Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:08,299
♪ ♪
2
00:00:15,932 --> 00:00:19,561
(speaking French)
3
00:00:21,730 --> 00:00:24,858
(speaking French)
4
00:01:24,417 --> 00:01:25,877
Pour vous.
5
00:02:47,500 --> 00:02:51,379
(theme music playing)
6
00:04:12,669 --> 00:04:17,340
♪ ♪
7
00:04:21,386 --> 00:04:23,179
(Christmas music playing)
8
00:04:26,432 --> 00:04:29,978
Martha: Didn't Mom used to put pineapples on it?
9
00:04:30,061 --> 00:04:31,938
I looked, I, I couldn't find any.
10
00:04:32,021 --> 00:04:34,774
Well, it's going to be perfect.
11
00:04:34,857 --> 00:04:38,403
Um... Let's use the fancy glasses.
12
00:04:38,778 --> 00:04:40,488
Yeah?
13
00:04:42,115 --> 00:04:44,033
♪ I don't know if there'll be snow ♪
14
00:04:44,117 --> 00:04:47,412
♪ But have a cup of cheer ♪
15
00:04:48,955 --> 00:04:51,124
(glasses clinking)
16
00:04:51,207 --> 00:04:52,542
(dog barks)
17
00:04:52,625 --> 00:04:54,460
(indistinct conversations)
18
00:04:54,544 --> 00:04:56,796
Hey!
19
00:04:58,381 --> 00:04:59,298
Get! Get!
20
00:05:00,800 --> 00:05:02,468
(dog barks)
21
00:05:02,552 --> 00:05:05,054
♪ Oh, ho, the mistletoe ♪
22
00:05:05,138 --> 00:05:09,225
♪ Hung where you can see ♪
23
00:05:09,308 --> 00:05:12,562
♪ Somebody waits for you ♪
24
00:05:12,645 --> 00:05:13,813
♪ Kiss her once for me ♪
25
00:05:13,896 --> 00:05:14,856
Hey.
26
00:05:16,315 --> 00:05:17,316
Just one more.
27
00:05:18,651 --> 00:05:19,736
That's it.
28
00:05:20,820 --> 00:05:22,488
Look what I found upstairs.
29
00:05:23,823 --> 00:05:26,367
Oh, wow.
30
00:05:26,451 --> 00:05:28,536
Mom's Christmas sweaters.
31
00:05:28,619 --> 00:05:29,370
She kept all of them.
32
00:05:29,454 --> 00:05:31,873
She bought a new one for this year.
33
00:05:32,832 --> 00:05:34,584
(phone ringing)
34
00:05:34,667 --> 00:05:36,085
Might be Dad.
35
00:05:38,337 --> 00:05:40,298
Nope, it's the DA. Won't fucking let up.
36
00:05:42,675 --> 00:05:44,844
-(phone ringing)
-Todd: Jesus!
37
00:05:44,927 --> 00:05:46,846
♪ Have a holly, jolly Christmas ♪
38
00:05:48,014 --> 00:05:50,600
(indistinct chatter)
39
00:05:50,683 --> 00:05:51,350
It's your Auntie Blair. Hmm?
40
00:05:53,895 --> 00:05:55,188
I got it. I got it.
41
00:05:56,105 --> 00:06:00,276
♪ Oh, ho, the mistletoe ♪
42
00:06:02,028 --> 00:06:04,072
-Good luck.
-Yes. Hello?
43
00:06:04,155 --> 00:06:04,947
Blair (on phone): Merry Christmas, Margie.
44
00:06:05,031 --> 00:06:07,366
Merry Christmas to you.
45
00:06:07,450 --> 00:06:09,327
Blair: Did you get to mass?
46
00:06:09,410 --> 00:06:10,453
No, we didn't make it to church.
47
00:06:10,536 --> 00:06:13,581
-Blair: But you prayed, though.
-Yeah, we prayed.
48
00:06:15,375 --> 00:06:17,251
Blair: Margie, I've been
thinking about Thanksgiving,
49
00:06:17,335 --> 00:06:18,544
what we spoke about?
50
00:06:18,628 --> 00:06:19,962
This has nothing to do with that.
51
00:06:20,046 --> 00:06:21,089
I don't want to talk about it.
52
00:06:21,172 --> 00:06:22,882
Blair: But I've been thinking about you girls,
53
00:06:22,965 --> 00:06:25,093
-about what happened in Germany.
-You know we don't...
54
00:06:26,260 --> 00:06:27,970
remember Germany.
55
00:06:28,054 --> 00:06:30,890
Look, our ham is ready. I got to go.
56
00:06:30,973 --> 00:06:32,391
-Blair: Okay. I'm here if you need me.
-Merry Christmas.
57
00:06:32,475 --> 00:06:34,685
-Blair: God bless you girls.
-(hangs up phone)
58
00:06:34,769 --> 00:06:37,146
(alarm blares)
59
00:06:40,900 --> 00:06:41,359
(line ringing)
60
00:06:46,322 --> 00:06:47,907
-(phone ringing)
-Todd: Got it?
61
00:06:47,990 --> 00:06:49,325
-Clayton: Yeah.
-Margaret: It's Dad.
62
00:06:50,368 --> 00:06:51,619
(ringing continues)
63
00:06:51,702 --> 00:06:54,080
Electronic voice: This is a call
from the Durham County Jail.
64
00:06:54,163 --> 00:06:56,415
Do you accept the charges?
65
00:06:56,499 --> 00:06:58,334
Todd: Yes, I accept the charges.
66
00:06:58,417 --> 00:06:59,210
Well, isn't that sweet of you?
67
00:06:59,293 --> 00:07:02,088
I cover your ass for 25 years,
68
00:07:02,171 --> 00:07:04,173
and now you're finally willing
to cough up some dough.
69
00:07:04,257 --> 00:07:06,300
(laughs) Yeah, for now.
70
00:07:06,384 --> 00:07:08,094
I mean, it depends how
long they keep you in there for.
71
00:07:08,177 --> 00:07:08,970
(chuckles)
72
00:07:09,053 --> 00:07:10,805
Caitlin: Has your bail posted yet?
73
00:07:10,888 --> 00:07:11,722
Any day now.
74
00:07:11,806 --> 00:07:13,975
Uh, put Margaret on the phone, will you?
75
00:07:16,811 --> 00:07:20,606
-Hey, Dad.
-Michael: You guys unwrap presents yet?
76
00:07:20,690 --> 00:07:22,108
Uh, no, not yet.
77
00:07:22,191 --> 00:07:23,818
Michael: They're not gonna do it themselves.
78
00:07:23,901 --> 00:07:26,696
I know. It's just, it's not the same without you.
79
00:07:26,779 --> 00:07:28,406
Michael: Honey, nothing feels right about this.
80
00:07:32,285 --> 00:07:33,703
The DA keeps calling.
81
00:07:33,786 --> 00:07:35,246
Michael: Well, you just keep ignoring him.
82
00:07:35,329 --> 00:07:40,459
So, have you spoken to Candace or Lori?
83
00:07:40,543 --> 00:07:41,085
I haven't gotten through.
84
00:07:41,169 --> 00:07:43,713
Margaret: Uh-uh, no.
85
00:07:43,796 --> 00:07:45,548
What? Really? Nothing?
86
00:07:45,631 --> 00:07:46,465
Margaret: No.
87
00:07:50,845 --> 00:07:54,473
Look, just make sure everyone sticks together.
88
00:07:55,474 --> 00:07:56,601
I miss you.
89
00:07:56,684 --> 00:07:57,894
Margaret: I miss you, too.
90
00:07:57,977 --> 00:07:59,228
We all do.
91
00:07:59,312 --> 00:08:00,730
Michael: I'll, I'll see you soon.
92
00:08:00,813 --> 00:08:01,564
-Alright?
-Okay.
93
00:08:01,647 --> 00:08:04,066
-Michael: I love you.
-I love you.
94
00:08:04,150 --> 00:08:05,651
-Todd: Love you.
-Love you, Dad.
95
00:08:05,735 --> 00:08:06,485
Margaret: Love you. Bye.
96
00:08:13,367 --> 00:08:15,494
(inmates chattering)
97
00:08:19,832 --> 00:08:22,043
(phone ringing)
98
00:08:23,794 --> 00:08:28,216
♪ I saw Mommy kissing... ♪
99
00:08:28,299 --> 00:08:31,093
Voicemail: Hi, you've reached
Mark, Ash, and Candace Zamperini.
100
00:08:31,177 --> 00:08:32,386
-Leave a message.
-(beep)
101
00:08:32,470 --> 00:08:35,806
Automated Voice: This is a
call from the Durham County Jail.
102
00:08:35,890 --> 00:08:38,351
Mark, darling, would you stoke the fire.
103
00:08:38,434 --> 00:08:39,477
It's getting a little chilly.
104
00:08:40,853 --> 00:08:41,520
Mark: Sure.
105
00:08:41,604 --> 00:08:43,814
♪ She didn't see me creep ♪
106
00:08:43,898 --> 00:08:48,110
♪ Down the stairs to have a peep ♪
107
00:08:48,194 --> 00:08:51,656
♪ She thought that I was tucked up ♪
108
00:08:51,739 --> 00:08:56,285
♪ In my bedroom, fast asleep ♪
109
00:08:59,872 --> 00:09:01,540
-Jesus, man, be careful.
-Oh, fuck off, Todd.
110
00:09:04,001 --> 00:09:05,920
Caitlin, open your present.
111
00:09:10,299 --> 00:09:12,718
She remembered what I wanted.
112
00:09:21,143 --> 00:09:22,311
(sighs)
113
00:09:28,567 --> 00:09:30,361
It's the wrong one.
114
00:09:31,737 --> 00:09:33,614
Well, she, she has lots of presents to buy, so...
115
00:09:35,449 --> 00:09:36,617
Had...
116
00:09:36,701 --> 00:09:39,495
Mom just made a mistake.
117
00:09:39,578 --> 00:09:42,331
People keep saying that
she just... made a mistake.
118
00:09:42,415 --> 00:09:45,710
Like it's her fault that she died.
119
00:09:47,253 --> 00:09:48,879
Look, it could happen to anyone.
120
00:09:50,131 --> 00:09:51,882
Alright? She just had too much to drink and--
121
00:09:51,966 --> 00:09:54,343
Stop saying that she was drunk.
122
00:09:54,427 --> 00:09:57,221
No one said Mom did anything wrong.
123
00:09:58,597 --> 00:10:00,474
-It just happened.
-She had some wine.
