All language subtitles for The Twilight Zone - S05E18 - Black Leather Jackets.eng.SDH1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,758 --> 00:00:01,808 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:06,139 --> 00:00:09,267 NARRATOR: You unlock this door with the key of imagination. 3 00:00:09,351 --> 00:00:11,520 Beyond it is another dimension… 4 00:00:11,604 --> 00:00:14,023 A dimension of sound, 5 00:00:14,107 --> 00:00:18,111 A dimension of sight, a dimension of mind. 6 00:00:18,195 --> 00:00:20,864 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:20,948 --> 00:00:22,824 of things and ideas. 8 00:00:22,908 --> 00:00:26,454 You've just crossed over into the Twilight Zone. 9 00:00:57,324 --> 00:00:59,534 [JAZZY BACKGROUND MUSIC] 10 00:01:30,987 --> 00:01:32,989 [MUSIC CONTINUES] 11 00:02:03,065 --> 00:02:04,651 [MUSIC CONTINUES] 12 00:02:34,685 --> 00:02:35,727 [MUSIC STOPS] 13 00:03:04,927 --> 00:03:06,805 Do you know who they are? 14 00:03:06,889 --> 00:03:08,348 No, I don't know. 15 00:03:08,432 --> 00:03:12,895 Strange type for this neighborhood. 16 00:03:12,979 --> 00:03:15,732 And you stay away from them, young lady. 17 00:03:25,034 --> 00:03:26,536 Is that it, boys? 18 00:03:26,620 --> 00:03:28,663 Yeah, man, that's it. 19 00:03:28,747 --> 00:03:31,707 Ain't you got any furniture, any chairs or rugs or anything? 20 00:03:31,791 --> 00:03:33,419 Man, I said that's it. 21 00:03:33,503 --> 00:03:35,671 Okay, Mac, okay. 22 00:03:38,967 --> 00:03:40,802 We got work to do. 23 00:04:13,924 --> 00:04:17,260 NARRATOR: Three strangers arrive in a small town. 24 00:04:17,344 --> 00:04:19,680 Three men in black leather jackets 25 00:04:19,764 --> 00:04:21,724 in an empty rented house. 26 00:04:21,808 --> 00:04:24,685 We'll call them Steve and Scott and Fred, 27 00:04:24,769 --> 00:04:26,980 but their names are not important. 28 00:04:27,064 --> 00:04:28,523 Their mission is… 29 00:04:28,607 --> 00:04:30,650 As three men on motorcycles lead us 30 00:04:30,734 --> 00:04:32,570 into the Twilight Zone. 31 00:04:42,206 --> 00:04:43,957 [LAUGHING] 32 00:04:44,041 --> 00:04:49,881 [MUSIC PLAYING ON TV] 33 00:04:49,965 --> 00:04:53,177 [CHUCKLING] 34 00:04:53,261 --> 00:04:55,262 [MUSIC SPEEDS UP] 35 00:04:55,346 --> 00:04:56,722 What's wrong with the TV? 36 00:04:56,806 --> 00:05:00,268 [STATIC CRACKLING] 37 00:05:00,352 --> 00:05:02,062 It's not just the TV. 38 00:05:02,146 --> 00:05:05,065 All the lights in the house are flickering. 39 00:05:05,149 --> 00:05:07,985 Did you leave something on in the kitchen? 40 00:05:08,069 --> 00:05:10,071 The dishwasher, anything like that? 41 00:05:10,155 --> 00:05:13,408 No, dishes are all stacked. 42 00:05:13,492 --> 00:05:14,952 TV's still off. 43 00:05:19,707 --> 00:05:22,377 It might be the aerial wire, Stu, 44 00:05:22,461 --> 00:05:24,379 it slipped loose or something once before. 45 00:05:24,463 --> 00:05:26,632 I doubt if that would affect all the lights in the house 46 00:05:26,716 --> 00:05:28,301 but it's easy enough to check. 47 00:05:34,975 --> 00:05:36,977 It seems all right. 48 00:05:43,443 --> 00:05:47,114 Martha, come here a moment. 49 00:05:47,198 --> 00:05:48,865 Look. 50 00:05:48,949 --> 00:05:50,659 That wasn't there this morning, was it? 51 00:05:50,743 --> 00:05:53,078 No. The Andersons took their antenna 52 00:05:53,162 --> 00:05:54,664 with them when they moved. 53 00:05:54,748 --> 00:05:55,707 Just our luck. 54 00:05:55,791 --> 00:05:56,874 What? 55 00:05:56,958 --> 00:05:58,876 Ham radio operators. 