32:55,932 --> 00:32:58,184
I could feel you all wishing
you were at your house.
531
00:32:58,267 --> 00:32:59,310
That's not true.
532
00:33:00,395 --> 00:33:01,729
It was lovely.
533
00:33:03,648 --> 00:33:07,402
You know, when she's like that with us,
534
00:33:07,485 --> 00:33:10,530
it's a little window into how she treats herself.
535
00:33:11,614 --> 00:33:13,908
Not even Kathleen's good enough for Kathleen.
536
00:33:18,538 --> 00:33:19,138
(sighs)
537
00:33:20,748 --> 00:33:21,348
Thanks, Michael.
538
00:33:25,211 --> 00:33:28,256
-Did she bake this?
-Yep.
539
00:33:28,339 --> 00:33:30,633
God, that bitch bakes a good pie.
540
00:33:30,717 --> 00:33:32,051
(Michael chuckles)
541
00:33:36,848 --> 00:33:39,600
Corrections officer: 640, on your feet.
542
00:33:40,184 --> 00:33:41,394
What?
543
00:33:41,477 --> 00:33:42,812
You got cleaning duty.
544
00:33:53,281 --> 00:33:54,157
(door closes)
545
00:33:57,201 --> 00:33:58,995
-What's going on?
-Relax, man.
546
00:33:59,078 --> 00:34:01,414
Cashed in a favor. We got to talk.
547
00:34:03,791 --> 00:34:04,709
About what?
548
00:34:04,792 --> 00:34:06,335
About getting your shit together.
549
00:34:06,419 --> 00:34:07,962
You're falling the fuck apart.
550
00:34:09,839 --> 00:34:12,133
This has nothing to do with you.
551
00:34:12,216 --> 00:34:12,967
You keep getting thrown in the hole,
552
00:34:12,967 --> 00:34:15,219
it's going to be a long life.
553
00:34:27,190 --> 00:34:28,107
This isn't life.
554
00:34:29,358 --> 00:34:31,444
I know you, Mike.
555
00:34:31,527 --> 00:34:33,654
You're not a bad person, but you did something.
556
00:34:33,738 --> 00:34:34,697
-Kathleen fell.
-Doesn't really matter
557
00:34:34,697 --> 00:34:36,783
because you're here.
558
00:34:37,950 --> 00:34:40,036
And you find a way to live like this or you die.
559
00:34:40,119 --> 00:34:43,039
But make a decision because you can't do both.
560
00:34:50,588 --> 00:34:52,465
You want to go?
561
00:34:54,300 --> 00:34:55,593
I'll find you a way.
562
00:34:57,094 --> 00:34:58,012
Something easy.
563
00:35:00,306 --> 00:35:01,599
It doesn't have to hurt.
564
00:35:04,977 --> 00:35:06,229
This is it, isn't it?
565
00:35:08,022 --> 00:35:09,065
This is it, Ray.
566
00:35:12,485 --> 00:35:13,450
This is how it all unfolds.
567
00:35:17,907 --> 00:35:19,492
-Fucking hell.
-Hey.
568
00:35:20,618 --> 00:35:21,410
I know.
569
00:35:21,494 --> 00:35:23,371
It's not going to feel like this forever.
570
00:35:24,956 --> 00:35:26,499
Why are you being so nice to me?
571
00:35:27,625 --> 00:35:28,268
What do I owe you?
572
00:35:30,586 --> 00:35:32,505
You don't owe me.
573
00:35:43,432 --> 00:35:45,268
Martha: I identify as queer.
574
00:35:46,435 --> 00:35:48,688
I am queer.
575
00:35:52,149 --> 00:35:56,821
And it's been really hard keeping that a secret.
576
00:35:56,904 --> 00:35:58,489
Todd: I realized a little while ago
577
00:35:59,073 --> 00:36:00,825
how lonely I was.
578
00:36:03,619 --> 00:36:05,621
How scared...
579
00:36:08,249 --> 00:36:09,041
when I...
580
00:36:13,337 --> 00:36:16,048
I found out my father was
never getting let out of prison.
581
00:36:16,132 --> 00:36:19,302
And I wanted to tell you for so long, especially.