124
00:10:00,558 --> 00:10:03,019
She was stressed out because
she had to make money and work
125
00:10:03,102 --> 00:10:04,562
-and take care of everybody!
-Caitlin, Caitlin--
126
00:10:04,645 --> 00:10:06,772
No, she wasn't drunk, Todd, okay,
127
00:10:06,856 --> 00:10:08,524
you fucking asshole!
128
00:10:08,607 --> 00:10:11,360
Why, why are you suddenly calling her Mom?
129
00:10:11,444 --> 00:10:13,321
It's not like you ever called her that.
130
00:10:17,450 --> 00:10:19,327
I mean, if she just fell down the stairs...
131
00:10:22,747 --> 00:10:25,541
You know, this-- this seems so fucking pointless.
132
00:10:27,793 --> 00:10:29,754
(fire crackling)
133
00:10:31,797 --> 00:10:34,383
(somber music playing)
134
00:10:43,142 --> 00:10:44,602
(alarm blaring)
135
00:10:47,813 --> 00:10:48,647
(sighs)
136
00:11:09,502 --> 00:11:11,045
Michael: Did you get those waiters?
137
00:11:12,463 --> 00:11:14,006
For Saturday?
138
00:11:14,090 --> 00:11:15,966
The ones with the bow ties.
139
00:11:16,050 --> 00:11:16,717
Yeah. For Sunday.
140
00:11:18,344 --> 00:11:19,512
Michael: Saturday.
141
00:11:20,721 --> 00:11:22,056
The fundraiser's on Sunday.
142
00:11:24,141 --> 00:11:26,811
-Who told you that?
-You did, Michael.
143
00:11:26,894 --> 00:11:29,730
I'll be in New York on Saturday
for Caitlin's parents' weekend.
144
00:11:31,857 --> 00:11:32,983
Michael: Shit.
145
00:11:36,195 --> 00:11:36,695
You think anyone's going to show?
146
00:11:40,074 --> 00:11:41,826
You always worry about these
things, and they always work out.
147
00:11:45,287 --> 00:11:47,039
They work because of you.
148
00:11:54,672 --> 00:11:55,881
I'll be there.
149
00:11:56,757 --> 00:11:57,842
Don't you worry.
150
00:12:00,886 --> 00:12:02,638
(door closes)
151
00:12:04,223 --> 00:12:07,351
(Velcro ripping)
152
00:12:07,435 --> 00:12:10,146
Michael: Remember we promised
you'd give Clay a lift to school.
153
00:12:10,229 --> 00:12:11,939
I remember!
154
00:12:14,108 --> 00:12:16,569
(exhales)
155
00:12:27,496 --> 00:12:29,665
(squeaking, rattling)
156
00:12:33,544 --> 00:12:35,337
(squeaking)
157
00:12:36,547 --> 00:12:38,174
(rattling)
158
00:12:50,478 --> 00:12:52,897
(discordant music playing)
159
00:12:55,774 --> 00:12:56,901
Clayton: Thanks for the ride.
160
00:12:56,984 --> 00:12:58,152
Dad said it wasn't a big deal
161
00:12:58,235 --> 00:12:59,445
since it's on your way to work.
162
00:12:59,528 --> 00:13:01,697
Kathleen: It gives us a chance to catch up.
163
00:13:01,780 --> 00:13:03,199
It's hard when everyone's so busy.
164
00:13:03,282 --> 00:13:03,866
Yeah.
165
00:13:03,949 --> 00:13:06,076
So what have you been up to?
166
00:13:07,369 --> 00:13:08,871
Uh, you know, just trying to figure out
167
00:13:08,954 --> 00:13:10,206
my money situation.
168
00:13:10,289 --> 00:13:12,875
It's, uh... it's, it's tight.
169
00:13:12,958 --> 00:13:16,003
Yeah. There never seems to be enough, right?
170
00:13:16,795 --> 00:13:19,381
And Becky? Work's good for her?
171
00:13:19,465 --> 00:13:21,050
You guys are good?
172
00:13:21,133 --> 00:13:21,926
Yeah, we're, it's fine.
173
00:13:24,678 --> 00:13:25,930
(quiet chatter on car radio)
174
00:13:34,480 --> 00:13:36,774
Woman (on radio): Was the
attack on the World Trade Center...
175
00:13:36,857 --> 00:13:37,525
(phone ringing)
176
00:13:37,608 --> 00:13:39,944
In your professional opinion,
177
00:13:40,027 --> 00:13:41,779
do you think we're going to experience
178
00:13:41,862 --> 00:13:42,530
a massive outbreak...
179
00:13:42,613 --> 00:13:44,323
-(loud thud)
-(gasps)
180
00:13:45,491 --> 00:13:47,409
-(deer groaning)
-It's not your fault.
181
00:13:48,827 --> 00:13:50,538
(groaning)
182
00:13:51,121 --> 00:13:53,999
Ma'am, it's a mercy.
183
00:13:54,083 --> 00:13:55,000
That's what we do.
184
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
Kathleen: Thank you, Officer.
185
00:14:04,969 --> 00:14:06,345
(gunshot)
186
00:14:13,686 --> 00:14:15,604
(calm voice on recording): You reach
a clearing in the middle of a forest.
187
00:14:15,688 --> 00:14:17,773
Your footsteps are light.
188
00:14:19,858 --> 00:14:22,611
Count each step in your mind.
189
00:14:23,195 --> 00:14:24,989
One...
190
00:14:26,865 --> 00:14:28,158
...two...
191
00:14:29,368 --> 00:14:31,120
...three...
192
00:14:31,203 --> 00:14:33,414
-...four...
-Four.
193
00:14:33,497 --> 00:14:34,498
-...five...
-(knocking on door)
194
00:14:34,582 --> 00:14:36,625
-Hi. Oh.
-...six...
195
00:14:36,709 --> 00:14:39,295
-Am I interrupting?
-...seven...
196
00:14:39,378 --> 00:14:41,630
-...eight...
-I had a weird morning.
197
00:14:41,714 --> 00:14:44,300
-...nine...
-Well, John and Frank Dunn
198
00:14:44,383 --> 00:14:44,883
want a meeting.
199
00:14:47,219 --> 00:14:49,221
-Recording: And again...
-When?
200
00:14:49,305 --> 00:14:50,931
Devon: Later this afternoon.
201
00:14:51,015 --> 00:14:52,891
Recording: One, two...
202
00:14:52,975 --> 00:14:54,435
Well, about what?
203
00:14:54,518 --> 00:14:56,812
Recording: ...three, four...
204
00:14:56,895 --> 00:14:57,521
Okay. Thanks.
205
00:14:57,605 --> 00:15:01,066
-...five...
-Devon: Sure.
206
00:15:01,150 --> 00:15:02,484
("Out of the Blue" by Debbie Gibson playing)
207
00:15:02,568 --> 00:15:04,194
♪ Whoa, oh, oh, oh ♪
208
00:15:04,278 --> 00:15:08,073
♪ ♪
209
00:15:11,744 --> 00:15:14,038
♪ Yeah, yeah ♪
210
00:15:15,664 --> 00:15:16,040
(grunting)
211
00:15:19,710 --> 00:15:20,502
(panting)
212
00:15:20,586 --> 00:15:23,922
♪ Without you, without you ♪
213
00:15:24,006 --> 00:15:28,886
♪ I always thought that everything was fine ♪
214
00:15:28,969 --> 00:15:30,679
♪ Without you ♪
215
00:15:30,763 --> 00:15:34,683
♪ Never knowing you'd be mine ♪
216
00:15:34,767 --> 00:15:39,313
♪ Suddenly my world has changed ♪
217
00:15:39,396 --> 00:15:41,065
♪ And I just wonder why ♪
218
00:15:43,108 --> 00:15:48,614
♪ All it took was just one smile ♪
219
00:15:48,697 --> 00:15:50,908
♪ Now with you-- ♪
220
00:15:55,079 --> 00:15:56,455
(door opens)
221
00:16:04,129 --> 00:16:04,880
(heavy sigh)
222
00:16:11,762 --> 00:16:12,971
You served?
223
00:16:15,474 --> 00:16:17,184
-Marines. You?
-Same.
224
00:16:18,977 --> 00:16:20,104
-Semper Fi till I die.
-(Michael chuckles)
225
00:16:23,482 --> 00:16:25,526
You from around here?
226
00:16:25,609 --> 00:16:27,528
Man: Nah. Just visiting.
227
00:16:28,821 --> 00:16:30,322
Thought I'd check out the scene,
228
00:16:31,281 --> 00:16:32,408
see what Durham's about.
229
00:16:35,327 --> 00:16:37,329
Yeah...
230
00:16:42,584 --> 00:16:44,795
You want to, uh...
231
00:16:46,171 --> 00:16:47,840
want to tell me what it's about?
232
00:16:50,676 --> 00:16:52,010
Oh, you know...
233
00:16:55,180 --> 00:16:56,223
it's about...
234
00:16:57,349 --> 00:16:58,600
this and that.
235
00:17:08,902 --> 00:17:11,321
-(door opens)
-Man 2: Mortgages, man.
236
00:17:11,405 --> 00:17:12,823
I'm telling ya.
237
00:17:12,906 --> 00:17:15,033
That's where the money's going.
238
00:17:16,285 --> 00:17:17,161
Ya know?
239
00:17:22,207 --> 00:17:24,626
Is it just me, or is it like a sauna in here?
240
00:17:24,710 --> 00:17:26,336
(laughs)
241
00:17:32,676 --> 00:17:34,094
(locker rattling)
242
00:17:36,513 --> 00:17:37,848
Man 3: Mr. Peterson.
243
00:17:38,557 --> 00:17:39,975
Jim!
244
00:17:40,893 --> 00:17:43,020
Jim: Read your column this week.
245
00:17:43,103 --> 00:17:45,773
The target on my back is getting pretty heavy.
246
00:17:45,856 --> 00:17:48,275
You keep going after the little guys.
247
00:17:48,358 --> 00:17:49,860
You know, you rack up wins.
248
00:17:51,361 --> 00:17:53,363
If you tackled a real issue, I'd let up.
249
00:17:54,656 --> 00:17:57,076
Mm. Well... (chuckles)
250
00:17:57,159 --> 00:18:00,496
I'm sorry. Sometimes the truth hurts.
251
00:18:00,579 --> 00:18:01,997
You keep on lookin' for the truth.
252
00:18:05,125 --> 00:18:07,294
One day, you might trip right over it.
253
00:18:11,673 --> 00:18:14,301
Bill: So Nortel is going to write you a check
254
00:18:14,384 --> 00:18:15,469
for Kathleen's backpay.
