All language subtitles for The.Staircase.S01E02-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:08,299 ♪ ♪ 2 00:00:15,932 --> 00:00:19,561 (speaking French) 3 00:00:21,730 --> 00:00:24,858 (speaking French) 4 00:01:24,417 --> 00:01:25,877 Pour vous. 5 00:02:47,500 --> 00:02:51,379 (theme music playing) 6 00:04:12,669 --> 00:04:17,340 ♪ ♪ 7 00:04:21,386 --> 00:04:23,179 (Christmas music playing) 8 00:04:26,432 --> 00:04:29,978 Martha: Didn't Mom used to put pineapples on it? 9 00:04:30,061 --> 00:04:31,938 I looked, I, I couldn't find any. 10 00:04:32,021 --> 00:04:34,774 Well, it's going to be perfect. 11 00:04:34,857 --> 00:04:38,403 Um... Let's use the fancy glasses. 12 00:04:38,778 --> 00:04:40,488 Yeah? 13 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 ♪ I don't know if there'll be snow ♪ 14 00:04:44,117 --> 00:04:47,412 ♪ But have a cup of cheer ♪ 15 00:04:48,955 --> 00:04:51,124 (glasses clinking) 16 00:04:51,207 --> 00:04:52,542 (dog barks) 17 00:04:52,625 --> 00:04:54,460 (indistinct conversations) 18 00:04:54,544 --> 00:04:56,796 Hey! 19 00:04:58,381 --> 00:04:59,298 Get! Get! 20 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 (dog barks) 21 00:05:02,552 --> 00:05:05,054 ♪ Oh, ho, the mistletoe ♪ 22 00:05:05,138 --> 00:05:09,225 ♪ Hung where you can see ♪ 23 00:05:09,308 --> 00:05:12,562 ♪ Somebody waits for you ♪ 24 00:05:12,645 --> 00:05:13,813 ♪ Kiss her once for me ♪ 25 00:05:13,896 --> 00:05:14,856 Hey. 26 00:05:16,315 --> 00:05:17,316 Just one more. 27 00:05:18,651 --> 00:05:19,736 That's it. 28 00:05:20,820 --> 00:05:22,488 Look what I found upstairs. 29 00:05:23,823 --> 00:05:26,367 Oh, wow. 30 00:05:26,451 --> 00:05:28,536 Mom's Christmas sweaters. 31 00:05:28,619 --> 00:05:29,370 She kept all of them. 32 00:05:29,454 --> 00:05:31,873 She bought a new one for this year. 33 00:05:32,832 --> 00:05:34,584 (phone ringing) 34 00:05:34,667 --> 00:05:36,085 Might be Dad. 35 00:05:38,337 --> 00:05:40,298 Nope, it's the DA. Won't fucking let up. 36 00:05:42,675 --> 00:05:44,844 -(phone ringing) -Todd: Jesus! 37 00:05:44,927 --> 00:05:46,846 ♪ Have a holly, jolly Christmas ♪ 38 00:05:48,014 --> 00:05:50,600 (indistinct chatter) 39 00:05:50,683 --> 00:05:51,350 It's your Auntie Blair. Hmm? 40 00:05:53,895 --> 00:05:55,188 I got it. I got it. 41 00:05:56,105 --> 00:06:00,276 ♪ Oh, ho, the mistletoe ♪ 42 00:06:02,028 --> 00:06:04,072 -Good luck. -Yes. Hello? 43 00:06:04,155 --> 00:06:04,947 Blair (on phone): Merry Christmas, Margie. 44 00:06:05,031 --> 00:06:07,366 Merry Christmas to you. 45 00:06:07,450 --> 00:06:09,327 Blair: Did you get to mass? 46 00:06:09,410 --> 00:06:10,453 No, we didn't make it to church. 47 00:06:10,536 --> 00:06:13,581 -Blair: But you prayed, though. -Yeah, we prayed. 48 00:06:15,375 --> 00:06:17,251 Blair: Margie, I've been thinking about Thanksgiving, 49 00:06:17,335 --> 00:06:18,544 what we spoke about? 50 00:06:18,628 --> 00:06:19,962 This has nothing to do with that. 51 00:06:20,046 --> 00:06:21,089 I don't want to talk about it. 52 00:06:21,172 --> 00:06:22,882 Blair: But I've been thinking about you girls, 53 00:06:22,965 --> 00:06:25,093 -about what happened in Germany. -You know we don't... 54 00:06:26,260 --> 00:06:27,970 remember Germany. 55 00:06:28,054 --> 00:06:30,890 Look, our ham is ready. I got to go. 56 00:06:30,973 --> 00:06:32,391 -Blair: Okay. I'm here if you need me. -Merry Christmas. 57 00:06:32,475 --> 00:06:34,685 -Blair: God bless you girls. -(hangs up phone) 58 00:06:34,769 --> 00:06:37,146 (alarm blares) 59 00:06:40,900 --> 00:06:41,359 (line ringing) 60 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 -(phone ringing) -Todd: Got it? 61 00:06:47,990 --> 00:06:49,325 -Clayton: Yeah. -Margaret: It's Dad. 62 00:06:50,368 --> 00:06:51,619 (ringing continues) 63 00:06:51,702 --> 00:06:54,080 Electronic voice: This is a call from the Durham County Jail. 64 00:06:54,163 --> 00:06:56,415 Do you accept the charges? 65 00:06:56,499 --> 00:06:58,334 Todd: Yes, I accept the charges. 66 00:06:58,417 --> 00:06:59,210 Well, isn't that sweet of you? 67 00:06:59,293 --> 00:07:02,088 I cover your ass for 25 years, 68 00:07:02,171 --> 00:07:04,173 and now you're finally willing to cough up some dough. 69 00:07:04,257 --> 00:07:06,300 (laughs) Yeah, for now. 70 00:07:06,384 --> 00:07:08,094 I mean, it depends how long they keep you in there for. 71 00:07:08,177 --> 00:07:08,970 (chuckles) 72 00:07:09,053 --> 00:07:10,805 Caitlin: Has your bail posted yet? 73 00:07:10,888 --> 00:07:11,722 Any day now. 74 00:07:11,806 --> 00:07:13,975 Uh, put Margaret on the phone, will you? 75 00:07:16,811 --> 00:07:20,606 -Hey, Dad. -Michael: You guys unwrap presents yet? 76 00:07:20,690 --> 00:07:22,108 Uh, no, not yet. 77 00:07:22,191 --> 00:07:23,818 Michael: They're not gonna do it themselves. 78 00:07:23,901 --> 00:07:26,696 I know. It's just, it's not the same without you. 79 00:07:26,779 --> 00:07:28,406 Michael: Honey, nothing feels right about this. 80 00:07:32,285 --> 00:07:33,703 The DA keeps calling. 81 00:07:33,786 --> 00:07:35,246 Michael: Well, you just keep ignoring him. 82 00:07:35,329 --> 00:07:40,459 So, have you spoken to Candace or Lori? 83 00:07:40,543 --> 00:07:41,085 I haven't gotten through. 84 00:07:41,169 --> 00:07:43,713 Margaret: Uh-uh, no. 85 00:07:43,796 --> 00:07:45,548 What? Really? Nothing? 86 00:07:45,631 --> 00:07:46,465 Margaret: No. 87 00:07:50,845 --> 00:07:54,473 Look, just make sure everyone sticks together. 88 00:07:55,474 --> 00:07:56,601 I miss you. 89 00:07:56,684 --> 00:07:57,894 Margaret: I miss you, too. 90 00:07:57,977 --> 00:07:59,228 We all do. 91 00:07:59,312 --> 00:08:00,730 Michael: I'll, I'll see you soon. 92 00:08:00,813 --> 00:08:01,564 -Alright? -Okay. 93 00:08:01,647 --> 00:08:04,066 -Michael: I love you. -I love you. 94 00:08:04,150 --> 00:08:05,651 -Todd: Love you. -Love you, Dad. 95 00:08:05,735 --> 00:08:06,485 Margaret: Love you. Bye. 96 00:08:13,367 --> 00:08:15,494 (inmates chattering) 97 00:08:19,832 --> 00:08:22,043 (phone ringing) 98 00:08:23,794 --> 00:08:28,216 ♪ I saw Mommy kissing... ♪ 99 00:08:28,299 --> 00:08:31,093 Voicemail: Hi, you've reached Mark, Ash, and Candace Zamperini. 100 00:08:31,177 --> 00:08:32,386 -Leave a message. -(beep) 101 00:08:32,470 --> 00:08:35,806 Automated Voice: This is a call from the Durham County Jail. 102 00:08:35,890 --> 00:08:38,351 Mark, darling, would you stoke the fire. 103 00:08:38,434 --> 00:08:39,477 It's getting a little chilly. 104 00:08:40,853 --> 00:08:41,520 Mark: Sure. 105 00:08:41,604 --> 00:08:43,814 ♪ She didn't see me creep ♪ 106 00:08:43,898 --> 00:08:48,110 ♪ Down the stairs to have a peep ♪ 107 00:08:48,194 --> 00:08:51,656 ♪ She thought that I was tucked up ♪ 108 00:08:51,739 --> 00:08:56,285 ♪ In my bedroom, fast asleep ♪ 109 00:08:59,872 --> 00:09:01,540 -Jesus, man, be careful. -Oh, fuck off, Todd. 110 00:09:04,001 --> 00:09:05,920 Caitlin, open your present. 111 00:09:10,299 --> 00:09:12,718 She remembered what I wanted. 112 00:09:21,143 --> 00:09:22,311 (sighs) 113 00:09:28,567 --> 00:09:30,361 It's the wrong one. 114 00:09:31,737 --> 00:09:33,614 Well, she, she has lots of presents to buy, so... 115 00:09:35,449 --> 00:09:36,617 Had... 116 00:09:36,701 --> 00:09:39,495 Mom just made a mistake. 117 00:09:39,578 --> 00:09:42,331 People keep saying that she just... made a mistake. 118 00:09:42,415 --> 00:09:45,710 Like it's her fault that she died. 119 00:09:47,253 --> 00:09:48,879 Look, it could happen to anyone. 120 00:09:50,131 --> 00:09:51,882 Alright? She just had too much to drink and-- 121 00:09:51,966 --> 00:09:54,343 Stop saying that she was drunk. 122 00:09:54,427 --> 00:09:57,221 No one said Mom did anything wrong. 123 00:09:58,597 --> 00:10:00,474 -It just happened. -She had some wine. 124 00:10:00,558 --> 00:10:03,019 She was stressed out because she had to make money and work 125 00:10:03,102 --> 00:10:04,562 -and take care of everybody! -Caitlin, Caitlin-- 126 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 No, she wasn't drunk, Todd, okay, 127 00:10:06,856 --> 00:10:08,524 you fucking asshole! 