Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,46
[theme music playing]
2
00:00:08,258 --> 00:00:12,638
(narrator)
You're traveling
Through another dimension.
3
00:00:12,721 --> 00:00:16,183
A dimension not only
Of sight and sound,
But of mind.
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,18
A journey
Into a wondrous land
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,354
Whose boundaries
Are that of imagination.
6
00:00:20,437 --> 00:00:23,357
Your next stop,
The twilight zone.
7
00:00:26,777 --> 00:00:29,279
[suspense music]
8
00:00:40,916 --> 00:00:44,419
(narrator)
This object,
Should any of you
Have lived underground
9
00:00:44,503 --> 00:00:46,338
For the better parts
Of your lives
10
00:00:46,421 --> 00:00:48,799
And never had occasion
To look toward the sky,
11
00:00:48,882 --> 00:00:52,636
Is an airplane, /1ts official
Designation, a dc-3.
12
00:00:52,719 --> 00:00:54,721
We offer this
Rather obvious comment
13
00:00:54,805 --> 00:00:56,640
Because this
Particular airplane,
14
00:00:56,723 --> 00:00:58,600
The one you're looking at,
Is a freak.
15
00:00:58,684 --> 00:01:02,229
Now, most airplanes take off
And land as per schedule.
16
00:01:02,312 --> 00:01:04,565
On rare occasions,
They crash.
17
00:01:04,648 --> 00:01:07,609
But all
Airplanes can be counted
On doing one or the other.
18
00:01:07,693 --> 00:01:09,778
Now, yesterday morning,
19
00:01:09,861 --> 00:01:13,240
This particular
Airplane ceased to be
Just a commercial carrier.
20
00:01:13,323 --> 00:01:16,410
As of its arrival,
It became an enigma,
21
00:01:16,451 --> 00:01:19,162
A seven-ton puzzle made out
Of aluminum, steel, wire
22
00:01:19,246 --> 00:01:21,290
And a few thousand
Other component parts
23
00:01:21,373 --> 00:01:24,126
None of which add up
To the right thing.
24
00:01:24,209 --> 00:01:27,921
In just a moment,
We're going to show you
The tail end of its history.
25
00:01:27,963 --> 00:01:30,674
We're going
To give you 90 percent
Of the jigsaw pieces
26
00:01:30,757 --> 00:01:33,760
And you and mr. Sheckly
Here of the federal
Aviation agency
27
00:01:33,844 --> 00:01:36,805
Will assume the problem
Of putting them together,
28
00:01:36,888 --> 00:01:39,600
Along with finding
The missing pieces.
29
00:01:39,683 --> 00:01:41,476
This we offer
As an evening's hobby,
30
00:01:41,560 --> 00:01:43,770
Alittle
Extracurricular diversion,
31
00:01:43,812 --> 00:01:47,858
Which is really the national
Pastime in the twilight zone.
32
00:01:47,941 --> 00:01:49,776
[suspense music]
33
00:01:52,279 --> 00:01:55,240
[airplane engine]
34
00:02:46,583 --> 00:02:48,377
[brakes]
35
00:02:55,884 --> 00:02:58,929
[man over loudspeaker]
Flight 453 to kansas city
36
00:02:59,12 --> 00:03:03,183
Now ready for boarding
Through gate number 14.
37
00:03:03,225 --> 00:03:06,895
Flight 453, gate 14.
38
00:03:06,978 --> 00:03:09,106
Passengers, please board.
39
00:03:13,610 --> 00:03:15,195
Let's go in there!
40
00:03:16,780 --> 00:03:19,32
What about it?
You need a can opener?
41
00:03:21,952 --> 00:03:25,539
What, do they got
A hot poker game in there?
42
00:03:25,622 --> 00:03:28,41
You tell me.
43
00:03:28,83 --> 00:03:29,960
What about it?
44
00:03:30,43 --> 00:03:32,629
You dead, asleep or what?
[banging]
45
00:03:32,713 --> 00:03:35,06
[suspense music]
46
00:03:50,313 --> 00:03:53,191
George, what's going on here?
There isn't any luggage.
47
00:03:55,68 --> 00:03:57,320
(luggage man)
Hey, george!
48
00:03:57,404 --> 00:04:00,741
Ask them who's responsible
For forgetting all
The luggage.
49
00:04:03,368 --> 00:04:06,79
You better come in here
And check me out.
50
00:04:06,121 --> 00:04:08,248
Look, | don't know
What your problems are,
51
00:04:08,331 --> 00:04:10,292
But you'll have
To tell the passengers
52
00:04:10,375 --> 00:04:12,02
Their luggage
Has been delayed.
53
00:04:12,85 --> 00:04:13,795
Some idiot let
This plane take off
54
00:04:13,879 --> 00:04:15,756
Without more
Than envelope in there.
55
00:04:15,839 --> 00:04:17,424
I'd be happy to,
Except for one thing.
56
00:04:17,549 --> 00:04:18,884
What?
57
00:04:19,09 --> 00:04:21,261
There aren't
Any passengers! Come here.
