All language subtitles for The Twilight Zone (1959) - S03E25 - The Fugitive (1080p BluRay x265 ImE)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,338 [theme music playing] 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,846 (narrator) You're traveling Through another dimension. 3 00:00:12,888 --> 00:00:16,266 A dimension not only Of sight and sound, But of mind. 4 00:00:16,350 --> 00:00:20,20 A journey into a wondrous Land whose boundaries Are that of imagination. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,356 Your next stop, The twilight zone. 6 00:00:34,660 --> 00:00:37,287 Strike two! 7 00:00:46,213 --> 00:00:48,966 Strike three! You're out. 8 00:00:49,49 --> 00:00:53,595 Howie gottlieb, you're never Gonna get to heaven. That was A ball, and you know it. 9 00:00:53,679 --> 00:00:56,56 Was not. 10 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 Was, too. How about that, Ben, you saw it? 11 00:00:58,517 --> 00:01:01,979 Jenny, howie's The umpire. Who's up? 12 00:01:02,62 --> 00:01:03,730 You are. 13 00:01:03,814 --> 00:01:06,66 Well, it's about Time. Look out. 14 00:01:21,957 --> 00:01:24,585 [children ooh and aah] 15 00:01:34,177 --> 00:01:35,429 Yippee! 16 00:01:35,470 --> 00:01:39,641 Home run. 17 00:01:39,725 --> 00:01:43,478 No fair. No fair. You said you wouldn't Use magic anymore. 18 00:01:43,562 --> 00:01:45,439 Four to four. 19 00:01:45,480 --> 00:01:47,316 Dirty deal, That's cheating. 20 00:01:47,399 --> 00:01:49,192 Come on, Let's play ball. 21 00:01:49,276 --> 00:01:51,445 What with? 22 00:01:51,486 --> 00:01:55,449 All right, never mind. Let's do something else. 23 00:01:55,532 --> 00:01:57,576 How about spaceman? 24 00:01:57,659 --> 00:02:01,38 Well, all those who Wish to play spaceman Raise their hands. 25 00:02:01,121 --> 00:02:05,00 All right, and this Time, jenny, you're The martian. 26 00:02:05,83 --> 00:02:06,460 Naw. 27 00:02:06,543 --> 00:02:08,670 It's your turn. 28 00:02:08,754 --> 00:02:12,132 | know, but gee, ben, | can't turn into things The way you can. 29 00:02:12,215 --> 00:02:15,52 Aw, come on, ben, Don't be a dirty guy. 30 00:02:15,135 --> 00:02:16,970 Jenny moves too slow. 31 00:02:17,12 --> 00:02:20,724 All right, all right. This is the last time. 32 00:02:20,807 --> 00:02:22,976 Now, let me see, What should | do? 33 00:02:23,18 --> 00:02:25,896 Jenny, you get to Write the script. 34 00:02:25,979 --> 00:02:30,233 Well. That's the rocket Ship over there. 35 00:02:30,317 --> 00:02:32,110 And I'm the captain. 36 00:02:32,194 --> 00:02:34,71 What are you Talking about? 37 00:02:34,154 --> 00:02:37,532 Who ever heard of A dame with a brace Being captain? 38 00:02:37,616 --> 00:02:41,495 All right, you Bunch of babies. You be the captain. 39 00:02:41,536 --> 00:02:43,705 The rest of you are Lieutenants and stuff. 40 00:02:43,789 --> 00:02:46,83 Who are you? 41 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 I'm the beautiful stowaway. 