582
00:36:23,890 --> 00:36:26,893
But there was never any room for my stuff
583
00:36:26,976 --> 00:36:30,062
or, like, anybody else's stuff.
584
00:36:31,022 --> 00:36:33,691
You know, after some ups and downs,
585
00:36:35,234 --> 00:36:36,485
relapses...
586
00:36:38,863 --> 00:36:39,506
it's been 18 days.
587
00:36:41,616 --> 00:36:44,076
And a whole lifetime of, like,
588
00:36:44,160 --> 00:36:45,453
that just being all there is,
589
00:36:45,536 --> 00:36:47,872
I don't...
590
00:36:48,831 --> 00:36:51,334
I don't think that you will
591
00:36:51,417 --> 00:36:54,295
ever really know me.
592
00:36:54,378 --> 00:36:56,756
Todd: You know, it's my
first time home in a while.
593
00:36:57,256 --> 00:36:58,674
I'm doing good.
594
00:37:00,092 --> 00:37:00,692
I'm okay.
595
00:37:05,056 --> 00:37:06,098
Yeah, it's...
596
00:37:10,686 --> 00:37:11,729
it's hard.
597
00:37:13,564 --> 00:37:16,275
Therapist: I think Michael
might welcome hearing all this.
598
00:37:20,029 --> 00:37:21,489
What do you think, Martha?
599
00:37:22,949 --> 00:37:25,034
Thank you for listening.
600
00:37:25,993 --> 00:37:27,954
Group: Thank you for sharing, Todd.
601
00:37:29,622 --> 00:37:31,040
Officer Kern: Rug fiber.
602
00:37:31,123 --> 00:37:32,416
Sophie: Next one.
603
00:37:38,255 --> 00:37:39,382
Officer Kern: Dust.
604
00:37:39,757 --> 00:37:41,425
Next.
605
00:37:43,719 --> 00:37:44,845
Officer Kern: Dried skin.
606
00:37:46,180 --> 00:37:47,038
Sophie: Move on, please.
607
00:37:53,396 --> 00:37:55,439
Oh. See the angle? This hair wasn't pulled.
608
00:37:55,523 --> 00:37:57,650
It was, it was sliced.
609
00:37:57,733 --> 00:37:58,662
Larry: Talons like razors.
610
00:38:00,486 --> 00:38:02,488
This has got to be the craziest damn thing
611
00:38:02,571 --> 00:38:03,739
I ever heard.
612
00:38:03,823 --> 00:38:04,865
Next slide.
613
00:38:12,373 --> 00:38:13,338
Increase the magnification.
614
00:38:17,086 --> 00:38:18,462
Can we magnify it more?
615
00:38:21,090 --> 00:38:22,800
(laughs)
616
00:38:22,883 --> 00:38:24,260
Art Holland: The Petersons lived in the woods.
617
00:38:24,260 --> 00:38:27,013
They had pillows, duvets. I mean, come on.
618
00:38:28,139 --> 00:38:32,018
I'd like to see slides 35-3-2
619
00:38:32,101 --> 00:38:36,439
through 35-3-10 again, please.
620
00:38:36,522 --> 00:38:38,399
-Officer Kern: Again?
-Sophie: Mm-hmm.
621
00:38:38,482 --> 00:38:40,276
But at this magnification now.
622
00:38:47,950 --> 00:38:49,201
Larry: My word!
623
00:38:50,536 --> 00:38:52,204
It's another feather.
624
00:38:52,288 --> 00:38:54,373
Tangled right up in her hair.
625
00:38:54,457 --> 00:38:56,375
-Is that blood?
-Yeah.
626
00:38:58,294 --> 00:38:59,879
Sophie: Where was the hair found?
627
00:39:01,964 --> 00:39:02,673
Her hands.
628
00:39:02,757 --> 00:39:04,842
The feather was attached to a hair
629
00:39:04,925 --> 00:39:06,385
found in her hands?
630
00:39:06,469 --> 00:39:08,596
The evidence is six years old, okay.
631
00:39:08,679 --> 00:39:11,891
You're going to need to verify
what we're looking at there.
632
00:39:11,974 --> 00:39:13,267
It could be anything.