56 00:05:58,960 --> 00:06:00,212 You know what they do to radio and TV reception. 57 00:06:00,296 --> 00:06:01,297 Daddy? 58 00:06:01,381 --> 00:06:02,756 Yeah, Ellen? 59 00:06:02,840 --> 00:06:04,174 I don't know what's the matter, 60 00:06:04,258 --> 00:06:06,302 but I was listening to my radio 61 00:06:06,386 --> 00:06:08,597 and all of a sudden, it began picking up these weird voices. 62 00:06:08,681 --> 00:06:10,348 Ham radio operators. 63 00:06:10,432 --> 00:06:13,268 Is there anything we can do about it? 64 00:06:13,352 --> 00:06:16,564 We can make sure they've got a license to operate. 65 00:06:16,648 --> 00:06:18,733 Well, do you think you should, Stu? 66 00:06:18,817 --> 00:06:22,947 Those men seem so, kind of threatening, somehow. 67 00:07:10,042 --> 00:07:11,043 Hello? 68 00:07:18,385 --> 00:07:20,345 Anybody home? 69 00:07:20,429 --> 00:07:22,182 [DOOR OPENING] 70 00:07:29,231 --> 00:07:30,899 Good evening. 71 00:07:30,983 --> 00:07:33,360 I'm Stu Tillman. 72 00:07:33,444 --> 00:07:35,363 Live over next door. 73 00:07:35,447 --> 00:07:37,865 Been having a little trouble over there 74 00:07:37,949 --> 00:07:40,451 with my electricity… it fades on and off. 75 00:07:40,535 --> 00:07:43,038 Now you boys don't happen to be 76 00:07:43,122 --> 00:07:45,457 ham radio operators, do you? 77 00:07:45,541 --> 00:07:47,459 [ALL LAUGHING] 78 00:07:47,543 --> 00:07:49,254 What's so funny? 79 00:07:49,338 --> 00:07:51,381 Big Daddy wants to know what's so funny. 80 00:07:51,465 --> 00:07:54,384 Who are you boys anyway? 81 00:07:54,468 --> 00:07:56,220 We are monsters, Daddy-O. 82 00:07:56,304 --> 00:07:57,972 We came from outer space. 83 00:07:58,056 --> 00:08:00,391 Take us to your leader. 84 00:08:00,475 --> 00:08:03,645 -Now just a minute… -Cool it, Daddy-O, 85 00:08:03,729 --> 00:08:05,397 or I'll disintegrate you with my ray gun. 86 00:08:05,481 --> 00:08:06,940 [GRUNTS] Now you… 87 00:08:07,024 --> 00:08:07,983 Look at this cat dance. 88 00:08:08,067 --> 00:08:09,110 No, wait, wait. 89 00:08:09,194 --> 00:08:10,403 Wait, wait, wait. 90 00:08:10,487 --> 00:08:11,571 [MEN TALKING EXCITEDLY] 91 00:08:11,655 --> 00:08:13,448 Wait. Wait a minute! 92 00:08:13,532 --> 00:08:16,785 Wait a minute! 93 00:08:16,869 --> 00:08:19,413 I'm going to get the police on you fellas. 94 00:08:19,497 --> 00:08:21,165 And I'm going to call my lawyer. 95 00:08:21,249 --> 00:08:23,668 You're going to be sorry that you did this… 96 00:08:23,752 --> 00:08:25,003 Forget it. 97 00:09:15,436 --> 00:09:16,438 MARTHA: Stu? 98 00:09:20,609 --> 00:09:22,611 Stu, what is it? 99 00:09:22,695 --> 00:09:24,780 What's happened to you? 100 00:09:28,826 --> 00:09:31,830 Stu, those men, what have they done to you? 101 00:09:31,914 --> 00:09:33,581 Hm. Nothing. 102 00:09:33,665 --> 00:09:35,667 They didn't do anything. 103 00:09:35,751 --> 00:09:39,171 Well, you were… you were going to ask them 104 00:09:39,255 --> 00:09:41,590 about the television interference. 105 00:09:41,674 --> 00:09:44,010 Oh, it wasn't them, they're nice boys. 106 00:09:44,094 --> 00:09:48,515 They're three very nice boys. 107 00:09:48,599 --> 00:09:52,812 ELLEN: Oh, hey, wait for me. 108 00:09:52,896 --> 00:09:54,689 Darn you. 109 00:09:59,695 --> 00:10:01,029 Trouble? 110 00:10:01,113 --> 00:10:02,197 Did you see that bus? 111 00:10:02,281 --> 00:10:03,491 It pulled right away. 112 00:10:03,575 --> 00:10:04,951 It's like a game with them. 113 00:10:05,035 --> 00:10:06,244 They like to make people suffer. 