All language subtitles for The Twilight Zone - S04xE04 - Hes Alive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:10,928 [eerie music] 2 00:00:11,11 --> 00:00:14,431 You unlock this door With the key of imagination. 3 00:00:14,515 --> 00:00:16,433 Beyond it 1s another dimension-- 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,936 A dimension of sound, 5 00:00:19,19 --> 00:00:20,771 A dimension of sight, 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,940 A dimension of mind. 7 00:00:23,23 --> 00:00:25,776 You're moving into a land Of both shadow and substance, 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,444 Of things and ideas. 9 00:00:27,528 --> 00:00:29,613 You've just Crossed over into... 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,698 The twilight zone. 11 00:00:46,672 --> 00:00:48,549 [meows] 12 00:00:48,632 --> 00:00:53,136 Man: The economy of our world, Now, then, and forever, 13 00:00:53,220 --> 00:00:56,807 Have always found 14 00:00:56,890 --> 00:01:02,813 The insidious breed Of international bankers. 15 00:01:02,896 --> 00:01:06,149 These are the worshippers Of the purse. 16 00:01:06,233 --> 00:01:08,151 [laughs] 17 00:01:08,235 --> 00:01:12,823 Their religion Is monetary gain. 18 00:01:12,906 --> 00:01:15,617 Their shrine is gold. 19 00:01:15,701 --> 00:01:18,78 Their loyalties, first, 20 00:01:18,120 --> 00:01:19,997 Foremost, and primarily, 21 00:01:20,80 --> 00:01:21,915 Deal with money. 22 00:01:21,999 --> 00:01:24,251 What's wrong with that? 23 00:01:24,334 --> 00:01:27,754 Examine the phenomenon Of foreign control. 24 00:01:27,796 --> 00:01:29,756 You examine it, 25 00:01:29,798 --> 00:01:33,260 And you will note With absolute clarity 26 00:01:33,302 --> 00:01:39,141 That the lines lead Directly to palestine! 27 00:01:39,224 --> 00:01:43,604 They lead directly to africa! 28 00:01:43,645 --> 00:01:45,606 They lead directly... 29 00:01:45,647 --> 00:01:50,277 To the vatican! 30 00:01:50,360 --> 00:01:52,279 Uh, um... 31 00:01:52,362 --> 00:01:54,281 So, so, there we are! 32 00:01:54,364 --> 00:01:55,574 There it is! 33 00:01:55,657 --> 00:01:57,284 There is a conspiracy! 34 00:01:57,367 --> 00:02:00,912 There's a insidious, Enveloping conspiracy! 35 00:02:00,996 --> 00:02:05,459 A conspiracy personified By the yellow man... 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,295 By the black man... 37 00:02:08,378 --> 00:02:10,839 And by foreigners Who come in 38 00:02:10,922 --> 00:02:14,384 And infiltrate Into our economic structure. 39 00:02:14,468 --> 00:02:17,304 Oh, there'll come a morning, Yes, there will, 40 00:02:17,346 --> 00:02:19,848 There will come a morning 41 00:02:19,931 --> 00:02:22,476 When these men Have taken over your home, 42 00:02:22,559 --> 00:02:24,394 They've taken over Your daughters... 43 00:02:24,478 --> 00:02:27,230 And they'll be sitting Right there on your doorstep. 44 00:02:27,314 --> 00:02:29,483 If anybody's Sitting on your doorstep, buddy, 45 00:02:29,566 --> 00:02:31,151 He's a man in a white coat. 46 00:02:31,234 --> 00:02:32,778 And you better Just go with him, quietly. 47 00:02:32,861 --> 00:02:35,155 You think that's funny, Don't you? 48 00:02:35,238 --> 00:02:38,533 You think it's funny Your country can be sold out. 49 00:02:38,617 --> 00:02:42,204 That they can sell out your flag And your birth rights. 50 00:02:42,287 --> 00:02:44,81 That's funny, huh?! 51 00:02:44,164 --> 00:02:45,457 Well, maybe you oughta Do something about it, punk. 52 00:02:45,540 --> 00:02:47,501 You're such a big tiger, 53 00:02:47,584 --> 00:02:49,419 Why don't you come down here And do something about it? 54 00:02:49,503 --> 00:02:52,506 Let me tell you something Right now. 55 00:02:52,547 --> 00:02:56,176 Someday this country's Going to wake up. 56 00:02:56,259 --> 00:02:58,345 And when they find out How izzy sold them out, 57 00:02:58,428 --> 00:03:01,14 And how rastus sold them out And how pancho sold them out, 58 00:03:01,56 --> 00:03:03,350 They're going to make up a list 59 00:03:03,392 --> 00:03:05,852 Of all the people That get paid back. 60 00:03:05,936 --> 00:03:07,938 And you know where you'll be? Right on the top of that list! 61 00:03:08,21 --> 00:03:09,898 Right on the top! 62 00:03:11,400 --> 00:03:14,528 [jeering laughter] 63 00:03:14,611 --> 00:03:16,405 Speaker: Come here, I'll fix... 64 00:03:22,202 --> 00:03:24,204 Man: come here! Come here! 65 00:03:34,673 --> 00:03:36,425 What's the matter, punk? 66 00:03:36,508 --> 00:03:37,718 No more big speeches? 67 00:03:37,759 --> 00:03:39,469 No more big talk, huh? 68 00:03:39,553 --> 00:03:41,763 You know what you're gonna see When you get home 69 00:03:41,847 --> 00:03:43,432 And look in the mirror tonight? 70 00:03:43,515 --> 00:03:45,892 A scrawny little kook With a big mouth. 71 00:03:45,976 --> 00:03:48,562 A big hater so long as you got A couple of punks 72 00:03:48,603 --> 00:03:50,772 Standing in front of ya. 73 00:03:50,856 --> 00:03:52,399 [sirens wailing] 74 00:03:52,441 --> 00:03:54,484 [horns honking] 75 00:04:06,663 --> 00:04:08,582 Problems, fellas, huh? 76 00:04:08,623 --> 00:04:13,128 The communists, The communists did this. 77 00:04:13,211 --> 00:04:14,463 Which ones? 78 00:04:17,674 --> 00:04:20,552 All of 'em, All of 'em are communists. 79 00:04:23,680 --> 00:04:25,599 What about Some names, jack? 80 00:04:25,682 --> 00:04:28,268 If you press charges, We'll need names. 81 00:04:28,310 --> 00:04:31,271 Just forget about it. We can handle this ourselves. 82 00:04:31,354 --> 00:04:33,774 You need medical attention? 83 00:04:33,857 --> 00:04:35,776 We don't need any. 84 00:04:35,859 --> 00:04:37,486 Okay, jack. 85 00:04:39,780 --> 00:04:41,490 Hey, jack. 86 00:04:41,573 --> 00:04:44,284 You forgot your, um, 87 00:04:44,367 --> 00:04:45,994 Your flag. 88 00:04:51,208 --> 00:04:53,126 There'll come a day When guys like you 89 00:04:53,210 --> 00:04:55,712 Will crawl on your belly Just to salute this. 90 00:04:55,796 --> 00:04:57,05 There'll come a day. 91 00:04:57,88 --> 00:04:59,132 Let me know the date, jack. 92 00:04:59,216 --> 00:05:01,468 That morning, I'll cut my wrists. 93 00:05:20,320 --> 00:05:21,738 Hey, pete. 94 00:05:21,822 --> 00:05:23,657 Pete, I'm glad you're okay. 95 00:05:23,740 --> 00:05:26,368 Boy, there must've been Eight, ten guys on top of me. 96 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 |! Had all | could do To get away. 97 00:05:29,746 --> 00:05:31,748 You get a mean crowd, pete. 98 00:05:31,832 --> 00:05:34,876 Get a hot night, You get a mean crowd. | told you guys that. 99 00:05:34,960 --> 00:05:36,586 Every time You get a hot night, 100 00:05:36,670 --> 00:05:38,171 You get a couple of Stiffs in the crowd 101 00:05:38,213 --> 00:05:39,840 And they swing at All the wrong way. 102 00:05:39,881 --> 00:05:41,883 Remember when | was Telling you that? 103 00:05:41,967 --> 00:05:44,10 Remember how | was telling you Every time you get a hot night. 