All language subtitles for The Twilight Zone (1959) - S03E17 - One More Pallbearer (1080p BluRay x265 ImE)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,545 [theme music playing] 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,888 (narrator) You're traveling Through another dimension. 3 00:00:12,971 --> 00:00:16,16 A dimension not only Of sight and sound, But of mind, 4 00:00:16,99 --> 00:00:17,851 A journey Into a wondrous land 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,103 Whose boundaries Are that of imagination. 6 00:00:20,187 --> 00:00:23,357 Your next stop, The twilight zone. 7 00:00:28,153 --> 00:00:30,864 [horns honking And street sounds] 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,625 [suspense music] 9 00:00:56,181 --> 00:00:57,641 She's all set, Mr. Radin. 10 00:00:57,724 --> 00:00:59,184 How about The sound system? 11 00:00:59,268 --> 00:01:01,61 You check that out? 12 00:01:01,144 --> 00:01:02,854 She's all Ready to go. 13 00:01:02,938 --> 00:01:05,899 | don't know Where you got Your sound effects 14 00:01:05,983 --> 00:01:07,859 But you'd Swear a bomb Was exploding. 15 00:01:07,943 --> 00:01:09,736 | mean a big bomb. 16 00:01:09,820 --> 00:01:12,614 That's precisely The way it's Supposed to sound. 17 00:01:17,619 --> 00:01:19,955 [loud explosion] 18 00:01:30,674 --> 00:01:33,176 [explosion sound stops] 19 00:01:33,260 --> 00:01:35,12 That about do it, Mr. Radin? 20 00:01:35,95 --> 00:01:36,346 That about does it. 21 00:01:36,430 --> 00:01:38,56 You got quite A setup here. 22 00:01:38,140 --> 00:01:40,17 This part Of the illusion too? 23 00:01:40,100 --> 00:01:42,269 No, this room is Not an illusion. 24 00:01:42,352 --> 00:01:43,937 | venture to guess 25 00:01:43,979 --> 00:01:46,148 That it's the best Designed bomb shelter 26 00:01:46,231 --> 00:01:48,108 On the face Of the earth-- Who knows? 27 00:01:48,191 --> 00:01:51,695 The hydrogen bomb Is not an illusion. 28 00:01:51,778 --> 00:01:54,31 But tonight it's For gags, huh? 29 00:01:54,114 --> 00:01:55,616 Something of the sort. 30 00:01:55,699 --> 00:01:57,618 A practical joke, Let's say. 31 00:01:57,701 --> 00:01:59,119 You can say That again. 32 00:01:59,202 --> 00:02:01,413 When they start Those sound effects 33 00:02:01,496 --> 00:02:03,165 And that stuff On the screen 34 00:02:03,248 --> 00:02:05,709 You'd swear the world Was getting blasted. 35 00:02:05,792 --> 00:02:07,294 That's the idea. 36 00:02:07,377 --> 00:02:09,379 | have three guests Coming this evening 37 00:02:09,463 --> 00:02:11,89 Rather special guests. 38 00:02:11,173 --> 00:02:14,92 You did this to fool Three of your friends? 39 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 Must be kind Of special friends. 40 00:02:16,553 --> 00:02:19,640 They are, They are, indeed-- Very special friends. 41 00:02:19,723 --> 00:02:22,100 [suspense music] 42 00:02:25,979 --> 00:02:27,856 What you have just looked at 43 00:02:27,939 --> 00:02:30,233 Takes place 300 feet underground, 44 00:02:30,317 --> 00:02:33,779 Beneath the basement Of a new york city skyscraper. 45 00:02:33,862 --> 00:02:36,657 It's owned and lived In by one paul radin. 46 00:02:36,740 --> 00:02:39,826 Mr. Radin is rich, eccentric And single-minded. 47 00:02:39,910 --> 00:02:41,870 How rich, We can already perceive. 48 00:02:41,953 --> 00:02:45,666 How eccentric And single-minded, We shall see in a moment, 49 00:02:45,749 --> 00:02:48,210 Because all of you Have just entered 50 00:02:48,293 --> 00:02:51,88 The twilight zone. 51 00:02:54,508 --> 00:02:56,301 [suspense music] 52 00:03:14,361 --> 00:03:16,738 (radin over speakers) Good evening, friends. 53 00:03:16,822 --> 00:03:19,783 Just step across the hall To the door straight Ahead of you. 54 00:03:27,332 --> 00:03:29,543 [whirring] 55 00:03:33,672 --> 00:03:37,467 (radin, over speakers) Please, come in If you will. 56 00:03:37,551 --> 00:03:40,429 S/t down, Make yourselves comfortable. 57 00:03:48,729 --> 00:03:52,315 [whirring] 58 00:03:52,399 --> 00:03:54,401 Please sit down. 59 00:03:54,484 --> 00:03:56,820 [suspense music] 60 00:04:09,40 --> 00:04:10,917 How good of You to come. 61 00:04:11,01 --> 00:04:12,919 Colonel hawthorne, Mr. Hughes, 62 00:04:13,03 --> 00:04:14,171 Mrs. Langsford. 