114 00:10:06,328 --> 00:10:07,537 Why do they do that? 115 00:10:07,621 --> 00:10:08,746 Oh, it beats me. 116 00:10:08,830 --> 00:10:10,541 Thank your lucky stars 117 00:10:10,625 --> 00:10:12,376 you don't have to depend on buses to get around. 118 00:10:12,460 --> 00:10:14,545 Stars are lucky? 119 00:10:14,629 --> 00:10:16,464 You know that old expression. 120 00:10:16,548 --> 00:10:18,633 I understand a great deal about the constellations… 121 00:10:18,717 --> 00:10:21,636 The nature of the galactic structure, but… 122 00:10:21,720 --> 00:10:24,557 [CASUALLY] I mean, I dig stars, but so they're lucky? 123 00:10:24,641 --> 00:10:26,058 That's a gas. 124 00:10:26,142 --> 00:10:27,643 Yeah, so are you. 125 00:10:27,727 --> 00:10:29,562 One minute you sound like a professor 126 00:10:29,646 --> 00:10:32,065 and the next minute, you're talking like a beatnik. 127 00:10:32,149 --> 00:10:34,067 You need a ride? 128 00:10:34,151 --> 00:10:36,278 You're not going by the library by any chance, are you? 129 00:10:36,362 --> 00:10:37,572 I could. 130 00:10:37,656 --> 00:10:38,698 With me on the backseat? 131 00:10:38,782 --> 00:10:39,825 Why not? 132 00:10:42,953 --> 00:10:43,954 You ready? 133 00:10:44,038 --> 00:10:45,081 Yes. 134 00:10:52,756 --> 00:10:55,717 I told her to stay away from those boys. 135 00:10:55,801 --> 00:10:58,512 Oh, she missed her bus and he offered a ride. 136 00:10:58,596 --> 00:11:00,181 I'm sure that's all it is. 137 00:11:00,265 --> 00:11:01,724 I would've driven her. 138 00:11:01,808 --> 00:11:03,602 But you're not a handsome, young man 139 00:11:03,686 --> 00:11:05,021 on a motorcycle, dear. 140 00:11:18,494 --> 00:11:20,412 MAN: I don't see any library. 141 00:11:20,496 --> 00:11:22,373 Well, it's on the other side of park, 142 00:11:22,457 --> 00:11:23,959 but you got me here so quickly, 143 00:11:24,043 --> 00:11:25,168 I thought I'd walk. 144 00:11:25,252 --> 00:11:26,419 Would you like to walk? 145 00:11:26,503 --> 00:11:27,880 Sure. 146 00:11:34,888 --> 00:11:36,639 Pretty, isn't it? 147 00:11:36,723 --> 00:11:38,558 Mm-hmm. 148 00:11:38,642 --> 00:11:42,229 You know, this is kind of a special place with me. 149 00:11:42,313 --> 00:11:43,814 I come here some times 150 00:11:43,898 --> 00:11:46,651 and I just try to figure things out. 151 00:11:46,735 --> 00:11:47,819 Like what? 152 00:11:47,903 --> 00:11:49,654 Well, for one thing, 153 00:11:49,738 --> 00:11:52,241 did you know that you have lived next door to me 154 00:11:52,325 --> 00:11:54,660 for a week and you've never said hello? 155 00:11:54,744 --> 00:11:56,245 Hello. 156 00:11:56,329 --> 00:11:57,831 My name is Ellen. 157 00:11:57,915 --> 00:11:58,957 My name is Scott. 158 00:11:59,041 --> 00:12:01,001 Where are you from? 159 00:12:01,085 --> 00:12:02,919 I mean, where did you live before you moved next door? 160 00:12:03,003 --> 00:12:04,171 A long way from here. 161 00:12:04,255 --> 00:12:05,756 Where? 162 00:12:05,840 --> 00:12:07,591 Oh, I doubt you ever even heard of it. 163 00:12:07,675 --> 00:12:11,054 Could be… Geography is one of my worst subjects. 164 00:12:11,138 --> 00:12:12,639 Have you finished school? 165 00:12:12,723 --> 00:12:14,891 Yes. Ten years ago. 166 00:12:14,975 --> 00:12:17,310 Ten years ag… Oh, you're not that old. 167 00:12:17,394 --> 00:12:19,063 I'm older than you'd think. 