All language subtitles for The.Bridge.2011-S01E01-Episode.1.1080p.BluRay.x265.Silence.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,520 --> 00:04:18,200 -Saga Norén — länskrim, Malmö. -Köpenhamnspolisen. 2 00:04:18,360 --> 00:04:22,000 -Vet du vem hon är? —Ja. 3 00:04:22,160 --> 00:04:29,040 -Vem är hon? —En kvinna vill prata med nån ansvarig. 4 00:04:30,720 --> 00:04:36,120 -Ligger hon i Sverige eller Danmark? —-Inte vet jag. 5 00:04:36,280 --> 00:04:41,520 Hon är svenska och bilen som dumpade henne var svensk, så det är nog jag. 6 00:04:47,240 --> 00:04:49,680 Saga Norén — länskrim. 7 00:04:49,840 --> 00:04:53,840 -När öppnar ni för trafik igen? -Kanske om två timmar. 8 00:04:54,000 --> 00:04:57,920 Jag kan inte vänta i två timmar! 9 00:04:58,080 --> 00:05:02,520 -Svävar nåns liv i fara? -Min man ligger ambulansen. 10 00:05:02,680 --> 00:05:07,240 Han ska få ett nytt hjärta. Vi måste komma vidare. 11 00:05:07,400 --> 00:05:12,360 Han får vänta. Jag kan inte släppa igenom nån. 12 00:05:25,320 --> 00:05:28,160 Får jag passera? 13 00:07:20,720 --> 00:07:24,600 -Stanna! —-Jag sa att det var okej. 14 00:07:24,760 --> 00:07:28,400 Det här är en brottsplats! 15 00:07:28,560 --> 00:07:33,160 Varför sa du att det var okej? Han var ju inte döende. 16 00:07:33,320 --> 00:07:38,120 -Är du läkare kanske? -Nej, jag är polis. 17 00:07:39,680 --> 00:07:44,280 -Vad heter du? -Martin Rohde. 18 00:07:45,000 --> 00:07:48,040 —Ro...? —R-o-h-d-e. 19 00:07:48,200 --> 00:07:53,720 -Kan du legitimera dig? —Det var en ambulans. 20 00:07:53,880 --> 00:08:00,000 Du släppte igenom en ambulans där Malmös kommunordförande ligger död. 21 00:08:00,160 --> 00:08:07,360 -Vilka avgörande bevis har förstörts? -Antagligen inga. Tack. 22 00:08:33,960 --> 00:08:36,560 Hej! Äntligen... 23 00:08:37,720 --> 00:08:43,720 Charlotte, jag opererar inte Göran. Jag har druckit vin till maten. 24 00:08:43,880 --> 00:08:49,200 -När åt du? Är du berusad? -Nej, men det spelar ingen roll. 25 00:08:49,360 --> 00:08:55,480 Så allt prat om att du skulle vara med oss hela vägen var bara snack? 26 00:08:55,640 --> 00:08:59,680 Morten Krag gör operationen. Han är skicklig. 27 00:08:59,840 --> 00:09:03,600 Jag bestämmer vem som opererar min man! 28 00:09:03,760 --> 00:09:09,960 -Går det fel förlåter jag dig aldrig. -Och om jag skulle göra fel? 29 00:09:12,200 --> 00:09:16,800 Då förlåter jag inte mig själv för att jag tvingade dig. 30 00:13:30,320 --> 00:13:32,480 August...? 31 00:14:24,480 --> 00:14:27,720 -Har du varit ute på bron? —Ja. 32 00:14:27,880 --> 00:14:32,840 -Vad gällde det? -Ett mord. Svenskarna tar det. 33 00:14:33,000 --> 00:14:37,240 —Tittade du till August? Sov han? —Ja. 34 00:14:37,400 --> 00:14:43,480 Gjorde han? Du skulle prata med honom om spelandet. Han vänder på dygnet. 35 00:14:43,640 --> 00:14:47,760 Ska jag väcka honom för att prata om det nu? 36 00:14:47,920 --> 00:14:53,920 -I dag kom han inte upp förrän tre. —-Jag pratar med honom i morgon. 37 00:15:05,120 --> 00:15:09,200 -Har du ont? —Ja. 38 00:19:05,240 --> 00:19:11,640 Charlotte Söringer? Frederik Henriksen — sjukhusdirektör. 39 00:19:12,640 --> 00:19:17,760 -Göran fick hjärtflimmer när han kom in. —-Ja, men det kunde de häva. 40 00:19:17,920 --> 00:19:22,280 -Han är för svag för att opereras. -För svag...? 41 00:19:22,440 --> 00:19:28,440 -Här finns ju ett nytt hjärta till honom. —Det går till någon annan. Jag beklagar. 