All language subtitles for The.Sessions.2012.DVDRip.Xvid AC3 Legend-Rg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,184 --> 00:00:48,395 THE SESSIONS Transcript and sync: jcdr 2 00:00:53,077 --> 00:00:56,488 Mark O'Brien has been going to UC Berkeley since 1978. 3 00:00:56,522 --> 00:00:59,965 That's O'Brien in the motorized gurney heading for class last week. 4 00:01:00,081 --> 00:01:02,135 He had polio when he was 6 years old. 5 00:01:02,180 --> 00:01:05,826 The disease left his body crippled but his mind remained sharp and alert, 6 00:01:06,042 --> 00:01:07,915 and since he wanted to be a writer, 7 00:01:07,959 --> 00:01:11,509 Mark O'Brien entered Cal to major in English and learn his trade. 8 00:01:14,848 --> 00:01:18,588 He wrote this poem for us about school here, and about graduation. 9 00:01:19,191 --> 00:01:20,673 Graduation. 10 00:01:21,554 --> 00:01:24,400 Today I hear the crowd’s applause. 11 00:01:24,612 --> 00:01:27,954 Receive congratulations from my friends. 12 00:01:29,060 --> 00:01:32,971 Today I ask if I’ve found a place among the rest, 13 00:01:33,580 --> 00:01:36,781 who studied, read, wrote, 14 00:01:37,413 --> 00:01:40,660 and passed the test in cap and gown. 15 00:01:41,458 --> 00:01:45,823 Today, I hope you see a man upon the stage. 16 00:01:45,880 --> 00:01:49,974 Mark O'Brien teaches us that courage and perseverance overcome obstacles. 17 00:01:50,450 --> 00:01:55,157 With Mark O'Brien at UC Berkeley, Bill Hillman, Channel Five Eyewitness News. 18 00:02:30,064 --> 00:02:31,327 Breathing. 19 00:02:32,821 --> 00:02:34,123 Look you. 20 00:02:34,869 --> 00:02:38,311 This most excellent canopy, the air, 21 00:02:38,499 --> 00:02:42,840 presses down upon me at 15 pounds per square inch, 22 00:02:43,417 --> 00:02:47,018 a dense, heavy, blue glowing ocean, 23 00:02:47,390 --> 00:02:50,614 teasing me with its nearness and immensity. 24 00:02:51,368 --> 00:02:54,083 And all I get is a thin stream of it. 25 00:02:54,604 --> 00:02:59,586 A finger’s width of the rope that ties me to life. 26 00:03:13,694 --> 00:03:14,654 Shit! 27 00:03:15,771 --> 00:03:18,521 Okay, just focus. 28 00:03:18,801 --> 00:03:20,861 Scratch with your mind. 29 00:03:21,698 --> 00:03:23,906 Okay, your mind. 30 00:03:25,310 --> 00:03:28,211 Scratch with your mind… 31 00:03:39,529 --> 00:03:40,729 Good morning. 32 00:04:05,646 --> 00:04:06,846 Good morning. 33 00:04:07,774 --> 00:04:08,974 You're late. 34 00:04:17,602 --> 00:04:18,740 Joan. 35 00:04:19,779 --> 00:04:23,065 I swear this was one crazy bitch, 36 00:04:23,755 --> 00:04:26,198 who’d swing me about enough to scare me, 37 00:04:26,577 --> 00:04:30,567 but careful enough so she could say: “Now what was all the yelling about? 38 00:04:30,638 --> 00:04:34,698 You polios are screamers. Always were.” 39 00:04:35,995 --> 00:04:38,095 I didn’t say a word, 40 00:04:38,136 --> 00:04:41,055 but typed my skinny novel in my head, 41 00:04:41,554 --> 00:04:43,422 and thought about revenge. 42 00:04:58,715 --> 00:05:01,115 Would you mind if I asked you a favor? 43 00:05:01,621 --> 00:05:04,525 What, you need help moving furniture? 44 00:05:06,734 --> 00:05:11,122 I need an advance on my pay, like two weeks. 45 00:05:11,193 --> 00:05:14,003 And that's not exactly asking too much, is it? 46 00:05:14,331 --> 00:05:16,731 What if you don't last another two weeks? 47 00:05:19,383 --> 00:05:23,599 It was a real drag that I was no longer allowed to use my other gurney, 48 00:05:23,747 --> 00:05:25,255 the self-propelled one. 49 00:05:25,893 --> 00:05:29,096 It had caused a couple of spectacular accidents. 50 00:05:29,932 --> 00:05:35,515 Basically, in spite of all the mirrors, I couldn't see where I was going. 51 00:05:36,130 --> 00:05:41,510 Mary's fear and apprehension slowly gave way to pride and purpose. 52 00:05:41,846 --> 00:05:44,351 Elizabeth, pregnant herself with St. John, 53 00:05:44,481 --> 00:05:47,578 felt the power of this wondrous woman. 54 00:05:47,794 --> 00:05:51,424 It was Elizabeth, and her absolute faith, 55 00:05:51,581 --> 00:05:54,711 that gave Mary the courage she was lacking, 56 00:05:55,107 --> 00:05:59,261 and she gave thanks saying: “My soul doth magnify the Lord, 57 00:05:59,401 --> 00:06:03,062 and my spirit hath rejoiced in God my Saviour”. 58 00:06:04,154 --> 00:06:07,154 May the spirit of the Lord be amongst you and remain with you always. 59 00:06:09,871 --> 00:06:11,671 I’m definitely a true believer. 60 00:06:12,601 --> 00:06:15,476 But I believe in a God with a sense of humor. 61 00:06:15,719 --> 00:06:17,663 A wicked sense of humor. 62 00:06:18,131 --> 00:06:22,154 One who created me in His own image. 63 00:06:22,466 --> 00:06:24,818 Hello. I don't think we've met. 64 00:06:25,035 --> 00:06:26,595 I'm Father Brendan. 65 00:06:30,642 --> 00:06:32,202 I’m Mark O’Brien. 66 00:06:32,623 --> 00:06:34,972 I knew Father Seamus very well. 67 00:06:35,393 --> 00:06:37,793 I'm sorry that he's not here any more. 68 00:06:38,270 --> 00:06:41,377 As are many others. I'll do my best to fill his shoes. 69 00:06:41,464 --> 00:06:43,517 I understand you'd like me to hear your confession. 70 00:06:43,562 --> 00:06:44,762 Yes, I would. 71 00:06:44,990 --> 00:06:48,597 I told my attendant to come back in half an hour, is that okay? 72 00:06:49,777 --> 00:06:50,526 I'm in no rush. 73 00:06:50,574 --> 00:06:53,983 I can be a bit time consuming, but I’m worth the trouble. 74 00:06:56,306 --> 00:06:57,616 I’m here for you Mark. 75 00:07:01,268 --> 00:07:02,851 Look… 76 00:07:03,901 --> 00:07:08,696 This is not exactly a confession, I haven't yet done the deed. 77 00:07:08,945 --> 00:07:11,786 I was hoping to sort of get a quote in advance. 78 00:07:13,052 --> 00:07:14,852 What's on your mind? 79 00:07:15,702 --> 00:07:20,543 The most immediate thing on my mind would be one of my attendants, Joan. 80 00:07:21,280 --> 00:07:23,098 I'm thinking of getting rid of her. 81 00:07:23,383 --> 00:07:25,783 It's an evil thought, but I can't help it. 82 00:07:25,848 --> 00:07:29,504 — Is she dishonest, or incompetent? — No, neither of those. 83 00:07:29,902 --> 00:07:31,702 She looks at me the wrong way. 84 00:07:32,455 --> 00:07:35,522 It's that "you need me more than I need you" look. 85 00:07:35,855 --> 00:07:40,287 I'd like to show her she's wrong, just for the evil satisfaction it will give me. 86 00:07:41,345 --> 00:07:42,905 Is that a sin, Father? 87 00:07:45,208 --> 00:07:47,008 Well, it obviously troubles you. 88 00:07:47,108 --> 00:07:52,050 Yes, it troubles me a lot, because maybe it's really a power trip. 89 00:07:52,340 --> 00:07:56,400 You know. It's me against her. Me against the world. 90 00:07:56,439 --> 00:07:58,431 I really wouldn't worry about that. 91 00:07:58,486 --> 00:08:01,486 The question is whether you like having her around. 92 00:08:01,539 --> 00:08:03,909 — I can't stand her. — Well then get rid of her. 93 00:08:04,953 --> 00:08:07,953 If I were in a position to choose, I'd find someone nice. 94 00:08:08,054 --> 00:08:09,700 Even it was a power trip. 95 00:08:09,802 --> 00:08:12,674 Then I have your blessing to fire her? 96 00:08:13,292 --> 00:08:15,338 Unofficially, yes. 97 00:08:15,518 --> 00:08:17,318 That's good enough for me. 98 00:08:41,503 --> 00:08:42,623 Amanda. 99 00:08:44,086 --> 00:08:50,568 Amanda would have been a pretty girl to touch, to hold, to kiss. 100 00:08:50,794 --> 00:08:52,825 Do you have any experience? 101 00:08:53,851 --> 00:08:55,630 No, none at all. 102 00:08:55,755 --> 00:08:57,315 That sounds perfect. 103 00:09:06,858 --> 00:09:09,199 So, how long can you stay out? 104 00:09:09,742 --> 00:09:11,302 Three or four hours. 105 00:09:12,310 --> 00:09:14,565 Depends how much fun I’m having. 106 00:09:15,472 --> 00:09:20,033 As she glided through crowds of lives, she couldn't leave me lying there 107 00:09:20,415 --> 00:09:24,296 dried out bubble gum stuck on the underneath of existence. 108 00:09:26,045 --> 00:09:30,785 She took me on a picnic once, with her boyfriend and another couple. 109 00:09:31,504 --> 00:09:34,033 Lust crackled in the air. 110 00:09:35,775 --> 00:09:38,022 But what did the boyfriend think? 111 00:09:38,815 --> 00:09:40,650 That I was in his way? 112 00:09:43,998 --> 00:09:49,051 I'm always in somebody's way, I thought, the sun in my eyes. 113 00:09:55,762 --> 00:09:56,882 And? 114 00:09:58,418 --> 00:09:59,538 What? 115 00:10:01,472 --> 00:10:03,100 And, do you touch him? 116 00:10:03,286 --> 00:10:05,569 Yeah, I do everything. 117 00:10:06,491 --> 00:10:08,051 Any other questions? 118 00:10:09,394 --> 00:10:10,794 — It's gross. — What? 119 00:10:12,032 --> 00:10:13,852 What'd you say? 120 00:10:13,980 --> 00:10:17,735 Okay, look. No need to be defensive, okay? I'm not exactly threatened 121 00:10:17,787 --> 00:10:19,352 by this guy. — Yeah? Why not? 122 00:10:19,486 --> 00:10:21,722 God, he's a much more a man than you are. 123 00:10:26,437 --> 00:10:28,309 So what does your boyfriend think of me? 124 00:10:28,390 --> 00:10:30,911 He's an asshole. It doesn't matter what he thinks of you. 125 00:10:30,935 --> 00:10:33,643 I'm interested in the opinion of an asshole. 126 00:10:34,825 --> 00:10:38,315 He thinks that you are some kind of Svengali, 127 00:10:38,396 --> 00:10:41,448 and that you're gonna hypnotize me into your cult. 128 00:10:41,556 --> 00:10:42,756 He's right. 129 00:10:44,359 --> 00:10:46,759 He says he can already see changes. 130 00:10:50,465 --> 00:10:54,947 Her perfect, pale skin, her Tudor court face, 131 00:10:55,478 --> 00:11:00,741 her strong, fleshy legs drove me into ecstasies of despair. 132 00:11:03,919 --> 00:11:06,901 All I wished for were hands that moved, 133 00:11:07,386 --> 00:11:09,150 just to touch her. 134 00:11:10,323 --> 00:11:12,423 That would have been enough. 135 00:11:14,106 --> 00:11:18,017 So with her gentle fearless heart, she took me in. 136 00:11:18,685 --> 00:11:22,792 I thrived in her garden, and wanted more. 137 00:11:38,810 --> 00:11:40,806 This you must have. 138 00:11:42,409 --> 00:11:43,529 What? 139 00:11:45,307 --> 00:11:48,172 I love you. 140 00:12:07,200 --> 00:12:09,000 Did she reciprocate your feelings? 