168 00:12:19,147 --> 00:12:21,232 My people just don't show their age. 169 00:12:21,316 --> 00:12:23,693 Well, my family's the same way. 170 00:12:23,777 --> 00:12:25,195 My grandmother lived to be 90 171 00:12:25,279 --> 00:12:26,739 and you would've taken her for 60 172 00:12:26,823 --> 00:12:28,032 until the day she died. 173 00:12:28,116 --> 00:12:29,616 What's the matter? 174 00:12:29,700 --> 00:12:33,121 I've never seen anything so beautiful. 175 00:12:33,205 --> 00:12:35,206 Thank you. 176 00:12:35,290 --> 00:12:37,667 Well, I guess I'd better be going 177 00:12:37,751 --> 00:12:39,796 before the library closes. 178 00:12:43,591 --> 00:12:46,094 It's not as late as I thought it was. 179 00:12:46,178 --> 00:12:47,804 Tell me more about yourself. 180 00:12:47,888 --> 00:12:50,724 He'll be here, he got delayed. 181 00:12:50,808 --> 00:12:52,727 I'm not interested in excuses. 182 00:13:07,828 --> 00:13:09,246 [RADIO STATIC] 183 00:13:19,175 --> 00:13:20,967 MALE VOICE [OVER RADIO]: Be at ease. 184 00:13:21,051 --> 00:13:22,719 Where is your brother? 185 00:13:22,803 --> 00:13:24,513 We no longer trust our brother. 186 00:13:24,597 --> 00:13:26,432 What has he done? 187 00:13:26,516 --> 00:13:28,309 Formed an attachment here with one of the people. 188 00:13:28,393 --> 00:13:30,103 What kind of attachment? 189 00:13:30,187 --> 00:13:31,855 I'm not sure yet. 190 00:13:31,939 --> 00:13:34,733 He's with a young girl, in spite of our orders. 191 00:13:34,817 --> 00:13:36,276 MALE VOICE: Proceed without him. 192 00:13:36,360 --> 00:13:38,446 We've been in touch with all units. 193 00:13:38,530 --> 00:13:40,782 The second wave has landed successfully 194 00:13:40,866 --> 00:13:42,700 and is concealed as planned. 195 00:13:42,784 --> 00:13:44,786 With the landing of the third wave 196 00:13:44,870 --> 00:13:47,832 we will be in key positions throughout the country. 197 00:13:47,916 --> 00:13:49,542 Excellent. 198 00:13:49,626 --> 00:13:50,626 The people… are they suspicious? 199 00:13:50,710 --> 00:13:52,420 Not a bit. 200 00:13:52,504 --> 00:13:55,132 They're a stupid race, as our research told us. 201 00:13:55,216 --> 00:13:57,384 An inferior breed given to killing, hatred, 202 00:13:57,468 --> 00:14:00,054 making war, greed and cruelty to one another. 203 00:14:00,138 --> 00:14:02,431 The universe can well do without them. 204 00:14:02,515 --> 00:14:06,645 You will receive your instructions for the final move 205 00:14:06,729 --> 00:14:07,813 in a few days. 206 00:14:18,617 --> 00:14:21,745 Once again, your brother has failed to report. 207 00:14:21,829 --> 00:14:24,623 He has ignored our orders. 208 00:14:24,707 --> 00:14:26,793 He has spent the past five days 209 00:14:26,877 --> 00:14:28,837 in the company of the girl. 210 00:14:28,921 --> 00:14:30,422 We have seen it. 211 00:14:30,506 --> 00:14:32,550 Now there is no other choice. 212 00:14:32,634 --> 00:14:34,427 Proceed without him. 213 00:14:34,511 --> 00:14:37,889 His fate is his own making. 214 00:14:42,603 --> 00:14:44,855 Where are you from, Scott? 215 00:14:44,939 --> 00:14:46,691 Does it really matter? 216 00:14:46,775 --> 00:14:49,027 No, I don't suppose so. 217 00:14:49,111 --> 00:14:51,362 It's just that you're so different 218 00:14:51,446 --> 00:14:53,824 from anybody else I've ever known. 219 00:14:53,908 --> 00:14:55,242 Is that bad? 220 00:14:55,326 --> 00:14:58,662 No, not really. 221 00:14:58,746 --> 00:15:01,208 You like me, don't you? 222 00:15:01,292 --> 00:15:03,084 Well, you know that, Scott. 