All language subtitles for The.Staircase.S01E05-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,425 --> 00:00:09,025 (door clangs) 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,053 (lights buzzing) 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,305 Corrections officer: Alright, 640, you're out. 4 00:00:15,223 --> 00:00:16,307 Come on. Let's go. 5 00:00:19,894 --> 00:00:20,494 Let's go! 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,774 (clears throat) 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,323 (handcuffs clicking) 8 00:00:38,246 --> 00:00:39,414 Walk. 9 00:00:49,716 --> 00:00:52,927 (inmates chattering) 10 00:00:56,306 --> 00:00:56,906 Pod 640. 11 00:00:56,973 --> 00:00:59,851 (buzzer sounds, door clangs) 12 00:01:00,894 --> 00:01:03,938 (inmates clamoring) 13 00:01:04,022 --> 00:01:04,981 Corrections officer: Move. 14 00:01:18,244 --> 00:01:20,038 ♪ ♪ 15 00:01:42,101 --> 00:01:42,727 Commissary worker: Is that it? 16 00:01:42,727 --> 00:01:43,853 Uh, yes, I think so. 17 00:01:43,937 --> 00:01:45,980 -Yes, or you think so? -Uh, yes. 18 00:01:46,064 --> 00:01:48,900 Commissary worker: Your balance is 345-- 19 00:01:48,983 --> 00:01:49,651 Oh, sorry. Thank you. 20 00:01:49,651 --> 00:01:52,612 (inmates shouting) 21 00:01:52,695 --> 00:01:54,660 Inmate: How could you do that to me? You just fucked me! 22 00:02:17,220 --> 00:02:18,721 Motherfucker! 23 00:02:18,805 --> 00:02:21,724 -(screams) -(alarm blaring) 24 00:02:23,601 --> 00:02:24,519 Inmate: I'll kill you! 25 00:02:24,602 --> 00:02:27,063 I'll fucking kill you! 26 00:02:31,526 --> 00:02:33,069 Michael Peterson: Peterson 640. 27 00:02:44,497 --> 00:02:47,750 ♪ ♪ 28 00:03:03,725 --> 00:03:06,519 (bucket rattling) 29 00:03:10,481 --> 00:03:12,859 You know why he jacked you up, right? 30 00:03:13,860 --> 00:03:15,403 No. 31 00:03:15,486 --> 00:03:17,822 He was waiting on a single cell for five years. 32 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 Was next on the list, and they gave it to you 33 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 because you're famous. 34 00:03:22,452 --> 00:03:23,244 Officer: Bell. 35 00:03:23,328 --> 00:03:24,412 Lock-in time! 36 00:03:24,495 --> 00:03:25,872 See you around, Staircase. 37 00:03:28,416 --> 00:03:30,251 Officer: Close her. 38 00:03:30,335 --> 00:03:32,086 (doors clanging) 39 00:03:48,019 --> 00:03:49,896 Sophie Brussard: Dear Michael, 40 00:03:49,979 --> 00:03:51,731 an old friend visited last week 41 00:03:51,814 --> 00:03:54,275 dying to see the Louvre. 42 00:03:54,359 --> 00:03:56,152 Walking through the museum reminded me 43 00:03:56,235 --> 00:03:58,738 that you don't have the luxury of relaxing 44 00:03:58,821 --> 00:04:00,990 while you wait for your appeal. 45 00:04:01,074 --> 00:04:03,117 Our deadline is tight. 46 00:04:03,201 --> 00:04:05,870 Trust that we are working as fast as we can 47 00:04:05,954 --> 00:04:08,665 to get your story in front of the world 48 00:04:08,748 --> 00:04:11,834 and finally get you the trial you so deserve. 49 00:04:14,963 --> 00:04:17,590 In the meantime, you said the prison library 50 00:04:17,674 --> 00:04:18,800 wasn't stimulating. 51 00:04:18,883 --> 00:04:22,428 So here's a little something to get your brain working. 52 00:04:23,221 --> 00:04:24,806 Fondly, Sophie. 53 00:04:28,184 --> 00:04:30,353 (theme music playing) 54 00:06:09,243 --> 00:06:12,121 (speaking French) 55 00:06:16,000 --> 00:06:16,600 Café? 56 00:06:49,992 --> 00:06:51,244 Just look at my fucking face, David. 57 00:06:51,244 --> 00:06:52,370 David Rudolf: I hear you, Mike, I-- 58 00:06:52,370 --> 00:06:54,080 -No, I, I don't... -I hear you. 59 00:06:54,163 --> 00:06:55,378 I don't need you to hear anything. 60 00:06:55,456 --> 00:06:55,957 I just need you to look at it. 61 00:06:56,040 --> 00:06:57,291 The longer I'm in here, 62 00:06:57,375 --> 00:06:59,335 the more likely it is I'm going to get killed. 63 00:07:01,879 --> 00:07:03,129 When will we know about our appeal? 64 00:07:04,090 --> 00:07:04,882 Mike, you know I don't know. 65 00:07:04,882 --> 00:07:06,008 It could be tomorrow. 66 00:07:06,092 --> 00:07:09,303 It could be three months. 67 00:07:09,387 --> 00:07:11,264 So, three months. Th-that-that's how long 68 00:07:11,347 --> 00:07:12,390 I've got to survive? 69 00:07:12,473 --> 00:07:14,058 David: Uh... 70 00:07:14,142 --> 00:07:15,977 I'd be shocked if it went longer than that. Sure. 71 00:07:16,060 --> 00:07:17,353 I-I-I'm not supposed to be here. 72 00:07:17,436 --> 00:07:20,314 I mean, th-this wasn't supposed to happen. 73 00:07:20,398 --> 00:07:21,983 This, this wasn't supposed to be. 74 00:07:23,025 --> 00:07:25,111 Mike, I know. I know. 75 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 Bill Peterson: Our appeal contests the seizure 76 00:07:30,241 --> 00:07:31,492 of Michael's computer. 77 00:07:31,576 --> 00:07:34,370 It was unconstitutional. 78 00:07:34,453 --> 00:07:36,831 Without that, the State would have no grounds 79 00:07:36,914 --> 00:07:39,375 to bring in the emails, the, the escorts. 80 00:07:41,085 --> 00:07:42,545 Oh yeah. We're, we're quite confident. 81 00:07:45,548 --> 00:07:46,841 (chuckles) Yeah. 82 00:07:46,924 --> 00:07:48,092 Of course, you can quote me. 83 00:07:48,176 --> 00:07:48,998 I hope you'll quote me. 84 00:07:49,051 --> 00:07:51,012 That's, that's why I called you back. 85 00:07:52,096 --> 00:07:53,431 -Sell. -The whole set? 86 00:07:56,100 --> 00:07:57,393 Mom loved them. 87 00:08:05,193 --> 00:08:06,527 How's work? 88 00:08:06,611 --> 00:08:09,071 What do those movie people have you doing? 89 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 You know, just entry-level stuff, 90 00:08:10,281 --> 00:08:13,367 answering calls, scheduling. 91 00:08:13,451 --> 00:08:15,536 But they, uh, they hired their last editor 92 00:08:15,620 --> 00:08:16,704 out of admin, so... 93 00:08:16,787 --> 00:08:18,039 Hmm. 94 00:08:18,122 --> 00:08:19,158 Clayton Peterson: You like LA? 95 00:08:20,124 --> 00:08:21,089 Margaret Ratliff: It's fine. 96 00:08:22,460 --> 00:08:24,212 The people are nicer than you think. 97 00:08:26,172 --> 00:08:27,715 Bill: Reno's just a day away from you. 98 00:08:27,798 --> 00:08:29,759 Martha, too. 99 00:08:29,842 --> 00:08:32,345 You're welcome any time you guys need a break. 100 00:08:32,428 --> 00:08:34,013 Not sure Martha's boss would let her have a day off. 101 00:08:34,013 --> 00:08:35,973 Where's she at now? 102 00:08:36,057 --> 00:08:37,475 Some customer service thing. 103 00:08:42,730 --> 00:08:44,398 -(both snicker) -What? 104 00:08:44,482 --> 00:08:46,067 Martha's not really... 105 00:08:46,150 --> 00:08:47,151 -Service oriented. -...pleasant. 106 00:08:47,151 --> 00:08:49,111 -(laughter) -(door opens) 107 00:08:49,195 --> 00:08:50,154 -She's-- -Todd Peterson: Hey, hey. 108 00:08:50,154 --> 00:08:52,490 -Hey! -Clayton/Margaret: Hey! 109 00:08:52,573 --> 00:08:53,491 You made it. 110 00:08:55,034 --> 00:08:56,285 -Hey, man. -Clayton: Hey. 111 00:08:57,828 --> 00:08:58,913 Hey. 112 00:08:58,996 --> 00:09:00,068 Come on, sit down. Food's warm. 113 00:09:00,998 --> 00:09:02,833 Great. 