Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:03,711
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,093 --> 00:00:12,513
NARRATOR: You're traveling
through another dimension.
3
00:00:12,597 --> 00:00:15,517
A dimension not only of
sight and sound, but of mind.
4
00:00:15,601 --> 00:00:17,395
A journey into a wondrous land
5
00:00:17,479 --> 00:00:19,647
whose boundaries are that of imagination.
6
00:00:19,731 --> 00:00:21,317
That's the signpost up ahead.
7
00:00:21,401 --> 00:00:23,319
Your next stop, the Twilight Zone.
8
00:00:28,118 --> 00:00:29,953
[MELANCHOLY, UNEASY MUSIC]
9
00:01:04,831 --> 00:01:06,041
Thank you, William.
10
00:01:06,125 --> 00:01:08,085
Cut.
11
00:01:08,169 --> 00:01:11,214
CORRIGAN: What's your
point? That, if it were possible
12
00:01:11,298 --> 00:01:12,883
for a person to go back in time,
13
00:01:12,967 --> 00:01:14,760
there'd be nothing to prevent them
14
00:01:14,844 --> 00:01:17,305
from altering the course
of history? Is that it?
15
00:01:17,389 --> 00:01:19,891
That's right. Let's say, Corrigan,
16
00:01:19,975 --> 00:01:22,270
that you go back in
time. It's October, 1929,
17
00:01:22,354 --> 00:01:24,481
the day before the stock market crashed.
18
00:01:24,565 --> 00:01:26,650
You know that, on the following morning,
19
00:01:26,734 --> 00:01:29,153
securities are going
to tumble into an abyss.
20
00:01:29,237 --> 00:01:31,197
Now, using this prior knowledge,
21
00:01:31,281 --> 00:01:34,410
there's a hundred things you
could do to protect yourself.
22
00:01:34,494 --> 00:01:36,079
But I'd be an anachronism.
23
00:01:36,163 --> 00:01:37,872
I really don't belong back there.
24
00:01:37,956 --> 00:01:40,167
You could sell out the
day before the crash.
25
00:01:40,251 --> 00:01:42,754
But what if I did, and
started the crash earlier?
26
00:01:42,838 --> 00:01:46,258
Now, history tells us
that on October 24, 1929,
27
00:01:46,342 --> 00:01:49,387
the bottom fell out of the stock
market. That's a fixed date,
28
00:01:49,471 --> 00:01:51,932
it exists as an event in
the history of our times.
29
00:01:52,016 --> 00:01:53,351
It can't be altered.
30
00:01:53,435 --> 00:01:54,603
I say it can.
31
00:01:54,687 --> 00:01:55,855
What's to prevent me,
32
00:01:55,939 --> 00:01:57,440
from going to a broker
33
00:01:57,524 --> 00:02:00,861
on the morning of October 23 or 22?
34
00:02:00,945 --> 00:02:05,284
NARRATOR: Witness a theoretical
argument, Washington, DC, the present.
35
00:02:05,368 --> 00:02:07,745
Four intelligent men talking
36
00:02:07,829 --> 00:02:10,707
about an improbable
thing like going back in time.
37
00:02:10,791 --> 00:02:14,045
A friendly debate revolving
around a simple issue,
38
00:02:14,129 --> 00:02:17,215
could a human being change
what has happened before?
39
00:02:17,299 --> 00:02:19,092
Interesting and theoretical
40
00:02:19,176 --> 00:02:21,763
because who ever heard
of a man going back in time?
41
00:02:21,847 --> 00:02:23,765
Before tonight, that is.
42
00:02:23,849 --> 00:02:27,395
Because this is the Twilight Zone.
43
00:02:32,527 --> 00:02:34,487
Gentlemen, I'm afraid
44
00:02:34,571 --> 00:02:37,324
I'm going to have to leave
time travel to H.G. Wells.
45
00:02:37,408 --> 00:02:39,118
I'm much too tired
46
00:02:39,202 --> 00:02:41,537
to go into any more
metaphysics this evening.
47
00:02:41,621 --> 00:02:43,957
And, since no one has
ever gone back into time,
48
00:02:44,041 --> 00:02:48,254
I find the whole blame subject
much too theoretical anyway.
49
00:02:48,338 --> 00:02:50,633
Phil, I'll probably see
you over the weekend.
50
00:02:50,717 --> 00:02:52,802
Don't get lost back in time.
51
00:02:52,886 --> 00:02:54,054
I certainly shall not.
52
00:02:54,138 --> 00:02:55,389
Good night, gentlemen.
53
00:02:55,473 --> 00:02:57,015
Good night, Pete.
54
00:02:57,099 --> 00:02:58,935
MAN: So long, Corrigan.
55
00:02:59,019 --> 00:03:01,188
MAN 2: Well, where do we get a fourth?
56
00:03:08,364 --> 00:03:09,533
Good evening.
57
00:03:15,165 --> 00:03:17,209
I'm desperately sorry, Mr. Corrigan.
58
00:03:17,293 --> 00:03:19,002
That was very clumsy of me.
