Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,309 --> 00:00:10,392
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,894
Beyond it is another dimension-
3
00:00:12,929 --> 00:00:15,395
a dimension of sound,
4
00:00:15,430 --> 00:00:17,280
a dimension of sight,
5
00:00:17,315 --> 00:00:19,147
a dimension of mind.
6
00:00:19,182 --> 00:00:22,283
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:22,318 --> 00:00:23,533
of things and ideas.
8
00:00:23,568 --> 00:00:27,286
You've just crossed over
into the twilight zone.
9
00:00:34,191 --> 00:00:37,310
Harvey?
10
00:00:37,345 --> 00:00:39,811
What's the monitor
picture now?
11
00:00:46,448 --> 00:00:48,316
Still distorted.
12
00:00:48,351 --> 00:00:52,068
And we've got
six or seven minutes left.
13
00:00:55,820 --> 00:00:57,071
What guarantee do you have
14
00:00:57,106 --> 00:01:00,206
that you'll reach the point
that you want to?
15
00:01:00,241 --> 00:01:01,457
No guarantee at all.
16
00:01:01,492 --> 00:01:04,576
But if i fail, you simply
mark off one man
17
00:01:04,610 --> 00:01:05,826
one insignificant human
18
00:01:05,861 --> 00:01:08,328
one frail, protesting member
of the race.
19
00:01:08,962 --> 00:01:10,829
If i do fail
20
00:01:10,864 --> 00:01:15,215
if i end up in hell or limbo,
or the cemetery
21
00:01:15,250 --> 00:01:17,716
the responsibility
is exclusively mine.
22
00:01:17,751 --> 00:01:20,218
You can rest easy
on this fact.
23
00:01:20,253 --> 00:01:22,719
Feeling pretty secure, paul?
24
00:01:22,754 --> 00:01:25,838
You sound funereal, harvey.
25
00:01:25,972 --> 00:01:28,473
Then i sound the way i feel.
26
00:01:28,508 --> 00:01:31,591
I'm helping you because you
asked me to as a friend, paul.
27
00:01:31,626 --> 00:01:35,227
I can give you
efficiency and
dedication, but...
28
00:01:35,262 --> 00:01:40,847
enthusiasm i can't dredge up
even in the minutest degree.
29
00:01:40,882 --> 00:01:44,098
No sense of adventure,
no wonder at the unknown?
30
00:01:44,133 --> 00:01:46,733
There's some wonder,
some inquisitiveness
31
00:01:46,768 --> 00:01:52,354
as to how a human being can
place himself in such jeopardy
32
00:01:52,389 --> 00:01:56,105
not only with willingness,
but with anticipation.
33
00:01:56,140 --> 00:01:57,607
Jeopardy?
34
00:01:57,642 --> 00:02:00,741
The jeopardy i face
comes in shadow.
35
00:02:00,776 --> 00:02:03,860
Yours happens
to be much more real.
36
00:02:03,895 --> 00:02:07,613
But of the two, there's
not much choice.
37
00:02:07,648 --> 00:02:09,497
Did you drink milk
this morning?
38
00:02:09,532 --> 00:02:11,999
What was
the strontium 90 content?
39
00:02:12,034 --> 00:02:16,368
Has it occurred to you
that the things you've
been eating
40
00:02:16,403 --> 00:02:18,869
might be turning
your bones into sawdust?
41
00:02:18,904 --> 00:02:21,120
Oh, harvey, speak to me
of jeopardy if you will
42
00:02:21,155 --> 00:02:23,005
but don't make it sound as if
43
00:02:23,040 --> 00:02:25,506
i have an exclusive franchise
on the calculated risk.
44
00:02:25,541 --> 00:02:28,625
You and i share
this dubious distinction
45
00:02:28,660 --> 00:02:33,011
with several million peers
who inhabit the 20th century.
46
00:02:33,046 --> 00:02:36,129
And you don't care
for the 20th century.
47
00:02:36,164 --> 00:02:37,014
I do not.
48
00:02:37,049 --> 00:02:39,515
I will tell you succinctly
49
00:02:39,550 --> 00:02:42,017
how i classify the times.
50
00:02:42,052 --> 00:02:45,134
We live in a cesspool,
a septic tank
51
00:02:45,169 --> 00:02:49,520
a gigantic sewage complex in
which runs the dregs, the filth
52
00:02:49,555 --> 00:02:52,639
the misery-laden slop
of the race of men-
53
00:02:52,674 --> 00:02:56,392
his hatred, prejudices,
passions, and violence.
54
00:02:56,427 --> 00:02:58,893
And the keeper
man.
55
00:02:58,928 --> 00:03:02,028
He is a scientifically advanced
monkey
56
00:03:02,063 --> 00:03:05,146
who walks upright,
with eyes wide open
57
00:03:05,181 --> 00:03:07,648
into an abyss
of his own making.
58
00:03:07,683 --> 00:03:10,783
His bombs, fallout,
poisons, radioactivity-
59
00:03:10,818 --> 00:03:13,901
everything he designs
as an art for dying
60
00:03:13,936 --> 00:03:15,786
is his excuse for living.
61
00:03:15,821 --> 00:03:20,789
No, we live in an exquisite
bedlam... an insanity.
62
00:03:20,824 --> 00:03:23,291
Maybe all the more grotesque
63
00:03:23,326 --> 00:03:27,043
by the fact that we don't
recognize it as insanity.
64
00:03:27,159 --> 00:03:28,410
Did it ever occur to you
65
00:03:28,445 --> 00:03:30,911
that some these
scientifically advanced monkeys
66
00:03:30,946 --> 00:03:34,047
make bombs as a simple expedient
for survival?
67
00:03:34,082 --> 00:03:35,914
That across this planet
there are other
68
00:03:35,949 --> 00:03:39,667
scientifically advanced monkeys
who would pulverize us into dust
69
00:03:39,702 --> 00:03:42,168
if they thought they could do so
with impunity?
70
00:03:42,203 --> 00:03:44,670
I don't need
a lesson in current events.
71
00:03:44,705 --> 00:03:46,554
I'm pretty well
up on the times.
72
00:03:46,589 --> 00:03:48,422
The freedom-loving
monkeys make bombs
73
00:03:48,457 --> 00:03:50,306
while the aggressors
make bombs.
74
00:03:50,341 --> 00:03:52,308
But ultimately,
somebody pushes a button
75
00:03:52,924 --> 00:03:55,426
and just as ultimately,
this earth disappears.
76
00:03:55,461 --> 00:03:57,927
And all of this, i suppose,
is right
77
00:03:57,962 --> 00:04:00,429
and practical and expedient.
78
00:04:00,464 --> 00:04:03,564
A few germs will rise up
out of the rubble
79
00:04:03,599 --> 00:04:06,066
and wave microscopic
flags of victory
80
00:04:06,101 --> 00:04:10,435
and shed a few microscopic tears
for the race of men.
81
00:04:10,470 --> 00:04:15,438
Harvey, are you content
with this kind of status quo?
82
00:04:15,473 --> 00:04:19,190
Are you satisfied withthiskind
of 20th century?
83
00:04:29,946 --> 00:04:31,830
You're in focus now, paul.
84
00:04:32,197 --> 00:04:33,449
Press the button.
85
00:04:35,833 --> 00:04:39,585
Press the button, my friend,
send me back into time.
86
00:05:03,350 --> 00:05:05,217
Exit one paul driscoll,
87
00:05:05,252 --> 00:05:07,719
a creature of the 20th century.
88
00:05:07,754 --> 00:05:10,220
He puts to a test
a complicated theorem
89
00:05:10,255 --> 00:05:11,471
of space-time continuum.
90
00:05:11,506 --> 00:05:15,223
But he goes
a step further, or tries to.
91
00:05:15,258 --> 00:05:18,358
Shortly, he will seek out
three moments of the past
92
00:05:18,975 --> 00:05:20,859
in a desperate attempt
to alter the present-
93
00:05:21,477 --> 00:05:23,361
one of the odd
and fanciful functions
94
00:05:23,396 --> 00:05:27,731
in a shadowland known as...
the twilight zone.