58
00:04:30,729 --> 00:04:33,148
[suspense music]
59
00:04:35,692 --> 00:04:37,986
Robbins, you better
Call the airport police
60
00:04:38,69 --> 00:04:39,613
And get them
Over here.
61
00:04:39,696 --> 00:04:41,782
I'll get bengston
In operations. | hope--
62
00:04:41,865 --> 00:04:43,366
What?
63
00:04:43,450 --> 00:04:45,118
| hope he lets me
Finish the story
64
00:04:45,160 --> 00:04:47,579
Before he has me committed.
65
00:04:52,834 --> 00:04:54,711
[walla]
66
00:05:02,886 --> 00:05:04,930
(man 1)
There was nobody
On the plane,
67
00:05:05,13 --> 00:05:06,807
Absolutely nobody.
68
00:05:06,890 --> 00:05:08,850
| don't know--
How could it stop
69
00:05:08,934 --> 00:05:11,645
(man 2)
Without somebody
On that plane?
70
00:05:11,686 --> 00:05:13,396
All right, ladies
And gentlemen,
71
00:05:13,480 --> 00:05:15,440
Would you knock
It off, please?
72
00:05:16,650 --> 00:05:18,610
This is mr. Sheckly
73
00:05:18,693 --> 00:05:21,29
From the federal
Aviation agency.
74
00:05:21,112 --> 00:05:23,365
He'd like to continue
The questioning.
75
00:05:23,448 --> 00:05:25,33
She's all
Yours, sir.
76
00:05:25,116 --> 00:05:27,285
Gentlemen, this is
Not a formal hearing.
77
00:05:27,369 --> 00:05:29,871
It's more
In the nature
Of a preliminary meeting,
78
00:05:29,955 --> 00:05:31,832
As your operations
Chief noted,
79
00:05:31,915 --> 00:05:34,167
We're here to unearth
As many facts as we can.
80
00:05:34,251 --> 00:05:36,545
I'd appreciate hearing
From you only facts.
81
00:05:36,628 --> 00:05:38,129
You can save us all
A lot of time
82
00:05:38,213 --> 00:05:40,90
If you'd avoid
Personal hypotheses,
83
00:05:40,173 --> 00:05:41,842
So we can keep the air clear
84
00:05:41,925 --> 00:05:44,261
And not clutter it up
With six dozen theories.
85
00:05:44,344 --> 00:05:46,179
Theories happen
To be my business.
86
00:05:46,263 --> 00:05:48,557
In the 20-odd years,
I've been with the f.A.A.
87
00:05:48,640 --> 00:05:50,225
I've got a pretty
Good record
88
00:05:50,308 --> 00:05:52,185
In putting together
Jigsaw puzzles.
89
00:05:52,269 --> 00:05:54,187
Maybe some of them
Haven't been
90
00:05:54,271 --> 00:05:57,65
As abnormal
As this one, but I'll
Lay my batting average
91
00:05:57,148 --> 00:05:58,859
On the line
Any hour of the day.
92
00:05:58,942 --> 00:06:01,736
All right?
Let's get down
To business.
93
00:06:01,820 --> 00:06:03,446
Now, which one
Of you is cousins?
94
00:06:03,530 --> 00:06:05,198
Right here, sir.
95
00:06:05,282 --> 00:06:07,242
(sheckly)
You're the ramp attendant?
96
00:06:07,325 --> 00:06:08,410
Yes, sir.
97
00:06:08,493 --> 00:06:09,870
You were on duty
98
00:06:09,953 --> 00:06:11,288
When flight
107 arrived?
99
00:06:11,371 --> 00:06:12,581
That's right, sir.
100
00:06:12,664 --> 00:06:15,208
Ship came in normally--
101
00:06:15,292 --> 00:06:18,211
Did you notice
Anything abnormal?
102
00:06:18,253 --> 00:06:20,213
No, she came
In right on the button.
103
00:06:20,297 --> 00:06:22,90
She followed
My signal up the ramp.
104
00:06:22,173 --> 00:06:24,593
She stopped
Right on the mark
Where | told her to.
105
00:06:24,676 --> 00:06:26,303
She cut her engines
At my signal.
106
00:06:26,386 --> 00:06:28,263
Did you see
The pilots?
107
00:06:28,346 --> 00:06:31,16
When | signal
A plane in, my
Attention's on the marks
108
00:06:31,99 --> 00:06:33,268
And on the aircraft
On either side of her--
109
00:06:33,351 --> 00:06:35,312
Actually, | don't remember--
110
00:06:35,395 --> 00:06:38,481
(sheckly)
Bengston, is your dispatcher
Here from buffalo?
111
00:06:38,565 --> 00:06:40,25
Well, that's
Me, sir.
112
00:06:40,108 --> 00:06:41,401
| just arrived.
113
00:06:41,484 --> 00:06:44,738
Will you take
A look at this?
114
00:06:44,821 --> 00:06:46,740
Yes, sir, that's
The flight plan.