633
00:39:13,350 --> 00:39:14,977
Or it could be a hair
634
00:39:15,061 --> 00:39:17,730
Kathleen pulled from her
head as she fought off an owl.
635
00:39:18,814 --> 00:39:20,024
(annoyed sigh)
636
00:39:24,487 --> 00:39:26,702
I trust you were able to watch
the video explaining our theory.
637
00:39:26,781 --> 00:39:29,075
I did, yes. It's--
638
00:39:29,158 --> 00:39:30,242
Let me guess. Interesting.
639
00:39:31,994 --> 00:39:34,246
Is that a common reaction?
640
00:39:34,330 --> 00:39:36,749
It's one of the more diplomatic ones.
641
00:39:38,667 --> 00:39:40,878
I'd like to ask you about the feathers.
642
00:39:44,507 --> 00:39:45,966
What did you make of them?
643
00:39:47,343 --> 00:39:48,427
Strange thing to find, no?
644
00:39:48,511 --> 00:39:52,139
Oh, you can't imagine the
things we find on bodies.
645
00:39:52,223 --> 00:39:55,559
Near them. Inside of them.
646
00:39:55,643 --> 00:39:58,312
I found a Skittle inside a man's ear once.
647
00:39:58,395 --> 00:40:00,356
I don't think the guy who
stabbed him put it there.
648
00:40:01,982 --> 00:40:03,317
Honestly, I never saw the feathers.
649
00:40:05,277 --> 00:40:07,113
The fragments were too small.
650
00:40:07,196 --> 00:40:08,948
I didn't even know they were there.
651
00:40:12,243 --> 00:40:14,370
You understand this theory
accounts for everything.
652
00:40:15,246 --> 00:40:17,123
The scratches on her face.
653
00:40:17,206 --> 00:40:18,290
The blood on the path.
654
00:40:18,374 --> 00:40:21,335
The front door, the walls, the stairs.
655
00:40:22,753 --> 00:40:26,090
Those brutal lacerations without skull fractures.
656
00:40:28,008 --> 00:40:30,386
-I told you that feather--
-Feathers.
657
00:40:30,469 --> 00:40:35,432
The fragments... could have come from anywhere.
658
00:40:35,516 --> 00:40:38,936
Then how do you explain where it was found?
659
00:40:39,019 --> 00:40:42,690
Entwined with her hair in her hand.
660
00:40:46,318 --> 00:40:49,613
Considering this new information...
661
00:40:51,073 --> 00:40:52,825
are you willing to reconsider
662
00:40:52,908 --> 00:40:55,035
the cause of Kathleen's death?
663
00:40:56,412 --> 00:40:58,956
If an owl did attack Kathleen...
664
00:41:05,337 --> 00:41:07,840
we might find talon scratches on the skull
665
00:41:07,923 --> 00:41:10,259
or DNA left behind by the animal.
666
00:41:11,177 --> 00:41:12,845
I could reexamine the entry point
667
00:41:12,928 --> 00:41:14,263
of the lacerations with talons in mind,
668
00:41:14,263 --> 00:41:15,890
the wounds on her face and hands.
669
00:41:15,973 --> 00:41:18,559
-Really?
-Sure.
670
00:41:18,642 --> 00:41:21,061
But there's nothing I can do without a body.
671
00:41:22,438 --> 00:41:24,398
Kathleen would have to be exhumed.
672
00:41:25,024 --> 00:41:26,442
And to do that...
673
00:41:28,402 --> 00:41:29,612
you need permission.
674
00:41:37,995 --> 00:41:39,538
(buzzer sounds)
675
00:41:39,622 --> 00:41:40,831
(door clangs)
676
00:41:40,915 --> 00:41:42,333
(inmates chattering)
677
00:41:42,416 --> 00:41:45,169
(cart rattling)
678
00:41:47,296 --> 00:41:48,714
-Hey.
-What the fuck?
679
00:41:48,797 --> 00:41:50,382
Oh, sorry. I, uh...
680
00:41:50,466 --> 00:41:51,634
Where's Big Ray?
681
00:41:51,717 --> 00:41:54,053
I don't know. Transferred or some shit.
682
00:42:19,203 --> 00:42:19,803
Oh fuck...