95
00:06:02,167 --> 00:06:05,303
I regret
that i kept you waiting.
96
00:06:07,804 --> 00:06:11,557
I'm told that you speak
english rather well.
97
00:06:11,592 --> 00:06:12,807
Indeed.
98
00:06:14,710 --> 00:06:17,810
I venture to say i speak it
perhaps a bit better
99
00:06:17,845 --> 00:06:19,678
than you speak japanese.
100
00:06:19,713 --> 00:06:21,562
I don't speak
any japanese.
101
00:06:21,597 --> 00:06:24,063
But the english i have
to throw at you
102
00:06:24,098 --> 00:06:26,565
may be the most important
you've heard in your life.
103
00:06:26,600 --> 00:06:30,318
Sit down, mr., um...
driscoll, is it?
104
00:06:30,353 --> 00:06:32,185
A rather efficient
police.
105
00:06:32,220 --> 00:06:34,687
Much more intent on
putting me in jail
106
00:06:34,722 --> 00:06:36,571
than in listening
to me.
107
00:06:36,606 --> 00:06:39,940
You happen to be an enemy alien,
which is the reason why...
108
00:06:39,975 --> 00:06:42,441
the reason why i was kept
in a cell over six hours.
109
00:06:42,476 --> 00:06:46,827
It also may be the reason
you'll regret this arrest.
110
00:06:46,862 --> 00:06:48,078
Go on.
111
00:06:48,113 --> 00:06:51,196
What i was trying to tell
them, and you now
112
00:06:51,231 --> 00:06:54,949
is that within an hour
this city is going
to be destroyed
113
00:06:54,984 --> 00:06:59,952
and upward of 60,000
to 70,000 human beings
will be killed.
114
00:07:09,958 --> 00:07:12,459
You don't get it,
do you?
115
00:07:12,494 --> 00:07:16,211
You're going to be bombed
out of existence!
116
00:07:16,845 --> 00:07:19,963
There are some things
you could do about it.
117
00:07:19,998 --> 00:07:23,098
Start an evacuation
of women and children.
118
00:07:23,133 --> 00:07:25,600
You can save a few
thousand human lives.
119
00:07:25,635 --> 00:07:26,851
I can?
120
00:07:27,467 --> 00:07:28,719
By whose say-so,
mr. Driscoll?
121
00:07:29,353 --> 00:07:31,220
Whodoyou
represent?
122
00:07:31,255 --> 00:07:33,104
I don't represent anyone.
123
00:07:33,139 --> 00:07:36,223
Let's say i represent
the voice of history.
124
00:07:36,857 --> 00:07:39,359
The voice of history.
125
00:07:39,975 --> 00:07:42,476
That's quaint, mr. Driscoll.
126
00:07:42,511 --> 00:07:45,612
That's extremely
quaint.
127
00:07:45,647 --> 00:07:48,731
A new kind of bomb is going
to be dropped here.
128
00:07:48,766 --> 00:07:51,115
You're going to live
through a nightmare
129
00:07:51,150 --> 00:07:53,617
beyond any kind of imagination.
130
00:08:09,993 --> 00:08:13,745
A single aircraft, mr. Driscoll?
131
00:08:13,780 --> 00:08:16,246
One lone b-29.
132
00:08:16,281 --> 00:08:19,999
I rather think
we can survive that.
133
00:08:23,919 --> 00:08:28,253
I must take you to some higher
authorities, mr. Driscoll
134
00:08:28,288 --> 00:08:30,755
who will interrogate you
at army headquarters.
135
00:08:30,790 --> 00:08:32,640
If you'll be good
enough to follow.
136
00:08:32,675 --> 00:08:34,507
Listen...
137
00:08:34,542 --> 00:08:37,259
this is not just a request.
138
00:08:37,294 --> 00:08:40,394
It's in the nature of a prayer.
139
00:08:40,429 --> 00:08:44,013
I will make an assumption
you have some illness.
140
00:08:44,048 --> 00:08:48,399
I won't put you up against
the wall and shoot you.
141
00:08:48,434 --> 00:08:51,517
I'll give you a chance
to speak to other authorities.
142
00:08:51,552 --> 00:08:53,402
If you get back
to your country
143
00:08:53,437 --> 00:08:56,520
the face of the enemy
144
00:08:56,555 --> 00:08:59,022
is not devoid
of some compassion.
145
00:09:03,408 --> 00:09:04,658
You might remember
this conversation.
146
00:09:04,693 --> 00:09:07,777
And if you're still alive...
147
00:09:07,812 --> 00:09:11,529
remember that the same thing
could be said of your enemy.
148
00:09:11,564 --> 00:09:14,031
He tried to save the people
of hiroshima.
149
00:09:55,938 --> 00:10:00,941
Sieg heil!
150
00:10:00,976 --> 00:10:05,311
Sieg heil!
151
00:11:09,348 --> 00:11:10,599
Yes?
152
00:11:10,634 --> 00:11:13,101
I am here to prepare
your room, mein herr.
153
00:11:13,136 --> 00:11:14,985
That won't be necessary.
154
00:11:15,020 --> 00:11:18,104
But i have clean towels,
sir, and soap.
155
00:11:18,139 --> 00:11:20,605
Well, just a moment.
156
00:11:30,611 --> 00:11:31,862
Guten tag.
Hello.
157
00:11:31,897 --> 00:11:34,363
Ach, you have
the loveliest room
158
00:11:34,398 --> 00:11:36,247
in the hotel, mein herr.
159
00:11:36,282 --> 00:11:38,116
Yes.
160
00:11:38,151 --> 00:11:40,000
Yes, it's
a lovely view.
161
00:11:40,035 --> 00:11:43,118
Oh, it's more than a view,
much more than a view.
162
00:11:43,153 --> 00:11:45,619
In just a moment you'll
see history unfolding.
163
00:11:45,654 --> 00:11:48,121
Do you know that this
whole side of the hotel
164
00:11:48,755 --> 00:11:51,874
on every floor, has been
rented, completely?
165
00:11:51,909 --> 00:11:55,009
Just because of ourfuhrer,
just so they can see him.
166
00:11:55,044 --> 00:11:57,511
Ha, down in the street
it's a madhouse
167
00:11:57,546 --> 00:11:59,378
and this is the only
place to watch from.
168
00:11:59,413 --> 00:12:02,514
Yes, that's what
they told me.
169
00:12:02,549 --> 00:12:05,014
You're not german,
mein herr?
170
00:12:05,049 --> 00:12:06,883
No, i'm not.
171
00:12:06,918 --> 00:12:08,767
Then what
are you instead?
172
00:12:08,802 --> 00:12:10,017
I'm an american.
173
00:12:10,052 --> 00:12:11,886
Oh, excuse me.
174
00:12:11,921 --> 00:12:14,137
An american?
175
00:12:14,770 --> 00:12:18,523
What do they think of ourfuhrer
in america,
176
00:12:18,558 --> 00:12:20,390
and the new germany?
177
00:12:20,425 --> 00:12:22,274
We're quite neutral.
178
00:12:22,309 --> 00:12:27,277
Neutral? You say neutral
but you mean something else.
179
00:12:29,146 --> 00:12:31,030
Der fuhrer!
180
00:12:31,065 --> 00:12:32,280
Do you hear that?
181
00:12:32,315 --> 00:12:34,149
That is our new germany.
182
00:12:34,184 --> 00:12:37,283
That is something
you'll never understand.
183
00:12:37,318 --> 00:12:39,151
That, madam,
is the old germany
184
00:12:39,186 --> 00:12:42,904
and that is something
you'llnever understand.
185
00:13:30,182 --> 00:13:32,066
Herr driscoll?
186
00:13:32,101 --> 00:13:34,568
Open up, please,
immediately!
187
00:13:36,470 --> 00:13:38,319
Immediately, now,
herr driscoll!
