Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,503
[theme music playing]
2
00:00:10,385 --> 00:00:13,347
(narrator)
You're traveling
Through another dimension--
3
00:00:13,430 --> 00:00:16,683
A dimension not only
Of sight and sound,
But of mind,
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,519
A journey into
A wondrous land
5
00:00:18,602 --> 00:00:20,521
Whose boundaries
Are that of imagination.
6
00:00:20,604 --> 00:00:22,523
Your next stop,
The twilight zone.
7
00:00:39,248 --> 00:00:41,875
(male voice)
| understand
How you feel, nedra.
8
00:00:41,959 --> 00:00:43,418
(female voice)
Well, george,
9
00:00:43,502 --> 00:00:45,03
I'm going to
Tell you this,
10
00:00:45,87 --> 00:00:46,838
And | want you
To hear me out
11
00:00:46,922 --> 00:00:48,298
I'm not going
To repeat it.
12
00:00:48,382 --> 00:00:50,92
Baby-sitters
And nurses
13
00:00:50,175 --> 00:00:52,636
Are not the same thing
As parental care.
14
00:00:52,719 --> 00:00:56,348
It's been a year
Since their mother died,
15
00:00:56,431 --> 00:00:58,642
And little anne has
Become more sickly
16
00:00:58,725 --> 00:01:00,102
And hostile
Every day.
17
00:01:00,185 --> 00:01:02,354
She's unhappy and
She's insecure.
18
00:01:02,437 --> 00:01:04,273
Well, you're right
About anne, nedra,
19
00:01:04,356 --> 00:01:06,233
But tom and karen
Are happy enough.
20
00:01:06,316 --> 00:01:07,568
Oh, nonsense.
21
00:01:07,651 --> 00:01:09,69
They're only
Covering up.
22
00:01:09,152 --> 00:01:11,29
They're sad,
Unhappy children.
23
00:01:11,113 --> 00:01:13,532
They have no base,
They have no anchor.
24
00:01:13,615 --> 00:01:15,158
They have
No direction.
25
00:01:15,242 --> 00:01:17,411
They're like little
Flotsam and jetsam.
26
00:01:17,452 --> 00:01:18,996
Nedra, it takes time.
27
00:01:19,79 --> 00:01:21,81
Anne needs more time.
28
00:01:21,164 --> 00:01:22,332
So do li.
29
00:01:22,416 --> 00:01:23,500
You've had time.
30
00:01:23,584 --> 00:01:25,43
This is ridiculous.
31
00:01:25,127 --> 00:01:27,04
Anne's problem is
A kind of sickness,
32
00:01:27,87 --> 00:01:28,922
And it's getting
Worse and worse
33
00:01:28,964 --> 00:01:30,340
And without guidance,
34
00:01:30,424 --> 00:01:32,92
She isn't going
To be any better
35
00:01:32,175 --> 00:01:34,52
Two weeks from now
Or a month from now.
36
00:01:34,136 --> 00:01:35,470
Nedra...
37
00:01:44,771 --> 00:01:49,67
(nedra)
Where are
My dears?
38
00:01:49,151 --> 00:01:51,528
Your father and |
Have had a very
Probing talk.
39
00:01:51,612 --> 00:01:53,530
A very revealing one.
40
00:01:53,614 --> 00:01:54,906
And ! Told him,
41
00:01:54,990 --> 00:01:56,366
And | see
No reason
42
00:01:56,450 --> 00:01:57,784
Why | shouldn't
Tell you.
43
00:01:57,868 --> 00:01:59,620
I'm not at
All pleased
44
00:01:59,703 --> 00:02:01,371
With the way things
Have gone in
This house
45
00:02:01,455 --> 00:02:02,956
Since your
Poor mother died--
46
00:02:03,40 --> 00:02:05,584
Not at all pleased;
Not at all pleased.
47
00:02:05,667 --> 00:02:08,337
I'll be in touch
With you.
48
00:02:08,420 --> 00:02:11,48
George, you
Can be sure
49
00:02:11,131 --> 00:02:12,299
| won't lose touch.
50
00:02:12,382 --> 00:02:14,134
I'm sure of that, nedra.
51
00:02:14,176 --> 00:02:18,805
Well, good-bye
For now, then.
52
00:02:18,889 --> 00:02:21,58
Good-bye, anne, dear.
53
00:02:21,141 --> 00:02:25,145
Oh, you poor,
Poor little dears.
54
00:02:25,187 --> 00:02:29,274
Poor, unhappy
Little dears.
55
00:02:29,358 --> 00:02:31,401
Good-bye, children.
56
00:02:31,485 --> 00:02:34,363
(children)
Bye, aunt nedra.