128 00:10:08,607 --> 00:10:11,360 Why, why are you suddenly calling her Mom? 129 00:10:11,444 --> 00:10:13,321 It's not like you ever called her that. 130 00:10:17,450 --> 00:10:19,327 I mean, if she just fell down the stairs... 131 00:10:22,747 --> 00:10:25,541 You know, this-- this seems so fucking pointless. 132 00:10:27,793 --> 00:10:29,754 (fire crackling) 133 00:10:31,797 --> 00:10:34,383 (somber music playing) 134 00:10:43,142 --> 00:10:44,602 (alarm blaring) 135 00:10:47,813 --> 00:10:48,647 (sighs) 136 00:11:09,502 --> 00:11:11,045 Michael: Did you get those waiters? 137 00:11:12,463 --> 00:11:14,006 For Saturday? 138 00:11:14,090 --> 00:11:15,966 The ones with the bow ties. 139 00:11:16,050 --> 00:11:16,717 Yeah. For Sunday. 140 00:11:18,344 --> 00:11:19,512 Michael: Saturday. 141 00:11:20,721 --> 00:11:22,056 The fundraiser's on Sunday. 142 00:11:24,141 --> 00:11:26,811 -Who told you that? -You did, Michael. 143 00:11:26,894 --> 00:11:29,730 I'll be in New York on Saturday for Caitlin's parents' weekend. 144 00:11:31,857 --> 00:11:32,983 Michael: Shit. 145 00:11:36,195 --> 00:11:36,695 You think anyone's going to show? 146 00:11:40,074 --> 00:11:41,826 You always worry about these things, and they always work out. 147 00:11:45,287 --> 00:11:47,039 They work because of you. 148 00:11:54,672 --> 00:11:55,881 I'll be there. 149 00:11:56,757 --> 00:11:57,842 Don't you worry. 150 00:12:00,886 --> 00:12:02,638 (door closes) 151 00:12:04,223 --> 00:12:07,351 (Velcro ripping) 152 00:12:07,435 --> 00:12:10,146 Michael: Remember we promised you'd give Clay a lift to school. 153 00:12:10,229 --> 00:12:11,939 I remember! 154 00:12:14,108 --> 00:12:16,569 (exhales) 155 00:12:27,496 --> 00:12:29,665 (squeaking, rattling) 156 00:12:33,544 --> 00:12:35,337 (squeaking) 157 00:12:36,547 --> 00:12:38,174 (rattling) 158 00:12:50,478 --> 00:12:52,897 (discordant music playing) 159 00:12:55,774 --> 00:12:56,901 Clayton: Thanks for the ride. 160 00:12:56,984 --> 00:12:58,152 Dad said it wasn't a big deal 161 00:12:58,235 --> 00:12:59,445 since it's on your way to work. 162 00:12:59,528 --> 00:13:01,697 Kathleen: It gives us a chance to catch up. 163 00:13:01,780 --> 00:13:03,199 It's hard when everyone's so busy. 164 00:13:03,282 --> 00:13:03,866 Yeah. 165 00:13:03,949 --> 00:13:06,076 So what have you been up to? 166 00:13:07,369 --> 00:13:08,871 Uh, you know, just trying to figure out 167 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 my money situation. 168 00:13:10,289 --> 00:13:12,875 It's, uh... it's, it's tight. 169 00:13:12,958 --> 00:13:16,003 Yeah. There never seems to be enough, right? 170 00:13:16,795 --> 00:13:19,381 And Becky? Work's good for her? 171 00:13:19,465 --> 00:13:21,050 You guys are good? 172 00:13:21,133 --> 00:13:21,926 Yeah, we're, it's fine. 173 00:13:24,678 --> 00:13:25,930 (quiet chatter on car radio) 174 00:13:34,480 --> 00:13:36,774 Woman (on radio): Was the attack on the World Trade Center... 175 00:13:36,857 --> 00:13:37,525 (phone ringing) 176 00:13:37,608 --> 00:13:39,944 In your professional opinion, 177 00:13:40,027 --> 00:13:41,779 do you think we're going to experience 178 00:13:41,862 --> 00:13:42,530 a massive outbreak... 179 00:13:42,613 --> 00:13:44,323 -(loud thud) -(gasps) 180 00:13:45,491 --> 00:13:47,409 -(deer groaning) -It's not your fault. 181 00:13:48,827 --> 00:13:50,538 (groaning) 182 00:13:51,121 --> 00:13:53,999 Ma'am, it's a mercy. 183 00:13:54,083 --> 00:13:55,000 That's what we do. 184 00:13:57,002 --> 00:13:58,003 Kathleen: Thank you, Officer. 185 00:14:04,969 --> 00:14:06,345 (gunshot) 186 00:14:13,686 --> 00:14:15,604 (calm voice on recording): You reach a clearing in the middle of a forest. 187 00:14:15,688 --> 00:14:17,773 Your footsteps are light. 188 00:14:19,858 --> 00:14:22,611 Count each step in your mind. 189 00:14:23,195 --> 00:14:24,989 One... 190 00:14:26,865 --> 00:14:28,158 ...two... 191 00:14:29,368 --> 00:14:31,120 ...three... 192 00:14:31,203 --> 00:14:33,414 -...four... -Four. 193 00:14:33,497 --> 00:14:34,498 -...five... -(knocking on door) 194 00:14:34,582 --> 00:14:36,625 -Hi. Oh. -...six... 195 00:14:36,709 --> 00:14:39,295 -Am I interrupting? -...seven... 196 00:14:39,378 --> 00:14:41,630 -...eight... -I had a weird morning. 197 00:14:41,714 --> 00:14:44,300 -...nine... -Well, John and Frank Dunn 198 00:14:44,383 --> 00:14:44,883 want a meeting. 199 00:14:47,219 --> 00:14:49,221 -Recording: And again... -When? 200 00:14:49,305 --> 00:14:50,931 Devon: Later this afternoon. 201 00:14:51,015 --> 00:14:52,891 Recording: One, two... 202 00:14:52,975 --> 00:14:54,435 Well, about what? 203 00:14:54,518 --> 00:14:56,812 Recording: ...three, four... 204 00:14:56,895 --> 00:14:57,521 Okay. Thanks. 205 00:14:57,605 --> 00:15:01,066 -...five... -Devon: Sure. 206 00:15:01,150 --> 00:15:02,484 ("Out of the Blue" by Debbie Gibson playing) 207 00:15:02,568 --> 00:15:04,194 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 208 00:15:04,278 --> 00:15:08,073 ♪ ♪ 209 00:15:11,744 --> 00:15:14,038 ♪ Yeah, yeah ♪ 210 00:15:15,664 --> 00:15:16,040 (grunting) 211 00:15:19,710 --> 00:15:20,502 (panting) 212 00:15:20,586 --> 00:15:23,922 ♪ Without you, without you ♪ 213 00:15:24,006 --> 00:15:28,886 ♪ I always thought that everything was fine ♪ 214 00:15:28,969 --> 00:15:30,679 ♪ Without you ♪ 215 00:15:30,763 --> 00:15:34,683 ♪ Never knowing you'd be mine ♪ 216 00:15:34,767 --> 00:15:39,313 ♪ Suddenly my world has changed ♪ 217 00:15:39,396 --> 00:15:41,065 ♪ And I just wonder why ♪ 218 00:15:43,108 --> 00:15:48,614 ♪ All it took was just one smile ♪ 219 00:15:48,697 --> 00:15:50,908 ♪ Now with you-- ♪ 220 00:15:55,079 --> 00:15:56,455 (door opens) 221 00:16:04,129 --> 00:16:04,880 (heavy sigh) 222 00:16:11,762 --> 00:16:12,971 You served? 223 00:16:15,474 --> 00:16:17,184 -Marines. You? -Same. 224 00:16:18,977 --> 00:16:20,104 -Semper Fi till I die. -(Michael chuckles) 225 00:16:23,482 --> 00:16:25,526 You from around here? 226 00:16:25,609 --> 00:16:27,528 Man: Nah. Just visiting. 227 00:16:28,821 --> 00:16:30,322 Thought I'd check out the scene, 228 00:16:31,281 --> 00:16:32,408 see what Durham's about. 229 00:16:35,327 --> 00:16:37,329 Yeah... 230 00:16:42,584 --> 00:16:44,795 You want to, uh... 231 00:16:46,171 --> 00:16:47,840 want to tell me what it's about? 232 00:16:50,676 --> 00:16:52,010 Oh, you know... 233 00:16:55,180 --> 00:16:56,223 it's about... 234 00:16:57,349 --> 00:16:58,600 this and that. 235 00:17:08,902 --> 00:17:11,321 -(door opens) -Man 2: Mortgages, man. 236 00:17:11,405 --> 00:17:12,823 I'm telling ya. 237 00:17:12,906 --> 00:17:15,033 That's where the money's going. 238 00:17:16,285 --> 00:17:17,161 Ya know? 239 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Is it just me, or is it like a sauna in here? 240 00:17:24,710 --> 00:17:26,336 (laughs) 241 00:17:32,676 --> 00:17:34,094 (locker rattling) 242 00:17:36,513 --> 00:17:37,848 Man 3: Mr. Peterson. 243 00:17:38,557 --> 00:17:39,975 Jim! 244 00:17:40,893 --> 00:17:43,020 Jim: Read your column this week. 245 00:17:43,103 --> 00:17:45,773 The target on my back is getting pretty heavy. 246 00:17:45,856 --> 00:17:48,275 You keep going after the little guys. 247 00:17:48,358 --> 00:17:49,860 You know, you rack up wins. 248 00:17:51,361 --> 00:17:53,363 If you tackled a real issue, I'd let up. 249 00:17:54,656 --> 00:17:57,076 Mm. Well... (chuckles) 250 00:17:57,159 --> 00:18:00,496 I'm sorry. Sometimes the truth hurts. 251 00:18:00,579 --> 00:18:01,997 You keep on lookin' for the truth. 252 00:18:05,125 --> 00:18:07,294 One day, you might trip right over it. 253 00:18:11,673 --> 00:18:14,301 Bill: So Nortel is going to write you a check 254 00:18:14,384 --> 00:18:15,469 for Kathleen's backpay. 255 00:18:15,552 --> 00:18:17,805 That'll cover bail, 256 00:18:18,597 --> 00:18:20,599 Rudolf's retainer, initial fees. 257 00:18:22,184 --> 00:18:23,227 I, um... 258 00:18:24,436 --> 00:18:26,313 I don't know how we're going to swing the rest. 259 00:18:27,815 --> 00:18:29,107 We got bigger things to worry about. 