59
00:03:19,086 --> 00:03:21,423
I think I shall survive,
William. I really do.
60
00:03:21,507 --> 00:03:23,174
Did you have a coat, sir?
61
00:03:23,258 --> 00:03:26,137
No. I'm rushing the
season a little tonight,
62
00:03:26,221 --> 00:03:28,890
I felt spring in the air,
so I came out like this.
63
00:03:28,974 --> 00:03:30,475
Well, April is spring, sir.
64
00:03:30,559 --> 00:03:32,270
What is the date, William?
65
00:03:32,354 --> 00:03:33,729
Uh, April 14, sir.
66
00:03:33,813 --> 00:03:36,900
April 14, 1961, right?
67
00:03:36,984 --> 00:03:38,235
I beg your pardon, sir?
68
00:03:38,319 --> 00:03:39,571
Oh, yes, 1961.
69
00:03:39,655 --> 00:03:41,156
Well, good night, William.
70
00:03:41,240 --> 00:03:42,407
Take care of yourself.
71
00:03:42,491 --> 00:03:44,034
Yes, sir.
72
00:03:44,118 --> 00:03:46,580
[SUSPENSE MUSIC]
73
00:04:06,063 --> 00:04:08,232
[EERIE MUSIC]
74
00:04:28,968 --> 00:04:30,928
[SUSPENSE MUSIC INTENSIFIES]
75
00:04:36,519 --> 00:04:38,146
[POUNDING]
76
00:04:41,358 --> 00:04:45,154
Home. That's it.
77
00:04:45,238 --> 00:04:49,785
I'll go home.
78
00:04:49,869 --> 00:04:52,414
[SUSPENSEFUL ORGAN MUSIC]
79
00:04:56,628 --> 00:04:58,672
[HORSE'S HOOVES CLOPPING]
80
00:05:41,602 --> 00:05:42,979
[KNOCKS FRANTICALLY]
81
00:05:43,063 --> 00:05:44,689
All right, all right.
82
00:05:44,773 --> 00:05:47,067
Have a bit of patience. I'm coming.
83
00:05:47,151 --> 00:05:48,820
Yes?
84
00:05:52,116 --> 00:05:53,575
Oh, I'm sorry.
85
00:05:53,660 --> 00:05:55,661
Isn't this number 19 12th Street?
86
00:05:55,745 --> 00:05:56,954
That's right.
87
00:05:57,038 --> 00:06:00,250
Whom do you wish to see?
88
00:06:00,334 --> 00:06:03,546
I used to live here.
89
00:06:03,630 --> 00:06:06,592
This, this used to be the oldest building
90
00:06:06,676 --> 00:06:09,220
in this part of town.
91
00:06:09,304 --> 00:06:11,056
What's that?
92
00:06:11,140 --> 00:06:14,977
Well, that is, as I
remember it, it used to be.
93
00:06:15,061 --> 00:06:16,647
Now, look here, young man.
94
00:06:16,731 --> 00:06:18,523
I can't stand around all evening
95
00:06:18,607 --> 00:06:20,401
talking about silly things
96
00:06:20,485 --> 00:06:23,154
like which is the oldest
building in the section.
97
00:06:23,238 --> 00:06:26,075
Now, if there's nothing else…
98
00:06:26,159 --> 00:06:27,827
Do you have a room?
99
00:06:27,911 --> 00:06:31,457
Yes, I have rooms for
acceptable boarders.
100
00:06:31,541 --> 00:06:33,209
Do you come from around here?
101
00:06:33,293 --> 00:06:34,627
Yes, I do.
102
00:06:34,711 --> 00:06:36,713
Army veteran?
103
00:06:36,797 --> 00:06:38,633
Yes.
104
00:06:38,717 --> 00:06:40,968
Yes, as a matter of fact, I am.
105
00:06:41,052 --> 00:06:44,390
May I inquire as to
what business you're in?
106
00:06:44,474 --> 00:06:45,766
I'm an engineer.
107
00:06:45,850 --> 00:06:47,102
Oh, really?
108
00:06:47,186 --> 00:06:48,812
A professional man.
109
00:06:48,896 --> 00:06:51,732
Well, right upstairs and to the right.
110
00:06:51,816 --> 00:06:54,570
[WOMAN LAUGHS]
111
00:06:54,654 --> 00:06:56,197
Good evening, Mrs. Landers.
112
00:06:56,281 --> 00:06:57,366
Good evening.
113
00:06:57,450 --> 00:06:59,034
Off to the play?
114
00:06:59,118 --> 00:07:01,496
Yes. Dinner, and then off to the play.
115
00:07:01,580 --> 00:07:02,872
Well, enjoy yourselves.
116
00:07:02,956 --> 00:07:04,708
Applaud the president for me.
117
00:07:04,793 --> 00:07:06,377
We'll certainly do that.
118
00:07:06,461 --> 00:07:08,672
Good night. Have a good time.
119
00:07:12,761 --> 00:07:13,928
What did you say?
