Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:04,87
[theme music playing]
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,638
(narrator)
You're traveling
Through another dimension.
3
00:00:12,721 --> 00:00:15,516
A dimension not only of sight
And sound, but of mind,
4
00:00:15,557 --> 00:00:17,309
A journey into a wondrous land
5
00:00:17,392 --> 00:00:19,561
Whose boundaries
Are that of imagination.
6
00:00:19,645 --> 00:00:23,607
Your next stop,
The twilight zone.
7
00:00:27,528 --> 00:00:29,947
[suspense music]
8
00:00:51,510 --> 00:00:55,722
Okay, dump him.
9
00:00:55,806 --> 00:00:58,308
[car door closes]
10
00:00:58,392 --> 00:01:01,103
[thud]
11
00:03:41,555 --> 00:03:43,890
[siren wailing in distance]
12
00:03:45,392 --> 00:03:48,562
[sirens growing louder]
13
00:03:48,645 --> 00:03:51,523
[sirens passing by]
14
00:03:51,606 --> 00:03:54,943
Nathan edward bledsoe,
Of the bowery bledsoes,
15
00:03:55,26 --> 00:03:57,404
A man once, a specter now,
16
00:03:57,487 --> 00:04:00,615
One of those myriad,
Modern-day ghosts that haunt
17
00:04:00,699 --> 00:04:02,659
The reeking nights
Of this city
18
00:04:02,743 --> 00:04:06,329
In search
Of a flop, a handout,
A glass of forgetfulness.
19
00:04:06,413 --> 00:04:09,833
Nate doesn't know it,
But his search is about to end
20
00:04:09,916 --> 00:04:13,128
Because those shiny new shoes
Are going to carry him
21
00:04:13,211 --> 00:04:17,257
Right into the capital
Of the twilight zone.
22
00:04:52,459 --> 00:04:54,544
(man)
Hey, nate.
23
00:04:54,628 --> 00:04:56,463
Yeah, what
Do you want?
24
00:04:56,505 --> 00:04:57,923
Nothin’.
25
00:04:58,06 --> 00:05:00,175
Just wondered
Where you was going.
26
00:05:00,258 --> 00:05:02,928
You, uh, make
A little strike, nate?
27
00:05:03,11 --> 00:05:04,554
Nah.
28
00:05:04,638 --> 00:05:06,473
So what's the hurry?
29
00:05:06,556 --> 00:05:08,350
| don't know.
30
00:05:08,433 --> 00:05:11,895
Don't try
To kid me, nate--
You're after a jug.
31
00:05:11,978 --> 00:05:13,688
(man)
Sam. What has
Come of you?
32
00:05:13,772 --> 00:05:15,106
| see
The whole thing
33
00:05:15,190 --> 00:05:16,817
A case of assault
And battery.
34
00:05:16,900 --> 00:05:18,318
What are you
Talking about?
35
00:05:18,360 --> 00:05:20,70
| just asked him--
36
00:05:20,153 --> 00:05:22,447
| will gladly
Testify for you
In a court case.
37
00:05:22,531 --> 00:05:24,491
Eh, forget
It. He didn't
Mean nothing.
38
00:05:24,533 --> 00:05:26,243
Spoken like
A true gentleman.
39
00:05:26,326 --> 00:05:28,703
There, you see?
Aren't you ashamed
Of yourself
40
00:05:28,787 --> 00:05:30,372
To think
That a man
Of such honor
41
00:05:30,455 --> 00:05:32,332
Would refuse
To share
His windfall
42
00:05:32,415 --> 00:05:34,42
With his
Old comrades.
43
00:05:34,125 --> 00:05:36,127
| don't know
What you're
Talking about.
44
00:05:36,211 --> 00:05:37,879
Nathan, please,
45
00:05:37,963 --> 00:05:40,215
Don't destroy
The image that
| have created.
46
00:05:40,298 --> 00:05:42,759
It's quite obvious
That you're on
To something.