260 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 Candace and Lori, 261 00:18:34,530 --> 00:18:36,532 they're not answering my calls. 262 00:18:38,951 --> 00:18:40,077 Do you think the DA got to 'em? 263 00:18:43,997 --> 00:18:46,542 It's horseshit. 264 00:18:46,625 --> 00:18:48,710 I mean, they never, never liked me. 265 00:18:53,048 --> 00:18:54,174 I'm going to need a favor. 266 00:18:57,135 --> 00:18:58,929 I need you to tell the kids about... 267 00:19:02,266 --> 00:19:05,269 -You want me to tell them about-- -The photos. 268 00:19:05,352 --> 00:19:09,857 You know, and, uh, you know, my interest in, um... 269 00:19:13,735 --> 00:19:16,280 They're going to ask, is it just the photos... 270 00:19:18,490 --> 00:19:20,742 ...or were you, you having an affair. 271 00:19:20,826 --> 00:19:22,327 Oh, Bill, for Christ's sake. 272 00:19:23,161 --> 00:19:24,288 An affair? 273 00:19:24,371 --> 00:19:26,748 Kathleen was the only one. 274 00:19:28,208 --> 00:19:30,294 She really knew me. 275 00:19:30,377 --> 00:19:31,461 Kathleen knew everything? 276 00:19:31,545 --> 00:19:33,547 Of course. 277 00:19:35,340 --> 00:19:36,967 Bill: Uh, the police 278 00:19:37,050 --> 00:19:42,431 found some photos on your dad's computer. 279 00:19:42,514 --> 00:19:43,557 (tense music playing) 280 00:19:43,640 --> 00:19:45,934 Um, 281 00:19:46,018 --> 00:19:50,105 well, the photos were of an intimate nature. 282 00:19:53,483 --> 00:19:55,360 And, and that nature was homosexual. 283 00:19:55,444 --> 00:19:58,947 They were, uh, homosexual... photos. 284 00:19:59,031 --> 00:20:04,536 Just a bunch of stupid, stupid photos. 285 00:20:10,542 --> 00:20:11,793 Okay? 286 00:20:15,881 --> 00:20:17,883 -Kids, you, you have any-- -So Dad's gay? 287 00:20:17,966 --> 00:20:19,551 -What? -Bill: No. 288 00:20:19,635 --> 00:20:20,302 No, no, no, no. He likes women. 289 00:20:20,385 --> 00:20:22,846 He loved Kathleen. Uh, just... 290 00:20:22,930 --> 00:20:27,351 Uh, he likes the idea of men. 291 00:20:30,020 --> 00:20:32,648 Right now, I know this is a lot to process, 292 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 but it, it gets easier. 293 00:20:35,150 --> 00:20:36,693 Wait, when did you find out? 294 00:20:36,777 --> 00:20:39,196 Uh, I guess I've... 295 00:20:40,697 --> 00:20:41,823 always known 296 00:20:42,908 --> 00:20:44,493 since we were little. 297 00:20:44,576 --> 00:20:47,537 You know, life wasn't always easy for your dad. 298 00:20:47,621 --> 00:20:48,121 So Dad's bisexual? 299 00:20:48,205 --> 00:20:50,374 (snaps fingers) Bingo. 300 00:20:51,124 --> 00:20:52,459 Did you guys know? 301 00:20:53,877 --> 00:20:57,005 Remember those jean shorts? 302 00:20:57,089 --> 00:20:59,675 -The really short ones. -Did Mom know? 303 00:20:59,758 --> 00:21:02,094 -Those fucking shorts. -I tried to throw 'em away. 304 00:21:02,177 --> 00:21:02,844 No, wait, did Mom know? 305 00:21:02,928 --> 00:21:05,639 Yes, uh, Kathleen knew. 306 00:21:09,267 --> 00:21:11,019 Todd: Alright. Well, this doesn't matter. 307 00:21:12,938 --> 00:21:15,565 -I mean, Dad's Dad. -Right. Dad's Dad. 308 00:21:20,737 --> 00:21:22,072 Is that it? 309 00:21:22,614 --> 00:21:24,574 Yeah. 310 00:21:25,784 --> 00:21:29,079 ♪ ♪ 311 00:22:05,240 --> 00:22:06,116 David Rudolf: You've been locked up too long. 312 00:22:06,199 --> 00:22:08,910 Let's get you the fuck out of here. 313 00:22:08,994 --> 00:22:10,746 Make a path. Make a path. Make a path. 314 00:22:10,829 --> 00:22:14,499 (reporters clamoring) 315 00:22:14,583 --> 00:22:16,710 Take your time. We have nothing to hide. 316 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 Michael, excuse me... 317 00:22:18,170 --> 00:22:23,175 (overlapping questions) 318 00:22:26,386 --> 00:22:28,930 We'll be making a statement at a later date. 319 00:22:29,014 --> 00:22:30,766 Thank you very much. Excuse me. 320 00:22:30,849 --> 00:22:32,059 Excuse me. 321 00:22:32,893 --> 00:22:34,978 So, we're going to need access 322 00:22:35,062 --> 00:22:36,980 to your accounts, 323 00:22:37,064 --> 00:22:38,440 all your financials. 324 00:22:38,523 --> 00:22:40,484 Bill, didn't you give this man his money? 325 00:22:40,567 --> 00:22:42,402 -Bill: Yeah. Of course. -David: No, no, no, no. 326 00:22:42,486 --> 00:22:44,696 We need to do forensic accounting. 327 00:22:44,780 --> 00:22:47,616 The DA's going to say you killed Kathleen because of your debt. 328 00:22:47,699 --> 00:22:50,702 I killed her for the money? I just optioned my book. 329 00:22:50,786 --> 00:22:53,455 Oh? Well, how, how much you get for that? 330 00:22:53,538 --> 00:22:56,291 Bill: He got ten. Ten, ten thousand. 331 00:22:56,375 --> 00:22:58,919 -Oh. -The backend's ridiculous. 332 00:22:59,002 --> 00:23:02,130 Well, uh, Tom Maher's going to take care of financials. 333 00:23:02,214 --> 00:23:03,799 -You met Tom yet? -No. 334 00:23:03,882 --> 00:23:05,008 Bill, you just got to go. 335 00:23:05,092 --> 00:23:06,259 They'll, they'll get out of the way. 336 00:23:06,343 --> 00:23:08,011 What are we going to do about the DA? 337 00:23:08,095 --> 00:23:09,304 -(horn honking) -David: That's it. 338 00:23:09,387 --> 00:23:09,971 There you go. That's it. 339 00:23:10,055 --> 00:23:12,099 Have you read the papers? 340 00:23:12,182 --> 00:23:13,475 Hardin's trying to make me look like, 341 00:23:13,558 --> 00:23:14,601 like Satan incarnate. 342 00:23:14,684 --> 00:23:15,560 Don't sweat Hardin. 343 00:23:15,644 --> 00:23:16,144 We got Judge Orlando Hudson. 344 00:23:16,228 --> 00:23:17,229 Michael: Who's he? 345 00:23:17,312 --> 00:23:20,190 He and I go way back. He's a good one. 346 00:23:20,273 --> 00:23:21,691 Uh, is that it, Ron? 347 00:23:21,775 --> 00:23:23,777 Uh, what about those French guys? 348 00:23:23,860 --> 00:23:25,153 David: Ah, right. 349 00:23:25,237 --> 00:23:26,530 This is a first for me. 350 00:23:26,613 --> 00:23:30,283 Uh, I got a call from a couple documentarians. 351 00:23:30,367 --> 00:23:32,536 Ron: I looked into them myself. They're legit. 352 00:23:32,619 --> 00:23:33,703 They even got a flick out now with some Oscar buzz. 353 00:23:33,787 --> 00:23:36,957 They want to make a movie about the US justice system. 354 00:23:37,040 --> 00:23:38,834 Our case would be some sort of example. 355 00:23:38,917 --> 00:23:39,918 Really? 356 00:23:40,502 --> 00:23:42,170 What do you think? 357 00:23:42,254 --> 00:23:44,548 We could get a call lined up, but let's sit on it. 358 00:23:45,257 --> 00:23:46,800 Not a priority. 359 00:23:46,883 --> 00:23:49,427 Well, the French do have good taste. 360 00:23:51,096 --> 00:23:53,140 Margaret: He's here! 361 00:23:54,099 --> 00:23:57,602 (squealing laughter) 362 00:23:57,686 --> 00:24:01,189 -Martha: I love you! -Margaret; Oh, we missed you. 363 00:24:01,273 --> 00:24:03,567 Martha: It's so good to see you. 364 00:24:03,650 --> 00:24:05,527 Michael: Mm. Hey, kid, get over here. 365 00:24:05,610 --> 00:24:08,113 -Come on. -Martha: It's good to have you home. 366 00:24:08,196 --> 00:24:09,281 -Michael: That's better. That's better. -Martha: Are you okay? 367 00:24:09,364 --> 00:24:11,366 Michael: Alright, hold on, hold on. 368 00:24:11,449 --> 00:24:14,578 -Let me go take a shower. -Todd: We missed you! 369 00:24:14,661 --> 00:24:16,121 And get some of the stink off me. 370 00:24:16,204 --> 00:24:18,582 I'm making you lasagna. 371 00:24:18,665 --> 00:24:20,458 Got a nice bottle of red for you. 372 00:24:20,542 --> 00:24:23,211 Uh, you guys talked to Uncle Bill, right? 373 00:24:23,295 --> 00:24:24,045 -Yeah. Yeah, yeah. -It went well? 374 00:24:24,129 --> 00:24:26,381 -It went well. -Good. 375 00:24:27,257 --> 00:24:27,424 Good! 376 00:24:44,357 --> 00:24:44,608 (doorbell rings) 377 00:24:46,443 --> 00:24:47,986 Caitlin: I got it! 378 00:24:49,654 --> 00:24:51,156 (door opens) 379 00:24:51,239 --> 00:24:53,742 (mouthing): Fred. 380 00:24:53,825 --> 00:24:55,327 Caitlin: My dad's here. 381 00:24:56,870 --> 00:24:58,079 Hi, girls. 382 00:24:58,163 --> 00:24:59,247 Hi. 383 00:25:00,040 --> 00:25:03,043 I am, um, so sorry. 384 00:25:04,836 --> 00:25:05,837 Thank you, Fred. 385 00:25:07,589 --> 00:25:09,132 Let's just go outside. 