42 00:02:48,960 --> 00:02:51,213 [all moaning] 43 00:02:51,296 --> 00:02:54,925 Okay, now, ben, You go on over To the ship. 44 00:03:02,557 --> 00:03:05,560 Now, we just Landed, see? This is mars. 45 00:03:05,644 --> 00:03:09,940 We've been exploring Around trying to find out If anyone's alive. Got that? 46 00:03:10,23 --> 00:03:12,984 When we come Over to the ship, You come out. 47 00:03:15,70 --> 00:03:18,782 And make it real Horrible. | mean, you Know, real horrible. 48 00:03:18,865 --> 00:03:21,34 (boy) Not too horrible. 49 00:03:21,76 --> 00:03:24,579 You suppose any Martians snuck inside The ship, captain? 50 00:03:24,663 --> 00:03:29,459 Not a chance, this ship Is heretically sealed. Uh, you go ahead. 51 00:03:29,543 --> 00:03:32,212 You go, you're The captain. 52 00:03:32,254 --> 00:03:33,964 Go on, howie. 53 00:03:34,47 --> 00:03:36,925 Okay, I'll lead, But | want my Men behind me. 54 00:03:37,08 --> 00:03:39,803 Sneak formation. 55 00:03:43,98 --> 00:03:45,809 [growling] 56 00:03:47,561 --> 00:03:50,313 It's a martian. Somebody shoot! 57 00:03:50,397 --> 00:03:53,567 [imitating ray guns] Boing, boing, boing, 58 00:03:53,608 --> 00:03:56,111 Boing, boing, boing. 59 00:04:00,365 --> 00:04:02,534 | think you got him. 60 00:04:05,162 --> 00:04:09,833 It's been said that Science fiction and fantasy Are two different things. 61 00:04:09,916 --> 00:04:12,335 Science fiction, The improbable Made possible. 62 00:04:12,419 --> 00:04:14,755 Fantasy, the impossible Made probable. 63 00:04:14,796 --> 00:04:18,508 What would you have If you put these two Different things together? 64 00:04:18,592 --> 00:04:20,427 Well, you have An old man named ben 65 00:04:20,510 --> 00:04:23,96 Who knows tricks Most people don't know, 66 00:04:23,180 --> 00:04:26,16 And a little girl named Jenny who loves him. 67 00:04:26,99 --> 00:04:30,353 And a journey Into the heart of The twilight zone. 68 00:04:46,36 --> 00:04:49,623 Ooh-wee! Now, Everybody off. 69 00:04:49,706 --> 00:04:52,42 Now, that'll be Ten cents, please. 70 00:04:52,125 --> 00:04:53,627 Pay you tomorrow. 71 00:04:53,668 --> 00:04:55,462 Oh, how do | know 1 can trust you? 72 00:04:55,504 --> 00:04:56,880 You can't. 73 00:04:56,963 --> 00:04:59,800 Well, in that case, It's a deal. 74 00:04:59,841 --> 00:05:03,553 Ah. "Say I'm Weary, say I'm sad. 75 00:05:03,637 --> 00:05:06,181 "Say that health and Wealth have missed me. 76 00:05:06,264 --> 00:05:10,685 "Say that | am growing Old but add, jenny Kissed me." 77 00:05:10,769 --> 00:05:12,145 What's that? 78 00:05:12,229 --> 00:05:13,814 Earth poetry. 79 00:05:13,855 --> 00:05:15,649 You made it up, But | like it. 80 00:05:15,690 --> 00:05:17,901 So do li. All right, Up we go. 81 00:05:17,984 --> 00:05:19,694 With your skates on? 82 00:05:19,778 --> 00:05:21,822 Oh, | forgot. 83 00:05:26,660 --> 00:05:28,36 Scat! 84 00:05:28,119 --> 00:05:31,248 [snaps fingers] 85 00:05:31,331 --> 00:05:32,874 [giggles] 86 00:05:32,958 --> 00:05:36,336 Nothing toit. Here we go. 87 00:05:41,174 --> 00:05:42,300 What do you think? 88 00:05:42,384 --> 00:05:44,219 | don't know. 89 00:05:46,263 --> 00:05:48,515 Ben, tell me something. 90 00:05:48,598 --> 00:05:50,16 What is it, Little monkey? 91 00:05:50,100 --> 00:05:51,977 You know how to do So many things. 