42 00:19:28,600 --> 00:19:32,600 Enligt Anders behöver ni en ny datortomograf. 43 00:19:32,760 --> 00:19:39,040 Jag kan lova att min man donerar en sådan om han får ett nytt hjärta. 44 00:19:39,200 --> 00:19:45,320 -Operationen stoppas för Görans skull. -Utan nytt hjärta dör han. 45 00:19:45,480 --> 00:19:52,600 Vill du vara så vänlig att vidarebefordra mitt erbjudande till rätt person. 46 00:19:52,760 --> 00:19:55,240 Tack. 47 00:20:16,840 --> 00:20:19,840 -Är det Martin Rohde? —Ja. 48 00:20:20,000 --> 00:20:24,240 -Saga Norén. Vi träffades på bron. -Det minns jag. 49 00:20:25,080 --> 00:20:27,920 -Sov du? -Klockan är halv fyra. 50 00:20:28,080 --> 00:20:33,560 —Då brukar jag slumra en stund. —Det var två kvinnor på bron. 51 00:20:33,720 --> 00:20:38,440 -Har ni hittat en till? -Den undre halvan tillhörde nån annan. 52 00:20:38,600 --> 00:20:43,640 -Har ni hittat nån halv kropp i Danmark? —Det vet jag faktiskt inte. 53 00:20:43,800 --> 00:20:48,920 —-Det kan vara för mer än ett år sen. -Ett år sen...? 54 00:20:49,080 --> 00:20:54,520 -Eller mer. Kan du kolla det? —-Visst. Direkt i morgon bitti. 55 00:20:55,560 --> 00:21:01,240 Okej. Kan du ge mig namn och nummer till nån som kan kolla upp det direkt? 56 00:21:02,760 --> 00:21:06,320 —-Jag ringer tillbaka. -När? 57 00:21:14,040 --> 00:21:17,160 —-Ska du gå upp igen? —Ja... 58 00:21:44,320 --> 00:21:48,480 Saknad kvinna, vit, för ett år sen eller mer... 59 00:21:48,640 --> 00:21:52,280 -Ålder? -Vuxen. 60 00:21:52,440 --> 00:21:55,600 -Är det bra annars? -Jodå. 61 00:21:55,760 --> 00:21:58,760 —-Och själv? -Bra. 62 00:22:00,400 --> 00:22:05,800 —Du skjuter visst lösa skott nuförtiden. -Har det stått i personaltidningen? 63 00:22:05,960 --> 00:22:11,600 -Funkar allt som det ska? —-Ja, det ska nog bli bra. 64 00:22:11,760 --> 00:22:16,440 —Det är inget vidare, va? -Vad tänker du på? 65 00:22:16,600 --> 00:22:20,200 Hankatter som får kulorna bortklippta— 66 00:22:20,360 --> 00:22:25,760 —-Går från att vara vilda rovdjur till att bli halvfeta drönare över en natt. 67 00:22:28,320 --> 00:22:33,320 De blir ju kastrerade, det är inte riktigt samma sak. 68 00:22:35,400 --> 00:22:38,720 Då ska vi se vad vi har här. 69 00:23:06,120 --> 00:23:12,080 Underkroppen har troligen tillhört en Monique Brammer, 23 år. 70 00:23:12,240 --> 00:23:16,960 -Kan du mejla det till mig? -Nej, jag kommer själv. 71 00:23:17,120 --> 00:23:21,320 -Varför det? -Hon var danska. Jag var först på plats. 72 00:23:21,480 --> 00:23:26,720 Här sover alla så jag har ingen att prata med. Har du nåt emot att jag kommer? 73 00:23:26,880 --> 00:23:32,200 —-Ja... -Bra. Ordna så att jag kommer in hos er. 74 00:24:29,360 --> 00:24:32,560 Äntligen gick det bra! 75 00:24:39,520 --> 00:24:45,720 -Vad var det för papper du skrev på? -Formalia. 76 00:24:47,760 --> 00:24:51,880 -Vems är det? -Vadå? 77 00:24:52,760 --> 00:24:58,920 -Hjärtat. Vems är det? -En man på 25—26 år — mc-olycka. 78 00:25:02,440 --> 00:25:06,080 -Vad heter han? —Det vet jag inte. 79 00:25:06,240 --> 00:25:09,000 Spelar det nån roll? 80 00:25:10,480 --> 00:25:14,280 Nej, det gör det väl inte. 81 00:25:18,320 --> 00:25:20,760 Jag är rädd. 82 00:25:21,960 --> 00:25:28,000 Det kommer att gå bra. Anders opererar och alla är väldigt skickliga här. 83 00:25:29,360 --> 00:25:35,160 Det måste gå bra. Jag kan inte tänka mig ett liv utan dig. 84 00:25:37,760 --> 00:25:44,360 -Jag ska bara låna Göran lite. -Oroa dig inte. Det går bra, älskling. 