47
00:05:42,843 --> 00:05:45,11
We couldn't
Mistake your
Steadfast walk,
48
00:05:45,95 --> 00:05:46,805
Your sense
Of well-being.
49
00:05:46,888 --> 00:05:49,766
And your
New shoes,
50
00:05:49,850 --> 00:05:54,20
They're a bit
Expensive, aren't they?
51
00:05:54,104 --> 00:05:56,439
| found 'em
In a alley.
52
00:05:56,523 --> 00:05:58,24
Yes. It
Looks to me
53
00:05:58,108 --> 00:05:59,985
Like, uh,
British workmanship,
54
00:06:00,68 --> 00:06:02,988
But aren't
They just, uh,
A little bit snug?
55
00:06:03,71 --> 00:06:05,198
They do feel
A little funny.
56
00:06:05,282 --> 00:06:06,783
Yes, I'd
Be glad--
57
00:06:06,867 --> 00:06:08,869
Ah, but they
Fit okay.
58
00:06:34,60 --> 00:06:36,855
Uh, nathan,
When you found
The footgear,
59
00:06:36,938 --> 00:06:39,649
Did you also,
By the remotest
Chance, find--
60
00:06:39,733 --> 00:06:42,444
Just the shoes.
61
00:06:42,527 --> 00:06:46,489
Now where are
You headed, pal?
62
00:06:46,573 --> 00:06:49,868
Take your hand
Off me.
63
00:08:10,115 --> 00:08:12,993
Dane? I'm glad
You're back, honey.
64
00:08:13,76 --> 00:08:16,162
| keep losing.
65
00:08:16,204 --> 00:08:18,206
[chuckles]
Well, what
Have you got--
66
00:08:18,289 --> 00:08:19,582
[suspense music]
67
00:08:19,666 --> 00:08:23,503
Who are you?
68
00:08:23,586 --> 00:08:25,05
What do you want?
69
00:08:25,88 --> 00:08:28,341
Look, you better
Get out of here.
70
00:08:40,645 --> 00:08:44,190
That's dane's bottle.
71
00:08:44,274 --> 00:08:47,485
Mm-hm, that's why
I'm drinking it.
72
00:08:49,696 --> 00:08:52,198
If he comes back
And finds you here,
73
00:08:52,282 --> 00:08:55,368
He'll kill you.
74
00:08:55,410 --> 00:08:58,872
Mister, don't you hear me?
He'll kill you.
75
00:09:02,250 --> 00:09:03,752
(nathan)
Wilma.
76
00:09:06,838 --> 00:09:09,758
You'll never
Make it downstairs.
[whimsical music]
77
00:09:09,841 --> 00:09:12,343
Fix me a drink.
78
00:10:29,295 --> 00:10:31,131
[shaver buzzing]
79
00:10:39,973 --> 00:10:42,183
Bernie? Wilma.
80
00:10:42,267 --> 00:10:44,727
Is dane there?
81
00:10:44,811 --> 00:10:48,565
Oh, well look, if he comes
Back, will you tell him that.
82
00:10:48,648 --> 00:10:51,568
Would you tell him
That | need him right away?
83
00:10:51,651 --> 00:10:54,404
I'm at the apartment. Okay.
84
00:11:48,374 --> 00:11:52,754
All right, mister,
Where's dane?
85
00:11:52,837 --> 00:11:54,172
Dane?
86
00:11:54,255 --> 00:11:56,216
| don't understand, lady.
87
00:11:56,257 --> 00:11:58,134
Oh, yes, you do.
You've got his shoes,
88
00:11:58,218 --> 00:12:00,637
And no one else
Wears shoes like dane's.
89
00:12:00,720 --> 00:12:02,597
Oh, the shoes.
90
00:12:02,680 --> 00:12:04,724
| found the shoes.
91
00:12:04,766 --> 00:12:06,267
You mean, you stole them.
92
00:12:06,351 --> 00:12:10,772
Yeah, that's right,
Lady, | stole them.
93
00:12:10,855 --> 00:12:12,315
Where?
94
00:12:12,398 --> 00:12:15,26
| don't--
| don't understand--
95
00:12:15,109 --> 00:12:16,611
At the club?