683
00:42:23,040 --> 00:42:25,000
Oh fuck.
684
00:42:25,084 --> 00:42:25,684
Fuck, fuck.
685
00:42:28,170 --> 00:42:29,630
Woman: We didn't do anything.
686
00:42:29,713 --> 00:42:31,924
-You couldn't--
-Oh god, that's great.
687
00:42:35,344 --> 00:42:36,637
Oh, that's so great.
688
00:42:38,931 --> 00:42:40,683
I mean, no offense, you're really pretty,
689
00:42:40,766 --> 00:42:43,060
but that's just so...
690
00:42:43,811 --> 00:42:45,354
-...great.
-(door opens)
691
00:42:45,437 --> 00:42:46,438
Michael: Oh, Jesus Christ!
692
00:42:46,522 --> 00:42:47,940
Boys, get down here! Now!
693
00:42:48,023 --> 00:42:49,483
Oh shit. Shit!
694
00:42:55,197 --> 00:42:56,365
(door opens)
695
00:43:12,715 --> 00:43:13,799
Kathleen: I can't believe this.
696
00:43:13,799 --> 00:43:16,302
I mean, I just cannot believe you guys did this.
697
00:43:16,385 --> 00:43:18,721
I mean, Jesus, look at the house.
698
00:43:18,804 --> 00:43:20,472
It was only supposed to be a few friends.
699
00:43:20,556 --> 00:43:21,390
Kathleen: A few friends?
700
00:43:21,390 --> 00:43:23,767
What sort of friends would do this?
701
00:43:23,851 --> 00:43:25,102
I, I know I fucked up, okay.
702
00:43:25,185 --> 00:43:27,646
I'm a fuck-up.
703
00:43:27,730 --> 00:43:29,064
I want to make something extremely clear
704
00:43:29,064 --> 00:43:32,026
to all of you.
705
00:43:32,109 --> 00:43:34,278
And your sisters, Caitlin, so you text them
706
00:43:34,361 --> 00:43:35,946
or whatever and let them know too.
707
00:43:39,033 --> 00:43:39,992
This Thanksgiving...
708
00:43:41,368 --> 00:43:43,203
was a shit show.
709
00:43:44,288 --> 00:43:45,331
Okay?
710
00:43:47,875 --> 00:43:49,335
So to make up for it,
711
00:43:49,418 --> 00:43:51,378
we are going to have an incredible Christmas.
712
00:43:51,462 --> 00:43:53,589
The house will be fully decorated,
713
00:43:53,672 --> 00:43:55,591
and everyone is coming home.
714
00:43:58,844 --> 00:44:00,179
It will be perfect.
715
00:44:01,638 --> 00:44:02,514
Is that understood?
716
00:44:03,891 --> 00:44:04,892
Yup.
717
00:44:11,231 --> 00:44:12,691
Alright, well, I'm going to take a nap.
718
00:44:13,901 --> 00:44:15,903
And when I wake up, it'll be clean.
719
00:44:18,489 --> 00:44:21,158
That's right. Get on with it.
720
00:44:26,914 --> 00:44:28,248
Nice one, boys.
721
00:44:33,504 --> 00:44:35,130
That could have gone a lot worse.
722
00:44:40,177 --> 00:44:42,346
I'm going to do it.
723
00:44:43,138 --> 00:44:45,265
Caitlin: What?
724
00:44:46,266 --> 00:44:47,643
I'm going to propose to Becky.
725
00:44:49,895 --> 00:44:53,107
-Caitlin: What?
-Holy shit, Clay. What? What?
726
00:44:53,190 --> 00:44:54,358
-Holy shit!
-Oh my god!
727
00:44:54,441 --> 00:44:55,567
Shh!
728
00:44:55,651 --> 00:44:56,735
We got to tell Dad and Kathleen.
729
00:44:56,735 --> 00:44:57,861
I have to ask her first.
730
00:44:57,945 --> 00:44:59,279
I'll tell them at Christmas.
731
00:44:59,363 --> 00:45:00,280
-Are you serious?
-(Caitlin laughs)
732
00:45:00,280 --> 00:45:01,782
Shut up. Shut up!