115
00:06:46,823 --> 00:06:48,742
Did you see
The pilot sign it?
116
00:06:48,825 --> 00:06:50,535
| was at his elbow
117
00:06:50,619 --> 00:06:52,203
This morning
At 11:12 am
118
00:06:52,287 --> 00:06:54,164
(sheckly)
Pilot william j. Slocum?
119
00:06:54,247 --> 00:06:55,332
Yes, sir.
120
00:06:55,415 --> 00:06:56,875
Copilot john o'brien,
121
00:06:56,958 --> 00:06:58,877
That's the name
Of the first officer?
122
00:06:58,960 --> 00:07:00,420
Yes, sir.
123
00:07:00,503 --> 00:07:02,297
Did you see them
Board the aircraft?
124
00:07:02,380 --> 00:07:03,882
Not exactly, sir.
125
00:07:03,965 --> 00:07:05,759
| saw them leave
The dispatch office
126
00:07:05,842 --> 00:07:07,260
And head
For the field.
127
00:07:07,344 --> 00:07:09,54
But to the best
Of your knowledge,
128
00:07:09,137 --> 00:07:11,14
That was the crew
Of flight 107
129
00:07:11,97 --> 00:07:13,850
When they
Took off from buffalo
At 11:30 this morning?
130
00:07:13,934 --> 00:07:16,19
To the best
Of my knowledge.
131
00:07:16,102 --> 00:07:18,688
William j. Slocum,
John o'brien.
132
00:07:18,772 --> 00:07:21,608
Good pilots, both of them.
133
00:07:21,691 --> 00:07:23,652
Sober, reliable,
The best men.
134
00:07:23,735 --> 00:07:27,155
I'm not casting any
Stones, mr. Bengston.
135
00:07:27,238 --> 00:07:29,449
It's just that
The names are so--
136
00:07:29,532 --> 00:07:32,285
So familiar.
[suspense music]
137
00:07:32,369 --> 00:07:34,120
Well, that'll
Be all now,
138
00:07:34,204 --> 00:07:36,831
But stay
Around where
You can be reached.
139
00:07:43,588 --> 00:07:45,465
Mr. Sheckly.
140
00:07:45,548 --> 00:07:48,843
This is paul malloy,
Our public relations man.
141
00:07:48,927 --> 00:07:51,304
[chuckles]
Public relations, huh?
142
00:07:51,388 --> 00:07:54,391
How much public,
And what kind
Of relations
143
00:07:54,474 --> 00:07:57,185
Are you poor
Guys going to have
After this one?
144
00:07:57,268 --> 00:08:00,480
| got 22 years
In this saddle
145
00:08:00,522 --> 00:08:02,649
And I've never
Been licked yet.
146
00:08:02,732 --> 00:08:05,360
Oh, some of them
Take a long time.
147
00:08:05,443 --> 00:08:07,70
Couple of tons
Of metal
148
00:08:07,153 --> 00:08:09,489
Spread over
50 square miles
Of countryside.
149
00:08:09,572 --> 00:08:12,492
Sometimes, all it is
Is a misplaced
Air scoop
150
00:08:12,575 --> 00:08:15,537
Or maybe
A loose bolt
In the elevator hinge or,
151
00:08:15,620 --> 00:08:18,832
Once in a blue moon,
A pilot with a psychosis.
152
00:08:18,915 --> 00:08:20,375
But it's
Always something.
153
00:08:20,458 --> 00:08:23,86
And that something
Always shows up.
154
00:08:23,169 --> 00:08:26,06
You're talking
About a crashed
Aircraft, mr. Sheckly.
155
00:08:26,89 --> 00:08:28,174
We're talking
About a disappearing act.
156
00:08:28,216 --> 00:08:31,219
Now, look, this just
Couldn't have happened.
157
00:08:31,302 --> 00:08:34,889
An aircraft can't
Take off with a full
Crew, 13 passengers
158
00:08:34,973 --> 00:08:38,18
And land an hour
And 20 minutes later
With nobody on it.
159
00:08:38,101 --> 00:08:41,187
It simply is not
Within the realm
Of possibility!
160
00:08:41,229 --> 00:08:44,107
Mr. Malloy, you
Are dead right.
161
00:08:44,190 --> 00:08:45,942
But the fact
Is it happened.
162
00:08:46,26 --> 00:08:47,569
It can't
Have happened.
163
00:08:47,652 --> 00:08:50,363
An airliner couldn't
Land that perfectly
164
00:08:50,447 --> 00:08:52,657
With nobody controlling it.
165
00:08:52,741 --> 00:08:56,453
There must be--
There has to be
An explanation--
166
00:08:56,536 --> 00:08:58,788
A legitimate,
Valid, believable,
167
00:08:58,872 --> 00:09:00,707
Understandable explanation.
168
00:09:00,790 --> 00:09:02,876
There's only one
Possible explanation.
169
00:09:02,959 --> 00:09:04,586
These 13 people
Had parachutes.
170
00:09:04,669 --> 00:09:06,838
They kept them
In the baggage compartment.