255
00:18:15,552 --> 00:18:17,805
That'll cover bail,
256
00:18:18,597 --> 00:18:20,599
Rudolf's retainer, initial fees.
257
00:18:22,184 --> 00:18:23,227
I, um...
258
00:18:24,436 --> 00:18:26,313
I don't know how we're going to swing the rest.
259
00:18:27,815 --> 00:18:29,107
We got bigger things to worry about.
260
00:18:32,361 --> 00:18:34,446
Candace and Lori,
261
00:18:34,530 --> 00:18:36,532
they're not answering my calls.
262
00:18:38,951 --> 00:18:40,077
Do you think the DA got to 'em?
263
00:18:43,997 --> 00:18:46,542
It's horseshit.
264
00:18:46,625 --> 00:18:48,710
I mean, they never, never liked me.
265
00:18:53,048 --> 00:18:54,174
I'm going to need a favor.
266
00:18:57,135 --> 00:18:58,929
I need you to tell the kids about...
267
00:19:02,266 --> 00:19:05,269
-You want me to tell them about--
-The photos.
268
00:19:05,352 --> 00:19:09,857
You know, and, uh, you
know, my interest in, um...
269
00:19:13,735 --> 00:19:16,280
They're going to ask, is it just the photos...
270
00:19:18,490 --> 00:19:20,742
...or were you, you having an affair.
271
00:19:20,826 --> 00:19:22,327
Oh, Bill, for Christ's sake.
272
00:19:23,161 --> 00:19:24,288
An affair?
273
00:19:24,371 --> 00:19:26,748
Kathleen was the only one.
274
00:19:28,208 --> 00:19:30,294
She really knew me.
275
00:19:30,377 --> 00:19:31,461
Kathleen knew everything?
276
00:19:31,545 --> 00:19:33,547
Of course.
277
00:19:35,340 --> 00:19:36,967
Bill: Uh, the police
278
00:19:37,050 --> 00:19:42,431
found some photos on your dad's computer.
279
00:19:42,514 --> 00:19:43,557
(tense music playing)
280
00:19:43,640 --> 00:19:45,934
Um,
281
00:19:46,018 --> 00:19:50,105
well, the photos were of an intimate nature.
282
00:19:53,483 --> 00:19:55,360
And, and that nature was homosexual.
283
00:19:55,444 --> 00:19:58,947
They were, uh, homosexual... photos.
284
00:19:59,031 --> 00:20:04,536
Just a bunch of stupid, stupid photos.
285
00:20:10,542 --> 00:20:11,793
Okay?
286
00:20:15,881 --> 00:20:17,883
-Kids, you, you have any--
-So Dad's gay?
287
00:20:17,966 --> 00:20:19,551
-What?
-Bill: No.
288
00:20:19,635 --> 00:20:20,302
No, no, no, no. He likes women.
289
00:20:20,385 --> 00:20:22,846
He loved Kathleen. Uh, just...
290
00:20:22,930 --> 00:20:27,351
Uh, he likes the idea of men.
291
00:20:30,020 --> 00:20:32,648
Right now, I know this is a lot to process,
292
00:20:32,731 --> 00:20:35,067
but it, it gets easier.
293
00:20:35,150 --> 00:20:36,693
Wait, when did you find out?
294
00:20:36,777 --> 00:20:39,196
Uh, I guess I've...
295
00:20:40,697 --> 00:20:41,823
always known
296
00:20:42,908 --> 00:20:44,493
since we were little.
297
00:20:44,576 --> 00:20:47,537
You know, life wasn't always easy for your dad.
298
00:20:47,621 --> 00:20:48,121
So Dad's bisexual?
299
00:20:48,205 --> 00:20:50,374
(snaps fingers) Bingo.
300
00:20:51,124 --> 00:20:52,459
Did you guys know?
301
00:20:53,877 --> 00:20:57,005
Remember those jean shorts?
302
00:20:57,089 --> 00:20:59,675
-The really short ones.
-Did Mom know?
303
00:20:59,758 --> 00:21:02,094
-Those fucking shorts.
-I tried to throw 'em away.
304
00:21:02,177 --> 00:21:02,844
No, wait, did Mom know?
305
00:21:02,928 --> 00:21:05,639
Yes, uh, Kathleen knew.
306
00:21:09,267 --> 00:21:11,019
Todd: Alright. Well, this doesn't matter.
307
00:21:12,938 --> 00:21:15,565
-I mean, Dad's Dad.
-Right. Dad's Dad.
308
00:21:20,737 --> 00:21:22,072
Is that it?
309
00:21:22,614 --> 00:21:24,574
Yeah.
310
00:21:25,784 --> 00:21:29,079
♪ ♪
311
00:22:05,240 --> 00:22:06,116
David Rudolf: You've been locked up too long.
312
00:22:06,199 --> 00:22:08,910
Let's get you the fuck out of here.
313
00:22:08,994 --> 00:22:10,746
Make a path. Make a path. Make a path.
314
00:22:10,829 --> 00:22:14,499
(reporters clamoring)
315
00:22:14,583 --> 00:22:16,710
Take your time. We have nothing to hide.
316
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
Michael, excuse me...
317
00:22:18,170 --> 00:22:23,175
(overlapping questions)
318
00:22:26,386 --> 00:22:28,930
We'll be making a statement at a later date.
319
00:22:29,014 --> 00:22:30,766
Thank you very much. Excuse me.
320
00:22:30,849 --> 00:22:32,059
Excuse me.
321
00:22:32,893 --> 00:22:34,978
So, we're going to need access
322
00:22:35,062 --> 00:22:36,980
to your accounts,
323
00:22:37,064 --> 00:22:38,440
all your financials.
324
00:22:38,523 --> 00:22:40,484
Bill, didn't you give this man his money?
325
00:22:40,567 --> 00:22:42,402
-Bill: Yeah. Of course.
-David: No, no, no, no.
326
00:22:42,486 --> 00:22:44,696
We need to do forensic accounting.
327
00:22:44,780 --> 00:22:47,616
The DA's going to say you killed
Kathleen because of your debt.
328
00:22:47,699 --> 00:22:50,702
I killed her for the money?
I just optioned my book.
329
00:22:50,786 --> 00:22:53,455
Oh? Well, how, how much you get for that?
330
00:22:53,538 --> 00:22:56,291
Bill: He got ten. Ten, ten thousand.
331
00:22:56,375 --> 00:22:58,919
-Oh.
-The backend's ridiculous.
332
00:22:59,002 --> 00:23:02,130
Well, uh, Tom Maher's
going to take care of financials.
333
00:23:02,214 --> 00:23:03,799
-You met Tom yet?
-No.
334
00:23:03,882 --> 00:23:05,008
Bill, you just got to go.
335
00:23:05,092 --> 00:23:06,259
They'll, they'll get out of the way.
336
00:23:06,343 --> 00:23:08,011
What are we going to do about the DA?
337
00:23:08,095 --> 00:23:09,304
-(horn honking)
-David: That's it.
338
00:23:09,387 --> 00:23:09,971
There you go. That's it.
339
00:23:10,055 --> 00:23:12,099
Have you read the papers?
340
00:23:12,182 --> 00:23:13,475
Hardin's trying to make me look like,
341
00:23:13,558 --> 00:23:14,601
like Satan incarnate.
342
00:23:14,684 --> 00:23:15,560
Don't sweat Hardin.
343
00:23:15,644 --> 00:23:16,144
We got Judge Orlando Hudson.
344
00:23:16,228 --> 00:23:17,229
Michael: Who's he?
345
00:23:17,312 --> 00:23:20,190
He and I go way back. He's a good one.
346
00:23:20,273 --> 00:23:21,691
Uh, is that it, Ron?
347
00:23:21,775 --> 00:23:23,777
Uh, what about those French guys?
348
00:23:23,860 --> 00:23:25,153
David: Ah, right.
349
00:23:25,237 --> 00:23:26,530
This is a first for me.
350
00:23:26,613 --> 00:23:30,283
Uh, I got a call from a couple documentarians.
351
00:23:30,367 --> 00:23:32,536
Ron: I looked into them myself. They're legit.
352
00:23:32,619 --> 00:23:33,703
They even got a flick out
now with some Oscar buzz.
353
00:23:33,787 --> 00:23:36,957
They want to make a movie
about the US justice system.
354
00:23:37,040 --> 00:23:38,834
Our case would be some sort of example.
355
00:23:38,917 --> 00:23:39,918
Really?
356
00:23:40,502 --> 00:23:42,170
What do you think?
357
00:23:42,254 --> 00:23:44,548
We could get a call
lined up, but let's sit on it.
358
00:23:45,257 --> 00:23:46,800
Not a priority.
359
00:23:46,883 --> 00:23:49,427
Well, the French do have good taste.
360
00:23:51,096 --> 00:23:53,140
Margaret: He's here!
361
00:23:54,099 --> 00:23:57,602
(squealing laughter)
362
00:23:57,686 --> 00:24:01,189
-Martha: I love you!
-Margaret; Oh, we missed you.
363
00:24:01,273 --> 00:24:03,567
Martha: It's so good to see you.
364
00:24:03,650 --> 00:24:05,527
Michael: Mm. Hey, kid, get over here.
365
00:24:05,610 --> 00:24:08,113
-Come on.
-Martha: It's good to have you home.
366
00:24:08,196 --> 00:24:09,281
-Michael: That's better. That's better.
-Martha: Are you okay?
367
00:24:09,364 --> 00:24:11,366
Michael: Alright, hold on, hold on.
368
00:24:11,449 --> 00:24:14,578
-Let me go take a shower.
-Todd: We missed you!
369
00:24:14,661 --> 00:24:16,121
And get some of the stink off me.
370
00:24:16,204 --> 00:24:18,582
I'm making you lasagna.
371
00:24:18,665 --> 00:24:20,458
Got a nice bottle of red for you.
372
00:24:20,542 --> 00:24:23,211
Uh, you guys talked to Uncle Bill, right?
373
00:24:23,295 --> 00:24:24,045
-Yeah. Yeah, yeah.
-It went well?
374
00:24:24,129 --> 00:24:26,381
-It went well.
-Good.
375
00:24:27,257 --> 00:24:27,424
Good!
376
00:24:44,357 --> 00:24:44,608
(doorbell rings)
377
00:24:46,443 --> 00:24:47,986
Caitlin: I got it!
378
00:24:49,654 --> 00:24:51,156
(door opens)
379
00:24:51,239 --> 00:24:53,742
(mouthing): Fred.
380
00:24:53,825 --> 00:24:55,327
Caitlin: My dad's here.
381
00:24:56,870 --> 00:24:58,079
Hi, girls.