733
00:45:01,865 --> 00:45:03,283
Announcer: (on TV) Well, good morning, everyone,
734
00:45:03,283 --> 00:45:05,494
and welcome to game time.
735
00:45:05,577 --> 00:45:06,787
The highs, the lows,
736
00:45:06,870 --> 00:45:09,123
the good calls, the bad.
737
00:45:09,206 --> 00:45:11,708
And of course the two games everyone...
738
00:45:11,792 --> 00:45:12,668
-Thanks.
-Mm.
739
00:45:15,337 --> 00:45:17,381
I've never seen these before.
740
00:45:17,464 --> 00:45:18,674
Yeah.
741
00:45:20,175 --> 00:45:22,636
Looking at you girls, it's like looking at Liz.
742
00:45:25,097 --> 00:45:26,807
Liz was so full of adventure.
743
00:45:27,724 --> 00:45:29,977
Moving to Germany to teach.
744
00:45:30,060 --> 00:45:31,603
Marrying an air force captain.
745
00:45:32,980 --> 00:45:35,065
I felt like such a plain Jane next to her.
746
00:45:37,151 --> 00:45:39,820
But I think that Liz could be brave
747
00:45:39,903 --> 00:45:41,864
because she always had me to fall back on.
748
00:45:42,739 --> 00:45:43,907
Yeah, I get that.
749
00:45:46,368 --> 00:45:47,536
Let me show you.
750
00:45:50,414 --> 00:45:52,332
This is a photo of you and Martha
751
00:45:52,416 --> 00:45:54,835
when you guys stayed with
me and Steven for the summer.
752
00:45:54,918 --> 00:45:56,628
(laughs)
753
00:45:56,712 --> 00:45:58,630
We were here for a whole summer?
754
00:45:58,714 --> 00:46:00,340
-Hmm.
-In Rhode Island?
755
00:46:00,424 --> 00:46:01,675
Yeah.
756
00:46:01,759 --> 00:46:04,136
You were six, and Martha was four.
757
00:46:05,554 --> 00:46:06,847
That's a long time. Dad just...
758
00:46:09,558 --> 00:46:11,560
just sent us here for fun?
759
00:46:18,859 --> 00:46:22,821
Patty was overwhelmed with you and the boys,
760
00:46:22,905 --> 00:46:25,240
so she gave me custody of you and your sister.
761
00:46:26,033 --> 00:46:28,494
-What?
-But then, um, well,
762
00:46:28,577 --> 00:46:29,995
Michael, he took you back.
763
00:46:30,078 --> 00:46:32,372
(scoffs)
764
00:46:33,749 --> 00:46:37,169
He didn't approve of my devotion to God.
765
00:46:37,252 --> 00:46:38,837
Then four years later,
766
00:46:38,921 --> 00:46:42,007
when Martha had behavioral issues,
767
00:46:42,090 --> 00:46:44,051
boy, did Michael change his tune.
768
00:46:44,134 --> 00:46:47,596
He wanted to keep you and give her to me...
769
00:46:48,805 --> 00:46:51,141
but I refused.
770
00:46:51,225 --> 00:46:52,726
I knew what it was like to lose a sister.
771
00:46:52,809 --> 00:46:54,311
Ho-hold on, hold on.
772
00:46:55,979 --> 00:46:56,979
So you're saying that Dad...
773
00:46:58,941 --> 00:47:00,359
Dad wanted to split us up?
774
00:47:02,444 --> 00:47:03,044
Yes.
775
00:47:06,490 --> 00:47:07,783
(cell phone ringing)
776
00:47:14,831 --> 00:47:16,375
(line ringing)
777
00:47:22,798 --> 00:47:25,551
(whispering) Oh my god, I
have so much to tell you, oh shit.
778
00:47:26,134 --> 00:47:28,011
Is everything okay?
779
00:47:28,095 --> 00:47:29,596
I'm not with Shawn anymore.
780
00:47:30,264 --> 00:47:31,306
Fuck the Shawns.
781
00:47:32,474 --> 00:47:34,434
-What?
-No, it's really good, actually, Margie.
782
00:47:34,518 --> 00:47:36,812
It's really, really good.
783
00:47:39,273 --> 00:47:42,234
Okay. Um, I have something to tell you.