57
00:02:34,446 --> 00:02:36,239
She wants to
Take us away,
58
00:02:36,323 --> 00:02:37,407
Doesn't she, dad?
59
00:02:37,491 --> 00:02:38,992
Does she, daddy?
60
00:02:39,76 --> 00:02:43,914
Is that what
She was here for?
61
00:02:43,997 --> 00:02:45,374
She doesn't approve
62
00:02:45,457 --> 00:02:47,334
Of the way I'm
Bringing you up.
63
00:02:47,376 --> 00:02:48,919
She says
I'm too busy.
64
00:02:49,02 --> 00:02:50,796
Perhaps | am.
65
00:02:50,879 --> 00:02:54,633
She says that your sitters
And nurses have been, uh,
66
00:02:54,716 --> 00:02:57,844
Well, too mean
Or too nice...
67
00:02:57,886 --> 00:03:04,267
Or too young
Or too old.
68
00:03:04,351 --> 00:03:11,108
She says that
You're unhappy.
69
00:03:11,191 --> 00:03:12,526
Are you unhappy?
70
00:03:12,609 --> 00:03:14,986
(children)
Oh, of course not.
71
00:03:15,70 --> 00:03:16,738
Well, love
You don't need.
72
00:03:21,326 --> 00:03:22,911
Love | can
Give you.
73
00:03:27,124 --> 00:03:31,211
But guidance...
74
00:03:31,294 --> 00:03:35,215
How do you
Buy guidance
For your children?
75
00:03:35,257 --> 00:03:39,136
(father)
Someone here
All the time.
76
00:03:39,219 --> 00:03:43,724
Someone around
Who cares.
77
00:03:43,765 --> 00:03:46,685
What do you
Do, advertise?
78
00:03:46,768 --> 00:03:52,941
"Wanted: some kind,
Gentle soul who
Will care."
79
00:03:57,904 --> 00:03:59,406
Dad?
80
00:03:59,489 --> 00:04:02,75
Hmm?
81
00:04:02,159 --> 00:04:03,827
Listen to this:
82
00:04:03,910 --> 00:04:05,954
"| sing the
Body electric."
83
00:04:06,37 --> 00:04:07,748
What does
That mean?
84
00:04:07,789 --> 00:04:09,374
"Sing the
Body electric"
85
00:04:09,458 --> 00:04:11,376
Is the motto of
Facsimile limited.
86
00:04:11,418 --> 00:04:13,503
"| sing the
Body electric"?
87
00:04:13,587 --> 00:04:17,424
Let me see that, tom.
88
00:04:17,507 --> 00:04:20,594
"Inventors and makers
Of electrical shadows,
89
00:04:20,635 --> 00:04:23,764
"Effigies, mimics,
Mannequins. Dr. Cheyney.
90
00:04:23,805 --> 00:04:25,307
"To parents who worry
91
00:04:25,390 --> 00:04:27,476
"About inadequate nurses
And schools,
92
00:04:27,559 --> 00:04:29,478
"Who are concerned
93
00:04:29,561 --> 00:04:32,314
"With the moral and social
Development of their children,
94
00:04:32,397 --> 00:04:33,940
"We have perfected
95
00:04:33,982 --> 00:04:35,734
An electronic
Data processing system."
96
00:04:35,817 --> 00:04:37,819
An electric...?
97
00:04:37,903 --> 00:04:40,113
Well, what does
That mean, daddy?
98
00:04:40,197 --> 00:04:42,407
"An electronic
Data processing system
99
00:04:42,449 --> 00:04:45,35
In the shape
Of an elderly woman built..."
100
00:04:45,118 --> 00:04:46,536
A woman?
101
00:04:46,620 --> 00:04:49,790
Yeah. Sort of a robot.
102
00:04:49,873 --> 00:04:53,126
"..A woman
Built with precision.
103
00:04:53,210 --> 00:04:56,46
"With the
Incredible ability
104
00:04:56,129 --> 00:05:00,300
Of giving
Loving supervision
To your family."
105
00:05:00,383 --> 00:05:02,469
(anne)
Can they build
A machine
106
00:05:02,552 --> 00:05:04,387
Like a human?
107
00:05:04,471 --> 00:05:06,473
| don't know.
108
00:05:06,556 --> 00:05:09,559
It doesn't...It
Doesn't sound
So good.
109
00:05:09,643 --> 00:05:13,438
But maybe we ought
To investigate.
110
00:05:13,522 --> 00:05:16,650
| sing
The body electric.
111
00:05:16,691 --> 00:05:19,736
They make a fairly
Convincing pitch here.