114 00:09:02,917 --> 00:09:04,810 I'm gonna go pour myself a beer. Does anyone want one? 115 00:09:04,835 --> 00:09:05,878 I don't think we have any. 116 00:09:06,837 --> 00:09:07,713 I brought some. 117 00:09:07,797 --> 00:09:08,589 (door opens) 118 00:09:10,174 --> 00:09:12,593 -Hey. -Hey. 119 00:09:12,677 --> 00:09:14,035 Payton: I'm making pasta. You want in? 120 00:09:16,264 --> 00:09:17,932 I just quit my job. 121 00:09:18,015 --> 00:09:19,016 Payton: Oh shit. 122 00:09:19,100 --> 00:09:21,811 What happened? 123 00:09:21,894 --> 00:09:26,232 Nothing. I just didn't really want to be there anymore. 124 00:09:27,191 --> 00:09:29,110 -Payton: You okay? -Sure. 125 00:09:35,491 --> 00:09:37,451 (cell phone chiming) 126 00:09:43,916 --> 00:09:46,210 (sighs) 127 00:09:46,294 --> 00:09:48,296 (chiming continues) 128 00:09:48,379 --> 00:09:50,464 (speaking French) 129 00:09:56,053 --> 00:09:58,180 (Denis speaking) 130 00:09:58,264 --> 00:10:01,684 (Sophie speaking) 131 00:11:13,798 --> 00:11:16,759 (Jean speaking) 132 00:11:29,063 --> 00:11:31,649 (laughing) 133 00:11:33,818 --> 00:11:35,778 (Jean speaking) 134 00:13:11,207 --> 00:13:11,807 Denis: Oh, merde. 135 00:13:26,639 --> 00:13:27,932 (Denis speaking) 136 00:13:41,529 --> 00:13:42,129 (door slams) 137 00:13:45,074 --> 00:13:47,743 (inmates chattering) 138 00:13:52,081 --> 00:13:53,374 Inmate: Hey, yo, Staircase! 139 00:13:53,457 --> 00:13:54,886 I ain't fucking done with you, you hear? 140 00:13:54,959 --> 00:13:57,169 You hear me, yeah? I ain't fucking done with you. 141 00:13:57,253 --> 00:13:59,713 -Corrections officer: Sit down! -I ain't fucking done with you. 142 00:13:59,797 --> 00:14:01,882 -(inmates shouting) -Sit down! 143 00:14:01,966 --> 00:14:02,925 Take it to your table. 144 00:14:07,137 --> 00:14:08,389 Sophie: Dear Michael, 145 00:14:08,472 --> 00:14:11,183 I was so happy to receive your last letter. 146 00:14:11,267 --> 00:14:12,893 As I read it, I could hear your voice, 147 00:14:12,977 --> 00:14:14,263 which I have become so familiar with 148 00:14:14,311 --> 00:14:16,855 over the past year. 149 00:14:16,939 --> 00:14:18,566 Which is strange, since you have no idea 150 00:14:18,649 --> 00:14:21,569 what I look like or sound like. 151 00:14:21,652 --> 00:14:23,988 What do you hear when you read my letters? 152 00:14:24,071 --> 00:14:27,741 Brigitte Bardot or Pepe Le Pew? 153 00:14:27,825 --> 00:14:30,744 Yes, the documentary is going well, thank you for asking. 154 00:14:30,828 --> 00:14:32,955 I'm working day and night to get it finished, 155 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 and I remain convinced that once the world sees it, 156 00:14:35,457 --> 00:14:37,626 it will help your appeal. 157 00:14:37,710 --> 00:14:40,421 (cart rattling) 158 00:14:43,924 --> 00:14:47,553 You gonna stab me with that pen, Staircase? 159 00:14:51,015 --> 00:14:52,408 I was thinking I could just off myself. 160 00:14:52,433 --> 00:14:54,435 Boom, boom, boom. 161 00:14:54,518 --> 00:14:55,161 What do you think? 162 00:14:57,146 --> 00:14:58,111 They'd make me clean it up. 163 00:15:02,610 --> 00:15:05,154 You know about stamps, right? 164 00:15:06,947 --> 00:15:08,198 They're better than money. 165 00:15:09,491 --> 00:15:11,619 Bring 50 "37s" to the yard, 166 00:15:11,702 --> 00:15:13,579 and we'll take care of your problem for you. 167 00:15:15,414 --> 00:15:16,832 Or don't. Up to you. 168 00:15:20,210 --> 00:15:22,212 (cart rattling) 169 00:15:35,309 --> 00:15:37,186 (horn honks) 170 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Sorry about the election, Michael. 171 00:15:42,441 --> 00:15:43,484 You know I voted for you. 172 00:15:43,567 --> 00:15:44,610 Oh, you were the one? 173 00:15:44,693 --> 00:15:45,293 (chuckles) 174 00:15:53,452 --> 00:15:56,872 (paper rustling) 175 00:16:05,297 --> 00:16:08,050 I'm so fucking disappointed in you. 176 00:16:08,133 --> 00:16:10,386 I can't believe you opened my mail. 177 00:16:10,469 --> 00:16:12,221 Michael: (on phone) My house, my mail. 178 00:16:12,304 --> 00:16:14,390 And don't change the subject. This is serious. 179 00:16:14,473 --> 00:16:16,350 Tulane is going to take your scholarship away. 180 00:16:16,433 --> 00:16:17,559 Margaret: (on phone) Well, I'm sorry. 181 00:16:17,559 --> 00:16:18,268 Look, Dad, I'm just, 182 00:16:18,268 --> 00:16:19,853 I'm struggling at the moment. 183 00:16:19,937 --> 00:16:22,231 Yeah, well, sorry doesn't cut it, missy! 184 00:16:22,314 --> 00:16:25,192 These grades are, are laughable! 185 00:16:25,275 --> 00:16:27,277 What the fuck are you doing down there in New Orleans anyway? 186 00:16:27,277 --> 00:16:29,154 -Trying to get the most beads? -Gross. No. 187 00:16:29,238 --> 00:16:30,239 Look, Dad, I really, 188 00:16:30,322 --> 00:16:33,742 I really feel like there's something wrong with me. 189 00:16:33,826 --> 00:16:35,661 I've, I've always had issues. 190 00:16:35,744 --> 00:16:37,538 My, my friends think that I have a learning disability-- 191 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 Margie the Martyr. 192 00:16:38,872 --> 00:16:41,667 That's just medical jargon for lazy, 193 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 which I agree you've always been. 194 00:16:44,628 --> 00:16:46,588 Why are you being so awful? 195 00:16:46,672 --> 00:16:48,632 -I'm going to call Mom. I don't... -Michael: Go right ahead. 196 00:16:48,632 --> 00:16:49,967 Kathleen and I are on the same page. 197 00:16:50,050 --> 00:16:51,468 And guess what? 198 00:16:51,552 --> 00:16:52,928 We're not paying for your plane ticket home 199 00:16:52,928 --> 00:16:54,012 for Thanksgiving. 200 00:16:54,096 --> 00:16:55,848 Dad, stop. 201 00:16:55,931 --> 00:16:57,516 We need to start saving money for when they drop 202 00:16:57,516 --> 00:16:58,225 your financial aid. 203 00:16:58,308 --> 00:17:00,018 Margaret: Are you kidding me? 204 00:17:00,102 --> 00:17:01,186 (hangs up phone) 205 00:17:03,564 --> 00:17:05,482 I hate him. 206 00:17:05,566 --> 00:17:06,442 Martha: (on phone) What did you do this time? 207 00:17:06,442 --> 00:17:08,694 I'm not going home for Thanksgiving. 208 00:17:08,777 --> 00:17:10,070 He's not getting me my plane ticket. 209 00:17:10,154 --> 00:17:11,113 Martha: Shit. 210 00:17:11,196 --> 00:17:12,906 Was he, like, normal dad angry 211 00:17:12,990 --> 00:17:15,617 or was it like spring break angry? 212 00:17:15,701 --> 00:17:17,578 I don't know. I don't know. He was... 213 00:17:18,704 --> 00:17:19,788 something. 214 00:17:19,872 --> 00:17:20,998 Martha: Well, if you're not going, 215 00:17:20,998 --> 00:17:22,833 I'm staying in San Francisco. 216 00:17:23,375 --> 00:17:25,002 (rustling) 217 00:17:48,400 --> 00:17:52,070 David: (on phone) Bill, Bill, we need to be patient. 218 00:17:52,154 --> 00:17:55,240 The appellate court has had it for months now. 219 00:17:55,324 --> 00:17:56,742 (David sighs) 220 00:17:56,825 --> 00:17:58,076 Look, it's, it's all about 221 00:17:58,160 --> 00:18:00,996 how many appeals were filed ahead of yours. 