386 00:25:13,637 --> 00:25:17,015 Fred: I don't want to be indelicate here, 387 00:25:17,098 --> 00:25:19,476 but your mom's backpay from Nortel, 388 00:25:20,393 --> 00:25:22,103 they paid it out. 389 00:25:22,187 --> 00:25:25,523 Plus the life insurance money, I mean. 390 00:25:26,566 --> 00:25:28,109 It's, it's a lot. 391 00:25:28,193 --> 00:25:29,402 I mean, enough to rent something 392 00:25:29,486 --> 00:25:31,154 while all of this is happening. 393 00:25:31,238 --> 00:25:33,490 Everyone can move together. 394 00:25:36,368 --> 00:25:39,955 Mike... didn't mention anything? 395 00:25:40,705 --> 00:25:41,498 No. 396 00:25:41,581 --> 00:25:44,793 They don't really have time to talk to me 397 00:25:44,876 --> 00:25:46,419 unless it's about, 398 00:25:46,503 --> 00:25:48,546 like, scheduling an interview or something. 399 00:25:51,132 --> 00:25:52,133 (sighs) 400 00:25:54,386 --> 00:25:56,471 Candace keeps leaving these crazy messages 401 00:25:56,554 --> 00:25:59,557 about Mike and, like, things in the house 402 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 he could have used to... 403 00:26:03,728 --> 00:26:05,522 She wants me to go and check and see 404 00:26:05,605 --> 00:26:07,190 if anything's missing. 405 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 I am so sorry, Cay. 406 00:26:10,568 --> 00:26:12,404 She keeps trying to tell me 407 00:26:12,487 --> 00:26:15,073 what I already know, that... 408 00:26:18,076 --> 00:26:19,703 You already know what? 409 00:26:21,830 --> 00:26:23,373 Mike is bisexual. 410 00:26:27,961 --> 00:26:30,005 Okay. 411 00:26:30,880 --> 00:26:33,717 Did Mom ever say anything to you? 412 00:26:33,800 --> 00:26:34,634 About Mike and that stuff? 413 00:26:37,429 --> 00:26:39,222 Uh, no. No. 414 00:26:39,306 --> 00:26:42,183 Your mother and I, basically, um, 415 00:26:42,267 --> 00:26:44,102 just talked about you. 416 00:26:45,979 --> 00:26:47,397 I, uh... 417 00:26:47,480 --> 00:26:49,733 Cay, I don't know how to say this, but, uh... 418 00:26:52,319 --> 00:26:53,778 the DA called. 419 00:26:53,862 --> 00:26:55,238 Yeah, they're calling everyone. 420 00:26:55,322 --> 00:26:59,200 Yes. But there's photos of Kathleen. 421 00:27:00,660 --> 00:27:02,454 They were taken after she fell. 422 00:27:02,537 --> 00:27:05,248 And they're going to be released. 423 00:27:05,332 --> 00:27:07,417 And it sounds like these photos are, 424 00:27:08,084 --> 00:27:10,128 are pretty bad, Caitlin. 425 00:27:10,211 --> 00:27:12,922 And I do not want you to see them, you know, 426 00:27:13,006 --> 00:27:17,844 just accidentally on the cover of a newspaper or on TV 427 00:27:17,927 --> 00:27:19,637 or, or God knows where. 428 00:27:21,139 --> 00:27:23,016 -(exhales) -Oh, sweetheart. 429 00:27:26,853 --> 00:27:27,979 It's okay. 430 00:27:29,981 --> 00:27:31,399 It's okay. 431 00:27:32,317 --> 00:27:33,193 Why don't you, 432 00:27:33,276 --> 00:27:34,569 why don't you come stay with me tonight. 433 00:27:36,946 --> 00:27:38,156 At the hotel? 434 00:27:43,078 --> 00:27:45,080 Okay? 435 00:27:50,668 --> 00:27:52,545 Devon: So catering's all set for Saturday. 436 00:27:52,629 --> 00:27:56,549 And I thought you might want these. 437 00:27:56,633 --> 00:27:58,760 Oh, thanks. Hey, did you hear anything? 438 00:27:58,843 --> 00:28:02,055 Now management's saying that they got it figured out, 439 00:28:02,138 --> 00:28:03,556 so they don't need the meeting. 440 00:28:03,640 --> 00:28:03,681 Figured what out? 441 00:28:05,600 --> 00:28:06,601 I don't know. 442 00:28:07,519 --> 00:28:08,812 And Caitlin's on line three. 443 00:28:10,230 --> 00:28:11,398 Oh. 444 00:28:13,233 --> 00:28:14,692 Okay. 445 00:28:14,776 --> 00:28:17,445 (indistinct chatter) 446 00:28:17,529 --> 00:28:19,489 Caitlin: Wait. What? What do you mean you're not coming? 447 00:28:19,572 --> 00:28:22,117 Kathleen (on phone): Well, I, I have to help Mike with his fundraiser. 448 00:28:22,200 --> 00:28:23,493 I'm really sorry. 449 00:28:23,576 --> 00:28:26,454 Why can't you make it up to Mike, Mom? 450 00:28:26,538 --> 00:28:29,374 Honey, the fundraiser is very important. 451 00:28:29,457 --> 00:28:32,877 And it's happening this weekend, whether I want it to or not. 452 00:28:36,548 --> 00:28:39,300 How about I come see you in two weeks? 453 00:28:39,384 --> 00:28:41,803 No. It's not the same. I'll... 454 00:28:41,886 --> 00:28:43,513 I'll just, I'll see you at Thanksgiving then. 455 00:28:43,596 --> 00:28:44,931 Kathleen: No, don't be like that. 456 00:28:45,014 --> 00:28:45,932 No, I got to go. 457 00:28:47,892 --> 00:28:48,685 No... 458 00:28:52,021 --> 00:28:54,232 Denis: (on phone) It's going to be a feature-length documentary 459 00:28:54,315 --> 00:28:57,485 focusing on the prosecution, defense, and the judge. 460 00:28:57,569 --> 00:28:59,612 David: I got to say, I'm, I'm real concerned 461 00:28:59,696 --> 00:29:01,322 with confidentiality. 462 00:29:01,406 --> 00:29:04,117 The tapes are being sent to Paris as we film. 463 00:29:04,200 --> 00:29:05,910 It'll get a lot more complicated 464 00:29:05,994 --> 00:29:07,495 than just, um, shipping some tapes. 465 00:29:07,579 --> 00:29:10,790 Denis: Absolutely. But we've been there 466 00:29:10,874 --> 00:29:12,500 with our last movie. 467 00:29:12,584 --> 00:29:15,420 David: Well, we haven't and that's what's important. 468 00:29:15,503 --> 00:29:18,590 (whispers): That's irrelevant... 469 00:29:18,673 --> 00:29:21,176 So what you're saying is you, you want to leave Paris 470 00:29:21,259 --> 00:29:23,720 and come to Durham? 471 00:29:23,803 --> 00:29:24,721 Yes, we'd relocate. 472 00:29:24,804 --> 00:29:27,932 Michael: Well, that's absolute insanity. 473 00:29:28,016 --> 00:29:28,683 I mean, Paris is beautiful. 474 00:29:28,766 --> 00:29:33,313 And Durham is, um... Durham. 475 00:29:35,523 --> 00:29:38,193 Uh, Michael, Jean here. 476 00:29:38,276 --> 00:29:41,070 Um, do you know Paris well? 477 00:29:41,154 --> 00:29:43,656 Michael: Intimately. Kathleen and I wanted to retire there. 478 00:29:43,740 --> 00:29:45,700 And we wanted to get a little place in the Marais. 479 00:29:47,827 --> 00:29:50,538 Whichever case we focus on, 480 00:29:50,622 --> 00:29:52,707 we'll be making something for the ages. 481 00:29:55,668 --> 00:29:57,295 You're talking to other people? 482 00:29:57,378 --> 00:30:00,298 Denis: Yes. A few. It's, it's standard. 483 00:30:07,680 --> 00:30:10,225 I-I'm worried about some things 484 00:30:10,308 --> 00:30:12,810 that will come to light, so to speak. 485 00:30:12,894 --> 00:30:17,774 Well, I'm, I'm happy to, to address these concerns. 486 00:30:18,816 --> 00:30:24,322 Kathleen and I were very much in love. 487 00:30:24,405 --> 00:30:27,575 She was my soulmate. Of that, I'm, I'm sure. 488 00:30:27,659 --> 00:30:31,204 But I'm, I'm also bisexual, 489 00:30:32,539 --> 00:30:34,582 which happens to be a problem 490 00:30:34,666 --> 00:30:37,168 for some people, you know, especially in Durham. 491 00:30:38,836 --> 00:30:41,256 Uh, Michael, for, for us, 492 00:30:41,339 --> 00:30:43,007 your sexuality is not a problem. 493 00:30:46,511 --> 00:30:47,804 Listen, um... 494 00:30:49,764 --> 00:30:51,558 we'll give it some thought. 495 00:30:51,641 --> 00:30:53,393 Denis: Great. Let's stay in touch. 496 00:30:53,476 --> 00:30:54,686 David: Thank you. 497 00:30:59,232 --> 00:31:01,693 -Hey. -Hi. 498 00:31:04,153 --> 00:31:06,447 -How's the hotel? -It's fine. 499 00:31:06,531 --> 00:31:08,032 Thanks for meeting me here. 500 00:31:09,951 --> 00:31:13,580 The house is so... stressful. 501 00:31:13,663 --> 00:31:15,707 Can't wait until they clean... 502 00:31:17,750 --> 00:31:19,210 everything up. 503 00:31:27,051 --> 00:31:27,844 Um... 504 00:31:30,597 --> 00:31:34,392 So I-I've been thinking... 505 00:31:35,101 --> 00:31:36,603 (sighs) 506 00:31:37,812 --> 00:31:39,897 Mike... lied to us. 507 00:31:43,860 --> 00:31:44,569 What do you mean? 508 00:31:44,652 --> 00:31:49,490 About... like, small things. 509 00:31:49,574 --> 00:31:51,492 I mean, Dad tells stories. 510 00:31:51,576 --> 00:31:55,121 Yeah. But like, the Purple Heart thing. And... 511 00:31:55,204 --> 00:31:58,249 Like, we didn't know that he was gay. 512 00:31:58,333 --> 00:32:01,336 -Bisexual -Okay, bisexual. Whatever. 