92 00:05:52,60 --> 00:05:56,22 How come you don't Make my leg well? 93 00:05:56,64 --> 00:06:00,819 Well, because then | wouldn't have the Fun of carrying you. 94 00:06:00,902 --> 00:06:03,405 And you'd get yourself A young boyfriend. 95 00:06:03,488 --> 00:06:07,242 I'm serious. You could do It, couldn't you? 96 00:06:07,325 --> 00:06:11,79 Perhaps, but--no, Jenny, | mustn't Do it. 97 00:06:11,162 --> 00:06:13,39 Why? 98 00:06:13,81 --> 00:06:15,458 | told you to be back Before the stores closed. 99 00:06:15,542 --> 00:06:18,211 Oh, it's my fault, Mrs. Gann. Jenny Told me-- 100 00:06:18,253 --> 00:06:19,921 It's always your Fault, ain't it? 101 00:06:20,05 --> 00:06:22,173 Come on, aunt agnes. 102 00:06:22,257 --> 00:06:25,552 Shut up, you ungrateful Little guttersnipe. After All | done for you. 103 00:06:25,594 --> 00:06:29,264 After! Fed you and took Care of you and give you A place to sleep. 104 00:06:29,347 --> 00:06:32,976 Where'd you be if it Wasn't for me? In an Orphanage! That's where. 105 00:06:33,59 --> 00:06:36,396 If you don't mind, That's where you're Going. Now you get inside. 106 00:06:36,479 --> 00:06:40,650 Mrs. Gann, don't you Ever lift your hand To jenny again. 107 00:06:40,734 --> 00:06:43,945 Look, you just listen To me. I've got my Stomachful of you 108 00:06:44,29 --> 00:06:46,573 Hanging around that girl, Turning her against me, 109 00:06:46,656 --> 00:06:49,409 Filling her head up With that crazy stuff. You hear me? 110 00:06:49,451 --> 00:06:50,994 Do you think I'm deaf? 111 00:06:51,77 --> 00:06:52,954 | ain't gonna put Up with it no more. 112 00:06:53,38 --> 00:06:56,750 You so much as Talk to her, I'm Gonna call the cops! 113 00:06:56,833 --> 00:06:58,877 Oh. 114 00:06:58,960 --> 00:07:03,173 You bother us again, That's what's gonna Happen. You hear me? 115 00:07:08,94 --> 00:07:11,765 Now you get into bed. And no supper for you Tonight, miss. 116 00:07:16,811 --> 00:07:19,189 [knocking on door] 117 00:07:23,360 --> 00:07:27,280 Excuse us, madam, but We're trying to gather some Information about a tenant. 118 00:07:27,364 --> 00:07:30,116 A man they Call old ben. You know him? 119 00:07:30,200 --> 00:07:31,785 You cops? 120 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 In a way. 121 00:07:33,244 --> 00:07:34,788 | knew it. 122 00:07:34,871 --> 00:07:35,997 May we come in? 123 00:07:36,81 --> 00:07:37,791 Sure. 124 00:07:40,752 --> 00:07:42,379 What'd he do? 125 00:07:42,462 --> 00:07:44,631 If you don't mind, We'll ask the questions. 126 00:07:44,714 --> 00:07:47,550 All right, got to Come in the kitchen. I'm fixing supper. 127 00:07:47,634 --> 00:07:49,970 How long has He lived here? 128 00:07:50,53 --> 00:07:52,347 In this building? About a year and a half. 129 00:07:52,430 --> 00:07:54,891 Do you know His previous address? 130 00:07:54,975 --> 00:07:57,60 Mister, we don't Know nothing about him. 131 00:07:57,143 --> 00:08:00,313 Where he comes from, What his name /s. Nothing! 132 00:08:00,397 --> 00:08:03,149 Have you ever seen him Do anything unusual ? 