112
00:05:19,820 --> 00:05:21,696
It doesn't seem
Possible, though,
113
00:05:21,780 --> 00:05:24,491
To find a woman who must be
Ten times better than mother
114
00:05:24,574 --> 00:05:26,827
In order to seem
Half as good,
115
00:05:26,910 --> 00:05:29,788
Except, of course,
In the twilight zone.
116
00:05:48,598 --> 00:05:51,184
Are they going
To make her out
Of wicker?
117
00:05:51,268 --> 00:05:52,394
Well, I-l
Don't know.
118
00:05:52,477 --> 00:05:54,20
Let's wait
And see.
119
00:05:54,104 --> 00:05:55,272
[loud whirring]
120
00:05:57,858 --> 00:06:00,610
(male voice over intercom)
Won't you come
In, please?
121
00:06:00,694 --> 00:06:02,112
We've been expecting you.
122
00:06:08,34 --> 00:06:09,369
[loud whirring]
123
00:06:10,704 --> 00:06:13,456
[click]
124
00:06:13,540 --> 00:06:16,42
Just to convince you
That facsimile limited
125
00:06:16,126 --> 00:06:19,462
Can do everything that
It claims that it can.
126
00:06:19,546 --> 00:06:22,966
This way, please.
127
00:06:23,49 --> 00:06:24,509
[clicks]
128
00:06:24,593 --> 00:06:29,639
Eyes-- soft brown,
Vivid blue.
129
00:06:29,723 --> 00:06:34,311
Any color you choose.
130
00:06:34,394 --> 00:06:35,729
[click and whirr]
131
00:06:35,812 --> 00:06:39,482
Hair-- white, grey,
Red, brown.
132
00:06:39,566 --> 00:06:41,192
Aren't they beautiful?
133
00:06:44,988 --> 00:06:46,406
[click and whir]
134
00:06:46,448 --> 00:06:50,368
Ears-- all sizes,
All shapes.
135
00:07:05,926 --> 00:07:08,261
Slender or sturdy.
136
00:07:13,266 --> 00:07:14,643
Short or tall.
137
00:07:24,277 --> 00:07:26,154
This can't be...
138
00:07:26,237 --> 00:07:28,114
Oh, no.
139
00:07:28,198 --> 00:07:30,116
These are just
The bits and pieces.
140
00:07:30,158 --> 00:07:32,619
Just the eyes,
The lips, the limbs
141
00:07:32,661 --> 00:07:34,621
From which you
Will choose
The elements
142
00:07:34,663 --> 00:07:36,373
Which will
Become your, uh...
143
00:07:36,456 --> 00:07:38,375
Grandmother?
144
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
You mean we get to
Pick out the color
145
00:07:40,293 --> 00:07:41,878
Of eyes
She'll have?
146
00:07:41,962 --> 00:07:43,296
And how tall?
147
00:07:43,380 --> 00:07:44,798
Exactly.
148
00:07:44,839 --> 00:07:46,257
You will
Pick them out...
149
00:07:48,301 --> 00:07:51,304
And put them
Down this chute
150
00:07:51,388 --> 00:07:53,348
Where they will
Be conveyed to
Our factory.
151
00:07:53,431 --> 00:07:55,976
| think she should
Have blue eyes.
152
00:07:56,59 --> 00:07:57,394
(anne)
These eyes here.
153
00:07:57,477 --> 00:07:59,312
(boy)
No, these.
154
00:07:59,396 --> 00:08:04,234
They're like
The brown aggies
| play marbles with.
155
00:08:04,317 --> 00:08:06,987
Look! Those hands
Are nice and plump.
156
00:08:07,70 --> 00:08:08,655
(girl)
| want
Thin fingers.
157
00:08:14,744 --> 00:08:17,497
Hey, her voice.
158
00:08:17,539 --> 00:08:19,541
Listen.
159
00:08:19,624 --> 00:08:22,419
(high pitched female voice)
"1 sing the body electric."
160
00:08:22,502 --> 00:08:24,254
From walt
Whitman's poetry.
161
00:08:24,337 --> 00:08:27,424
Her voice
Is too high.
162
00:08:27,507 --> 00:08:31,428
(deep bass female voice)
"1 celebrate myself
And sing myself."
163
00:08:31,511 --> 00:08:33,96
Again, walt whitman.
164
00:08:33,179 --> 00:08:36,266
Too low.
165
00:08:36,349 --> 00:08:40,186
(medium female voice)
"The armies of those
|! Love engi/rth me,
166
00:08:40,270 --> 00:08:42,22
And 1! Eng/irth them."
167
00:08:42,63 --> 00:08:43,398
That's just right.
168
00:08:43,481 --> 00:08:48,403
That's it.
169
00:08:48,486 --> 00:08:50,613
Could you build her
Like my mother?
170
00:08:50,697 --> 00:08:51,698
If you wish.