513 00:32:01,419 --> 00:32:02,337 That's like an important part. 514 00:32:02,420 --> 00:32:04,756 It's a very important part of who somebody is. 515 00:32:04,839 --> 00:32:08,760 And he... he kept that from us. 516 00:32:08,843 --> 00:32:11,054 From... from all of us. 517 00:32:11,137 --> 00:32:14,515 -I mean, not from Mom. -No, she would have told me. 518 00:32:14,599 --> 00:32:16,517 What, she would have told you about her sex life? 519 00:32:16,601 --> 00:32:17,644 No, not the details, 520 00:32:17,727 --> 00:32:19,270 but she would have found a way 521 00:32:19,354 --> 00:32:19,854 to let me know. 522 00:32:22,690 --> 00:32:24,150 Like, she told me. She told me what happened 523 00:32:24,233 --> 00:32:25,902 with my Dad, Fred, what he did, 524 00:32:25,985 --> 00:32:27,528 and how he cheated on her. 525 00:32:27,612 --> 00:32:29,364 Yeah, but Dad didn't cheat on Mom. 526 00:32:29,447 --> 00:32:30,365 -You think it's gross? -No, I don't think it's gross. 527 00:32:30,448 --> 00:32:32,700 I think it's... 528 00:32:32,784 --> 00:32:34,327 wrong, okay. 529 00:32:34,410 --> 00:32:36,788 They were married, and she loved him. 530 00:32:43,795 --> 00:32:45,713 Duane: How did a woman 531 00:32:46,839 --> 00:32:51,386 end up at the bottom of the stairs dead 532 00:32:55,556 --> 00:32:57,892 from blunt force trauma? 533 00:33:00,645 --> 00:33:02,397 With an object 534 00:33:03,314 --> 00:33:04,816 heavy enough to kill 535 00:33:06,150 --> 00:33:10,905 but light enough not to fracture a skull. 536 00:33:10,988 --> 00:33:13,408 Now that's a difficult combination to replicate... 537 00:33:13,491 --> 00:33:14,826 for most. 538 00:33:15,493 --> 00:33:17,578 But not for us. 539 00:33:18,204 --> 00:33:21,332 At SBI, we get it done. 540 00:33:23,543 --> 00:33:24,143 ♪ ♪ 541 00:33:33,010 --> 00:33:34,762 Sophie: You want me to run inside 542 00:33:34,846 --> 00:33:37,181 so you can continue ruminating? 543 00:33:38,015 --> 00:33:38,141 Hmm? 544 00:33:40,560 --> 00:33:42,562 Need anything? 545 00:33:42,645 --> 00:33:44,439 Only that you'll hurry back, right? 546 00:33:45,732 --> 00:33:47,984 (Muzak playing over speakers) 547 00:34:18,598 --> 00:34:20,016 That be it for you? 548 00:34:24,771 --> 00:34:28,149 I, uh, I gotta get going. 549 00:34:29,734 --> 00:34:30,026 (door opens) 550 00:34:32,320 --> 00:34:36,074 (speaking French) 551 00:34:44,791 --> 00:34:46,000 -What happened? -Nothing. 552 00:34:46,083 --> 00:34:47,502 It's nothing, I think. 553 00:34:54,801 --> 00:34:58,846 It's a big day for us. Hmm? 554 00:35:08,940 --> 00:35:10,066 David: We've got two stories to tell. 555 00:35:12,276 --> 00:35:15,363 The story of what happened that night 556 00:35:15,446 --> 00:35:18,533 and the story of the great love 557 00:35:18,616 --> 00:35:20,701 between you and Kathleen. 558 00:35:21,953 --> 00:35:23,329 Ron: I haven't been able to find anyone 559 00:35:23,412 --> 00:35:26,541 that's willing to say one bad thing about you two. 560 00:35:27,166 --> 00:35:28,876 Most folks were jealous. 561 00:35:28,960 --> 00:35:29,710 I hate to think what my neighbors would say 562 00:35:29,794 --> 00:35:30,878 about me and the wife. 563 00:35:30,962 --> 00:35:33,130 Tom: Right. But we can't find anyone 564 00:35:33,214 --> 00:35:35,049 willing to testify that Kathleen knew 565 00:35:35,132 --> 00:35:39,428 about... your... diverse interests. 566 00:35:41,973 --> 00:35:44,267 You talked to my friends about that? 567 00:35:46,769 --> 00:35:47,103 That's what we do. 568 00:35:49,313 --> 00:35:51,899 Got to know what the DA is going to dig up on you. 569 00:35:51,983 --> 00:35:53,442 As long as you're honest with us, 570 00:35:53,526 --> 00:35:56,529 we don't expect any surprises from the DA. 571 00:35:56,612 --> 00:35:59,240 -Right, Ron? -I got eyes in the courthouse. 572 00:36:03,828 --> 00:36:05,454 Which is how I came about these. 573 00:36:07,164 --> 00:36:09,959 Uh, hold up. So these are, 574 00:36:10,042 --> 00:36:13,170 uh, Kathleen's autopsy photos. 575 00:36:19,343 --> 00:36:20,303 You need to look at them. 576 00:36:24,682 --> 00:36:26,267 Why? 577 00:36:26,350 --> 00:36:30,813 All autopsy photos are bad... Mike. 578 00:36:30,897 --> 00:36:32,106 These are worse. 579 00:36:32,190 --> 00:36:35,735 I don't want you to be surprised in the courtroom. 580 00:36:37,028 --> 00:36:38,529 I'm a veteran, David. 581 00:36:39,655 --> 00:36:40,907 I've seen death. 582 00:36:41,866 --> 00:36:44,619 Doesn't mean I need to see more of it. 583 00:36:44,702 --> 00:36:47,204 I wouldn't ask you if I didn't think it was important. 584 00:36:47,288 --> 00:36:49,790 Well, I, uh, I'm not looking at them. 585 00:36:49,874 --> 00:36:53,294 Not tonight. Not ever. 586 00:36:53,377 --> 00:36:56,297 You see that? That's how my wife deserves to be remembered. 587 00:36:56,380 --> 00:36:57,298 Hmm? 588 00:36:57,381 --> 00:36:59,717 Photos of her lying in some morgue, 589 00:36:59,800 --> 00:37:02,011 that's not Kathleen. 590 00:37:02,845 --> 00:37:04,472 Ron: Look, we hear you, Mike, 591 00:37:04,555 --> 00:37:06,098 but we need you to take a look at these photos. 592 00:37:06,182 --> 00:37:08,100 I, I don't even know why I'm listening to this. 593 00:37:08,184 --> 00:37:10,269 Fuck. I'm tired. I'm going to bed. 594 00:37:16,400 --> 00:37:18,945 Hey, you want to see what your mom looked like, huh? 595 00:37:19,028 --> 00:37:20,655 Of course not, Dad. Never. 596 00:37:20,738 --> 00:37:22,156 Oh, good. That's good. 597 00:37:35,920 --> 00:37:40,967 (classical music playing) 598 00:37:47,974 --> 00:37:49,892 Interviewer: You're a beautiful young woman. 599 00:37:51,686 --> 00:37:53,562 Your mother was beautiful as well. 600 00:37:54,105 --> 00:37:55,189 Inside and out. 601 00:37:57,608 --> 00:37:59,277 Can you tell me about her? 602 00:38:03,489 --> 00:38:05,116 I'm sorry, do you mind if we don't talk 603 00:38:05,199 --> 00:38:06,367 about my mom right now? 604 00:38:07,743 --> 00:38:09,286 Of course. Of course. 605 00:38:11,956 --> 00:38:13,290 You have two stepsisters, 606 00:38:14,208 --> 00:38:15,835 Margaret and Martha Ratliff. 607 00:38:17,003 --> 00:38:18,963 How are you all holding up? 608 00:38:19,046 --> 00:38:19,297 We're okay. 609 00:38:21,590 --> 00:38:24,844 At least we're, we're trying to be okay. 610 00:38:26,762 --> 00:38:28,139 Interviewer: This is a tough time. 611 00:38:31,475 --> 00:38:32,435 Yeah, it is. 612 00:38:34,145 --> 00:38:35,855 Interviewer: It's made even more difficult 613 00:38:35,938 --> 00:38:38,607 by seeing your stepfather, Michael Peterson, 614 00:38:38,691 --> 00:38:42,403 being accused of hurting, of killing your mother. 615 00:38:44,488 --> 00:38:45,448 You clearly think so highly of him. 616 00:38:49,160 --> 00:38:52,663 "Michael Peterson stopped my mother's tears. 617 00:38:52,747 --> 00:38:56,083 "He restored her strength and her confidence 618 00:38:56,167 --> 00:38:57,918 "and showed her that she could find true love 619 00:38:58,002 --> 00:38:59,587 after my father's deceit--" 620 00:38:59,670 --> 00:39:00,546 Wait, where did you get that? 621 00:39:01,839 --> 00:39:03,132 It's a school paper you wrote. 622 00:39:03,883 --> 00:39:05,426 Yes, but how did you get it? 623 00:39:05,509 --> 00:39:08,596 David, Mr. Rudolf, gave it to me. 624 00:39:08,679 --> 00:39:10,347 Yeah. Uh, Mike saved it 625 00:39:10,431 --> 00:39:12,266 uh, and thought you'd like to share it 626 00:39:12,349 --> 00:39:13,768 considering the circumstances. 627 00:39:15,811 --> 00:39:17,063 (slight chuckle) 628 00:39:20,608 --> 00:39:22,234 I, I think actually I need a minute. 629 00:39:22,318 --> 00:39:25,071 I-I'm sorry, can I use, can I use your bathroom? 630 00:39:31,368 --> 00:39:33,329 ♪ ♪ 631 00:39:56,811 --> 00:39:58,771 Kathleen: Mike, you upstairs? 632 00:39:58,854 --> 00:40:00,272 That looks great, you guys. 633 00:40:00,356 --> 00:40:01,941 So just through to the dining room. 634 00:40:03,567 --> 00:40:04,777 (groans) 635 00:40:04,860 --> 00:40:07,404 Michael, will you please grab my shoes? 