222 00:18:01,079 --> 00:18:04,374 Do you think that there's any chance 223 00:18:04,458 --> 00:18:06,668 that we could expedite with an oral argument? 224 00:18:06,752 --> 00:18:08,921 David: Our case is strong. You said so yourself. 225 00:18:09,004 --> 00:18:11,006 Just sit tight. This is going to be in the rearview in no time. 226 00:18:11,006 --> 00:18:13,008 I need to get back to the kids. 227 00:18:13,091 --> 00:18:15,344 David: Okay. How are they doing? 228 00:18:15,427 --> 00:18:17,513 You know, their 60-year-old father 229 00:18:17,596 --> 00:18:19,515 was just brutally assaulted by a meth head 230 00:18:19,598 --> 00:18:21,183 and thrown into solitary confinement for a week. 231 00:18:21,183 --> 00:18:22,142 How do you think they're doing? 232 00:18:22,142 --> 00:18:23,071 David: I'm doing everything 233 00:18:23,143 --> 00:18:25,270 in my power to help him, Bill. 234 00:18:25,354 --> 00:18:27,856 And I'm selling everything the man owned 235 00:18:27,940 --> 00:18:29,233 to keep writing you checks. 236 00:18:30,234 --> 00:18:32,152 Clayton: So you learning Spanish? 237 00:18:32,236 --> 00:18:34,363 Todd: No. No, you don't really need to. 238 00:18:34,446 --> 00:18:36,698 I mean, Cabo's mostly resort town. 239 00:18:36,782 --> 00:18:37,390 Lot of Americans. 240 00:18:40,410 --> 00:18:42,018 That's why the timeshare business is booming. 241 00:18:42,079 --> 00:18:45,082 (rock music playing over loudspeakers) 242 00:18:48,752 --> 00:18:49,711 Here. 243 00:18:52,589 --> 00:18:54,591 (sighs) 244 00:18:56,093 --> 00:18:56,343 The girls, man. 245 00:18:56,426 --> 00:18:59,054 (can pops) 246 00:18:59,137 --> 00:19:00,889 You know, you should come down sometime. 247 00:19:00,973 --> 00:19:03,267 Nate knows all the good spots. 248 00:19:03,350 --> 00:19:06,019 Yeah, I don't see Becky letting me do that. 249 00:19:06,103 --> 00:19:07,771 What do you mean "letting" you do that? 250 00:19:07,855 --> 00:19:09,231 Just bring her. 251 00:19:15,279 --> 00:19:18,657 (inmates chattering) 252 00:19:27,207 --> 00:19:27,807 Big Ray: Hey. 253 00:19:29,793 --> 00:19:30,919 Get over here. 254 00:19:52,149 --> 00:19:54,693 -Got the stamps? -Fifty, right? 255 00:20:01,867 --> 00:20:03,076 Yo, Staircase. 256 00:20:04,745 --> 00:20:06,330 What's good? 257 00:20:06,413 --> 00:20:07,205 Hi. Nice to meet you. 258 00:20:12,002 --> 00:20:13,295 Jesus! 259 00:20:13,378 --> 00:20:14,421 He alright? 260 00:20:14,504 --> 00:20:16,254 He's worried you won't be cool because he's white. 261 00:20:18,842 --> 00:20:21,470 That true? My skin make you nervous? 262 00:20:21,553 --> 00:20:23,263 What? No. 263 00:20:23,347 --> 00:20:25,766 -Does it make you nervous? -No, of course not. 264 00:20:26,892 --> 00:20:29,978 I can tell by the way you said that you're lying. 265 00:20:30,062 --> 00:20:31,772 -I don't like liars. -I'm not. I'm just, uh... 266 00:20:31,855 --> 00:20:33,398 I, I don't know how things work. 267 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 (laughter) 268 00:20:34,566 --> 00:20:34,983 Hey, we ain't got a problem taking 269 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 a white guy's money. 270 00:20:37,235 --> 00:20:38,445 Unless you're in the Brotherhood. 271 00:20:38,528 --> 00:20:39,821 You're not a Nazi, huh, Staircase? 272 00:20:39,905 --> 00:20:40,948 No, of course not. 273 00:20:41,031 --> 00:20:42,282 I voted for Gore. 274 00:20:42,366 --> 00:20:43,325 (BK snickers) 275 00:20:43,408 --> 00:20:44,993 "Voted for Gore." (laughing) 276 00:20:46,078 --> 00:20:48,580 Alright, man, we all set. 277 00:20:48,664 --> 00:20:50,582 Hit me up every Monday, you stay set. 278 00:20:51,708 --> 00:20:54,294 You ain't got to worry about that crackhead no more. 279 00:20:58,215 --> 00:20:59,383 Alright, man. 280 00:21:02,302 --> 00:21:03,178 (laughs) 281 00:21:07,557 --> 00:21:09,226 Big Ray: Hey. 282 00:21:13,146 --> 00:21:14,147 You lift? 283 00:21:16,191 --> 00:21:17,734 Michael: Dear Sophie, 284 00:21:17,818 --> 00:21:19,211 despite my doubts about a higher power, 285 00:21:21,446 --> 00:21:23,281 my hands are clasped in prayer for you 286 00:21:23,365 --> 00:21:25,367 to get the documentary out sooner rather than later. 287 00:21:28,078 --> 00:21:30,580 My appeal is set to be decided on 288 00:21:30,664 --> 00:21:32,874 in less than three months. 289 00:21:32,958 --> 00:21:35,002 I always felt the documentary was the best way 290 00:21:35,085 --> 00:21:36,962 for people to hear my side of the story. 291 00:21:38,213 --> 00:21:41,717 I feel I must ask a question that is long overdue. 292 00:21:41,800 --> 00:21:44,386 Why on earth are you still writing to me? 293 00:21:45,554 --> 00:21:46,769 You're a smart, accomplished woman 294 00:21:46,805 --> 00:21:49,224 in the prime of her life 295 00:21:49,307 --> 00:21:51,351 who sounds surprisingly like Pepe Le Pew. 296 00:21:52,102 --> 00:21:54,146 And I'm a convicted criminal 297 00:21:54,229 --> 00:21:55,981 waiting for some assholes in black robes 298 00:21:56,064 --> 00:21:58,066 to admit mistakes were made and free me. 299 00:21:59,901 --> 00:22:01,445 David: (on video) The fractured cartilage 300 00:22:01,528 --> 00:22:04,656 in Kathleen's thyroid indicates 301 00:22:04,740 --> 00:22:07,617 a strangulation attempt is... 302 00:22:08,660 --> 00:22:10,412 merely possible. 303 00:22:10,495 --> 00:22:13,040 Dr. Radisch: (on video) I would say it was highly, highly likely 304 00:22:13,123 --> 00:22:15,667 an attempt at strangulation was made. 305 00:22:15,751 --> 00:22:17,169 David: But can you say that 306 00:22:17,252 --> 00:22:19,921 with a reasonable degree 307 00:22:20,005 --> 00:22:21,339 of medical certainty? 308 00:22:23,258 --> 00:22:24,509 Yes. Yes, I can. 309 00:22:35,645 --> 00:22:36,730 (knock on door) 310 00:22:37,314 --> 00:22:39,357 (speaking French) 311 00:23:22,484 --> 00:23:23,777 Of course, I miss her. 312 00:23:25,153 --> 00:23:27,989 I miss seeing her face every morning. 313 00:23:28,073 --> 00:23:29,199 I miss her laughing at my jokes, 314 00:23:29,199 --> 00:23:31,284 even when they weren't funny. 315 00:23:31,368 --> 00:23:33,912 What can I do about it, you know? 316 00:23:34,704 --> 00:23:37,999 Her being gone and this trial, 317 00:23:39,209 --> 00:23:40,585 I can't change any of it. 318 00:23:42,462 --> 00:23:44,089 Clayton: I'm worried about you. 319 00:23:45,757 --> 00:23:48,385 Michael: A great deal of selfishness and ego 320 00:23:49,511 --> 00:23:51,972 goes away with age. 321 00:23:52,055 --> 00:23:53,098 You can't help it, you know. 322 00:23:53,181 --> 00:23:56,810 You watch yourself get old and fat and stupid. 323 00:23:56,893 --> 00:23:59,521 And so you worry about other things. 324 00:24:02,232 --> 00:24:04,025 Other people. 325 00:24:04,109 --> 00:24:04,709 Those you love. 326 00:24:06,444 --> 00:24:07,320 Like you guys. 327 00:24:09,614 --> 00:24:11,241 ♪ Whenever, wherever ♪ 328 00:24:11,324 --> 00:24:14,161 ♪ We're meant to be together ♪ 329 00:24:14,244 --> 00:24:16,580 ♪ I'll be there and you'll be near ♪ 330 00:24:16,663 --> 00:24:18,832 ♪ And that's the deal, my dear ♪ 331 00:24:18,915 --> 00:24:21,042 ♪ There over, hereunder ♪ 332 00:24:21,126 --> 00:24:23,003 ♪ You'll never have to wonder ♪ 333 00:24:23,795 --> 00:24:26,131 (panting) 334 00:24:31,761 --> 00:24:33,930 -Kathleen. -Carol. 