141 00:12:11,320 --> 00:12:12,381 She didn't seem to. 142 00:12:12,467 --> 00:12:15,349 Well, sometimes people can be very shy about their emotions. 143 00:12:15,387 --> 00:12:16,507 Well… 144 00:12:17,458 --> 00:12:19,651 in case she didn't get it the first time, 145 00:12:19,954 --> 00:12:22,096 I told her again that I was in love with her, 146 00:12:22,290 --> 00:12:26,217 and wanted to marry her, thinking it might swing things. 147 00:12:26,316 --> 00:12:28,251 — Did it? — Yes. 148 00:12:28,889 --> 00:12:30,089 She left. 149 00:12:38,809 --> 00:12:45,384 Amanda could have been a pretty girl to touch, to hold, to take to bed. 150 00:12:48,821 --> 00:12:50,621 I wish I knew what to say. 151 00:12:51,588 --> 00:12:53,178 I mean, welcome to the human race, 152 00:12:53,195 --> 00:12:55,531 every day somebody breaks somebody else's heart. 153 00:12:58,406 --> 00:13:00,013 And as I said, I'm here for you. 154 00:13:00,014 --> 00:13:02,677 I just wish I had something more useful to offer. 155 00:13:03,411 --> 00:13:05,767 All I have are these vague ideas about life and death 156 00:13:05,790 --> 00:13:07,621 that priests are equipped with. 157 00:13:08,363 --> 00:13:11,363 Have you considered sharing your feelings with a therapist? 158 00:13:11,581 --> 00:13:12,781 Not really. 159 00:13:14,133 --> 00:13:15,533 Father… 160 00:13:17,257 --> 00:13:19,057 I think I need a hug. 161 00:13:20,268 --> 00:13:22,612 — A hug? — Yeah. 162 00:13:40,697 --> 00:13:43,132 — Hi. Vera? — Yes. 163 00:13:43,203 --> 00:13:44,976 — I'm Rod. — Hi. 164 00:13:45,309 --> 00:13:46,869 I usually do four to midnights. 165 00:13:48,447 --> 00:13:50,127 But we can switch as necessary. 166 00:14:02,084 --> 00:14:03,884 Have you had any experience? 167 00:14:04,399 --> 00:14:05,359 Some. 168 00:14:10,318 --> 00:14:12,118 Would you get that, please. 169 00:14:18,538 --> 00:14:19,498 Hullo? 170 00:14:22,695 --> 00:14:25,981 It's Sandy, from Pacific News Service. 171 00:14:26,702 --> 00:14:29,966 Could you press that button and put it on the speaker phone, please. 172 00:14:34,233 --> 00:14:35,304 Hi, Sandy. 173 00:14:35,361 --> 00:14:36,921 Hi, Mark, how you doing? 174 00:14:37,451 --> 00:14:38,651 I'm good. 175 00:14:39,214 --> 00:14:40,774 I have a new attendant. 176 00:14:41,204 --> 00:14:43,368 She answered the phone, her name's Vera. 177 00:14:43,751 --> 00:14:44,951 Welcome, Vera. 178 00:14:46,302 --> 00:14:47,502 Thank you. 179 00:14:47,710 --> 00:14:51,379 Mark, we're doing a series of articles that I think might interest you. 180 00:14:51,514 --> 00:14:53,613 The subject is 'Sex and the disabled'. 181 00:14:54,424 --> 00:14:57,270 It would involve interviewing people in the Berkeley area. 182 00:14:58,156 --> 00:14:59,356 But why now? 183 00:14:59,578 --> 00:15:01,138 Because we've got the money now. 184 00:15:01,888 --> 00:15:04,888 But if you're working on something else, then we can talk about it later. 185 00:15:09,649 --> 00:15:10,769 No… 186 00:15:11,277 --> 00:15:12,837 now is fine. 187 00:15:13,142 --> 00:15:14,262 Great! 188 00:15:17,703 --> 00:15:19,263 There was no escaping it. 189 00:15:20,974 --> 00:15:23,792 A door had opened which I could not close, 190 00:15:25,980 --> 00:15:28,188 and in invisible writing it said: 191 00:15:29,071 --> 00:15:30,337 “Do not enter”. 192 00:15:36,512 --> 00:15:39,512 Most positions like that one are pretty much impossible. 193 00:15:39,682 --> 00:15:41,658 I don't know if you can quite visualize it, 194 00:15:41,705 --> 00:15:44,705 but it's called a lateral, or sideways reverse cowgirl. 195 00:15:46,934 --> 00:15:50,861 It's okay. it's just a question of depth of penetration for most people, 196 00:15:50,876 --> 00:15:54,444 like my partner, for instance. It doesn't really matter to me. 197 00:15:54,465 --> 00:15:56,853 I mean, I just get just as excited when he licks my nipples, 198 00:15:56,876 --> 00:15:58,608 when he bothers to do that. 199 00:16:02,694 --> 00:16:05,094 I think your tapes ran out. 200 00:16:14,437 --> 00:16:16,237 Do you want to continue? 201 00:16:16,708 --> 00:16:19,627 Uh… That's okay Carmen. 202 00:16:19,970 --> 00:16:24,390 I think I've actually got enough to work on. Thanks. 203 00:16:24,450 --> 00:16:25,911 Okay well, can you call if you need anything, 204 00:16:25,946 --> 00:16:27,505 and let me give you Greg's number, 205 00:16:27,530 --> 00:16:30,145 'cause he's full of thinks you wouldn't think were possible. 206 00:16:30,348 --> 00:16:32,371 Oral sex is a matter of taste. 207 00:16:32,871 --> 00:16:37,071 And one thing that really works in my favor is that I smoke so much weed that 208 00:16:37,198 --> 00:16:39,297 my taste buds are pretty jaded. 209 00:16:39,650 --> 00:16:42,944 This gives me a great deal of stamina in the tongue department, 210 00:16:43,220 --> 00:16:45,780 and stamina is key in cunnilingus. 211 00:16:54,754 --> 00:16:56,314 Who are these people? 212 00:16:58,517 --> 00:17:02,279 I feel like an anthropologist interviewing a tribe of headhunters. 213 00:17:07,255 --> 00:17:08,375 Hi. 214 00:17:09,192 --> 00:17:11,293 It's good to see you. How are things? 215 00:17:12,153 --> 00:17:13,853 — Well… — I'm sorry. 216 00:17:15,471 --> 00:17:17,846 Things are a little confusing, Father Brendan. 217 00:17:18,445 --> 00:17:22,895 I would appreciate your advice as a friend… if you know what I mean. 218 00:17:23,388 --> 00:17:26,143 Sure. And I understand what you mean. 219 00:17:28,862 --> 00:17:32,641 Do you remember at one point you suggested I might see a therapist? 220 00:17:32,719 --> 00:17:34,469 — Yes. — Well… 221 00:17:34,524 --> 00:17:38,998 one way or another, it's a long story, I ended up seeing a therapist. 222 00:17:40,526 --> 00:17:43,516 A particular sort of therapist. 223 00:17:45,078 --> 00:17:46,359 A sex therapist. 224 00:17:48,528 --> 00:17:49,937 Good morning UC Berkeley. 225 00:17:50,075 --> 00:17:52,488 May I please speak to someone in the Center 226 00:17:52,489 --> 00:17:54,572 for Sexuality and Disability, please. 227 00:17:55,749 --> 00:18:00,300 I'm sorry sir, the Center for Sexuality and Disability has been shut down. 228 00:18:02,370 --> 00:18:04,653 — Thank God. — Sir? 229 00:18:04,736 --> 00:18:06,536 I'm sorry I have bothered you. 230 00:18:06,702 --> 00:18:07,929 It's no bother… 231 00:18:08,801 --> 00:18:11,423 Oh, Sir, before you go, I can give you a phone number 232 00:18:11,449 --> 00:18:13,657 for one of the therapists who used to work there. 233 00:18:14,055 --> 00:18:15,299 Would you like that? 234 00:18:17,115 --> 00:18:18,235 It's fine, we can— 235 00:18:18,284 --> 00:18:21,416 — Everything's gonna work just fine. — I don't like this, just forget about it. 236 00:18:21,449 --> 00:18:23,329 — Mark, you wanna see this woman or not? — No! 237 00:18:23,345 --> 00:18:24,766 — Well, it's too late. — What floor? 238 00:18:24,797 --> 00:18:25,917 18th floor. 239 00:18:30,484 --> 00:18:32,257 What sort of chance do you give me? 240 00:18:32,343 --> 00:18:34,249 Of achieving your romantic fantasy? 241 00:18:34,609 --> 00:18:36,038 Very small to minute. 242 00:18:36,101 --> 00:18:38,501 Oh look, you don't have to pull any punches. 243 00:18:38,625 --> 00:18:40,184 You can be direct with me. 244 00:18:40,263 --> 00:18:42,059 Mark, I'm just a humble sex therapist. 245 00:18:43,021 --> 00:18:46,021 I try to help people with sex problems that can be addressed. 246 00:18:46,911 --> 00:18:49,451 Your problem, I understand, is that you have never had sex. 247 00:18:51,014 --> 00:18:52,272 That's correct. 248 00:18:52,401 --> 00:18:54,883 Would I be correct in assuming you're unable to masturbate? 249 00:18:54,937 --> 00:18:55,781 Correct. 250 00:18:55,832 --> 00:18:57,305 Has anyone done it for you? 251 00:18:57,398 --> 00:18:58,358 No. 252 00:18:58,571 --> 00:18:59,857 Have you ever asked anyone? 253 00:18:59,975 --> 00:19:01,535 Not specifically. 254 00:19:02,004 --> 00:19:04,573 I asked someone to marry me once, she declined. 255 00:19:05,713 --> 00:19:08,113 Does that come close to masturbation? 256 00:19:09,602 --> 00:19:12,412 You know, being with the person you love 257 00:19:12,639 --> 00:19:15,263 is not the only way of expressing yourself sexually. 258 00:19:15,832 --> 00:19:18,232 There are people called sex surrogates. 259 00:19:18,365 --> 00:19:19,325 Oh? 260 00:19:20,287 --> 00:19:22,687 My penis speaks to me, Father Brendan. 261 00:19:23,809 --> 00:19:27,362 Sometimes I ejaculate during a bed bath in front of my attendant. 262 00:19:28,127 --> 00:19:32,296 All I feel is shame and mortification, while other men apparently get pleasure. 263 00:19:33,749 --> 00:19:35,549 I'm sorry if I sound angry. 264 00:19:35,873 --> 00:19:38,058 Don't worry about it. Go on. 265 00:19:46,239 --> 00:19:47,939 This therapist… 266 00:19:48,819 --> 00:19:51,916 suggested I could work with a sexual specialist, 267 00:19:53,446 --> 00:19:56,186 have sex with someone known as a sex surrogate, 268 00:19:56,225 --> 00:19:59,527 who would be sensitive to my unusual needs. 269 00:19:59,990 --> 00:20:01,785 I've been giving it some thought. 270 00:20:01,957 --> 00:20:03,157 Hold on. 271 00:20:03,609 --> 00:20:05,561 What do you mean “have sex”? 272 00:20:05,655 --> 00:20:07,429 Well, when a man and a woman love each other, 273 00:20:07,445 --> 00:20:09,554 — then they have— — No, I understand what it—uhm… 274 00:20:10,609 --> 00:20:13,009 Are we talking about sexual intercourse? 275 00:20:14,257 --> 00:20:16,575 — I think so. — Outside marriage? 276 00:20:16,649 --> 00:20:19,942 I did do my best on the question of marriage. 277 00:20:22,303 --> 00:20:26,769 What's the difference between this sexual specialist and a common prostitute? 278 00:20:27,214 --> 00:20:30,782 I don’t know, but I think there’s a difference. 279 00:20:38,973 --> 00:20:40,777 — How old are you? — Thirty-eight. 280 00:20:41,065 --> 00:20:42,625 Why exactly now? 281 00:20:42,773 --> 00:20:45,650 I never had any cash before. That's a major factor. 282 00:20:47,440 --> 00:20:50,765 And I'm probably getting close to my use-by date. 283 00:20:57,870 --> 00:21:00,270 And this is what you want my advice on? 284 00:21:00,403 --> 00:21:01,603 Fornication? 