171
00:09:06,921 --> 00:09:08,840
That's why there
Wasn't any luggage.
172
00:09:08,923 --> 00:09:11,760
Someplace between
Here and buffalo,
They jumped out
173
00:09:11,843 --> 00:09:12,969
A gag or something.
174
00:09:13,53 --> 00:09:14,596
That's just brilliant.
175
00:09:14,679 --> 00:09:16,598
And what
About the pilots,
Mr. Holmes?
176
00:09:16,681 --> 00:09:18,308
Or is that part
Just elementary?
177
00:09:18,391 --> 00:09:19,934
Maybe they hid
In the restroom.
178
00:09:20,18 --> 00:09:21,269
Sneaked out
After I left.
179
00:09:21,352 --> 00:09:22,979
Cut it out.
180
00:09:23,63 --> 00:09:25,273
That's quite
An imagination,
Mr. Cousins.
181
00:09:25,356 --> 00:09:26,983
Hey, what if--
182
00:09:27,67 --> 00:09:28,276
What if--
183
00:09:28,359 --> 00:09:30,403
What if what?
184
00:09:30,487 --> 00:09:31,488
No, | don't know.
185
00:09:31,571 --> 00:09:32,822
It gets me.
186
00:09:32,906 --> 00:09:34,574
I'll tell you
This, though.
187
00:09:34,616 --> 00:09:36,743
| get spooked just
Standing around here.
188
00:09:36,785 --> 00:09:39,329
| get more spooked
Inside, though.
189
00:09:39,412 --> 00:09:42,123
All those
Empty blue seats
Just staring at you.
190
00:09:42,207 --> 00:09:43,833
Look, boys.
191
00:09:43,917 --> 00:09:46,586
We have been theorizing
For six solid hours.
192
00:09:46,669 --> 00:09:48,755
I'm just
A simple-minded
Vice president
193
00:09:48,838 --> 00:09:50,882
In charge
Of operations,
194
00:09:50,965 --> 00:09:54,177
But I've got a passel
Of newsmen out there
Bugging me to death
195
00:09:54,260 --> 00:09:56,179
As to what kind
Of haunted operations
196
00:09:56,262 --> 00:09:57,680
We are running here.
197
00:09:57,764 --> 00:09:59,599
Tell them to keep
Their shirts on.
198
00:09:59,641 --> 00:10:01,684
That's what
You should
Be telling them
199
00:10:01,768 --> 00:10:04,104
Ora
Reasonable facsimile
Of an explanation.
200
00:10:04,145 --> 00:10:05,939
Then you better get
Me another head
201
00:10:06,22 --> 00:10:08,316
Because I've
Been on that phone
For six hours.
202
00:10:08,399 --> 00:10:10,860
I've had
Every news service,
Television network
203
00:10:10,944 --> 00:10:13,71
And a couple
Of professional
Mind readers
204
00:10:13,154 --> 00:10:15,657
Trying to figure out
What the great big
Mystery is
205
00:10:15,740 --> 00:10:17,575
We're supposed
To be hiding in here.
206
00:10:17,659 --> 00:10:19,327
You know how long
| can keep it up?
207
00:10:19,410 --> 00:10:20,829
Maybe another 15 minutes
208
00:10:20,912 --> 00:10:22,664
Then the whole thing
Will pop open
209
00:10:22,747 --> 00:10:25,83
And we'll be stuck
With rotten egg
On our face.
210
00:10:25,166 --> 00:10:26,751
And sheckly
And the government
211
00:10:26,835 --> 00:10:28,711
Will take
Our franchise
Away from us.
212
00:10:28,795 --> 00:10:30,672
Incompetence,
Mental instability,
213
00:10:30,755 --> 00:10:32,549
And you name it,
You can have it!
214
00:10:32,632 --> 00:10:34,384
Have you checked out
215
00:10:34,467 --> 00:10:36,511
Every name on this
Passenger manifest?
216
00:10:36,594 --> 00:10:38,304
No, | have not.
217
00:10:38,388 --> 00:10:40,557
That's all | need
Now is to have
A small army
218
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
Of relatives
From upstate
New york
219
00:10:42,725 --> 00:10:45,895
Clutching at my
Lapels, asking me
For a definitive statement
220
00:10:45,979 --> 00:10:47,730
As to where
Their loved ones are
221
00:10:47,814 --> 00:10:50,233
Who took flight 107
Out of buffalo
This morning.
222
00:10:50,316 --> 00:10:52,402
You haven't
Even had one
Inquiry yet?
223
00:10:52,485 --> 00:10:55,864
Now, that's weird,
Isn't it?
224
00:10:55,947 --> 00:10:58,449
Not a single inquiry.
225
00:10:58,533 --> 00:11:00,577
But the ship arrived
Only six hours ago.
226
00:11:00,660 --> 00:11:02,996
Maybe they
Haven't had time
To miss anyone.
227
00:11:03,37 --> 00:11:05,540
No, I'm
Kidding myself.