63 00:04:14,254 --> 00:04:17,48 It's radin, Isn't it? 64 00:04:17,132 --> 00:04:19,301 Aren't you paul radin? 65 00:04:19,384 --> 00:04:22,345 You have an excellent Memory, reverend. 66 00:04:22,429 --> 00:04:24,639 And you, colonel, Do you recognize me? 67 00:04:24,723 --> 00:04:26,266 | believe | do. 68 00:04:26,349 --> 00:04:29,60 Served under me once, Didn't you, radin? 69 00:04:29,144 --> 00:04:31,813 | did indeed, Second lieutenant, Infantry regiment 70 00:04:31,897 --> 00:04:35,66 Under your command, Africa, 1942. 71 00:04:35,150 --> 00:04:37,27 | recall it vaguely. 72 00:04:37,110 --> 00:04:40,572 | seem to recall Something else too. 73 00:04:40,655 --> 00:04:43,200 It's not surprising it Doesn't flood back to you. 74 00:04:43,283 --> 00:04:45,118 You had a few thousand Men under you. 75 00:04:45,202 --> 00:04:47,37 | was only one. 76 00:04:47,120 --> 00:04:50,332 But then again, you didn't Court-martial all of them. 77 00:04:50,415 --> 00:04:52,375 That distinction You reserved for me. 78 00:04:52,459 --> 00:04:55,837 Ah, yes, | do recall. 79 00:04:55,921 --> 00:04:59,841 You refused to lead An assault on a hill. 80 00:04:59,925 --> 00:05:01,802 Refused in the face Of a direct order. 81 00:05:01,885 --> 00:05:03,970 The delay cost us Almost a company of men. 82 00:05:04,54 --> 00:05:06,765 That was your contention To the court-martial board, 83 00:05:06,848 --> 00:05:09,392 | was stripped of rank, Dishonorably discharged. 84 00:05:09,476 --> 00:05:10,977 You were fortunate, 85 00:05:11,19 --> 00:05:12,896 Were | to have Dictated the sentence 86 00:05:12,979 --> 00:05:14,397 | would have had you shot. 87 00:05:14,481 --> 00:05:16,274 I'm sure You would have, colonel. 88 00:05:16,358 --> 00:05:18,193 I'm sure You would have. 89 00:05:18,276 --> 00:05:21,154 But what A wretched host | am 90 00:05:21,238 --> 00:05:23,406 To neglect The lady present. 91 00:05:23,490 --> 00:05:25,283 Mrs. Langsford. 92 00:05:28,620 --> 00:05:30,38 Do you recall Who | am? 93 00:05:30,121 --> 00:05:31,748 Of course, | do, paul. 94 00:05:31,832 --> 00:05:33,792 | taught you In high school. 95 00:05:33,875 --> 00:05:35,710 | don't forget My students. 96 00:05:35,794 --> 00:05:38,922 Oh, sometimes the names And the faces Get confused 97 00:05:39,05 --> 00:05:40,841 But if | prod My memory 98 00:05:40,924 --> 00:05:43,51 | usually can connect A name and a face-- 99 00:05:43,134 --> 00:05:46,304 And, in your case, A character. 100 00:05:46,388 --> 00:05:48,849 You flunked me, Mrs. Langsford; 101 00:05:48,932 --> 00:05:51,726 Dressed me down Before an entire class. 102 00:05:51,810 --> 00:05:54,688 Called me names, Humiliated me. 103 00:05:57,482 --> 00:05:58,733 Well, let Me say again, 104 00:05:58,817 --> 00:06:00,26 How good Of you to come. 105 00:06:00,110 --> 00:06:01,403 I'm delighted 106 00:06:01,486 --> 00:06:03,29 You accepted The invitation. 107 00:06:03,113 --> 00:06:05,156 (hawthorne) Invitation? 108 00:06:05,240 --> 00:06:07,576 The request That | come here Was an ultimatum. 109 00:06:07,659 --> 00:06:10,245 Your chauffeur, Whoever it was, Said it was a matter 110 00:06:10,328 --> 00:06:11,454 Of life and death. 111 00:06:11,538 --> 00:06:12,998 Well, yes, yes, indeed. 112 00:06:13,81 --> 00:06:15,417 That's the way it Was broached to me. 113 00:06:15,500 --> 00:06:17,711 | was having my dinner 114 00:06:17,794 --> 00:06:21,464 And my wife mary went To answer the door, 115 00:06:21,548 --> 00:06:23,425 And when she came back, 116 00:06:23,508 --> 00:06:27,220 She had such a strange Expression on her face. 117 00:06:27,262 --> 00:06:29,556 Ah, mr. Hughes, You've never ceased 118 00:06:29,639 --> 00:06:32,434 To be a bit on the wordy Side, now, have you? 119 00:06:32,517 --> 00:06:35,520 It's odd, really, How changeless we Remain over the years. 120 00:06:35,604 --> 00:06:37,731 But | suppose certain Lifetime habits 121 00:06:37,814 --> 00:06:39,482 Are not easily Put aside. 122 00:06:39,566 --> 00:06:41,818 Paul, perhaps You'd be good Enough to tell us 123 00:06:41,902 --> 00:06:43,653 Why we've Been asked To come here. 124 00:06:43,737 --> 00:06:45,238 I'd be Delighted to. 125 00:06:45,322 --> 00:06:47,824 But first, Can | get You something? 