285 00:21:01,952 --> 00:21:04,106 Your advice as a friend. 286 00:21:05,918 --> 00:21:08,318 And do I have the deciding vote, so to speak? 287 00:21:08,457 --> 00:21:12,376 Well, let's just say I value your advice just as much as I do the therapist's. 288 00:21:15,041 --> 00:21:16,648 You're serious about this? 289 00:21:16,730 --> 00:21:18,835 I think sex is a serious matter. 290 00:21:19,594 --> 00:21:23,287 It’s one of the most persistent themes in the bible. So… 291 00:21:25,026 --> 00:21:31,937 is it possible for me to know a woman in the biblical sense, so to speak, 292 00:21:33,641 --> 00:21:34,761 And… 293 00:21:36,563 --> 00:21:38,662 and do I want to find out? 294 00:21:41,211 --> 00:21:43,965 — You want my opinion? — Please. 295 00:21:56,270 --> 00:22:00,189 In my heart I feel like He’ll give you a free pass on this one. 296 00:22:05,293 --> 00:22:07,105 — Go for it. — What? 297 00:22:07,191 --> 00:22:09,245 — Go for it. — Really? 298 00:22:09,332 --> 00:22:11,691 Yes. If you feel up to it. 299 00:22:12,008 --> 00:22:14,646 Do you feel up to it? — To tell the truth… 300 00:22:15,614 --> 00:22:16,998 I'm scared. 301 00:22:17,068 --> 00:22:18,628 Well then we should pray. 302 00:22:26,778 --> 00:22:28,184 Sweet Jesus, 303 00:22:29,174 --> 00:22:35,663 Mark and I sit at your feet and pray that You bless this little journey, 304 00:22:35,727 --> 00:22:38,662 this one small step for a man. 305 00:22:40,132 --> 00:22:42,232 I really feel proud of myself, 306 00:22:43,217 --> 00:22:46,848 imposing on someone I hardly know, to fornicate in their home. 307 00:22:47,292 --> 00:22:50,137 Get over it. It's perfectly normal. 308 00:22:53,079 --> 00:22:55,146 — Tada! — Wow! 309 00:22:57,569 --> 00:23:00,440 There are all sorts of useful things in that drawer there, 310 00:23:00,466 --> 00:23:02,253 if you guys feel like exploring. 311 00:23:02,394 --> 00:23:05,219 That's okay, I'll bring my own sheets and towels. 312 00:23:05,344 --> 00:23:07,144 No. Everything will be provided. 313 00:23:07,456 --> 00:23:10,969 I'm really honored that you asked me. It'll be great karma for the house. 314 00:23:11,024 --> 00:23:12,922 Great karma for the house?! 315 00:23:13,824 --> 00:23:17,582 My God, the pressure, already. I can't stand it. 316 00:23:26,112 --> 00:23:27,053 Hey, this is Tony. 317 00:23:27,469 --> 00:23:30,677 Hi, this is Laura White. Is Cheryl in, please? 318 00:23:31,250 --> 00:23:32,210 Cheryl! 319 00:23:32,419 --> 00:23:34,059 — What is it? — Phone! 320 00:23:34,959 --> 00:23:36,130 She's coming. 321 00:23:44,107 --> 00:23:45,333 I'm not your girlfriend. 322 00:23:45,367 --> 00:23:47,578 When someone calls, particularly someone you don't know, 323 00:23:47,592 --> 00:23:49,202 you can use the word 'Mom'. 324 00:23:50,037 --> 00:23:51,396 Hullo, this is Cheryl. 325 00:23:51,474 --> 00:23:52,526 Hi, it's Laura. 326 00:23:52,538 --> 00:23:54,030 I haven't heard from you for a while. 327 00:23:54,036 --> 00:23:55,374 How are you? — Pretty well. 328 00:23:55,516 --> 00:23:57,576 Look, I called to ask how you would feel, 329 00:23:57,604 --> 00:24:00,467 about working with a severely disabled client. 330 00:24:01,311 --> 00:24:02,240 I'm… 331 00:24:02,442 --> 00:24:04,242 Could you hold on one second. 332 00:24:04,767 --> 00:24:06,760 Tony! Get a glass! 333 00:24:11,689 --> 00:24:13,249 Hey, cut that out! 334 00:24:13,895 --> 00:24:15,695 Hullo, Mark O'Brien's phone. 335 00:24:17,029 --> 00:24:19,886 Hi, this is Cheryl Cohen–Greene. May I speak to Mark? 336 00:24:27,399 --> 00:24:30,175 I—Uh—yeah, could you hold a second? 337 00:24:31,131 --> 00:24:33,062 What? What am I doing here? Yes or no? 338 00:24:33,570 --> 00:24:35,130 Come on, make up your mind. 339 00:24:41,207 --> 00:24:42,767 Yeah, go ahead. 340 00:24:44,344 --> 00:24:47,310 — Hello, this is Mark. — Hi Mark, this is Cheryl. 341 00:24:47,580 --> 00:24:49,294 Laura called to introduce you. 342 00:24:49,365 --> 00:24:51,831 I understand you'd like to meet, is that right? 343 00:24:52,910 --> 00:24:54,030 Uh… 344 00:24:55,097 --> 00:24:56,297 Yes. 345 00:24:56,601 --> 00:24:59,942 I could see you on the thirteenth, at eleven o'clock. 346 00:25:00,107 --> 00:25:01,716 Would that be any good for you? 347 00:25:01,917 --> 00:25:03,317 Oh, uh… 348 00:25:06,515 --> 00:25:08,915 Yes, I think that would be fine for me. 349 00:25:08,984 --> 00:25:10,181 Where you from? 350 00:25:10,533 --> 00:25:12,290 Boston. You? 351 00:25:12,713 --> 00:25:15,124 — Salem. Small world. — Uh. 352 00:25:16,148 --> 00:25:18,013 We will talk for a while to begin with, 353 00:25:18,055 --> 00:25:21,607 and then, when you're ready, we'll start doing some body awareness exercises. 354 00:25:25,903 --> 00:25:27,533 Holy Mother of God. 355 00:25:30,433 --> 00:25:33,571 What are “body awareness exercises"? 356 00:25:48,317 --> 00:25:50,514 — Which one? — Doesn't matter. 357 00:25:51,597 --> 00:25:54,204 Will you stop acting like you're going to your own execution. 358 00:25:54,393 --> 00:25:55,953 I'm not acting. 359 00:26:01,270 --> 00:26:02,806 Okay, the purple one. 360 00:26:04,824 --> 00:26:06,624 Just try and think about something else. 361 00:26:06,865 --> 00:26:08,738 Baseball, for example. 362 00:26:09,144 --> 00:26:11,048 That's what they usually tell boys to do. 363 00:26:11,113 --> 00:26:14,962 Baseball. You mean like hope I make it to second base? 364 00:26:15,454 --> 00:26:16,968 That's helpful. 365 00:26:17,030 --> 00:26:18,980 Okay. Right, be like that. 366 00:26:20,004 --> 00:26:21,404 Alright. 367 00:26:26,570 --> 00:26:28,130 Maybe she forgot. 368 00:26:28,932 --> 00:26:32,523 Yeah, she forgot, or she got the date wrong, we should just forget it. 369 00:26:33,098 --> 00:26:35,211 Let's go back. Come on. 370 00:26:35,322 --> 00:26:37,796 She has not forgotten. You see? 371 00:26:38,531 --> 00:26:39,591 Hi. 372 00:26:40,481 --> 00:26:41,622 Hi. 373 00:26:57,907 --> 00:26:59,663 Okay, I'm going. 374 00:26:59,688 --> 00:27:00,771 I'll be back around one, 375 00:27:00,783 --> 00:27:03,888 but if you guys have finished early, you can just let yourselves out. Okay? 376 00:27:03,929 --> 00:27:05,749 — Okay. — Have fun. 377 00:27:05,819 --> 00:27:07,219 Thanks, bye. 378 00:27:07,921 --> 00:27:09,041 Bye. 379 00:27:15,452 --> 00:27:17,012 What time is it? 380 00:27:18,963 --> 00:27:19,993 Twelve after eleven. 381 00:27:20,016 --> 00:27:23,274 Oh, I think there's a strong possibility she's had second thoughts. 382 00:27:24,494 --> 00:27:27,018 And if she does arrive, she would be perfectly within her rights 383 00:27:27,035 --> 00:27:28,374 to turn around and run. 384 00:28:03,573 --> 00:28:06,753 Hi, I'm Cheryl. I'm sorry I'm late. 385 00:28:06,803 --> 00:28:10,378 No, that's fine. Come in. I'm Vera, I'm one of Mark's helpers. 386 00:28:10,402 --> 00:28:13,290 — Nice to meet you. — Nice to meet you too. 387 00:28:21,069 --> 00:28:22,629 Hi, Mark O’Brien. 388 00:28:24,268 --> 00:28:25,828 Hi, Cheryl Cohen Greene. 389 00:28:26,133 --> 00:28:28,154 I'll be back, in say, two hours? 390 00:28:28,221 --> 00:28:30,621 — Yes, perfect. — Okay. 391 00:28:36,253 --> 00:28:36,985 So… 392 00:28:37,077 --> 00:28:38,877 Your money's on the desk, over there. 393 00:28:41,384 --> 00:28:43,696 Yes it is. Thank you. 394 00:28:45,448 --> 00:28:47,275 That was the wrong way to start off. 395 00:28:47,299 --> 00:28:49,359 It really was. Shall we start again? 396 00:28:49,456 --> 00:28:51,484 Please, you start. 397 00:28:52,672 --> 00:28:56,122 Although the aim is for us to have sex, I'm not a prostitute. 398 00:28:56,178 --> 00:28:59,347 You don't have to pay me up front. I’ve nothing against prostitutes, 399 00:28:59,386 --> 00:29:02,386 but there’s a difference. We can talk about that later. 400 00:29:02,491 --> 00:29:03,691 I'm sorry. 401 00:29:03,798 --> 00:29:07,545 The other thing is, there's a limit to the number of sessions we can have. 402 00:29:07,569 --> 00:29:10,038 Did Laura mention that when you saw her? 403 00:29:10,108 --> 00:29:12,851 I'm sorry, I don't remember. 404 00:29:12,930 --> 00:29:16,960 The limit is six. That gives us plenty of opportunity to explore. 405 00:29:17,523 --> 00:29:20,613 So, I understand you are able to have an erection. 406 00:29:21,365 --> 00:29:23,165 Yes, but not by choice. 407 00:29:23,430 --> 00:29:24,805 Do you know how many men there are 408 00:29:24,832 --> 00:29:27,039 who would give anything for a natural erection? 409 00:29:27,733 --> 00:29:28,998 Is this your place? 410 00:29:29,193 --> 00:29:30,753 No, it's a friend's. 411 00:29:31,526 --> 00:29:34,932 The only bedroom furniture I have at my place is an iron lung. 412 00:29:35,753 --> 00:29:40,172 I've been wondering maybe about possibly buying a futon, 413 00:29:40,737 --> 00:29:42,641 yeah, in case the need arose. 414 00:29:42,711 --> 00:29:44,109 Might be worth thinking about. 415 00:29:44,165 --> 00:29:45,725 I've got the space, I think. 416 00:29:46,084 --> 00:29:48,484 It can be expensive though, a nice… 417 00:29:49,257 --> 00:29:51,848 futon, I mean, how much do you think a good one would cost— 418 00:29:51,889 --> 00:29:54,289 Mark, take a deep breath… 419 00:29:58,507 --> 00:29:59,627 then let go. 420 00:30:02,288 --> 00:30:03,848 Do I seem anxious? 421 00:30:04,520 --> 00:30:05,629 You do a little. 422 00:30:06,861 --> 00:30:10,718 So Laura tells me you're a poet. What's it like to be a poet? 423 00:30:12,015 --> 00:30:14,385 It's a way of living inside your own head, 424 00:30:14,386 --> 00:30:16,590 which is where I spend most of my time. 425 00:30:16,793 --> 00:30:17,993 But not today. 426 00:30:18,891 --> 00:30:20,691 Nice shirt, by the way. 427 00:30:21,630 --> 00:30:22,575 Thank you. 428 00:30:22,845 --> 00:30:25,483 So I'm gonna ask you some basic questions, okay? 429 00:30:25,858 --> 00:30:26,818 Sure. 430 00:30:26,895 --> 00:30:31,564 Explain to me, so that I really understand exactly what the iron lung is for? 431 00:30:31,744 --> 00:30:33,304 Well, it keeps me breathing. 432 00:30:33,976 --> 00:30:36,958 I can spend a few hours outside of it, with my portable respirator, 433 00:30:36,983 --> 00:30:39,082 depending on how I feel, but… 434 00:30:39,738 --> 00:30:42,138 I work and sleep in the iron lung. 435 00:30:44,064 --> 00:30:45,864 And how do you feel right now? 436 00:30:45,962 --> 00:30:47,522 Out of my league. 