335 00:24:34,014 --> 00:24:35,182 Hi. Hi! 336 00:24:35,265 --> 00:24:36,808 I can't believe this. 337 00:24:36,892 --> 00:24:38,852 I was just talking about you last night. 338 00:24:38,935 --> 00:24:41,104 -Oh. I was telling my friends 339 00:24:41,188 --> 00:24:42,814 how you set me free. 340 00:24:43,940 --> 00:24:45,066 Aw. 341 00:24:46,109 --> 00:24:48,820 Oh. Okay. 342 00:24:48,904 --> 00:24:50,447 Oh man, it is good to see you. 343 00:24:50,530 --> 00:24:52,532 You too. You look good. 344 00:24:52,616 --> 00:24:54,409 Yeah, I am good. 345 00:24:54,492 --> 00:24:57,746 -Where are you working now? -Bowman and Girard. 346 00:24:57,829 --> 00:24:58,937 It's a mid-sized firm downtown. 347 00:25:01,458 --> 00:25:02,709 Money's good? 348 00:25:02,792 --> 00:25:03,418 Not great. 349 00:25:03,501 --> 00:25:05,295 About little more than half 350 00:25:05,378 --> 00:25:06,504 of what I was making. 351 00:25:06,588 --> 00:25:07,297 But it's fine. 352 00:25:07,380 --> 00:25:09,883 The hours are completely humane. 353 00:25:14,971 --> 00:25:17,557 You know, when I took a step back 354 00:25:17,641 --> 00:25:19,226 away from it all, 355 00:25:19,309 --> 00:25:22,771 I can see I was really, really struggling at Nortel. 356 00:25:26,524 --> 00:25:28,318 But it used to be fun, right? 357 00:25:28,401 --> 00:25:30,403 I mean... it was work, 358 00:25:30,487 --> 00:25:32,906 but we were doing pretty well. 359 00:25:32,989 --> 00:25:34,324 Yeah. 360 00:25:36,409 --> 00:25:37,009 Then it changed. 361 00:25:38,578 --> 00:25:42,415 Now, I can actually see my kids. 362 00:25:42,499 --> 00:25:44,292 We've even got a Club Med trip planned. 363 00:25:44,376 --> 00:25:46,086 Turks and Caicos. 364 00:25:46,169 --> 00:25:47,921 -Can you believe it? -Oh, that's great, Carol. 365 00:25:48,004 --> 00:25:50,465 That's... it's really great. 366 00:26:01,059 --> 00:26:04,479 (people chattering) 367 00:26:23,915 --> 00:26:26,126 Hi. 368 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 Hi. Um, this is a family heirloom. 369 00:26:28,295 --> 00:26:30,672 I'm sorry, it's not for sale. 370 00:26:31,631 --> 00:26:33,466 I'm sorry. 371 00:26:33,550 --> 00:26:35,635 Bill: Larry. You should have called, Larry. 372 00:26:35,719 --> 00:26:37,470 We would have let you in first. 373 00:26:37,554 --> 00:26:38,471 Oh, that's okay. 374 00:26:38,555 --> 00:26:39,014 Didn't want to be a bother. 375 00:26:39,097 --> 00:26:41,641 But weren't there two? 376 00:26:41,725 --> 00:26:43,184 -Two what? -Deer. 377 00:26:43,268 --> 00:26:45,312 Uh, to be honest, I have no idea. 378 00:26:45,395 --> 00:26:46,563 Well, how much you want for this bad boy? 379 00:26:46,563 --> 00:26:47,272 -Oh no, no, no, no. -Nonsense. 380 00:26:47,272 --> 00:26:49,190 Michael needs the money. 381 00:26:49,899 --> 00:26:52,736 Let's call it... a hundred. 382 00:26:54,904 --> 00:26:56,698 Thank you. 383 00:26:56,781 --> 00:26:58,533 Remember, I'm right next door if you need me. 384 00:27:00,160 --> 00:27:01,995 Oh, come on. 385 00:27:03,371 --> 00:27:05,498 -I'm retired now. -Oh. 386 00:27:06,541 --> 00:27:07,792 Got nothing but time. 387 00:27:11,421 --> 00:27:13,340 Michael: So, for my peace of mind, 388 00:27:13,423 --> 00:27:14,716 I need someone dedicated 389 00:27:14,799 --> 00:27:17,385 to making the commissary deposits every week. 390 00:27:17,469 --> 00:27:19,137 It's, it's all my food, 391 00:27:19,220 --> 00:27:21,348 uh, writing materials, stamps. 392 00:27:21,431 --> 00:27:23,016 -It's, it's everything. -I can take over. 393 00:27:23,099 --> 00:27:24,476 Todd: No, I've got it. 394 00:27:24,559 --> 00:27:26,186 I've done it the past six months. It's fine. 395 00:27:26,269 --> 00:27:27,937 Yeah. But you're in Mexico, and I'm in the states. It's easier. 396 00:27:27,937 --> 00:27:29,189 You know they have banks in Mexico. 397 00:27:29,272 --> 00:27:30,273 I'm just trying to give you a break. 398 00:27:30,273 --> 00:27:31,381 Let's just say it's Todd, okay. 399 00:27:31,441 --> 00:27:33,360 It's Todd. You get the dogs. 400 00:27:33,443 --> 00:27:34,652 I hate those fucking dogs. 401 00:27:36,196 --> 00:27:38,156 (chuckles) 402 00:27:38,239 --> 00:27:39,616 You know, Bill's expecting a good haul 403 00:27:39,699 --> 00:27:41,618 from the estate sale. 404 00:27:41,701 --> 00:27:43,370 And the house? Any interest? 405 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 Uh... 406 00:27:47,499 --> 00:27:48,499 we're less optimistic there. 407 00:27:48,541 --> 00:27:50,835 What's that supposed to mean? 408 00:27:52,379 --> 00:27:54,589 It, it's looking like it's going to go for less than asking. 409 00:27:54,672 --> 00:27:56,174 What, like a million? 410 00:28:01,471 --> 00:28:05,558 More like... seven-fifty. Seven. 411 00:28:05,642 --> 00:28:07,352 Seven? Are you kidding me? 412 00:28:07,435 --> 00:28:10,063 It's got six fucking bathrooms! Why? 413 00:28:10,146 --> 00:28:11,147 (clears throat) 414 00:28:12,232 --> 00:28:13,775 Because of what happened in there. 415 00:28:15,777 --> 00:28:17,570 So I'm going to be broke when I get out of here. 416 00:28:17,654 --> 00:28:19,697 -(man shouting) -Man: Yo, man, 417 00:28:19,781 --> 00:28:20,407 I don't have to fucking be here! 418 00:28:20,407 --> 00:28:22,867 Man 2: Okay, okay. 419 00:28:22,951 --> 00:28:24,035 Man: I fucking don't. 420 00:28:24,119 --> 00:28:25,453 -This is horrible. -Todd: Clay. 421 00:28:25,537 --> 00:28:27,038 It is. I don't know how I survived-- 422 00:28:27,122 --> 00:28:28,123 You only did four years. 423 00:28:28,206 --> 00:28:28,998 -Clayton: I know. -And you were guilty. 424 00:28:28,998 --> 00:28:30,834 Sorry. 425 00:28:31,835 --> 00:28:33,002 Sorry. I'm just... 426 00:28:34,170 --> 00:28:36,005 I'm just upset about losing the house. 427 00:29:07,036 --> 00:29:10,457 (classical music playing) 428 00:29:10,540 --> 00:29:11,458 (door closes) 429 00:29:30,560 --> 00:29:33,813 (Francois speaking French) 430 00:29:36,441 --> 00:29:37,775 (Denis speaking French) 431 00:30:03,510 --> 00:30:06,804 (Rosalie speaking French) 432 00:30:31,704 --> 00:30:35,416 (classical orchestra playing) 433 00:30:57,814 --> 00:30:58,856 (music stops) 434 00:30:58,940 --> 00:30:59,540 (sighs) 435 00:31:32,181 --> 00:31:33,975 (orchestra resumes) 436 00:31:56,664 --> 00:31:57,707 (music stops) 437 00:31:58,916 --> 00:32:02,086 Okay. Slower still, yes? 438 00:32:06,549 --> 00:32:09,844 (music restarts) 439 00:33:09,070 --> 00:33:12,115 (inaudible) 440 00:33:12,198 --> 00:33:13,448 Conductor: (clears throat) Thoughts? 441 00:33:14,283 --> 00:33:15,910 Notes? 442 00:33:18,705 --> 00:33:20,790 One more time, please. 443 00:33:28,297 --> 00:33:31,592 (music restarts) 444 00:33:47,650 --> 00:33:49,861 Sophie: Dear Michael, 445 00:33:49,944 --> 00:33:51,738 I've so enjoyed our correspondence. 