85 00:25:51,680 --> 00:25:54,800 -Hej! Tidig frukost? -Nej tack. 86 00:25:54,960 --> 00:26:01,040 —-Det hade gått fortare att mejla. —-Ja, men det hade inte varit lika trevligt. 87 00:26:03,160 --> 00:26:06,560 -Vart ska du? -Följa med dig in. 88 00:26:06,720 --> 00:26:09,200 Varför det? 89 00:26:09,360 --> 00:26:16,360 Jo, för om den andra halva är Monique Brammer så delar vi på ansvaret. 90 00:26:19,680 --> 00:26:24,400 Då ska du skriva in dig i receptionen. 91 00:26:39,600 --> 00:26:47,240 Hej! Martin Rohde. Jag och Saga ska jobba med det som hände på bron i natt. 92 00:26:47,400 --> 00:26:51,400 —Skriv in dig här. -Jag behöver ett kort. 93 00:26:51,560 --> 00:26:55,160 —-Felicia heter jag. —-Trevligt. 94 00:26:58,760 --> 00:27:03,320 —-Så får du den här. —-Tack. Och du får en sån. 95 00:27:05,360 --> 00:27:08,040 -Danska! —Ja. 96 00:27:10,000 --> 00:27:13,720 -Vi ses. —-Det hoppas jag. 97 00:27:22,040 --> 00:27:26,600 -Saga Norén, var sitter hon? —In till höger. 98 00:27:41,120 --> 00:27:43,600 Förlåt... 99 00:27:43,760 --> 00:27:48,080 —-Sätt dig. —-Tack, men det går inte just nu. 100 00:27:51,880 --> 00:27:57,080 —-Jag blir nervös. —-Jag kan stå still, om det känns bättre. 101 00:27:57,240 --> 00:28:03,120 -Varför kan du inte sitta? —-Jag har ont...här nere. 102 00:28:04,440 --> 00:28:08,760 —-Jag steriliserade mig i går. -Jaha. 103 00:28:08,920 --> 00:28:14,240 Jag har fem barn med tre olika kvinnor, så nu får det vara nog. 104 00:28:14,400 --> 00:28:18,440 -Har du barn? -Varför skulle jag ha det? 105 00:28:18,600 --> 00:28:24,400 —-Det har jag aldrig hört nån fråga förr. -Jag vet många som borde ha gjort det. 106 00:28:27,400 --> 00:28:32,200 Inte du... Du är säkert en fantastisk pappa. 107 00:28:41,000 --> 00:28:46,800 -Varför är du inte sjukskriven? -Har inte råd. August har flyttat hem. 108 00:28:46,960 --> 00:28:53,600 Men det handlar inte om pengarna. Det var ett litet ingrepp och jag kan jobba. 109 00:28:53,760 --> 00:28:59,440 —-Du kan ju inte sitta. —-Jo, jag körde hela vägen hit. 110 00:28:59,600 --> 00:29:03,480 Låtsas att stolen är en bil och sätt dig. 111 00:29:20,600 --> 00:29:24,960 -Ingen ville egentligen lösa det här, va? -Vad menar du? 112 00:29:25,120 --> 00:29:32,360 Efter att ha hört två andra prostituerade och en granne la man ner utredningen. 113 00:29:33,880 --> 00:29:40,680 Ja, saken hamnade mellan två stolar. Hon var försvunnen eller mördad. 114 00:29:40,840 --> 00:29:44,880 När man inte hittade nåt lik, så... 115 00:29:45,040 --> 00:29:51,080 Det var meningen att utredningen skulle läggas ner från första början. 116 00:29:51,240 --> 00:29:53,800 Kom med! 117 00:30:36,440 --> 00:30:40,160 -God morgon. -God morgon. 118 00:30:40,320 --> 00:30:43,560 Martin Rohde — Köpenhamnspolisen. 119 00:30:43,720 --> 00:30:48,720 Det ska vara "Roothe". Ungefär som i rød grød med fløde... 120 00:30:48,880 --> 00:30:52,360 Rohde, fløde... 121 00:31:05,760 --> 00:31:11,720 Allt pekar på Monique Brammer — 23 år, prostituerad och narkoman. 122 00:31:11,880 --> 00:31:17,040 Hon försvann för 13 månader sen och vi har aldrig hittat nån kropp. 123 00:31:18,600 --> 00:31:22,440 Ska jag ta det igen, långsammare? 