96
00:12:16,694 --> 00:12:18,71
The what?
97
00:12:18,154 --> 00:12:20,448
Well, what was
He doing there?
98
00:12:20,531 --> 00:12:21,991
| don't know,
Lady, honest.
99
00:12:22,75 --> 00:12:24,577
Well, what do
You know, mister?
100
00:12:24,661 --> 00:12:26,162
Nothing.
101
00:12:26,246 --> 00:12:27,997
| don't know
Nothing, lady--
102
00:12:30,708 --> 00:12:32,335
You know, | ought
To kill you--
103
00:12:32,418 --> 00:12:34,462
Busting in here
Like you own
The place.
104
00:12:34,545 --> 00:12:36,756
Lady, please,
Don't do that.
105
00:12:36,839 --> 00:12:40,343
Please don't do that,
Please don't do that!
106
00:12:40,426 --> 00:12:42,220
Put on the shoes
And get out of here.
107
00:12:42,303 --> 00:12:43,930
Yeah.
108
00:12:44,13 --> 00:12:45,431
Yes, lady, I'll go.
109
00:12:51,980 --> 00:12:54,565
[whimsical music]
110
00:13:23,761 --> 00:13:26,180
| thought | told you
To mix me a drink.
111
00:13:26,264 --> 00:13:28,391
Oh, look, mister--
112
00:13:28,474 --> 00:13:32,687
Do | have to
Break your arm?
113
00:13:32,770 --> 00:13:34,272
No.
114
00:13:59,88 --> 00:14:01,341
[door closes]
115
00:14:08,97 --> 00:14:11,476
[suspense music]
116
00:14:11,559 --> 00:14:14,20
How about that drink?
117
00:14:22,528 --> 00:14:24,405
[sighs]
Well, what'll it be?
118
00:14:24,489 --> 00:14:25,698
What'll it be?
119
00:14:25,782 --> 00:14:27,367
What do
| always have?
120
00:14:27,450 --> 00:14:29,619
| don't know what
You always have, mister,
121
00:14:29,702 --> 00:14:31,537
| really don't.
122
00:14:31,621 --> 00:14:33,206
Try tequila.
123
00:14:36,84 --> 00:14:37,752
With a cube of sugar.
124
00:14:48,888 --> 00:14:51,265
Do you want to tell me
Who you really are?
125
00:14:51,349 --> 00:14:54,644
You tell me.
126
00:14:54,727 --> 00:14:57,313
You know,
Dane's coming back,
127
00:14:57,397 --> 00:14:59,357
And if you knew
What was good for you--
128
00:14:59,440 --> 00:15:01,734
Oh, 1, uh, know
What's good for me.
129
00:15:03,820 --> 00:15:05,71
You.
130
00:15:05,154 --> 00:15:06,489
Don't touch me.
131
00:15:06,572 --> 00:15:09,75
Don't touch me, don't--
[moans]
132
00:15:13,621 --> 00:15:15,81
Now, who am I, baby?
133
00:15:15,164 --> 00:15:16,624
Dane.
134
00:15:20,711 --> 00:15:21,838
No, you're not.
135
00:15:21,921 --> 00:15:23,214
You're not, you're not!
136
00:15:23,297 --> 00:15:26,08
What have you
Done with him?
137
00:15:26,92 --> 00:15:28,886
[sobbing]
And what have you
Done with him?
138
00:15:28,970 --> 00:15:30,430
What have you
Done with him?
139
00:15:30,471 --> 00:15:33,99
[sobbing]
140
00:15:36,853 --> 00:15:43,67
Now, look,
| have some
Unfinished business.
141
00:15:45,153 --> 00:15:48,865
But you be here
When | get back.
142
00:15:59,125 --> 00:16:01,878
[sobbing]
143
00:16:13,723 --> 00:16:15,808
[mellow jazz tune on piano]
144
00:16:34,619 --> 00:16:37,288
[foreign accent]
| love that rhythm.