133 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 Like what? 134 00:08:04,734 --> 00:08:07,112 Well, like magic. 135 00:08:07,195 --> 00:08:10,115 Nah, kids say he's good At tricks, but I've never Seen him do any. 136 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 Ben? 137 00:08:33,847 --> 00:08:35,515 Jenny? 138 00:08:35,598 --> 00:08:37,600 Oh, ben. 139 00:08:37,684 --> 00:08:40,353 Jenny, what's the Matter? What's wrong? 140 00:08:40,437 --> 00:08:43,64 Two policemen downstairs. They're after you. 141 00:08:43,148 --> 00:08:45,233 | didn't think she'd Go through with it. 142 00:08:45,316 --> 00:08:48,445 No, aunt agnes didn't Call them. They came Right after you left. 143 00:08:48,528 --> 00:08:50,822 They did? Jenny, What'd they look like? 144 00:08:50,905 --> 00:08:53,366 | just saw a bit of Them in the kitchen. 145 00:08:53,450 --> 00:08:57,620 Tall. One had blond Hair and the other Was dark-haired. 146 00:08:57,704 --> 00:09:00,582 That's them, all right. They've caught up with me. 147 00:09:00,665 --> 00:09:03,418 Who has? Ben, what Are you scared of? 148 00:09:03,501 --> 00:09:05,378 | can't tell You, jenny. 149 00:09:05,462 --> 00:09:08,423 | thought we were Friends. Friends Don't keep secrets. 150 00:09:08,506 --> 00:09:11,718 | don't even know where You come from or why You're running away. 151 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 (mrs. Gann) Jenny! Jenny, Where are you? 152 00:09:18,99 --> 00:09:21,311 I'm sorry, little Monkey, but, well, It doesn't matter. 153 00:09:21,394 --> 00:09:23,438 Anyway, it's Too late now. 154 00:09:23,521 --> 00:09:26,316 No, it isn't. You can hide Someplace. 155 00:09:26,399 --> 00:09:31,321 Under the bed, Or in the closet. They'll never find you. 156 00:09:31,404 --> 00:09:33,907 [knocking on door] 157 00:09:50,215 --> 00:09:52,175 [knocking on door] 158 00:09:55,720 --> 00:09:57,97 All right, now, Where is he? 159 00:09:57,180 --> 00:09:58,640 | don't know. 160 00:09:58,723 --> 00:10:00,517 You're lying. She Knows where he is. 161 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 Do you know, miss? 162 00:10:02,393 --> 00:10:04,479 No, sir. | came up To see him but he Was gone. 163 00:10:04,562 --> 00:10:06,981 | think he's in the Park feeding pigeons. 164 00:10:07,65 --> 00:10:09,442 If you see him, Say nothing of Our visit. 165 00:10:09,526 --> 00:10:12,403 | know to keep My mouth shut. Come on. 166 00:10:25,458 --> 00:10:27,335 Well, thank you, Mrs. Gann. 167 00:10:27,418 --> 00:10:30,213 Any time, gentlemen. 168 00:10:30,296 --> 00:10:33,883 | ought to beat you till You can't sit down but | Won't 'cause I'm too tired. 169 00:10:33,967 --> 00:10:37,345 Now get in there and go To bed, and |! Don't wanna Hear a peep out of you. 170 00:10:37,428 --> 00:10:40,890 And don't try sneaking Out again if you know What's good for you. 171 00:11:04,164 --> 00:11:06,666 Well, that fooled them, Whoever they are. 172 00:11:06,708 --> 00:11:08,334 Sure did. 173 00:11:08,418 --> 00:11:10,753 Did | tickle You there? 174 00:11:10,837 --> 00:11:14,507 What | can't understand Is how you can change The clothes, too. 175 00:11:14,591 --> 00:11:18,511 Well, it's all matter. One molecular structure Is much like another. 