171
00:08:51,781 --> 00:08:53,199
Exactly like her?
172
00:08:53,241 --> 00:08:54,868
Yes.
173
00:08:54,951 --> 00:08:55,744
(anne)
Then | don't
Want her.
174
00:08:55,827 --> 00:08:57,704
Anne.
175
00:08:57,746 --> 00:09:00,540
| don't want her to
Be like my mother.
I'd hate her.
176
00:09:00,582 --> 00:09:01,916
Anne, please.
177
00:09:02,00 --> 00:09:03,251
Excuse me.
178
00:09:03,334 --> 00:09:05,920
[whirring]
179
00:09:06,04 --> 00:09:09,132
Tom, you want her
To look like mother,
Don't you?
180
00:09:09,215 --> 00:09:10,675
Sure.
181
00:09:10,759 --> 00:09:12,218
Then we don't care
What anne thinks.
182
00:09:12,260 --> 00:09:16,723
Nah, she's crazy.
183
00:09:16,806 --> 00:09:19,225
| can win any game
Of marbles with those,
184
00:09:19,309 --> 00:09:24,439
And if she had eyes
Like these... Gosh.
185
00:09:24,522 --> 00:09:27,567
Oh, if she only
Had long hair.
186
00:09:43,83 --> 00:09:44,501
[whirring]
187
00:09:47,962 --> 00:09:49,422
[whirring]
188
00:10:22,705 --> 00:10:24,541
Hey, aggies.
189
00:10:24,624 --> 00:10:26,876
Brown aggies.
190
00:10:26,960 --> 00:10:30,463
| can win any game
Of marbles with those.
191
00:10:30,505 --> 00:10:33,383
You must be
Tom and karen,
192
00:10:33,466 --> 00:10:36,219
And that's anne,
Of course.
193
00:10:36,302 --> 00:10:37,971
Who are you?
194
00:10:38,54 --> 00:10:39,305
Give me any name.
195
00:10:39,389 --> 00:10:43,226
Melissa, lavinia, melvina...
196
00:10:43,309 --> 00:10:44,644
What would you like?
197
00:10:44,727 --> 00:10:48,356
Grandma.
198
00:10:48,439 --> 00:10:51,651
Say it a few times.
It'll sound fine.
199
00:10:51,693 --> 00:10:55,196
| know you're thinking
I'm not a robot,
200
00:10:55,280 --> 00:10:58,74
But I'll prove it.
201
00:10:58,158 --> 00:10:59,534
Here.
202
00:10:59,617 --> 00:11:02,495
Wind me up.
203
00:11:02,537 --> 00:11:05,331
A key.
204
00:11:05,373 --> 00:11:06,666
You don't wind
Robots up.
205
00:11:06,708 --> 00:11:08,42
They run
On electricity.
206
00:11:16,843 --> 00:11:22,515
But you do want proof
Though, don't you?
207
00:11:22,557 --> 00:11:28,104
(tom, off)
And if she had eyes
Like these...
208
00:11:28,188 --> 00:11:30,732
(karen, off)
Oh, if she only
Had long hair.
209
00:11:34,485 --> 00:11:37,71
| see you
Have a kite.
210
00:11:37,155 --> 00:11:38,406
Get it.
211
00:11:38,489 --> 00:11:41,117
But I'm all
Out of string.
212
00:11:41,201 --> 00:11:43,369
No, you're not.
213
00:11:43,453 --> 00:11:44,621
There.
214
00:11:52,337 --> 00:11:55,89
It's flying!
215
00:11:55,173 --> 00:11:57,759
What did you say
My name was?
216
00:11:57,842 --> 00:11:58,927
Grandma!
217
00:12:01,554 --> 00:12:04,933
Hey, anne, look
What grandma's
Done! Look!
218
00:12:05,16 --> 00:12:06,893
How high shall
We fly it?
219
00:12:06,976 --> 00:12:08,144
The moon.
220
00:12:08,228 --> 00:12:10,21
The moon it is.
221
00:12:14,776 --> 00:12:16,736
Oh, grandma!
222
00:13:25,847 --> 00:13:27,557
Dad! Dad!
223
00:13:27,640 --> 00:13:30,393
Grandma, is that
A new car out front?
224
00:13:30,476 --> 00:13:31,978
Ask your father.
225
00:13:32,61 --> 00:13:33,813
Dad, is that
Our car?!
226
00:13:33,855 --> 00:13:35,898
It sure is.
| came home early
To surprise you.
227
00:13:35,982 --> 00:13:37,567
Can we take a
Ride in it?
228
00:13:37,650 --> 00:13:38,693
Well, of course
We can.
229
00:13:38,776 --> 00:13:40,320
Where's anne?