126 00:06:47,908 --> 00:06:50,243 A highball, perhaps, 127 00:06:50,327 --> 00:06:51,953 Or a cup of coffee? 128 00:06:52,37 --> 00:06:55,123 Reverend, how do you Take your coffee? 129 00:06:55,206 --> 00:06:56,708 Habits, mrs. Langsford-- 130 00:06:56,791 --> 00:06:59,920 The incredible Persistence of habits. 131 00:07:00,03 --> 00:07:03,381 You call me paul, As if | were Still sitting 132 00:07:03,465 --> 00:07:05,926 In the front row In your classroom. [chuckles] 133 00:07:06,09 --> 00:07:08,11 But what about you, Mrs. Langsford? 134 00:07:08,94 --> 00:07:09,95 A nice cup of tea? 135 00:07:09,179 --> 00:07:10,180 Thank you, no. 136 00:07:10,263 --> 00:07:11,723 Oh? 137 00:07:11,806 --> 00:07:13,600 How about you, colonel? A tot of rum? 138 00:07:13,683 --> 00:07:15,268 | would appreciate 139 00:07:15,352 --> 00:07:17,812 If you Made your point And let us leave. 140 00:07:17,896 --> 00:07:20,273 You've obviously Called us here For something 141 00:07:20,315 --> 00:07:22,484 And | would Welcome hearing Whatever it is. 142 00:07:22,567 --> 00:07:24,319 How staunchly Military, colonel. 143 00:07:24,402 --> 00:07:26,154 Drive, drive, drive! 144 00:07:26,237 --> 00:07:28,615 Get up Against that objective And wipe it out. 145 00:07:28,657 --> 00:07:30,116 Red flag in the map 146 00:07:30,158 --> 00:07:31,701 And troops Out of the sun. 147 00:07:31,785 --> 00:07:34,329 The nerves of steel And a concrete head. 148 00:07:34,412 --> 00:07:36,373 That will Be all, radin! 149 00:07:36,456 --> 00:07:38,959 Colonel, you are No longer in command. 150 00:07:39,42 --> 00:07:40,543 I'm in command here 151 00:07:40,627 --> 00:07:42,587 And what | command Is your attention. 152 00:07:42,671 --> 00:07:45,715 | called you Three here 153 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 For a very Specific purpose. 154 00:07:47,884 --> 00:07:51,346 | want to settle Three old scores 155 00:07:51,429 --> 00:07:53,765 But will do it In chronology. 156 00:07:53,848 --> 00:07:56,726 My dear Old schoolmarm Shall begin. 157 00:07:56,810 --> 00:07:59,437 That staunch And intrepid educator 158 00:07:59,521 --> 00:08:00,981 That looks So out of place 159 00:08:01,64 --> 00:08:02,774 Without her Severe spectacles 160 00:08:02,857 --> 00:08:04,317 Covering severe eyes 161 00:08:04,401 --> 00:08:05,819 Looking out Of a severe face 162 00:08:05,902 --> 00:08:07,821 And possessing 163 00:08:07,904 --> 00:08:09,656 That vast Prerogative that comes 164 00:08:09,739 --> 00:08:11,950 From the school board, And the vast courage 165 00:08:12,33 --> 00:08:15,245 That comes with pitting All her wits and instinct And knowledge 166 00:08:15,328 --> 00:08:16,746 Against captive children. 167 00:08:16,830 --> 00:08:18,331 Are you finished, paul? 168 00:08:18,415 --> 00:08:21,668 My dear schoolmarm, I've hardly begun. 169 00:08:21,751 --> 00:08:24,421 Well, then, may | make An observation? 170 00:08:24,504 --> 00:08:26,131 Just a comment 171 00:08:26,214 --> 00:08:29,50 On how incredible This whole thing 1s 172 00:08:29,134 --> 00:08:32,178 That a man like you, A millionaire three Times over, 173 00:08:32,220 --> 00:08:35,890 An important man who walks With kings and heads of state 174 00:08:35,974 --> 00:08:38,560 And industrial tycoons-- 175 00:08:38,643 --> 00:08:41,563 That such a man should Have a mind so tiny 176 00:08:41,646 --> 00:08:43,273 That it could brood 177 00:08:43,356 --> 00:08:46,651 Over a high school Incident of 20 years ago 178 00:08:46,735 --> 00:08:49,487 And let it fester inside you As you seem to have done. 179 00:08:49,571 --> 00:08:52,490 | have never Liked humiliation, 180 00:08:52,574 --> 00:08:56,286 Whether it Happened 20 years ago Or in the past ten minutes. 181 00:08:56,369 --> 00:08:58,38 Humiliation? 182 00:08:58,121 --> 00:09:01,374 All right, paul, let's Talk about humiliation. 183 00:09:01,416 --> 00:09:05,420 Let's talk About your humiliation. 184 00:09:05,503 --> 00:09:07,422 Mr. Radin was caught 185 00:09:07,505 --> 00:09:09,340 Cheating in an examination. 186 00:09:09,424 --> 00:09:11,92 Not a crime, of course, 187 00:09:11,176 --> 00:09:14,137 But perhaps a bit indicative Of the character 188 00:09:14,220 --> 00:09:16,222 Of the person who does it. 189 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 And when he was accused Of this act, 190 00:09:18,516 --> 00:09:22,604 This cocoon, Soon to become tycoon, 191 00:09:22,687 --> 00:09:27,484 Tried to plant his crib sheets On an innocent student. 