382
00:24:58,163 --> 00:24:59,247
Hi.
383
00:25:00,040 --> 00:25:03,043
I am, um, so sorry.
384
00:25:04,836 --> 00:25:05,837
Thank you, Fred.
385
00:25:07,589 --> 00:25:09,132
Let's just go outside.
386
00:25:13,637 --> 00:25:17,015
Fred: I don't want to be indelicate here,
387
00:25:17,098 --> 00:25:19,476
but your mom's backpay from Nortel,
388
00:25:20,393 --> 00:25:22,103
they paid it out.
389
00:25:22,187 --> 00:25:25,523
Plus the life insurance money, I mean.
390
00:25:26,566 --> 00:25:28,109
It's, it's a lot.
391
00:25:28,193 --> 00:25:29,402
I mean, enough to rent something
392
00:25:29,486 --> 00:25:31,154
while all of this is happening.
393
00:25:31,238 --> 00:25:33,490
Everyone can move together.
394
00:25:36,368 --> 00:25:39,955
Mike... didn't mention anything?
395
00:25:40,705 --> 00:25:41,498
No.
396
00:25:41,581 --> 00:25:44,793
They don't really have time to talk to me
397
00:25:44,876 --> 00:25:46,419
unless it's about,
398
00:25:46,503 --> 00:25:48,546
like, scheduling an interview or something.
399
00:25:51,132 --> 00:25:52,133
(sighs)
400
00:25:54,386 --> 00:25:56,471
Candace keeps leaving these crazy messages
401
00:25:56,554 --> 00:25:59,557
about Mike and, like, things in the house
402
00:25:59,641 --> 00:26:01,685
he could have used to...
403
00:26:03,728 --> 00:26:05,522
She wants me to go and check and see
404
00:26:05,605 --> 00:26:07,190
if anything's missing.
405
00:26:07,274 --> 00:26:08,984
I am so sorry, Cay.
406
00:26:10,568 --> 00:26:12,404
She keeps trying to tell me
407
00:26:12,487 --> 00:26:15,073
what I already know, that...
408
00:26:18,076 --> 00:26:19,703
You already know what?
409
00:26:21,830 --> 00:26:23,373
Mike is bisexual.
410
00:26:27,961 --> 00:26:30,005
Okay.
411
00:26:30,880 --> 00:26:33,717
Did Mom ever say anything to you?
412
00:26:33,800 --> 00:26:34,634
About Mike and that stuff?
413
00:26:37,429 --> 00:26:39,222
Uh, no. No.
414
00:26:39,306 --> 00:26:42,183
Your mother and I, basically, um,
415
00:26:42,267 --> 00:26:44,102
just talked about you.
416
00:26:45,979 --> 00:26:47,397
I, uh...
417
00:26:47,480 --> 00:26:49,733
Cay, I don't know how to say this, but, uh...
418
00:26:52,319 --> 00:26:53,778
the DA called.
419
00:26:53,862 --> 00:26:55,238
Yeah, they're calling everyone.
420
00:26:55,322 --> 00:26:59,200
Yes. But there's photos of Kathleen.
421
00:27:00,660 --> 00:27:02,454
They were taken after she fell.
422
00:27:02,537 --> 00:27:05,248
And they're going to be released.
423
00:27:05,332 --> 00:27:07,417
And it sounds like these photos are,
424
00:27:08,084 --> 00:27:10,128
are pretty bad, Caitlin.
425
00:27:10,211 --> 00:27:12,922
And I do not want you to see them, you know,
426
00:27:13,006 --> 00:27:17,844
just accidentally on the
cover of a newspaper or on TV
427
00:27:17,927 --> 00:27:19,637
or, or God knows where.
428
00:27:21,139 --> 00:27:23,016
-(exhales)
-Oh, sweetheart.
429
00:27:26,853 --> 00:27:27,979
It's okay.
430
00:27:29,981 --> 00:27:31,399
It's okay.
431
00:27:32,317 --> 00:27:33,193
Why don't you,
432
00:27:33,276 --> 00:27:34,569
why don't you come stay with me tonight.
433
00:27:36,946 --> 00:27:38,156
At the hotel?
434
00:27:43,078 --> 00:27:45,080
Okay?
435
00:27:50,668 --> 00:27:52,545
Devon: So catering's all set for Saturday.
436
00:27:52,629 --> 00:27:56,549
And I thought you might want these.
437
00:27:56,633 --> 00:27:58,760
Oh, thanks. Hey, did you hear anything?
438
00:27:58,843 --> 00:28:02,055
Now management's saying
that they got it figured out,
439
00:28:02,138 --> 00:28:03,556
so they don't need the meeting.
440
00:28:03,640 --> 00:28:03,681
Figured what out?
441
00:28:05,600 --> 00:28:06,601
I don't know.
442
00:28:07,519 --> 00:28:08,812
And Caitlin's on line three.
443
00:28:10,230 --> 00:28:11,398
Oh.
444
00:28:13,233 --> 00:28:14,692
Okay.
445
00:28:14,776 --> 00:28:17,445
(indistinct chatter)
446
00:28:17,529 --> 00:28:19,489
Caitlin: Wait. What? What do
you mean you're not coming?
447
00:28:19,572 --> 00:28:22,117
Kathleen (on phone): Well, I, I
have to help Mike with his fundraiser.
448
00:28:22,200 --> 00:28:23,493
I'm really sorry.
449
00:28:23,576 --> 00:28:26,454
Why can't you make it up to Mike, Mom?
450
00:28:26,538 --> 00:28:29,374
Honey, the fundraiser is very important.
451
00:28:29,457 --> 00:28:32,877
And it's happening this weekend,
whether I want it to or not.
452
00:28:36,548 --> 00:28:39,300
How about I come see you in two weeks?
453
00:28:39,384 --> 00:28:41,803
No. It's not the same. I'll...
454
00:28:41,886 --> 00:28:43,513
I'll just, I'll see you at Thanksgiving then.
455
00:28:43,596 --> 00:28:44,931
Kathleen: No, don't be like that.
456
00:28:45,014 --> 00:28:45,932
No, I got to go.
457
00:28:47,892 --> 00:28:48,685
No...
458
00:28:52,021 --> 00:28:54,232
Denis: (on phone) It's going to
be a feature-length documentary
459
00:28:54,315 --> 00:28:57,485
focusing on the prosecution,
defense, and the judge.
460
00:28:57,569 --> 00:28:59,612
David: I got to say, I'm, I'm real concerned
461
00:28:59,696 --> 00:29:01,322
with confidentiality.
462
00:29:01,406 --> 00:29:04,117
The tapes are being sent to Paris as we film.
463
00:29:04,200 --> 00:29:05,910
It'll get a lot more complicated
464
00:29:05,994 --> 00:29:07,495
than just, um, shipping some tapes.
465
00:29:07,579 --> 00:29:10,790
Denis: Absolutely. But we've been there
466
00:29:10,874 --> 00:29:12,500
with our last movie.
467
00:29:12,584 --> 00:29:15,420
David: Well, we haven't
and that's what's important.
468
00:29:15,503 --> 00:29:18,590
(whispers): That's irrelevant...
469
00:29:18,673 --> 00:29:21,176
So what you're saying is
you, you want to leave Paris
470
00:29:21,259 --> 00:29:23,720
and come to Durham?
471
00:29:23,803 --> 00:29:24,721
Yes, we'd relocate.
472
00:29:24,804 --> 00:29:27,932
Michael: Well, that's absolute insanity.
473
00:29:28,016 --> 00:29:28,683
I mean, Paris is beautiful.
474
00:29:28,766 --> 00:29:33,313
And Durham is, um... Durham.
475
00:29:35,523 --> 00:29:38,193
Uh, Michael, Jean here.
476
00:29:38,276 --> 00:29:41,070
Um, do you know Paris well?
477
00:29:41,154 --> 00:29:43,656
Michael: Intimately. Kathleen
and I wanted to retire there.
478
00:29:43,740 --> 00:29:45,700
And we wanted to get a
little place in the Marais.
479
00:29:47,827 --> 00:29:50,538
Whichever case we focus on,
480
00:29:50,622 --> 00:29:52,707
we'll be making something for the ages.
481
00:29:55,668 --> 00:29:57,295
You're talking to other people?
482
00:29:57,378 --> 00:30:00,298
Denis: Yes. A few. It's, it's standard.
483
00:30:07,680 --> 00:30:10,225
I-I'm worried about some things
484
00:30:10,308 --> 00:30:12,810
that will come to light, so to speak.
485
00:30:12,894 --> 00:30:17,774
Well, I'm, I'm happy to,
to address these concerns.
486
00:30:18,816 --> 00:30:24,322
Kathleen and I were very much in love.
487
00:30:24,405 --> 00:30:27,575
She was my soulmate. Of that, I'm, I'm sure.
488
00:30:27,659 --> 00:30:31,204
But I'm, I'm also bisexual,
489
00:30:32,539 --> 00:30:34,582
which happens to be a problem
490
00:30:34,666 --> 00:30:37,168
for some people, you know, especially in Durham.
491
00:30:38,836 --> 00:30:41,256
Uh, Michael, for, for us,
492
00:30:41,339 --> 00:30:43,007
your sexuality is not a problem.
493
00:30:46,511 --> 00:30:47,804
Listen, um...
494
00:30:49,764 --> 00:30:51,558
we'll give it some thought.
495
00:30:51,641 --> 00:30:53,393
Denis: Great. Let's stay in touch.
496
00:30:53,476 --> 00:30:54,686
David: Thank you.
497
00:30:59,232 --> 00:31:01,693
-Hey.
-Hi.
498
00:31:04,153 --> 00:31:06,447
-How's the hotel?
-It's fine.
499
00:31:06,531 --> 00:31:08,032
Thanks for meeting me here.
500
00:31:09,951 --> 00:31:13,580
The house is so... stressful.
501
00:31:13,663 --> 00:31:15,707
Can't wait until they clean...
502
00:31:17,750 --> 00:31:19,210
everything up.
503
00:31:27,051 --> 00:31:27,844
Um...
504
00:31:30,597 --> 00:31:34,392
So I-I've been thinking...
505
00:31:35,101 --> 00:31:36,603
(sighs)
506
00:31:37,812 --> 00:31:39,897
Mike... lied to us.
507
00:31:43,860 --> 00:31:44,569
What do you mean?
508
00:31:44,652 --> 00:31:49,490
About... like, small things.
509
00:31:49,574 --> 00:31:51,492
I mean, Dad tells stories.
510
00:31:51,576 --> 00:31:55,121
Yeah. But like, the Purple Heart thing. And...