223 00:15:03,168 --> 00:15:05,003 Very much? 224 00:15:05,087 --> 00:15:07,548 Yes, very much. 225 00:15:07,632 --> 00:15:11,802 Do you know the word… "love"? 226 00:15:11,886 --> 00:15:14,431 Well, of course, silly. What an odd question. 227 00:15:14,515 --> 00:15:16,266 What's odd about it? 228 00:15:16,350 --> 00:15:18,810 Don't you read your newspapers, your magazines? 229 00:15:18,894 --> 00:15:21,397 Listen to your television programs? Your radio? 230 00:15:21,481 --> 00:15:22,565 We have. 231 00:15:22,649 --> 00:15:24,817 We? Scott, who is we? 232 00:15:24,901 --> 00:15:26,445 Well, that doesn't matter. 233 00:15:26,529 --> 00:15:28,989 Your planet is filled with hate, Ellen. 234 00:15:29,073 --> 00:15:30,950 Hate, violence, mistrust. 235 00:15:31,034 --> 00:15:33,286 I don't see how anyone as nice as you 236 00:15:33,370 --> 00:15:35,080 has survived this long. 237 00:15:35,164 --> 00:15:38,124 I'm certainly no different from anybody else. 238 00:15:38,208 --> 00:15:41,337 I haven't seen a single report on anyone like you. 239 00:15:41,421 --> 00:15:42,713 Report? 240 00:15:42,797 --> 00:15:44,799 Scott, you talk in riddles. 241 00:15:44,883 --> 00:15:48,387 Sometimes you make me feel like an insect under a microscope. 242 00:15:48,471 --> 00:15:52,099 Please, I'd like to go home. 243 00:15:52,183 --> 00:15:53,935 I'm very sorry 244 00:15:54,019 --> 00:15:56,312 but I feel as though you have been lying to me. 245 00:15:56,396 --> 00:16:00,109 I don't know why or what it is you're trying to hide, 246 00:16:00,193 --> 00:16:02,486 but I know you're not what you seem. 247 00:16:02,570 --> 00:16:04,321 What if I'm not? 248 00:16:04,405 --> 00:16:07,325 Do you think you're in any position to judge me? 249 00:16:07,409 --> 00:16:08,785 Any of you? 250 00:16:08,869 --> 00:16:13,206 Please, I would like to go home. 251 00:16:13,290 --> 00:16:15,209 I'm sorry, Ellen. 252 00:16:15,293 --> 00:16:17,211 It's my fault. 253 00:16:17,295 --> 00:16:22,509 I expected too much. 254 00:16:22,593 --> 00:16:26,179 SCOTT: I've done no harm. 255 00:16:26,263 --> 00:16:28,058 I'm telling you the truth. 256 00:16:32,270 --> 00:16:34,857 What have you been doing the last five days? 257 00:16:34,941 --> 00:16:37,568 Yesterday when I sent you to the ship for food? 258 00:16:37,652 --> 00:16:40,154 Last night, when you were supposed to be on guard? 259 00:16:40,238 --> 00:16:41,865 You think I don't know? 260 00:16:41,949 --> 00:16:43,658 I've been watching you every minute. 261 00:16:43,742 --> 00:16:45,327 I told them before we came you were too young. 262 00:16:45,411 --> 00:16:46,953 Lose your head, 263 00:16:47,037 --> 00:16:48,581 run into situations you couldn't handle. 264 00:16:48,665 --> 00:16:51,709 I told you, I've done no harm. 265 00:16:51,793 --> 00:16:53,336 Didn't tell her a thing? 266 00:16:53,420 --> 00:16:54,963 No. 267 00:16:55,047 --> 00:16:56,965 Well, you're not getting a chance to. 268 00:16:57,049 --> 00:17:01,763 We're too close to finishing this mission. 269 00:17:01,847 --> 00:17:03,765 From here to the end… 270 00:17:03,849 --> 00:17:05,976 You're just along for the ride. 271 00:17:22,954 --> 00:17:24,288 Report. 272 00:17:24,372 --> 00:17:26,624 Bacteria Unit 59, reporting in. 273 00:17:26,708 --> 00:17:29,002 The test has been an unqualified success. 274 00:17:29,086 --> 00:17:31,171 Good. 275 00:17:31,255 --> 00:17:34,467 Units 70 through 100 have reported the same results. 276 00:17:34,551 --> 00:17:36,928 What is your time estimate? 277 00:17:37,012 --> 00:17:38,638 Thirty minutes to the reservoir. 