192 00:09:27,567 --> 00:09:29,486 How right you are, 193 00:09:29,569 --> 00:09:31,696 Mr. Radin, That 1 stood you Up on your feet 194 00:09:31,780 --> 00:09:33,406 And in front Of the entire class 195 00:09:33,490 --> 00:09:37,744 | told you exactly What you were. 196 00:09:37,827 --> 00:09:40,413 But no room was there Then, mrs. Langsford, 197 00:09:40,497 --> 00:09:41,915 For a moment of compassion, 198 00:09:41,998 --> 00:09:43,500 For an iota of sympathy 199 00:09:43,583 --> 00:09:45,668 For a poor, frightened, Desperate boy. 200 00:09:45,752 --> 00:09:47,754 Mr. Radin, I've dealt 201 00:09:47,837 --> 00:09:50,548 With frightened and desperate Children all my life. 202 00:09:50,632 --> 00:09:52,258 And it may surprise You to know 203 00:09:52,342 --> 00:09:54,135 That I've lent them More of sympathy 204 00:09:54,219 --> 00:09:55,720 And of compassion 205 00:09:55,804 --> 00:09:58,264 Than | have lent Them of knowledge. 206 00:09:58,348 --> 00:10:01,434 But neither sympathy nor Compassion can be handed out 207 00:10:01,476 --> 00:10:04,104 Wholesale, like Cheap bubble gum. 208 00:10:04,187 --> 00:10:06,272 The recipient Must be worthy of them 209 00:10:06,356 --> 00:10:09,234 And you never were. 210 00:10:09,317 --> 00:10:13,696 You were a devious, Dishonest troublemaker. 211 00:10:13,780 --> 00:10:16,491 And in spite Of all your millions, 212 00:10:16,574 --> 00:10:19,452 It's my guess You are still devious, 213 00:10:19,494 --> 00:10:23,39 You are still dishonest. 214 00:10:23,123 --> 00:10:25,500 And I've no doubt, even now, 215 00:10:25,583 --> 00:10:27,293 You're a troublemaker. 216 00:10:27,377 --> 00:10:31,172 You haven't changed, Mrs. Langsford. 217 00:10:31,256 --> 00:10:35,426 (hughes) Mr. Radin, obviously Many years have passed 218 00:10:35,510 --> 00:10:39,722 Between now And the time you felt You'd suffered indignities 219 00:10:39,806 --> 00:10:41,891 At our hands, But what's to be gained by-- 220 00:10:41,975 --> 00:10:43,768 (radin) A great deal Can be gained, 221 00:10:43,852 --> 00:10:45,645 A very great deal. 222 00:10:45,728 --> 00:10:48,398 You, for example, accused me Of a lack of character, 223 00:10:48,481 --> 00:10:51,234 Put a scandal over my head, Destroyed my reputation. 224 00:10:51,317 --> 00:10:53,27 Yes, | remember. 225 00:10:53,111 --> 00:10:57,782 A girl, mr. Radin, A girl you drove to suicide. 226 00:10:57,866 --> 00:11:00,160 Because even At that early stage 227 00:11:00,243 --> 00:11:04,497 You were not a man who held Honor in very high regard. 228 00:11:04,539 --> 00:11:07,292 [suspense music] You can go To the devil, reverend! 229 00:11:07,375 --> 00:11:08,501 Radin! 230 00:11:08,585 --> 00:11:10,86 And you, too, colonel. 231 00:11:10,170 --> 00:11:11,671 Tonight, my friends, 232 00:11:11,754 --> 00:11:13,339 You will all Go to the devil, 233 00:11:13,423 --> 00:11:17,218 And that /s not A figure of speech! 234 00:11:17,302 --> 00:11:20,597 (radin) Do you know why / built This room down here? 235 00:11:20,680 --> 00:11:24,601 Those walls are 18 inches concrete With reinforced steel. 236 00:11:24,684 --> 00:11:27,270 And around them, Six inches of lead. 237 00:11:27,353 --> 00:11:31,274 | have my own generator System, my own air system. 238 00:11:31,357 --> 00:11:34,527 Yes, and out there, Beyond that door, 239 00:11:34,611 --> 00:11:39,199 A storeroom the size Of a warehouse. 240 00:11:39,282 --> 00:11:41,284 You understand Logistics, colonel. 241 00:11:41,367 --> 00:11:43,703 Does it occur to you Why | should have gone 242 00:11:43,786 --> 00:11:45,538 To all this Trouble and expense? 243 00:11:45,580 --> 00:11:47,665 [suspense music] 244 00:11:51,711 --> 00:11:53,922 To begin a vigil, My friends. 245 00:11:54,05 --> 00:11:58,176 The long wait And the countdown. 246 00:11:58,259 --> 00:12:01,179 Yes. | have walked With kings and tycoons, 247 00:12:01,262 --> 00:12:03,97 As you perceive, Mrs. Langsford. 248 00:12:03,181 --> 00:12:06,100 1 have walked with them, And | have listened to them. 249 00:12:06,184 --> 00:12:09,896 |! Keep abreast of the times, And usually well ahead Of them. 250 00:12:09,979 --> 00:12:11,981 | know things That are going to happen. 