124 00:31:23,280 --> 00:31:27,280 Monique Brammer, 23 år. Prostituerad och narkoman. 125 00:31:27,440 --> 00:31:32,040 Hon försvann för 13 månader sen och vi hittade ingen kropp. 126 00:31:32,200 --> 00:31:38,240 Det är allt vi har från den danska utredningen som är undermålig. 127 00:31:40,320 --> 00:31:46,240 -Håller du inte med? —-Jo... Den är helt förfärlig. 128 00:31:46,400 --> 00:31:50,880 Men vi säkrade några blodspår i hennes lägenhet. 129 00:31:51,040 --> 00:31:55,880 Provsvaren är på väg så att vi kan jämföra dem med fynden från bron. 130 00:32:09,480 --> 00:32:12,800 Kan du ta fram bild 1—47? 131 00:32:39,960 --> 00:32:42,120 Bilden uppifrån. 132 00:32:51,240 --> 00:32:55,200 -Vad gör ni? —-Jag fick en idé när jag såg bilden. 133 00:32:55,360 --> 00:33:01,160 Strecket som kroppen låg på... Vi diskuterade ju exakt var hon låg. 134 00:33:01,320 --> 00:33:04,760 Här går gränsen mellan Sverige och Danmark. 135 00:33:04,920 --> 00:33:10,920 Ena halvan låg i Sverige och den andra i Danmark — nästan på millimetern. 136 00:36:24,760 --> 00:36:29,320 -Hur går min mans operation? —De har nog inte börjat än. 137 00:36:29,480 --> 00:36:35,320 —Han gjordes klar för flera timmar sen. —-Jag måste tyvärr vidare. 138 00:38:08,480 --> 00:38:13,400 Anders! Vad är det som händer? Varför blir han inte opererad? 139 00:38:13,560 --> 00:38:21,040 Vi har fått problem. En av sköterskorna pratade med donatorns far. 140 00:38:21,200 --> 00:38:25,240 Fadern har ändrat sig. Vi får inte ta hjärtat. 141 00:38:25,400 --> 00:38:28,040 Det är Göran! 142 00:41:18,440 --> 00:41:23,800 —-Brottsplatsen och mötesplatsen. -Har du jobbat här länge? 143 00:41:23,960 --> 00:41:26,200 —-I över tio år? —Ja. 144 00:41:26,360 --> 00:41:29,760 Är du härifrån? -Från Malmö, nej. 145 00:41:30,800 --> 00:41:33,600 —-Jag är från Köpenhamn. —-Jag vet. 146 00:41:33,760 --> 00:41:37,520 Jag är alltså född i Köpenhamn. 147 00:41:40,120 --> 00:41:47,520 Det är väl inte för intet som Sverige är Ingmar Bergmans och Lars Noréns land. 148 00:41:48,440 --> 00:41:52,960 -Är du släkt med Lars Norén? —-Nej... 149 00:41:54,040 --> 00:42:02,080 Mötesplats och brottsplats... Var träffade gärningsmannen brottsoffret? 150 00:43:41,560 --> 00:43:46,200 -Känner du till honom? —-Ja, jag läser honom. 151 00:43:49,520 --> 00:43:52,600 Han är väldigt underhållande. 152 00:48:51,640 --> 00:48:53,520 Min bil. 153 00:48:53,680 --> 00:48:56,560 -Är det journalisten? -Nej. 154 00:48:56,720 --> 00:49:02,440 Nån som har en kropp i frysen ett år och mördar politiker använder inte egen bil. 155 00:49:02,600 --> 00:49:07,960 —-Sjyst bil! Svenska poliser tjänar bra. -Vi tjänar väl som ni i Danmark. 156 00:49:08,120 --> 00:49:14,000 —Det är ändå en sjyst bil. -Bilen säger ju ingenting om min lön. 157 00:49:14,160 --> 00:49:18,000 -Inte det? —-Jag kan ju ha ärvt den. 158 00:49:18,160 --> 00:49:24,520 Sparat eller lånat till den. Hoppas du är bättre på att dra slutledningar i jobbet. 159 00:49:24,680 --> 00:49:30,960 —Det är jag nog. —-Läs! Daniel Ferbés senaste krönika. 160 00:49:31,120 --> 00:49:35,920 -Han som skriver bra? -Jag sa bara att han är underhållande. 161 00:49:36,640 --> 00:49:38,920 Kommer du? 162 00:52:04,640 --> 00:52:07,840 Vi har hans kontaktuppgifter. 14627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.