784
00:47:42,317 --> 00:47:43,277
-Aunt Blair just--
-You're just gonna freak out
785
00:47:43,277 --> 00:47:45,571
when I tell you because I'm so stupid happy.
786
00:47:45,654 --> 00:47:48,448
And I just want to see your face
787
00:47:48,532 --> 00:47:49,247
when I tell you why.
788
00:47:52,077 --> 00:47:55,414
Oh, uh, okay, yeah.
789
00:47:55,497 --> 00:47:57,605
I think I'm going to tell you
at Christmas. You and Caitlin.
790
00:47:59,501 --> 00:48:00,627
(exhales forcefully)
791
00:48:00,711 --> 00:48:02,838
What were you going to say?
792
00:48:06,174 --> 00:48:07,259
You know what?
793
00:48:07,342 --> 00:48:09,928
I will tell you at Christmas too.
794
00:48:14,975 --> 00:48:16,810
(buzzing)
795
00:48:22,024 --> 00:48:23,150
Hello?
796
00:48:23,233 --> 00:48:24,735
Sophie: (over phone) Caitlin Atwater?
797
00:48:24,818 --> 00:48:25,777
Yes.
798
00:48:25,861 --> 00:48:27,029
Sophie: Sorry to bother you.
799
00:48:27,112 --> 00:48:28,077
My name is Sophie Brussard.
800
00:48:30,532 --> 00:48:33,452
Um, I'm, I'm calling about your mother.
801
00:48:33,535 --> 00:48:35,787
I-I've been doing some investigating,
802
00:48:35,871 --> 00:48:38,165
and I believe the defense's theory
803
00:48:38,248 --> 00:48:40,751
about what happened that night is wrong.
804
00:48:40,834 --> 00:48:44,671
I-I-I don't, um, I don't think I understand.
805
00:48:48,133 --> 00:48:48,884
Well, I'm not doing a very good job
806
00:48:48,884 --> 00:48:51,637
at explaining myself, I think.
807
00:48:51,720 --> 00:48:53,972
Um, can we just meet to talk?
808
00:48:54,056 --> 00:48:55,349
I think it'd be better.
809
00:48:55,432 --> 00:48:56,475
I'm busy.
810
00:48:56,558 --> 00:48:58,477
Um, can, can you just say
811
00:48:58,560 --> 00:49:00,312
whatever you need to say?
812
00:49:02,230 --> 00:49:04,775
There are a lot of questions
that remain about that night,
813
00:49:04,858 --> 00:49:06,902
and I have a theory
814
00:49:06,985 --> 00:49:09,863
I, I feel answers those questions.
815
00:49:13,200 --> 00:49:13,825
(owl hoots)
816
00:49:18,580 --> 00:49:20,207
(Kathleen groans)
817
00:49:22,918 --> 00:49:25,295
I'm gonna take care of that email.
818
00:49:26,463 --> 00:49:27,756
Oh, just stay.
819
00:49:28,590 --> 00:49:29,758
You're ruining the moment.
820
00:49:30,342 --> 00:49:32,302
Ruining?
821
00:49:33,053 --> 00:49:34,930
-I'm ruining it?
-Never mind.
822
00:49:39,059 --> 00:49:40,435
You know what I mean.
823
00:49:40,519 --> 00:49:41,395
What's the point of working so hard
824
00:49:41,395 --> 00:49:43,689
if you can't live the life you want?
825
00:49:43,772 --> 00:49:47,526
Hmm. I work hard so you
can live the life you want.
826
00:49:47,609 --> 00:49:49,528
Alright, let's not do this tonight, okay.
827
00:49:54,866 --> 00:49:56,576
Alright. I'll see you in bed.
828
00:49:57,244 --> 00:49:58,102
Don't stay out too late.
829
00:50:07,838 --> 00:50:08,922
(yawns)
830
00:50:19,349 --> 00:50:20,600
(sighs)
831
00:50:26,982 --> 00:50:27,941
(sighs)
832
00:50:36,908 --> 00:50:39,578
(yawns)
833
00:51:00,348 --> 00:51:02,142
(insects chirping)
834
00:51:31,421 --> 00:51:32,547
(sighs)
835
00:51:37,093 --> 00:51:39,387
(dog barking in distance)
836
00:51:45,519 --> 00:51:47,229
(owl hoots)
837
00:52:06,289 --> 00:52:07,499
(grunts)
838
00:52:07,582 --> 00:52:10,001
-(gasping)
-(owl screeches)
839
00:52:10,085 --> 00:52:11,002
Michael!