251 00:12:12,65 --> 00:12:13,233 | pay for the service. 252 00:12:13,316 --> 00:12:15,443 48 hours ago 253 00:12:15,526 --> 00:12:17,737 | received A most interesting Bit of news, 254 00:12:17,820 --> 00:12:20,490 Something that Perhaps only six men 255 00:12:20,573 --> 00:12:23,34 In the world Know of. 256 00:12:23,117 --> 00:12:27,38 The world Is coming to an end This evening, 257 00:12:27,121 --> 00:12:30,124 Ladies and gentlemen. 258 00:12:30,208 --> 00:12:34,671 At 11:45, there will be no More city, no more country. 259 00:12:34,754 --> 00:12:39,342 At 30 minutes after midnight, There will be no more world. 260 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 They are going To bomb us, 261 00:12:41,511 --> 00:12:43,805 And we are going To bomb them. 262 00:12:43,888 --> 00:12:47,934 By dawn, there will be nothing Left but rubble and bodies. 263 00:12:49,769 --> 00:12:53,22 And in a few moments It will all begin. 264 00:12:53,106 --> 00:12:55,650 You'll be hearing Sirens very shortly. 265 00:12:55,733 --> 00:12:57,402 That's the red alert. 266 00:12:57,485 --> 00:13:00,280 That means Their missiles Are on their way. 267 00:13:00,363 --> 00:13:03,491 Ours will follow Soon after. 268 00:13:03,574 --> 00:13:07,203 And you are To survive, Mr. Radin? 269 00:13:07,287 --> 00:13:08,538 Is that The idea? 270 00:13:08,621 --> 00:13:11,291 1 am to survive, mr. Hughes. 271 00:13:11,374 --> 00:13:13,501 |! Am 300 feet underground. 272 00:13:13,584 --> 00:13:16,45 And what about you, reverend? 273 00:13:16,129 --> 00:13:18,339 Do you wish To survive? 274 00:13:18,423 --> 00:13:20,717 Do the rest of you Wish to survive? 275 00:13:20,800 --> 00:13:25,638 Or am | to be The only pallbearer? 276 00:13:29,809 --> 00:13:32,312 [high-pitched tone] 277 00:13:37,650 --> 00:13:40,903 (man over speakers) This 1s your civil Defense announcer. 278 00:13:40,987 --> 00:13:44,240 Repeating. The air defense Command has just declared 279 00:13:44,324 --> 00:13:46,117 A take-cover signal. 280 00:13:46,200 --> 00:13:49,245 This 1s not a practice Warning, not a drill. 281 00:13:49,329 --> 00:13:53,416 An attack by enemy forces Is expected at any moment. 282 00:13:53,499 --> 00:13:56,878 You must seek the nearest Shelter immediately. 283 00:13:56,961 --> 00:13:58,796 If you are in your home, 284 00:13:58,880 --> 00:14:01,299 Go to your prepared shelter Or to the basement. 285 00:14:01,382 --> 00:14:03,718 If you have no shelter Or basement, 286 00:14:03,801 --> 00:14:06,429 Go toward The center of the house, To the first room 287 00:14:06,512 --> 00:14:08,598 Or hall that will put As many walls 288 00:14:08,681 --> 00:14:12,226 As possible between You and the outside Of the house. 289 00:14:12,310 --> 00:14:14,562 Take your radio with you. 290 00:14:14,645 --> 00:14:17,565 If you are in any Other type of building, Go to the basement 291 00:14:17,648 --> 00:14:20,693 Or lowest floor And get as close To the center of the building 292 00:14:20,777 --> 00:14:21,736 As possible. 293 00:14:29,827 --> 00:14:33,206 (announcer) ...- your shelter until Told it 1s safe to do so. 294 00:14:33,289 --> 00:14:35,83 This 1s nota test. 295 00:14:35,166 --> 00:14:37,627 This 1s a real take-cover-- [broadcast stops] 296 00:14:42,423 --> 00:14:44,258 Comments? 297 00:14:44,342 --> 00:14:47,53 Perhaps a little Military sophistry Now, colonel. 298 00:14:47,95 --> 00:14:48,513 A quote From general grant. 299 00:14:48,596 --> 00:14:50,56 Or you, reverend, 300 00:14:50,139 --> 00:14:53,559 Something enriching From the gospel. 301 00:14:53,643 --> 00:14:55,436 Such silence, mrs. Langsford? 302 00:14:55,520 --> 00:14:57,397 Nothing in that Vast repertoire, 303 00:14:57,480 --> 00:14:59,524 That pilgrim's progress Mind of yours, 304 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 To handle The situation? 305 00:15:01,317 --> 00:15:03,694 A mental eraser To wipe out reality? 306 00:15:03,778 --> 00:15:05,405 I've got To get to my wife. 307 00:15:05,488 --> 00:15:07,573 By all Means, reverend, Get to your wife. 308 00:15:07,657 --> 00:15:11,285 Hold hands And die together. 309 00:15:11,369 --> 00:15:14,122 You turn My stomach, Mr. Hughes. 