230
00:13:40,361 --> 00:13:42,196
She wanted to stay
In this afternoon.
231
00:13:42,280 --> 00:13:44,240
You children
Go on out and play
For a little while.
232
00:13:44,324 --> 00:13:45,950
I'll be out
Ina few minutes.
233
00:13:46,34 --> 00:13:47,827
Then we'll
Run down to the
Soda fountain,
234
00:13:47,910 --> 00:13:49,579
How about that?
235
00:13:49,662 --> 00:13:50,747
(karen)
Wonderful!
Come on, tom.
236
00:13:56,961 --> 00:14:00,48
I'm sorry about anne.
237
00:14:00,131 --> 00:14:01,674
You've been good to us,
238
00:14:01,758 --> 00:14:03,259
And for us.
239
00:14:03,343 --> 00:14:08,765
Now, don't worry
About anne.
240
00:14:08,848 --> 00:14:12,602
She'll accept me...
Eventually.
241
00:14:12,685 --> 00:14:14,562
You see, mr. Rogers,
242
00:14:14,645 --> 00:14:18,358
Children are the most
Complicated things
In the world.
243
00:14:18,441 --> 00:14:20,526
| could be the greatest
Cook in the world,
244
00:14:20,568 --> 00:14:23,404
The finest,
Most exciting playmate,
245
00:14:23,488 --> 00:14:26,32
The most incredibly
Interesting companion,
246
00:14:26,74 --> 00:14:29,369
But those
Are very tiny niches--
247
00:14:29,410 --> 00:14:34,40
A shelf in the stomach,
A very small ledge
In the brain.
248
00:14:34,123 --> 00:14:36,417
It's the heart
| have to enter--
249
00:14:36,501 --> 00:14:38,252
The child's heart--
250
00:14:38,336 --> 00:14:42,382
And this is a deep place,
Difficult to reach.
251
00:14:42,423 --> 00:14:44,425
But that too
Will come.
252
00:14:51,599 --> 00:14:53,142
Anne, we're
Going for a ride.
253
00:14:53,226 --> 00:14:54,435
Will you come
With us?
254
00:14:54,519 --> 00:14:56,437
| want to stay home.
255
00:14:56,521 --> 00:14:58,606
| don't want
Her here.
256
00:14:58,689 --> 00:15:00,108
Anne, you
Mustn't say that.
257
00:15:00,191 --> 00:15:01,901
| don't want
Her here!
258
00:15:01,943 --> 00:15:03,653
(grandma)
Do | bother
You, anne?
259
00:15:03,736 --> 00:15:05,488
| never wanted
You here.
260
00:15:05,571 --> 00:15:09,117
It was them-- father
And tom and karen.
261
00:15:09,200 --> 00:15:12,161
They wanted you,
But | didn't.
262
00:15:12,245 --> 00:15:15,581
They needed you, but
| never needed you.
263
00:15:15,665 --> 00:15:16,666
(father)
Anne.
264
00:15:16,749 --> 00:15:18,626
But it's true.
265
00:15:18,709 --> 00:15:20,586
You sit and
You talk to her,
266
00:15:20,670 --> 00:15:22,922
And you
Eat the food
She makes,
267
00:15:22,964 --> 00:15:25,508
And you make
Believe, father.
268
00:15:25,591 --> 00:15:27,93
That's what you do.
269
00:15:27,135 --> 00:15:28,928
You make believe
270
00:15:28,970 --> 00:15:31,305
As if it
Were a game.
271
00:15:31,389 --> 00:15:33,474
As if she were real.
272
00:15:33,558 --> 00:15:35,268
But she's not real.
273
00:15:35,309 --> 00:15:36,769
She's a machine.
274
00:15:36,853 --> 00:15:38,855
Nothing but an
Old machine!
275
00:15:38,938 --> 00:15:42,275
Anne. Anne, you'd
Be surprised, my dear,
276
00:15:42,316 --> 00:15:43,776
How much
A machine can do
277
00:15:43,860 --> 00:15:45,987
Besides playing
And cooking.
278
00:15:46,70 --> 00:15:49,615
This machine, for example--
This machine can love.
279
00:15:49,699 --> 00:15:51,951
Love? Love who?
280
00:15:51,993 --> 00:15:53,286
You, anne.
281
00:15:53,369 --> 00:15:55,455
| can love you,
And | do.
282
00:15:55,496 --> 00:15:58,207
| love you more than...
283
00:15:58,291 --> 00:16:00,835
More than
Tongue can tell.
284
00:16:00,918 --> 00:16:02,462
You don't love me.
285
00:16:02,545 --> 00:16:03,713
You can't.
286
00:16:03,796 --> 00:16:05,882
She said
She loved me.