446 00:33:51,821 --> 00:33:52,429 Perhaps too much. 447 00:33:54,490 --> 00:33:55,992 Because of that, I need distance, 448 00:33:56,075 --> 00:33:59,287 and I will be taking a break from writing you. 449 00:33:59,996 --> 00:34:02,874 I hope you understand. 450 00:34:02,957 --> 00:34:05,418 To keep you occupied, I'm sending along another book, 451 00:34:05,501 --> 00:34:06,794 since you're sticking to your lie 452 00:34:06,878 --> 00:34:08,755 that you finished Proust. 453 00:34:08,838 --> 00:34:10,088 It was my favorite as a young girl. 454 00:34:11,048 --> 00:34:14,343 But I haven't read it in years. 455 00:34:14,427 --> 00:34:16,304 I'm hoping you can read it and then tell me 456 00:34:16,387 --> 00:34:17,764 if it's as good as I remember. 457 00:34:17,847 --> 00:34:20,475 I fear my memory has distorted 458 00:34:20,558 --> 00:34:22,435 my perception of it. 459 00:34:22,518 --> 00:34:25,062 Hopefully, you can tell me I'm wrong. 460 00:34:25,146 --> 00:34:25,938 Fondly, Sophie. 461 00:34:31,194 --> 00:34:33,154 Michael: Dear Sophie, I'm sad to know 462 00:34:33,237 --> 00:34:33,696 you can't write me for a time. 463 00:34:33,780 --> 00:34:36,407 But I understand. 464 00:34:36,491 --> 00:34:38,659 I know how complicated life can be. 465 00:34:38,743 --> 00:34:39,952 I felt I had to respond 466 00:34:40,036 --> 00:34:41,662 to thank you for the book, though. 467 00:34:41,746 --> 00:34:44,582 It was also one of my favorites when I was young. 468 00:34:44,665 --> 00:34:47,126 I've often felt like Alice during this whole ordeal. 469 00:34:47,210 --> 00:34:50,755 Like I've gone through the looking glass. 470 00:34:50,838 --> 00:34:53,382 And prison is every bit the hell it's made out to be. 471 00:34:53,466 --> 00:34:54,842 Worse than war. 472 00:34:54,926 --> 00:34:57,345 Hell, war was even fun sometimes. 473 00:34:57,428 --> 00:34:59,472 But it's full of interesting people 474 00:34:59,555 --> 00:35:02,600 who can be funny, gentle, loyal. 475 00:35:02,683 --> 00:35:04,477 It's hard to square up with what I know they've done. 476 00:35:04,477 --> 00:35:06,437 Corrections officer: Head count, gentlemen. 477 00:35:07,897 --> 00:35:09,732 Let's go, gentlemen. 478 00:35:09,816 --> 00:35:11,442 Michael: It'll make for a good novel one day. 479 00:35:12,443 --> 00:35:15,279 I can feel my imagination turning on 480 00:35:15,822 --> 00:35:17,657 thanks to you. 481 00:35:20,618 --> 00:35:22,829 I've actually been thinking a lot about Paris lately. 482 00:35:22,912 --> 00:35:25,456 Closing my eyes and imagining 483 00:35:25,540 --> 00:35:27,834 this little cafe Kathleen and I used to frequent in the 4th. 484 00:35:27,917 --> 00:35:31,212 La Reine Rouge. Do you know it? 485 00:35:31,295 --> 00:35:32,922 When I win my appeal, I would like nothing more 486 00:35:32,922 --> 00:35:34,090 than to go there with you. 487 00:35:37,426 --> 00:35:41,681 We could sit, have a glass of wine, and people watch. 488 00:35:42,682 --> 00:35:45,768 I feel like you'd enjoy that too. 489 00:35:45,852 --> 00:35:49,730 You documentary subject and hopefully one day, friend, 490 00:35:50,565 --> 00:35:51,691 Michael Peterson. 491 00:35:54,610 --> 00:35:56,445 (Sophie speaking) 492 00:36:04,954 --> 00:36:06,622 Oh, merci. 493 00:36:15,923 --> 00:36:17,758 David: Can you say that with reasonable degree 494 00:36:17,842 --> 00:36:20,303 of medical certainty? 495 00:36:20,386 --> 00:36:20,803 Dr. Radisch: Yes. Yes, I can. 496 00:36:20,887 --> 00:36:22,555 David: Okay. 497 00:36:22,638 --> 00:36:23,723 (slams key) 498 00:36:23,806 --> 00:36:25,266 Et voilà... 499 00:37:06,265 --> 00:37:07,475 Clayton? 500 00:37:49,600 --> 00:37:51,394 Oh! 501 00:38:38,899 --> 00:38:40,568 (exhales forcefully) 502 00:39:00,379 --> 00:39:00,979 (door opens) 503 00:39:03,174 --> 00:39:03,774 (door closes) 504 00:39:23,360 --> 00:39:26,489 Nate: It's too hot outside for that shit. 505 00:39:26,572 --> 00:39:28,491 (overlapping conversations) 506 00:39:28,574 --> 00:39:32,036 Nate: You girls were really something tonight. Come on in. 507 00:39:32,119 --> 00:39:34,538 Oh, can't stop, won't stop. 508 00:39:35,331 --> 00:39:36,290 Okay. 509 00:39:36,373 --> 00:39:37,659 Come on in. We'll show you the place. 510 00:39:37,708 --> 00:39:38,423 I like it. I like it. 511 00:39:40,002 --> 00:39:40,920 2,400 square feet. 512 00:39:41,003 --> 00:39:43,005 Brand new construction. 513 00:39:43,089 --> 00:39:45,049 A tub you could drown in. 514 00:39:45,132 --> 00:39:47,176 And fuck me... 515 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 the pool. 516 00:39:49,178 --> 00:39:50,721 It's a goddamn work of art. 517 00:39:52,014 --> 00:39:53,974 You ladies... 518 00:39:54,058 --> 00:39:55,643 yeah, you'd look pretty good next to it. 519 00:39:55,726 --> 00:39:56,102 Woman: Hmm. Hmm. 520 00:39:56,185 --> 00:39:58,729 (Nate chuckles) 521 00:39:58,813 --> 00:40:00,189 ("Slow Motion" by Juvenile and Soulja Slim playing) 522 00:40:00,189 --> 00:40:02,316 ♪ Slow motion for me slow motion for me ♪ 523 00:40:02,399 --> 00:40:03,943 ♪ Move in slow motion for me ♪ 524 00:40:05,069 --> 00:40:07,905 ♪ Slow motion for me, slow motion for me ♪ 525 00:40:07,988 --> 00:40:09,073 ♪ Move in slow motion for me ♪ 526 00:40:09,156 --> 00:40:11,450 ♪ Ughh! I like it like that ♪ 527 00:40:11,534 --> 00:40:15,287 ♪ She working that back, I don't know how to act ♪ 528 00:40:15,371 --> 00:40:17,706 ♪ Slow motion for me, slow motion for me ♪ 529 00:40:17,790 --> 00:40:20,167 ♪ Slow motion for me, move in slow motion for me ♪ 530 00:40:20,251 --> 00:40:22,503 ♪ Ughh! I like it like that ♪ 531 00:40:22,586 --> 00:40:26,298 ♪ She working that back, I don't know how to act ♪ 532 00:40:26,382 --> 00:40:28,843 ♪ Slow motion for me, slow motion for me ♪ 533 00:40:28,926 --> 00:40:30,970 ♪ Slow motion for me, move in slow motion for me ♪ 534 00:40:31,053 --> 00:40:32,304 ♪ I'm a dick thrower ♪ 535 00:40:32,388 --> 00:40:35,015 ♪ Her neck and her back hurting ♪ 536 00:40:35,099 --> 00:40:36,725 ♪ Cut throater, have you like a brand new virgin ♪ 537 00:40:36,725 --> 00:40:40,813 ♪ It's like when you get used of it then you start serving ♪ 538 00:40:40,896 --> 00:40:42,231 When you come to Cabo... 539 00:40:43,607 --> 00:40:44,817 no one knows who you are. 540 00:40:44,900 --> 00:40:45,901 You can do anything you want. 541 00:40:45,901 --> 00:40:47,069 It's fantastic. 542 00:40:47,153 --> 00:40:49,071 (girl chuckles) 543 00:40:49,155 --> 00:40:51,991 Well, my family's been vacationing here for years, 544 00:40:52,074 --> 00:40:55,327 so everybody knows us. 545 00:40:55,411 --> 00:40:58,330 Well, that's exactly why you need this place. 546 00:40:58,414 --> 00:41:00,708 And I-I'm telling you, we could have you 547 00:41:00,791 --> 00:41:01,834 in this condo by Monday. 548 00:41:01,917 --> 00:41:03,419 Oh, easily. 549 00:41:03,502 --> 00:41:05,045 Keys in hand. Done, yours. 550 00:41:05,129 --> 00:41:07,339 Woman: That is crazy. 551 00:41:07,423 --> 00:41:10,843 Real estate takes forever in Boston. 552 00:41:10,926 --> 00:41:12,011 Nate: Well, you know... 553 00:41:14,096 --> 00:41:16,015 things are faster down here. 554 00:41:16,098 --> 00:41:18,017 Uh, ten rolls of stamps, please. 