437 00:30:48,769 --> 00:30:50,329 I meant your breathing. 438 00:30:50,364 --> 00:30:52,026 Oh… fine. 439 00:30:52,565 --> 00:30:54,223 In fact, better than usual. 440 00:30:54,450 --> 00:30:56,424 That’s great. Shall we get undressed? 441 00:31:17,549 --> 00:31:20,148 Do you have any areas of unusual sensitivity? 442 00:31:20,245 --> 00:31:22,687 Any parts of your body you don’t want me to touch? 443 00:31:22,820 --> 00:31:25,220 I have normal sensitivity all over. 444 00:31:25,710 --> 00:31:29,973 I'm not paralyzed exactly, it’s just my muscles don’t work too much. 445 00:31:32,650 --> 00:31:35,155 — You can touch me anywhere. — That's great. 446 00:31:38,531 --> 00:31:40,302 Ow! Ow! Stop! It hurts! 447 00:31:40,318 --> 00:31:42,327 — What, what's wrong? — Holy Mother of God! 448 00:31:42,604 --> 00:31:44,971 — My fingers! My fingers, they're caught! — It's okay, okay. 449 00:31:44,995 --> 00:31:47,409 I've got it, I've got you. Don't worry. 450 00:31:47,823 --> 00:31:49,383 Be careful, please. 451 00:31:51,735 --> 00:31:52,855 Mark… 452 00:31:53,459 --> 00:31:55,859 I'm gonna be really careful with you. 453 00:31:56,782 --> 00:31:59,516 I don't want to hurt or injure you in any way, 454 00:32:00,845 --> 00:32:03,835 and it’s really not sexy when you yell at me. Okay? 455 00:32:06,341 --> 00:32:08,141 I won't yell at you any more. 456 00:32:08,304 --> 00:32:13,261 But you’ll tell me calmly the moment anything starts to hurt. 457 00:32:13,982 --> 00:32:14,942 Yes. 458 00:32:18,487 --> 00:32:19,542 Here we go. 459 00:32:22,125 --> 00:32:23,732 Piece of cake, uh? 460 00:32:36,210 --> 00:32:37,410 Nice shirt. 461 00:32:37,743 --> 00:32:39,303 You already said that. 462 00:32:40,460 --> 00:32:41,420 Did I? 463 00:32:59,144 --> 00:33:00,563 I'm gonna slide these down. 464 00:33:00,564 --> 00:33:03,329 Okay, just be careful with my feet, okay. My feet, be careful. 465 00:33:03,365 --> 00:33:04,995 — Hold your breath. — Okay. 466 00:33:05,058 --> 00:33:07,847 Oh, hang out, be careful, that's a new pant! 467 00:33:32,700 --> 00:33:33,660 You're ready? 468 00:33:34,793 --> 00:33:35,753 Oh. 469 00:33:37,046 --> 00:33:38,446 I'm gonna take that as a yes. 470 00:33:40,596 --> 00:33:43,700 So the difference between me and a prostitute 471 00:33:43,719 --> 00:33:46,935 is the prostitute wants your return business. I don't. 472 00:33:47,427 --> 00:33:50,466 I’m here to help you learn about your sexual feelings, 473 00:33:50,490 --> 00:33:52,589 so you can share them with a future partner. 474 00:33:53,683 --> 00:33:55,714 Mark, I want you to tell me 475 00:33:56,432 --> 00:34:00,195 how it feels each time I touch a different part of your body. Okay? 476 00:34:00,906 --> 00:34:05,677 Well, whenever I'm naked, everyone else in the room is always dressed. 477 00:34:06,192 --> 00:34:09,814 And now that I'm in bed with another naked person, it's rather confusing. 478 00:34:09,944 --> 00:34:11,314 Why is it confusing? 479 00:34:11,410 --> 00:34:13,510 I'd always expected that God, or 480 00:34:13,597 --> 00:34:17,243 my parents, would intervene to keep this moment from ever happening. 481 00:34:17,282 --> 00:34:18,682 Not this time. 482 00:34:20,185 --> 00:34:22,732 So if something feels good, you tell me, 483 00:34:22,758 --> 00:34:25,758 if something feels ticklish or bothers you, I want you to let me know, 484 00:34:25,774 --> 00:34:28,174 I don’t want you to tolerate anything. 485 00:34:29,212 --> 00:34:31,310 I’m gonna start with the top of your head. 486 00:34:38,695 --> 00:34:40,255 Soft hair. 487 00:34:41,888 --> 00:34:43,784 It’s really nice to the touch. 488 00:34:44,010 --> 00:34:46,276 — Does it feel good? — It does. 489 00:34:59,114 --> 00:35:00,674 That feels weird. 490 00:35:01,353 --> 00:35:03,229 Weird good or weird bad? 491 00:35:03,385 --> 00:35:04,585 Just weird. 492 00:35:11,558 --> 00:35:12,518 Feels good. 493 00:35:14,114 --> 00:35:15,314 Still good? 494 00:35:15,337 --> 00:35:17,737 Everything good so far, except the ear. 495 00:35:19,141 --> 00:35:21,209 Are these the body awareness exercises? 496 00:35:21,233 --> 00:35:23,178 You're clever to have worked that out. 497 00:35:23,210 --> 00:35:25,610 People tell me I'm very perceptive. 498 00:35:27,038 --> 00:35:29,438 Mark, would you like to see what I feel like? 499 00:35:58,701 --> 00:36:01,441 You touch one, you have to touch the other, it's sort of a war. 500 00:36:01,933 --> 00:36:03,053 Okay. 501 00:36:06,145 --> 00:36:07,705 Αrе yоu wеаrіng соlоgnе? 502 00:36:07,805 --> 00:36:08,765 Yes. 503 00:36:09,019 --> 00:36:12,066 I like it. I usually like cologne. And I like that. 504 00:36:14,353 --> 00:36:17,353 So Mark, I’m going to move my hand along your body… 505 00:36:18,173 --> 00:36:20,803 down to your penis, and if you feel me… 506 00:36:20,842 --> 00:36:21,802 Oh! 507 00:36:22,913 --> 00:36:24,033 Ooh… 508 00:36:26,398 --> 00:36:28,497 — Nice job. — Yeah. 509 00:36:29,218 --> 00:36:31,318 I thought there'd be more to it. 510 00:36:32,132 --> 00:36:33,932 Not that it was unpleasant. 511 00:36:34,392 --> 00:36:36,792 After all, I was in bed with a naked woman. 512 00:36:38,387 --> 00:36:41,275 She complimented me on my shirt and my hair. 513 00:36:42,177 --> 00:36:43,737 She held my penis. 514 00:36:44,955 --> 00:36:47,955 I haven't even seen my penis for over thirty years. 515 00:36:49,563 --> 00:36:51,748 Am I sharing too much, Father? 516 00:36:51,916 --> 00:36:54,459 No, I’m used to it. 517 00:37:04,270 --> 00:37:06,799 So, uhm, next week. 518 00:37:07,131 --> 00:37:09,869 Friday the twentieth, same time? 519 00:37:10,052 --> 00:37:11,612 That's good for me. 520 00:37:11,637 --> 00:37:14,037 Next time we'll start to work on intercourse. 521 00:37:16,549 --> 00:37:18,468 Were you afraid at the thought of seeing me? 522 00:37:18,533 --> 00:37:20,585 Oh God, I was terrified. 523 00:37:21,453 --> 00:37:25,069 You should be proud of yourself. You did great, we've made real progress. 524 00:37:25,177 --> 00:37:26,435 Can I ask you something? 525 00:37:26,482 --> 00:37:28,013 Sure. What would you like to ask? 526 00:37:28,060 --> 00:37:29,362 Anything, really. 527 00:37:30,095 --> 00:37:32,143 Just tell me something about yourself. 528 00:37:32,787 --> 00:37:33,827 Anything. 529 00:37:33,944 --> 00:37:34,904 Okay. 530 00:37:35,115 --> 00:37:37,909 I'm a very private person. 531 00:37:38,000 --> 00:37:42,167 I have a private life, I need you to be aware of that, but that's about it. 532 00:37:42,568 --> 00:37:44,870 This therapy is about you. — Hello. 533 00:37:45,415 --> 00:37:46,615 Welcome back. 534 00:37:47,417 --> 00:37:48,508 Perfect timing. 535 00:37:48,538 --> 00:37:50,938 I hope you guys kept the noise down. 536 00:37:59,303 --> 00:38:00,863 What was it like, how do you feel? 537 00:38:01,871 --> 00:38:04,668 Cleansed and victorious. 538 00:38:04,899 --> 00:38:06,699 Doesn't get any better than that. 539 00:38:07,822 --> 00:38:09,461 How about your first time? 540 00:38:09,554 --> 00:38:11,858 — Don't wanna remember that. — How was it like? 541 00:38:13,085 --> 00:38:14,885 It wasn't all that pleasant. 542 00:38:15,260 --> 00:38:18,789 I mean, it was consensual and everything, and I really was in love with the guy, 543 00:38:18,951 --> 00:38:22,370 but his dick seemed enormous to me, I didn't think it would fit. 544 00:38:22,503 --> 00:38:23,823 It was scary. 545 00:38:24,509 --> 00:38:27,163 He was nice. I guess he couldn't help it. 546 00:38:27,960 --> 00:38:29,350 Was he Chinese? 547 00:38:29,412 --> 00:38:32,061 Are you kidding? I only hung out with white guys at high school. 548 00:38:32,284 --> 00:38:33,406 Why is that? 549 00:38:33,524 --> 00:38:35,719 I don't know. To stick it to my mum and dad, I suppose. 550 00:38:35,767 --> 00:38:38,484 Are they happy now you have a Chinese boyfriend? 551 00:38:38,524 --> 00:38:40,342 They're happy, I'm happy. 552 00:38:41,204 --> 00:38:42,764 What's his dick like? 553 00:38:43,342 --> 00:38:45,128 Uh, perfect size. 554 00:38:45,791 --> 00:38:48,410 Why do you call it a dick instead of a penis? 555 00:38:50,301 --> 00:38:52,536 Penis sounds like some vegetable you don't want to eat. 556 00:38:52,559 --> 00:38:54,881 — Huh huh. — Dick sounds like what it is. 557 00:38:57,809 --> 00:38:59,377 The thing is… 558 00:39:00,639 --> 00:39:02,908 it was all over so damn quickly. 559 00:39:05,004 --> 00:39:07,345 Yeah, tell me about it. 560 00:39:15,088 --> 00:39:16,288 First session. 561 00:39:16,671 --> 00:39:21,082 Mark O'Brien is the oldest of four children and raised Catholic. 562 00:39:21,694 --> 00:39:23,832 He was extremely nervous. 563 00:39:24,455 --> 00:39:28,296 He yelled a lot when I took off his shirt, but I think more out of fear than pain. 564 00:39:29,071 --> 00:39:33,287 He cannot masturbate, he's had only the occasional kissing experience. 565 00:39:33,843 --> 00:39:36,317 He is capable of achieving an erection easily, 566 00:39:36,342 --> 00:39:38,291 but the unusual curvature of his body 567 00:39:38,292 --> 00:39:40,598 could be a serious obstacle to intercourse. 568 00:40:16,592 --> 00:40:18,992 I just started working with this gentleman, 569 00:40:19,038 --> 00:40:23,824 he spends almost his entire life trapped in a big metal box. 570 00:40:27,162 --> 00:40:28,962 Did you hear what I said? 571 00:40:31,988 --> 00:40:34,321 Yes. Yes. 572 00:40:35,756 --> 00:40:38,165 You’re a saint. 573 00:40:58,364 --> 00:41:00,807 “Sometimes the head of the penis may be too large 574 00:41:00,852 --> 00:41:03,604 to penetrate the vaginal opening smoothly, 575 00:41:04,564 --> 00:41:10,007 in which case the application of lubricant is recommended to avoid 576 00:41:10,968 --> 00:41:13,794 possible…” Oh, my God! 577 00:41:17,117 --> 00:41:20,333 So, what's on the menu today? 578 00:41:20,840 --> 00:41:22,807 We're attempting intercourse. 579 00:41:22,936 --> 00:41:24,926 Uh-huh. A big one. 580 00:41:25,137 --> 00:41:28,090 What do you think of it? Intercourse. 581 00:41:29,879 --> 00:41:31,679 Overrated, but necessary. 