511
00:31:55,204 --> 00:31:58,249
Like, we didn't know that he was gay.
512
00:31:58,333 --> 00:32:01,336
-Bisexual -Okay, bisexual. Whatever.
513
00:32:01,419 --> 00:32:02,337
That's like an important part.
514
00:32:02,420 --> 00:32:04,756
It's a very important part of who somebody is.
515
00:32:04,839 --> 00:32:08,760
And he... he kept that from us.
516
00:32:08,843 --> 00:32:11,054
From... from all of us.
517
00:32:11,137 --> 00:32:14,515
-I mean, not from Mom.
-No, she would have told me.
518
00:32:14,599 --> 00:32:16,517
What, she would have told you about her sex life?
519
00:32:16,601 --> 00:32:17,644
No, not the details,
520
00:32:17,727 --> 00:32:19,270
but she would have found a way
521
00:32:19,354 --> 00:32:19,854
to let me know.
522
00:32:22,690 --> 00:32:24,150
Like, she told me. She told me what happened
523
00:32:24,233 --> 00:32:25,902
with my Dad, Fred, what he did,
524
00:32:25,985 --> 00:32:27,528
and how he cheated on her.
525
00:32:27,612 --> 00:32:29,364
Yeah, but Dad didn't cheat on Mom.
526
00:32:29,447 --> 00:32:30,365
-You think it's gross?
-No, I don't think it's gross.
527
00:32:30,448 --> 00:32:32,700
I think it's...
528
00:32:32,784 --> 00:32:34,327
wrong, okay.
529
00:32:34,410 --> 00:32:36,788
They were married, and she loved him.
530
00:32:43,795 --> 00:32:45,713
Duane: How did a woman
531
00:32:46,839 --> 00:32:51,386
end up at the bottom of the stairs dead
532
00:32:55,556 --> 00:32:57,892
from blunt force trauma?
533
00:33:00,645 --> 00:33:02,397
With an object
534
00:33:03,314 --> 00:33:04,816
heavy enough to kill
535
00:33:06,150 --> 00:33:10,905
but light enough not to fracture a skull.
536
00:33:10,988 --> 00:33:13,408
Now that's a difficult
combination to replicate...
537
00:33:13,491 --> 00:33:14,826
for most.
538
00:33:15,493 --> 00:33:17,578
But not for us.
539
00:33:18,204 --> 00:33:21,332
At SBI, we get it done.
540
00:33:23,543 --> 00:33:24,143
♪ ♪
541
00:33:33,010 --> 00:33:34,762
Sophie: You want me to run inside
542
00:33:34,846 --> 00:33:37,181
so you can continue ruminating?
543
00:33:38,015 --> 00:33:38,141
Hmm?
544
00:33:40,560 --> 00:33:42,562
Need anything?
545
00:33:42,645 --> 00:33:44,439
Only that you'll hurry back, right?
546
00:33:45,732 --> 00:33:47,984
(Muzak playing over speakers)
547
00:34:18,598 --> 00:34:20,016
That be it for you?
548
00:34:24,771 --> 00:34:28,149
I, uh, I gotta get going.
549
00:34:29,734 --> 00:34:30,026
(door opens)
550
00:34:32,320 --> 00:34:36,074
(speaking French)
551
00:34:44,791 --> 00:34:46,000
-What happened?
-Nothing.
552
00:34:46,083 --> 00:34:47,502
It's nothing, I think.
553
00:34:54,801 --> 00:34:58,846
It's a big day for us. Hmm?
554
00:35:08,940 --> 00:35:10,066
David: We've got two stories to tell.
555
00:35:12,276 --> 00:35:15,363
The story of what happened that night
556
00:35:15,446 --> 00:35:18,533
and the story of the great love
557
00:35:18,616 --> 00:35:20,701
between you and Kathleen.
558
00:35:21,953 --> 00:35:23,329
Ron: I haven't been able to find anyone
559
00:35:23,412 --> 00:35:26,541
that's willing to say one
bad thing about you two.
560
00:35:27,166 --> 00:35:28,876
Most folks were jealous.
561
00:35:28,960 --> 00:35:29,710
I hate to think what my neighbors would say
562
00:35:29,794 --> 00:35:30,878
about me and the wife.
563
00:35:30,962 --> 00:35:33,130
Tom: Right. But we can't find anyone
564
00:35:33,214 --> 00:35:35,049
willing to testify that Kathleen knew
565
00:35:35,132 --> 00:35:39,428
about... your... diverse interests.
566
00:35:41,973 --> 00:35:44,267
You talked to my friends about that?
567
00:35:46,769 --> 00:35:47,103
That's what we do.
568
00:35:49,313 --> 00:35:51,899
Got to know what the DA
is going to dig up on you.
569
00:35:51,983 --> 00:35:53,442
As long as you're honest with us,
570
00:35:53,526 --> 00:35:56,529
we don't expect any surprises from the DA.
571
00:35:56,612 --> 00:35:59,240
-Right, Ron?
-I got eyes in the courthouse.
572
00:36:03,828 --> 00:36:05,454
Which is how I came about these.
573
00:36:07,164 --> 00:36:09,959
Uh, hold up. So these are,
574
00:36:10,042 --> 00:36:13,170
uh, Kathleen's autopsy photos.
575
00:36:19,343 --> 00:36:20,303
You need to look at them.
576
00:36:24,682 --> 00:36:26,267
Why?
577
00:36:26,350 --> 00:36:30,813
All autopsy photos are bad... Mike.
578
00:36:30,897 --> 00:36:32,106
These are worse.
579
00:36:32,190 --> 00:36:35,735
I don't want you to be
surprised in the courtroom.
580
00:36:37,028 --> 00:36:38,529
I'm a veteran, David.
581
00:36:39,655 --> 00:36:40,907
I've seen death.
582
00:36:41,866 --> 00:36:44,619
Doesn't mean I need to see more of it.
583
00:36:44,702 --> 00:36:47,204
I wouldn't ask you if I
didn't think it was important.
584
00:36:47,288 --> 00:36:49,790
Well, I, uh, I'm not looking at them.
585
00:36:49,874 --> 00:36:53,294
Not tonight. Not ever.
586
00:36:53,377 --> 00:36:56,297
You see that? That's how my
wife deserves to be remembered.
587
00:36:56,380 --> 00:36:57,298
Hmm?
588
00:36:57,381 --> 00:36:59,717
Photos of her lying in some morgue,
589
00:36:59,800 --> 00:37:02,011
that's not Kathleen.
590
00:37:02,845 --> 00:37:04,472
Ron: Look, we hear you, Mike,
591
00:37:04,555 --> 00:37:06,098
but we need you to take a look at these photos.
592
00:37:06,182 --> 00:37:08,100
I, I don't even know why I'm listening to this.
593
00:37:08,184 --> 00:37:10,269
Fuck. I'm tired. I'm going to bed.
594
00:37:16,400 --> 00:37:18,945
Hey, you want to see what
your mom looked like, huh?
595
00:37:19,028 --> 00:37:20,655
Of course not, Dad. Never.
596
00:37:20,738 --> 00:37:22,156
Oh, good. That's good.
597
00:37:35,920 --> 00:37:40,967
(classical music playing)
598
00:37:47,974 --> 00:37:49,892
Interviewer: You're a beautiful young woman.
599
00:37:51,686 --> 00:37:53,562
Your mother was beautiful as well.
600
00:37:54,105 --> 00:37:55,189
Inside and out.
601
00:37:57,608 --> 00:37:59,277
Can you tell me about her?
602
00:38:03,489 --> 00:38:05,116
I'm sorry, do you mind if we don't talk
603
00:38:05,199 --> 00:38:06,367
about my mom right now?
604
00:38:07,743 --> 00:38:09,286
Of course. Of course.
605
00:38:11,956 --> 00:38:13,290
You have two stepsisters,
606
00:38:14,208 --> 00:38:15,835
Margaret and Martha Ratliff.
607
00:38:17,003 --> 00:38:18,963
How are you all holding up?
608
00:38:19,046 --> 00:38:19,297
We're okay.
609
00:38:21,590 --> 00:38:24,844
At least we're, we're trying to be okay.
610
00:38:26,762 --> 00:38:28,139
Interviewer: This is a tough time.
611
00:38:31,475 --> 00:38:32,435
Yeah, it is.
612
00:38:34,145 --> 00:38:35,855
Interviewer: It's made even more difficult
613
00:38:35,938 --> 00:38:38,607
by seeing your stepfather, Michael Peterson,
614
00:38:38,691 --> 00:38:42,403
being accused of hurting, of killing your mother.
615
00:38:44,488 --> 00:38:45,448
You clearly think so highly of him.
616
00:38:49,160 --> 00:38:52,663
"Michael Peterson stopped my mother's tears.
617
00:38:52,747 --> 00:38:56,083
"He restored her strength and her confidence
618
00:38:56,167 --> 00:38:57,918
"and showed her that she could find true love
619
00:38:58,002 --> 00:38:59,587
after my father's deceit--"
620
00:38:59,670 --> 00:39:00,546
Wait, where did you get that?
621
00:39:01,839 --> 00:39:03,132
It's a school paper you wrote.
622
00:39:03,883 --> 00:39:05,426
Yes, but how did you get it?
623
00:39:05,509 --> 00:39:08,596
David, Mr. Rudolf, gave it to me.
624
00:39:08,679 --> 00:39:10,347
Yeah. Uh, Mike saved it
625
00:39:10,431 --> 00:39:12,266
uh, and thought you'd like to share it
626
00:39:12,349 --> 00:39:13,768
considering the circumstances.
627
00:39:15,811 --> 00:39:17,063
(slight chuckle)
628
00:39:20,608 --> 00:39:22,234
I, I think actually I need a minute.
629
00:39:22,318 --> 00:39:25,071
I-I'm sorry, can I use, can I use your bathroom?
630
00:39:31,368 --> 00:39:33,329
♪ ♪
631
00:39:56,811 --> 00:39:58,771
Kathleen: Mike, you upstairs?
632
00:39:58,854 --> 00:40:00,272
That looks great, you guys.
633
00:40:00,356 --> 00:40:01,941
So just through to the dining room.
634
00:40:03,567 --> 00:40:04,777
(groans)
635
00:40:04,860 --> 00:40:07,404
Michael, will you please grab my shoes?
636
00:40:07,488 --> 00:40:10,449
Just straight through there. Thank you so much.
637
00:40:10,533 --> 00:40:11,534
Hi!
638
00:40:11,617 --> 00:40:12,493
Oh, you're a lifesaver.