188
00:13:38,354 --> 00:13:41,438
Will you open up this
door, immediately?
189
00:14:28,099 --> 00:14:33,102
Now, you said this is
a matter of some urgency,
mr., uh, mr...?
190
00:14:33,137 --> 00:14:35,604
My name is driscoll,
but that's not important.
191
00:14:35,639 --> 00:14:38,721
Then perhaps you'd tell me,
sir, what is important.
192
00:14:38,756 --> 00:14:41,223
Unfortunately, i'm due on the
bridge in just a few moments.
193
00:14:41,857 --> 00:14:44,976
Captain, is there any way
of altering the course?
194
00:14:45,011 --> 00:14:46,226
I beg your pardon.
195
00:14:46,261 --> 00:14:48,727
The course, the present
course the ship is taking,
196
00:14:48,762 --> 00:14:49,979
is there any way
of altering it?
197
00:14:51,229 --> 00:14:55,615
Well, now, since my country
is a belligerent
198
00:14:55,650 --> 00:14:58,116
and these waters are a zone
of combat
199
00:14:58,151 --> 00:15:01,869
i think i would rather discuss
this with higher authority
200
00:15:01,904 --> 00:15:04,370
before taking such a step.
201
00:15:04,405 --> 00:15:07,489
Supposing i told you, captain,
that if you hold this course
202
00:15:07,524 --> 00:15:09,373
for as long as perhaps
five minutes
203
00:15:09,408 --> 00:15:11,241
this ship is going
to be torpedoed.
204
00:15:15,877 --> 00:15:17,744
Just who are you,
mr. Driscoll?
205
00:15:17,779 --> 00:15:20,880
You won't find me on
the passenger list there.
206
00:15:20,915 --> 00:15:23,381
My name isn't on it.
207
00:15:23,416 --> 00:15:25,249
Yet you got aboard. How?
208
00:15:25,284 --> 00:15:27,750
That doesn't matter,
i did get aboard.
209
00:15:27,785 --> 00:15:30,252
But i'm not sailing
for my health.
210
00:15:30,287 --> 00:15:34,005
I'm sailing for your health
211
00:15:34,040 --> 00:15:36,506
and that of your crew
and passengers.
212
00:15:36,541 --> 00:15:40,258
I happen to know that this ship
is going to be torpedoed!
213
00:15:42,009 --> 00:15:46,395
Right here, right off
old head of kinsale island.
214
00:15:46,430 --> 00:15:47,646
May the 7th.
215
00:15:47,681 --> 00:15:48,897
May the 7th?
216
00:15:48,932 --> 00:15:50,147
Yes, sir.
217
00:15:50,182 --> 00:15:50,764
That's today.
218
00:15:50,799 --> 00:15:53,266
You say youknowthis.
219
00:15:53,301 --> 00:15:55,150
How do you know?
220
00:15:55,185 --> 00:15:59,519
If i told you, you'd probably
say i was a lunatic.
221
00:15:59,554 --> 00:16:01,403
I won't
deny that.
222
00:16:01,438 --> 00:16:04,522
But neither will i alter
the course of this ship
223
00:16:05,156 --> 00:16:08,908
simply on the word of one man
who seems strangely reticent
224
00:16:08,943 --> 00:16:12,661
to say anything beyond
one single wild statement.
225
00:16:12,696 --> 00:16:16,412
Say i am a lunatic, say
everything i'm telling you
226
00:16:16,447 --> 00:16:18,914
is the product
of a deranged mind.
227
00:16:18,949 --> 00:16:22,033
How many minutes could you lose
by altering course?
228
00:16:22,068 --> 00:16:23,284
That's not the point.
229
00:16:23,318 --> 00:16:24,534
Thatis
the point.
230
00:16:24,569 --> 00:16:27,670
Otherwise, 1,100 people
are going to drown.
231
00:16:27,705 --> 00:16:30,787
I think that will be
about enough, mr. Driscoll.
232
00:16:30,822 --> 00:16:33,289
If you happen to be one
of the fortunate few...
233
00:16:33,324 --> 00:16:35,790
remember, when that court
of inquiry convenes...
234
00:16:35,825 --> 00:16:38,292
that's enough, mr. Driscoll.
235
00:16:38,327 --> 00:16:40,793
I'll ask you to leave.
236
00:16:40,828 --> 00:16:43,679
Captain, i'm not asking you
to scuttle the ship
237
00:16:43,714 --> 00:16:47,431
i'm only asking you to alter
course one single degree!
238
00:16:47,466 --> 00:16:48,682
Steward, steward.
239
00:16:48,717 --> 00:16:50,549
Come in here, please.
240
00:16:50,584 --> 00:16:51,800
Sir?
241
00:16:51,835 --> 00:16:54,936
Escort mr. Driscoll out
of my quarters, please.
242
00:16:54,971 --> 00:16:58,688
Come along,
if you would, sir.
243
00:16:59,938 --> 00:17:03,057
Oh, captain, there's
still time.
244
00:17:03,092 --> 00:17:04,308
Mr. Driscoll,
there's still time
245
00:17:04,343 --> 00:17:06,809
to confine you
to your cabin.
246
00:17:06,844 --> 00:17:08,694
And mind you, sir, after
i make inquiry
247
00:17:08,729 --> 00:17:12,445
as to how you got aboard,
i may do that.
248
00:18:00,224 --> 00:18:02,726
Well, go on, paul.
Then what?
249
00:18:02,761 --> 00:18:03,976
Then nothing.
250
00:18:04,011 --> 00:18:07,095
Hiroshima, august 1945.
251
00:18:07,130 --> 00:18:10,230
Attempt number one,
failure number one.
252
00:18:10,265 --> 00:18:13,348
Then august 1939,
the hotel berlin
253
00:18:13,383 --> 00:18:15,849
another blow
for law and order
254
00:18:15,884 --> 00:18:18,985
hitting nothing, and
accomplishing just that.
255
00:18:19,020 --> 00:18:22,737
And finally, thelusitania,
1915- one of the causes
256
00:18:22,772 --> 00:18:25,238
of our entering
the first world war.
257
00:18:25,273 --> 00:18:28,357
Three tries, three misses.
258
00:18:28,392 --> 00:18:33,360
Then you must know now, paul,
that the past is inviolate.
259
00:18:33,395 --> 00:18:36,495
Whatever has happened, must
remain as having happened.
260
00:18:37,113 --> 00:18:38,997
You can't change anything.
261
00:18:39,032 --> 00:18:40,864
I believe you.
262
00:18:40,899 --> 00:18:44,617
I believe it's not possible
to alter the past
263
00:18:44,651 --> 00:18:48,369
and because of that, there
isn't anything we can do
264
00:18:49,003 --> 00:18:51,504
about the present or the future.
265
00:18:54,756 --> 00:18:56,624
Study of 19th century
midwest america?
266
00:18:56,659 --> 00:18:58,508
Open that to page 90.
267
00:18:58,543 --> 00:19:04,129
It talks about a place there
called homeville, indiana.
268
00:19:04,163 --> 00:19:07,263
There's a picture, shows
how it looked in 1881.
269
00:19:07,764 --> 00:19:09,631
Hmm, this is charming...
270
00:19:09,666 --> 00:19:12,633
parasols, bicycles...
271
00:19:12,668 --> 00:19:15,135
it's all very serene.
272
00:19:15,769 --> 00:19:18,270
Apropos of what, paul?
273
00:19:18,305 --> 00:19:20,772
Apropos of the fact that
i'm going back there.
274
00:19:20,807 --> 00:19:23,273
I'm going back, not
to change anything
275
00:19:23,308 --> 00:19:25,141
but to become
a part of it.
276
00:19:25,176 --> 00:19:29,526
A world of band concerts and
summer nights on front porches.
277
00:19:29,561 --> 00:19:32,028
A world that never heard
of an atomic bomb
278
00:19:32,063 --> 00:19:35,781
world war, or germ warfare-
that'swhere i'm going.