104 00:05:44,94 --> 00:05:46,179 It's all right. It's done. It's done. 105 00:05:47,973 --> 00:05:50,183 Sure, pete, sure. 106 00:05:50,267 --> 00:05:52,269 Why? 107 00:05:52,352 --> 00:05:55,730 | tried so hard. 108 00:05:57,774 --> 00:06:00,193 | tried so hard Out there tonight, I... 109 00:06:03,113 --> 00:06:05,574 | couldn't...Get through. 110 00:06:05,657 --> 00:06:07,868 | couldn't get through To any of them. 111 00:06:11,788 --> 00:06:13,582 | knew what | had to say to them, 112 00:06:13,665 --> 00:06:15,834 | knew what |! Had to tell them, And | just could... 113 00:06:15,917 --> 00:06:17,711 | couldn't. 114 00:06:17,794 --> 00:06:20,547 | couldn't get it out. 115 00:06:20,589 --> 00:06:22,549 | couldn't find the words. 116 00:06:22,591 --> 00:06:27,137 Someday, they're going To have to listen. 117 00:06:27,220 --> 00:06:29,389 Someday they're gonna cheer! 118 00:06:29,431 --> 00:06:31,224 Someday they will, pete. 119 00:06:31,266 --> 00:06:32,475 They will. 120 00:06:43,612 --> 00:06:47,324 Portrait of A bush-league fuhrer Named peter vollmer. 121 00:06:47,407 --> 00:06:50,744 A sparse little man Who feeds off his self-delusions 122 00:06:50,827 --> 00:06:52,829 And finds himself Perpetuall y hungry 123 00:06:52,913 --> 00:06:54,748 For want of greatness In his diet. 124 00:06:54,789 --> 00:06:57,250 And like some goose-stepping Predecessors, 125 00:06:57,334 --> 00:07:00,170 He searches for something To explain his hunger 126 00:07:00,253 --> 00:07:03,965 And to rationalize why a world Passes him by without saluting. 127 00:07:04,49 --> 00:07:07,344 The something he looks for, And finds, is in a sewer. 128 00:07:07,427 --> 00:07:09,763 In his own twisted And distorted lexicon, 129 00:07:09,846 --> 00:07:12,349 He calls it Faith, strength, truth. 130 00:07:12,432 --> 00:07:14,351 But in just a moment Peter vollmer 131 00:07:14,434 --> 00:07:17,354 Will ply his trade On another kind of corner... 132 00:07:17,437 --> 00:07:20,357 A strange intersection In a shadowland called 133 00:07:20,440 --> 00:07:21,858 The twilight zone. 134 00:07:56,309 --> 00:08:01,314 [cello playing] 135 00:08:37,225 --> 00:08:39,686 [in german accenty: Wash your face. 136 00:08:54,367 --> 00:08:55,994 [sighs] 137 00:09:01,750 --> 00:09:03,710 It's not a mortal wound. 138 00:09:03,752 --> 00:09:05,795 | think you'll survive. 139 00:09:05,879 --> 00:09:09,466 When you get home, Put some iodine on it. 140 00:09:09,549 --> 00:09:11,551 Want a cup of coffee? 141 00:09:11,593 --> 00:09:12,802 A drink? 142 00:09:12,886 --> 00:09:15,221 May | have a drink, ernst? 143 00:09:15,263 --> 00:09:17,390 | have wine, you want some? 144 00:09:48,797 --> 00:09:51,925 One s/ps wine, peter. This is not medicine. 145 00:09:52,08 --> 00:09:54,344 Well, I'll keep that In mind for next time. 146 00:09:54,427 --> 00:09:56,763 For the next time? 147 00:09:56,805 --> 00:09:59,516 Just how many next times Do suppose a human being has 148 00:09:59,599 --> 00:10:01,142 In the scheme of things? 149 00:10:01,226 --> 00:10:03,103 Don't lecture me, ernst. 150 00:10:03,186 --> 00:10:05,438 I'm sick and I'm tired, And | don't need to be lectured. 151 00:10:19,619 --> 00:10:21,955 Can | stay here tonight? 152 00:10:22,38 --> 00:10:25,458 It remains here For you, as usual. 153 00:10:25,500 --> 00:10:28,378 You're a good friend, ernst. 154 00:10:28,461 --> 00:10:32,465 You're a good friend. 155 00:10:32,549 --> 00:10:34,300 A man does What he bel/eves in. 156 00:10:34,342 --> 00:10:36,386 A man usually does. 157 00:10:36,469 --> 00:10:38,221 Well, | believe certain things. 158 00:10:38,304 --> 00:10:40,140 Is that a fact? 159 00:10:40,181 --> 00:10:42,392 Yes, well, What difference does it make 160 00:10:42,475 --> 00:10:45,478 If we don't think alike About the same things? 161 00:10:45,562 --> 00:10:47,63 | mean, we're friends. 162 00:10:47,147 --> 00:10:51,67 You've known me Since | was a kid. 163 00:10:51,151 --> 00:10:52,694 [sighs deeply] 164 00:10:52,777 --> 00:10:55,738 And when you were A little kid, peter, 165 00:10:55,822 --> 00:11:01,411 And | used to find you crying At my door late at night... 166 00:11:01,494 --> 00:11:03,413 | could pity you then. 167 00:11:03,496 --> 00:11:04,998 And now? 168 00:11:05,81 --> 00:11:06,833 What do you think? 169 00:11:06,875 --> 00:11:10,86 Now you peddle hate On street corners 170 00:11:10,170 --> 00:11:12,88 As if it were popcorn. 171 00:11:12,172 --> 00:11:14,924 It's not hate, it's, uh, It's a point of view, 172 00:11:15,08 --> 00:11:16,342 It's a philosophy. 173 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 Ah, | know the philosophy. 174 00:11:19,512 --> 00:11:22,223 | know it quite well. 175 00:11:22,307 --> 00:11:26,227 Nine years in a place Called dachau. 176 00:11:26,311 --> 00:11:29,230 Do you know who put me there? 177 00:11:29,314 --> 00:11:31,24 Peter vollmer. 178 00:11:31,107 --> 00:11:32,942 A lot of peter vollmers. 179 00:11:33,26 --> 00:11:34,944 Frustrated men... 180 00:11:35,28 --> 00:11:36,404 Sick men... 181 00:11:36,487 --> 00:11:37,947 Angry men. 182 00:11:38,31 --> 00:11:40,241 But the result, 183 00:11:40,325 --> 00:11:42,35 The effect-- 184 00:11:42,118 --> 00:11:43,745 Never mind the cause-- 185 00:11:45,914 --> 00:11:50,335 12 million bodies In shallow graves. 186 00:11:52,128 --> 00:11:53,922 And it all started 187 00:11:54,05 --> 00:11:58,134 With young men in uniform Talking on street corners. 188 00:11:58,218 --> 00:12:01,638 You let me come here. 189 00:12:01,721 --> 00:12:04,724 You let me come here; You never sent me away. 190 00:12:04,807 --> 00:12:09,646 No, | never did. 191 00:12:09,729 --> 00:12:11,356 | never do. 192 00:12:13,942 --> 00:12:17,987 That's the weakness you scream About on your street corners. 193 00:12:18,71 --> 00:12:21,866 Sentimentality, softness, 194 00:12:21,950 --> 00:12:25,578 The weakness that makes a man His brother's keeper. 195 00:12:27,538 --> 00:12:32,85 Oh, | must be one of the worst Of your criminals, peter. 196 00:12:32,168 --> 00:12:33,503 Sentimental... 197 00:12:33,586 --> 00:12:35,505 Soft! 198 00:12:35,588 --> 00:12:40,09 And very preoccupied With my brother. 