582 00:41:32,679 --> 00:41:35,497 There's plenty of other ways of achieving the same result, 583 00:41:35,569 --> 00:41:39,348 but somehow you don't feel you've actually done it till you've gone all the way in. 584 00:41:47,044 --> 00:41:49,444 I want you to look at me this time. 585 00:41:51,154 --> 00:41:53,636 Come on, give it a try, open your eyes. 586 00:41:59,229 --> 00:42:01,029 Do you like watching me undress? 587 00:42:01,872 --> 00:42:02,964 I do. 588 00:42:06,956 --> 00:42:08,494 So from now on… 589 00:42:09,046 --> 00:42:12,703 you’re gonna start to listen to the signals from your body… 590 00:42:13,090 --> 00:42:15,158 that way you'll be able to have some control… 591 00:42:16,314 --> 00:42:17,274 Oh God! 592 00:42:17,843 --> 00:42:18,803 Damn! 593 00:42:20,936 --> 00:42:21,896 Shit. 594 00:42:23,418 --> 00:42:24,978 I did it again. 595 00:42:26,128 --> 00:42:28,528 This time, I ejaculated on her thigh. 596 00:42:31,616 --> 00:42:33,436 I felt cursed… 597 00:42:34,461 --> 00:42:36,677 that the whole enterprise was cursed. 598 00:42:37,673 --> 00:42:40,435 It seemed like a totally just punishment. 599 00:42:40,620 --> 00:42:43,691 God wasn't actually denying my sexuality. 600 00:42:44,700 --> 00:42:47,700 He was just pointing out to me how useless it was. 601 00:42:50,048 --> 00:42:53,671 It's amazing to me how often God is brought into the sex act. 602 00:42:54,967 --> 00:42:56,710 I understand that even amongst nonbelievers. 603 00:42:56,728 --> 00:43:00,749 the most common expression of sexual ecstasy is “Oh, God!” 604 00:43:04,016 --> 00:43:07,169 Okay, I don't want to hear any more about God cursing you. 605 00:43:07,431 --> 00:43:08,585 I want the credit. 606 00:43:08,616 --> 00:43:12,613 It was my overpowering beauty that did it, it took you by surprise. 607 00:43:12,732 --> 00:43:14,699 Now, where were we? 608 00:43:15,697 --> 00:43:17,497 What do you mean, where were we? 609 00:43:17,753 --> 00:43:19,553 I’m gonna touch you… 610 00:43:21,013 --> 00:43:22,573 I’m touching you… 611 00:43:23,956 --> 00:43:26,375 and when we both feel you’re aroused… 612 00:43:27,313 --> 00:43:28,713 like now… 613 00:43:28,914 --> 00:43:30,583 I’m gonna guide you inside me. 614 00:43:30,607 --> 00:43:32,407 Is there anything I need to do? 615 00:43:33,584 --> 00:43:38,441 Just close your eyes, feel your body, that's all you need to do. 616 00:43:44,919 --> 00:43:48,745 — No, it won't fit. It's not going to fit. — No. Mark, it will fit just fine. 617 00:43:48,894 --> 00:43:52,188 — No, it's dangerous. It's too big. — It's not too big. Relax. 618 00:43:52,220 --> 00:43:56,803 — No. It won't fit. It'll hurt. — Mark! Mark! Stop. Stop. 619 00:43:57,341 --> 00:44:01,260 I promise you, nothing bad will happen. 620 00:44:02,358 --> 00:44:04,758 Let's try again while you're still hard. 621 00:44:10,713 --> 00:44:13,054 Shit! Shit! 622 00:44:15,219 --> 00:44:16,339 Shit. 623 00:44:19,327 --> 00:44:20,887 I'm really sorry. 624 00:44:21,258 --> 00:44:22,640 Stop being sorry. 625 00:44:22,787 --> 00:44:25,578 And stop reading those stupid sex manuals. 626 00:44:29,462 --> 00:44:31,784 There's still some time left, we can talk. 627 00:44:32,663 --> 00:44:36,067 or you can suck my nipples, that went well. 628 00:44:37,261 --> 00:44:39,661 Or, which would you like to do first? 629 00:44:41,008 --> 00:44:45,146 I believe the root of his anxiety is his parents and his religion. 630 00:44:45,531 --> 00:44:47,931 He believes he doesn't deserve sex. 631 00:44:48,127 --> 00:44:51,288 He believes he is responsible for his little sister's death at the age of seven, 632 00:44:51,306 --> 00:44:53,405 because his mother was too busy looking after him. 633 00:44:55,568 --> 00:44:58,855 We discussed his fantasies, which were mostly masochistic. 634 00:44:58,894 --> 00:45:00,862 Again, the idea of being punished. 635 00:45:02,186 --> 00:45:07,604 He's never seen female genitalia before, and seems quite frightened or sort of it. 636 00:45:08,677 --> 00:45:11,077 My worry now is that it's never gonna happen. 637 00:45:11,929 --> 00:45:14,929 I'm never gonna have intercourse with Cheryl, or any other woman. 638 00:45:15,491 --> 00:45:17,891 Maybe intercourse would prove I was an adult. 639 00:45:19,484 --> 00:45:21,884 Maybe I don't want to cross that line. 640 00:45:22,576 --> 00:45:23,976 Maybe… 641 00:45:24,635 --> 00:45:26,435 this was a bad idea. 642 00:45:28,432 --> 00:45:30,232 Do you want to know what I think? 643 00:45:30,385 --> 00:45:31,345 Please. 644 00:45:32,639 --> 00:45:34,439 Forget the psychobabble. 645 00:45:35,002 --> 00:45:39,007 I grew up on a farm. Even the animals need a couple of times to get it right. 646 00:45:39,663 --> 00:45:42,063 May I suggest you try it and enjoy it more? 647 00:45:43,063 --> 00:45:45,028 Don't worry about the technical stuff. 648 00:45:45,361 --> 00:45:46,561 You're a poet. 649 00:45:47,686 --> 00:45:48,886 Be romantic. 650 00:45:57,573 --> 00:45:58,693 No. 651 00:46:01,265 --> 00:46:02,385 Uh maybe. 652 00:46:06,890 --> 00:46:08,990 Uh yes. Thanks, it's good. 653 00:46:16,699 --> 00:46:19,301 — You nervous? — A little. 654 00:46:20,205 --> 00:46:22,485 — Want a shpritz? — Yes, of course I would. 655 00:46:31,156 --> 00:46:35,232 I have a good feeling about today, a very good feeling. 656 00:46:35,359 --> 00:46:35,997 Good. 657 00:46:36,067 --> 00:46:38,244 I had a terrible feeling it was never going to happen, 658 00:46:38,250 --> 00:46:39,939 but I think today's the day. 659 00:46:39,963 --> 00:46:42,385 — Can I make a suggestion? — Please. 660 00:46:43,590 --> 00:46:45,150 Stop thinking about it. 661 00:46:47,525 --> 00:46:49,585 Couldn't have wished for nicer weather. 662 00:46:49,643 --> 00:46:52,335 You're not listening, are you? Stop thinking about it. 663 00:46:52,382 --> 00:46:53,942 Beautiful weather. 664 00:47:09,442 --> 00:47:10,908 Oh, my God, Mark! 665 00:47:11,479 --> 00:47:14,486 I'm so sorry. I forgot. 666 00:47:18,648 --> 00:47:20,208 She was very apologetic. 667 00:47:21,215 --> 00:47:24,408 Look, it may not be exactly what we had in mind, but 668 00:47:24,456 --> 00:47:27,571 I noticed a couple of blocks from here a pretty nice motel. 669 00:47:27,601 --> 00:47:29,401 It might be worth checking out. 670 00:47:30,142 --> 00:47:31,542 Why not. 671 00:47:45,967 --> 00:47:48,285 Do you have anything on the ground floor? 672 00:47:49,007 --> 00:47:50,567 I've got a single. 673 00:47:50,793 --> 00:47:52,892 — How much? — Thirty-five plus tax. 674 00:47:54,765 --> 00:47:57,128 My boss is the gentleman in the gurney. 675 00:47:57,160 --> 00:47:59,680 He's supposed to be having a therapy session right now, 676 00:47:59,706 --> 00:48:02,430 but the facility we normally use had a scheduling mix-up. 677 00:48:02,508 --> 00:48:06,137 We just need the room for two hours. Can you do it twenty cash? 678 00:48:09,855 --> 00:48:11,798 So there's a soda machine around the corner. 679 00:48:11,825 --> 00:48:12,634 Thanks. 680 00:48:12,658 --> 00:48:15,754 — And an ice machine if you need it. — I'm sure it'll come in handy. 681 00:48:29,705 --> 00:48:31,265 Okay, that's it. 682 00:48:32,502 --> 00:48:35,656 I've got a book to read. I'll be hanging around the reception if you need me. 683 00:48:36,008 --> 00:48:37,128 Thanks. 684 00:48:45,415 --> 00:48:47,026 Very atmospheric. 685 00:48:48,052 --> 00:48:50,237 Some people find motels exciting. 686 00:48:51,914 --> 00:48:53,838 Do you think I could be one of those people? 687 00:48:53,886 --> 00:48:55,286 Of course. 688 00:49:05,587 --> 00:49:06,746 Another shirt. 689 00:49:06,818 --> 00:49:08,785 As in racy and sophisticated? 690 00:49:08,864 --> 00:49:11,264 You took the words right out of my mouth. 691 00:49:15,866 --> 00:49:17,666 What's wrong with your boss? 692 00:49:20,189 --> 00:49:22,589 Basically, he can only move his head. 693 00:49:24,547 --> 00:49:25,667 So uh… 694 00:49:26,236 --> 00:49:28,281 What sort of therapy are they doing? 695 00:49:29,393 --> 00:49:30,953 They're having sex. 696 00:49:35,960 --> 00:49:37,520 You're shitting me. 697 00:49:37,824 --> 00:49:40,200 Okay, I'm shitting you. 698 00:49:40,489 --> 00:49:42,408 Oh no, come on, tell me for real. 699 00:49:43,216 --> 00:49:44,971 What are they actually doing? 700 00:49:46,205 --> 00:49:49,422 Well, today, after some appropriate foreplay, 701 00:49:49,487 --> 00:49:51,586 they're gonna try to achieve full penetration. 702 00:50:07,157 --> 00:50:08,277 Are you okay down there? 703 00:50:08,886 --> 00:50:10,438 I'm choking. 704 00:50:11,561 --> 00:50:13,605 — Oh my God. — The mouth piece. 705 00:50:14,493 --> 00:50:16,313 The mouth pi— 706 00:50:16,590 --> 00:50:17,990 Thank you. 707 00:50:27,391 --> 00:50:30,391 I guess that one's off the menu until further notice. 708 00:50:43,105 --> 00:50:45,376 Come on, lighten up. 709 00:50:52,395 --> 00:50:58,637 Pony girl, Pony girl, won't you be my pony girl? 710 00:50:59,924 --> 00:51:04,186 My dad used to sing that to my little sister Karin before she died. 711 00:51:06,371 --> 00:51:09,557 She was kind of a sad little girl. It didn't do much good. 712 00:51:10,405 --> 00:51:15,402 I'm really sorry that the last time I saw her, I fought with her, I made her cry. 713 00:51:20,171 --> 00:51:23,171 My parents could have left me in the nursing home, you know. 714 00:51:25,163 --> 00:51:29,051 But they found out the average life expectancy for polios 715 00:51:30,142 --> 00:51:32,578 in nursing homes was 18 months. 716 00:51:35,973 --> 00:51:37,533 They took me home. 717 00:51:39,550 --> 00:51:41,110 They gave me a life. 718 00:51:43,679 --> 00:51:45,029 They gave up theirs. 719 00:51:46,399 --> 00:51:50,880 Mark, I'm just going to go the bathroom for a quick pee. 720 00:51:50,970 --> 00:51:54,834 And when I come back, we're going to achieve full penetration. 721 00:51:54,976 --> 00:51:57,376 But before I go, I want you to close your eyes. 722 00:51:57,744 --> 00:52:00,420 — Is this a game? — It's not a game, just do as I say. 723 00:52:00,436 --> 00:52:01,996 Close your eyes. 724 00:52:10,073 --> 00:52:13,073 Picture yourself as a six year old boy at the beach. 