279
00:19:35,816 --> 00:19:38,898
All right,
but remember this, paul
280
00:19:38,933 --> 00:19:42,034
everything is cause and effect,
everything.
281
00:19:42,069 --> 00:19:45,153
You go back in time
to this homeville
282
00:19:45,188 --> 00:19:49,538
and you inadvertently change
one event, alter it minutely
283
00:19:49,573 --> 00:19:52,040
and you might start
a chain reaction
284
00:19:52,075 --> 00:19:55,159
beyond anything
that we can even imagine.
285
00:19:55,194 --> 00:19:57,543
I'm going back there
tolive
286
00:19:57,578 --> 00:20:01,295
not to change anything.
287
00:20:01,330 --> 00:20:04,414
Now, harvey,
how about it?
288
00:20:04,449 --> 00:20:07,548
All right, now,
heaven help me.
289
00:20:10,050 --> 00:20:12,551
And heaven
help you, paul.
290
00:21:50,609 --> 00:21:54,362
Well, what's
your order, sir?
291
00:21:54,397 --> 00:21:56,864
I'll have a beer.
292
00:22:04,984 --> 00:22:07,486
That'll be a nickel.
293
00:22:07,521 --> 00:22:08,987
A nickel?
294
00:22:09,022 --> 00:22:10,872
That's the price tag.
295
00:22:10,907 --> 00:22:12,372
You got a nickel?
296
00:22:17,625 --> 00:22:20,127
You from around here?
297
00:22:20,162 --> 00:22:22,628
No. No, i'm from out of state.
298
00:22:22,663 --> 00:22:24,496
Out of state,
you say?
299
00:22:24,531 --> 00:22:25,747
Just passing through?
300
00:22:25,782 --> 00:22:28,249
No. As a matter of fact,
301
00:22:28,284 --> 00:22:31,383
i was thinking
of settling down here.
302
00:22:31,418 --> 00:22:34,502
Just as i expected.
303
00:22:34,537 --> 00:22:37,003
Boarding house
across the square.
304
00:22:37,038 --> 00:22:38,255
Ma chamberlain's place.
305
00:22:38,290 --> 00:22:40,139
Real nice accommodations.
306
00:22:40,174 --> 00:22:42,006
She runs a clean place.
307
00:22:42,041 --> 00:22:43,258
Gonna stay there?
308
00:22:43,293 --> 00:22:45,759
For the present.
309
00:23:13,024 --> 00:23:16,160
It begins.
310
00:23:16,195 --> 00:23:19,279
Right away, it begins.
311
00:23:23,030 --> 00:23:24,915
It's tomorrow.
312
00:23:26,533 --> 00:23:29,034
It's tomorrow.
313
00:23:29,069 --> 00:23:30,919
It's tomorrow
that garfield...
314
00:23:30,954 --> 00:23:33,420
what did you say?
When what?
315
00:23:33,455 --> 00:23:37,789
Oh, nothing, i was
just talking to myself.
316
00:23:42,792 --> 00:23:44,177
Odd fellow...
317
00:23:45,427 --> 00:23:46,678
real odd.
318
00:23:47,295 --> 00:23:51,181
Maybe he just don't hold
with president garfield.
319
00:23:52,181 --> 00:23:55,300
Maybe he's a democrat.
320
00:24:03,473 --> 00:24:05,940
President james abram garfield
321
00:24:05,975 --> 00:24:12,193
shot in a washington railway
station, july 2, 1881.
322
00:24:12,228 --> 00:24:15,946
Died september 19, 1881.
323
00:24:19,063 --> 00:24:23,449
So be it.
324
00:24:27,202 --> 00:24:29,069
Room comfortable?
325
00:24:29,104 --> 00:24:30,954
Yes, very,
thank you.
326
00:24:31,571 --> 00:24:32,822
Should be.
327
00:24:33,455 --> 00:24:34,706
Best room
in the house.
328
00:24:35,324 --> 00:24:38,458
Northern afternoon sun,
southern exposure.
329
00:24:38,493 --> 00:24:40,960
The nicest
view i've got.
330
00:24:40,995 --> 00:24:43,711
Are you a traveling man,
mr. Driscoll?
331
00:24:43,746 --> 00:24:45,829
Oh, no, mrs. Chamberlain,
i'm not.
332
00:24:45,864 --> 00:24:48,831
What is your business,
mr. Driscoll?
333
00:24:48,866 --> 00:24:51,333
Well, i'm a physicist.
334
00:24:51,368 --> 00:24:53,217
Physicist?
335
00:24:54,835 --> 00:24:58,720
When i've got more time,
explain that to me.
336
00:24:58,755 --> 00:25:00,471
Well, now...
337
00:25:00,506 --> 00:25:03,473
i must tell you the rest
of the rules of the house.
338
00:25:03,508 --> 00:25:07,226
No visitors upstairs
after 8:30 p.m.
339
00:25:07,260 --> 00:25:09,093
Lady visitors downstairs
in the parlor
340
00:25:09,726 --> 00:25:12,228
no gambling, no chewing,
breakfast 8:30 sharp
341
00:25:12,263 --> 00:25:13,479
dinner at noon,
supper at 6:00.
342
00:25:13,514 --> 00:25:15,347
If you're late,
you're out of luck.
343
00:25:15,382 --> 00:25:19,732
Each week's bill,
paid inadvance.
344
00:25:21,601 --> 00:25:27,103
Abigail, i want you
to meet the new boarder.
345
00:25:29,738 --> 00:25:32,857
This is mr. Driscoll,
he's from the east.
346
00:25:33,491 --> 00:25:35,359
This is miss
abigail sloan.
347
00:25:35,394 --> 00:25:37,243
She teaches school
here in town.
348
00:25:37,278 --> 00:25:38,494
Pleased to
meet you.
349
00:25:38,529 --> 00:25:39,611
Thank you.
350
00:25:39,646 --> 00:25:42,746
Are you planing to stay
for a time?
351
00:25:42,781 --> 00:25:44,247
I hope to.
352
00:25:44,282 --> 00:25:46,248
Well, i hope you enjoy it.
353
00:25:46,283 --> 00:25:47,115
Thank you.
354
00:25:48,367 --> 00:25:50,868
Lovely girl,
ain't she?
355
00:25:50,903 --> 00:25:53,752
And a moral girl, too.
356
00:25:53,787 --> 00:25:56,871
I mean real moral.
357
00:26:05,876 --> 00:26:09,012
Nuclear fallout...
358
00:26:09,047 --> 00:26:12,130
indochina...
359
00:26:12,165 --> 00:26:15,266
berlin wall...
360
00:26:15,301 --> 00:26:17,133
what are you?
361
00:26:17,168 --> 00:26:19,635
I never heard of you.
362
00:26:19,670 --> 00:26:23,270
It's summer, first of july.
363
00:26:23,305 --> 00:26:27,273
Going to be a band concert
in a couple of days...
364
00:26:27,308 --> 00:26:30,391
lemonade, fireworks...
365
00:26:32,892 --> 00:26:37,279
it's 1881, homeville, indiana.
366
00:26:39,780 --> 00:26:42,898
And i'm home.
367
00:26:47,401 --> 00:26:51,153
Twilight zonewill continue
after station identification.
368
00:27:08,547 --> 00:27:10,665
And i tell you,
mrs. Chamberlain
369
00:27:10,700 --> 00:27:14,417
that until this
government of ours
370
00:27:14,452 --> 00:27:18,803
assumes its rightful
place of responsibility
in the world
371
00:27:18,838 --> 00:27:23,805
we will remain an isolated,
terribly provincial
372
00:27:23,840 --> 00:27:27,558
static community of states.
373
00:27:27,593 --> 00:27:30,060
You know what i say
we should do about it?
374
00:27:30,095 --> 00:27:32,561
I'll tell you what we should do.
375
00:27:32,596 --> 00:27:35,063
We should take
the american fleet
376
00:27:35,098 --> 00:27:39,432
send it over to the orient
and plant the american flag.