228
00:11:05,623 --> 00:11:10,503
Of course,
Someone would have
Made an inquiry by now.
229
00:11:15,592 --> 00:11:18,386
There goes
That old feeling again.
230
00:11:18,469 --> 00:11:20,388
[suspense music]
What feeling?
231
00:11:20,471 --> 00:11:26,19
This passenger
Manifest. The names
Look so familiar.
232
00:11:54,214 --> 00:11:56,633
Robbins, you said
Something before.
233
00:11:56,716 --> 00:11:59,719
What do
You mean? About
The parachutes?
234
00:11:59,761 --> 00:12:02,138
No, no, no,
You said something else.
235
00:12:02,222 --> 00:12:04,474
You said you looked
Inside the plane
236
00:12:04,557 --> 00:12:06,142
And you saw the blue seats.
237
00:12:06,226 --> 00:12:08,144
Yeah, | said
Something like that.
238
00:12:08,228 --> 00:12:10,230
They are blue,
239
00:12:10,313 --> 00:12:13,233
But when | first
Looked in the plane,
The seats were brown.
240
00:12:13,316 --> 00:12:14,692
Wait, they were red.
241
00:12:14,776 --> 00:12:16,444
| remember
How faded they were,
242
00:12:16,527 --> 00:12:18,279
But they
Were red.
243
00:12:18,363 --> 00:12:20,156
(malloy)
What /s all
This nonsense?
244
00:12:20,240 --> 00:12:22,158
Haven't we got enough trouble
245
00:12:22,242 --> 00:12:25,578
Without you
Guys worrying about
The interior decoration?
246
00:12:30,750 --> 00:12:32,835
(sheckly)
Bengston, come here.
247
00:12:34,921 --> 00:12:37,90
Do you see a number
On that tail?
248
00:12:37,173 --> 00:12:38,466
Of course,
| see a number.
249
00:12:38,549 --> 00:12:39,968
Read it off to me.
250
00:12:40,51 --> 00:12:45,14
(bengston)
N-6-7-5-8-8.
251
00:12:45,98 --> 00:12:48,601
Hey, robbins.
252
00:12:48,685 --> 00:12:52,188
Do you see that same
Number on the tail?
253
00:12:52,272 --> 00:12:54,357
(robbins)
N-8-0-4-7-5-8.
254
00:12:54,440 --> 00:12:56,192
(malloy)
Hey, are we
Going crazy?
255
00:12:56,276 --> 00:12:58,945
We're all seeing
Different numbers.
256
00:12:59,28 --> 00:13:02,323
Gentlemen, | have a theory.
257
00:13:02,407 --> 00:13:06,327
Unfortunately, the only way
| can prove it or disprove it
258
00:13:06,411 --> 00:13:09,289
Is going to put me
In considerable jeopardy.
259
00:13:09,372 --> 00:13:11,958
Any one of you ever hear
Of mass suggestion?
260
00:13:15,295 --> 00:13:16,963
So?
261
00:13:17,46 --> 00:13:19,299
| think
That's what we're
Dealing with now--
262
00:13:19,382 --> 00:13:21,509
A kind of hypnosis.
To put it more bluntly
263
00:13:21,592 --> 00:13:23,469
Or perhaps a little
Less believably,
264
00:13:23,553 --> 00:13:27,140
| don't
Think this airplane
Is really here,
265
00:13:27,223 --> 00:13:28,891
| think every
One of us
266
00:13:28,975 --> 00:13:31,352
Had a little hypnosis
Performed on him,
267
00:13:31,436 --> 00:13:33,396
A little suggestion.
268
00:13:33,479 --> 00:13:37,25
Someone somewhere told us that
A dc-3 is inside this hangar
269
00:13:37,108 --> 00:13:38,860
And that it landed
This morning.
270
00:13:38,943 --> 00:13:40,570
That's what they said.
271
00:13:40,653 --> 00:13:42,905
So every one of us
Had pictured in his mind
272
00:13:42,989 --> 00:13:44,657
A dc-3 as he knows one.
273
00:13:44,699 --> 00:13:48,411
Therefore, one of us
Sees the seats as blue,
274
00:13:48,494 --> 00:13:51,80
Another sees them as brown,
275
00:13:51,164 --> 00:13:53,416
Still another
Sees them as red.
276
00:13:53,499 --> 00:13:55,835
| read one number
Off the tail.
277
00:13:55,918 --> 00:13:59,547
Two other guys
Read two others.
278
00:13:59,630 --> 00:14:03,926
Don't you understand
What I'm trying to say?
279
00:14:06,804 --> 00:14:09,515
This particular aircraft
Doesn't exist.
280
00:14:09,557 --> 00:14:12,185
It really isn't
Here at all.
281
00:14:12,268 --> 00:14:13,978
Are you mad?
282
00:14:14,62 --> 00:14:15,772
Are you trying
To tell us
283
00:14:15,855 --> 00:14:17,440
This is
An illusion?
284
00:14:17,523 --> 00:14:19,567
It's no illusion,
It's here.