555 00:41:18,100 --> 00:41:19,435 -Commissary worker: Any stationery? -Uh, not today. No. 556 00:41:19,435 --> 00:41:22,438 Oh, and one of those honey buns, actually. 557 00:41:22,521 --> 00:41:24,773 -Alright. -(scanner beeps) 558 00:41:25,983 --> 00:41:27,526 Try again next week. 559 00:41:27,943 --> 00:41:29,028 Try again? 560 00:41:29,111 --> 00:41:31,614 -No money, no order. -What? 561 00:41:31,697 --> 00:41:33,032 There's no money in your account. 562 00:41:33,115 --> 00:41:35,451 No, my son Todd puts, puts money in every week. 563 00:41:35,534 --> 00:41:38,412 -Just look again. -Why would I look again when there's nothing to see? 564 00:41:38,495 --> 00:41:39,455 Check next week. 565 00:41:39,538 --> 00:41:40,915 You don't understand. I need this. 566 00:41:40,998 --> 00:41:41,498 I really need this. 567 00:41:41,582 --> 00:41:42,291 Step out of line, 640. 568 00:41:42,291 --> 00:41:43,375 -Please, I don't... -Now. 569 00:41:43,459 --> 00:41:45,419 -No, I need this! -Step out of line now! 570 00:41:45,502 --> 00:41:47,713 -Inmate: Hey, Staircase. -Inmate 2: Hey. 571 00:41:47,796 --> 00:41:48,756 (inmates shouting) 572 00:41:48,839 --> 00:41:51,634 ♪ ♪ 573 00:41:57,181 --> 00:42:00,434 Hey, BK. How's it going? 574 00:42:00,518 --> 00:42:01,626 Chillin'. You seem hyped though. 575 00:42:03,229 --> 00:42:04,939 I don't have the stamps. 576 00:42:05,022 --> 00:42:07,191 Not today. 577 00:42:09,193 --> 00:42:09,793 Soon. 578 00:42:11,487 --> 00:42:12,571 I see. 579 00:42:14,323 --> 00:42:17,076 I just need one more day. That's all. 580 00:42:17,993 --> 00:42:20,079 I need the stamps, 581 00:42:20,162 --> 00:42:21,163 or J-Smoke gonna fuck your ass up. 582 00:42:21,163 --> 00:42:23,499 This ain't no damn charity. 583 00:42:24,416 --> 00:42:25,793 Start the game over. 584 00:42:25,876 --> 00:42:27,795 (inmates chattering) 585 00:42:30,339 --> 00:42:31,840 So my son forgot. 586 00:42:34,134 --> 00:42:35,636 He didn't put money in the... 587 00:42:46,814 --> 00:42:47,815 It's a free country. 588 00:42:48,857 --> 00:42:50,359 Stand where you got to stand. 589 00:42:51,402 --> 00:42:52,486 Thank you. 590 00:42:58,200 --> 00:43:01,829 (tense music playing) 591 00:43:05,416 --> 00:43:07,751 (waves crashing) 592 00:43:10,379 --> 00:43:13,674 (seagulls squawking) 593 00:43:23,976 --> 00:43:25,686 Fuck! Fuck! 594 00:43:28,105 --> 00:43:29,106 Oh shit! 595 00:43:29,732 --> 00:43:30,649 Oh shit! 596 00:43:32,109 --> 00:43:33,319 Oh my god. 597 00:43:36,697 --> 00:43:38,449 Pick up, Nate. Pick up, Nate. 598 00:43:38,532 --> 00:43:39,992 -(line beeping) -Fuck! 599 00:43:41,618 --> 00:43:43,579 Fuck! (inhales sharply) 600 00:43:43,662 --> 00:43:44,580 (sighs) 601 00:43:50,294 --> 00:43:51,962 (cell phone ringing) 602 00:43:55,174 --> 00:43:57,760 Dude. What happened last night? 603 00:43:58,802 --> 00:43:59,910 Nate: (on phone) Are you joking? 604 00:44:03,390 --> 00:44:05,309 There's blood. 605 00:44:05,392 --> 00:44:06,393 Nate: Goddamn it, dude. 606 00:44:06,477 --> 00:44:08,687 You fucked up the whole deal. 607 00:44:08,771 --> 00:44:10,689 Nate, Nate, what happened to the girl? 608 00:44:10,773 --> 00:44:12,524 -Nate: What girl? -The one that I was, um, 609 00:44:12,608 --> 00:44:14,568 that I was hanging with, the girl with the pink bra. 610 00:44:14,651 --> 00:44:18,405 Nate: What? She left right after you fell 611 00:44:18,489 --> 00:44:20,657 and hit your head or something. 612 00:44:20,741 --> 00:44:22,170 You better not have fucked the place up. 613 00:44:28,040 --> 00:44:30,125 Yo, Todd. 614 00:44:32,711 --> 00:44:34,922 Yeah. Yeah. Yeah. So she's okay? 615 00:44:35,005 --> 00:44:38,133 Nate: Whatever. She's got a massive fucking hangover. 616 00:44:38,217 --> 00:44:42,221 But... look, bro, 617 00:44:42,304 --> 00:44:44,181 you need to lock your shit down. 618 00:44:44,264 --> 00:44:45,474 Otherwise, we're gonna have to rethink 619 00:44:45,474 --> 00:44:47,851 this whole business arrangement. 620 00:44:47,935 --> 00:44:49,728 And I set my account to auto-pay, so it'll never happen again. 621 00:44:49,728 --> 00:44:51,105 Michael: Thank you. Thank you so much. 622 00:44:51,188 --> 00:44:53,482 Yeah, of course, Dad. 623 00:44:54,983 --> 00:44:56,402 What the hell happened with Todd? 624 00:44:56,485 --> 00:44:57,861 It's not like him. 625 00:44:57,945 --> 00:44:59,279 I don't know, he must be really busy 626 00:44:59,363 --> 00:45:00,572 with his real estate thing. 627 00:45:00,656 --> 00:45:02,574 He says it's going really well. 628 00:45:02,658 --> 00:45:03,659 Oh, good for him. 629 00:45:07,746 --> 00:45:09,415 Hey. Dad. 630 00:45:11,500 --> 00:45:14,878 It's just... this is a lot. 631 00:45:20,676 --> 00:45:22,970 I wasn't going to mention this until things were... 632 00:45:23,053 --> 00:45:25,848 What? Oh god, what? What? What is it? 633 00:45:25,931 --> 00:45:27,808 No, it's, it's good. Becky's pregnant. 634 00:45:29,143 --> 00:45:31,103 Oh. 635 00:45:32,688 --> 00:45:33,605 Oh. 636 00:45:34,189 --> 00:45:36,024 Oh wow. 637 00:45:37,192 --> 00:45:39,069 You're going to be a grandfather. 638 00:45:43,490 --> 00:45:44,090 Come here. 639 00:45:48,912 --> 00:45:50,622 Alright, 640, make space. 640 00:45:57,671 --> 00:45:58,271 Um... 641 00:45:59,256 --> 00:46:01,633 well, I, uh, 642 00:46:01,717 --> 00:46:04,011 I hope my appeal comes through be-before he's born. 643 00:46:04,094 --> 00:46:06,305 You know, I want to be there for you. 644 00:46:09,349 --> 00:46:10,809 Well, David says any day now. 645 00:46:13,562 --> 00:46:14,848 And we think it's going to be a she. 646 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 A she? 647 00:46:18,233 --> 00:46:19,401 Oh wow. Now girls are a handful. 648 00:46:19,485 --> 00:46:21,320 You know that, don't you? 649 00:46:21,403 --> 00:46:22,654 Yeah, that's... (chuckles) 650 00:46:22,738 --> 00:46:23,906 ...that's what I keep hearing. 651 00:46:23,989 --> 00:46:25,866 Yeah. 652 00:46:25,949 --> 00:46:27,451 Oh my god. 653 00:46:27,534 --> 00:46:30,078 Whoa, whoa, Margaret, what are you talking about? 654 00:46:30,162 --> 00:46:31,079 Margaret: Dad didn't tell you? 655 00:46:31,079 --> 00:46:32,372 I thought you were on the same page. 656 00:46:32,456 --> 00:46:35,542 Wait. Wait. What happened? 657 00:46:35,626 --> 00:46:36,585 Margaret: He went through my mail, 658 00:46:36,585 --> 00:46:38,712 found out I got some bad grades, 659 00:46:38,795 --> 00:46:40,172 and flipped out, that's what happened. 660 00:46:40,255 --> 00:46:41,840 He told me you weren't going 661 00:46:41,924 --> 00:46:43,550 to buy me a ticket home for Thanksgiving. 662 00:46:43,634 --> 00:46:45,010 So, I'm not coming. 663 00:46:45,093 --> 00:46:46,845 Well, no... 664 00:46:46,929 --> 00:46:48,347 I can give you the money for a ticket. 665 00:46:48,430 --> 00:46:49,681 Mike doesn't need to know. 666 00:46:49,765 --> 00:46:51,433 Margaret: It's too late. I made other plans. 667 00:46:51,517 --> 00:46:52,643 With who? 668 00:46:52,726 --> 00:46:54,228 Margaret: I'm going to Aunt Blair's. 669 00:46:54,311 --> 00:46:55,354 Aunt Blair's? 670 00:46:55,437 --> 00:46:56,813 Oh, come on, you do not want to go to Rhode Island. 