725 00:52:14,613 --> 00:52:16,173 Can you do that? 726 00:52:18,601 --> 00:52:21,377 Yes, very easily. 727 00:52:22,152 --> 00:52:23,952 Describe some of your feelings. 728 00:52:25,245 --> 00:52:26,836 I feel exhilarated… 729 00:52:29,319 --> 00:52:31,500 running along the Atlantic Ocean… 730 00:52:32,900 --> 00:52:34,305 feeling the wind and… 731 00:52:35,498 --> 00:52:37,820 the wet sand between my toes. 732 00:52:38,730 --> 00:52:40,530 Do you really feel like him? 733 00:52:41,117 --> 00:52:43,487 Yes, I really feel like him. 734 00:52:43,635 --> 00:52:45,956 And can you really picture him? 735 00:52:46,438 --> 00:52:47,774 I don't understand what you mean, 736 00:52:47,805 --> 00:52:50,524 I said I can feel like him. Of course I can picture him. 737 00:52:50,626 --> 00:52:56,022 From the outside, I mean as an adult, as you are now, 738 00:52:56,833 --> 00:53:02,416 looking at him with his crew cut and his little face? 739 00:53:10,981 --> 00:53:11,941 Yes. 740 00:53:13,572 --> 00:53:15,132 And are you mad at him? 741 00:53:17,116 --> 00:53:20,423 Do you blame him for getting polio? 742 00:53:24,204 --> 00:53:25,764 Was it his fault? 743 00:53:56,454 --> 00:54:00,054 She either forgot to close the bathroom door, or didn't bother to close it. 744 00:54:01,326 --> 00:54:04,542 I found the sound of her peeing incredibly erotic, 745 00:54:05,115 --> 00:54:08,698 and the sound of her tearing off toilet paper incredibly intimate. 746 00:54:10,412 --> 00:54:13,724 By the time she came back I had a terrific boner. 747 00:54:21,805 --> 00:54:22,925 Go on. 748 00:54:23,703 --> 00:54:26,903 I'm gonna rub the tip of your penis around my vulva. 749 00:54:27,296 --> 00:54:30,364 And when it's ready, I'll guide you in. 750 00:54:31,251 --> 00:54:35,662 Breathe slowly and think of something delicious. 751 00:54:53,646 --> 00:54:55,214 Aah–Aahh! 752 00:55:13,462 --> 00:55:15,262 They've been a long time. 753 00:55:16,788 --> 00:55:17,908 Yeah. 754 00:55:21,761 --> 00:55:23,831 — You got a boyfriend? — Yes. 755 00:55:27,829 --> 00:55:31,756 I grew up in Salem, raised Catholic, like you, 756 00:55:31,781 --> 00:55:35,778 but the church did not appreciate my attitude towards sex. 757 00:55:36,270 --> 00:55:40,002 — You had an attitude towards sex? — I did, I liked it. 758 00:55:40,277 --> 00:55:43,032 They think they threw me out, but I threw them out. 759 00:55:43,098 --> 00:55:47,767 So for years I didn't believe in anything, and now I'm converting to Judaism. 760 00:55:48,229 --> 00:55:50,629 I guess it's good to have some kind of insurance. 761 00:55:50,964 --> 00:55:52,524 Oh, I didn’t think of that. 762 00:55:52,579 --> 00:55:53,930 Then why are you doing it? 763 00:55:54,033 --> 00:55:57,188 My husband asked me to do it before his grandmother dies. 764 00:55:58,423 --> 00:56:03,616 The idea is, if it makes her happy and him happy, it will do the same for me. 765 00:56:03,769 --> 00:56:06,901 The fact that I’m happy already, doesn’t seem to be relevant. 766 00:56:07,300 --> 00:56:08,680 What does your husband do? 767 00:56:08,810 --> 00:56:10,370 He's a philosopher. 768 00:56:10,501 --> 00:56:11,938 Wow! At the university? 769 00:56:12,032 --> 00:56:13,592 No, in his own mind. 770 00:56:14,420 --> 00:56:19,665 He runs the house, plays guitar, thinks a lot. 771 00:56:27,403 --> 00:56:28,963 It's getting late. 772 00:56:38,101 --> 00:56:41,825 Look, you did great today. You were fantastic. 773 00:56:42,076 --> 00:56:46,081 You're a fully fledged male homo-sapiens endowed 774 00:56:46,114 --> 00:56:50,494 with a handsome and substantial penis which now has a proven track record. 775 00:56:51,221 --> 00:56:52,643 You should be thrilled. 776 00:56:52,932 --> 00:56:54,698 Was I really inside you? 777 00:56:54,912 --> 00:56:58,128 You were really and truly inside me. 778 00:56:58,269 --> 00:57:00,784 — For how long? — At least five or six seconds. 779 00:57:01,363 --> 00:57:02,563 Is that all? 780 00:57:02,679 --> 00:57:05,079 That's a long time for some people. 781 00:57:05,508 --> 00:57:08,577 You were pretty excited, I don't know what you were thinking about. 782 00:57:08,662 --> 00:57:12,761 Yeah, it's you— 783 00:57:13,505 --> 00:57:17,909 It was—these all a jumble of sensations. 784 00:57:17,980 --> 00:57:21,686 Well, you definitely achieved penetration. 785 00:57:22,093 --> 00:57:27,293 It was penis–vagina all the way, and you definitely get an A for orgasm. 786 00:57:31,015 --> 00:57:32,135 Cheryl? 787 00:57:35,585 --> 00:57:36,785 Did you come? 788 00:57:38,627 --> 00:57:40,187 No, Mark, I didn't. 789 00:57:40,710 --> 00:57:42,510 Can we try for that next time? 790 00:57:45,223 --> 00:57:46,783 Is that what you want? 791 00:57:47,846 --> 00:57:48,966 Yes… 792 00:57:50,008 --> 00:57:51,568 that's what I want. 793 00:57:53,747 --> 00:57:54,947 Okay then. 794 00:58:07,703 --> 00:58:09,263 How's it going? 795 00:58:10,500 --> 00:58:12,872 — Hi, how you doing? — Good, good, come on in. 796 00:58:13,537 --> 00:58:15,644 — How are ya? — Still exhausted. 797 00:58:15,776 --> 00:58:17,691 — Beer? — No, I'm okay. 798 00:58:17,738 --> 00:58:19,612 — Oh you need a glass? — That'd be great. 799 00:58:21,048 --> 00:58:22,168 So… 800 00:58:23,197 --> 00:58:25,616 On reflection, how do you feel? 801 00:58:26,157 --> 00:58:27,357 It was okay. 802 00:58:27,492 --> 00:58:30,083 I liked some of the other stuff, this is just as much or better, 803 00:58:30,102 --> 00:58:31,638 but I'm glad it's behind me. 804 00:58:31,722 --> 00:58:34,115 So am I. Congratulations. 805 00:58:34,282 --> 00:58:36,102 Thanks. Thanks a lot. 806 00:58:37,462 --> 00:58:40,303 When this is all over, I'm gonna write an article about it. 807 00:58:40,367 --> 00:58:42,241 After all, sex sells. 808 00:58:42,662 --> 00:58:43,862 Seriously. 809 00:58:44,608 --> 00:58:46,691 So you're only doing this for the money. 810 00:58:46,811 --> 00:58:48,011 Oh, absolutely. 811 00:58:48,199 --> 00:58:51,199 That makes me feel so much better about everything. 812 00:58:51,957 --> 00:58:55,798 What is she like? Cheryl. You've never really said anything about her. 813 00:58:56,853 --> 00:58:59,253 She's the most wonderful person on the planet. 814 00:59:00,765 --> 00:59:01,803 How is it going? 815 00:59:01,952 --> 00:59:05,762 He reads too many books. He has it in his head that after meeting three times, 816 00:59:05,781 --> 00:59:10,474 we should be able to have penetrative sex which results in simultaneous orgasm, 817 00:59:10,521 --> 00:59:11,706 Boom! Just like that. 818 00:59:11,933 --> 00:59:13,440 That's very funny. 819 00:59:13,667 --> 00:59:15,067 Yeah I guess it is. 820 00:59:15,636 --> 00:59:17,300 What do you think of him? 821 00:59:19,410 --> 00:59:20,530 Cheryl? 822 00:59:21,738 --> 00:59:23,138 I like him. 823 00:59:42,000 --> 00:59:43,560 What are you thinking about? 824 00:59:45,326 --> 00:59:46,526 Nothing. 825 00:59:49,946 --> 00:59:51,506 I don't believe you. 826 00:59:53,826 --> 00:59:56,826 Okay, I was just thinking about the whole conversion thing. 827 00:59:59,465 --> 01:00:01,048 I still don't believe you. 828 01:00:10,551 --> 01:00:15,814 Then, whatever it is, I guess I’m not in the mood for talking about it. 829 01:00:20,754 --> 01:00:21,874 So? 830 01:00:23,965 --> 01:00:25,525 What do you think? 831 01:00:36,313 --> 01:00:37,873 Hullo, this is Cheryl. 832 01:00:38,090 --> 01:00:39,210 Hey. 833 01:00:40,987 --> 01:00:42,297 — Mark? — Hey. 834 01:00:42,336 --> 01:00:44,736 Can we meet somewhere for coffee? 835 01:00:46,063 --> 01:00:48,474 Somewhere nice. My treat. 836 01:00:49,690 --> 01:00:53,646 I don't usually meet with clients outside of working hours, you know that. 837 01:00:54,258 --> 01:00:56,358 We'll have to talk business. 838 01:01:00,678 --> 01:01:04,832 Mark appears to be indulging in typical transference behavior. 839 01:01:05,373 --> 01:01:08,878 We know this is not unusual after first successful intercourse, 840 01:01:08,896 --> 01:01:11,596 but I think he is particularly susceptible. 841 01:01:23,427 --> 01:01:28,213 He cannot help seeing me as the multi-functional, all-purpose woman, 842 01:01:28,433 --> 01:01:32,719 mother, sister, schoolmistress, whore, lover and best friend. 843 01:01:33,328 --> 01:01:38,357 At the same time, his anxiety about sexual performance has diminished. 844 01:01:54,063 --> 01:01:55,748 You look stunning. 845 01:02:01,097 --> 01:02:02,579 — Thank you. — You're welcome. 846 01:02:02,626 --> 01:02:05,006 Could you put my cup right on the edge there. 847 01:02:05,126 --> 01:02:05,998 Sure. 848 01:02:06,339 --> 01:02:08,248 Right on the edge. 849 01:02:08,603 --> 01:02:10,843 And stick the straw in my mouth, please? 850 01:02:12,047 --> 01:02:13,851 — Is that okay? — Perfect. 851 01:02:14,506 --> 01:02:17,028 Sir, I'd wait a couple of minutes. That coffee is kind of hot. 852 01:02:17,691 --> 01:02:19,623 — Thanks. — You're welcome. 853 01:02:21,528 --> 01:02:22,963 So, what shall we talk about? 854 01:02:23,034 --> 01:02:24,834 We don't have to do much talking. 855 01:02:25,953 --> 01:02:28,353 I just want to be seen with you in public. 856 01:02:29,615 --> 01:02:33,249 And I want people to say “hey, who’s that gimp with that beautiful blonde? 857 01:02:34,029 --> 01:02:35,624 How did he get so lucky?” 858 01:02:41,198 --> 01:02:44,016 If some old girlfriend from school you hadn’t seen for years 859 01:02:44,034 --> 01:02:48,289 showed up here suddenly, like right now, how would you introduce me? 860 01:02:49,843 --> 01:02:51,403 As your boyfriend? 861 01:02:52,293 --> 01:02:53,853 As my husband. 862 01:02:54,299 --> 01:02:55,859 Why not go all the way. 863 01:02:58,343 --> 01:02:59,622 Really? 864 01:02:59,747 --> 01:03:01,567 We're pretending, right? 865 01:03:03,036 --> 01:03:04,596 So… 866 01:03:06,095 --> 01:03:07,055 Sure. 867 01:03:12,252 --> 01:03:14,070 Love poem for… 868 01:03:15,687 --> 01:03:16,807 for uh… 869 01:03:18,202 --> 01:03:20,022 No one in particular. 870 01:03:21,725 --> 01:03:23,125 Tell me… 871 01:03:24,257 --> 01:03:25,657 Tell me… 872 01:03:26,989 --> 01:03:29,168 Tell me. Let me… 873 01:03:30,099 --> 01:03:31,499 Let me… 874 01:03:35,614 --> 01:03:37,014 Let me write… 875 01:04:04,089 --> 01:04:08,282 Really? Really hon? You're the one that's always said it can't get personal? 