176 00:11:18,595 --> 00:11:22,515 Speaking of changing clothes, Young lady, you'd better Start wearing a dress 177 00:11:22,557 --> 00:11:24,184 Or your aunt Will have a fit. 178 00:11:24,267 --> 00:11:25,852 Let her. 179 00:11:25,894 --> 00:11:27,896 Now, that isn't Respectful, jenny. 180 00:11:27,979 --> 00:11:30,899 Remember that mrs. Gann Is a very nervous person 181 00:11:30,982 --> 00:11:33,902 And she isn't Wholly responsible For her behavior. 182 00:11:33,985 --> 00:11:36,196 Then who is? 183 00:11:36,237 --> 00:11:41,75 Well, I'm not too sure. In any case, you try To forgive her. 184 00:11:41,159 --> 00:11:44,370 All right. 185 00:11:44,454 --> 00:11:48,208 But what about you? What are you gonna do? 186 00:11:48,291 --> 00:11:51,461 Ah, | wish | knew, Little monkey. 187 00:12:01,262 --> 00:12:02,639 Ben? 188 00:12:02,722 --> 00:12:04,599 Yes? 189 00:12:04,682 --> 00:12:09,479 How come those men Are after you? Are You a criminal? 190 00:12:09,562 --> 00:12:12,982 In a way, yes. 191 00:12:13,66 --> 00:12:15,235 What'd you do, Rob a bank? 192 00:12:15,318 --> 00:12:16,986 No. 193 00:12:17,70 --> 00:12:19,989 Kill somebody? Then you must Be a communist. 194 00:12:20,73 --> 00:12:22,909 No, little monkey, I'm not a communist. 195 00:12:22,992 --> 00:12:24,494 Then, what? 196 00:12:24,577 --> 00:12:26,287 Sh. 197 00:12:36,89 --> 00:12:38,758 Ben, listen, why Don't you fool 'em? 198 00:12:38,841 --> 00:12:41,302 Turn into a spider Or a cockroach or Somethin". 199 00:12:41,386 --> 00:12:44,97 They'd never Find you then. 200 00:12:44,138 --> 00:12:46,474 I'm afraid they would. 201 00:12:46,557 --> 00:12:48,851 Those boys are Pretty clever. 202 00:12:48,935 --> 00:12:54,107 You see, jenny, My real shape, | mean, The way | really look-- 203 00:12:54,148 --> 00:12:56,526 Isn't this the way You really look? 204 00:12:56,609 --> 00:12:58,278 No. 205 00:12:58,361 --> 00:13:00,947 Have | ever seen you The way you really look? 206 00:13:01,30 --> 00:13:02,448 No. 207 00:13:02,532 --> 00:13:04,867 Gee, | bet you're icky. 208 00:13:04,951 --> 00:13:07,620 There're those Who found me Quite attractive. 209 00:13:07,704 --> 00:13:08,913 | wanna see. 210 00:13:08,997 --> 00:13:11,291 No. Now, Listen, jenny, 211 00:13:11,374 --> 00:13:14,627 You've been very Good letting me Keep my secrets. 212 00:13:14,669 --> 00:13:18,298 Now, I'm going To tell you one Of them. 213 00:13:18,339 --> 00:13:23,52 You see, | am not Actually a resident Of this world. 214 00:13:23,136 --> 00:13:24,971 I'm from another planet. 215 00:13:25,13 --> 00:13:29,142 | knew it, | knewit. Which one, mars? 216 00:13:29,183 --> 00:13:31,686 No. No, you've Never heard of it. 217 00:13:31,769 --> 00:13:37,66 But anyway, jenny, those two Men are trying to catch me So they can take me back. 218 00:13:37,150 --> 00:13:39,235 "Cause of what you did? 219 00:13:39,319 --> 00:13:42,864 Uh-huh, and | don't Wanna go back. 220 00:13:42,947 --> 00:13:46,492 But they've located me, So the only thing | can do 221 00:13:46,576 --> 00:13:50,246 Is find another world That | can hide in. 222 00:13:50,330 --> 00:13:53,333 You mean you're just Going to go away? 223 00:13:53,416 --> 00:13:55,752 | don't want to, Little monkey, 224 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 But | have no choice. 