278 00:17:38,722 --> 00:17:40,598 Approximately 24 hours 279 00:17:40,682 --> 00:17:42,393 for the bacteria to thoroughly contaminate the water. 280 00:17:42,477 --> 00:17:44,311 How soon before you see results? 281 00:17:44,395 --> 00:17:47,731 Within 30 hours, we should witness 50% fatalities. 282 00:17:47,815 --> 00:17:50,235 I'd estimate a total of approximately 48 hours 283 00:17:50,319 --> 00:17:52,404 before complete extermination. 284 00:17:52,488 --> 00:17:54,865 Have you coordinated with other units in your area? 285 00:17:54,949 --> 00:17:56,826 We have. There are 29 bacteria units 286 00:17:56,910 --> 00:17:58,869 covering water supplies in this state. 287 00:17:58,953 --> 00:18:00,621 We should easily reach 288 00:18:00,705 --> 00:18:02,165 complete population saturation within two days. 289 00:18:02,249 --> 00:18:04,167 Very well. 290 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Begin Operation: Invasion phase two at once. 291 00:18:10,175 --> 00:18:12,427 FRED: Scott! 292 00:18:12,511 --> 00:18:13,887 It doesn't matter anymore. 293 00:18:29,280 --> 00:18:32,783 -Scott… -Come down, I've got to see you. 294 00:18:32,867 --> 00:18:34,243 It's so late. 295 00:18:34,327 --> 00:18:37,956 It's important. 296 00:18:38,040 --> 00:18:41,126 All right. 297 00:18:41,210 --> 00:18:44,172 [MOTORCYCLES STARTING] 298 00:18:55,644 --> 00:18:56,728 Scott? 299 00:18:59,064 --> 00:19:02,610 You're making a mistake, Scott. 300 00:19:02,694 --> 00:19:04,279 These people aren't worth it. 301 00:19:13,414 --> 00:19:14,456 ELLEN: Scott? 302 00:19:17,043 --> 00:19:19,045 Ellen, you've got to get away from here. 303 00:19:19,129 --> 00:19:20,922 What do you mean? 304 00:19:21,006 --> 00:19:23,050 Get away, you're in danger. 305 00:19:23,134 --> 00:19:25,010 I don't understand. 306 00:19:25,094 --> 00:19:27,638 Something terrible will happen, many people will die. 307 00:19:27,722 --> 00:19:30,183 I'll take you someplace where you'll be safe. 308 00:19:30,267 --> 00:19:32,227 Scott, you're frightening me. 309 00:19:32,311 --> 00:19:34,145 What's going to happen? 310 00:19:34,229 --> 00:19:36,690 I can't tell you that. It wouldn't matter if I did. 311 00:19:36,774 --> 00:19:38,609 We have to leave right now. 312 00:19:38,693 --> 00:19:40,861 Are you frightening me into running away with you? 313 00:19:40,945 --> 00:19:42,697 Listen to me! 314 00:19:42,781 --> 00:19:44,699 In 24 hours, every man, woman, child, cat, dog, 315 00:19:44,783 --> 00:19:46,326 everything alive is gonna be dead. 316 00:19:46,410 --> 00:19:48,453 Oh, Scott, don't, please. 317 00:19:48,537 --> 00:19:50,248 Not just in this town. 318 00:19:50,332 --> 00:19:52,208 All over your country, your world. 319 00:19:52,292 --> 00:19:55,211 My world? Scott, it's your world, too. 320 00:19:55,295 --> 00:19:57,881 No, it isn't. 321 00:19:57,965 --> 00:20:00,092 What do you…? 322 00:20:00,176 --> 00:20:01,718 Scott, who are you? 323 00:20:01,802 --> 00:20:04,097 We came from out there, Ellen, 324 00:20:04,181 --> 00:20:06,015 from beyond those stars. 325 00:20:06,099 --> 00:20:08,851 There are thousands of us on this planet now. 326 00:20:08,935 --> 00:20:11,897 Our people need space, we've come to set up colonies. 327 00:20:11,981 --> 00:20:14,650 Scott, you can't be serious. 328 00:20:14,734 --> 00:20:16,945 We have had bacteria units in every country 329 00:20:17,029 --> 00:20:18,947 on this planet for months. 