876 01:04:08,297 --> 01:04:11,946 That's a whole other thing. What are you doing opening my mail? 877 01:04:11,984 --> 01:04:14,266 That was scented, I assumed it was just junk mail. 878 01:04:14,298 --> 01:04:17,200 Even less reasons to open it. Where is it? Give it to me. 879 01:04:17,271 --> 01:04:18,575 You're not getting it. 880 01:04:18,857 --> 01:04:20,409 This is none of your business. 881 01:04:20,451 --> 01:04:22,229 You're still not getting it. I threw it out. 882 01:04:23,808 --> 01:04:26,118 — You didn't. — I fucking did! 883 01:04:27,735 --> 01:04:28,935 What's up? 884 01:04:43,838 --> 01:04:47,101 Would you ask your mother to pass the salt, please? 885 01:04:49,985 --> 01:04:52,264 Cheryl, would you please pass the salt? 886 01:05:04,335 --> 01:05:07,145 Listen, I'm… I'm sorry. 887 01:05:07,369 --> 01:05:09,169 I know, I—I really upset you before. 888 01:05:09,216 --> 01:05:11,026 No no no, you didn’t. 889 01:05:11,674 --> 01:05:12,992 I’m fine. 890 01:05:13,115 --> 01:05:14,691 — You sure? — Yes. 891 01:05:18,892 --> 01:05:20,460 I promise. — Really? 892 01:05:20,499 --> 01:05:22,899 Yes, in fact, I’ve come around to your point of view. 893 01:05:23,570 --> 01:05:24,754 You were right. 894 01:05:24,920 --> 01:05:27,320 You’re usually right about these things. 895 01:05:38,432 --> 01:05:41,741 It was… quite a nice poem, really. 896 01:05:42,443 --> 01:05:46,573 Nothing astounding, but it's heartfelt, and then… 897 01:05:46,936 --> 01:05:48,736 and then… 898 01:05:49,626 --> 01:05:51,186 Everything is great. 899 01:05:51,824 --> 01:05:54,215 I just need to get to sleep. 900 01:05:57,344 --> 01:05:58,351 Okay. 901 01:06:01,156 --> 01:06:02,356 Good night. 902 01:06:49,239 --> 01:06:52,057 Let me touch you with my words. 903 01:06:52,460 --> 01:06:55,650 For my hands lie limp as empty gloves. 904 01:07:15,616 --> 01:07:17,082 Amanda? 905 01:07:26,488 --> 01:07:27,782 I haven't seen you in a while. 906 01:07:27,830 --> 01:07:29,009 I know. 907 01:07:29,790 --> 01:07:30,990 I'm sorry. 908 01:07:33,389 --> 01:07:34,509 I'm, uhm… 909 01:07:35,263 --> 01:07:36,823 Well, I'm going to Germany. 910 01:07:37,768 --> 01:07:40,168 So I wanted to say goodbye to you before I left. 911 01:07:41,325 --> 01:07:43,125 Why are you going to Germany? 912 01:07:43,711 --> 01:07:45,075 To study German. 913 01:07:45,164 --> 01:07:46,364 For how long? 914 01:07:46,506 --> 01:07:50,638 Hum… One or two years maybe. 915 01:07:52,183 --> 01:07:55,188 But… we should keep in touch. 916 01:07:56,147 --> 01:07:57,707 But why go to Germany? 917 01:07:58,501 --> 01:08:01,092 It's the only place in the world where humor is forbidden. 918 01:08:06,072 --> 01:08:07,192 What? 919 01:08:09,395 --> 01:08:11,358 You could always make me laugh. 920 01:08:17,044 --> 01:08:19,465 I love you, Mark. 921 01:08:24,205 --> 01:08:26,427 — I really do. — Really? 922 01:08:26,757 --> 01:08:29,157 Yes, I love you, but not in that way. 923 01:08:30,062 --> 01:08:32,462 I love you, but I'm not in love with you. 924 01:08:32,650 --> 01:08:34,210 Blah, blah, blah. 925 01:08:34,500 --> 01:08:36,060 The same old story. 926 01:08:36,935 --> 01:08:38,615 I'm sorry. 927 01:08:57,127 --> 01:09:00,297 I think it's great what you're doing with this surrogate lady. 928 01:09:00,431 --> 01:09:02,194 Well, it could have been you. 929 01:09:04,976 --> 01:09:08,989 Yeah, it could have been, but… it wasn't. 930 01:09:12,490 --> 01:09:17,956 I had this faint hope that she would show the slightest hint of jealousy. 931 01:09:19,140 --> 01:09:21,067 It shows you how naive I am. 932 01:09:22,294 --> 01:09:27,448 The fact that I was no longer a virgin, that I was a ‘made man', so to speak, 933 01:09:27,957 --> 01:09:30,056 made no difference to her at all. 934 01:09:34,739 --> 01:09:36,539 You want to go out some time? 935 01:09:38,478 --> 01:09:40,038 No, I don't think so. 936 01:09:40,369 --> 01:09:41,929 What, your boyfriend? 937 01:09:42,203 --> 01:09:44,233 No, I'm busy, that's all. 938 01:09:47,015 --> 01:09:50,839 What's wrong with this, anyway? We're having a nice time, aren't we? 939 01:09:51,810 --> 01:09:53,010 It's okay. 940 01:09:55,071 --> 01:09:58,069 Well if you have things to do, I can go to do a walk, 941 01:09:58,088 --> 01:09:59,522 if you're busy and come back later. 942 01:09:59,554 --> 01:10:01,983 No no, stay. Stay. 943 01:10:05,185 --> 01:10:06,620 So come on, tell me. 944 01:10:07,745 --> 01:10:09,932 What kind of a therapist is she, really? 945 01:10:09,964 --> 01:10:12,766 I told you the first time, she's a sex therapist. 946 01:10:15,324 --> 01:10:18,258 Today they're working on simultaneous orgasm. 947 01:10:21,340 --> 01:10:22,540 What's that? 948 01:10:28,208 --> 01:10:30,348 Boy, am I glad to see you. 949 01:10:30,374 --> 01:10:32,496 Don't you say that to all the girls? 950 01:10:32,614 --> 01:10:34,414 Yes, but I always mean it. 951 01:10:56,429 --> 01:10:58,229 Remember about your breathing. 952 01:11:00,627 --> 01:11:03,257 Concentrate on breathing out rather than in. 953 01:11:05,913 --> 01:11:10,551 Mark was able to achieve an erection as soon as I put my mouth upon him. 954 01:11:11,342 --> 01:11:13,753 He did the controlled breathing, as I had suggested, 955 01:11:13,794 --> 01:11:17,369 and I was able to get on top and guide him in quite easily. 956 01:11:21,370 --> 01:11:23,376 Is it in? Is it really in? 957 01:11:23,431 --> 01:11:24,991 Yes, it's really in. 958 01:11:27,307 --> 01:11:28,867 I couldn't believe it. 959 01:11:29,679 --> 01:11:31,239 I was finally there. 960 01:11:34,795 --> 01:11:36,355 Too soon, I came. 961 01:11:37,112 --> 01:11:39,512 But she kept holding me inside her. 962 01:11:42,528 --> 01:11:46,206 Then a look of pleasure brushed lightly over her face… 963 01:11:47,363 --> 01:11:50,572 as though an all-day itch were finally being scratched. 964 01:11:58,075 --> 01:12:01,964 She put her hands down on the bed by my shoulders and kissed my chest. 965 01:12:07,331 --> 01:12:09,731 This act of affection moved me deeply. 966 01:12:15,091 --> 01:12:16,732 I almost wept. 967 01:12:18,721 --> 01:12:21,121 No one had ever done anything like that. 968 01:12:27,995 --> 01:12:29,915 It was so unexpected… 969 01:12:31,117 --> 01:12:32,281 and natural. 970 01:12:41,708 --> 01:12:43,377 I love you. 971 01:12:45,561 --> 01:12:47,121 I love you, too. 972 01:12:48,892 --> 01:12:50,092 Did you come, yeah? 973 01:12:51,091 --> 01:12:52,051 Yes. 974 01:12:53,616 --> 01:12:56,616 Mark is breathing well and learning to pace himself. 975 01:12:57,108 --> 01:13:00,723 There is no real physical impediment to a variety of sexual activities, 976 01:13:00,779 --> 01:13:02,878 given the right sort of partner. 977 01:13:04,376 --> 01:13:08,991 His deeper emotional needs are outside the scope of my potential involvement. 978 01:13:18,041 --> 01:13:19,601 What happens when… 979 01:13:22,115 --> 01:13:23,675 What happens when what? 980 01:13:25,549 --> 01:13:27,949 When people become attached to each other. 981 01:13:29,089 --> 01:13:31,329 — What people? — Just people. 982 01:13:32,360 --> 01:13:34,160 What's the chemistry of it all? 983 01:13:35,465 --> 01:13:37,611 When people are attracted to each other. 984 01:13:37,642 --> 01:13:38,960 Are you attracted to me? 985 01:13:38,995 --> 01:13:40,395 God, no. 986 01:13:41,010 --> 01:13:42,810 We're just talking hypothetically. 987 01:13:43,220 --> 01:13:44,967 Hypothetically… 988 01:13:45,896 --> 01:13:47,925 they write poems… 989 01:13:48,871 --> 01:13:50,224 they have sex. 990 01:13:53,054 --> 01:13:54,614 And what happens next? 991 01:13:55,317 --> 01:13:57,552 After poetry and sex? 992 01:13:59,337 --> 01:14:00,936 Nothing or everything. 993 01:14:01,429 --> 01:14:03,998 The rest is by negotiation, as it were. 994 01:14:04,030 --> 01:14:05,590 What do you mean? 995 01:14:06,030 --> 01:14:09,629 I mean, you can leave it at love and attraction, 996 01:14:11,316 --> 01:14:14,668 or you can make things complicated, like most people do. 997 01:14:17,721 --> 01:14:18,921 Have you? 998 01:14:21,951 --> 01:14:23,151 Yes. 999 01:14:24,818 --> 01:14:26,729 Then afterwards… 1000 01:14:28,409 --> 01:14:32,206 there was this… moment. 1001 01:14:34,882 --> 01:14:38,256 Τhіѕ glіmрѕе оf thе аwful ѕаdnеѕѕ tо соmе. 1002 01:14:44,561 --> 01:14:46,199 Can I use the phone? 1003 01:14:46,319 --> 01:14:47,279 Sure. 1004 01:14:47,371 --> 01:14:48,491 Would you call their room. 1005 01:15:01,552 --> 01:15:04,130 What shall we do next time? Any requests? 1006 01:15:07,127 --> 01:15:08,087 Mark? 1007 01:15:08,375 --> 01:15:09,575 I'm thinking. 1008 01:15:12,805 --> 01:15:15,426 We have two sessions left, is that correct? 1009 01:15:16,602 --> 01:15:17,802 That's right, or… 1010 01:15:18,520 --> 01:15:19,720 Or, what? 1011 01:15:20,774 --> 01:15:22,334 Or, we could stop now. 1012 01:15:25,059 --> 01:15:27,867 — You mean, make this the last session? — Yes. 1013 01:15:34,969 --> 01:15:36,383 What do you think we should do? 1014 01:15:36,440 --> 01:15:38,781 It's not we, it's you, Mark. It's up to you. 1015 01:15:39,180 --> 01:15:40,980 I want to know how you feel. 1016 01:15:41,416 --> 01:15:43,865 — That doesn't come in to it. — Yes, it does. 1017 01:15:44,663 --> 01:15:47,063 I don't just write poems to anyone. 1018 01:15:49,124 --> 01:15:50,924 Mark, what do you want me to say? 1019 01:15:51,416 --> 01:15:53,817 How much I was touched by that? 1020 01:15:54,224 --> 01:15:57,456 How special this has been to me? 1021 01:15:59,375 --> 01:16:02,169 It's not gonna help you, it's gonna make it worse. 1022 01:16:03,090 --> 01:16:09,158 So you're saying that… the sixth session, that will be it? 1023 01:16:09,228 --> 01:16:10,788 That will be it. 1024 01:16:13,585 --> 01:16:17,871 If it's any consolation, it’s also hard for me to think about it. 1025 01:16:21,466 --> 01:16:23,420 Then maybe we should pull the plug now. 1026 01:16:23,475 --> 01:16:24,732 I think we should. 1027 01:16:28,585 --> 01:16:32,075 I guess you might as well save that money. Buy yourself a futon. 1028 01:16:40,331 --> 01:16:41,531 Just a second! 