225 00:13:58,921 --> 00:14:04,177 Before | go, though, There's one thing | want to do. 226 00:14:07,55 --> 00:14:10,683 I'd have done it long before This, but it would've shown Them where | was. 227 00:14:10,767 --> 00:14:13,686 Well, now that Doesn't matter anymore. 228 00:14:13,728 --> 00:14:15,21 What do you mean? 229 00:14:15,63 --> 00:14:16,606 Let's take This brace off. 230 00:14:16,689 --> 00:14:18,858 My brace? 231 00:14:28,201 --> 00:14:30,745 (jenny) Will it hurt? 232 00:14:30,828 --> 00:14:32,997 Be careful. 233 00:14:38,378 --> 00:14:41,130 Now, close your eyes. 234 00:14:41,214 --> 00:14:44,217 [whirring] 235 00:14:54,560 --> 00:14:55,978 [door creaks open] 236 00:14:56,62 --> 00:14:58,64 Who're you talking to? 237 00:15:00,400 --> 00:15:02,735 M-myself. 238 00:15:02,819 --> 00:15:05,530 Cut it out. You'll Go crazy that way. 239 00:15:07,782 --> 00:15:09,867 [insect buzzes] 240 00:15:18,376 --> 00:15:20,670 Ben! 241 00:15:27,844 --> 00:15:31,514 Ben, my leg. Ben, don't leave me! 242 00:15:31,597 --> 00:15:33,307 Ben! 243 00:15:51,701 --> 00:15:54,162 Jenny, how can you Walk without your brace? 244 00:15:54,245 --> 00:15:55,621 You get out of my way. 245 00:15:55,663 --> 00:15:57,999 Where is he? Where's ben? 246 00:15:58,82 --> 00:16:01,669 | don't know. If | did, | wouldn't tell. You made Him go away. Him leave me. 247 00:16:01,752 --> 00:16:02,962 | hate you! 248 00:16:03,04 --> 00:16:04,46 No, don't. 249 00:16:04,130 --> 00:16:05,798 It's the only way. 250 00:16:05,882 --> 00:16:08,301 [whirring] 251 00:16:47,423 --> 00:16:49,383 She's all right, Isn't she, doc? 252 00:16:49,467 --> 00:16:53,12 I'm afraid not. 253 00:16:53,54 --> 00:16:56,766 Well, what'd she want To go do a stupid thing Like that for anyone? 254 00:16:56,849 --> 00:16:58,643 Like what? 255 00:16:58,726 --> 00:17:01,437 Going downstairs without Her leg brace, that's what. 256 00:17:01,521 --> 00:17:05,191 Whatever's wrong with your Niece, hasn't anything To do with her legs. 257 00:17:05,274 --> 00:17:10,196 In fact, her Legs seem to be Perfectly all right. 258 00:17:10,238 --> 00:17:13,282 Well, | don't know What you're talking about. 259 00:17:13,366 --> 00:17:16,953 I'm talking about the fact That your your niece is In serious condition. 260 00:17:19,372 --> 00:17:23,417 You mean, she-- You mean she's Gonna die? 261 00:17:23,501 --> 00:17:27,463 If her pulse Gets any weaker. 262 00:17:27,547 --> 00:17:29,757 [erying] Well, what's The matter with her? 263 00:17:29,840 --> 00:17:34,136 Whatever it is, it's Beyond my knowledge. 264 00:17:34,220 --> 00:17:36,472 All we can do Now is wait. 265 00:17:41,477 --> 00:17:43,396 [whispers] Well. 266 00:18:15,970 --> 00:18:18,556 [insect buzzes] 267 00:18:49,128 --> 00:18:51,631 Hello, little monkey. 