287
00:16:05,965 --> 00:16:07,300
She?
288
00:16:07,341 --> 00:16:08,801
My mother.
289
00:16:08,885 --> 00:16:10,636
She said,
"| love you,"
290
00:16:10,720 --> 00:16:12,54
But she lied.
291
00:16:12,138 --> 00:16:13,723
She lied!
292
00:16:13,806 --> 00:16:15,558
And you're
Like her.
293
00:16:15,641 --> 00:16:18,227
| hate her,
And | hate you!
294
00:16:23,649 --> 00:16:25,401
She's run away before.
295
00:16:25,485 --> 00:16:26,861
I'll go after her.
296
00:16:26,944 --> 00:16:30,823
There's no place
For her to go.
297
00:16:30,907 --> 00:16:33,951
No place to go,
Except to me.
298
00:17:02,772 --> 00:17:04,607
Anne.
299
00:17:04,690 --> 00:17:06,108
Get away.
300
00:17:06,192 --> 00:17:07,944
You're just
Old junk.
301
00:17:08,27 --> 00:17:10,29
Anne, why
Do you hate me?
302
00:17:10,112 --> 00:17:13,616
Because you're
Like her.
303
00:17:13,699 --> 00:17:14,951
Your mother.
304
00:17:15,34 --> 00:17:16,452
| hate her!
305
00:17:16,536 --> 00:17:18,871
Why do you
Hate her, anne?
306
00:17:18,913 --> 00:17:20,81
Because.
307
00:17:20,164 --> 00:17:21,374
Because?
308
00:17:21,415 --> 00:17:22,625
Because she lied.
309
00:17:22,708 --> 00:17:24,252
She said
She loved me.
310
00:17:24,335 --> 00:17:26,295
Didn't she?
311
00:17:26,379 --> 00:17:27,380
She ran away.
312
00:17:27,421 --> 00:17:29,215
Ran away?
313
00:17:29,257 --> 00:17:30,967
[weeping]
She left me!
314
00:17:31,50 --> 00:17:34,136
You mean... She died.
315
00:17:34,220 --> 00:17:35,596
No!
316
00:17:35,680 --> 00:17:38,641
You mean she died.
317
00:17:38,724 --> 00:17:41,644
Yes.
318
00:17:41,727 --> 00:17:44,146
But she let
Herself die.
319
00:17:44,230 --> 00:17:46,232
She shouldn't have
Done that to me!
320
00:17:46,274 --> 00:17:48,401
She shouldn't!
She left me!
321
00:17:48,484 --> 00:17:49,777
She left me.
322
00:17:58,452 --> 00:17:59,745
Anne!
323
00:18:14,343 --> 00:18:16,262
Anne, darling,
Don't cry,
Don't cry.
324
00:18:16,345 --> 00:18:19,223
Take it easy,
Take it easy.
325
00:18:37,825 --> 00:18:40,536
Anne. Anne, look!
326
00:18:40,620 --> 00:18:41,454
Look, she's...
327
00:18:56,969 --> 00:18:58,638
(anne, off)
You're just
Old junk.
328
00:18:58,721 --> 00:19:00,56
Old junk!
329
00:19:05,603 --> 00:19:07,647
Get away.
Get away.
330
00:19:07,730 --> 00:19:09,23
Old junk.
331
00:19:09,106 --> 00:19:10,399
Old junk!
332
00:19:10,483 --> 00:19:13,986
That's my voice.
333
00:19:14,70 --> 00:19:16,30
Your voice, anne.
334
00:19:22,244 --> 00:19:24,664
Grandma. Grandma,
You're alive!
335
00:19:24,705 --> 00:19:26,999
Alive.
336
00:19:27,41 --> 00:19:28,751
But the car.
337
00:19:28,834 --> 00:19:31,712
Nothing can
Hurt me.
338
00:19:31,796 --> 00:19:33,714
Then you're not
Like mother?
339
00:19:33,798 --> 00:19:36,258
In this way, no.
340
00:19:36,342 --> 00:19:38,386
You can't run away?
341
00:19:38,469 --> 00:19:40,763
| can't.
| won't.
342
00:19:40,846 --> 00:19:42,223
You'll never die?
343
00:19:42,306 --> 00:19:43,599
Never.
344
00:19:43,683 --> 00:19:47,937
Oh, grandma.
345
00:19:48,20 --> 00:19:49,689
Your mother died too
346
00:19:49,730 --> 00:19:51,732
When you were young.
347
00:19:51,816 --> 00:19:53,776
How did you
Know that?
348
00:19:53,859 --> 00:19:56,404
Did you ever forgive her
For running away
Like that
349
00:19:56,487 --> 00:19:58,114
And never coming back?