377
00:27:40,066 --> 00:27:42,567
Then on down
to australia
378
00:27:42,602 --> 00:27:45,069
then back across
the pacific to
south america
379
00:27:45,104 --> 00:27:48,820
planting the american
flag as we go.
380
00:27:48,855 --> 00:27:52,440
Planting her deep,
planting her high,
381
00:27:53,073 --> 00:27:55,574
planting her proud.
382
00:27:55,609 --> 00:27:58,693
You ought to run for office,
mr. Hanford.
383
00:27:59,327 --> 00:28:01,828
Believe me, my dear lady,
i've thought of it,
384
00:28:01,863 --> 00:28:04,330
but finance comes first.
385
00:28:04,365 --> 00:28:06,197
It's the lifeblood
of the nation.
386
00:28:06,232 --> 00:28:09,950
And the bank needs me.
387
00:28:09,985 --> 00:28:14,336
Mr. Driscoll, what are
your international views?
388
00:28:14,371 --> 00:28:16,837
I don't have any,
mr. Hanford.
389
00:28:16,872 --> 00:28:19,339
Of course you do, man.
390
00:28:19,589 --> 00:28:22,707
Everybody has to have views as
to the destiny of our country.
391
00:28:22,742 --> 00:28:27,093
Now, you take the case of the
indian wars, five years ago.
392
00:28:27,128 --> 00:28:29,594
All this silly conciliatory
nonsense
393
00:28:29,629 --> 00:28:32,096
about giving the indians lands.
394
00:28:32,131 --> 00:28:38,350
As if you could actually make
savages understand treaties.
395
00:28:38,385 --> 00:28:42,102
We should have had
20 george custers
and 100,000 men
396
00:28:42,137 --> 00:28:45,220
and we should have swept
across the plains
397
00:28:45,255 --> 00:28:48,973
destroying every redskin
who faced us.
398
00:28:49,008 --> 00:28:52,108
And then we should have planted
the american flag
399
00:28:52,143 --> 00:28:55,860
deep, high, and proud!
400
00:28:55,895 --> 00:28:59,612
I think the country is tired
of fighting.
401
00:28:59,647 --> 00:29:03,365
I think we were bled dry
by the war.
402
00:29:03,400 --> 00:29:08,368
Anything we can get by treaty
is the proper course to pursue.
403
00:29:08,984 --> 00:29:11,486
Now, here, young lady...
404
00:29:12,120 --> 00:29:16,489
i trust that this isn't the pap
you spoon-feed to your students.
405
00:29:16,524 --> 00:29:19,624
Treaties, indeed;
peace, indeed.
406
00:29:19,659 --> 00:29:22,126
Why, the virility
of a nation
407
00:29:22,161 --> 00:29:25,877
is in direct proportion
to its fighting qualities.
408
00:29:25,912 --> 00:29:28,879
We'll live to see the day
409
00:29:28,914 --> 00:29:31,998
when this country fields
an army of a million men
410
00:29:32,033 --> 00:29:35,750
sweeping everything...
411
00:29:35,785 --> 00:29:39,002
i'm sorry,
mrs. Chamberlain,
i, uh...
412
00:29:39,037 --> 00:29:42,004
i get carried away.
413
00:29:42,039 --> 00:29:47,007
You some kind of pacifist,
are you, driscoll?
414
00:29:47,042 --> 00:29:50,142
No, i'm some kind
of sick idiot
415
00:29:50,177 --> 00:29:52,010
who's seen too
many young men die
416
00:29:52,045 --> 00:29:54,512
because of too many
old men like you
417
00:29:54,547 --> 00:29:57,646
who fight their battles
at dining room tables.
418
00:29:57,681 --> 00:29:59,515
Oh, my goodness.
419
00:29:59,550 --> 00:30:02,649
I take offense at that
remark, mr. Driscoll.
420
00:30:03,016 --> 00:30:04,900
And i take offense
at armchair warriors
421
00:30:04,935 --> 00:30:08,019
who don't know what a shrapnel
wound feels like
422
00:30:08,054 --> 00:30:11,155
or what death smells like
after three days in the sun
423
00:30:11,190 --> 00:30:14,273
or the look
in a man's eyes
424
00:30:14,308 --> 00:30:17,408
when he's minus a leg and
his blood is seeping out.
425
00:30:17,443 --> 00:30:19,909
Mr. Hanford, you have
a great enthusiasm
426
00:30:19,944 --> 00:30:21,777
for planting the flag deep.
427
00:30:21,812 --> 00:30:24,278
But you don't have
a nodding acquaintance
428
00:30:24,313 --> 00:30:28,031
with what it's like to bury men
in the same soil.
429
00:30:28,066 --> 00:30:31,167
I'll not sit here
and take talk like that.
430
00:30:31,202 --> 00:30:33,034
No, no...
431
00:30:33,069 --> 00:30:34,284
you'll go back to your bank
432
00:30:34,319 --> 00:30:37,420
and it'll be business
as usual until dinnertime
433
00:30:37,455 --> 00:30:40,539
when you'll give us
another vacuous speech
434
00:30:40,574 --> 00:30:44,290
about a country growing strong
by filling its graveyards.
435
00:30:44,325 --> 00:30:47,426
Well, you're in for some
gratifying times, mr. Hanford.
436
00:30:47,461 --> 00:30:51,178
Believe me, there'll be a lot
of graveyards for you to fill
437
00:30:51,213 --> 00:30:53,046
in cuba
and in france
438
00:30:53,081 --> 00:30:57,432
then all over europe,
and all over the pacific.
439
00:30:57,467 --> 00:31:00,551
You can sit on the sidelines
and wave your pennants
440
00:31:00,586 --> 00:31:02,435
because,
according to your definition
441
00:31:02,470 --> 00:31:04,936
this country's going
to get virile as the devil.
442
00:31:04,971 --> 00:31:06,804
From san juan
to inchon
443
00:31:06,839 --> 00:31:09,305
we'll show how
red our blood is
444
00:31:09,340 --> 00:31:10,556
because we'll
spill it.
445
00:31:10,591 --> 00:31:13,307
There are two unfortunate
aspects of this.
446
00:31:13,342 --> 00:31:16,443
One is, that you won't have
to spill any.
447
00:31:16,478 --> 00:31:21,062
And the other is, you won't live
long enough to know i'm right.
448
00:31:28,700 --> 00:31:30,568
A violent man.
449
00:31:45,076 --> 00:31:46,327
Mr. Driscoll.
450
00:31:51,963 --> 00:31:53,215
Mr. Driscoll, i...
451
00:31:55,082 --> 00:31:56,333
i...
452
00:31:58,218 --> 00:32:01,969
well, have i sufficiently
endeared myself
453
00:32:02,004 --> 00:32:04,337
to them in there?
454
00:32:04,372 --> 00:32:08,090
I've been living there for
almost two years, mr. Driscoll.
455
00:32:08,125 --> 00:32:09,974
That means two years
of mealtimes
456
00:32:10,592 --> 00:32:12,476
with mrs. Chamberlain's
homemade pies
457
00:32:12,511 --> 00:32:14,343
and mr. Hanford's rhetoric.
458
00:32:18,846 --> 00:32:23,849
I... i lost a father
and two brothers in the war.
459
00:32:23,884 --> 00:32:26,350
All three of them
died in one afternoon.
460
00:32:26,385 --> 00:32:29,486
For the 12 years
that my mother lived
461
00:32:29,521 --> 00:32:33,238
well, there was a funeral
in our house every day.
462
00:32:33,273 --> 00:32:36,356
She never stopped mourning them.
463
00:32:36,391 --> 00:32:40,109
I, i think they died
for something, but...
464
00:32:40,144 --> 00:32:41,993
but tonight, for the first time,
mr. Driscoll
465
00:32:42,611 --> 00:32:45,112
i heard somebody make a, a point
466
00:32:45,147 --> 00:32:47,614
that-that there are things
preferable to dying
467
00:32:47,649 --> 00:32:50,748
and patriotism doesn't have
to come with pain.
