All language subtitles for The Twilight Zone (1959) - S03E18 - Dead Mans Shoes (1080p BluRay x265 ImE)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,87 [theme music playing] 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,638 (narrator) You're traveling Through another dimension. 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,516 A dimension not only of sight And sound, but of mind, 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,309 A journey into a wondrous land 5 00:00:17,392 --> 00:00:19,561 Whose boundaries Are that of imagination. 6 00:00:19,645 --> 00:00:23,607 Your next stop, The twilight zone. 7 00:00:27,528 --> 00:00:29,947 [suspense music] 8 00:00:51,510 --> 00:00:55,722 Okay, dump him. 9 00:00:55,806 --> 00:00:58,308 [car door closes] 10 00:00:58,392 --> 00:01:01,103 [thud] 11 00:03:41,555 --> 00:03:43,890 [siren wailing in distance] 12 00:03:45,392 --> 00:03:48,562 [sirens growing louder] 13 00:03:48,645 --> 00:03:51,523 [sirens passing by] 14 00:03:51,606 --> 00:03:54,943 Nathan edward bledsoe, Of the bowery bledsoes, 15 00:03:55,26 --> 00:03:57,404 A man once, a specter now, 16 00:03:57,487 --> 00:04:00,615 One of those myriad, Modern-day ghosts that haunt 17 00:04:00,699 --> 00:04:02,659 The reeking nights Of this city 18 00:04:02,743 --> 00:04:06,329 In search Of a flop, a handout, A glass of forgetfulness. 19 00:04:06,413 --> 00:04:09,833 Nate doesn't know it, But his search is about to end 20 00:04:09,916 --> 00:04:13,128 Because those shiny new shoes Are going to carry him 21 00:04:13,211 --> 00:04:17,257 Right into the capital Of the twilight zone. 22 00:04:52,459 --> 00:04:54,544 (man) Hey, nate. 23 00:04:54,628 --> 00:04:56,463 Yeah, what Do you want? 24 00:04:56,505 --> 00:04:57,923 Nothin’. 25 00:04:58,06 --> 00:05:00,175 Just wondered Where you was going. 26 00:05:00,258 --> 00:05:02,928 You, uh, make A little strike, nate? 27 00:05:03,11 --> 00:05:04,554 Nah. 28 00:05:04,638 --> 00:05:06,473 So what's the hurry? 29 00:05:06,556 --> 00:05:08,350 | don't know. 30 00:05:08,433 --> 00:05:11,895 Don't try To kid me, nate-- You're after a jug. 31 00:05:11,978 --> 00:05:13,688 (man) Sam. What has Come of you? 32 00:05:13,772 --> 00:05:15,106 | see The whole thing 33 00:05:15,190 --> 00:05:16,817 A case of assault And battery. 34 00:05:16,900 --> 00:05:18,318 What are you Talking about? 35 00:05:18,360 --> 00:05:20,70 | just asked him-- 36 00:05:20,153 --> 00:05:22,447 | will gladly Testify for you In a court case. 37 00:05:22,531 --> 00:05:24,491 Eh, forget It. He didn't Mean nothing. 38 00:05:24,533 --> 00:05:26,243 Spoken like A true gentleman. 39 00:05:26,326 --> 00:05:28,703 There, you see? Aren't you ashamed Of yourself 40 00:05:28,787 --> 00:05:30,372 To think That a man Of such honor 41 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 Would refuse To share His windfall 42 00:05:32,415 --> 00:05:34,42 With his Old comrades. 43 00:05:34,125 --> 00:05:36,127 | don't know What you're Talking about. 