199 00:12:43,721 --> 00:12:47,684 |! Should close the door on you. 200 00:12:47,767 --> 00:12:50,103 Perhaps this is my sickness. 201 00:12:50,186 --> 00:12:52,689 202 00:12:52,772 --> 00:12:56,109 | only see the boy... 203 00:12:56,192 --> 00:12:57,485 Not the man. 204 00:12:59,779 --> 00:13:01,531 Sleep on the couch. 205 00:13:01,614 --> 00:13:05,118 Look. Why don't you understand? 206 00:13:05,201 --> 00:13:07,912 You're like a father. 207 00:13:07,996 --> 00:13:10,456 You're the only thing in The world that I've ever loved. 208 00:13:10,540 --> 00:13:13,42 What have | ever had to love? 209 00:13:13,126 --> 00:13:15,03 What? 210 00:13:15,86 --> 00:13:18,548 A drunken father Who used to slam me Against the wall? 211 00:13:18,631 --> 00:13:21,301 An old lady... 212 00:13:21,384 --> 00:13:24,721 Who had no marbles in her head? 213 00:13:24,804 --> 00:13:27,598 She didn't even recognize me Half the time. 214 00:13:27,682 --> 00:13:31,936 That's why | used To come here, because... 215 00:13:32,20 --> 00:13:34,731 Because you were gentle with me, And you talked to me, 216 00:13:34,814 --> 00:13:36,816 And you feed me. And you took care of me. 217 00:13:38,818 --> 00:13:41,362 Ernst... 218 00:13:41,446 --> 00:13:43,156 Ernst, you're my father. 219 00:13:46,34 --> 00:13:48,286 That's the boy again speaking. 220 00:13:50,830 --> 00:13:53,666 The little boy With so much fear in him. 221 00:13:57,253 --> 00:13:58,629 Rest. 222 00:13:58,713 --> 00:14:00,965 Rest well. 223 00:14:34,874 --> 00:14:36,209 Who's out there? 224 00:14:36,292 --> 00:14:38,336 Who is it? 225 00:14:38,419 --> 00:14:40,630 [in german accenty: A friend, mr. Vollmer. 226 00:14:40,713 --> 00:14:42,423 A friend? 227 00:14:42,507 --> 00:14:45,426 You have Need of friends, allies. 228 00:14:45,510 --> 00:14:47,720 Come down, mr. Vollmer. 229 00:14:47,804 --> 00:14:50,390 Come down, And we will talk, you and I. 230 00:14:58,731 --> 00:15:01,651 Hello, mr. Vollmer. 231 00:15:01,734 --> 00:15:05,321 Who are you? How did you know where | was? 232 00:15:05,405 --> 00:15:07,240 [laughs] 233 00:15:07,323 --> 00:15:10,76 | simply followed your tears, Mr. Vollmer. 234 00:15:11,869 --> 00:15:14,247 You said that you had something To talk about. 235 00:15:14,330 --> 00:15:16,541 | do, | do indeed. 236 00:15:16,624 --> 00:15:20,169 | have you to talk about, And the things you believe in, 237 00:15:20,253 --> 00:15:23,05 Which are the things / believe in, as well. 238 00:15:23,89 --> 00:15:26,676 Your success, mr. Vollmer, Will be my success. 239 00:15:26,759 --> 00:15:28,386 Go on. 240 00:15:28,469 --> 00:15:29,929 Good. 241 00:15:30,12 --> 00:15:32,598 Let us start by your learning 242 00:15:32,640 --> 00:15:36,477 What are the dynamics Of a crowd. 243 00:15:36,561 --> 00:15:39,63 How do you move a mob, Mr. Vollmer? 244 00:15:39,147 --> 00:15:40,857 How do you excite them? 245 00:15:40,940 --> 00:15:43,276 How do you make them feel As one with you? 246 00:15:43,359 --> 00:15:46,487 I-| don't know. How? 247 00:15:46,571 --> 00:15:48,197 Join them first, mr. Vollmer. 248 00:15:48,281 --> 00:15:49,532 Join them? 249 00:15:49,615 --> 00:15:52,326 Yes, when you speak to them, 250 00:15:52,410 --> 00:15:55,496 Speak to them as if you Were a member of the mob. 251 00:15:55,580 --> 00:16:00,84 Speak to them in their language, On their level. 252 00:16:00,168 --> 00:16:02,170 Make 7he/r hate your hate. 253 00:16:02,253 --> 00:16:06,716 If they are poor, Talk to them of poverty. 254 00:16:06,799 --> 00:16:10,511 If they are afraid, Talk to them of their fears. 255 00:16:10,595 --> 00:16:12,889 And if they are angry, Mr. Vollmer, 256 00:16:12,972 --> 00:16:14,891 If they are angry, 257 00:16:14,974 --> 00:16:17,268 Give them objects For their anger. 258 00:16:17,351 --> 00:16:19,312 But most of all, 259 00:16:19,395 --> 00:16:22,523 The thing that is most Of the essence, mr. Vollmer, 260 00:16:22,607 --> 00:16:26,402 Is that you make this mob An extension of yourself. 261 00:16:26,486 --> 00:16:30,114 Say to them things like... 262 00:16:30,198 --> 00:16:33,117 Things like... 263 00:16:33,201 --> 00:16:35,536 "They call us hatemongers. 264 00:16:35,620 --> 00:16:38,122 "They say we're prejudiced. 265 00:16:38,206 --> 00:16:39,874 "They say we're biased. 266 00:16:39,957 --> 00:16:44,754 "They say we hate Minorities-- minorities. 267 00:16:44,837 --> 00:16:47,340 "Understand The term, neighbors: 268 00:16:47,423 --> 00:16:50,09 "Minorities. 269 00:16:50,92 --> 00:16:53,346 "Should | tell you Who are the minorities? 270 00:16:53,429 --> 00:16:55,348 "Should | tell you? 271 00:16:55,431 --> 00:16:56,933 "We...! 272 00:16:57,16 --> 00:16:59,310 We are the minorities!" 273 00:17:01,229 --> 00:17:04,148 That way, mr. Vollmer. 274 00:17:04,232 --> 00:17:06,317 Start it that way. 275 00:17:08,653 --> 00:17:11,572 I... Understand. 276 00:17:11,656 --> 00:17:13,824 | think | understand. 277 00:17:17,36 --> 00:17:18,663 [weakly]; neighbors... 278 00:17:21,249 --> 00:17:23,125 [more confidently]: Neighbors. 279 00:17:25,378 --> 00:17:27,171 They call us... 280 00:17:27,255 --> 00:17:28,881 Hatemongers. 281 00:17:30,258 --> 00:17:33,52 They say... 282 00:17:33,135 --> 00:17:34,845 [even more confidently]: We're prejudiced. 283 00:17:36,597 --> 00:17:39,475 They say... 284 00:17:39,559 --> 00:17:41,978 We're biased! 285 00:17:42,61 --> 00:17:47,316 They say That we hate the minorities! 286 00:17:47,400 --> 00:17:49,902 The minorities. 287 00:17:49,986 --> 00:17:53,197 Understand the term, neighbors. 288 00:17:53,281 --> 00:17:56,158 The minorities. 289 00:17:56,242 --> 00:18:00,621 Shall | tell you Who the minorities are?! 290 00:18:00,705 --> 00:18:02,623 We, we, we...! 291 00:18:02,707 --> 00:18:05,293 We are the minorities! 292 00:18:05,376 --> 00:18:10,423 Because patriotism... 293 00:18:10,506 --> 00:18:12,842 Is a minority. 294 00:18:12,925 --> 00:18:15,636 Because love of country... 295 00:18:15,720 --> 00:18:18,97 Is the minority. 296 00:18:18,180 --> 00:18:22,852 Because to live In a free, white america 297 00:18:22,935 --> 00:18:26,564 Seems to be Of a minority opinion! 298 00:18:26,647 --> 00:18:30,443 Let me tell you something, Neighbors. 299 00:18:30,526 --> 00:18:32,445 | want you to dwell on this, 300 00:18:32,528 --> 00:18:35,448 Just dwell on it. 301 00:18:35,531 --> 00:18:40,453 We had the atom bomb, 302 00:18:40,536 --> 00:18:43,539 And suddenly... 303 00:18:43,623 --> 00:18:46,250 The russians had it. 304 00:18:46,334 --> 00:18:51,464 We wanted To send men into space! 305 00:18:51,547 --> 00:18:57,178 But it was the russians Who got there first! 