1029 01:16:51,757 --> 01:16:52,957 Bye, Mark. 1030 01:16:55,245 --> 01:16:56,205 Bye. 1031 01:17:06,049 --> 01:17:07,088 Is everything all right? 1032 01:17:07,133 --> 01:17:09,845 He did great. See you. I'm sorry, I have to run. 1033 01:17:45,055 --> 01:17:46,615 You forgot this. 1034 01:18:49,569 --> 01:18:52,527 I wanted to believe that because of Cheryl, my life had changed. 1035 01:18:52,542 --> 01:18:53,996 But it hadn't. 1036 01:18:56,311 --> 01:18:58,371 I just kept thinking, is that it? 1037 01:19:00,774 --> 01:19:03,174 Is that all there is? 1038 01:19:05,763 --> 01:19:07,563 I think you’ve done a great thing. 1039 01:19:19,989 --> 01:19:22,068 So, is this your first time? 1040 01:19:22,200 --> 01:19:25,205 — It is, I'm converting. — Oh, wonderful. 1041 01:19:25,651 --> 01:19:30,336 Come here, I need to look at your hands, your fingernails, and your toe nails. 1042 01:19:30,996 --> 01:19:32,556 So, what do you do? 1043 01:19:33,968 --> 01:19:36,479 — I don't think you'd understand. — You can try me. 1044 01:19:37,191 --> 01:19:38,151 Okay. 1045 01:19:38,978 --> 01:19:40,362 I'm a housewife. 1046 01:19:40,762 --> 01:19:43,561 — Why shouldn't I understand? — Maybe I was mistaken. 1047 01:19:43,827 --> 01:19:44,637 Turn around. 1048 01:19:44,848 --> 01:19:49,673 And drop your robe halfway, I'm gonna check for any loose hairs on your back. 1049 01:19:50,065 --> 01:19:53,969 That looks good, I'll take the robe and you can let your hair down now. 1050 01:19:55,277 --> 01:19:57,337 I see you're very comfortable being naked. 1051 01:19:57,410 --> 01:19:59,313 Never been one of my problems. 1052 01:20:00,790 --> 01:20:03,839 Sometimes new brides come with their mothers. 1053 01:20:04,196 --> 01:20:07,743 Do I have to take this off? Can I please leave this on? 1054 01:20:07,891 --> 01:20:09,691 They've never been naked before. 1055 01:20:10,139 --> 01:20:12,424 No honey, it all has to come off. 1056 01:20:12,488 --> 01:20:14,721 — And it does? — And it does. 1057 01:20:15,143 --> 01:20:20,234 They stand on the edge of that pool with nothing to cling to but themselves. 1058 01:20:20,860 --> 01:20:22,420 Nothing to hide behind. 1059 01:20:23,341 --> 01:20:24,901 This is your body. 1060 01:20:25,628 --> 01:20:28,841 This is the body that God crafted for you. 1061 01:20:32,517 --> 01:20:35,048 Okay Mark, you can open your eyes now. 1062 01:20:41,006 --> 01:20:42,566 This is your body. 1063 01:20:50,347 --> 01:20:51,965 This is your body. 1064 01:21:18,827 --> 01:21:20,927 Well, I can do it tomorrow. 1065 01:22:01,472 --> 01:22:05,501 The person you are calling is not in. Please lave a message. 1066 01:22:06,978 --> 01:22:09,983 Rod. I need your help. 1067 01:22:10,357 --> 01:22:14,143 The power's gone out, including the pump on the iron lung. 1068 01:22:14,283 --> 01:22:17,944 I'd say I've got about three hours before I start to turn blue. 1069 01:22:18,517 --> 01:22:23,612 I hope you get this in time. It's Mark. I'll try 911. 1070 01:22:34,582 --> 01:22:35,702 Shit. 1071 01:22:49,419 --> 01:22:51,219 So this is how it ends. 1072 01:23:11,136 --> 01:23:14,219 Mark. Can you hear me, Mark? 1073 01:23:14,789 --> 01:23:16,349 Can you hear me? 1074 01:23:18,115 --> 01:23:20,489 Mark. Come on now. 1075 01:23:25,819 --> 01:23:27,619 They'll be letting you go today. 1076 01:23:28,304 --> 01:23:31,666 Whoever looks after you will leave the portable respirator switched on at night, 1077 01:23:31,680 --> 01:23:34,435 fully charged, so you'll have at least one back-up system. 1078 01:23:34,600 --> 01:23:36,000 Okay? — Okay. 1079 01:23:37,364 --> 01:23:38,924 How close was I? 1080 01:23:40,525 --> 01:23:41,725 To what? 1081 01:23:43,154 --> 01:23:46,433 You know, the— that tunnel thing and the… 1082 01:23:47,239 --> 01:23:52,228 light, and the voice saying 'don't go near the light'. 1083 01:23:54,615 --> 01:23:55,957 Is that what you remember? 1084 01:23:56,027 --> 01:23:57,857 No, I assume I passed out. 1085 01:23:59,297 --> 01:24:02,185 But before that, I remember feeling sorry for myself. 1086 01:24:03,923 --> 01:24:06,431 — Do you feel relieved now? — No. 1087 01:24:07,171 --> 01:24:10,200 Relieved that Rod got to me in time, but I… 1088 01:24:11,920 --> 01:24:13,715 still feel sorry for myself. 1089 01:24:14,683 --> 01:24:17,050 Well, I'm sure there's a cure for that, huh? 1090 01:24:17,507 --> 01:24:19,307 Do you wanna talk to someone, or…? 1091 01:24:20,064 --> 01:24:22,301 I feel comfortable talking to you. 1092 01:24:23,802 --> 01:24:27,640 Well, I'm… just a volunteer, not a therapist. 1093 01:24:29,091 --> 01:24:31,491 I can recommend you to someone if you want. 1094 01:24:31,718 --> 01:24:34,731 I'm—I'm sorry to be rude, I'm just 1095 01:24:34,806 --> 01:24:39,506 smiling at the idea that a therapist could do anything useful for me right now. 1096 01:24:39,624 --> 01:24:41,184 My priest couldn't. 1097 01:24:41,444 --> 01:24:43,004 Are you religious? 1098 01:24:43,362 --> 01:24:46,742 Yes, I would find it absolutely intolerable 1099 01:24:46,750 --> 01:24:50,154 not to be able to blame someone for all this. 1100 01:24:55,201 --> 01:24:57,122 Are you? — No. 1101 01:24:57,908 --> 01:25:03,257 I don't go to any church and I don't think about God very much. 1102 01:25:03,665 --> 01:25:09,405 I do believe there's a… mysterious logic, or… 1103 01:25:10,499 --> 01:25:12,762 poetry to life. 1104 01:25:13,494 --> 01:25:16,426 — I guess that makes me a spiritual type. — Oh yes. 1105 01:25:17,566 --> 01:25:19,126 That would count. 1106 01:25:23,611 --> 01:25:25,411 Would you like me to visit you? 1107 01:25:25,448 --> 01:25:27,858 — Are you married? — No. 1108 01:25:28,180 --> 01:25:29,980 Do you have a steady boyfriend? 1109 01:25:31,344 --> 01:25:32,304 No. 1110 01:25:32,334 --> 01:25:34,734 Then please visit as often as you can. 1111 01:25:36,147 --> 01:25:37,699 — Bye. — Bye. 1112 01:25:37,755 --> 01:25:40,495 — Take care. — Hey, hang on a second. 1113 01:25:41,870 --> 01:25:42,990 What? 1114 01:25:43,657 --> 01:25:46,057 There's just one more thing I want to tell you. 1115 01:25:46,198 --> 01:25:47,598 What's that? 1116 01:25:50,387 --> 01:25:51,947 I'm not a virgin. 1117 01:25:54,730 --> 01:25:56,277 Go ahead. 1118 01:26:01,301 --> 01:26:03,439 Thank you for sharing that with me. 1119 01:26:10,215 --> 01:26:11,775 I'm flabbergasted. 1120 01:26:11,956 --> 01:26:15,008 She adores me. She'll do anything for me, and 1121 01:26:15,102 --> 01:26:18,031 And I can get pretty kinky sometimes. 1122 01:26:18,176 --> 01:26:21,048 Here I was, ready to offer comfort to the forlorn. 1123 01:26:21,214 --> 01:26:23,236 That's supposed to be my specialty. 1124 01:26:23,475 --> 01:26:26,402 Now I guess I'll throw away that little speech. 1125 01:26:26,624 --> 01:26:30,488 No, no. Please make the little speech. 1126 01:26:31,515 --> 01:26:33,075 I'd love to hear it. 1127 01:26:33,184 --> 01:26:34,919 Okay, fine. Here goes. 1128 01:26:35,169 --> 01:26:36,729 The meaning of love. 1129 01:26:37,943 --> 01:26:39,503 Love is a journey. 1130 01:26:39,723 --> 01:26:41,283 I like it already. 1131 01:26:45,315 --> 01:26:48,148 That's it, that’s all of I’ve got. I told you it’s short. 1132 01:26:48,355 --> 01:26:50,187 Love is a journey. 1133 01:27:08,518 --> 01:27:11,523 I met Susan five years before I died. 1134 01:27:12,425 --> 01:27:15,148 She was the love of my life. 1135 01:27:15,730 --> 01:27:20,813 We had the same priorities, baseball pretty much came first, 1136 01:27:21,253 --> 01:27:24,086 and we wrote each other mushy poems. 1137 01:27:24,828 --> 01:27:30,818 I never expected it, nor did she, but that's often the way things turn out. 1138 01:27:36,806 --> 01:27:38,906 They say there is a cup of life. 1139 01:27:39,741 --> 01:27:42,254 But you see, they're half empty or half full. 1140 01:27:42,637 --> 01:27:45,043 depending on how you feel about things. 1141 01:27:45,900 --> 01:27:48,764 Of course, the two halves were never even. 1142 01:27:49,109 --> 01:27:51,436 Not in my case, that's for sure. 1143 01:27:52,202 --> 01:27:56,152 Look at all the years I've had a durable crap I've had to put up with. 1144 01:27:56,489 --> 01:27:58,463 That fills most of the cup. 1145 01:27:59,956 --> 01:28:05,227 But in the little bit that's left, what do I have to show for myself? 1146 01:28:06,665 --> 01:28:12,529 At the very least, three beautiful women who all loved me, 1147 01:28:13,677 --> 01:28:16,299 and who will all show up at my funeral. 1148 01:28:16,729 --> 01:28:21,695 His was a dynamic voice in a paralyzed body. 1149 01:28:22,852 --> 01:28:27,623 A life lived fully long after he should have been dead. 1150 01:28:27,974 --> 01:28:33,159 And against all odds by Mark's own admission, he knew love, 1151 01:28:34,011 --> 01:28:36,501 emotional and physical love. 1152 01:28:38,001 --> 01:28:42,608 And in this way, Mark lived his life, day by day by day, 1153 01:28:43,369 --> 01:28:49,497 breath by breath by breath, for 49 years. 1154 01:28:49,903 --> 01:28:53,403 He loved, and he was loved. 1155 01:28:58,184 --> 01:29:02,010 And now, Susan Fernbach will read one of Mark's favorite poems. 1156 01:29:09,515 --> 01:29:11,559 This is called… 1157 01:29:12,718 --> 01:29:15,114 Love Poem for No One in Particular. 1158 01:29:19,615 --> 01:29:22,275 Let me touch you with my words. 1159 01:29:23,516 --> 01:29:26,784 For my hands lie limp as empty gloves. 1160 01:29:27,814 --> 01:29:30,460 Let my words stroke your hair, 1161 01:29:30,739 --> 01:29:34,514 slide down your back and tickle your belly. 1162 01:29:35,755 --> 01:29:40,815 For my hands, light and free-flying as bricks, 1163 01:29:40,995 --> 01:29:46,867 ignore my wishes and stubbornly refuse to carry out my quietest desires. 1164 01:29:48,124 --> 01:29:51,426 Let my words enter your mind, 1165 01:29:52,508 --> 01:29:54,403 bearing torches. 1166 01:29:55,091 --> 01:29:57,815 Admit them willingly into your being, 1167 01:29:58,287 --> 01:30:00,995 So they may caress you gently… 1168 01:30:01,238 --> 01:30:03,058 within. — .. within. 1169 01:30:34,494 --> 01:30:39,244 Transcript and sync: jcdr v1.0 — 28.01.201288249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.