840
00:52:12,546 --> 00:52:14,422
(screams, cries)
841
00:52:15,465 --> 00:52:17,509
Oh my god!
842
00:52:18,635 --> 00:52:20,846
Michael! Michael!
843
00:52:20,929 --> 00:52:22,514
Oh my...
844
00:52:22,597 --> 00:52:23,723
Michael!
845
00:52:24,099 --> 00:52:25,684
Oh!
846
00:52:26,476 --> 00:52:27,727
Oh.
847
00:52:29,271 --> 00:52:33,358
(heavy breathing)
848
00:52:33,441 --> 00:52:35,861
Michael!
849
00:52:39,573 --> 00:52:43,493
(heavy breathing)
850
00:52:48,790 --> 00:52:49,833
Michael!
851
00:52:51,001 --> 00:52:51,601
Holy shit.
852
00:52:53,295 --> 00:52:54,087
Fuck!
853
00:52:54,838 --> 00:52:55,881
Oh god!
854
00:52:56,256 --> 00:52:57,465
Oh god.
855
00:52:58,300 --> 00:52:59,259
Oh.
856
00:53:03,805 --> 00:53:04,405
(thuds)
857
00:53:06,099 --> 00:53:08,560
(sobbing)
858
00:53:10,937 --> 00:53:12,856
(coughs)
859
00:53:22,324 --> 00:53:23,158
(grunts)
860
00:53:25,535 --> 00:53:27,370
Oh! Oh!
861
00:53:28,496 --> 00:53:32,292
(heavy breathing)
862
00:53:36,838 --> 00:53:38,256
This is hard to say.
863
00:53:40,258 --> 00:53:42,552
We'll need to exhume your mother's body
864
00:53:43,887 --> 00:53:45,680
to get the answers we're looking for.
865
00:53:46,181 --> 00:53:49,935
So... um...
866
00:53:50,018 --> 00:53:52,187
I'm humbly asking for your permission.
867
00:53:54,481 --> 00:53:56,900
What? What? What the fuck is wrong with you?
868
00:53:58,401 --> 00:54:00,779
No. No!
869
00:54:00,862 --> 00:54:03,490
No. How, how fucking dare you!
870
00:54:03,573 --> 00:54:06,576
Well, if there were, if there were any other way,
871
00:54:06,660 --> 00:54:09,079
I wouldn't but please--
872
00:54:09,162 --> 00:54:11,539
Michael Peterson murdered my mother!
873
00:54:13,667 --> 00:54:15,961
Is that clear?
874
00:54:16,044 --> 00:54:18,797
I sleep great at night knowing
that he will die in prison.
875
00:54:18,880 --> 00:54:20,630
You can direct all your
future calls to my lawyer.
876
00:54:24,427 --> 00:54:26,179
Oh f...
877
00:54:26,262 --> 00:54:27,347
-(sighs)
-(phone clatters)
878
00:54:35,605 --> 00:54:36,856
(exhales)
879
00:54:56,668 --> 00:54:58,461
(sighs)
880
00:54:59,087 --> 00:55:02,799
(inmates chattering)
881
00:55:20,316 --> 00:55:21,860
It's nice to see you, Martha.
882
00:55:22,819 --> 00:55:24,779
I know it's hard for you to come here.
883
00:55:27,115 --> 00:55:29,325
It's just tough, tough to see you in here.
884
00:55:29,409 --> 00:55:31,161
Michael: Mm-hmm.
885
00:55:31,244 --> 00:55:34,581
But... this is how it's going to be.
886
00:55:37,959 --> 00:55:40,211
♪ ♪
887
00:55:43,465 --> 00:55:45,383
This wasn't supposed to be the ending.
888
00:55:47,010 --> 00:55:50,096
This isn't your problem to solve.
889
00:55:56,186 --> 00:55:57,896
Time will pass.