639
00:40:12,576 --> 00:40:14,995
-Thank you.
-Lori: The place looks great.
640
00:40:15,079 --> 00:40:16,872
You're going to make Mike a million bucks.
641
00:40:16,956 --> 00:40:18,290
I'd settle for ten grand.
642
00:40:18,374 --> 00:40:20,126
And look who I ran into at the florist?
643
00:40:20,209 --> 00:40:21,752
-Dennis the Menace.
-Hey.
644
00:40:21,836 --> 00:40:24,338
Oh my gosh. Dennis Rowe. Here, thank you.
645
00:40:24,422 --> 00:40:27,508
I hope you don't mind an underdressed guest.
646
00:40:27,591 --> 00:40:29,635
Oh, come as you are, as
long as you got a checkbook.
647
00:40:29,718 --> 00:40:30,302
Let's go get the rest of the flowers.
648
00:40:30,386 --> 00:40:31,137
-Yeah.
-Thanks, you guys.
649
00:40:31,220 --> 00:40:32,471
-See you in a minute -Yeah. See ya.
650
00:40:35,599 --> 00:40:38,102
Mike, uh, let me introduce you to the team.
651
00:40:38,185 --> 00:40:41,105
Henry Lee, our blood guy.
652
00:40:41,188 --> 00:40:41,856
Werner Spitz, who wrote the book
653
00:40:41,939 --> 00:40:44,692
on forensic pathology.
654
00:40:44,775 --> 00:40:46,402
Faris Bandak, injury biomechanics.
655
00:40:46,485 --> 00:40:50,447
And, uh, Tim Palmbach, our crime scene analyst.
656
00:40:51,490 --> 00:40:54,243
Why don't we, uh, take a look up close?
657
00:40:57,371 --> 00:40:59,206
Faris, why don't you, uh, get in there
658
00:40:59,290 --> 00:41:03,627
and see if, uh, you need to be close up.
659
00:41:03,711 --> 00:41:05,546
-Werner.
-Nah, this is too tight.
660
00:41:05,629 --> 00:41:07,631
(continuing, indistinct)
661
00:41:10,801 --> 00:41:13,095
-Hey.
-Brent (on phone): It's Brent. how's it going?
662
00:41:13,179 --> 00:41:14,388
I only got a minute.
663
00:41:14,471 --> 00:41:16,682
-I got a big event tonight.
-Brent: Oh, yeah?
664
00:41:16,765 --> 00:41:17,558
I'm kind of a, kind of a powerful guy.
665
00:41:17,641 --> 00:41:19,602
Brent: You could show me next week.
666
00:41:19,685 --> 00:41:22,188
Let's make sure our dates don't change again.
667
00:41:22,271 --> 00:41:23,731
-I really want to meet you.
-Brent: I promise.
668
00:41:23,814 --> 00:41:26,150
-Kathleen: Mike! Guests are arriving!
-Brent: Next week.
669
00:41:26,233 --> 00:41:27,651
See you then.
670
00:41:30,696 --> 00:41:32,948
Come on. What are you doing? People are here.
671
00:41:33,032 --> 00:41:35,075
-Jesus, look at you.
-What?
672
00:41:35,159 --> 00:41:36,118
Aah!
673
00:41:43,209 --> 00:41:46,086
Werner: Bam, the head only hits once,
674
00:41:46,170 --> 00:41:47,630
but the impact causes multiple wounds.
675
00:41:50,633 --> 00:41:51,550
The flesh splinters.
676
00:41:54,094 --> 00:41:56,263
Even so...
677
00:41:56,347 --> 00:42:00,601
one fall can't explain seven lacerations.
678
00:42:00,684 --> 00:42:01,685
Two falls then?
679
00:42:03,938 --> 00:42:06,440
It helps to explain the
blood on the soles of her feet.
680
00:42:15,866 --> 00:42:16,575
-Hey, come--
-(phone ringing)
681
00:42:18,535 --> 00:42:19,954
Michael: So we're in the locker room,
682
00:42:20,037 --> 00:42:23,040
and Hardin's whining about my articles.
683
00:42:23,123 --> 00:42:25,668
Man: That bingo hall expose was incendiary stuff.
684
00:42:25,751 --> 00:42:29,421
Honestly, we, we got rapists
running around Durham,
685
00:42:29,505 --> 00:42:31,799
and Hardin's wasting finite resources
686
00:42:31,882 --> 00:42:33,259
going after bingo halls.
687
00:42:33,342 --> 00:42:34,301
Hope none of your grandmothers got busted.
688
00:42:34,385 --> 00:42:36,804
Oh, unless they're also rapists.
689
00:42:36,887 --> 00:42:39,139
(laughter)
690
00:42:39,223 --> 00:42:42,518
Dennis, meet Michael, Kathleen's husband.
691
00:42:42,601 --> 00:42:45,437
Oh, uh, Dennis Rowe. Nice to meet you.
692
00:42:45,521 --> 00:42:48,023
You're the one running for office?
693
00:42:48,107 --> 00:42:51,110
Uh, yes, yes. A pleasure.
694
00:42:51,193 --> 00:42:52,987
Now, where is that, that wife of mine?
695
00:42:56,240 --> 00:42:57,866
Kathleen: Now's just,
it's really not a good time.
696
00:42:57,950 --> 00:43:00,703
Um... can you just send
697
00:43:00,786 --> 00:43:02,788
the, the documents to my email?
698
00:43:02,871 --> 00:43:04,456
Devon (on phone): I'll get
that right over. Did you bring
699
00:43:04,540 --> 00:43:05,332
-your laptop home?
-Yeah, of course. I brought my laptop home.
700
00:43:05,416 --> 00:43:07,501
It's, you know, it's my third leg.
701
00:43:07,585 --> 00:43:09,169
Michael: Kathleen, where are you hiding?
702
00:43:09,253 --> 00:43:10,838
Devon: I've got more to
go over with you, like the--
703
00:43:10,921 --> 00:43:13,215
Let me call you back. Yes, I'll call you back.
704
00:43:14,258 --> 00:43:15,384
(sighs)
705
00:43:20,139 --> 00:43:22,599
Uh, you can put the checks in the basket there.
706
00:43:22,683 --> 00:43:23,892
Thank you!
707
00:43:28,230 --> 00:43:32,401
Henry: So this is where she's falling back
708
00:43:32,484 --> 00:43:33,902
down the stairs,
709
00:43:34,945 --> 00:43:36,947
and then she hits her head...
710
00:43:38,741 --> 00:43:39,783
right here.
711
00:43:40,409 --> 00:43:41,827
The back.
712
00:43:41,910 --> 00:43:43,412
Then she goes down,
713
00:43:43,495 --> 00:43:46,123
hitting her head a second time here
714
00:43:46,707 --> 00:43:48,917
and ended up here,
715
00:43:49,001 --> 00:43:51,086
then the cough.
716
00:43:51,170 --> 00:43:52,921
(coughing)
717
00:43:53,005 --> 00:43:56,842
And on this side and she
turns over her head and then...
718
00:43:56,925 --> 00:43:59,470
(coughing)
719
00:43:59,553 --> 00:44:01,221
See, that's both sides.
720
00:44:01,305 --> 00:44:05,768
And then she will try to pull herself up.
721
00:44:05,851 --> 00:44:08,604
That's why the blood marks on the, on the wall,
722
00:44:08,687 --> 00:44:10,064
and then loses her balance,
723
00:44:10,147 --> 00:44:12,232
goes back...
724
00:44:14,026 --> 00:44:15,569
all the way here.
725
00:44:15,652 --> 00:44:18,072
And then that is her last position.
726
00:44:19,031 --> 00:44:21,241
(guests chattering)
727
00:44:21,325 --> 00:44:22,701
(glass clinking)
728
00:44:22,785 --> 00:44:24,370
Speech. Speech, Michael.
729
00:44:24,453 --> 00:44:25,871
Let's hear from the candidate.
730
00:44:26,497 --> 00:44:28,832
Uh, that would be me.
731
00:44:28,916 --> 00:44:30,084
-(laughter)
-Okay.
732
00:44:30,167 --> 00:44:31,043
Um...
733
00:44:32,711 --> 00:44:34,588
Oh. Uh, alright. Thank you.
734
00:44:37,383 --> 00:44:41,595
Every man deserves a second chance.
735
00:44:41,678 --> 00:44:43,764
But not every man gets one.
736
00:44:43,847 --> 00:44:48,602
So I'm honored to receive
so much support for mine.
737
00:44:48,685 --> 00:44:52,106
I couldn't be happier to
be running for city council.
738
00:44:52,189 --> 00:44:54,942
Durham means the world to me.
739
00:44:55,025 --> 00:44:55,651
And so do all of you.
740
00:44:58,195 --> 00:45:00,239
But before it gets too late,
741
00:45:01,407 --> 00:45:03,033
let me introduce
742
00:45:03,117 --> 00:45:05,077
the evening's entertainment.
743
00:45:07,746 --> 00:45:09,456
The Durham Dance Company.
744
00:45:13,377 --> 00:45:17,840
(classical music playing)
745
00:45:47,828 --> 00:45:52,374
♪ ♪
746
00:46:03,677 --> 00:46:06,180
Michael: Look at what you've done.
747
00:46:06,680 --> 00:46:08,515
Look at this.
748
00:46:09,099 --> 00:46:10,267
You're incredible.
749
00:46:13,103 --> 00:46:15,772
♪ ♪
750
00:46:32,331 --> 00:46:35,751
♪ ♪
751
00:46:40,839 --> 00:46:42,216
I'm tired, Michael.
752
00:46:43,091 --> 00:46:47,095
Like, all the time. To my bones.
753
00:46:47,971 --> 00:46:49,181
I need help.
754
00:46:50,140 --> 00:46:51,433
I know, baby.
755
00:46:51,517 --> 00:46:52,518
I know.
756
00:46:53,852 --> 00:46:55,437
I'll make it easier, I promise.
757
00:46:55,896 --> 00:46:57,022
I promise.
758
00:47:00,192 --> 00:47:00,734
Woman (over speaker): Help!
759
00:47:03,362 --> 00:47:05,739
Help! Anybody!
760
00:47:07,157 --> 00:47:08,575
Help me!
761
00:47:09,076 --> 00:47:10,327
Somebody!
762
00:47:11,119 --> 00:47:13,080
Help!
763
00:47:13,163 --> 00:47:14,665
I need help!
764
00:47:15,082 --> 00:47:16,333
Anybody!
765
00:47:17,376 --> 00:47:19,586
Help me!
766
00:47:19,670 --> 00:47:21,547
-Kathleen: (whispering) Mike.