306 00:18:57,261 --> 00:18:59,764 We had the hydrogen bomb! 307 00:19:02,975 --> 00:19:08,272 It was the russians Who exploded theirs. 308 00:19:08,356 --> 00:19:11,692 Who gave them the bombs? 309 00:19:11,776 --> 00:19:16,155 Who sold us out? Who stabbed us in the back? 310 00:19:16,238 --> 00:19:18,908 Well... 311 00:19:18,991 --> 00:19:21,702 If it's a minority opinion 312 00:19:21,786 --> 00:19:25,81 That we have to survive, 313 00:19:25,164 --> 00:19:29,126 Then we are the minority. 314 00:19:29,210 --> 00:19:31,754 And this minority 315 00:19:31,837 --> 00:19:33,714 Will not stop 316 00:19:33,798 --> 00:19:37,51 Until it is the majority! 317 00:19:37,134 --> 00:19:41,514 This minority Will not give up the fight! 318 00:19:41,597 --> 00:19:44,934 This... Is the promise 319 00:19:45,17 --> 00:19:48,104 And this, this is the legacy! 320 00:19:48,187 --> 00:19:53,192 [applause and cheers] 321 00:19:58,406 --> 00:20:01,242 [applause and cheers] 322 00:20:05,413 --> 00:20:09,750 Pal, we're in there now, huh? No more street corners? 323 00:20:09,834 --> 00:20:12,545 Oh, boy, Are we going now, huh? 324 00:20:12,628 --> 00:20:13,963 Congratulations. 325 00:20:14,46 --> 00:20:15,339 Congratulations. Thanks. 326 00:20:15,423 --> 00:20:17,925 - nice speech. - thank you. 327 00:20:20,636 --> 00:20:23,556 Look, I'm not gonna wait Much longer, you understand? 328 00:20:23,639 --> 00:20:25,307 If | don't get paid, You don't have the hall 329 00:20:25,391 --> 00:20:27,560 - tomorrow night. - gibbons, will you cool it?! 330 00:20:27,643 --> 00:20:29,353 Can't you see we're busy? 331 00:20:29,437 --> 00:20:32,148 Look, I'm not gonna wait Another five minutes! 332 00:20:32,231 --> 00:20:34,567 | want it settled now. |! Told you, 333 00:20:34,650 --> 00:20:36,277 No dough, no rental. 334 00:20:36,360 --> 00:20:38,404 No dough, no use of the hall Tomorrow night. 335 00:20:38,487 --> 00:20:40,781 I'm not running this place Just for pleasure. 336 00:20:40,865 --> 00:20:43,33 What seems to be the problem? 337 00:20:43,117 --> 00:20:45,244 This is a very hungry man here. 338 00:20:45,327 --> 00:20:47,121 He got to have his shekels, 339 00:20:47,204 --> 00:20:48,998 Got to have his Little old money. 340 00:20:49,81 --> 00:20:52,585 | told you guys You were three weeks Back in rent. 341 00:20:52,668 --> 00:20:54,545 You said you'd Give me it a week ago. 342 00:20:54,628 --> 00:20:57,173 And all | did get was Cigarette butts on the floor. 343 00:20:57,256 --> 00:21:00,384 Am | to understand that you're Gonna lock us out of this hall 344 00:21:00,468 --> 00:21:02,261 Because of a couple weeks' rent? 345 00:21:02,344 --> 00:21:05,14 You understand right. 346 00:21:05,97 --> 00:21:07,892 $200 due, $200 that | ain't received. 347 00:21:07,975 --> 00:21:11,812 We happen to be A young movement. 348 00:21:11,896 --> 00:21:15,357 We're still struggling. We need time to grow. 349 00:21:15,441 --> 00:21:17,777 But | don't rent time-- 350 00:21:17,860 --> 00:21:20,404 | just rent the hall. 351 00:21:20,488 --> 00:21:21,989 It's the money 352 00:21:22,72 --> 00:21:25,618 Or you build a platform In the street. 353 00:21:34,502 --> 00:21:36,253 Whew. 354 00:21:36,337 --> 00:21:39,48 What are we gonna do, pete? We got to do something. 355 00:21:39,131 --> 00:21:41,634 | don't see why we walk Tiptoe with this guy. 356 00:21:41,717 --> 00:21:44,136 Why don't | educate him? | can do it. 357 00:21:44,220 --> 00:21:45,846 - | guarantee it. - yeah. 358 00:21:45,930 --> 00:21:48,15 - somebody left this for you. - who? 359 00:21:48,98 --> 00:21:50,559 Nobody saw him. It was left at the back door 360 00:21:50,643 --> 00:21:53,229 Your name is on it. 361 00:21:53,312 --> 00:21:55,189 Two c's! 362 00:21:55,272 --> 00:21:58,67 Hey, how about that, huh? We needed 200 bucks' for rent, 363 00:21:58,150 --> 00:22:00,236 And there it is! 364 00:22:00,319 --> 00:22:02,655 - did you see who left this? - no, | didn't. 365 00:22:02,738 --> 00:22:05,366 The message was just For you to get it, that's all. 366 00:22:07,743 --> 00:22:09,745 Gibbons, come and get it. 367 00:22:30,683 --> 00:22:33,310 [laughing] 368 00:22:37,356 --> 00:22:40,359 Where'd the dough come from? Do you have any idea? 369 00:22:42,570 --> 00:22:44,905 You were great tonight, pete. 370 00:22:44,989 --> 00:22:47,283 You were really something. 371 00:22:47,366 --> 00:22:50,911 | can't describe how it sounded. 372 00:22:50,995 --> 00:22:53,372 You had them... 373 00:22:53,414 --> 00:22:55,207 Just like that, you had them. 374 00:22:57,376 --> 00:22:59,378 We're gonna make it now, frank. 375 00:23:06,385 --> 00:23:08,512 Now we're really Going to make it. 376 00:23:08,596 --> 00:23:11,15 You bet your life. 377 00:23:32,828 --> 00:23:35,331 An excellent performance, Mr. Vollmer. 378 00:23:35,414 --> 00:23:36,749 Very effective. 379 00:23:36,832 --> 00:23:39,209 You learn quickly. 380 00:23:40,836 --> 00:23:42,338 Thank you. 381 00:23:42,421 --> 00:23:44,548 I'd like to know Who I'm thanking. 382 00:23:44,632 --> 00:23:46,967 It does not make Very much difference. 383 00:23:47,51 --> 00:23:49,762 | am just pleased | could help. 384 00:23:49,803 --> 00:23:51,972 You learned the style very well. 385 00:23:52,56 --> 00:23:55,59 You delivered the speech Exactly as | told you. 386 00:23:55,142 --> 00:23:57,978 I'm very obliged. 387 00:23:58,62 --> 00:23:59,772 The money? 388 00:23:59,855 --> 00:24:01,815 Oh, it was the least | could do. 389 00:24:01,899 --> 00:24:05,778 We could not very well have you Thrown out into the streets. 390 00:24:05,861 --> 00:24:09,156 | happen to feel your work Is very important. 391 00:24:09,239 --> 00:24:11,200 Are you one of us? 392 00:24:11,283 --> 00:24:12,993 One of you, mr. Vollmer? 393 00:24:13,77 --> 00:24:15,204 You might say 1 am you. 394 00:24:15,287 --> 00:24:18,374 Now, | have some suggestions. 395 00:24:18,457 --> 00:24:21,418 | will continue To give you advice. 396 00:24:21,502 --> 00:24:23,796 But there is a matter Of great importance 397 00:24:23,879 --> 00:24:25,464 That must be taken care of. 398 00:24:25,547 --> 00:24:27,800 What is it? 399 00:24:27,883 --> 00:24:30,219 An expedient, mr. Vollmer. 400 00:24:30,302 --> 00:24:32,471 Oh, you might call it a, uh... 401 00:24:32,554 --> 00:24:34,223 A cause celebre. 402 00:24:34,306 --> 00:24:38,769 Something to cement The organization together. 403 00:24:38,852 --> 00:24:42,106 - | don't understand. - a martyr. 404 00:24:42,189 --> 00:24:45,150 The organization needs a martyr. 405 00:24:45,234 --> 00:24:47,319 A martyr? How do you find a martyr? 406 00:24:47,403 --> 00:24:50,239 You do not f/nd one, Mr. Vollmer. 