285
00:14:19,650 --> 00:14:21,319
| can feel it,
It's here.
286
00:14:21,402 --> 00:14:24,781
I'm going
To prove to you
That you're wrong,
287
00:14:24,864 --> 00:14:28,409
Or I'm going to prove
To you that I'm wrong.
288
00:14:28,493 --> 00:14:32,789
And if | happen to be wrong,
| also happen to be dead.
289
00:14:32,872 --> 00:14:39,295
Robbins, will you
Roll the plane outside
And start the engines?
290
00:14:39,379 --> 00:14:41,547
[suspense music]
291
00:14:49,430 --> 00:14:52,225
[curtain music]
292
00:14:56,62 --> 00:14:58,22
[suspense music]
293
00:15:09,909 --> 00:15:14,622
Sheckly, are you sure
You know what
You're doing?
294
00:15:14,705 --> 00:15:16,999
| know
What I'm doing.
295
00:15:17,83 --> 00:15:20,44
Start the engines.
296
00:15:21,921 --> 00:15:23,756
If this plane
Is imaginary,
297
00:15:23,798 --> 00:15:27,301
Then so are those
Engines and so are
Those props.
298
00:15:27,385 --> 00:15:29,345
So if | stick
My hand in them,
299
00:15:29,429 --> 00:15:31,347
Nothing is going
To happen.
300
00:15:31,431 --> 00:15:33,766
But if my theory
Is for the birds
301
00:15:33,850 --> 00:15:35,560
And those props
Are real,
302
00:15:37,19 --> 00:15:39,188
Make sure you
Notify my wife.
303
00:15:39,272 --> 00:15:41,274
Go ahead, do it.
304
00:15:46,779 --> 00:15:49,615
[starts engine]
305
00:16:24,692 --> 00:16:27,778
[suspense music]
306
00:16:55,890 --> 00:16:57,433
Well, gentlemen,
307
00:16:57,517 --> 00:17:00,61
/ believe I've
Proven my point.
308
00:17:13,449 --> 00:17:15,576
Bengston?
309
00:17:17,36 --> 00:17:18,871
Malloy?
310
00:17:23,334 --> 00:17:25,461
Cousins!
311
00:17:30,716 --> 00:17:33,10
Robbins!
312
00:17:33,94 --> 00:17:34,595
Bengston!
313
00:17:34,679 --> 00:17:36,180
Malloy!
314
00:17:38,391 --> 00:17:41,185
[panting]
Bengston! Malloy!
315
00:17:41,269 --> 00:17:44,146
(sheckly)
Hey, where are you people?
316
00:17:44,230 --> 00:17:45,565
Hey, bengston!
317
00:17:45,648 --> 00:17:48,776
Where are you peop--
318
00:17:48,859 --> 00:17:50,570
What happened?
319
00:17:54,740 --> 00:17:56,659
Bengston, what happened?
320
00:17:56,742 --> 00:18:02,39
What are you talking about?
321
00:18:02,123 --> 00:18:05,01
Aren't you--
322
00:18:05,84 --> 00:18:07,128
You're sheckly,
Aren't you?
323
00:18:07,211 --> 00:18:09,922
Aren't you sheckly
Of the f.A.A.?
324
00:18:10,06 --> 00:18:12,341
What kind
Of a gag is this?
325
00:18:12,425 --> 00:18:14,343
Who do you think | am?
326
00:18:14,427 --> 00:18:17,513
What's going on?
What is the problem?
327
00:18:17,597 --> 00:18:19,15
What's the problem?
328
00:18:19,98 --> 00:18:21,267
Bengston, are you
Off your rocker?
329
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
One minute, there's
A hangar full of men
And an aircraft.
330
00:18:24,270 --> 00:18:25,938
The next minute
| prove
331
00:18:26,22 --> 00:18:28,482
That not only doesn't
The aircraft exist, but--
332
00:18:35,239 --> 00:18:38,200
What else didn't exist?
333
00:18:38,284 --> 00:18:40,703
Mr. Sheckly,
Are you drunk?
334
00:18:40,786 --> 00:18:45,374
Or are you
Sick or what?
335
00:18:45,458 --> 00:18:47,209
Bengston,
336
00:18:47,293 --> 00:18:49,962
Bengston, where's malloy?
337
00:18:50,46 --> 00:18:52,173
Malloy?
[scoffs]
338
00:18:57,845 --> 00:19:00,56
Malloy, you better get up
339
00:19:00,139 --> 00:19:01,724
And zero in
Your boss here
340
00:19:01,807 --> 00:19:04,226
As to the cause
And effects of insanity.
341
00:19:04,310 --> 00:19:05,728
You--
342
00:19:11,67 --> 00:19:14,737
(sheckly)
"Miss penny jackson,
Beautiful, young movie starlet
343
00:19:14,820 --> 00:19:16,572
"1s shown here arriving
344
00:19:16,656 --> 00:19:20,34
"On trans-east airline,
Flight 107
345
00:19:20,117 --> 00:19:25,498
Which arrived from buffalo
This morning."