-Woman: Help!
767
00:47:23,173 --> 00:47:24,258
-Kathleen: Mike... help me.
-Woman: Please!
768
00:47:24,341 --> 00:47:26,426
Hey, buddy.
769
00:47:27,344 --> 00:47:28,345
Woman: Help!
770
00:47:28,428 --> 00:47:31,056
Let's take a walk.
771
00:47:31,139 --> 00:47:33,100
Woman: I need help! Anybody!
772
00:47:33,183 --> 00:47:35,435
Help me!
773
00:47:36,019 --> 00:47:37,229
Help!
774
00:47:38,772 --> 00:47:40,482
Anybody. Hel--
775
00:47:40,566 --> 00:47:43,360
(insects chirping)
776
00:47:56,707 --> 00:48:00,961
She's on the stairs. You're by the pool.
777
00:48:01,044 --> 00:48:03,297
You couldn't hear a goddamn thing out here.
778
00:48:04,214 --> 00:48:06,300
Nothing.
779
00:48:21,440 --> 00:48:24,443
(dog snuffling)
780
00:48:27,237 --> 00:48:29,072
(line ringing)
781
00:48:29,156 --> 00:48:30,991
Voicemail: Hey, you've reached Caitlin Atwater.
782
00:48:31,074 --> 00:48:31,825
Please leave your name and number,
783
00:48:31,908 --> 00:48:34,244
and maybe I'll get back to you.
784
00:48:34,328 --> 00:48:35,537
-(beep)
-Kathleen: Honey, it's me.
785
00:48:35,621 --> 00:48:37,873
Uh, I wanted to say sorry
786
00:48:37,956 --> 00:48:39,625
for missing parents' weekend.
787
00:48:40,626 --> 00:48:43,920
Um, Mike's night was a, a hit.
788
00:48:44,004 --> 00:48:44,880
(laughs)
789
00:48:44,963 --> 00:48:46,882
He may even win this thing.
790
00:48:46,965 --> 00:48:48,717
Uh... listen.
791
00:48:48,800 --> 00:48:52,012
Sometimes things happen in life,
792
00:48:52,095 --> 00:48:56,516
and, uh, you got to make
a choice about what to do.
793
00:48:57,434 --> 00:48:59,978
And there's no clear right way,
794
00:49:00,062 --> 00:49:02,898
and there's no clear wrong way.
795
00:49:02,981 --> 00:49:04,942
What I'm trying to say is, uh, sometimes
796
00:49:05,025 --> 00:49:08,695
there's no option that's going to make you feel
797
00:49:09,196 --> 00:49:10,113
completely good.
798
00:49:10,197 --> 00:49:14,910
So, uh, you gotta look at your choices and...
799
00:49:17,621 --> 00:49:18,955
make a tough decision.
800
00:49:22,709 --> 00:49:24,336
I know you're upset,
801
00:49:25,504 --> 00:49:25,921
but I'll make it up to you.
802
00:49:28,340 --> 00:49:29,508
'Cause I'm your mom.
803
00:49:31,134 --> 00:49:32,344
I love you.
804
00:49:35,889 --> 00:49:37,724
You're stuck with me, kid.
805
00:49:41,728 --> 00:49:42,771
(creaking)
806
00:49:55,534 --> 00:49:56,702
Shit.
807
00:49:56,785 --> 00:49:59,413
(panting)
808
00:50:04,292 --> 00:50:06,002
-(thuds)
-Oh my god!
809
00:50:24,312 --> 00:50:26,732
(creaking)
810
00:50:30,861 --> 00:50:32,028
-(scurrying)
-(screams)
811
00:50:32,112 --> 00:50:33,739
-(thudding)
-(grunts)
812
00:50:37,159 --> 00:50:41,288
David: Kathleen suffered numerous injuries.
813
00:50:41,371 --> 00:50:42,330
For fuck's sake.
814
00:50:42,414 --> 00:50:44,750
After tonight,
815
00:50:44,833 --> 00:50:47,461
we can account for nearly all of them.
816
00:50:49,045 --> 00:50:49,129
Alright?
817
00:50:51,506 --> 00:50:53,300
She wasn't beaten to death by her husband
818
00:50:53,383 --> 00:50:54,593
with some sort of a weapon.
819
00:50:54,676 --> 00:50:57,804
She wasn't, uh, attacked by an intruder.
820
00:50:57,888 --> 00:50:59,055
Kathleen fell.
821
00:51:00,307 --> 00:51:01,266
Twice.
822
00:51:03,268 --> 00:51:04,895
Mike and Kathleen eat dinner.
823
00:51:05,812 --> 00:51:08,482
They watch a movie,
824
00:51:08,565 --> 00:51:11,026
uh, "America's Sweethearts."
825
00:51:11,109 --> 00:51:13,987
She speaks briefly to a coworker
826
00:51:14,070 --> 00:51:16,823
before they decide to end
an already lovely evening
827
00:51:16,907 --> 00:51:19,242
by taking in the stars.
828
00:51:30,545 --> 00:51:31,797
Michael: Stay for one more.
829
00:51:33,882 --> 00:51:37,511
Why shut out the day before it is done?
830
00:51:37,594 --> 00:51:39,554
Kathleen: Because some of us have jobs.
831
00:51:39,638 --> 00:51:41,681
(Michael chuckles)
832
00:51:41,765 --> 00:51:43,517
I got to get some stuff done before bed.
833
00:51:43,600 --> 00:51:44,351
Hmm.
834
00:51:44,434 --> 00:51:46,686
You take a pill to help you sleep?
835
00:51:46,770 --> 00:51:47,813
Yeah.
836
00:51:48,855 --> 00:51:49,064
Come to bed soon, okay.
837
00:51:55,529 --> 00:51:57,489
(yawns)
838
00:52:19,553 --> 00:52:22,681
(heavy sigh)
839
00:52:31,940 --> 00:52:33,483
(yawns) Oh.
840
00:52:34,651 --> 00:52:36,403
(groans)
841
00:52:36,486 --> 00:52:37,779
Let's do it tomorrow.
842
00:52:43,493 --> 00:52:45,161
-Oh.
-(thuds)
843
00:53:09,686 --> 00:53:10,812
(gasps)
844
00:53:13,231 --> 00:53:17,319
(heavy breathing)
845
00:53:26,536 --> 00:53:27,579
Oh!
846
00:53:33,084 --> 00:53:35,545
(coughing)
847
00:53:39,215 --> 00:53:39,257
(grunts)
848
00:53:52,103 --> 00:53:54,314
Oh god, Michael, help me!
849
00:53:54,397 --> 00:53:54,439
(crying)
850
00:53:55,607 --> 00:53:59,611
(coughing)
851
00:54:14,793 --> 00:54:17,545
(coughing, gagging)
852
00:54:26,638 --> 00:54:28,390
(gagging)
853
00:54:35,939 --> 00:54:37,941
David: And when Mike finds her,
854
00:54:38,024 --> 00:54:39,859
she's still breathing.
855
00:54:39,943 --> 00:54:43,405
So... he holds her,
856
00:54:44,447 --> 00:54:46,908
he grabs towels,
857
00:54:46,992 --> 00:54:48,868
wipes her face clean.
858
00:54:48,952 --> 00:54:50,578
He calls 911.
859
00:54:52,038 --> 00:54:53,248
Begs for help.
860
00:54:54,791 --> 00:54:56,042
But...
861
00:54:57,460 --> 00:54:58,461
it's too late.
862
00:55:02,465 --> 00:55:05,552
You know, sometimes,
when we do everything we can,
863
00:55:05,635 --> 00:55:07,721
it's...
864
00:55:09,556 --> 00:55:11,224
it's still not enough.
865
00:55:14,019 --> 00:55:15,520
It's never enough.
866
00:55:25,947 --> 00:55:28,283
Alright, so she falls twice.
867
00:55:29,826 --> 00:55:31,286
Um, blood's everywhere.
868
00:55:31,369 --> 00:55:32,328
What about the scratches on her face?
869
00:55:34,372 --> 00:55:37,083
What, what about the, you know, broken,
870
00:55:37,167 --> 00:55:38,460
you know, neck bone?
871
00:55:38,543 --> 00:55:39,252
-Thyroid--
-I'm sorry.
872
00:55:39,335 --> 00:55:41,755
-Thyroid cartilage.
-Thank you.
873
00:55:41,838 --> 00:55:43,798
I mean, do we say how she got those?
874
00:55:43,882 --> 00:55:45,592
-No.
-Why not?
875
00:55:45,675 --> 00:55:48,678
Because you don't get
them falling down the stairs.
876
00:55:55,268 --> 00:55:57,187
Maybe her throat hit the
wood, her face banged the wall.
877
00:55:57,270 --> 00:55:59,189
I don't, I just, I'm not worried about it.
878
00:56:03,026 --> 00:56:03,318
(door opens)
879
00:56:05,028 --> 00:56:06,196
Freda: Sorry I'm late.
880
00:56:06,279 --> 00:56:07,947
This is Miss Black.
881
00:56:08,031 --> 00:56:08,990
She's my assistant DA on the case.
882
00:56:09,074 --> 00:56:10,700
I know, she left messages.
883
00:56:10,784 --> 00:56:13,119
Caitlin.
884
00:56:13,203 --> 00:56:14,704
Uh, Fred Atwater.
885
00:56:14,788 --> 00:56:15,330
-Caitlin's father.
-Freda: Fred?
886
00:56:15,413 --> 00:56:17,415
Well, isn't that something?
887
00:56:17,499 --> 00:56:18,833
I'm Freda.
888
00:56:18,917 --> 00:56:21,086
Uh, my daddy wanted a boy, but he got me instead,
889
00:56:21,169 --> 00:56:24,923
so he just went ahead and added an A--
890
00:56:25,006 --> 00:56:26,674
Can we just get on with it, please?
891
00:56:27,342 --> 00:56:28,593
Yes, ma'am.
892
00:56:29,803 --> 00:56:32,472
As we said, autopsy photos fall
893
00:56:32,555 --> 00:56:33,681
into public domain.
894
00:56:36,851 --> 00:56:38,853
That means that eventually,
they'll be everywhere.
895
00:56:38,937 --> 00:56:41,523
For anyone to see.
896
00:56:52,659 --> 00:56:54,619
(trembling breath)
897
00:57:05,046 --> 00:57:06,631
How bad was she hurt?
898
00:57:07,799 --> 00:57:09,801
Freda: There were a variety of injuries.
899
00:57:09,884 --> 00:57:13,680
Uh, bruises, scratches,
900
00:57:13,763 --> 00:57:15,640
lacerations.