145
00:16:38,998 --> 00:16:40,958
Yes, sir,
What will it be?
146
00:16:41,42 --> 00:16:43,252
[loudly]
Tequila with
A cube of sugar.
147
00:16:46,714 --> 00:16:48,716
Yes, sir.
148
00:17:01,521 --> 00:17:05,316
Friend of yours?
149
00:17:05,399 --> 00:17:07,318
Jimmy, that fellow
At the bar,
150
00:17:07,401 --> 00:17:08,694
You know him?
151
00:17:08,778 --> 00:17:10,613
Negative.
152
00:17:10,696 --> 00:17:12,406
Ben, what about you?
153
00:17:12,490 --> 00:17:15,868
I've never seen him
Before in my life, why?
154
00:17:15,952 --> 00:17:17,703
Well, he seems to know us.
155
00:17:21,791 --> 00:17:24,919
You like to live
Dangerously, do you?
156
00:17:25,02 --> 00:17:26,963
Am |?
157
00:17:27,46 --> 00:17:30,383
If you keep on
Staring at this woman.
158
00:17:30,424 --> 00:17:32,218
It's not the woman
I'm staring at.
159
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
(woman)
Look.
160
00:17:35,555 --> 00:17:37,723
You're driving me crazy.
161
00:17:37,807 --> 00:17:40,351
Why don't you
Get rid of the guy?
162
00:17:40,434 --> 00:17:42,645
Or invite him over,
Do something!
163
00:17:48,734 --> 00:17:51,237
Ben, get him over here.
164
00:17:57,535 --> 00:18:00,204
Hey.
165
00:18:00,288 --> 00:18:05,501
Mr. Dagget would like
To see you over there.
166
00:18:05,585 --> 00:18:08,254
At his own
Personal table.
167
00:18:08,337 --> 00:18:11,924
| don't know
What to say.
168
00:18:12,08 --> 00:18:16,95
Don't say anything,
Just do it.
169
00:18:16,178 --> 00:18:18,764
All right, | accept.
170
00:18:18,848 --> 00:18:22,560
Hey, sweetheart,
Sit over there.
171
00:18:26,689 --> 00:18:28,774
Hello, bernie.
172
00:18:28,858 --> 00:18:30,318
You know me?
173
00:18:30,401 --> 00:18:33,154
Oh, by reputation.
174
00:18:33,237 --> 00:18:37,116
Oh. Oh, | get it.
175
00:18:37,199 --> 00:18:39,577
Tequila with
A lump of sugar, huh?
176
00:18:39,660 --> 00:18:41,203
Hm.
177
00:18:41,287 --> 00:18:43,122
That's kind
Of a funny coincidence.
178
00:18:43,205 --> 00:18:44,290
How's that?
179
00:18:44,373 --> 00:18:46,00
Well, I, uh,
180
00:18:46,83 --> 00:18:48,628
|! Had a good friend
Who drank the same stuff.
181
00:18:48,711 --> 00:18:50,171
Oh?
182
00:18:50,254 --> 00:18:51,797
What's your name?
183
00:18:51,881 --> 00:18:53,466
Kilroy.
184
00:18:53,549 --> 00:18:56,260
Look, buddy, when
Mr. Dagget asks--
185
00:18:56,344 --> 00:19:00,681
What's your business,
Mr. Kilroy?
186
00:19:00,765 --> 00:19:04,393
Well, you might
Say, uh, I'm kind
Of a messenger.
187
00:19:04,477 --> 00:19:07,813
I've got a message
For you, bernie.
188
00:19:07,855 --> 00:19:09,690
Well, let's have it.
189
00:19:09,774 --> 00:19:13,27
No, I, uh,
Was given instructions
190
00:19:13,110 --> 00:19:15,529
To deliver
This message privately.
191
00:19:15,613 --> 00:19:18,324
Well, it's a touchy matter,
You know how it is.
192
00:19:18,366 --> 00:19:20,451
Oh.
193
00:19:20,534 --> 00:19:22,203
Who's it from?
194
00:19:22,286 --> 00:19:24,664
Afraid | can't say.