44 00:05:36,211 --> 00:05:37,879 Nathan, please, 45 00:05:37,963 --> 00:05:40,215 Don't destroy The image that | have created. 46 00:05:40,298 --> 00:05:42,759 It's quite obvious That you're on To something. 47 00:05:42,843 --> 00:05:45,11 We couldn't Mistake your Steadfast walk, 48 00:05:45,95 --> 00:05:46,805 Your sense Of well-being. 49 00:05:46,888 --> 00:05:49,766 And your New shoes, 50 00:05:49,850 --> 00:05:54,20 They're a bit Expensive, aren't they? 51 00:05:54,104 --> 00:05:56,439 | found 'em In a alley. 52 00:05:56,523 --> 00:05:58,24 Yes. It Looks to me 53 00:05:58,108 --> 00:05:59,985 Like, uh, British workmanship, 54 00:06:00,68 --> 00:06:02,988 But aren't They just, uh, A little bit snug? 55 00:06:03,71 --> 00:06:05,198 They do feel A little funny. 56 00:06:05,282 --> 00:06:06,783 Yes, I'd Be glad-- 57 00:06:06,867 --> 00:06:08,869 Ah, but they Fit okay. 58 00:06:34,60 --> 00:06:36,855 Uh, nathan, When you found The footgear, 59 00:06:36,938 --> 00:06:39,649 Did you also, By the remotest Chance, find-- 60 00:06:39,733 --> 00:06:42,444 Just the shoes. 61 00:06:42,527 --> 00:06:46,489 Now where are You headed, pal? 62 00:06:46,573 --> 00:06:49,868 Take your hand Off me. 63 00:08:10,115 --> 00:08:12,993 Dane? I'm glad You're back, honey. 64 00:08:13,76 --> 00:08:16,162 | keep losing. 65 00:08:16,204 --> 00:08:18,206 [chuckles] Well, what Have you got-- 66 00:08:18,289 --> 00:08:19,582 [suspense music] 67 00:08:19,666 --> 00:08:23,503 Who are you? 68 00:08:23,586 --> 00:08:25,05 What do you want? 69 00:08:25,88 --> 00:08:28,341 Look, you better Get out of here. 70 00:08:40,645 --> 00:08:44,190 That's dane's bottle. 71 00:08:44,274 --> 00:08:47,485 Mm-hm, that's why I'm drinking it. 72 00:08:49,696 --> 00:08:52,198 If he comes back And finds you here, 73 00:08:52,282 --> 00:08:55,368 He'll kill you. 74 00:08:55,410 --> 00:08:58,872 Mister, don't you hear me? He'll kill you. 75 00:09:02,250 --> 00:09:03,752 (nathan) Wilma. 76 00:09:06,838 --> 00:09:09,758 You'll never Make it downstairs. [whimsical music] 77 00:09:09,841 --> 00:09:12,343 Fix me a drink. 78 00:10:29,295 --> 00:10:31,131 [shaver buzzing] 79 00:10:39,973 --> 00:10:42,183 Bernie? Wilma. 80 00:10:42,267 --> 00:10:44,727 Is dane there? 81 00:10:44,811 --> 00:10:48,565 Oh, well look, if he comes Back, will you tell him that. 82 00:10:48,648 --> 00:10:51,568 Would you tell him That | need him right away? 83 00:10:51,651 --> 00:10:54,404 I'm at the apartment. Okay. 84 00:11:48,374 --> 00:11:52,754 All right, mister, Where's dane? 85 00:11:52,837 --> 00:11:54,172 Dane? 86 00:11:54,255 --> 00:11:56,216 | don't understand, lady. 87 00:11:56,257 --> 00:11:58,134 Oh, yes, you do. You've got his shoes, 88 00:11:58,218 --> 00:12:00,637 And no one else Wears shoes like dane's. 89 00:12:00,720 --> 00:12:02,597 Oh, the shoes. 90 00:12:02,680 --> 00:12:04,724 | found the shoes. 91 00:12:04,766 --> 00:12:06,267 You mean, you stole them. 92 00:12:06,351 --> 00:12:10,772 Yeah, that's right, Lady, | stole them. 93 00:12:10,855 --> 00:12:12,315 Where? 