310 00:15:14,205 --> 00:15:15,540 "Get to your wife." 311 00:15:15,623 --> 00:15:17,583 That's not what's On your mind. 312 00:15:17,667 --> 00:15:21,462 What's on your Mind is what's On the colonel's mind 313 00:15:21,546 --> 00:15:23,131 And the schoolmarm's mind. 314 00:15:23,214 --> 00:15:25,466 Your precious hide, Your sanctified flesh. 315 00:15:25,550 --> 00:15:27,718 That's what Preoccupies you At the moment. 316 00:15:27,802 --> 00:15:29,262 If I'm to die tonight 317 00:15:29,303 --> 00:15:31,139 | want to be With someone | love. 318 00:15:31,222 --> 00:15:34,517 "Somebody | love--" How theatrical! Ha! 319 00:15:34,600 --> 00:15:36,811 But more burlesque Than legitimate. 320 00:15:36,894 --> 00:15:39,439 Have the decency, Reverend, to depart This earth 321 00:15:39,522 --> 00:15:41,899 With just a fragment Of the truth In your mouth. 322 00:15:41,983 --> 00:15:43,985 Tell me to my face That you're so scared, 323 00:15:44,68 --> 00:15:45,570 So miserably frightened, 324 00:15:45,653 --> 00:15:47,530 That you'd sell Your wife by the pound 325 00:15:47,613 --> 00:15:49,449 If it meant Your own survival. 326 00:15:49,532 --> 00:15:52,243 If those were The last words | Spoke before | died, 327 00:15:52,326 --> 00:15:54,537 They would also be The worst falsehood 328 00:15:54,620 --> 00:15:56,831 | ever uttered on earth. 329 00:15:56,914 --> 00:15:58,624 Now, will you Open this door? 330 00:15:58,666 --> 00:16:01,461 Will you let me leave now? 331 00:16:05,298 --> 00:16:06,549 [sirens blaring] 332 00:16:21,731 --> 00:16:23,149 How did you Know, radin? 333 00:16:23,232 --> 00:16:25,26 How could you Possibly have known? 334 00:16:25,109 --> 00:16:26,652 What difference Does it make, 335 00:16:26,694 --> 00:16:28,571 If he'll let Us leave now 336 00:16:28,654 --> 00:16:31,157 Perhaps we can Reach our homes Before it happens. 337 00:16:31,240 --> 00:16:32,950 Shall we drop The pretenses now? 338 00:16:33,34 --> 00:16:34,994 Shall we, all of us now, Tell the truth? 339 00:16:35,77 --> 00:16:37,205 / told you How this room Was constructed-- 340 00:16:37,288 --> 00:16:39,207 Steel, concrete and lead. 341 00:16:39,290 --> 00:16:42,418 It may be The only place on earth Where you can survive. 342 00:16:42,502 --> 00:16:45,505 Now, what is this nonsense About going back To your homes? 343 00:16:45,588 --> 00:16:48,424 Do you mean to say That you would walk Out of here and die 344 00:16:48,508 --> 00:16:52,762 When by simply sitting Here you could live? 345 00:16:52,845 --> 00:16:54,847 Are we to understand, Mr. Radin, 346 00:16:54,931 --> 00:16:57,266 That you will permit Us this luxury? 347 00:16:57,350 --> 00:16:59,393 You will allow Us to stay? 348 00:16:59,477 --> 00:17:01,687 Of course, colonel. As a matter of fact, 349 00:17:01,771 --> 00:17:04,106 It's precisely why I've asked you to come. 350 00:17:04,190 --> 00:17:06,609 Each of you In his own way Has tried to destroy me. 351 00:17:06,692 --> 00:17:08,569 But I'll not repay The compliment. 352 00:17:08,653 --> 00:17:11,155 That is to say, | will not require An eye for an eye, 353 00:17:11,239 --> 00:17:13,324 Nothing as primitive Or as naked as that. 354 00:17:13,407 --> 00:17:15,952 What is your price, Mr. Radin? 355 00:17:16,35 --> 00:17:17,954 I'd be interested. [suspense music] 356 00:17:18,37 --> 00:17:20,540 The colonel would Be interested. 357 00:17:20,623 --> 00:17:22,750 | presume the reverend And the schoolmarm 358 00:17:22,833 --> 00:17:25,44 Would be interested. 359 00:17:25,127 --> 00:17:26,963 | submit, Dear friends, 360 00:17:27,46 --> 00:17:28,798 You're not Just interested. 361 00:17:28,881 --> 00:17:31,384 It's probably the only Thing in god's earth 362 00:17:31,467 --> 00:17:33,219 That has any meaning Left at all. 363 00:17:33,302 --> 00:17:36,973 But the price, colonel, 364 00:17:37,56 --> 00:17:38,599 You will beg my pardon, 365 00:17:38,683 --> 00:17:40,518 You will ask my forgiveness, 366 00:17:40,601 --> 00:17:43,229 And, if need be, will get Down on your hands and knees 367 00:17:43,271 --> 00:17:44,689 To perform the function. 368 00:17:44,772 --> 00:17:46,983 "Pretty please With sugar on it." 369 00:17:47,66 --> 00:17:48,776 How's that? Speak up, teacher. 