195
00:19:24,747 --> 00:19:28,42
It's a nice place.
196
00:19:28,125 --> 00:19:29,835
Real nice.
197
00:19:29,919 --> 00:19:33,89
The, um, the fellow
That gave you this message,
198
00:19:33,172 --> 00:19:35,49
What did he look like?
199
00:19:35,132 --> 00:19:38,886
Uh, bernie, my business is
Forgetting, not remembering.
200
00:19:38,969 --> 00:19:40,513
Mm-hm.
201
00:19:40,596 --> 00:19:43,557
All right,
Messenger, let's go.
202
00:19:43,641 --> 00:19:48,854
Oh, no, this
Has got to be private.
203
00:19:48,938 --> 00:19:51,65
It will be.
204
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
This is my office.
205
00:20:04,537 --> 00:20:06,622
You can't get
Any more private
Than this.
206
00:20:06,706 --> 00:20:08,374
Even the walls
Are soundproof.
207
00:20:08,416 --> 00:20:10,42
Take it easy.
208
00:20:13,87 --> 00:20:14,839
Happy easter.
209
00:20:14,922 --> 00:20:16,590
You still got
A message for me?
210
00:20:16,674 --> 00:20:20,386
Oh, yes,
But, uh, tell
The easter bunny here
211
00:20:20,469 --> 00:20:22,722
I'd like my gun
Back afterwards.
212
00:20:22,805 --> 00:20:24,473
Mm-hm.
213
00:20:24,557 --> 00:20:26,392
All right, boys.
214
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
Sit down.
215
00:20:30,563 --> 00:20:33,23
Make yourself
Comfortable.
216
00:20:33,107 --> 00:20:37,987
Well, well, well.
217
00:20:38,70 --> 00:20:42,575
How did you
Get it cleaned
So fast, bernie?
[whimsical music]
218
00:20:42,658 --> 00:20:44,452
What?
219
00:20:44,535 --> 00:20:46,78
The rug.
220
00:20:46,162 --> 00:20:47,747
| understand
Blood's very hard
221
00:20:47,830 --> 00:20:51,542
To get out,
Isn't 1t?
222
00:20:51,625 --> 00:20:53,627
| don't know what
You're talking about.
223
00:20:53,711 --> 00:20:55,171
I'll tell you
What I'll do.
224
00:20:55,254 --> 00:20:58,299
I'll tell you
What I'm talking about.
225
00:20:58,382 --> 00:21:00,426
I'm talking about a guy
226
00:21:00,509 --> 00:21:03,345
Who had a pretty nice
Thing going for him.
227
00:21:03,429 --> 00:21:05,973
Plenty of dough,
Plenty of action.
228
00:21:06,56 --> 00:21:09,894
Only he wasn't happy
Because he had a partner.
229
00:21:09,977 --> 00:21:13,898
That meant he couldn't
Be number one.
230
00:21:13,981 --> 00:21:16,942
Being number one
Was very important
To him.
231
00:21:17,26 --> 00:21:20,446
So he offered
To buy the partner out.
232
00:21:20,529 --> 00:21:26,368
When the partner refused
To sell, he killed him.
233
00:21:26,452 --> 00:21:28,871
Right there.
234
00:21:28,954 --> 00:21:30,748
You know, you'd never know.
235
00:21:30,831 --> 00:21:33,959
It was a slick job.
236
00:21:34,43 --> 00:21:37,379
Who are you?
237
00:21:37,463 --> 00:21:39,340
Oh, | told you.
238
00:21:39,423 --> 00:21:41,634
I'm a messenger.
239
00:21:41,675 --> 00:21:44,428
And, uh,
Here's the message.
240
00:21:44,512 --> 00:21:45,930
[panel opens]
241
00:21:46,13 --> 00:21:47,973
[gunshots]
242
00:21:48,57 --> 00:21:50,392
You didn't think
That'd work twice,
Did you?