468
00:32:50,783 --> 00:32:53,867
It's very decent of you
to tell me this, miss sloan.
469
00:32:53,902 --> 00:32:57,619
Why don't you
just call me abby?
470
00:32:57,654 --> 00:33:00,120
Abby.
471
00:33:00,155 --> 00:33:01,371
My first name's paul.
472
00:33:01,406 --> 00:33:02,005
Paul.
473
00:33:02,622 --> 00:33:03,873
It fits.
474
00:33:05,006 --> 00:33:06,875
Does it?
475
00:33:06,910 --> 00:33:08,759
Yes, it fits
very well.
476
00:33:11,878 --> 00:33:13,128
Do you know
something?
477
00:33:13,163 --> 00:33:15,012
You look like
a man in love.
478
00:33:15,047 --> 00:33:17,380
Not with a woman...
479
00:33:17,415 --> 00:33:19,266
with what, then?
480
00:33:20,516 --> 00:33:23,635
With a moment, a place.
481
00:33:25,519 --> 00:33:29,271
What were those names you
said... san juan, inchon?
482
00:33:29,306 --> 00:33:30,522
Where are those places?
483
00:33:30,557 --> 00:33:34,891
When you said, "other
graveyards, other wars..."
484
00:33:34,926 --> 00:33:39,277
what did you
mean by that?
485
00:33:39,312 --> 00:33:40,528
Oh, nothing.
486
00:33:45,781 --> 00:33:48,283
Why do i get this feeling
487
00:33:48,318 --> 00:33:50,150
that you're on
the outside looking in
488
00:33:50,784 --> 00:33:55,153
just, well, passing by,
looking in.
489
00:33:58,289 --> 00:34:03,292
Abby... i don't want
to be just passing by.
490
00:34:04,542 --> 00:34:06,409
I want to come in.
491
00:34:09,545 --> 00:34:14,548
I wish... i wish
i could come in.
492
00:34:14,583 --> 00:34:16,415
Why can't you?
493
00:34:16,450 --> 00:34:19,551
Everything is
possible... everything.
494
00:34:27,673 --> 00:34:30,807
Garfield... it's
finally happened.
495
00:34:30,842 --> 00:34:35,810
Just came over the telegram...
president garfield's been shot!
496
00:34:35,845 --> 00:34:38,312
Paul... how did
you know that?
497
00:34:38,347 --> 00:34:41,430
You couldn't possibly
have heard what they said.
498
00:34:41,465 --> 00:34:43,932
How did you know that?
499
00:34:43,967 --> 00:34:46,433
Paul, what's the matter?
500
00:34:49,569 --> 00:34:52,070
Abby, you're wrong.
501
00:34:52,105 --> 00:34:54,571
Not everything is possible.
502
00:34:57,072 --> 00:35:02,075
I wish i could tell you,
but i can't explain it.
503
00:35:03,944 --> 00:35:07,696
You mean...
you and me.
504
00:35:08,947 --> 00:35:12,699
Especiallyyou and me.
505
00:35:12,734 --> 00:35:13,950
Why?
506
00:35:15,834 --> 00:35:17,702
Why?
507
00:35:17,737 --> 00:35:20,203
It's getting late, abby.
508
00:35:20,238 --> 00:35:23,339
It's time for you to go in.
509
00:35:55,358 --> 00:35:58,475
Good morning.
510
00:36:00,360 --> 00:36:01,611
Good morning.
511
00:36:01,646 --> 00:36:04,112
We missed you
at breakfast.
512
00:36:04,147 --> 00:36:08,481
Oh, the... president
was badly wounded.
513
00:36:09,733 --> 00:36:11,617
Yes, so it says.
514
00:36:11,652 --> 00:36:14,736
But there's hope
here for his recovery.
515
00:36:18,120 --> 00:36:21,239
I guess that's all that's left
sometimes, isn't it?
516
00:36:21,274 --> 00:36:23,123
Just hope.
517
00:36:23,158 --> 00:36:26,876
Abby, i'm sorry
about last night.
518
00:36:26,911 --> 00:36:28,126
I'm truly sorry.
519
00:36:28,161 --> 00:36:30,628
I wish i could
explain it to you,
520
00:36:30,663 --> 00:36:33,747
but i can't, i couldn't
make you understand.
521
00:36:33,782 --> 00:36:36,882
Oh, it-it's perfectly
all right, really it is.
522
00:36:36,916 --> 00:36:39,383
There's no harm done,
no harm at all.
523
00:36:39,418 --> 00:36:41,251
You've got to forgive
schoolteachers-
524
00:36:41,286 --> 00:36:43,135
they're very impressionable.
525
00:36:43,170 --> 00:36:46,254
They're inclined to...
well, they're inclined
526
00:36:46,289 --> 00:36:50,640
to read many things
into a glance, a word...
527
00:36:50,675 --> 00:36:51,890
a touch.
528
00:36:51,925 --> 00:36:53,759
Well,
529
00:36:53,794 --> 00:36:56,509
i've got a very
busy day today.
530
00:36:56,544 --> 00:36:57,761
There's so much
preparation
531
00:36:58,395 --> 00:36:59,144
for tomorrow, you know.
532
00:36:59,179 --> 00:37:02,263
Parade at 9:00,
speech at 11:00
533
00:37:02,298 --> 00:37:03,764
games from noon till 5:00
534
00:37:03,799 --> 00:37:05,649
picnic supper
and then fireworks.
535
00:37:05,684 --> 00:37:07,516
And, oh, of course-
my children.
536
00:37:07,551 --> 00:37:09,401
Your children?
537
00:37:10,018 --> 00:37:11,402
Yes.
538
00:37:11,437 --> 00:37:15,154
27 flat little voices.
539
00:37:15,189 --> 00:37:19,523
14 boys, 13 girls will entertain
you with their own rendition
540
00:37:19,558 --> 00:37:21,408
of "columbia,
the gem of the ocean,"
541
00:37:21,443 --> 00:37:23,909
sung in six different keys
with...
542
00:37:23,944 --> 00:37:27,662
27 highly individual
interpretations.
543
00:37:28,278 --> 00:37:32,031
Well, we're... we're going
to practice now and...
544
00:37:32,066 --> 00:37:33,915
let me tell you something.
545
00:37:33,950 --> 00:37:36,533
Trying to keep
27 children quiet in...
546
00:37:36,568 --> 00:37:38,668
a school building
in the middle of summer
547
00:37:38,703 --> 00:37:41,169
the day before
the fourth of july, that...
548
00:37:41,204 --> 00:37:43,037
that happens to be...
549
00:37:43,072 --> 00:37:46,423
well, that happens
to be quite a...
550
00:37:46,458 --> 00:37:49,541
an accomplishment.
551
00:37:49,576 --> 00:37:53,293
Who are you, paul driscoll,
and where are you from?
552
00:37:53,328 --> 00:37:55,795
It doesn't make any
difference, abby.
553
00:37:55,830 --> 00:37:58,296
Doesn't it?
554
00:37:58,331 --> 00:38:00,798
All right, we'll
leave it at that.
555
00:38:00,833 --> 00:38:03,933
It doesn't make any difference.
556
00:38:06,301 --> 00:38:09,552
And it follows, it doesn't
make any difference
557
00:38:09,587 --> 00:38:13,939
that you... held me
and kissed me and...
558
00:38:54,963 --> 00:38:56,831
howdy, mr. Driscoll.
559
00:38:56,866 --> 00:38:58,082
How are you?
560
00:38:58,581 --> 00:39:01,083
Flat.
561
00:39:08,587 --> 00:39:10,472
Well, that's better.
562
00:39:10,507 --> 00:39:12,973
Tomorrow's the big doings,
you know.
563
00:39:13,008 --> 00:39:14,842
Fourth of july concert.
564
00:39:14,877 --> 00:39:18,593
Yes, i'm looking
forward to that.