407 00:24:50,322 --> 00:24:52,825 You choose one. 408 00:24:52,908 --> 00:24:56,412 You take one of no value, And you make him into a symbol. 409 00:24:56,495 --> 00:24:59,39 You wrap him in a flag, 410 00:24:59,123 --> 00:25:02,251 And you make his death Work for you. 411 00:25:02,334 --> 00:25:07,47 Find a man Who is of no value While he's alive 412 00:25:07,131 --> 00:25:09,258 But who can serve you When he's dead. 413 00:25:09,341 --> 00:25:10,926 Is there such a one? 414 00:25:11,10 --> 00:25:14,263 [footsteps approaching] 415 00:25:14,346 --> 00:25:17,808 - we're waiting, pete. - I'll be right there, nick. 416 00:25:17,891 --> 00:25:18,559 Sure, pete. 417 00:25:22,813 --> 00:25:26,275 You talking to somebody, pete? 418 00:25:26,358 --> 00:25:29,278 You tell frank to come in here. 419 00:25:29,361 --> 00:25:31,113 Alone. 420 00:25:31,196 --> 00:25:33,282 Sure thing, pete. 421 00:25:33,365 --> 00:25:34,742 Right away. 422 00:25:38,996 --> 00:25:40,539 Excellent, mr. Vollmer. 423 00:25:40,622 --> 00:25:42,166 An excellent choice. 424 00:25:43,542 --> 00:25:46,295 | was just thinking... 425 00:25:46,378 --> 00:25:48,881 There must be some other way. 426 00:25:48,964 --> 00:25:50,632 Another way? 427 00:25:50,716 --> 00:25:53,10 There is no other Way, mr. Vollmer. 428 00:25:53,93 --> 00:25:55,95 And if you soften up, 429 00:25:55,179 --> 00:25:57,306 If you weaken now, 430 00:25:57,389 --> 00:26:00,142 There is no point in going on. 431 00:26:00,225 --> 00:26:01,477 Now... 432 00:26:01,560 --> 00:26:03,312 When frank comes back, 433 00:26:03,395 --> 00:26:06,482 Tell him you have Discovered an informer. 434 00:26:06,565 --> 00:26:11,111 Tell him the informer has Done you irreparable damage. 435 00:26:11,195 --> 00:26:14,573 Tell him the informer Must be put out of the way. 436 00:26:14,656 --> 00:26:16,408 But... 437 00:26:16,492 --> 00:26:19,495 Put out of the way Cleverly, mr. Vollmer. 438 00:26:19,578 --> 00:26:22,122 Put out of the way subtley. 439 00:26:22,206 --> 00:26:25,501 Put out of the way So that there is some question 440 00:26:25,584 --> 00:26:27,377 As to who is responsible. 441 00:26:30,172 --> 00:26:32,966 Nick's, uh, been with us From the beginning. 442 00:26:33,50 --> 00:26:34,927 From the beginning? 443 00:26:35,10 --> 00:26:37,137 Oh, no, mr. Vollmer. 444 00:26:37,221 --> 00:26:39,306 None of you were there At the beginning. 445 00:26:39,389 --> 00:26:40,557 None of you. 446 00:26:40,641 --> 00:26:43,727 Nick's a friend of mine. 447 00:26:43,811 --> 00:26:46,730 This is an act of friendship. 448 00:26:46,814 --> 00:26:49,441 We are allowing him To serve the cause. 449 00:26:49,525 --> 00:26:51,944 [footsteps approaching] 450 00:26:52,27 --> 00:26:55,531 Nick said you Wanted to see me. 451 00:26:55,614 --> 00:26:57,950 We've got a stoolie In the group, frank. 452 00:26:58,33 --> 00:27:00,536 A stoolie? 453 00:27:00,619 --> 00:27:01,829 Nick. 454 00:27:04,248 --> 00:27:05,791 Nick's been talking. 455 00:27:05,874 --> 00:27:07,668 | think He's been hired By the police. 456 00:27:07,751 --> 00:27:09,753 Nick?! Nick has done that? 457 00:27:11,463 --> 00:27:13,632 | know it fora fact. 458 00:27:13,715 --> 00:27:16,385 Everything we've done And everything we've said... 459 00:27:16,468 --> 00:27:17,928 Nick's told. 460 00:27:18,11 --> 00:27:19,930 What do we do, pete? 461 00:27:20,13 --> 00:27:22,15 Get rid of him. Get rid of him. 462 00:27:22,99 --> 00:27:25,561 Make it look like Somebody else did it. 463 00:27:25,644 --> 00:27:29,398 Make it look like somebody Who hates us did it. 464 00:27:29,481 --> 00:27:31,400 | understand. 465 00:27:31,483 --> 00:27:33,485 | understand, pete. 466 00:27:33,569 --> 00:27:35,320 You call it... 467 00:27:35,362 --> 00:27:37,72 You've got it. 468 00:27:56,884 --> 00:27:58,927 [sirens sounding] 469 00:28:20,908 --> 00:28:24,36 Cross off the fat one. 470 00:28:24,119 --> 00:28:27,39 Anything else? 471 00:28:27,122 --> 00:28:28,540 Right. 472 00:28:45,724 --> 00:28:48,143 We now, all of us, Have a martyr. 473 00:28:53,357 --> 00:28:56,401 We have a martyr! 474 00:29:09,164 --> 00:29:13,01 Announcer: Twilight zone w/ll continue After station identification. 475 00:29:48,412 --> 00:29:50,789 - it's a good crowd. - right up to the ceiling. 476 00:29:54,418 --> 00:29:57,546 What's the matter, stanley? 477 00:29:57,629 --> 00:29:59,89 It's nothing, pete. 478 00:29:59,172 --> 00:30:01,508 - then why the look? - it's nothing, 479 00:30:01,591 --> 00:30:03,593 It's nothing at all. 480 00:30:03,677 --> 00:30:06,471 Ah, now, come on. You can tell me, stanley. 481 00:30:06,555 --> 00:30:08,348 What's the matter? 482 00:30:08,432 --> 00:30:11,768 Nick was my friend, pete. He was a nice guy. 483 00:30:11,852 --> 00:30:13,937 | miss him. 484 00:30:14,21 --> 00:30:16,481 Do you want me to really Tell you what nick was? 485 00:30:20,819 --> 00:30:22,821 Would you really like A rundown? 486 00:30:22,904 --> 00:30:26,491 He was a fat pig! 487 00:30:26,575 --> 00:30:28,76 With no guts. 488 00:30:28,160 --> 00:30:30,954 He was a greasy bigmouth 489 00:30:31,38 --> 00:30:33,749 Who copped out at every turn. 490 00:30:33,832 --> 00:30:36,168 He was a nickel-and-dime Judas, 491 00:30:36,251 --> 00:30:38,670 And he got exactly What he deserved. 492 00:30:38,754 --> 00:30:42,174 So don't mourn for nick. 493 00:30:42,257 --> 00:30:44,217 Because he doesn't Rate mourning-- 494 00:30:44,301 --> 00:30:46,303 Not that pig. 495 00:31:00,359 --> 00:31:03,362 [whistles and cheers] 496 00:31:11,411 --> 00:31:16,375 A man of honor died last week. 497 00:31:16,458 --> 00:31:20,796 A decent, courageous fighter 498 00:31:20,879 --> 00:31:24,633 For the cause of freedom 499 00:31:24,716 --> 00:31:26,510 Gave his life. 500 00:31:26,593 --> 00:31:30,389 He gave his life for us! 501 00:31:30,472 --> 00:31:34,810 Some skulking... Assassin 502 00:31:34,893 --> 00:31:38,647 Murdered him! 503 00:31:38,730 --> 00:31:40,482 But friends, 504 00:31:40,565 --> 00:31:42,234 And neighbors, 505 00:31:42,317 --> 00:31:45,404 And co-fighters... 506 00:31:45,445 --> 00:31:50,909 Nick bloss did not die in vain. 507 00:31:50,992 --> 00:31:55,455 They stilled his great heart... 508 00:31:55,539 --> 00:32:00,585 But they could not Stifle his memory. 509 00:32:00,669 --> 00:32:03,88 They could not... 510 00:32:03,171 --> 00:32:06,591 Obliterate his courage. 511 00:32:06,675 --> 00:32:09,94 They could not... 512 00:32:09,177 --> 00:32:11,805 Wipe away his honor. 