350
00:19:58,197 --> 00:20:01,951
No, | never did.
351
00:20:02,34 --> 00:20:03,244
Anne...
352
00:20:03,327 --> 00:20:05,287
Now, she'll
Be all right.
353
00:20:05,371 --> 00:20:07,373
She had
Nowhere to turn.
354
00:20:07,456 --> 00:20:09,959
She was afraid that aunt
Nedra and everybody
Would run away
355
00:20:10,42 --> 00:20:12,294
And leave her alone.
356
00:20:12,378 --> 00:20:13,796
Everyone except you.
357
00:20:13,879 --> 00:20:18,551
That's my job:
To live forever.
358
00:20:18,592 --> 00:20:20,636
Now, let us
All go home
359
00:20:20,720 --> 00:20:22,304
And finish
Our lunch.
360
00:20:29,562 --> 00:20:31,814
(grandma)
Last one home
Is an old maid.
361
00:20:31,897 --> 00:20:33,733
(both girls)
An old maid?
362
00:20:33,774 --> 00:20:35,359
[chuckles]
363
00:20:35,443 --> 00:20:37,737
Hey, dad,
Are we going
To be old maids?
364
00:20:37,820 --> 00:20:39,405
Not on
Your tintype.
365
00:20:39,447 --> 00:20:41,31
(narrator)
As of this moment,
366
00:20:41,115 --> 00:20:42,908
The wonderful
Electric grandmother
367
00:20:42,992 --> 00:20:45,244
Moved into the lives
Of children and father.
368
00:20:45,286 --> 00:20:47,121
She became integral
And important.
369
00:20:47,204 --> 00:20:48,622
She became the essence.
370
00:20:48,706 --> 00:20:50,166
As of this moment,
371
00:20:50,249 --> 00:20:52,460
They'd never
See lightning,
372
00:20:52,543 --> 00:20:53,919
Never hear poetry
Read, never listen
To foreign tongues
373
00:20:53,961 --> 00:20:56,05
Without thinking of her.
374
00:20:56,88 --> 00:20:58,674
Everything they would
Ever see, hear,
Taste, feel
375
00:20:58,758 --> 00:21:01,93
Would remind them of her.
376
00:21:01,177 --> 00:21:04,805
She was all life, and
All life was wondrous,
Quick, electrical--
377
00:21:04,889 --> 00:21:05,931
Like grandma.
378
00:21:06,15 --> 00:21:07,224
Thank you, tom.
379
00:21:13,773 --> 00:21:15,775
We're going to
Miss you, grandma.
380
00:21:15,816 --> 00:21:19,487
And | you.
381
00:21:19,570 --> 00:21:23,115
More than
Tongue can tell.
382
00:21:23,199 --> 00:21:24,867
Why do you have
To leave?
383
00:21:24,950 --> 00:21:26,619
You're going off
To college now,
384
00:21:26,660 --> 00:21:27,995
You won't need me.
385
00:21:28,78 --> 00:21:30,39
That's the way
It should be.
386
00:21:30,122 --> 00:21:31,665
I'm not the world.
387
00:21:31,749 --> 00:21:33,375
The world's out there,
And it needs you.
388
00:21:33,459 --> 00:21:35,503
What's gonna happen
To you now, grandma?
389
00:21:35,586 --> 00:21:36,796
[sigh]
390
00:21:36,879 --> 00:21:38,631
I'll go back to...
391
00:21:38,714 --> 00:21:41,884
Facsimile limited, "I
Sing the body electric",
392
00:21:41,967 --> 00:21:45,846
And be sent out to help
Raise another family
Like yourselves
393
00:21:45,930 --> 00:21:50,684
Or perhaps... I'll be
Taken apart, redistributed.
394
00:21:50,768 --> 00:21:52,228
They won't
Destroy you?
395
00:21:52,311 --> 00:21:54,647
Oh, no, darling.
396
00:21:54,730 --> 00:21:58,67
My mind... My soul,
397
00:21:58,150 --> 00:22:00,569
You might say,
Will go for a while
398
00:22:00,653 --> 00:22:02,738
Into a room
Of voices.
399
00:22:02,822 --> 00:22:04,824
A room of voices?
400
00:22:04,865 --> 00:22:08,410
A great, dim room
Where the minds
And souls
401
00:22:08,494 --> 00:22:10,621
Of all the other
Mechanical grandmothers
402
00:22:10,704 --> 00:22:13,666
Are brought and stored
For a month or a year.
403
00:22:13,749 --> 00:22:16,335
And in that room,
We'll talk to
Each other,
404
00:22:16,377 --> 00:22:18,879
And we'll tell
What we learned
From the world
405
00:22:18,963 --> 00:22:20,756
And from the families
We lived with.