94 00:12:12,398 --> 00:12:15,26 | don't-- | don't understand-- 95 00:12:15,109 --> 00:12:16,611 At the club? 96 00:12:16,694 --> 00:12:18,71 The what? 97 00:12:18,154 --> 00:12:20,448 Well, what was He doing there? 98 00:12:20,531 --> 00:12:21,991 | don't know, Lady, honest. 99 00:12:22,75 --> 00:12:24,577 Well, what do You know, mister? 100 00:12:24,661 --> 00:12:26,162 Nothing. 101 00:12:26,246 --> 00:12:27,997 | don't know Nothing, lady-- 102 00:12:30,708 --> 00:12:32,335 You know, | ought To kill you-- 103 00:12:32,418 --> 00:12:34,462 Busting in here Like you own The place. 104 00:12:34,545 --> 00:12:36,756 Lady, please, Don't do that. 105 00:12:36,839 --> 00:12:40,343 Please don't do that, Please don't do that! 106 00:12:40,426 --> 00:12:42,220 Put on the shoes And get out of here. 107 00:12:42,303 --> 00:12:43,930 Yeah. 108 00:12:44,13 --> 00:12:45,431 Yes, lady, I'll go. 109 00:12:51,980 --> 00:12:54,565 [whimsical music] 110 00:13:23,761 --> 00:13:26,180 | thought | told you To mix me a drink. 111 00:13:26,264 --> 00:13:28,391 Oh, look, mister-- 112 00:13:28,474 --> 00:13:32,687 Do | have to Break your arm? 113 00:13:32,770 --> 00:13:34,272 No. 114 00:13:59,88 --> 00:14:01,341 [door closes] 115 00:14:08,97 --> 00:14:11,476 [suspense music] 116 00:14:11,559 --> 00:14:14,20 How about that drink? 117 00:14:22,528 --> 00:14:24,405 [sighs] Well, what'll it be? 118 00:14:24,489 --> 00:14:25,698 What'll it be? 119 00:14:25,782 --> 00:14:27,367 What do | always have? 120 00:14:27,450 --> 00:14:29,619 | don't know what You always have, mister, 121 00:14:29,702 --> 00:14:31,537 | really don't. 122 00:14:31,621 --> 00:14:33,206 Try tequila. 123 00:14:36,84 --> 00:14:37,752 With a cube of sugar. 124 00:14:48,888 --> 00:14:51,265 Do you want to tell me Who you really are? 125 00:14:51,349 --> 00:14:54,644 You tell me. 126 00:14:54,727 --> 00:14:57,313 You know, Dane's coming back, 127 00:14:57,397 --> 00:14:59,357 And if you knew What was good for you-- 128 00:14:59,440 --> 00:15:01,734 Oh, 1, uh, know What's good for me. 129 00:15:03,820 --> 00:15:05,71 You. 130 00:15:05,154 --> 00:15:06,489 Don't touch me. 131 00:15:06,572 --> 00:15:09,75 Don't touch me, don't-- [moans] 132 00:15:13,621 --> 00:15:15,81 Now, who am I, baby? 133 00:15:15,164 --> 00:15:16,624 Dane. 134 00:15:20,711 --> 00:15:21,838 No, you're not. 135 00:15:21,921 --> 00:15:23,214 You're not, you're not! 136 00:15:23,297 --> 00:15:26,08 What have you Done with him? 137 00:15:26,92 --> 00:15:28,886 [sobbing] And what have you Done with him? 138 00:15:28,970 --> 00:15:30,430 What have you Done with him? 139 00:15:30,471 --> 00:15:33,99 [sobbing] 140 00:15:36,853 --> 00:15:43,67 Now, look, | have some Unfinished business. 141 00:15:45,153 --> 00:15:48,865 But you be here When | get back. 142 00:15:59,125 --> 00:16:01,878 [sobbing] 143 00:16:13,723 --> 00:16:15,808 [mellow jazz tune on piano] 144 00:16:34,619 --> 00:16:37,288 [foreign accent] | love that rhythm. 