565
00:39:21,130 --> 00:39:25,481
She does a good job
with those kids.
566
00:39:27,349 --> 00:39:28,599
Miss sloan.
567
00:39:28,634 --> 00:39:31,101
Yes, so i've heard.
568
00:39:31,136 --> 00:39:34,853
Awful pretty girl
to be a schoolmarm.
569
00:39:34,888 --> 00:39:36,104
So i've noticed.
570
00:39:36,139 --> 00:39:37,988
I've noticed that you noticed.
571
00:39:38,023 --> 00:39:40,490
Aw, doggone, i never
had no schoolmarm
572
00:39:40,525 --> 00:39:42,991
looked like that
when i was a kid.
573
00:39:43,026 --> 00:39:47,994
All my schoolmarms looked like
they came out of a pickle jar.
574
00:39:48,029 --> 00:39:51,113
Ah, it's a funny
little town, isn't it?
575
00:39:51,148 --> 00:39:52,997
Don't change.
576
00:39:53,032 --> 00:39:55,499
You see pictures of it
50 years ago
577
00:39:56,116 --> 00:39:59,250
and everything's the same...
same buildings, even.
578
00:39:59,285 --> 00:40:01,119
This schoolhouse, for example.
579
00:40:01,154 --> 00:40:05,505
I'll bet it's 60 years old,
as she stands there.
580
00:40:05,540 --> 00:40:08,623
It'll probably stand till
somebody pulls it down.
581
00:40:09,256 --> 00:40:10,508
What?
582
00:40:10,543 --> 00:40:13,009
I was talking about
that school building.
583
00:40:13,044 --> 00:40:14,259
What did you say about it?
584
00:40:14,294 --> 00:40:16,128
It'll probably
keep standing till...
585
00:40:16,163 --> 00:40:19,262
that's what i was
trying to remember.
586
00:40:19,297 --> 00:40:19,880
The school building.
587
00:40:23,882 --> 00:40:26,383
The school building.
588
00:40:26,418 --> 00:40:28,268
Oh, my god.
589
00:40:28,303 --> 00:40:30,136
My dear god.
590
00:40:47,530 --> 00:40:50,031
"The site of the homeville
national bank
591
00:40:50,066 --> 00:40:51,899
"was formerly occupied
by a school building
592
00:40:51,934 --> 00:40:56,284
"built in 1823 and gutted
by a fire which started
593
00:40:56,319 --> 00:41:01,905
"at approximately 2:00 in
the afternoon of july 3, 1881
594
00:41:01,940 --> 00:41:06,290
"seriously injuring 12 children,
who were rehearsing
595
00:41:06,325 --> 00:41:10,659
"for the fourth of july
celebration.
596
00:41:10,694 --> 00:41:14,412
"The fire was caused
by a kerosene lantern
597
00:41:14,447 --> 00:41:16,914
from a runaway wagon."
598
00:41:24,953 --> 00:41:27,052
I can't do anything.
599
00:41:27,087 --> 00:41:30,805
I can't say anything.
600
00:41:30,840 --> 00:41:33,924
Can't even warn anyone.
601
00:41:33,959 --> 00:41:38,927
Everything has to happen
the way it's supposed to happen.
602
00:41:42,678 --> 00:41:47,064
Sorry, mr. President,
recover, you shall not.
603
00:41:47,099 --> 00:41:52,568
You're to die on september
the 19th of this year.
604
00:42:06,192 --> 00:42:09,327
And you shall burn.
605
00:42:11,829 --> 00:42:13,696
This afternoon at 2:00.
606
00:42:17,449 --> 00:42:21,201
"Seriously injuring
12 children."
607
00:42:30,590 --> 00:42:33,091
And i can't do anything
about it.
608
00:42:34,960 --> 00:42:39,345
I have to stand around
and watch it happen.
609
00:42:39,380 --> 00:42:42,463
I have to let it happen.
610
00:42:50,969 --> 00:42:53,604
Children, children,
back to rehearsal now.
611
00:42:53,639 --> 00:42:54,854
Go on inside
and join the others.
612
00:42:54,889 --> 00:42:56,105
Go on.
613
00:43:06,111 --> 00:43:09,230
Everything is cause and effect
614
00:43:09,863 --> 00:43:11,730
everything.
615
00:43:11,765 --> 00:43:13,616
You go back in time to this...
this homeville
616
00:43:13,651 --> 00:43:16,733
and you inadvertently
change one event
617
00:43:16,768 --> 00:43:21,120
alter it even minutely, you
might start a chain reaction
618
00:43:21,155 --> 00:43:24,238
beyond anything that
we could even imagine.
619
00:43:24,273 --> 00:43:26,489
All right, neighbors,
gather round here.
620
00:43:26,524 --> 00:43:28,241
That's it, get close.
621
00:43:28,276 --> 00:43:30,742
Give me your attention,
you'll never be sorry.
622
00:43:30,777 --> 00:43:32,627
Do you know
what i'm doing?
623
00:43:32,662 --> 00:43:35,128
Do you perceive my activity?
624
00:43:35,163 --> 00:43:36,378
You, sir...
625
00:43:36,413 --> 00:43:39,631
do you know the symbolism
626
00:43:39,666 --> 00:43:44,000
that professor eliot
is using at this moment?
627
00:43:44,035 --> 00:43:47,502
Like diogenes, i'm looking
for an honest man.
628
00:43:47,537 --> 00:43:50,004
An honest man who'll
try one sip
629
00:43:50,039 --> 00:43:53,138
of professor eliot's
wonder medicine and tell me
630
00:43:53,173 --> 00:43:56,257
whether it's the finest medicine
he's ever tasted.
631
00:43:56,292 --> 00:43:58,642
Here it is,
friends.
632
00:43:58,677 --> 00:44:00,509
The most safe and efficient
633
00:44:00,544 --> 00:44:04,145
alternative and
de-obstruent properties
634
00:44:04,180 --> 00:44:07,264
for the cure of scrofula,
king's evil
635
00:44:07,299 --> 00:44:11,650
white swellings, indurate
tumors, gout, scurvy.
636
00:44:11,685 --> 00:44:14,401
25 cents a bottle.
637
00:44:14,436 --> 00:44:17,403
It's guaranteed
to immediately alter
638
00:44:18,020 --> 00:44:21,272
a depraved or impure state
of the blood or body fluids.
639
00:44:21,307 --> 00:44:23,406
Here, madam, thank you.
640
00:44:23,441 --> 00:44:24,658
Will you have one, sir?
641
00:44:24,693 --> 00:44:26,525
There you are.
642
00:44:26,560 --> 00:44:28,776
Here you are.
643
00:44:28,811 --> 00:44:30,661
Thank you, thank you,
thank you.
644
00:44:31,278 --> 00:44:33,279
Thank you very much.
645
00:44:33,314 --> 00:44:34,663
How about you,
my friend?
646
00:44:34,698 --> 00:44:37,531
Don't be in a hurry,
my friend...
647
00:44:37,566 --> 00:44:39,416
do me a favor, will you?
648
00:44:39,450 --> 00:44:40,667
What?
649
00:44:40,702 --> 00:44:42,534
Well...
650
00:44:42,569 --> 00:44:45,670
oh, nothing, never mind.
651
00:44:48,823 --> 00:44:51,290
Unhitch those horses.
652
00:44:51,325 --> 00:44:53,174
What did you say?
653
00:44:53,209 --> 00:44:54,424
I can't tell you why.
654
00:44:54,459 --> 00:44:55,676
Unhitch those horses.
655
00:44:55,711 --> 00:44:57,543
What's your trouble?
656
00:44:57,578 --> 00:44:58,794
Dyspepsia, liver complaint?
657
00:44:58,829 --> 00:45:01,179
This is what you need, sir.
658
00:45:01,214 --> 00:45:04,297
I need those horses
unhitched.
659
00:45:04,332 --> 00:45:06,798
Now, just a minute.
660
00:45:09,719 --> 00:45:12,686
Listen, i can't argue
with you anymore.