406
00:22:20,840 --> 00:22:24,927
And I'll tell
What | learned
From anne...
407
00:22:25,10 --> 00:22:29,348
And karen... And tom.
408
00:22:29,431 --> 00:22:32,226
But you taught us.
409
00:22:32,309 --> 00:22:34,770
Do you really think
| learned nothing
410
00:22:34,854 --> 00:22:36,939
From you in return?
411
00:22:37,22 --> 00:22:38,440
No.
412
00:22:38,524 --> 00:22:40,609
Everything you
Ever said
Or did,
413
00:22:40,693 --> 00:22:43,612
Everything you
Ever laughed
Or cried about,
414
00:22:43,696 --> 00:22:45,531
I'll share with
The other machines
415
00:22:45,614 --> 00:22:48,534
In the room of voices,
And someday...
416
00:22:48,576 --> 00:22:50,703
Someday what, grandma?
417
00:22:50,786 --> 00:22:52,288
Fora
Reasonable creature,
418
00:22:52,371 --> 00:22:54,415
| have an
Unreasonable dream.
419
00:22:54,498 --> 00:22:58,377
Someday, after
300 years,
420
00:22:58,460 --> 00:23:01,797
If I'm very wise
And very good,
421
00:23:01,881 --> 00:23:06,719
Perhaps I'll gain
The greatest gift
Of all: life.
422
00:23:06,760 --> 00:23:08,929
Oh, grandma, you
Don't have to wait.
423
00:23:09,13 --> 00:23:10,806
You've always been
Alive to us.
424
00:23:15,603 --> 00:23:16,896
I'll get it, grandma.
425
00:23:16,979 --> 00:23:18,564
No, no, no, now.
426
00:23:18,606 --> 00:23:20,149
Do me a favor,
Would you?
427
00:23:20,232 --> 00:23:21,901
Go on upstairs.
428
00:23:21,984 --> 00:23:24,320
I've never been
One for good-byes.
429
00:23:24,403 --> 00:23:27,990
I'm a silly,
Sentimental,
Old grandmother,
430
00:23:28,73 --> 00:23:31,76
But | want to take
With me the past.
431
00:23:31,118 --> 00:23:32,328
Now, go ahead.
Quickly.
432
00:23:32,411 --> 00:23:33,704
But, grandma--
433
00:23:33,787 --> 00:23:35,623
Darling, go on.
That's fine.
434
00:23:35,706 --> 00:23:37,333
Quickly. There.
435
00:23:37,416 --> 00:23:38,626
Run on.
436
00:23:38,709 --> 00:23:39,919
Go on.
437
00:23:51,722 --> 00:23:54,16
(narrator)
A fable? Most assuredly.
438
00:23:54,99 --> 00:23:56,435
But who's to say
At some distant moment,
439
00:23:56,518 --> 00:23:59,480
There might be
An assembly line
Producing a gentle product
440
00:23:59,563 --> 00:24:03,943
In the form of a grandmother,
Whose stock in trade 1s love.
441
00:24:04,26 --> 00:24:05,527
Fable? Sure.
442
00:24:05,611 --> 00:24:07,112
But who's to say?
443
00:24:12,201 --> 00:24:15,329
(male presenter)
Rod serling, creator
Of the twilight zone,
444
00:24:15,412 --> 00:24:17,831
Will tell you
About next week's story
445
00:24:17,915 --> 00:24:20,709
After this message.
446
00:24:20,793 --> 00:24:23,45
And now, mr. Serling.
447
00:24:23,128 --> 00:24:26,48
Next week on
The twilight zone, two
Incredibly talented people
448
00:24:26,131 --> 00:24:28,467
Join forces to show us
What happens
449
00:24:28,509 --> 00:24:30,970
When an accident-prone,
Discombobulated lady
450
00:24:31,53 --> 00:24:33,180
With six thumbs
And two left feet
451
00:24:33,263 --> 00:24:34,974
Meets a hapless
Guardian angel
452
00:24:35,57 --> 00:24:37,559
Who knows more
About martinis
Than miracles.
453
00:24:37,643 --> 00:24:39,728
Miss carol burnett
And mr. Jesse white.
454
00:24:39,812 --> 00:24:42,648
They're the
Chief ingredients
To a very funny stew.
455
00:24:42,690 --> 00:24:44,900
Next week,
Cavender /s coming.
456
00:25:17,474 --> 00:25:21,311
(male presenter)
For america to flower
In spirit and intellect,
457
00:25:21,395 --> 00:25:23,856
We need more and
Better college facilities.
458
00:25:23,939 --> 00:25:26,108
Help the college
Of your choice.
30482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.