636 00:40:07,488 --> 00:40:10,449 Just straight through there. Thank you so much. 637 00:40:10,533 --> 00:40:11,534 Hi! 638 00:40:11,617 --> 00:40:12,493 Oh, you're a lifesaver. 639 00:40:12,576 --> 00:40:14,995 -Thank you. -Lori: The place looks great. 640 00:40:15,079 --> 00:40:16,872 You're going to make Mike a million bucks. 641 00:40:16,956 --> 00:40:18,290 I'd settle for ten grand. 642 00:40:18,374 --> 00:40:20,126 And look who I ran into at the florist? 643 00:40:20,209 --> 00:40:21,752 -Dennis the Menace. -Hey. 644 00:40:21,836 --> 00:40:24,338 Oh my gosh. Dennis Rowe. Here, thank you. 645 00:40:24,422 --> 00:40:27,508 I hope you don't mind an underdressed guest. 646 00:40:27,591 --> 00:40:29,635 Oh, come as you are, as long as you got a checkbook. 647 00:40:29,718 --> 00:40:30,302 Let's go get the rest of the flowers. 648 00:40:30,386 --> 00:40:31,137 -Yeah. -Thanks, you guys. 649 00:40:31,220 --> 00:40:32,471 -See you in a minute -Yeah. See ya. 650 00:40:35,599 --> 00:40:38,102 Mike, uh, let me introduce you to the team. 651 00:40:38,185 --> 00:40:41,105 Henry Lee, our blood guy. 652 00:40:41,188 --> 00:40:41,856 Werner Spitz, who wrote the book 653 00:40:41,939 --> 00:40:44,692 on forensic pathology. 654 00:40:44,775 --> 00:40:46,402 Faris Bandak, injury biomechanics. 655 00:40:46,485 --> 00:40:50,447 And, uh, Tim Palmbach, our crime scene analyst. 656 00:40:51,490 --> 00:40:54,243 Why don't we, uh, take a look up close? 657 00:40:57,371 --> 00:40:59,206 Faris, why don't you, uh, get in there 658 00:40:59,290 --> 00:41:03,627 and see if, uh, you need to be close up. 659 00:41:03,711 --> 00:41:05,546 -Werner. -Nah, this is too tight. 660 00:41:05,629 --> 00:41:07,631 (continuing, indistinct) 661 00:41:10,801 --> 00:41:13,095 -Hey. -Brent (on phone): It's Brent. how's it going? 662 00:41:13,179 --> 00:41:14,388 I only got a minute. 663 00:41:14,471 --> 00:41:16,682 -I got a big event tonight. -Brent: Oh, yeah? 664 00:41:16,765 --> 00:41:17,558 I'm kind of a, kind of a powerful guy. 665 00:41:17,641 --> 00:41:19,602 Brent: You could show me next week. 666 00:41:19,685 --> 00:41:22,188 Let's make sure our dates don't change again. 667 00:41:22,271 --> 00:41:23,731 -I really want to meet you. -Brent: I promise. 668 00:41:23,814 --> 00:41:26,150 -Kathleen: Mike! Guests are arriving! -Brent: Next week. 669 00:41:26,233 --> 00:41:27,651 See you then. 670 00:41:30,696 --> 00:41:32,948 Come on. What are you doing? People are here. 671 00:41:33,032 --> 00:41:35,075 -Jesus, look at you. -What? 672 00:41:35,159 --> 00:41:36,118 Aah! 673 00:41:43,209 --> 00:41:46,086 Werner: Bam, the head only hits once, 674 00:41:46,170 --> 00:41:47,630 but the impact causes multiple wounds. 675 00:41:50,633 --> 00:41:51,550 The flesh splinters. 676 00:41:54,094 --> 00:41:56,263 Even so... 677 00:41:56,347 --> 00:42:00,601 one fall can't explain seven lacerations. 678 00:42:00,684 --> 00:42:01,685 Two falls then? 679 00:42:03,938 --> 00:42:06,440 It helps to explain the blood on the soles of her feet. 680 00:42:15,866 --> 00:42:16,575 -Hey, come-- -(phone ringing) 681 00:42:18,535 --> 00:42:19,954 Michael: So we're in the locker room, 682 00:42:20,037 --> 00:42:23,040 and Hardin's whining about my articles. 683 00:42:23,123 --> 00:42:25,668 Man: That bingo hall expose was incendiary stuff. 684 00:42:25,751 --> 00:42:29,421 Honestly, we, we got rapists running around Durham, 685 00:42:29,505 --> 00:42:31,799 and Hardin's wasting finite resources 686 00:42:31,882 --> 00:42:33,259 going after bingo halls. 687 00:42:33,342 --> 00:42:34,301 Hope none of your grandmothers got busted. 688 00:42:34,385 --> 00:42:36,804 Oh, unless they're also rapists. 689 00:42:36,887 --> 00:42:39,139 (laughter) 690 00:42:39,223 --> 00:42:42,518 Dennis, meet Michael, Kathleen's husband. 691 00:42:42,601 --> 00:42:45,437 Oh, uh, Dennis Rowe. Nice to meet you. 692 00:42:45,521 --> 00:42:48,023 You're the one running for office? 693 00:42:48,107 --> 00:42:51,110 Uh, yes, yes. A pleasure. 694 00:42:51,193 --> 00:42:52,987 Now, where is that, that wife of mine? 695 00:42:56,240 --> 00:42:57,866 Kathleen: Now's just, it's really not a good time. 696 00:42:57,950 --> 00:43:00,703 Um... can you just send 697 00:43:00,786 --> 00:43:02,788 the, the documents to my email? 698 00:43:02,871 --> 00:43:04,456 Devon (on phone): I'll get that right over. Did you bring 699 00:43:04,540 --> 00:43:05,332 -your laptop home? -Yeah, of course. I brought my laptop home. 700 00:43:05,416 --> 00:43:07,501 It's, you know, it's my third leg. 701 00:43:07,585 --> 00:43:09,169 Michael: Kathleen, where are you hiding? 702 00:43:09,253 --> 00:43:10,838 Devon: I've got more to go over with you, like the-- 703 00:43:10,921 --> 00:43:13,215 Let me call you back. Yes, I'll call you back. 704 00:43:14,258 --> 00:43:15,384 (sighs) 705 00:43:20,139 --> 00:43:22,599 Uh, you can put the checks in the basket there. 706 00:43:22,683 --> 00:43:23,892 Thank you! 707 00:43:28,230 --> 00:43:32,401 Henry: So this is where she's falling back 708 00:43:32,484 --> 00:43:33,902 down the stairs, 709 00:43:34,945 --> 00:43:36,947 and then she hits her head... 710 00:43:38,741 --> 00:43:39,783 right here. 711 00:43:40,409 --> 00:43:41,827 The back. 712 00:43:41,910 --> 00:43:43,412 Then she goes down, 713 00:43:43,495 --> 00:43:46,123 hitting her head a second time here 714 00:43:46,707 --> 00:43:48,917 and ended up here, 715 00:43:49,001 --> 00:43:51,086 then the cough. 716 00:43:51,170 --> 00:43:52,921 (coughing) 717 00:43:53,005 --> 00:43:56,842 And on this side and she turns over her head and then... 718 00:43:56,925 --> 00:43:59,470 (coughing) 719 00:43:59,553 --> 00:44:01,221 See, that's both sides. 720 00:44:01,305 --> 00:44:05,768 And then she will try to pull herself up. 721 00:44:05,851 --> 00:44:08,604 That's why the blood marks on the, on the wall, 722 00:44:08,687 --> 00:44:10,064 and then loses her balance, 723 00:44:10,147 --> 00:44:12,232 goes back... 724 00:44:14,026 --> 00:44:15,569 all the way here. 725 00:44:15,652 --> 00:44:18,072 And then that is her last position. 726 00:44:19,031 --> 00:44:21,241 (guests chattering) 727 00:44:21,325 --> 00:44:22,701 (glass clinking) 728 00:44:22,785 --> 00:44:24,370 Speech. Speech, Michael. 729 00:44:24,453 --> 00:44:25,871 Let's hear from the candidate. 730 00:44:26,497 --> 00:44:28,832 Uh, that would be me. 731 00:44:28,916 --> 00:44:30,084 -(laughter) -Okay. 732 00:44:30,167 --> 00:44:31,043 Um... 733 00:44:32,711 --> 00:44:34,588 Oh. Uh, alright. Thank you. 734 00:44:37,383 --> 00:44:41,595 Every man deserves a second chance. 735 00:44:41,678 --> 00:44:43,764 But not every man gets one. 736 00:44:43,847 --> 00:44:48,602 So I'm honored to receive so much support for mine. 737 00:44:48,685 --> 00:44:52,106 I couldn't be happier to be running for city council. 738 00:44:52,189 --> 00:44:54,942 Durham means the world to me. 739 00:44:55,025 --> 00:44:55,651 And so do all of you. 740 00:44:58,195 --> 00:45:00,239 But before it gets too late, 741 00:45:01,407 --> 00:45:03,033 let me introduce 742 00:45:03,117 --> 00:45:05,077 the evening's entertainment. 743 00:45:07,746 --> 00:45:09,456 The Durham Dance Company. 744 00:45:13,377 --> 00:45:17,840 (classical music playing) 745 00:45:47,828 --> 00:45:52,374 ♪ ♪ 746 00:46:03,677 --> 00:46:06,180 Michael: Look at what you've done. 747 00:46:06,680 --> 00:46:08,515 Look at this. 748 00:46:09,099 --> 00:46:10,267 You're incredible. 749 00:46:13,103 --> 00:46:15,772 ♪ ♪ 750 00:46:32,331 --> 00:46:35,751 ♪ ♪ 751 00:46:40,839 --> 00:46:42,216 I'm tired, Michael. 752 00:46:43,091 --> 00:46:47,095 Like, all the time. To my bones. 753 00:46:47,971 --> 00:46:49,181 I need help. 754 00:46:50,140 --> 00:46:51,433 I know, baby. 755 00:46:51,517 --> 00:46:52,518 I know. 756 00:46:53,852 --> 00:46:55,437 I'll make it easier, I promise. 757 00:46:55,896 --> 00:46:57,022 I promise. 758 00:47:00,192 --> 00:47:00,734 Woman (over speaker): Help! 759 00:47:03,362 --> 00:47:05,739 Help! Anybody! 760 00:47:07,157 --> 00:47:08,575 Help me! 761 00:47:09,076 --> 00:47:10,327 Somebody! 762 00:47:11,119 --> 00:47:13,080 Help! 763 00:47:13,163 --> 00:47:14,665 I need help! 764 00:47:15,082 --> 00:47:16,333 Anybody! 