145 00:16:38,998 --> 00:16:40,958 Yes, sir, What will it be? 146 00:16:41,42 --> 00:16:43,252 [loudly] Tequila with A cube of sugar. 147 00:16:46,714 --> 00:16:48,716 Yes, sir. 148 00:17:01,521 --> 00:17:05,316 Friend of yours? 149 00:17:05,399 --> 00:17:07,318 Jimmy, that fellow At the bar, 150 00:17:07,401 --> 00:17:08,694 You know him? 151 00:17:08,778 --> 00:17:10,613 Negative. 152 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 Ben, what about you? 153 00:17:12,490 --> 00:17:15,868 I've never seen him Before in my life, why? 154 00:17:15,952 --> 00:17:17,703 Well, he seems to know us. 155 00:17:21,791 --> 00:17:24,919 You like to live Dangerously, do you? 156 00:17:25,02 --> 00:17:26,963 Am |? 157 00:17:27,46 --> 00:17:30,383 If you keep on Staring at this woman. 158 00:17:30,424 --> 00:17:32,218 It's not the woman I'm staring at. 159 00:17:34,303 --> 00:17:35,471 (woman) Look. 160 00:17:35,555 --> 00:17:37,723 You're driving me crazy. 161 00:17:37,807 --> 00:17:40,351 Why don't you Get rid of the guy? 162 00:17:40,434 --> 00:17:42,645 Or invite him over, Do something! 163 00:17:48,734 --> 00:17:51,237 Ben, get him over here. 164 00:17:57,535 --> 00:18:00,204 Hey. 165 00:18:00,288 --> 00:18:05,501 Mr. Dagget would like To see you over there. 166 00:18:05,585 --> 00:18:08,254 At his own Personal table. 167 00:18:08,337 --> 00:18:11,924 | don't know What to say. 168 00:18:12,08 --> 00:18:16,95 Don't say anything, Just do it. 169 00:18:16,178 --> 00:18:18,764 All right, | accept. 170 00:18:18,848 --> 00:18:22,560 Hey, sweetheart, Sit over there. 171 00:18:26,689 --> 00:18:28,774 Hello, bernie. 172 00:18:28,858 --> 00:18:30,318 You know me? 173 00:18:30,401 --> 00:18:33,154 Oh, by reputation. 174 00:18:33,237 --> 00:18:37,116 Oh. Oh, | get it. 175 00:18:37,199 --> 00:18:39,577 Tequila with A lump of sugar, huh? 176 00:18:39,660 --> 00:18:41,203 Hm. 177 00:18:41,287 --> 00:18:43,122 That's kind Of a funny coincidence. 178 00:18:43,205 --> 00:18:44,290 How's that? 179 00:18:44,373 --> 00:18:46,00 Well, I, uh, 180 00:18:46,83 --> 00:18:48,628 |! Had a good friend Who drank the same stuff. 181 00:18:48,711 --> 00:18:50,171 Oh? 182 00:18:50,254 --> 00:18:51,797 What's your name? 183 00:18:51,881 --> 00:18:53,466 Kilroy. 184 00:18:53,549 --> 00:18:56,260 Look, buddy, when Mr. Dagget asks-- 185 00:18:56,344 --> 00:19:00,681 What's your business, Mr. Kilroy? 186 00:19:00,765 --> 00:19:04,393 Well, you might Say, uh, I'm kind Of a messenger. 187 00:19:04,477 --> 00:19:07,813 I've got a message For you, bernie. 188 00:19:07,855 --> 00:19:09,690 Well, let's have it. 189 00:19:09,774 --> 00:19:13,27 No, I, uh, Was given instructions 190 00:19:13,110 --> 00:19:15,529 To deliver This message privately. 191 00:19:15,613 --> 00:19:18,324 Well, it's a touchy matter, You know how it is. 192 00:19:18,366 --> 00:19:20,451 Oh. 193 00:19:20,534 --> 00:19:22,203 Who's it from? 194 00:19:22,286 --> 00:19:24,664 Afraid | can't say. 195 00:19:24,747 --> 00:19:28,42 It's a nice place. 