513 00:32:11,888 --> 00:32:14,266 He lives in you, 514 00:32:14,349 --> 00:32:17,60 And he lives in me. 515 00:32:17,144 --> 00:32:19,521 He lives deep in the gut 516 00:32:19,604 --> 00:32:21,565 Of every human being 517 00:32:21,648 --> 00:32:23,150 Who wants to see 518 00:32:23,233 --> 00:32:26,278 The united states of america Be free. 519 00:32:26,361 --> 00:32:28,697 Nick bloss 520 00:32:28,780 --> 00:32:32,75 Died for this. 521 00:32:32,159 --> 00:32:36,288 And you and li... 522 00:32:36,371 --> 00:32:41,543 We must live for this! 523 00:32:41,626 --> 00:32:44,504 [cheers and whistles] 524 00:32:44,588 --> 00:32:48,91 Vollmer: .. And let somebody else Concern themselves 525 00:32:48,175 --> 00:32:50,385 With the lifeblood Of a nation... 526 00:32:50,469 --> 00:32:52,888 He's got a voice on him. 527 00:32:55,974 --> 00:32:59,311 | knew it When it was just a whimper. 528 00:32:59,394 --> 00:33:01,521 That's a bad kid, that one. 529 00:33:01,605 --> 00:33:05,317 Used to be, used to be People would laugh at him. 530 00:33:05,400 --> 00:33:08,111 But lately, He gets the crowds, 531 00:33:08,195 --> 00:33:11,114 And not many people Laugh either. 532 00:33:11,198 --> 00:33:13,325 You've know him A long time, haven't you? 533 00:33:13,408 --> 00:33:15,911 Since he was a child. 534 00:33:15,994 --> 00:33:18,747 A silent, little boy With very little to say. 535 00:33:18,830 --> 00:33:22,792 [vollmer continues orating In background] 536 00:33:22,876 --> 00:33:25,754 Vollmer: We're overdue to cut away The cancerous... 537 00:33:25,837 --> 00:33:28,924 I've seen it before. 538 00:33:29,07 --> 00:33:31,593 I've seen it all before. 539 00:33:31,676 --> 00:33:34,721 That was another time, mr. Ganz. 540 00:33:34,804 --> 00:33:38,308 Another place, Another kind of people. 541 00:33:38,391 --> 00:33:40,560 That doesn't go here. 542 00:33:40,644 --> 00:33:45,357 And that's what we said, too, They were brown scum. 543 00:33:45,440 --> 00:33:49,778 Temporary insanity, Part of the passing scene... 544 00:33:49,861 --> 00:33:53,740 Too monstrous to be real. 545 00:33:53,823 --> 00:33:56,952 So, we ignored them 546 00:33:57,35 --> 00:33:59,412 Or laughed at them. 547 00:33:59,496 --> 00:34:01,373 Because we couldn't bel/jeve 548 00:34:01,456 --> 00:34:03,375 That there were enough Insane people 549 00:34:03,458 --> 00:34:07,379 To walk alongside of them. 550 00:34:07,462 --> 00:34:09,381 [sighs] 551 00:34:09,464 --> 00:34:11,967 And then one morning, 552 00:34:12,50 --> 00:34:15,387 The country woke up From an uneasy sleep... 553 00:34:15,470 --> 00:34:17,973 [vollmer continues orating In background] 554 00:34:18,56 --> 00:34:19,891 ...And there Was no more laughter. 555 00:34:23,61 --> 00:34:26,982 The peter vollmers Had taken over. 556 00:34:27,65 --> 00:34:30,819 The wild animals had changed Places with us in the cage. 557 00:34:30,902 --> 00:34:33,780 Vollmer: This nation of ours Is being beaten to death! 558 00:34:33,863 --> 00:34:36,866 Just as sure as the almighty 559 00:34:36,950 --> 00:34:39,995 Made communists, Catholics, and jews. 560 00:34:40,78 --> 00:34:42,581 There's no time to stand around, 561 00:34:42,664 --> 00:34:45,00 Scratch our heads, And pull our beards, 562 00:34:45,83 --> 00:34:46,668 And twiddle with our earlobegs... 563 00:34:46,751 --> 00:34:49,421 But not again. 564 00:34:49,504 --> 00:34:53,300 It mustn't happen again. 565 00:34:53,383 --> 00:34:55,218 We can't let it. 566 00:34:55,302 --> 00:34:59,431 We simply can't Let it happen again. 567 00:34:59,514 --> 00:35:01,600 All, all that nightmare. 568 00:35:01,683 --> 00:35:05,228 Vollmer: ... Violence happens to be The only way to be violent... 569 00:35:05,312 --> 00:35:07,647 Oh, no... 570 00:35:07,731 --> 00:35:10,25 No, not this time. 571 00:35:10,108 --> 00:35:12,736 Vollmer: ...We do not want To be pushed. 572 00:35:14,487 --> 00:35:17,32 Now, | want to ask you A few questions. 573 00:35:17,115 --> 00:35:20,994 You just answer yes or no To the following. 574 00:35:21,77 --> 00:35:22,454 Do you want... 575 00:35:22,537 --> 00:35:25,457 The united states of america 576 00:35:25,498 --> 00:35:26,875 To remain free? 577 00:35:26,958 --> 00:35:29,252 All: yes! 578 00:35:29,336 --> 00:35:33,465 Do you want your homes infected 579 00:35:33,548 --> 00:35:37,302 With the vermin From foreign shores? 580 00:35:37,385 --> 00:35:39,471 All: no! 581 00:35:39,554 --> 00:35:43,475 Now, listen to this one. 582 00:35:43,558 --> 00:35:47,312 Do you want A bunch of mongrels 583 00:35:47,395 --> 00:35:50,398 [crowd murmuring] To come over here... 584 00:35:53,735 --> 00:35:56,112 Go on, mr. Vollmer. 585 00:35:56,196 --> 00:35:58,782 You were saying? 586 00:35:58,865 --> 00:36:03,78 | can tell them What you were saying. 587 00:36:03,161 --> 00:36:05,705 I've heard it before. 588 00:36:05,789 --> 00:36:08,917 I've heard it A thousand times before... 589 00:36:09,00 --> 00:36:11,920 In munich, in berlin... 590 00:36:12,03 --> 00:36:15,507 On a hundred different Street corners. 591 00:36:15,590 --> 00:36:18,93 It was drivel then, 592 00:36:18,176 --> 00:36:20,95 And it is drivel now. 593 00:36:20,178 --> 00:36:22,305 You've got to stop, ernst. 594 00:36:22,389 --> 00:36:25,225 Well, what is this one here? 595 00:36:25,308 --> 00:36:26,893 The new model? 596 00:36:26,976 --> 00:36:29,229 A 1963 fuhrer Right off the assembly line? 597 00:36:29,312 --> 00:36:31,606 Well, this one is not so new. 598 00:36:31,690 --> 00:36:33,149 He's not so fresh. 599 00:36:33,233 --> 00:36:36,361 This one is nothing But a cheap copy! 600 00:36:36,444 --> 00:36:39,197 We've got to do something. We're losing the audience. 601 00:36:39,280 --> 00:36:41,116 Let me get rid of him. 602 00:36:41,199 --> 00:36:43,535 - let me get rid of him. - just leave me alone. 603 00:36:43,618 --> 00:36:45,620 Ganz: Well, let me tell you About this one. 604 00:36:45,704 --> 00:36:49,958 About the breed, the species. 605 00:36:50,41 --> 00:36:51,835 They're all alike, 606 00:36:51,918 --> 00:36:53,336 They are all alike. 607 00:36:53,420 --> 00:36:55,463 Problem children... 608 00:36:55,547 --> 00:36:58,967 Sick, sad, neurotics, 609 00:36:59,50 --> 00:37:02,178 Who take applause like a needle. 610 00:37:02,262 --> 00:37:04,347 That's enough, ernst. 611 00:37:04,431 --> 00:37:05,765 Please... 612 00:37:05,849 --> 00:37:07,225 Please? 613 00:37:09,644 --> 00:37:11,980 Listen to me, peter, 614 00:37:12,63 --> 00:37:14,983 And let them listen. 615 00:37:15,66 --> 00:37:17,777 Or else I'll tell them About a quaking, whimpering boy 616 00:37:17,861 --> 00:37:20,155 Who cried on my couch; 617 00:37:20,238 --> 00:37:22,365 Who still cries on my couch. 