765 00:47:17,376 --> 00:47:19,586 Help me! 766 00:47:19,670 --> 00:47:21,547 -Kathleen: (whispering) Mike. -Woman: Help! 767 00:47:23,173 --> 00:47:24,258 -Kathleen: Mike... help me. -Woman: Please! 768 00:47:24,341 --> 00:47:26,426 Hey, buddy. 769 00:47:27,344 --> 00:47:28,345 Woman: Help! 770 00:47:28,428 --> 00:47:31,056 Let's take a walk. 771 00:47:31,139 --> 00:47:33,100 Woman: I need help! Anybody! 772 00:47:33,183 --> 00:47:35,435 Help me! 773 00:47:36,019 --> 00:47:37,229 Help! 774 00:47:38,772 --> 00:47:40,482 Anybody. Hel-- 775 00:47:40,566 --> 00:47:43,360 (insects chirping) 776 00:47:56,707 --> 00:48:00,961 She's on the stairs. You're by the pool. 777 00:48:01,044 --> 00:48:03,297 You couldn't hear a goddamn thing out here. 778 00:48:04,214 --> 00:48:06,300 Nothing. 779 00:48:21,440 --> 00:48:24,443 (dog snuffling) 780 00:48:27,237 --> 00:48:29,072 (line ringing) 781 00:48:29,156 --> 00:48:30,991 Voicemail: Hey, you've reached Caitlin Atwater. 782 00:48:31,074 --> 00:48:31,825 Please leave your name and number, 783 00:48:31,908 --> 00:48:34,244 and maybe I'll get back to you. 784 00:48:34,328 --> 00:48:35,537 -(beep) -Kathleen: Honey, it's me. 785 00:48:35,621 --> 00:48:37,873 Uh, I wanted to say sorry 786 00:48:37,956 --> 00:48:39,625 for missing parents' weekend. 787 00:48:40,626 --> 00:48:43,920 Um, Mike's night was a, a hit. 788 00:48:44,004 --> 00:48:44,880 (laughs) 789 00:48:44,963 --> 00:48:46,882 He may even win this thing. 790 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 Uh... listen. 791 00:48:48,800 --> 00:48:52,012 Sometimes things happen in life, 792 00:48:52,095 --> 00:48:56,516 and, uh, you got to make a choice about what to do. 793 00:48:57,434 --> 00:48:59,978 And there's no clear right way, 794 00:49:00,062 --> 00:49:02,898 and there's no clear wrong way. 795 00:49:02,981 --> 00:49:04,942 What I'm trying to say is, uh, sometimes 796 00:49:05,025 --> 00:49:08,695 there's no option that's going to make you feel 797 00:49:09,196 --> 00:49:10,113 completely good. 798 00:49:10,197 --> 00:49:14,910 So, uh, you gotta look at your choices and... 799 00:49:17,621 --> 00:49:18,955 make a tough decision. 800 00:49:22,709 --> 00:49:24,336 I know you're upset, 801 00:49:25,504 --> 00:49:25,921 but I'll make it up to you. 802 00:49:28,340 --> 00:49:29,508 'Cause I'm your mom. 803 00:49:31,134 --> 00:49:32,344 I love you. 804 00:49:35,889 --> 00:49:37,724 You're stuck with me, kid. 805 00:49:41,728 --> 00:49:42,771 (creaking) 806 00:49:55,534 --> 00:49:56,702 Shit. 807 00:49:56,785 --> 00:49:59,413 (panting) 808 00:50:04,292 --> 00:50:06,002 -(thuds) -Oh my god! 809 00:50:24,312 --> 00:50:26,732 (creaking) 810 00:50:30,861 --> 00:50:32,028 -(scurrying) -(screams) 811 00:50:32,112 --> 00:50:33,739 -(thudding) -(grunts) 812 00:50:37,159 --> 00:50:41,288 David: Kathleen suffered numerous injuries. 813 00:50:41,371 --> 00:50:42,330 For fuck's sake. 814 00:50:42,414 --> 00:50:44,750 After tonight, 815 00:50:44,833 --> 00:50:47,461 we can account for nearly all of them. 816 00:50:49,045 --> 00:50:49,129 Alright? 817 00:50:51,506 --> 00:50:53,300 She wasn't beaten to death by her husband 818 00:50:53,383 --> 00:50:54,593 with some sort of a weapon. 819 00:50:54,676 --> 00:50:57,804 She wasn't, uh, attacked by an intruder. 820 00:50:57,888 --> 00:50:59,055 Kathleen fell. 821 00:51:00,307 --> 00:51:01,266 Twice. 822 00:51:03,268 --> 00:51:04,895 Mike and Kathleen eat dinner. 823 00:51:05,812 --> 00:51:08,482 They watch a movie, 824 00:51:08,565 --> 00:51:11,026 uh, "America's Sweethearts." 825 00:51:11,109 --> 00:51:13,987 She speaks briefly to a coworker 826 00:51:14,070 --> 00:51:16,823 before they decide to end an already lovely evening 827 00:51:16,907 --> 00:51:19,242 by taking in the stars. 828 00:51:30,545 --> 00:51:31,797 Michael: Stay for one more. 829 00:51:33,882 --> 00:51:37,511 Why shut out the day before it is done? 830 00:51:37,594 --> 00:51:39,554 Kathleen: Because some of us have jobs. 831 00:51:39,638 --> 00:51:41,681 (Michael chuckles) 832 00:51:41,765 --> 00:51:43,517 I got to get some stuff done before bed. 833 00:51:43,600 --> 00:51:44,351 Hmm. 834 00:51:44,434 --> 00:51:46,686 You take a pill to help you sleep? 835 00:51:46,770 --> 00:51:47,813 Yeah. 836 00:51:48,855 --> 00:51:49,064 Come to bed soon, okay. 837 00:51:55,529 --> 00:51:57,489 (yawns) 838 00:52:19,553 --> 00:52:22,681 (heavy sigh) 839 00:52:31,940 --> 00:52:33,483 (yawns) Oh. 840 00:52:34,651 --> 00:52:36,403 (groans) 841 00:52:36,486 --> 00:52:37,779 Let's do it tomorrow. 842 00:52:43,493 --> 00:52:45,161 -Oh. -(thuds) 843 00:53:09,686 --> 00:53:10,812 (gasps) 844 00:53:13,231 --> 00:53:17,319 (heavy breathing) 845 00:53:26,536 --> 00:53:27,579 Oh! 846 00:53:33,084 --> 00:53:35,545 (coughing) 847 00:53:39,215 --> 00:53:39,257 (grunts) 848 00:53:52,103 --> 00:53:54,314 Oh god, Michael, help me! 849 00:53:54,397 --> 00:53:54,439 (crying) 850 00:53:55,607 --> 00:53:59,611 (coughing) 851 00:54:14,793 --> 00:54:17,545 (coughing, gagging) 852 00:54:26,638 --> 00:54:28,390 (gagging) 853 00:54:35,939 --> 00:54:37,941 David: And when Mike finds her, 854 00:54:38,024 --> 00:54:39,859 she's still breathing. 855 00:54:39,943 --> 00:54:43,405 So... he holds her, 856 00:54:44,447 --> 00:54:46,908 he grabs towels, 857 00:54:46,992 --> 00:54:48,868 wipes her face clean. 858 00:54:48,952 --> 00:54:50,578 He calls 911. 859 00:54:52,038 --> 00:54:53,248 Begs for help. 860 00:54:54,791 --> 00:54:56,042 But... 861 00:54:57,460 --> 00:54:58,461 it's too late. 862 00:55:02,465 --> 00:55:05,552 You know, sometimes, when we do everything we can, 863 00:55:05,635 --> 00:55:07,721 it's... 864 00:55:09,556 --> 00:55:11,224 it's still not enough. 865 00:55:14,019 --> 00:55:15,520 It's never enough. 866 00:55:25,947 --> 00:55:28,283 Alright, so she falls twice. 867 00:55:29,826 --> 00:55:31,286 Um, blood's everywhere. 868 00:55:31,369 --> 00:55:32,328 What about the scratches on her face? 869 00:55:34,372 --> 00:55:37,083 What, what about the, you know, broken, 870 00:55:37,167 --> 00:55:38,460 you know, neck bone? 871 00:55:38,543 --> 00:55:39,252 -Thyroid-- -I'm sorry. 872 00:55:39,335 --> 00:55:41,755 -Thyroid cartilage. -Thank you. 873 00:55:41,838 --> 00:55:43,798 I mean, do we say how she got those? 874 00:55:43,882 --> 00:55:45,592 -No. -Why not? 875 00:55:45,675 --> 00:55:48,678 Because you don't get them falling down the stairs. 876 00:55:55,268 --> 00:55:57,187 Maybe her throat hit the wood, her face banged the wall. 877 00:55:57,270 --> 00:55:59,189 I don't, I just, I'm not worried about it. 878 00:56:03,026 --> 00:56:03,318 (door opens) 879 00:56:05,028 --> 00:56:06,196 Freda: Sorry I'm late. 880 00:56:06,279 --> 00:56:07,947 This is Miss Black. 881 00:56:08,031 --> 00:56:08,990 She's my assistant DA on the case. 882 00:56:09,074 --> 00:56:10,700 I know, she left messages. 883 00:56:10,784 --> 00:56:13,119 Caitlin. 884 00:56:13,203 --> 00:56:14,704 Uh, Fred Atwater. 885 00:56:14,788 --> 00:56:15,330 -Caitlin's father. -Freda: Fred? 886 00:56:15,413 --> 00:56:17,415 Well, isn't that something? 887 00:56:17,499 --> 00:56:18,833 I'm Freda. 888 00:56:18,917 --> 00:56:21,086 Uh, my daddy wanted a boy, but he got me instead, 889 00:56:21,169 --> 00:56:24,923 so he just went ahead and added an A-- 890 00:56:25,006 --> 00:56:26,674 Can we just get on with it, please? 891 00:56:27,342 --> 00:56:28,593 Yes, ma'am. 892 00:56:29,803 --> 00:56:32,472 As we said, autopsy photos fall 893 00:56:32,555 --> 00:56:33,681 into public domain. 894 00:56:36,851 --> 00:56:38,853 That means that eventually, they'll be everywhere. 895 00:56:38,937 --> 00:56:41,523 For anyone to see. 896 00:56:52,659 --> 00:56:54,619 (trembling breath) 897 00:57:05,046 --> 00:57:06,631 How bad was she hurt? 898 00:57:07,799 --> 00:57:09,801 Freda: There were a variety of injuries. 899 00:57:09,884 --> 00:57:13,680 Uh, bruises, scratches, 900 00:57:13,763 --> 00:57:15,640 lacerations. 901 00:57:18,101 --> 00:57:20,228 Defensive wounds. 902 00:57:20,311 --> 00:57:22,272 Your mom lost a lot of blood. 