370 00:17:48,859 --> 00:17:51,612 "Pretty please With sugar on it." 371 00:17:51,696 --> 00:17:55,616 It's what children say To exact a favor. 372 00:17:55,700 --> 00:17:58,869 | don't want your Favor, mr. Radin! 373 00:17:58,953 --> 00:18:00,580 Let me out of here! 374 00:18:00,663 --> 00:18:03,457 If I'm to spend my last Quarter hour on earth 375 00:18:03,541 --> 00:18:06,252 I'd rather spend it With a stray cat 376 00:18:06,335 --> 00:18:08,713 Or alone in central park 377 00:18:08,796 --> 00:18:10,798 Orin a city Full of strangers 378 00:18:10,881 --> 00:18:13,259 Whose names I'll never know. 379 00:18:13,342 --> 00:18:15,386 (hughes) The door, radin. 380 00:18:15,469 --> 00:18:17,680 Will you open The door now? 381 00:18:17,763 --> 00:18:21,434 (hawthorne) Open up, radin. 382 00:18:21,475 --> 00:18:23,19 [suspense music] 383 00:18:23,102 --> 00:18:25,62 You're too blind Or you're too stupid, 384 00:18:25,146 --> 00:18:27,148 Because none of you Seem to understand. 385 00:18:27,231 --> 00:18:29,108 All you have to do-- 386 00:18:29,191 --> 00:18:32,486 Literally, all You have to do-- Is to say a sentence. 387 00:18:32,570 --> 00:18:34,905 Just a string Of silly, stupid words. 388 00:18:34,989 --> 00:18:36,282 Like a command, colonel, 389 00:18:36,365 --> 00:18:38,784 Or like A lesson, teacher, 390 00:18:38,868 --> 00:18:42,580 Or like A prayer, reverend. 391 00:18:42,663 --> 00:18:45,791 All you have to say Is you're sorry. 392 00:18:54,800 --> 00:18:58,387 All right, You want to die, fine. 393 00:18:58,471 --> 00:19:01,432 But you'll be back Inside five minutes. 394 00:19:06,395 --> 00:19:08,314 There's the elevator! Take it! 395 00:19:08,397 --> 00:19:10,149 Take the farce To its conclusion. 396 00:19:10,232 --> 00:19:12,151 Go up into the street And see the panic 397 00:19:12,234 --> 00:19:13,819 And the frenzy And the horror. 398 00:19:13,903 --> 00:19:15,529 And come back To your salvation. 399 00:19:15,613 --> 00:19:17,615 Or watch it All down here On that screen. 400 00:19:17,698 --> 00:19:19,992 You can see It all happen, The whole thing. 401 00:19:20,76 --> 00:19:22,328 Watch the world being Shoveled into a grave. 402 00:19:30,378 --> 00:19:32,338 It's your Last chance. 403 00:19:32,421 --> 00:19:37,51 It's your last chance, | mean it. 404 00:19:37,134 --> 00:19:40,12 Tell me, Reverend, is life So stinking cheap 405 00:19:40,96 --> 00:19:41,931 That you can throw It down a drain? 406 00:19:42,14 --> 00:19:46,811 Life is very Dear, mr. Radin, Infinitely valuable. 407 00:19:46,894 --> 00:19:49,689 But there are other things That come even higher. 408 00:19:49,772 --> 00:19:51,565 Honor is one of them-- 409 00:19:51,649 --> 00:19:53,693 Perhaps the most Expensive of them all. 410 00:19:53,776 --> 00:19:55,778 Amen. 411 00:19:55,861 --> 00:19:58,322 (langsford) Try not to get Too lonely. 412 00:19:58,406 --> 00:19:59,907 Use mirrors. They may help. 413 00:19:59,990 --> 00:20:02,159 Put them all Around the room. 414 00:20:02,243 --> 00:20:05,37 Then you'll have The company of a world Full of radins. 415 00:20:05,79 --> 00:20:06,872 It'll be a fantasy, Of course, 416 00:20:06,956 --> 00:20:09,208 But then your whole life Has been a fantasy, 417 00:20:09,250 --> 00:20:10,918 A parade of illusions-- 418 00:20:11,01 --> 00:20:13,337 Illusions about what People have done to you, 419 00:20:13,421 --> 00:20:15,214 Illusions about What justice is, 420 00:20:15,297 --> 00:20:17,341 Illusions about What is the dignity 421 00:20:17,425 --> 00:20:19,593 Of even the lowest of us. 422 00:20:19,677 --> 00:20:21,554 A fantasy, Mr. Radin, 423 00:20:21,637 --> 00:20:23,639 And now you can have It all to yourself. 424 00:20:28,894 --> 00:20:32,273 No, it's not true, It's not a fantasy. 425 00:20:32,356 --> 00:20:34,900 No, it's not a fantasy! 426 00:20:34,984 --> 00:20:38,904 [sirens blaring] 427 00:20:38,988 --> 00:20:41,866 [over speakers] This 1s your civil Defense announcer. 428 00:20:41,949 --> 00:20:45,494 Our military authorities Have just ordered A take-cover alert. 429 00:20:45,578 --> 00:20:48,164 Attack by enemy forces 1s imminent. 430 00:20:48,247 --> 00:20:50,750 Take cover immediately. 431 00:20:50,833 --> 00:20:54,86 If you are in your car Driving away from your City, continue. 