618 00:37:22,449 --> 00:37:25,493 [whispering]: please don't. Please, ernst, please don't. 619 00:37:25,577 --> 00:37:28,329 Don't let him do this. Put him down. Put him down. 620 00:37:28,413 --> 00:37:31,791 Yeah, put me down, Put me down. Shut me up! 621 00:37:31,875 --> 00:37:34,377 Stifle me-- why don't you? 622 00:37:34,461 --> 00:37:36,296 [quieter]: why can't you? 623 00:37:38,465 --> 00:37:42,10 Because this is Your courage right here. 624 00:37:42,93 --> 00:37:44,387 This is your strength. 625 00:37:44,471 --> 00:37:45,930 This... 626 00:37:46,14 --> 00:37:50,18 And the torchlights, And the crowd, 627 00:37:50,101 --> 00:37:51,186 And the s/eg heil! 628 00:37:51,269 --> 00:37:52,479 [slaps] 629 00:37:52,562 --> 00:37:54,147 [shocked murmurs] 630 00:37:59,903 --> 00:38:01,780 The rebuttal. 631 00:38:03,698 --> 00:38:06,701 The only sort of answer Your kind knows how to give. 632 00:38:12,290 --> 00:38:14,125 This is your fuhrer. 633 00:38:16,920 --> 00:38:19,631 He's yours. 634 00:38:19,714 --> 00:38:21,341 | give him to you. 635 00:38:23,718 --> 00:38:26,137 A gift from the sewers. 636 00:38:50,954 --> 00:38:52,539 Man: mr. Vollmer. 637 00:39:06,970 --> 00:39:08,888 You see... 638 00:39:08,972 --> 00:39:11,516 The way it is? 639 00:39:11,558 --> 00:39:15,895 | knew him. | knew the old man. 640 00:39:15,979 --> 00:39:21,276 Is that a fact, mr. Vollmer? 641 00:39:21,359 --> 00:39:24,904 For such a long time. 642 00:39:24,988 --> 00:39:28,908 I've known him for so long. 643 00:39:28,992 --> 00:39:30,702 I've known him for so long. 644 00:39:30,785 --> 00:39:32,704 He cheapened you, mr. Vollmer. 645 00:39:32,787 --> 00:39:35,290 He tore you to pieces! 646 00:39:35,373 --> 00:39:37,709 Your voice is that of a lion, 647 00:39:37,792 --> 00:39:40,86 Your instincts Are those of a rabbit. 648 00:39:40,169 --> 00:39:41,546 And you-- 649 00:39:41,629 --> 00:39:43,923 What are you?! 650 00:39:44,07 --> 00:39:46,718 You direct traffic From the darkness! 651 00:39:46,801 --> 00:39:50,179 You plan the battles, And you're never there When they're fought! 652 00:39:50,263 --> 00:39:53,850 Why don't you come out In the light? 653 00:39:53,933 --> 00:39:57,270 Why don't you come up here Alongside of me? 654 00:39:57,353 --> 00:40:00,148 Why don't you give me a name... 655 00:40:00,231 --> 00:40:01,941 And a face... 656 00:40:02,25 --> 00:40:04,27 And a reason why? 657 00:40:04,110 --> 00:40:06,529 Mr. Vollmer. 658 00:40:06,613 --> 00:40:09,949 | was making speeches Before you could read them. 659 00:40:10,33 --> 00:40:11,784 | was fighting battles 660 00:40:11,868 --> 00:40:15,955 When your only struggle Was to climb out of a womb. 661 00:40:16,39 --> 00:40:18,333 | was taking over the world 662 00:40:18,416 --> 00:40:21,753 When your universe was a crib! 663 00:40:21,836 --> 00:40:25,173 And as for being in darkness, Mr. Vollmer, 664 00:40:25,256 --> 00:40:27,675 | invented darkness! 665 00:40:32,639 --> 00:40:37,268 [dramatic music plays] 666 00:40:42,65 --> 00:40:44,317 [gasps] 667 00:41:18,351 --> 00:41:20,520 [panting] 668 00:41:20,603 --> 00:41:24,607 You... You picked me. 669 00:41:24,691 --> 00:41:26,150 You picked me. 670 00:41:29,112 --> 00:41:32,323 | did not Pick you, mr. Vollmer. You picked me. 671 00:41:32,407 --> 00:41:35,368 You chose my ideas, 672 00:41:35,451 --> 00:41:38,538 You invoked my name, You stole my slogans. 673 00:41:38,621 --> 00:41:41,124 So now, you must take Whatever else comes with it. 674 00:41:41,207 --> 00:41:45,44 In the past, | have given you suggestions. 675 00:41:45,128 --> 00:41:46,879 Now | give orders! 676 00:41:46,963 --> 00:41:50,633 And from now on, You must be built of steel. 677 00:41:50,717 --> 00:41:52,844 Steel, mr. Vollmer. 678 00:41:52,927 --> 00:41:55,430 No soft gaps of sentiment. 679 00:41:55,513 --> 00:41:57,306 Like we handled nick. 680 00:41:57,390 --> 00:42:00,435 Like we handled the mobs. Like we made the speeches. 681 00:42:00,518 --> 00:42:03,438 And bit by bit, gradually, 682 00:42:03,521 --> 00:42:06,65 We shall forge a force-- 683 00:42:06,149 --> 00:42:10,445 First an idea, then a force. 684 00:42:10,528 --> 00:42:13,281 Just as | did it before, Mr. Vollmer, 685 00:42:13,364 --> 00:42:15,450 With my own hands! 686 00:42:15,533 --> 00:42:17,535 With my own hands! 687 00:42:19,746 --> 00:42:24,459 The old man, the jew, He'll be back again, 688 00:42:24,542 --> 00:42:28,87 Tomorrow night, the next night. | know him, | know the type. 689 00:42:28,171 --> 00:42:30,465 We sent them into the ovens, But always, 690 00:42:30,548 --> 00:42:33,468 There was a handful left To point a finger. 691 00:42:33,551 --> 00:42:35,94 His kind, mr. Vollmer, 692 00:42:35,178 --> 00:42:37,472 His kind are dangerous. 693 00:42:37,555 --> 00:42:41,893 They talk, they think, They plant a seed. 694 00:42:41,976 --> 00:42:43,644 They hold us back! 695 00:42:46,981 --> 00:42:48,441 Kill him! 696 00:42:48,524 --> 00:42:50,151 Kill the old man! 697 00:42:53,196 --> 00:42:55,531 Kill him? Kill ernst? 698 00:42:55,615 --> 00:42:57,825 Yes, tonight. Now. 699 00:42:57,909 --> 00:42:59,911 He'll be in his room. 700 00:42:59,994 --> 00:43:02,914 All right, I'll do it. 701 00:43:02,997 --> 00:43:04,749 I'll do it right now. 702 00:43:12,590 --> 00:43:14,592 And mr. Vollmer... 703 00:43:14,675 --> 00:43:18,513 When you come back, We will have much to talk about. 704 00:43:18,596 --> 00:43:21,140 Plans, campaigns, ideas-- 705 00:43:21,224 --> 00:43:23,17 The first steps. 706 00:43:23,101 --> 00:43:26,479 This is only the beginning, Mr. Vollmer. 707 00:43:26,562 --> 00:43:29,524 This is just the dawn. 708 00:43:29,607 --> 00:43:35,29 It will be a long, long day! 709 00:43:35,113 --> 00:43:37,615 [dramatic music plays] 710 00:43:41,702 --> 00:43:43,579 You wouldn't listen to me, Ernst. 711 00:43:43,663 --> 00:43:45,456 You wouldn't pay attention. 712 00:43:45,540 --> 00:43:47,750 On the contrary. 713 00:43:47,834 --> 00:43:50,02 | listened to you All | could stand. 714 00:43:50,86 --> 00:43:53,756 | couldn't even begin to tell You what's happened, ernst. 715 00:43:53,840 --> 00:43:56,759 It's too incredible, Too unbelievable. 716 00:43:56,843 --> 00:43:58,302 There's no stopping us now. 717 00:43:58,386 --> 00:44:01,764 No stopping you, peter. 718 00:44:01,848 --> 00:44:06,394 An old man stopped you tonight, With a few words. 719 00:44:06,477 --> 00:44:08,646 He stopped you with the truth. 720 00:44:08,688 --> 00:44:11,566 No, you're wrong, ernst. 721 00:44:11,649 --> 00:44:13,985 It's not just me anymore. 