243
00:21:50,476 --> 00:21:52,478
[gunshot]
244
00:21:52,561 --> 00:21:54,230
[thump]
245
00:22:01,28 --> 00:22:05,74
[sighs]
I'll be back, bernie.
246
00:22:05,157 --> 00:22:09,411
[panting]
And I'll keep coming back
247
00:22:09,495 --> 00:22:13,82
Again and again.
248
00:22:13,165 --> 00:22:15,793
And I'll get you.
249
00:22:15,876 --> 00:22:19,88
So help me, I'll get you.
250
00:22:19,171 --> 00:22:21,465
[suspense music]
251
00:22:23,843 --> 00:22:25,553
Who is he?
252
00:22:25,636 --> 00:22:27,513
It's d--
253
00:22:30,99 --> 00:22:32,768
| don't know.
254
00:22:35,187 --> 00:22:37,606
[suspense music]
255
00:23:17,313 --> 00:23:19,773
Oh, my dear nathan,
256
00:23:19,857 --> 00:23:23,611
You really are smashed,
Aren't you?
257
00:23:35,497 --> 00:23:37,583
Very careless of you.
258
00:23:39,376 --> 00:23:41,420
As for these,
259
00:23:41,503 --> 00:23:44,798
We'll discuss them
At some future date.
[whimsical music]
260
00:23:44,882 --> 00:23:47,176
(narrator)
There's an old saying
That goes,
261
00:23:47,259 --> 00:23:48,677
"If the shoe
Fits, wear /t,"
262
00:23:48,761 --> 00:23:49,929
But be careful.
263
00:23:50,12 --> 00:23:51,805
If you happen to find
264
00:23:51,889 --> 00:23:54,99
A pair of size nine
Black and gray loafers
265
00:23:54,183 --> 00:23:57,436
Made to order in the old
Country, be very careful.
266
00:23:57,519 --> 00:24:02,483
You might walk
Right into the twilight zone.
267
00:24:06,862 --> 00:24:09,782
(announcer)
Rod serling,
Creator of the twilight zone,
268
00:24:09,865 --> 00:24:11,825
Will tell you
About next week's story
269
00:24:11,909 --> 00:24:14,662
After this message.
270
00:24:14,745 --> 00:24:16,622
And now, mr. Serling.
271
00:24:16,705 --> 00:24:19,291
Perhaps no character
In or out of fiction
272
00:24:19,375 --> 00:24:21,377
Has had as much notoriety
Or publicity
273
00:24:21,460 --> 00:24:23,462
As the so-called grim reaper.
274
00:24:23,545 --> 00:24:25,172
Next week
On the twilight zone,
275
00:24:25,255 --> 00:24:27,508
Through the good offices
Of mr. Earl hamner,
276
00:24:27,591 --> 00:24:30,636
We present a unique story
Called "The hunt."
277
00:24:30,719 --> 00:24:34,139
It concerns the demise
Of an old hunter and his dog.
278
00:24:34,223 --> 00:24:36,892
And this one we rather
Urgently recommend
To people
279
00:24:36,976 --> 00:24:38,769
Who have lost
Their senses of humor
280
00:24:38,852 --> 00:24:41,480
And who'd like
To recover same.
281
00:24:41,522 --> 00:24:43,357
As one of my kids says,
282
00:24:43,440 --> 00:24:46,318
There's a trillion, trillion
Ways of telling a story.
283
00:24:46,402 --> 00:24:49,405
But there's really
Only one way to tell
A chesterfield story
284
00:24:49,488 --> 00:24:51,73
And that's simply to say
285
00:24:51,156 --> 00:24:53,450
That great tobaccos
Make a wonderful smoke.
286
00:24:53,534 --> 00:24:55,536
Try chesterfields.
They satisfy.
287
00:25:24,982 --> 00:25:26,525
This 1s james arness.
288
00:25:26,608 --> 00:25:28,694
You know,
It's only a short hop
289
00:25:28,777 --> 00:25:31,321
From the twilight zone
To dodge city and gunsmoke.
290
00:25:31,405 --> 00:25:33,782
Saturday nights
Over most of these stations.
19499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.