330 00:20:19,031 --> 00:20:21,449 Each unit has enough germs to poison the drinking supply 331 00:20:21,533 --> 00:20:23,160 of the entire world population. 332 00:20:23,244 --> 00:20:26,205 I will walk with you to your friends' house. 333 00:20:26,289 --> 00:20:28,958 You had better let them call you a doctor. 334 00:20:29,042 --> 00:20:30,752 No, you've got to listen to me! 335 00:20:30,836 --> 00:20:34,465 Scott, please, I love you, but you're not well. 336 00:20:36,300 --> 00:20:37,427 Ellen! 337 00:20:40,597 --> 00:20:42,682 All right, Ellen, what's this all about? 338 00:20:42,766 --> 00:20:44,810 Oh, Daddy, I don't know what to do. 339 00:20:44,894 --> 00:20:48,230 Begin by telling me what you were doing outside. 340 00:20:48,314 --> 00:20:50,775 Scott said he had to see me… 341 00:20:50,859 --> 00:20:54,237 I think he's lost his mind, he's never been like this before. 342 00:20:54,321 --> 00:20:56,699 He was almost raving. 343 00:20:56,783 --> 00:20:57,867 What did he say? 344 00:20:57,951 --> 00:20:59,785 Crazy things. 345 00:20:59,869 --> 00:21:02,038 That he's a space man, they're taking over the Earth 346 00:21:02,122 --> 00:21:04,708 and we're all going to die. 347 00:21:04,792 --> 00:21:06,335 We better get him some help. 348 00:21:19,892 --> 00:21:23,187 [PHONE RINGING] 349 00:21:23,271 --> 00:21:25,607 Deputy Sheriff Harper. 350 00:21:25,691 --> 00:21:27,442 No, Sheriff Holly's on vacation. 351 00:21:27,526 --> 00:21:28,818 This is his deputy. 352 00:21:28,902 --> 00:21:30,780 Well, this is Stuart Tillman. 353 00:21:30,864 --> 00:21:33,824 I live at 11575 Amanda Drive. 354 00:21:33,908 --> 00:21:35,618 There's a young man next door to me 355 00:21:35,702 --> 00:21:38,580 I think might be a little mentally disturbed. 356 00:21:38,664 --> 00:21:40,415 I feel he ought to be picked up 357 00:21:40,499 --> 00:21:43,585 before he can do harm to himself or somebody else. 358 00:21:43,669 --> 00:21:45,922 What makes you think he's mentally disturbed? 359 00:21:46,006 --> 00:21:48,466 He's been scaring my daughter 360 00:21:48,550 --> 00:21:51,011 with Man from Mars stories. 361 00:21:51,095 --> 00:21:53,180 He claims he's part of an invasion force 362 00:21:53,264 --> 00:21:56,517 that's going to take over the world or some such silly thing. 363 00:21:56,601 --> 00:21:59,354 All right, Mr. Tillman, I know exactly what to do. 364 00:21:59,438 --> 00:22:00,773 Thank you for calling. 365 00:22:08,865 --> 00:22:12,160 [RADIO STATIC] 366 00:22:12,244 --> 00:22:13,370 Yes? 367 00:22:13,454 --> 00:22:14,705 Please listen to me. 368 00:22:14,789 --> 00:22:16,039 You may speak. 369 00:22:16,123 --> 00:22:18,000 What we're doing is wrong. 370 00:22:18,084 --> 00:22:20,336 We should save these creatures, not exterminate them. 371 00:22:20,420 --> 00:22:22,338 It's true they murder and hurt one another 372 00:22:22,422 --> 00:22:24,425 and they're subject to unreasonable hate and prejudice. 373 00:22:24,509 --> 00:22:27,344 But these are only the brutes, you find them in any race. 374 00:22:27,428 --> 00:22:30,389 Most of these people have the capacity for love. I know it. 375 00:22:30,473 --> 00:22:33,476 Our research disproves that. 376 00:22:33,560 --> 00:22:36,730 They are a world of angry, frightened people. 377 00:22:36,814 --> 00:22:38,649 No, I tell you, they learn love from their god 378 00:22:38,733 --> 00:22:40,192 and teach it to their children. 