903 00:57:26,901 --> 00:57:30,530 Jim: Her blood alcohol was 0.07 904 00:57:30,613 --> 00:57:34,742 with a Valium level of 0.15 milligrams per liter. 905 00:57:34,826 --> 00:57:37,662 To put it simply, by legal standards, 906 00:57:37,745 --> 00:57:40,415 she wasn't intoxicated when she died. 907 00:57:48,673 --> 00:57:50,175 Oh god. 908 00:57:51,134 --> 00:57:51,759 Oh god. 909 00:57:51,843 --> 00:57:54,262 Oh god. Oh god! 910 00:57:59,350 --> 00:58:03,479 Caitlin, we firmly believe your mom didn't die 911 00:58:03,563 --> 00:58:05,064 from an accidental fall. 912 00:58:06,316 --> 00:58:09,444 We believe Michael Peterson killed her. 913 00:58:11,946 --> 00:58:14,324 Fred: With what? What does that? 914 00:58:15,241 --> 00:58:16,409 The weapon's yet to be identified. 915 00:58:20,205 --> 00:58:21,664 Todd: Wait, what the fuck? 916 00:58:21,748 --> 00:58:22,540 Michael: Yeah. What the fuck is right. 917 00:58:22,624 --> 00:58:24,584 I thought she was smarter than that. 918 00:58:24,667 --> 00:58:25,877 But Fred's an idiot, so... 919 00:58:25,960 --> 00:58:27,545 Margaret: What does this mean? 920 00:58:27,629 --> 00:58:31,007 Well, clearly, it means we can't talk to her anymore. 921 00:58:31,090 --> 00:58:33,343 We, we, we can't talk to anyone. 922 00:58:34,010 --> 00:58:35,678 Family is all we got. 923 00:58:38,014 --> 00:58:41,601 Remember, this takes time. 924 00:58:41,684 --> 00:58:43,394 The trial's not going to start for months. 925 00:58:43,478 --> 00:58:46,105 David: Caitlin has one hour. 926 00:58:46,189 --> 00:58:49,067 She needs to stick to her room, only her room. 927 00:58:49,150 --> 00:58:51,486 She would like some of Kathleen's jewelry, if possible. 928 00:58:51,569 --> 00:58:53,947 That, that will be settled with the estate. 929 00:58:54,030 --> 00:58:55,990 Uh, now there's one more thing. 930 00:58:56,074 --> 00:58:59,869 Some filmmakers are going to be making a documentary about the case. 931 00:59:02,872 --> 00:59:06,334 -Is this a good idea? -It's not necessarily a bad one. 932 00:59:06,417 --> 00:59:10,004 It could be a good way for me to tell my side of the story. 933 00:59:10,088 --> 00:59:11,506 Do we have to do anything? 934 00:59:12,257 --> 00:59:13,466 No. 935 00:59:13,549 --> 00:59:14,968 Girls, just go back to school. 936 00:59:15,051 --> 00:59:16,678 Live your lives. 937 00:59:18,596 --> 00:59:20,682 Clay, you gotta move to Baltimore with Becky. 938 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 Hmm? Keep you out of the spotlight. 939 00:59:26,271 --> 00:59:27,981 And Todd, 940 00:59:28,064 --> 00:59:29,899 you got to step up, be the man of the house 941 00:59:29,983 --> 00:59:32,026 while I'm distracted by all this fucking nonsense. 942 00:59:32,110 --> 00:59:33,278 (car engine starts) 943 00:59:33,778 --> 00:59:34,696 (engine starts) 944 00:59:38,241 --> 00:59:40,159 (drill whirring) 945 00:59:40,243 --> 00:59:41,995 I have to get my hair stuff. 946 00:59:42,078 --> 00:59:43,329 It's in the bathroom. 947 00:59:46,082 --> 00:59:49,711 ♪ ♪ 948 01:00:01,931 --> 01:00:06,227 ♪ ♪ 949 01:00:32,962 --> 01:00:35,798 Your home, it's lovely. 950 01:00:35,882 --> 01:00:36,883 We're excited to begin the process. 951 01:00:36,966 --> 01:00:38,217 Oh, as am I. 952 01:00:38,301 --> 01:00:40,970 So where do we, uh, start this thing? 953 01:00:41,054 --> 01:00:42,472 How about where the night began? 954 01:00:42,555 --> 01:00:45,600 Kathleen and I were watching a movie, 955 01:00:45,683 --> 01:00:47,101 uh, "America's Sweethearts." 956 01:00:47,185 --> 01:00:49,896 I think it was probably around eleven o'clock. 957 01:00:49,979 --> 01:00:50,688 And, uh, 958 01:00:52,482 --> 01:00:54,776 uh, it's something we would do. 959 01:00:54,859 --> 01:00:56,361 You know, watch movies. 960 01:00:56,444 --> 01:01:00,573 And when the movie ended, we took our wine. 961 01:01:00,656 --> 01:01:02,575 And, uh, what we would usually do 962 01:01:02,658 --> 01:01:06,412 on a nice night is, um, we would... 963 01:01:06,496 --> 01:01:09,374 come on, come on out to the pool. 964 01:01:10,208 --> 01:01:12,418 Because it's, I always think about 965 01:01:12,502 --> 01:01:15,546 um, pretty much the nicest place 966 01:01:15,630 --> 01:01:16,756 on the property. 967 01:01:18,007 --> 01:01:19,884 Uh, keep walking. 968 01:01:19,967 --> 01:01:20,635 We're doing a wide shot. 969 01:01:28,684 --> 01:01:30,812 So I stayed out by the pool, 970 01:01:30,895 --> 01:01:33,439 and Kathleen had a conference call, 971 01:01:33,523 --> 01:01:37,026 you know, some kind of work obligation in the morning. 972 01:01:44,283 --> 01:01:47,912 So... that was it. 973 01:01:47,995 --> 01:01:49,455 Down by the pool, 974 01:01:49,539 --> 01:01:54,168 that was the last time I saw Kathleen, uh, alive. 975 01:01:54,252 --> 01:01:57,130 No, she was alive when I, when I found her here. 976 01:01:57,213 --> 01:02:00,508 But... barely. 977 01:02:05,638 --> 01:02:08,766 (speaking French) 978 01:02:11,394 --> 01:02:15,481 Michael, um, making a documentary 979 01:02:15,565 --> 01:02:18,276 is, is more than filming and talking. 980 01:02:18,359 --> 01:02:20,778 It's, it's about a relationship. 981 01:02:20,862 --> 01:02:23,823 And you and I, we're just getting to know each other huh? 982 01:02:23,906 --> 01:02:26,033 So it's always 983 01:02:26,117 --> 01:02:28,578 a little strained in the beginning. 984 01:02:28,661 --> 01:02:31,164 You thought I was strained? 985 01:02:31,247 --> 01:02:32,957 Jean: We'll just do it again. 986 01:02:33,040 --> 01:02:34,750 -Do it again? -Jean: Yes. 987 01:02:34,834 --> 01:02:38,546 With, um, with more emotion. 988 01:02:38,629 --> 01:02:40,506 I want to see how you really feel. 989 01:02:40,590 --> 01:02:42,508 I just told you how I feel. 990 01:02:44,051 --> 01:02:45,720 Yes, of course. Of course. But, um... 991 01:02:47,763 --> 01:02:49,515 when you go to bed at night, you know, 992 01:02:49,599 --> 01:02:53,060 and, uh, and the room becomes dark 993 01:02:53,144 --> 01:02:55,354 and you start thinking about your wife. 994 01:02:55,438 --> 01:02:58,024 No. No, I'm not going to prostrate myself 995 01:02:58,107 --> 01:02:59,525 for the sake of your film. 996 01:02:59,609 --> 01:03:00,818 Okay? You go talk to the DA for that. 997 01:03:02,987 --> 01:03:04,405 Oh, for Christ's sakes. 998 01:03:07,116 --> 01:03:08,784 David: Who's that? 999 01:03:08,868 --> 01:03:09,952 That's my mother. 1000 01:03:11,621 --> 01:03:13,331 I mean, Patty told me she booked a room at the Holiday Inn, 1001 01:03:13,414 --> 01:03:14,707 I didn't believe her. 1002 01:03:15,833 --> 01:03:17,126 Patty: Hello! 1003 01:03:17,210 --> 01:03:18,377 I saw that you were busy, 1004 01:03:18,461 --> 01:03:20,796 and I didn't want to bother you. 1005 01:03:22,465 --> 01:03:24,425 (bird calling) 1006 01:03:33,559 --> 01:03:35,811 Lori: You did the right thing. 1007 01:03:39,315 --> 01:03:41,651 I know Kathleen loved those girls, but... 1008 01:03:42,902 --> 01:03:44,946 (sighs) they're a lost cause now. 1009 01:03:46,155 --> 01:03:47,532 Caitlin: You know that she'd been laying there 1010 01:03:47,615 --> 01:03:49,200 a whole hour before she died? 1011 01:03:50,701 --> 01:03:53,204 Do you think she was in a lot of pain? 1012 01:03:57,750 --> 01:03:59,377 Candace: Oh my god. 1013 01:04:02,296 --> 01:04:03,631 Oh my god. 1014 01:04:05,716 --> 01:04:07,677 Oh my god. 1015 01:04:07,760 --> 01:04:09,345 Lori: What are you doing? 1016 01:04:10,680 --> 01:04:12,974 (quietly): That son of a bitch. 1017 01:04:14,016 --> 01:04:15,226 What are you doing? 1018 01:04:20,898 --> 01:04:23,776 -Mark: Candace! -What are you doing? 1019 01:04:24,652 --> 01:04:25,820 (thud) 1020 01:04:25,903 --> 01:04:27,989 -(grunts) -Lori: Candace, stop! 1021 01:04:30,950 --> 01:04:32,368 -Mark: Candace, stop! -Lori: Candace! 1022 01:04:32,451 --> 01:04:35,162 You're scaring us. 1023 01:04:37,039 --> 01:04:37,915 Son of a bitch. 1024 01:04:41,335 --> 01:04:43,713 That son of a bitch used the blow poke. 1025 01:04:46,215 --> 01:04:48,342 That son of a bitch used the blow poke! 1026 01:04:48,426 --> 01:04:50,428 (clatters) 1027 01:04:51,387 --> 01:04:54,390 ---oOo--- 70159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.