432 00:20:54,170 --> 00:20:55,254 Keep on driving. 433 00:20:55,337 --> 00:20:56,964 Do not stop. 434 00:20:57,47 --> 00:20:59,08 When movement 1s no longer possible, 435 00:20:59,91 --> 00:21:00,760 Seek the best Available refuge. 436 00:21:00,801 --> 00:21:02,261 That's enough! 437 00:21:02,344 --> 00:21:03,804 If you are outdoors On foot, 438 00:21:03,888 --> 00:21:05,389 Hurry to the nearest shelter, 439 00:21:05,473 --> 00:21:06,766 [sirens continue] 440 00:21:11,312 --> 00:21:14,648 [explosion] 441 00:21:17,109 --> 00:21:18,986 That's quite enough! 442 00:21:22,114 --> 00:21:23,949 [sirens stop] 443 00:21:32,958 --> 00:21:35,294 [suspense music] 444 00:21:59,193 --> 00:22:00,986 [whimpering] 445 00:22:03,614 --> 00:22:05,658 [tragic music] 446 00:22:32,643 --> 00:22:35,229 [sobbing] 447 00:22:38,816 --> 00:22:39,942 [sobbing continues] 448 00:22:40,25 --> 00:22:41,610 [car horn honking] 449 00:22:41,694 --> 00:22:45,281 [wailing] 450 00:22:45,364 --> 00:22:47,908 Anybody? 451 00:22:47,992 --> 00:22:49,952 Somebody. 452 00:22:50,35 --> 00:22:51,912 Please. 453 00:22:51,996 --> 00:22:53,539 Somebody-- 454 00:22:53,622 --> 00:22:55,708 (man) Hey, mac, mac. 455 00:22:55,791 --> 00:22:58,43 Had a little Bit too much? 456 00:22:58,127 --> 00:22:59,712 Hey, mac. 457 00:22:59,795 --> 00:23:02,47 | didn't want It this way. 458 00:23:02,131 --> 00:23:03,465 Let me take You home, mac. 459 00:23:03,549 --> 00:23:05,217 | didn't want It this way. 460 00:23:05,301 --> 00:23:07,219 No, somebody, please. 461 00:23:07,303 --> 00:23:10,890 Anybody, won't Somebody listen to me? 462 00:23:10,973 --> 00:23:13,559 [sobbing] 463 00:23:13,642 --> 00:23:15,728 [clamoring voices] 464 00:23:15,811 --> 00:23:20,149 (policeman) Go on now, Move along. Move along, please. 465 00:23:20,232 --> 00:23:22,26 Move along, please! 466 00:23:22,109 --> 00:23:24,778 Please, move along, Please, please. It's okay now, 467 00:23:24,862 --> 00:23:27,72 We're gonna Help you. 468 00:23:27,156 --> 00:23:29,283 Isn't there Anybody left? 469 00:23:29,366 --> 00:23:30,784 Nobody? 470 00:23:30,868 --> 00:23:32,328 You're gonna be All right. 471 00:23:32,411 --> 00:23:33,787 Nobody! 472 00:23:33,871 --> 00:23:35,39 Now, go on, Break it up. 473 00:23:35,122 --> 00:23:36,248 Go on, go on. 474 00:23:36,332 --> 00:23:38,00 Nobody. 475 00:23:38,83 --> 00:23:40,127 [suspense music] Nobody-- 476 00:23:40,210 --> 00:23:42,922 Oh, god. 477 00:23:43,05 --> 00:23:45,549 God. 478 00:23:49,678 --> 00:23:53,15 (narrator) Mr. Paul radin, A dealer in fantasy 479 00:23:53,98 --> 00:23:55,267 Who sits in the rubble Of his own making 480 00:23:55,309 --> 00:23:57,686 And imagines that he's The last man on earth, 481 00:23:57,770 --> 00:24:00,814 Doomed toa perdition Of unutterable loneliness 482 00:24:00,898 --> 00:24:03,734 Because a practical joke Has turned into a nightmare. 483 00:24:03,817 --> 00:24:06,654 Mr. Paul radin, Pallbearer at a funeral 484 00:24:06,737 --> 00:24:11,200 That he manufactured himself /n the twilight zone. 485 00:24:13,869 --> 00:24:16,789 (announcer) Rod serling, Creator of the twilight zone, 486 00:24:16,872 --> 00:24:19,124 Will tell you About next week's story 487 00:24:19,208 --> 00:24:20,334 After this message. 488 00:24:22,169 --> 00:24:24,213 And now, mr. Serling. 489 00:24:24,296 --> 00:24:27,383 Next week, Through the good offices Of mr. Charles beaumont, 490 00:24:27,466 --> 00:24:29,718 We take a walk In some dead man's shoes. 491 00:24:29,802 --> 00:24:32,262 It's the story of a hobo Who takes some shoes 492 00:24:32,346 --> 00:24:35,99 Off a recently-deceased Hoodlum, and then discovers 493 00:24:35,182 --> 00:24:37,267 That if the shoe fits, You have to wear it. 494 00:24:37,351 --> 00:24:39,144 You have to do As the shoes do-- 495 00:24:39,228 --> 00:24:41,397 Go where they tell you to And then perform 496 00:24:41,480 --> 00:24:43,607 Some services above And beyond the norm. 497 00:24:43,691 --> 00:24:46,694 | hope we see you next week For "Dead man's shoes." 498 00:25:17,57 --> 00:25:20,519 (announcer) Seat belts Can reduce ser/ous Injury by one-third. 499 00:25:20,561 --> 00:25:24,565 Does your family Have the security Of seat belts? 36563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.