268 00:18:51,714 --> 00:18:53,758 | thought you went away. 269 00:18:53,841 --> 00:18:58,137 | did. But | couldn't Stay away from my best Friend for long. 270 00:18:58,220 --> 00:19:00,806 What seems to Be the matter? 271 00:19:00,890 --> 00:19:02,975 | don't know. 272 00:19:03,59 --> 00:19:08,64 | saw those two policemen, And then | fell down. 273 00:19:08,147 --> 00:19:09,649 Am | gonna die, ben? 274 00:19:09,732 --> 00:19:13,235 Yes, eventually, But not right now. 275 00:19:13,319 --> 00:19:15,321 Close your eyes. 276 00:19:17,823 --> 00:19:20,409 [whirring] 277 00:19:45,142 --> 00:19:47,436 [laughs] You feel better now? 278 00:19:47,520 --> 00:19:52,191 | feel wonderful. Thank you, ben. 279 00:19:52,233 --> 00:19:54,527 Ben. 280 00:19:55,986 --> 00:19:59,865 | know. They're here. 281 00:19:59,949 --> 00:20:02,451 (both men) Your majesty. 282 00:20:02,535 --> 00:20:05,204 All right, All right. 283 00:20:05,287 --> 00:20:08,541 It was a terrible thing To do. Hurting a little girl. 284 00:20:08,582 --> 00:20:10,876 We didn't want To hurt her, Your majesty. 285 00:20:10,918 --> 00:20:14,422 It was the only way, sir. We knew you'd come back To make her well again. 286 00:20:14,505 --> 00:20:17,91 | understand, but | still don't like it. 287 00:20:17,174 --> 00:20:20,970 What's going on? What's this "Your Majesty" stuff? 288 00:20:21,53 --> 00:20:24,306 Well, little monkey, | have a confession To make. 289 00:20:24,390 --> 00:20:28,269 You see, I'm a fraud. 290 00:20:28,352 --> 00:20:31,939 I'm not really a criminal. And these men really Aren't policemen. 291 00:20:32,22 --> 00:20:34,817 They're my subjects. And | regret to say 292 00:20:34,900 --> 00:20:38,654 | am what you would Call their king. 293 00:20:38,738 --> 00:20:40,489 Aw, come on. 294 00:20:40,573 --> 00:20:42,658 Cross my heart And hope to die. 295 00:20:42,742 --> 00:20:45,286 Then what were you Running away for? 296 00:20:45,369 --> 00:20:48,330 Well, thatisa Little hard to explain. 297 00:20:48,414 --> 00:20:52,01 You see, | guess | really wasn't cut Out to be a king. 298 00:20:52,84 --> 00:20:55,337 All that fuss And responsibility. 299 00:20:55,421 --> 00:20:57,923 Oh, | don't know. After the first Thousand years, 300 00:20:58,07 --> 00:21:02,970 It sort of got me down. And | knew I'd have at Least 4,000 years more 301 00:21:03,53 --> 00:21:06,98 Before I'd be able To turn the job over To someone else. 302 00:21:06,140 --> 00:21:07,850 So, whoosh! 303 00:21:07,933 --> 00:21:12,438 | took off. Jenny, | skedaddled. 304 00:21:12,480 --> 00:21:15,608 Well, all | can say Is you must have been A pretty good king 305 00:21:15,691 --> 00:21:17,860 To cause all this trouble. 306 00:21:17,943 --> 00:21:20,362 That's true, miss. He was the best of kings. 307 00:21:20,446 --> 00:21:23,365 And that's why We want him back. You see, jenny, 308 00:21:23,449 --> 00:21:25,367 We're as fond Of him as you are. 309 00:21:25,451 --> 00:21:27,787 But you can't Have him back. 310 00:21:27,870 --> 00:21:30,623 Ben. | mean, Your majesty, 311 00:21:30,706 --> 00:21:34,376 You're not going away With them, are you? 312 00:21:34,460 --> 00:21:37,963 Oh, | guess I'll have to. 313 00:21:39,548 --> 00:21:42,718 Then take me with you. 314 00:21:42,802 --> 00:21:45,679 It's impossible, sir. You know the rules. 