671 00:46:56,813 --> 00:46:58,690 Margaret: Whatever. I, I've got to study. 672 00:46:58,774 --> 00:47:01,985 I'll see you at Christmas, if I'm invited. 673 00:47:02,069 --> 00:47:02,903 (phone disconnects) 674 00:47:03,362 --> 00:47:05,072 Kathleen. 675 00:47:05,948 --> 00:47:07,574 Your table's ready. 676 00:47:07,658 --> 00:47:09,117 -Kathleen: Oh. -It's been too long. 677 00:47:09,201 --> 00:47:10,953 Kathleen: George, so good to see you. 678 00:47:11,036 --> 00:47:11,828 She really did seem lighter 679 00:47:11,828 --> 00:47:13,539 not working at Nortel, you know. 680 00:47:13,622 --> 00:47:15,123 There was a brightness to her. 681 00:47:15,207 --> 00:47:17,876 -Diane: Good for her. -Check in with her in six months. 682 00:47:19,294 --> 00:47:22,714 -What does that mean? -Well, she's, um, 683 00:47:22,798 --> 00:47:24,716 she'll be tearing her hair out with boredom. 684 00:47:24,800 --> 00:47:26,385 She's addicted to the grind. 685 00:47:26,468 --> 00:47:27,511 Another bottle? 686 00:47:28,262 --> 00:47:30,514 It's pricey. 687 00:47:30,597 --> 00:47:32,432 You really think you have everyone's number, don't you? 688 00:47:32,432 --> 00:47:33,934 I mean, I think I got Carol's. 689 00:47:35,102 --> 00:47:36,495 I'd love for someone to take the wheel. 690 00:47:37,813 --> 00:47:39,606 Have an easier job. No job. 691 00:47:39,690 --> 00:47:42,192 Diane: What are you talking about? 692 00:47:42,276 --> 00:47:43,360 You're a workaholic, too. 693 00:47:43,443 --> 00:47:45,070 What would you even do? 694 00:47:45,153 --> 00:47:47,239 Carl: Uh, go fishing more, for starters. 695 00:47:47,322 --> 00:47:48,615 Diane: Uh, no, you wouldn't. 696 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 George: Everything okay, Mr. Peterson? 697 00:47:50,325 --> 00:47:51,910 Yes, George. Fantastic. 698 00:47:51,994 --> 00:47:54,204 Um, another Sancerre. 699 00:47:54,288 --> 00:47:55,467 George: Fine choice, Mr. Peterson. 700 00:47:57,082 --> 00:47:58,750 Oh, Kathleen, I've been meaning to tell you. 701 00:47:58,834 --> 00:48:01,211 We're going to my sister's for Thanksgiving. 702 00:48:01,295 --> 00:48:03,130 So thank you for the invitation, but... 703 00:48:03,213 --> 00:48:04,881 Maybe just I can come? 704 00:48:04,965 --> 00:48:08,010 Well, I'm thinking of sitting this year out, actually. 705 00:48:09,094 --> 00:48:09,970 Diane: Oh really? 706 00:48:10,053 --> 00:48:11,972 Yes, Kathleen, do say more. 707 00:48:12,055 --> 00:48:14,891 Well, some of the kids aren't coming home. 708 00:48:14,975 --> 00:48:15,767 Who? 709 00:48:16,602 --> 00:48:19,896 Don't you look so surprised. 710 00:48:19,980 --> 00:48:21,607 Margaret. 711 00:48:21,690 --> 00:48:23,442 She's going to Rhode Island to be with Aunt Blair. 712 00:48:23,525 --> 00:48:25,319 Aunt Blair? 713 00:48:25,402 --> 00:48:27,195 Jesus, that kid's a glutton for punishment. 714 00:48:27,779 --> 00:48:29,281 What about Martha? 715 00:48:30,115 --> 00:48:31,825 She hasn't picked up her phone. 716 00:48:33,493 --> 00:48:35,746 Diane: I'm sorry, honey. 717 00:48:35,829 --> 00:48:37,914 I know how important Thanksgiving is to you. 718 00:48:37,998 --> 00:48:40,125 Kathleen: No, it's okay. 719 00:48:40,208 --> 00:48:42,377 My sister's been begging to host for a decade, 720 00:48:42,461 --> 00:48:46,131 so I might just take a page out of the Carol playbook 721 00:48:46,214 --> 00:48:47,466 and take the night off. 722 00:48:51,762 --> 00:48:56,141 Hey. A toast to giving ourselves a break. 723 00:48:56,224 --> 00:48:58,477 Carl: Yeah. To, uh, what's her name? 724 00:48:58,560 --> 00:49:00,145 -Carol. -Carl: Carol? 725 00:49:00,228 --> 00:49:02,064 -To Carol. -All: To Carol. 726 00:49:02,147 --> 00:49:03,106 (glasses clinking) 727 00:49:14,910 --> 00:49:15,827 So, since we're going to be out of town, 728 00:49:15,827 --> 00:49:17,913 you know what that means, buddy? 729 00:49:17,996 --> 00:49:19,206 -What? -You're going to have 730 00:49:19,289 --> 00:49:20,968 -to come over and feed the bats. -(Diane laughs) 731 00:49:21,041 --> 00:49:23,085 Have we told you the latest with those fucking things? 732 00:49:23,168 --> 00:49:24,920 Who knew they were so hard to get rid of? 733 00:49:25,921 --> 00:49:27,464 -Hmm? -(Carl chuckles) 734 00:49:28,465 --> 00:49:33,512 (inmates chattering) 735 00:49:51,238 --> 00:49:51,947 -Do you mind? -Hm. 736 00:49:57,369 --> 00:49:58,578 Thanks. 737 00:49:58,662 --> 00:50:01,039 You know, for the assist. 738 00:50:01,707 --> 00:50:02,874 The other day, you know. 739 00:50:04,626 --> 00:50:06,044 Not telling me to scram. 740 00:50:11,675 --> 00:50:13,218 Sorry to hear what happened. 741 00:50:13,301 --> 00:50:14,720 Oh. 742 00:50:14,803 --> 00:50:16,972 That's all sorted out now, so I'm... 743 00:50:19,766 --> 00:50:22,519 No, I'm, I'm good for a while. 744 00:50:22,602 --> 00:50:24,396 You know, my, uh... 745 00:50:24,479 --> 00:50:25,772 my youngest was busy with work. 746 00:50:25,856 --> 00:50:27,566 And my oldest, Clayton? 747 00:50:27,649 --> 00:50:29,317 I'm going to be a grandfather. 748 00:50:34,489 --> 00:50:36,575 You're really relaxed. 749 00:50:37,909 --> 00:50:40,495 When I lost, it took me a minute. 750 00:50:43,331 --> 00:50:44,040 Lost? Lost what? 751 00:50:47,502 --> 00:50:49,421 Newsreader: In October 2003, 752 00:50:49,504 --> 00:50:51,590 novelist Michael Peterson was convicted 753 00:50:51,673 --> 00:50:52,924 of the murder of his wife, 754 00:50:53,008 --> 00:50:54,843 Nortel executive Kathleen Peterson. 755 00:50:54,926 --> 00:50:57,637 His defense team led by David Rudolf 756 00:50:57,721 --> 00:50:59,389 immediately filed for an appeal. 757 00:50:59,473 --> 00:51:01,725 But today, a three-judge panel 758 00:51:01,808 --> 00:51:04,603 rejected Peterson's arguments that his trial was filled 759 00:51:04,686 --> 00:51:06,938 with inflammatory, irrelevant evidence 760 00:51:07,022 --> 00:51:08,690 and judicial mistakes that prevented him 761 00:51:08,774 --> 00:51:10,275 from getting a fair trial. 762 00:51:10,358 --> 00:51:14,321 The decision comes nearly a year after his conviction. 763 00:51:14,404 --> 00:51:16,948 Now, Michael Peterson and his defense team 764 00:51:17,032 --> 00:51:19,242 are headed to the North Carolina Supreme Court 765 00:51:19,326 --> 00:51:20,535 where they will have one final... 766 00:51:21,787 --> 00:51:24,122 So, hang, hang on a second. Can you hear me? 767 00:51:24,206 --> 00:51:26,416 -Can you hear me? -Michael: Yeah, I can hear you. 768 00:51:26,500 --> 00:51:28,210 Okay. Um, look, Mike, 769 00:51:28,293 --> 00:51:29,628 we obviously didn't want you 770 00:51:29,711 --> 00:51:31,671 to find out this way, alright? 771 00:51:31,755 --> 00:51:33,006 I'm, I'm sorry. 772 00:51:33,089 --> 00:51:33,715 Oh, you didn't want me to find out standing 773 00:51:33,715 --> 00:51:35,675 next to Bob the pedophile? 774 00:51:35,759 --> 00:51:37,260 You didn't think that was ideal? 775 00:51:37,344 --> 00:51:38,970 Look, I, I understand your anger, Mike. 776 00:51:39,054 --> 00:51:43,475 It was one appeal in a stack of a thousand. 