661
00:45:12,721 --> 00:45:14,553
You've got to unhitch
those horses.
662
00:45:15,187 --> 00:45:17,689
This wagon mustn't move
a foot from this spot.
663
00:45:17,724 --> 00:45:19,556
Why mustn't it?
664
00:45:20,557 --> 00:45:24,309
You get out of here,
you hear me?
665
00:45:24,344 --> 00:45:26,810
Walk away from here!
666
00:45:26,845 --> 00:45:29,312
Leave me and my horses be!
667
00:45:29,347 --> 00:45:31,813
Get away
from my horses!
668
00:45:31,848 --> 00:45:33,698
You hear me? Get away!
669
00:46:18,474 --> 00:46:20,342
How did you know?
670
00:46:23,477 --> 00:46:24,728
You did, didn't you?
671
00:46:26,596 --> 00:46:28,480
Yes, i knew.
672
00:46:28,515 --> 00:46:30,348
I knew there'd be a fire.
673
00:46:30,383 --> 00:46:34,734
And i knew it would happen
this afternoon, at 2:00.
674
00:46:34,769 --> 00:46:37,235
But what i didn't know...
675
00:46:37,270 --> 00:46:38,486
i didn't know that
i would cause it.
676
00:46:39,103 --> 00:46:43,489
I shouldn't have come
here, i know that now.
677
00:46:43,524 --> 00:46:46,490
It won't work.
678
00:46:46,525 --> 00:46:48,359
I know that, too.
679
00:46:48,992 --> 00:46:52,745
It can't work because
i know too many things.
680
00:46:52,780 --> 00:46:58,364
I know... i know about
too many tomorrows.
681
00:46:58,399 --> 00:47:00,116
Tomorrows?
682
00:47:00,151 --> 00:47:03,118
Your history, abby.
683
00:47:03,153 --> 00:47:06,869
You, and this town,
and the people in it.
684
00:47:06,904 --> 00:47:10,005
Everything about it,
your history...
685
00:47:10,040 --> 00:47:11,872
and i can't change you.
686
00:47:11,907 --> 00:47:15,125
I can't even...
touch you.
687
00:47:18,876 --> 00:47:20,761
Paul, why not?
688
00:47:20,796 --> 00:47:24,130
Because the past
is inviolate.
689
00:47:24,165 --> 00:47:26,014
The past is sacred.
690
00:47:26,631 --> 00:47:29,767
It belongs to those
of you who live in it.
691
00:47:29,802 --> 00:47:32,268
It's not for interlopers...
692
00:47:32,884 --> 00:47:37,271
for people who are just
passing by, look in
693
00:47:37,306 --> 00:47:41,640
and wish they were
a part of it.
694
00:47:41,675 --> 00:47:42,273
Where are you going?
695
00:47:42,890 --> 00:47:45,525
I'm going back.
696
00:47:45,560 --> 00:47:48,027
Back to where
i came from.
697
00:47:48,062 --> 00:47:49,894
Back where i belong.
698
00:47:52,146 --> 00:47:56,032
I couldn't live in a world
menaced by a bomb
699
00:47:56,067 --> 00:47:58,533
and i find out now that it
doesn't make any difference
700
00:47:59,151 --> 00:48:02,902
if it's a world
or 12 children burned in a fire.
701
00:48:02,937 --> 00:48:08,406
Even so, i've found
more than i expected
702
00:48:08,441 --> 00:48:10,907
because you were here.
703
00:48:22,414 --> 00:48:24,915
I've overstayed
my welcome.
704
00:48:24,950 --> 00:48:27,167
Good-bye, abby.
705
00:48:27,202 --> 00:48:29,051
Stay well.
706
00:48:54,933 --> 00:48:56,818
Hello, harvey.
707
00:48:56,853 --> 00:48:58,685
Back so soon?
708
00:48:58,720 --> 00:49:01,821
Well, as it happens,
back a little late.
709
00:49:01,856 --> 00:49:04,322
You changed something?
710
00:49:04,357 --> 00:49:05,572
I tried to.
711
00:49:06,190 --> 00:49:08,691
And in doing it,
i caused it.
712
00:49:08,726 --> 00:49:10,575
And now, paul?
713
00:49:10,610 --> 00:49:12,443
Where do you go now?
714
00:49:12,478 --> 00:49:14,328
Here.
715
00:49:14,363 --> 00:49:17,446
Here in the 20th century,
where i belong.
716
00:49:17,481 --> 00:49:19,947
That's what i've learned,
harvey.
717
00:49:19,982 --> 00:49:22,449
To leave
the yesterdays alone...
718
00:49:22,484 --> 00:49:26,202
do something... do something
about the tomorrows.
719
00:49:26,836 --> 00:49:31,205
They're the ones that count,
the tomorrows.
720
00:49:31,240 --> 00:49:32,455
Tomorrows...
721
00:49:34,339 --> 00:49:38,092
god let there be tomorrows.
722
00:49:38,127 --> 00:49:38,843
Well.
723
00:49:43,212 --> 00:49:47,597
Incident on a july
afternoon, 1881.
724
00:49:47,632 --> 00:49:49,465
A man named driscoll
who came and went
725
00:49:49,500 --> 00:49:52,600
and, in the process,
learned a simple lesson
726
00:49:52,635 --> 00:49:56,969
perhaps best said by a poet
named lathberry, who wrote:
727
00:49:57,004 --> 00:50:00,722
"Children of yesterday,
heirs of tomorrow
728
00:50:00,757 --> 00:50:03,224
"what are you weaving,
labor and sorrow?
729
00:50:03,259 --> 00:50:05,725
"Look to your looms again,
faster and faster
730
00:50:05,760 --> 00:50:09,477
"fly the great shuttles
prepared by the master
731
00:50:09,512 --> 00:50:13,230
life's in the loom,
room for it, room."
732
00:50:13,265 --> 00:50:16,364
Tonight's tale
of clocks and calendars
733
00:50:16,399 --> 00:50:18,232
in the twilight zone.
734
00:50:23,485 --> 00:50:24,736
Next ontwilight zone,
735
00:50:24,771 --> 00:50:27,238
we take a page out of a book
on the space age,
736
00:50:27,273 --> 00:50:29,122
and we project
just a couple of degrees
737
00:50:29,157 --> 00:50:32,241
as to what conceivably might
happen to an astronaut
738
00:50:32,276 --> 00:50:35,375
if suddenly and inexplicably,
in the middle of an orbit,
739
00:50:35,410 --> 00:50:37,244
he disappears.
740
00:50:37,279 --> 00:50:40,495
Our story tells you how,
why and where.
741
00:50:40,530 --> 00:50:42,247
It stars steve forrest.
742
00:50:42,282 --> 00:50:44,381
It's called "the parallel."
743
00:50:44,416 --> 00:50:46,999
Capcom, capcom,
this is phebus ten.
744
00:50:47,034 --> 00:50:50,134
I've lost contact with you.
745
00:50:50,169 --> 00:50:52,002
I've lost radar here!
I've lost radar!
746
00:50:52,037 --> 00:50:54,504
We don't have
contact here, either.
747
00:50:54,539 --> 00:50:58,890
Capcom, capcom,
this is phebus ten.
748
00:51:02,641 --> 00:51:05,143
What you just told
me is fantastic.
749
00:51:05,178 --> 00:51:06,394
I helped build that spacecraft.
750
00:51:07,010 --> 00:51:08,395
I know it very well.
751
00:51:08,430 --> 00:51:10,263
It's not the same one
we sent off.
752
00:51:10,897 --> 00:51:12,147
It's almost
a twin to it,
753
00:51:12,182 --> 00:51:14,648
down to the very last
nut and bolt,
754
00:51:14,683 --> 00:51:17,150
but it's simply
not the same spacecraft.
755
00:51:17,185 --> 00:51:20,269
Colonial gaines...
went up in one spacecraft,
756
00:51:20,304 --> 00:51:22,403
but he's obviously
come back in another.
55186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.