890
00:55:59,522 --> 00:56:02,484
David: "From the beginning of the investigation
891
00:56:02,567 --> 00:56:04,819
"into Mrs. Peterson's death
892
00:56:04,903 --> 00:56:07,405
"and throughout his 15-year battle
893
00:56:07,489 --> 00:56:09,240
"with the criminal justice system,
894
00:56:09,324 --> 00:56:12,035
"Mr. Peterson has steadfastly maintained
895
00:56:12,118 --> 00:56:15,330
"his innocence at all times.
896
00:56:16,998 --> 00:56:19,125
"He did not kill Kathleen Peterson.
897
00:56:19,209 --> 00:56:22,504
"He did not attack Mrs. Peterson.
898
00:56:23,755 --> 00:56:26,382
"He did not strike Kathleen.
899
00:56:26,466 --> 00:56:31,054
He is not responsible for her death in any way."
900
00:56:31,137 --> 00:56:33,264
After we've delivered our initial statement,
901
00:56:33,348 --> 00:56:34,933
we'll move on to the questions.
902
00:56:35,016 --> 00:56:39,145
"Voluntary manslaughter is a class-D felony
903
00:56:39,229 --> 00:56:42,690
"that carries a maximum penalty of 229 months.
904
00:56:42,774 --> 00:56:44,400
-Do you understand?"
-Yes.
905
00:56:44,484 --> 00:56:47,320
Mm-hmm. And then the judge will ask Mr. Peterson,
906
00:56:47,403 --> 00:56:51,282
"Are you satisfied with
your lawyer's legal services?"
907
00:56:51,366 --> 00:56:53,493
-Yes.
-"The Alford plea
908
00:56:53,576 --> 00:56:56,621
"allows Michael Peterson
to maintain his innocence
909
00:56:56,704 --> 00:57:00,500
"while admitting the evidence
against him could lead a jury
910
00:57:00,583 --> 00:57:02,418
"to find him guilty beyond a reasonable doubt.
911
00:57:05,171 --> 00:57:06,214
"Now by entering the Alford plea,
912
00:57:06,214 --> 00:57:09,968
you are pleading guilty to manslaughter."
913
00:57:11,386 --> 00:57:14,389
Does all this still make sense?
914
00:57:14,472 --> 00:57:15,758
Well, make sense? What do you think?
915
00:57:21,604 --> 00:57:23,481
And then the judge will say, "Do you understand
916
00:57:23,565 --> 00:57:24,983
"you have the right to plead not guilty
917
00:57:25,066 --> 00:57:27,944
and have a jury trial?"
918
00:57:28,736 --> 00:57:29,863
Michael: Yes.
919
00:57:29,946 --> 00:57:31,573
"And do you now plead guilty
920
00:57:31,656 --> 00:57:33,908
pursuant to the Alford plea?"
921
00:57:39,914 --> 00:57:41,791
If you accept,
922
00:57:41,875 --> 00:57:43,751
you'll be officially released
923
00:57:43,835 --> 00:57:46,171
from the correctional system with time served.
924
00:57:47,088 --> 00:57:49,507
That feeling you've had for six years
925
00:57:49,591 --> 00:57:50,758
that you could go back at any moment,
926
00:57:50,758 --> 00:57:53,553
that's over.
927
00:57:53,636 --> 00:57:55,513
You'll be free. Finally.
928
00:58:03,813 --> 00:58:04,856
Mike?
929
00:58:08,318 --> 00:58:09,360
-(kids giggling)
-David: Mike?
930
00:58:10,820 --> 00:58:12,947
Mike?
931
00:58:13,865 --> 00:58:15,825
You good?
932
00:58:23,041 --> 00:58:24,834
They want me to say I killed Kathleen.
933
00:58:27,462 --> 00:58:28,796
I'm not going to do it.
934
00:58:33,551 --> 00:58:35,303
A lie doesn't set you free.
935
00:58:37,263 --> 00:58:39,557
("Le Pénitencier" by Johnny Hallyday playing)
936
00:58:45,021 --> 00:58:50,902
(singing in French)
937
00:58:50,903 --> 00:58:52,903
---oOo---
63194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.