196 00:19:28,125 --> 00:19:29,835 Real nice. 197 00:19:29,919 --> 00:19:33,89 The, um, the fellow That gave you this message, 198 00:19:33,172 --> 00:19:35,49 What did he look like? 199 00:19:35,132 --> 00:19:38,886 Uh, bernie, my business is Forgetting, not remembering. 200 00:19:38,969 --> 00:19:40,513 Mm-hm. 201 00:19:40,596 --> 00:19:43,557 All right, Messenger, let's go. 202 00:19:43,641 --> 00:19:48,854 Oh, no, this Has got to be private. 203 00:19:48,938 --> 00:19:51,65 It will be. 204 00:20:02,576 --> 00:20:04,453 This is my office. 205 00:20:04,537 --> 00:20:06,622 You can't get Any more private Than this. 206 00:20:06,706 --> 00:20:08,374 Even the walls Are soundproof. 207 00:20:08,416 --> 00:20:10,42 Take it easy. 208 00:20:13,87 --> 00:20:14,839 Happy easter. 209 00:20:14,922 --> 00:20:16,590 You still got A message for me? 210 00:20:16,674 --> 00:20:20,386 Oh, yes, But, uh, tell The easter bunny here 211 00:20:20,469 --> 00:20:22,722 I'd like my gun Back afterwards. 212 00:20:22,805 --> 00:20:24,473 Mm-hm. 213 00:20:24,557 --> 00:20:26,392 All right, boys. 214 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 Sit down. 215 00:20:30,563 --> 00:20:33,23 Make yourself Comfortable. 216 00:20:33,107 --> 00:20:37,987 Well, well, well. 217 00:20:38,70 --> 00:20:42,575 How did you Get it cleaned So fast, bernie? [whimsical music] 218 00:20:42,658 --> 00:20:44,452 What? 219 00:20:44,535 --> 00:20:46,78 The rug. 220 00:20:46,162 --> 00:20:47,747 | understand Blood's very hard 221 00:20:47,830 --> 00:20:51,542 To get out, Isn't 1t? 222 00:20:51,625 --> 00:20:53,627 | don't know what You're talking about. 223 00:20:53,711 --> 00:20:55,171 I'll tell you What I'll do. 224 00:20:55,254 --> 00:20:58,299 I'll tell you What I'm talking about. 225 00:20:58,382 --> 00:21:00,426 I'm talking about a guy 226 00:21:00,509 --> 00:21:03,345 Who had a pretty nice Thing going for him. 227 00:21:03,429 --> 00:21:05,973 Plenty of dough, Plenty of action. 228 00:21:06,56 --> 00:21:09,894 Only he wasn't happy Because he had a partner. 229 00:21:09,977 --> 00:21:13,898 That meant he couldn't Be number one. 230 00:21:13,981 --> 00:21:16,942 Being number one Was very important To him. 231 00:21:17,26 --> 00:21:20,446 So he offered To buy the partner out. 232 00:21:20,529 --> 00:21:26,368 When the partner refused To sell, he killed him. 233 00:21:26,452 --> 00:21:28,871 Right there. 234 00:21:28,954 --> 00:21:30,748 You know, you'd never know. 235 00:21:30,831 --> 00:21:33,959 It was a slick job. 236 00:21:34,43 --> 00:21:37,379 Who are you? 237 00:21:37,463 --> 00:21:39,340 Oh, | told you. 238 00:21:39,423 --> 00:21:41,634 I'm a messenger. 239 00:21:41,675 --> 00:21:44,428 And, uh, Here's the message. 240 00:21:44,512 --> 00:21:45,930 [panel opens] 241 00:21:46,13 --> 00:21:47,973 [gunshots] 242 00:21:48,57 --> 00:21:50,392 You didn't think That'd work twice, Did you? 243 00:21:50,476 --> 00:21:52,478 [gunshot] 244 00:21:52,561 --> 00:21:54,230 [thump] 245 00:22:01,28 --> 00:22:05,74 [sighs] I'll be back, bernie. 