722 00:44:14,68 --> 00:44:16,571 There's someone else behind us. 723 00:44:16,654 --> 00:44:18,573 Someone that you'd tremble at. 724 00:44:18,656 --> 00:44:21,993 He'd have to be A very imposing figure, peter. 725 00:44:22,76 --> 00:44:23,953 More imposing than you. 726 00:44:33,671 --> 00:44:36,90 More imposing Than that, too, peter. 727 00:44:36,174 --> 00:44:39,594 That's only because You don't think I'll use it. 728 00:44:39,677 --> 00:44:42,388 Which shows you don't know me Very well, ernst. 729 00:44:42,471 --> 00:44:45,224 | know you, peter. 730 00:44:45,308 --> 00:44:48,19 | know you. 731 00:44:48,102 --> 00:44:51,606 From a ravaged little boy Wanting love... 732 00:44:51,689 --> 00:44:54,609 To a torn man 733 00:44:54,692 --> 00:44:58,905 Craving respect, Identity, pride. 734 00:45:01,699 --> 00:45:04,827 Peter... | don't fear you, 735 00:45:04,911 --> 00:45:10,124 So you may do What you have in mind At any time you wish. 736 00:45:10,208 --> 00:45:13,711 For this last one reminder To you. 737 00:45:16,130 --> 00:45:20,51 You can never kill an idea With a bullet, peter. 738 00:45:20,134 --> 00:45:21,719 Never. 739 00:45:24,555 --> 00:45:27,642 I'm all steel now. 740 00:45:27,725 --> 00:45:30,61 Ernst, I'm made of steel. 741 00:45:30,144 --> 00:45:34,65 No sentiment, no softness. 742 00:45:34,148 --> 00:45:35,858 Just purpose and will. 743 00:45:35,942 --> 00:45:38,861 Then shoot. 744 00:45:38,945 --> 00:45:40,488 Kill. 745 00:45:40,571 --> 00:45:42,240 Destroy me. 746 00:45:47,912 --> 00:45:50,915 [dramatic music plays] 747 00:45:53,960 --> 00:45:56,295 [groans] 748 00:45:56,379 --> 00:45:59,507 All steel... 749 00:45:59,590 --> 00:46:01,759 All strength. 750 00:46:04,387 --> 00:46:07,807 But at the expense of the thing Most other men have. 751 00:46:09,600 --> 00:46:14,522 Some... Fragments of decency 752 00:46:14,605 --> 00:46:16,399 To tell them right from wrong... 753 00:46:16,482 --> 00:46:18,734 [coughs] 754 00:46:21,904 --> 00:46:24,532 Make them feel guilt At dishonor... 755 00:46:26,993 --> 00:46:28,452 That make them... 756 00:46:31,205 --> 00:46:33,40 ... That make them love. 757 00:46:35,710 --> 00:46:39,547 Yes, peter... 758 00:46:39,630 --> 00:46:41,632 You have steel... 759 00:46:44,802 --> 00:46:47,430 ...But you have no heart. 760 00:47:23,07 --> 00:47:25,09 Hitler: mr. Vollmer! 761 00:47:27,53 --> 00:47:29,55 Sentimentality? 762 00:47:36,687 --> 00:47:38,22 None. 763 00:47:38,105 --> 00:47:40,775 Steel tonight? 764 00:47:40,858 --> 00:47:42,401 Steel. 765 00:47:42,485 --> 00:47:45,613 And no regrets? 766 00:47:45,696 --> 00:47:47,31 None. 767 00:47:47,114 --> 00:47:49,575 What did you destroy tonight? 768 00:47:49,658 --> 00:47:52,787 Only a disease. 769 00:47:52,870 --> 00:47:55,956 A growth that was on our flesh That had to be removed. 770 00:47:56,40 --> 00:47:58,376 Not a man? 771 00:47:58,459 --> 00:48:00,795 No, hardly a man. 772 00:48:00,878 --> 00:48:02,713 How did it feel? 773 00:48:13,599 --> 00:48:15,476 It felt... 774 00:48:17,311 --> 00:48:19,230 It felt like | was immortal. 775 00:48:19,313 --> 00:48:21,232 Mr. Vollmer! 776 00:48:21,315 --> 00:48:23,984 We are /mmortal! 777 00:48:27,113 --> 00:48:29,657 You peter vollmer? 778 00:48:29,740 --> 00:48:31,909 We have a warrant For your arrest. 779 00:48:31,992 --> 00:48:35,246 Charge is complicity In murder. 780 00:48:35,329 --> 00:48:37,915 Victim's name Was nicholas bloss. 781 00:48:37,998 --> 00:48:40,42 That should be familiar to you. 782 00:48:40,126 --> 00:48:41,836 Throw that gun away. 783 00:48:41,919 --> 00:48:43,838 Walk toward us With your hands up. 784 00:49:20,791 --> 00:49:23,711 There's something Very wrong here. 785 00:49:23,794 --> 00:49:28,299 You've made a terrible mistake. 786 00:49:28,382 --> 00:49:31,510 I'm made out of steel. 787 00:49:31,594 --> 00:49:34,972 Don't you understand That I'm made out of steel? 788 00:49:43,397 --> 00:49:44,940 Where will he go next, 789 00:49:45,24 --> 00:49:46,901 This phantom From another time, 790 00:49:46,984 --> 00:49:49,320 This resurrected ghost Of a previous nightmare-- 791 00:49:49,403 --> 00:49:52,156 Chicago, los angeles, Miami, florida, 792 00:49:52,239 --> 00:49:54,533 Vincennes, indiana, Syracuse, new york? 793 00:49:54,617 --> 00:49:57,745 Anyplace, everyplace, Where there's hate, 794 00:49:57,828 --> 00:50:00,414 Where there's prejudice, Where there's bigotry. 795 00:50:00,498 --> 00:50:02,208 He's alive. 796 00:50:02,291 --> 00:50:04,01 He's alive So long as these evils exist. 797 00:50:04,84 --> 00:50:06,170 Remember that When he comes to your town. 798 00:50:06,253 --> 00:50:08,47 Remember /t When you hear his voice 799 00:50:08,130 --> 00:50:09,840 Speaking out through others. 800 00:50:09,924 --> 00:50:11,800 Remember /t When you hear a name called, 801 00:50:11,884 --> 00:50:13,260 A minority attacked, 802 00:50:13,344 --> 00:50:15,54 Any blind, unreasoning assault 803 00:50:15,137 --> 00:50:17,765 On a people Or any human being. 804 00:50:17,848 --> 00:50:20,392 He's alive Because through these things, 805 00:50:20,476 --> 00:50:22,520 We keep him alive. 806 00:50:27,858 --> 00:50:30,194 The talented author Richard matheson 807 00:50:30,277 --> 00:50:32,196 Pays a return visit To twilight zone 808 00:50:32,279 --> 00:50:34,240 With a story called "Mute." 809 00:50:34,323 --> 00:50:37,34 It provides An exceptional challenge To the acting talents 810 00:50:37,117 --> 00:50:39,119 Of barbara baxley, Frank overton 811 00:50:39,203 --> 00:50:42,373 And an unusual 12-year-old By the name of ann jillian. 812 00:50:44,83 --> 00:50:45,84 Is she burned? 813 00:50:46,710 --> 00:50:48,420 (man): she's alive. 814 00:50:48,504 --> 00:50:50,422 Are you all right? 815 00:50:50,506 --> 00:50:53,425 She's in shock, harry. Bad off. 816 00:50:53,509 --> 00:50:55,553 Can't talk, can't cry, 817 00:50:55,636 --> 00:50:56,929 Can't do nothing. 818 00:50:57,12 --> 00:50:59,557 She's not burned, though. 819 00:50:59,640 --> 00:51:01,892 How could She get out of that house Without being burned? 820 00:51:01,976 --> 00:51:03,644 [children chattering] 821 00:51:03,727 --> 00:51:06,230 Don't push, children. 822 00:51:06,313 --> 00:51:07,940 Be careful. 823 00:51:08,23 --> 00:51:09,441 Be careful. 824 00:51:13,320 --> 00:51:16,448 | want you to know You're not fooling me For one moment. 825 00:51:16,532 --> 00:51:18,158 | know exactly what you are. 826 00:51:18,242 --> 00:51:21,412 | know... Because my father Tried to force me 827 00:51:21,495 --> 00:51:24,331 Into the same thing When | was your age. 56813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.