346
00:19:25,581 --> 00:19:28,417
What's going on?
347
00:19:28,501 --> 00:19:30,670
Who is this guy?
348
00:19:30,753 --> 00:19:33,422
How could they have
Taken that picture?
349
00:19:33,506 --> 00:19:35,91
How could they
Say it landed
350
00:19:35,174 --> 00:19:36,342
And everything went--
351
00:19:36,425 --> 00:19:37,677
Went what?
352
00:19:37,718 --> 00:19:39,929
You know this guy?
353
00:19:40,12 --> 00:19:41,972
Mr. Sheckly,
354
00:19:43,516 --> 00:19:45,935
This is paul malloy,
355
00:19:46,18 --> 00:19:47,812
Our public relations man.
356
00:19:47,895 --> 00:19:50,272
What are you
Talking about?
357
00:19:50,356 --> 00:19:51,691
| know who it is.
358
00:19:51,774 --> 00:19:53,25
What's going on here?
359
00:19:53,109 --> 00:19:54,527
Maybe you'd
Better tell us.
360
00:19:54,610 --> 00:19:56,70
What is so odd
361
00:19:56,153 --> 00:19:57,988
About a picture
Of a flight arrival?
362
00:19:58,72 --> 00:19:59,740
What's so od--
363
00:19:59,824 --> 00:20:02,785
Bengston, you
Check me out.
364
00:20:02,868 --> 00:20:05,121
Didn't that
Flight arrive
365
00:20:05,204 --> 00:20:06,872
With nobody on it?
366
00:20:06,956 --> 00:20:09,625
No crew,
No stewardess,
367
00:20:09,709 --> 00:20:11,544
No passengers,
No baggage?
368
00:20:11,627 --> 00:20:13,629
No, mr. Sheckly.
369
00:20:13,713 --> 00:20:15,464
Flight 107
From our airline
370
00:20:15,548 --> 00:20:17,633
Arrived at 12:50
Today on schedule.
371
00:20:17,717 --> 00:20:19,301
[shouting]
You mean
To tell me,
372
00:20:19,385 --> 00:20:21,262
You're not missing
An aircraft?
373
00:20:21,345 --> 00:20:23,305
That's exactly
What he's
Telling you.
374
00:20:23,389 --> 00:20:25,141
We're not
Missing any
Flight 107,
375
00:20:25,224 --> 00:20:26,976
Or any
Other flight.
376
00:20:32,64 --> 00:20:35,67
Well, how
Could that be?
377
00:20:37,611 --> 00:20:40,489
You never missed
A flight 107?
378
00:20:43,33 --> 00:20:44,452
That's right.
379
00:20:44,535 --> 00:20:46,36
That's right.
380
00:20:46,120 --> 00:20:48,122
You were
The examiner
On that one.
381
00:20:48,205 --> 00:20:49,457
On what one?
382
00:20:49,540 --> 00:20:51,167
We lost
Just one flight
383
00:20:51,250 --> 00:20:53,43
In some 20-odd
Years, just one.
384
00:20:53,127 --> 00:20:54,253
Flight 107.
385
00:20:54,336 --> 00:20:56,05
Flight 107.
386
00:20:56,88 --> 00:20:58,132
But, mr. Sheckly,
387
00:20:58,215 --> 00:21:02,970
That was some 17
Or 18 years ago.
388
00:21:03,53 --> 00:21:04,680
Flight 107
Out of buffalo.
389
00:21:04,764 --> 00:21:06,474
Flight 107
Out of buffalo.
390
00:21:06,557 --> 00:21:08,976
But like | said,
That was 17,
18 years ago.
391
00:21:09,59 --> 00:21:11,270
Well, what
Happened to her?
392
00:21:11,353 --> 00:21:13,731
Lost in the fog,
Never found,
393
00:21:13,814 --> 00:21:16,525
We figured she must
Have gone off course,
394
00:21:16,609 --> 00:21:19,195
Went out over the ocean,
Went down there.
395
00:21:19,278 --> 00:21:20,946
(malloy)
You never found her?
396
00:21:21,30 --> 00:21:23,32
(bengston)
Never found her.
397
00:21:23,115 --> 00:21:25,367
Mr. Sheckly
Here investigated.
398
00:21:25,451 --> 00:21:27,119
But that was one case
399
00:21:27,161 --> 00:21:29,538
You were never
Able to button up.
400
00:21:29,622 --> 00:21:32,792
Nobody was ever able
To button it up.
401
00:21:32,833 --> 00:21:35,127
Just sits on
The books as lost,
402
00:21:35,211 --> 00:21:37,963
Presumed crashed
For reasons unknown.
403
00:21:38,47 --> 00:21:41,133
[suspense music]
404
00:21:41,217 --> 00:21:42,968
Mr. Sheckly,
405
00:21:46,680 --> 00:21:50,684
Why don't you let me
Drive you home?
406
00:21:50,768 --> 00:21:55,397
For reasons unknown?
407
00:21:55,481 --> 00:22:01,487
But | never been
Licked on a case
Yet. Never.