901
00:57:18,101 --> 00:57:20,228
Defensive wounds.
902
00:57:20,311 --> 00:57:22,272
Your mom lost a lot of blood.
903
00:57:26,901 --> 00:57:30,530
Jim: Her blood alcohol was 0.07
904
00:57:30,613 --> 00:57:34,742
with a Valium level of 0.15 milligrams per liter.
905
00:57:34,826 --> 00:57:37,662
To put it simply, by legal standards,
906
00:57:37,745 --> 00:57:40,415
she wasn't intoxicated when she died.
907
00:57:48,673 --> 00:57:50,175
Oh god.
908
00:57:51,134 --> 00:57:51,759
Oh god.
909
00:57:51,843 --> 00:57:54,262
Oh god. Oh god!
910
00:57:59,350 --> 00:58:03,479
Caitlin, we firmly believe your mom didn't die
911
00:58:03,563 --> 00:58:05,064
from an accidental fall.
912
00:58:06,316 --> 00:58:09,444
We believe Michael Peterson killed her.
913
00:58:11,946 --> 00:58:14,324
Fred: With what? What does that?
914
00:58:15,241 --> 00:58:16,409
The weapon's yet to be identified.
915
00:58:20,205 --> 00:58:21,664
Todd: Wait, what the fuck?
916
00:58:21,748 --> 00:58:22,540
Michael: Yeah. What the fuck is right.
917
00:58:22,624 --> 00:58:24,584
I thought she was smarter than that.
918
00:58:24,667 --> 00:58:25,877
But Fred's an idiot, so...
919
00:58:25,960 --> 00:58:27,545
Margaret: What does this mean?
920
00:58:27,629 --> 00:58:31,007
Well, clearly, it means we
can't talk to her anymore.
921
00:58:31,090 --> 00:58:33,343
We, we, we can't talk to anyone.
922
00:58:34,010 --> 00:58:35,678
Family is all we got.
923
00:58:38,014 --> 00:58:41,601
Remember, this takes time.
924
00:58:41,684 --> 00:58:43,394
The trial's not going to start for months.
925
00:58:43,478 --> 00:58:46,105
David: Caitlin has one hour.
926
00:58:46,189 --> 00:58:49,067
She needs to stick to her room, only her room.
927
00:58:49,150 --> 00:58:51,486
She would like some of
Kathleen's jewelry, if possible.
928
00:58:51,569 --> 00:58:53,947
That, that will be settled with the estate.
929
00:58:54,030 --> 00:58:55,990
Uh, now there's one more thing.
930
00:58:56,074 --> 00:58:59,869
Some filmmakers are going to be
making a documentary about the case.
931
00:59:02,872 --> 00:59:06,334
-Is this a good idea?
-It's not necessarily a bad one.
932
00:59:06,417 --> 00:59:10,004
It could be a good way for
me to tell my side of the story.
933
00:59:10,088 --> 00:59:11,506
Do we have to do anything?
934
00:59:12,257 --> 00:59:13,466
No.
935
00:59:13,549 --> 00:59:14,968
Girls, just go back to school.
936
00:59:15,051 --> 00:59:16,678
Live your lives.
937
00:59:18,596 --> 00:59:20,682
Clay, you gotta move to Baltimore with Becky.
938
00:59:22,850 --> 00:59:24,978
Hmm? Keep you out of the spotlight.
939
00:59:26,271 --> 00:59:27,981
And Todd,
940
00:59:28,064 --> 00:59:29,899
you got to step up, be the man of the house
941
00:59:29,983 --> 00:59:32,026
while I'm distracted by
all this fucking nonsense.
942
00:59:32,110 --> 00:59:33,278
(car engine starts)
943
00:59:33,778 --> 00:59:34,696
(engine starts)
944
00:59:38,241 --> 00:59:40,159
(drill whirring)
945
00:59:40,243 --> 00:59:41,995
I have to get my hair stuff.
946
00:59:42,078 --> 00:59:43,329
It's in the bathroom.
947
00:59:46,082 --> 00:59:49,711
♪ ♪
948
01:00:01,931 --> 01:00:06,227
♪ ♪
949
01:00:32,962 --> 01:00:35,798
Your home, it's lovely.
950
01:00:35,882 --> 01:00:36,883
We're excited to begin the process.
951
01:00:36,966 --> 01:00:38,217
Oh, as am I.
952
01:00:38,301 --> 01:00:40,970
So where do we, uh, start this thing?
953
01:00:41,054 --> 01:00:42,472
How about where the night began?
954
01:00:42,555 --> 01:00:45,600
Kathleen and I were watching a movie,
955
01:00:45,683 --> 01:00:47,101
uh, "America's Sweethearts."
956
01:00:47,185 --> 01:00:49,896
I think it was probably around eleven o'clock.
957
01:00:49,979 --> 01:00:50,688
And, uh,
958
01:00:52,482 --> 01:00:54,776
uh, it's something we would do.
959
01:00:54,859 --> 01:00:56,361
You know, watch movies.
960
01:00:56,444 --> 01:01:00,573
And when the movie ended, we took our wine.
961
01:01:00,656 --> 01:01:02,575
And, uh, what we would usually do
962
01:01:02,658 --> 01:01:06,412
on a nice night is, um, we would...
963
01:01:06,496 --> 01:01:09,374
come on, come on out to the pool.
964
01:01:10,208 --> 01:01:12,418
Because it's, I always think about
965
01:01:12,502 --> 01:01:15,546
um, pretty much the nicest place
966
01:01:15,630 --> 01:01:16,756
on the property.
967
01:01:18,007 --> 01:01:19,884
Uh, keep walking.
968
01:01:19,967 --> 01:01:20,635
We're doing a wide shot.
969
01:01:28,684 --> 01:01:30,812
So I stayed out by the pool,
970
01:01:30,895 --> 01:01:33,439
and Kathleen had a conference call,
971
01:01:33,523 --> 01:01:37,026
you know, some kind of
work obligation in the morning.
972
01:01:44,283 --> 01:01:47,912
So... that was it.
973
01:01:47,995 --> 01:01:49,455
Down by the pool,
974
01:01:49,539 --> 01:01:54,168
that was the last time I saw Kathleen, uh, alive.
975
01:01:54,252 --> 01:01:57,130
No, she was alive when I, when I found her here.
976
01:01:57,213 --> 01:02:00,508
But... barely.
977
01:02:05,638 --> 01:02:08,766
(speaking French)
978
01:02:11,394 --> 01:02:15,481
Michael, um, making a documentary
979
01:02:15,565 --> 01:02:18,276
is, is more than filming and talking.
980
01:02:18,359 --> 01:02:20,778
It's, it's about a relationship.
981
01:02:20,862 --> 01:02:23,823
And you and I, we're just
getting to know each other huh?
982
01:02:23,906 --> 01:02:26,033
So it's always
983
01:02:26,117 --> 01:02:28,578
a little strained in the beginning.
984
01:02:28,661 --> 01:02:31,164
You thought I was strained?
985
01:02:31,247 --> 01:02:32,957
Jean: We'll just do it again.
986
01:02:33,040 --> 01:02:34,750
-Do it again?
-Jean: Yes.
987
01:02:34,834 --> 01:02:38,546
With, um, with more emotion.
988
01:02:38,629 --> 01:02:40,506
I want to see how you really feel.
989
01:02:40,590 --> 01:02:42,508
I just told you how I feel.
990
01:02:44,051 --> 01:02:45,720
Yes, of course. Of course. But, um...
991
01:02:47,763 --> 01:02:49,515
when you go to bed at night, you know,
992
01:02:49,599 --> 01:02:53,060
and, uh, and the room becomes dark
993
01:02:53,144 --> 01:02:55,354
and you start thinking about your wife.
994
01:02:55,438 --> 01:02:58,024
No. No, I'm not going to prostrate myself
995
01:02:58,107 --> 01:02:59,525
for the sake of your film.
996
01:02:59,609 --> 01:03:00,818
Okay? You go talk to the DA for that.
997
01:03:02,987 --> 01:03:04,405
Oh, for Christ's sakes.
998
01:03:07,116 --> 01:03:08,784
David: Who's that?
999
01:03:08,868 --> 01:03:09,952
That's my mother.
1000
01:03:11,621 --> 01:03:13,331
I mean, Patty told me she
booked a room at the Holiday Inn,
1001
01:03:13,414 --> 01:03:14,707
I didn't believe her.
1002
01:03:15,833 --> 01:03:17,126
Patty: Hello!
1003
01:03:17,210 --> 01:03:18,377
I saw that you were busy,
1004
01:03:18,461 --> 01:03:20,796
and I didn't want to bother you.
1005
01:03:22,465 --> 01:03:24,425
(bird calling)
1006
01:03:33,559 --> 01:03:35,811
Lori: You did the right thing.
1007
01:03:39,315 --> 01:03:41,651
I know Kathleen loved those girls, but...
1008
01:03:42,902 --> 01:03:44,946
(sighs) they're a lost cause now.
1009
01:03:46,155 --> 01:03:47,532
Caitlin: You know that she'd been laying there
1010
01:03:47,615 --> 01:03:49,200
a whole hour before she died?
1011
01:03:50,701 --> 01:03:53,204
Do you think she was in a lot of pain?
1012
01:03:57,750 --> 01:03:59,377
Candace: Oh my god.
1013
01:04:02,296 --> 01:04:03,631
Oh my god.
1014
01:04:05,716 --> 01:04:07,677
Oh my god.
1015
01:04:07,760 --> 01:04:09,345
Lori: What are you doing?
1016
01:04:10,680 --> 01:04:12,974
(quietly): That son of a bitch.
1017
01:04:14,016 --> 01:04:15,226
What are you doing?
1018
01:04:20,898 --> 01:04:23,776
-Mark: Candace!
-What are you doing?
1019
01:04:24,652 --> 01:04:25,820
(thud)
1020
01:04:25,903 --> 01:04:27,989
-(grunts)
-Lori: Candace, stop!
1021
01:04:30,950 --> 01:04:32,368
-Mark: Candace, stop!
-Lori: Candace!
1022
01:04:32,451 --> 01:04:35,162
You're scaring us.
1023
01:04:37,039 --> 01:04:37,915
Son of a bitch.
1024
01:04:41,335 --> 01:04:43,713
That son of a bitch used the blow poke.
1025
01:04:46,215 --> 01:04:48,342
That son of a bitch used the blow poke!
1026
01:04:48,426 --> 01:04:50,428
(clatters)
1027
01:04:51,387 --> 01:04:54,390
---oOo---
70159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.