315 00:21:45,763 --> 00:21:48,224 The council would Never permit it. 316 00:21:48,307 --> 00:21:51,727 Please, ben, Don't leave me. | love you, ben. 317 00:21:51,811 --> 00:21:54,63 | know. 318 00:21:54,146 --> 00:21:57,274 Oh, if there were Only some way. 319 00:21:58,651 --> 00:22:00,236 Ben? 320 00:22:00,319 --> 00:22:01,737 Yes? 321 00:22:09,829 --> 00:22:12,540 [clears throat] Gentlemen, 322 00:22:12,623 --> 00:22:15,417 | would like one Minute alone with jenny. 323 00:22:15,501 --> 00:22:16,877 Sir-- 324 00:22:16,961 --> 00:22:19,713 | solemnly swear By our fathers 325 00:22:19,797 --> 00:22:21,799 | won't run away. 326 00:22:25,135 --> 00:22:28,347 Very well. One minute, Your majesty. 327 00:22:28,430 --> 00:22:30,349 Thank you. 328 00:23:05,342 --> 00:23:08,470 Uh, your-your majesty? 329 00:23:08,554 --> 00:23:10,764 Yes? 330 00:23:10,848 --> 00:23:14,977 Oh, now this isn't fair At all. You can't do this To us, your majesty. 331 00:23:15,60 --> 00:23:16,729 Your majesty? 332 00:23:16,812 --> 00:23:19,315 Looks like you'll have To take both of us. 333 00:23:19,398 --> 00:23:23,319 Yes, the council wouldn't Like it if you brought back The wrong one. 334 00:23:30,242 --> 00:23:32,494 Shall we go? 335 00:23:38,375 --> 00:23:41,503 Mrs. Gann will be in For a big surprise 336 00:23:41,587 --> 00:23:44,757 When she finds this Under jenny's pillow. 337 00:23:44,798 --> 00:23:48,344 Because mrs. Gann Has more temper Than imagination. 338 00:23:48,427 --> 00:23:52,932 She'll never dream that This is a picture of old Ben as he really looks. 339 00:23:53,15 --> 00:23:55,976 And it will Never occur to her 340 00:23:56,60 --> 00:23:58,687 That eventually her niece Will grow up to be 341 00:23:58,771 --> 00:24:00,773 An honest-to-goodness queen 342 00:24:00,814 --> 00:24:03,776 Somewhere in The twilight zone. 343 00:24:08,822 --> 00:24:11,867 (male presenter) Rod serling, creator Of the twilight zone, 344 00:24:11,951 --> 00:24:17,289 Will tell you about Next week's story After this message. 345 00:24:17,331 --> 00:24:19,583 And now, mr. Serling. 346 00:24:19,667 --> 00:24:23,462 Next week, an excursion Into a strange and totally Different dimension. 347 00:24:23,545 --> 00:24:27,675 We'll bring you a story By richard matheson called Little g/rl lost. 348 00:24:27,758 --> 00:24:31,345 And this one, we guarantee, Is not the kind found In a police docket 349 00:24:31,428 --> 00:24:34,640 Orin a missing persons Bureau. When this little Girl is lost, 350 00:24:34,682 --> 00:24:37,518 We're talking about Out of this world. 351 00:24:37,601 --> 00:24:42,231 | hope you can join us Next week and find out Precisely where she's gone. 352 00:24:43,816 --> 00:24:46,402 [eerie music] 353 00:25:11,51 --> 00:25:15,681 (male presenter) For our youngsters to be able To design tomorrow's world, 354 00:25:15,764 --> 00:25:18,100 We'll need more and Better college facilities. 355 00:25:18,183 --> 00:25:20,519 Help the college Of your choice. 26619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.