777 00:51:43,558 --> 00:51:45,393 Uh, we didn't know 778 00:51:45,477 --> 00:51:47,646 when we were going to hear, and we can't exactly just, 779 00:51:47,729 --> 00:51:49,022 you know, ring your doorbell, so... 780 00:51:49,105 --> 00:51:51,399 What does it say? What does it say? 781 00:51:51,483 --> 00:51:52,526 The ruling? Can you send me a copy? 782 00:51:52,526 --> 00:51:54,820 Yeah, we'll send it. Of course, we'll send it. 783 00:51:54,903 --> 00:51:56,154 It says, you know, they actually agreed 784 00:51:56,154 --> 00:51:59,199 with our argument that the state's conduct 785 00:51:59,282 --> 00:52:02,994 in seizing your computer was unconstitutional. 786 00:52:03,078 --> 00:52:04,329 So why am I still fucking here? 787 00:52:04,412 --> 00:52:07,624 Because then they ruled two-to-one that it was... 788 00:52:07,707 --> 00:52:10,335 Immaterial to the final outcome. 789 00:52:10,418 --> 00:52:12,087 Wait, immaterial to the outcome? 790 00:52:12,170 --> 00:52:13,338 My fucking life. The outcome? 791 00:52:13,421 --> 00:52:15,131 Tom Maher: Yes. That what they found on your computer 792 00:52:15,131 --> 00:52:17,759 didn't sway the jury one way or another. 793 00:52:17,843 --> 00:52:18,844 Well, listen, listen. 794 00:52:18,927 --> 00:52:20,512 Because it was a split decision, 795 00:52:20,595 --> 00:52:22,055 the appeal automatically goes up 796 00:52:22,138 --> 00:52:23,515 to the state supreme court. 797 00:52:23,598 --> 00:52:25,642 And our odds are much better at that level. 798 00:52:26,393 --> 00:52:28,353 So how long will that take? 799 00:52:28,436 --> 00:52:30,313 David: Well, uh, could be another year. 800 00:52:30,397 --> 00:52:32,482 -Or... or two. -Fuck. 801 00:52:32,566 --> 00:52:33,525 Michael: Fuck, fuck, fuck. 802 00:52:33,608 --> 00:52:34,901 I know. Well... 803 00:52:35,819 --> 00:52:36,695 I am with you 804 00:52:36,778 --> 00:52:39,030 until this is over. 805 00:52:39,698 --> 00:52:41,741 Right here. 806 00:52:42,951 --> 00:52:44,870 You know that, right? 807 00:52:44,953 --> 00:52:47,497 Come on, I can't get off this call 808 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 if you're mad at me. 809 00:52:49,875 --> 00:52:52,043 No, I'm not mad, Dave. 810 00:52:52,127 --> 00:52:53,837 I, I got to go. 811 00:52:53,920 --> 00:52:55,278 -David: Alright, uh-- -(slams receiver) 812 00:52:59,175 --> 00:53:01,177 (heavy breathing) 813 00:53:11,938 --> 00:53:12,538 Let me, uh... 814 00:53:14,357 --> 00:53:15,525 let me see if I can get her. 815 00:53:15,609 --> 00:53:16,693 Can you guys... 816 00:53:17,652 --> 00:53:19,112 can you guys hold on? 817 00:53:19,195 --> 00:53:20,945 -Todd: (on phone) Yeah. -Clayton: (on phone) Yeah. 818 00:53:21,239 --> 00:53:22,616 I'm here. 819 00:53:22,699 --> 00:53:24,701 Margaret: (on phone) Okay, cool. One second. 820 00:53:24,784 --> 00:53:26,286 -You okay, bro? -Todd: Yeah. 821 00:53:27,495 --> 00:53:28,538 Yeah, all good. 822 00:53:30,040 --> 00:53:30,749 (line ringing) 823 00:53:30,832 --> 00:53:33,209 (cell phone buzzing) 824 00:53:39,674 --> 00:53:41,259 Hey. (Clears throat) 825 00:53:41,343 --> 00:53:42,719 Margaret: I can be in San Francisco tomorrow. 826 00:53:42,719 --> 00:53:44,971 I'm fine. 827 00:53:45,972 --> 00:53:49,559 Okay, let me, let me loop the boys in. 828 00:53:52,020 --> 00:53:53,939 So what's important to remember 829 00:53:54,022 --> 00:53:55,148 is that this isn't the end. 830 00:53:55,231 --> 00:53:56,191 There's going to be a second appeal. 831 00:53:56,191 --> 00:53:58,777 Is this just going to go on for years? 832 00:53:58,860 --> 00:54:00,111 It has not been years. 833 00:54:00,195 --> 00:54:03,782 It's been, what, maybe ten months? 834 00:54:03,865 --> 00:54:06,368 It's been three years since Mom... 835 00:54:12,040 --> 00:54:14,751 Look, we just need to... buckle up. 836 00:54:14,834 --> 00:54:17,087 Alright? Refuel. 837 00:54:17,170 --> 00:54:20,298 Right. There's still moves left on the board. 838 00:54:20,924 --> 00:54:22,258 Yeah. It'll all be fine. 839 00:54:24,928 --> 00:54:25,528 Jean: Bonjour. 840 00:54:47,158 --> 00:54:49,411 (audience laughs) 841 00:55:07,804 --> 00:55:10,557 (applause) 842 00:55:11,474 --> 00:55:13,309 (classical music playing) 843 00:55:18,064 --> 00:55:19,774 Michael: (on screen) Um, no. 844 00:55:23,611 --> 00:55:25,780 ...one night, she was... 845 00:55:25,864 --> 00:55:27,400 You know, this, this house is, is filled... 846 00:55:29,743 --> 00:55:31,202 Michael: ...with so many memories. 847 00:55:33,913 --> 00:55:35,707 You know, I, I feel her here. 848 00:55:38,418 --> 00:55:40,795 Michael: I, I just always think 849 00:55:40,879 --> 00:55:43,214 she might walk through that door any moment. 850 00:55:45,216 --> 00:55:47,594 Smiling, laughing, 851 00:55:47,677 --> 00:55:49,721 reminding me that I'm, I'm late for something. 852 00:55:57,103 --> 00:56:01,191 (classical music playing faintly) 853 00:56:01,274 --> 00:56:05,153 (audience applauding and cheering) 854 00:56:16,039 --> 00:56:18,541 -(door opens) -(cheering intensifies) 855 00:56:18,625 --> 00:56:21,252 (audience chattering) 856 00:56:29,844 --> 00:56:32,931 (Rosalie speaking French) 857 00:56:43,024 --> 00:56:44,275 (laughter) 858 00:57:23,481 --> 00:57:25,316 Oh! (Laughs) 859 00:58:04,981 --> 00:58:07,400 (people chattering) 860 00:58:26,794 --> 00:58:29,380 ♪ ♪ 861 00:58:39,766 --> 00:58:42,018 Man: Hi. 862 00:58:42,101 --> 00:58:43,186 -Oh my god. -Oh god. 863 00:58:43,269 --> 00:58:44,270 I'm so sorry. I didn't mean to... 864 00:58:44,270 --> 00:58:45,355 Margaret: I got it. I got it. 865 00:58:45,438 --> 00:58:47,190 I got it. I got it. 866 00:58:47,273 --> 00:58:49,609 I didn't mean to scare you. I, I, uh... 867 00:58:49,692 --> 00:58:51,152 -You're, you're new here, right? -Uh, yeah, kinda. 868 00:58:51,152 --> 00:58:53,905 Sophie: Dearest Margaret, 869 00:58:53,988 --> 00:58:55,531 We've never met, but I spent 870 00:58:55,615 --> 00:58:58,910 many precious hours with you and your family. 871 00:58:58,993 --> 00:59:02,247 This documentary is the result of those hours. 872 00:59:02,330 --> 00:59:04,457 We hope we did justice to your family's story. 873 00:59:06,459 --> 00:59:09,462 Please know that to me, this is not the end. 874 00:59:16,427 --> 00:59:19,305 Yours truly, Sophie, 875 00:59:19,389 --> 00:59:21,432 editor, Maha Productions. 876 00:59:21,516 --> 00:59:24,560 (classical music playing) 877 00:59:24,644 --> 00:59:26,062 Corrections officer: Hey, 640. 878 00:59:26,604 --> 00:59:28,064 Visiting hours. 879 00:59:28,773 --> 00:59:29,941 What? 880 00:59:35,947 --> 00:59:38,741 Staircase. 881 00:59:40,410 --> 00:59:41,577 ♪ ♪ 882 01:00:16,529 --> 01:00:17,655 Michael. 883 01:00:21,909 --> 01:00:23,995 Sophie. 884 01:00:39,427 --> 01:00:41,012 -You're here. -(Sophie chuckles) 885 01:00:41,095 --> 01:00:42,680 I am here. 886 01:00:44,307 --> 01:00:44,907 Yes. 887 01:00:46,100 --> 01:00:47,435 Wow. 888 01:00:50,980 --> 01:00:54,776 ♪ ♪ 889 01:01:24,013 --> 01:01:27,767 ---oOo--- 60818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.