246 00:22:05,157 --> 00:22:09,411 [panting] And I'll keep coming back 247 00:22:09,495 --> 00:22:13,82 Again and again. 248 00:22:13,165 --> 00:22:15,793 And I'll get you. 249 00:22:15,876 --> 00:22:19,88 So help me, I'll get you. 250 00:22:19,171 --> 00:22:21,465 [suspense music] 251 00:22:23,843 --> 00:22:25,553 Who is he? 252 00:22:25,636 --> 00:22:27,513 It's d-- 253 00:22:30,99 --> 00:22:32,768 | don't know. 254 00:22:35,187 --> 00:22:37,606 [suspense music] 255 00:23:17,313 --> 00:23:19,773 Oh, my dear nathan, 256 00:23:19,857 --> 00:23:23,611 You really are smashed, Aren't you? 257 00:23:35,497 --> 00:23:37,583 Very careless of you. 258 00:23:39,376 --> 00:23:41,420 As for these, 259 00:23:41,503 --> 00:23:44,798 We'll discuss them At some future date. [whimsical music] 260 00:23:44,882 --> 00:23:47,176 (narrator) There's an old saying That goes, 261 00:23:47,259 --> 00:23:48,677 "If the shoe Fits, wear /t," 262 00:23:48,761 --> 00:23:49,929 But be careful. 263 00:23:50,12 --> 00:23:51,805 If you happen to find 264 00:23:51,889 --> 00:23:54,99 A pair of size nine Black and gray loafers 265 00:23:54,183 --> 00:23:57,436 Made to order in the old Country, be very careful. 266 00:23:57,519 --> 00:24:02,483 You might walk Right into the twilight zone. 267 00:24:06,862 --> 00:24:09,782 (announcer) Rod serling, Creator of the twilight zone, 268 00:24:09,865 --> 00:24:11,825 Will tell you About next week's story 269 00:24:11,909 --> 00:24:14,662 After this message. 270 00:24:14,745 --> 00:24:16,622 And now, mr. Serling. 271 00:24:16,705 --> 00:24:19,291 Perhaps no character In or out of fiction 272 00:24:19,375 --> 00:24:21,377 Has had as much notoriety Or publicity 273 00:24:21,460 --> 00:24:23,462 As the so-called grim reaper. 274 00:24:23,545 --> 00:24:25,172 Next week On the twilight zone, 275 00:24:25,255 --> 00:24:27,508 Through the good offices Of mr. Earl hamner, 276 00:24:27,591 --> 00:24:30,636 We present a unique story Called "The hunt." 277 00:24:30,719 --> 00:24:34,139 It concerns the demise Of an old hunter and his dog. 278 00:24:34,223 --> 00:24:36,892 And this one we rather Urgently recommend To people 279 00:24:36,976 --> 00:24:38,769 Who have lost Their senses of humor 280 00:24:38,852 --> 00:24:41,480 And who'd like To recover same. 281 00:24:41,522 --> 00:24:43,357 As one of my kids says, 282 00:24:43,440 --> 00:24:46,318 There's a trillion, trillion Ways of telling a story. 283 00:24:46,402 --> 00:24:49,405 But there's really Only one way to tell A chesterfield story 284 00:24:49,488 --> 00:24:51,73 And that's simply to say 285 00:24:51,156 --> 00:24:53,450 That great tobaccos Make a wonderful smoke. 286 00:24:53,534 --> 00:24:55,536 Try chesterfields. They satisfy. 287 00:25:24,982 --> 00:25:26,525 This 1s james arness. 288 00:25:26,608 --> 00:25:28,694 You know, It's only a short hop 289 00:25:28,777 --> 00:25:31,321 From the twilight zone To dodge city and gunsmoke. 290 00:25:31,405 --> 00:25:33,782 Saturday nights Over most of these stations. 19499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.