379 00:22:40,276 --> 00:22:41,777 There's more of love here than hate. 380 00:22:41,861 --> 00:22:43,154 There's no need to kill them. 381 00:22:43,238 --> 00:22:44,823 It is too late. 382 00:22:44,907 --> 00:22:46,366 Not if you order them to stop. 383 00:22:46,450 --> 00:22:49,911 For you… a defector? 384 00:22:49,995 --> 00:22:51,581 A traitor to your own people? 385 00:22:51,665 --> 00:22:52,749 No, I'm not. 386 00:22:52,833 --> 00:22:54,459 A traitor. 387 00:22:58,631 --> 00:22:59,715 Mr. Tillman? 388 00:22:59,799 --> 00:23:00,966 Yes. 389 00:23:01,050 --> 00:23:02,217 Deputy Sheriff Harper. 390 00:23:02,301 --> 00:23:03,594 Oh, won't you come in? 391 00:23:03,678 --> 00:23:05,305 Martha, Ellen! 392 00:23:09,059 --> 00:23:11,896 This is my daughter, Ellen, and Mrs. Tillman. 393 00:23:11,980 --> 00:23:12,772 How do you do? 394 00:23:12,856 --> 00:23:14,106 Hello. 395 00:23:14,190 --> 00:23:15,566 Go ahead, tell him, Ellen. 396 00:23:15,650 --> 00:23:17,359 I don't know… 397 00:23:17,443 --> 00:23:19,738 Your father said the boy was mentally disturbed. 398 00:23:19,822 --> 00:23:21,531 How did you decide that? 399 00:23:21,615 --> 00:23:22,908 [KNOCKING AT DOOR] 400 00:23:22,992 --> 00:23:24,995 SCOTT: Ellen! Ellen! 401 00:23:28,874 --> 00:23:32,002 Ellen, there's no more time. 402 00:23:32,086 --> 00:23:33,379 Come in, son. 403 00:23:37,258 --> 00:23:38,885 Tell us… all about it. 404 00:23:38,969 --> 00:23:40,512 Don't listen to him. He's one of us. 405 00:23:40,596 --> 00:23:42,138 He's with the advance units. 406 00:23:42,222 --> 00:23:47,019 What kind of advance units, son? 407 00:23:47,103 --> 00:23:48,646 They told me you were ill, son. 408 00:23:48,730 --> 00:23:50,606 So I took the necessary precautions. 409 00:23:50,690 --> 00:23:53,527 No. No! 410 00:23:53,611 --> 00:23:55,487 Don't fight them, son. 411 00:23:55,571 --> 00:23:58,658 It'll only make it more difficult for all of us. 412 00:24:02,913 --> 00:24:04,872 Don't worry, folks. 413 00:24:04,956 --> 00:24:06,583 We'll take good care of him. 414 00:24:06,667 --> 00:24:09,211 Someday I'm sure he'll thank you. 415 00:24:09,295 --> 00:24:12,507 NARRATOR: Portrait of an American family 416 00:24:12,591 --> 00:24:15,301 on the eve of invasion from outer space. 417 00:24:15,385 --> 00:24:17,720 Of course, we know it's merely fiction. 418 00:24:17,804 --> 00:24:21,350 And yet, think twice when you drink your next glass of water. 419 00:24:21,434 --> 00:24:23,602 Find out if it's from your local reservoir 420 00:24:23,686 --> 00:24:25,730 or possibly it came direct to you… 421 00:24:25,814 --> 00:24:27,149 From the Twilight Zone. 422 00:24:29,610 --> 00:24:31,611 PRESENTER: And now, Mr. Serling. 423 00:24:31,695 --> 00:24:33,155 Next time out on The Twilight Zone, 424 00:24:33,239 --> 00:24:35,074 Richard Matheson provides us 425 00:24:35,158 --> 00:24:36,909 with a tour de force in suspense and the unexpected 426 00:24:36,993 --> 00:24:38,954 with a show called "Night Call." 427 00:24:39,038 --> 00:24:41,290 It stars one of the most eminent actresses of our time, 428 00:24:41,374 --> 00:24:43,041 Miss Gladys Cooper, 429 00:24:43,125 --> 00:24:44,543 and it poses the kind of question that arises 430 00:24:44,627 --> 00:24:46,588 when a telephone keeps ringing 431 00:24:46,672 --> 00:24:48,298 and you realize that the caller 432 00:24:48,382 --> 00:24:50,216 has not been on earth for a number of years. 433 00:24:50,300 --> 00:24:52,469 I hope this intrigues because I think the show will. 434 00:24:52,553 --> 00:24:54,055 Next time out, "Night Call." 30465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.