408
00:22:01,570 --> 00:22:04,323
[faltering voice]
We've always
Found the causes.
409
00:22:04,365 --> 00:22:08,911
Always.
410
00:22:08,994 --> 00:22:13,123
We've always
Found the causes.
411
00:22:13,207 --> 00:22:16,126
Always.
412
00:22:16,210 --> 00:22:20,422
[sobbing]
| never been licked
On a case yet.
413
00:22:20,506 --> 00:22:23,843
We've always
Found the causes.
414
00:22:23,884 --> 00:22:28,472
Always found the causes.
415
00:22:28,556 --> 00:22:30,432
We've always
Found the causes.
416
00:22:30,516 --> 00:22:33,60
| never been licked
On a case yet.
417
00:22:38,65 --> 00:22:40,25
| guess so.
418
00:22:43,946 --> 00:22:49,201
[sheckly, shouting]
Flight 107. 13 people.
419
00:22:49,243 --> 00:22:52,496
Pilot, william j. Slocum.
420
00:22:52,580 --> 00:22:55,207
Copilot, john o'brien.
421
00:22:55,291 --> 00:22:57,376
What happened to you?
422
00:22:57,459 --> 00:23:00,629
What went wrong?
423
00:23:00,713 --> 00:23:02,965
Where did you go down?
424
00:23:03,48 --> 00:23:04,300
Flight 107!
425
00:23:04,383 --> 00:23:06,135
[roar of plane engine]
426
00:23:09,597 --> 00:23:13,809
(sheckly)
Hey, flight 107!
427
00:23:13,893 --> 00:23:16,61
Why didn't you
Leave a clue?
428
00:23:16,145 --> 00:23:19,732
Why didn't you
Make a contact?
429
00:23:21,400 --> 00:23:23,903
Why didn't you?
430
00:23:25,696 --> 00:23:28,407
Why didn't you
Leave a clue?
431
00:23:31,285 --> 00:23:34,997
Why didn't you
Ever tell anyone
What happened to you?
432
00:23:35,80 --> 00:23:36,999
[sobbing]
433
00:23:37,82 --> 00:23:39,335
[loud roar
Of an engine plane]
434
00:23:42,421 --> 00:23:45,90
(narrator)
Picture of a man
With an achilles' heel,
435
00:23:45,174 --> 00:23:46,800
A mystery that landed
In his life
436
00:23:46,884 --> 00:23:48,677
And then turned
Into a heavy weight,
437
00:23:48,761 --> 00:23:50,554
Dragged across the years
438
00:23:50,638 --> 00:23:52,890
To ultimately take
The form of an illusion.
439
00:23:52,973 --> 00:23:54,850
Now, that's
The clinical answer
440
00:23:54,934 --> 00:23:57,186
That they put on the tag
As they take him away.
441
00:23:57,269 --> 00:23:59,647
But if you choose to think
That the explanation
442
00:23:59,730 --> 00:24:01,899
Has to do
With an airborne
Flying dutchman,
443
00:24:01,982 --> 00:24:03,943
A ghost ship
In a fog-enshrouded night
444
00:24:04,26 --> 00:24:05,986
On a flight
That never ends,
445
00:24:06,70 --> 00:24:08,489
Then you're doing
Your business
In an old stand
446
00:24:08,572 --> 00:24:14,161
In the twilight zone.
[curtain music]
447
00:24:14,244 --> 00:24:16,956
(announcer)
Rod serling, creator
Of the twilight zone,
448
00:24:17,39 --> 00:24:19,124
Will tell you
About next week's story
449
00:24:19,208 --> 00:24:21,627
After this word
From our alternate sponsor.
450
00:24:21,669 --> 00:24:23,87
And now, mr. Serling.
451
00:24:23,170 --> 00:24:24,797
Next week
On the twilight zone,
452
00:24:24,880 --> 00:24:26,840
We use a camera
Like an x ray
453
00:24:26,924 --> 00:24:29,927
And look under the skin
Of a neighborhood
Of men and women.
454
00:24:30,10 --> 00:24:32,721
It's a little experiment
In human nature and behavior
455
00:24:32,805 --> 00:24:34,765
On the night
That a conelrad broadcast
456
00:24:34,848 --> 00:24:36,350
Shatters their composure
457
00:24:36,433 --> 00:24:38,477
With an announcement
Of terse terror--
458
00:24:38,519 --> 00:24:40,62
A bomb is coming.
459
00:24:40,145 --> 00:24:42,147
Most of our stories
Are a little far out.
460
00:24:42,231 --> 00:24:44,274
This one is very close in.
461
00:24:44,358 --> 00:24:47,987
You'll see what
| mean next week when
We present "The shelter."
462
00:24:48,70 --> 00:24:51,281
[theme music playing]
463
00:25:16,515 --> 00:25:20,853
(announcer)
Be sure and watch gunsmoke
Starring james arness,
464
00:25:20,894 --> 00:25:25,274
Saturday nights over most
Of these same stations.
33436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.