120
00:07:14,012 --> 00:07:15,638
Well, what did I say?
121
00:07:15,722 --> 00:07:18,976
To the officer. You
said something to him.
122
00:07:19,060 --> 00:07:22,021
She just said something
to you about the president.
123
00:07:22,105 --> 00:07:23,691
She told me to applaud him.
124
00:07:23,775 --> 00:07:25,735
Where might your sympathies lie?
125
00:07:25,819 --> 00:07:28,613
Yes, young man, which army were you in?
126
00:07:28,697 --> 00:07:31,576
Well, I was in… the Army of the Republic.
127
00:07:31,660 --> 00:07:33,619
Well, then why make such a thing
128
00:07:33,703 --> 00:07:36,707
of applauding President Lincoln?
It's his due, we figure.
129
00:07:36,791 --> 00:07:38,167
God bless him.
130
00:07:38,251 --> 00:07:40,670
You're going to a play tonight?
131
00:07:40,754 --> 00:07:43,799
YOUNG WOMAN: We may or may
not, depending on when my husband
132
00:07:43,883 --> 00:07:45,676
makes up his mind to call a carriage
133
00:07:45,760 --> 00:07:47,637
to get us to the theater and to dinner.
134
00:07:47,721 --> 00:07:48,972
What theater? What play?
135
00:07:49,056 --> 00:07:50,516
Ford's Theater, of course.
136
00:07:50,600 --> 00:07:55,564
Ford's Theater.
137
00:07:55,648 --> 00:07:57,192
Are you all right?
138
00:07:57,276 --> 00:07:59,027
Are you feeling all right?
139
00:07:59,111 --> 00:08:00,737
What's the name of the play?
140
00:08:00,821 --> 00:08:02,615
YOUNG LADY: I beg your pardon?
141
00:08:02,699 --> 00:08:04,826
The one you're going
to at Ford's Theater.
142
00:08:04,910 --> 00:08:06,369
What's it called?
143
00:08:06,453 --> 00:08:08,665
It's called Our American Cousin.
144
00:08:08,749 --> 00:08:10,667
Our American Cousin.
145
00:08:10,751 --> 00:08:15,089
And Lincoln's going to be there.
146
00:08:15,173 --> 00:08:19,554
And it's April 14, 1865, isn't it?
147
00:08:19,638 --> 00:08:22,140
Really, sir, I'd call these actions
148
00:08:22,224 --> 00:08:23,976
most strange.
149
00:08:24,060 --> 00:08:27,815
-It is April 14, 1865.
-[SUSPENSE MUSIC]
150
00:08:33,864 --> 00:08:36,284
[DRAMATIC MUSIC]
151
00:08:42,167 --> 00:08:44,877
-[POUNDING ON DOOR]
-Let me in! Let me in!
152
00:08:44,961 --> 00:08:48,465
The president's going to be shot tonight!
153
00:08:48,549 --> 00:08:50,260
Let me in!
154
00:09:00,314 --> 00:09:02,191
Now, what has this one done?
155
00:09:02,275 --> 00:09:04,026
While you idiots are sitting here,
156
00:09:04,110 --> 00:09:05,821
you're going to lose a president.
157
00:09:05,905 --> 00:09:08,115
That's what he's been yelling
158
00:09:08,199 --> 00:09:11,578
and that's why the doorman at
Ford's Theater popped him on the head.
159
00:09:11,662 --> 00:09:14,373
He tried to pound his way
right through the stage door,
160
00:09:14,457 --> 00:09:18,336
yelling some sort of nonsense about
"President Lincoln's going to be shot."
161
00:09:18,420 --> 00:09:20,423
He'll be shot, tonight, at the theater.
162
00:09:20,507 --> 00:09:21,925
A man named Booth.
163
00:09:22,009 --> 00:09:24,012
And how would you be knowing this?
164
00:09:24,096 --> 00:09:26,514
Are you some kind of a
clairvoyant or something?
165
00:09:26,598 --> 00:09:28,642
I only know what I know.
166
00:09:28,726 --> 00:09:31,688
If I told you how I knew,
you wouldn't believe me.
167
00:09:31,772 --> 00:09:33,899
Look, keep me here if you like.
168
00:09:33,983 --> 00:09:35,359
Lock me up, but hear me out.
169
00:09:35,443 --> 00:09:37,695
Let him sleep it off.
170
00:09:37,779 --> 00:09:41,450
CORRIGAN: Somebody better get
to the president's box at the theater.
171
00:09:41,534 --> 00:09:44,162
Keep him out of there! Put
a cordon of men around him!
172
00:09:44,246 --> 00:09:45,789
A man named John Wilkes Booth
173
00:09:45,873 --> 00:09:47,875
is going to assassinate him tonight!
174
00:09:57,888 --> 00:09:59,890
Wellington, Sergeant.
175
00:09:59,974 --> 00:10:02,018
Jonathan Wellington.
176
00:10:02,102 --> 00:10:05,856
Well, and what can we
do for you, Mr. Wellington?
177
00:10:05,940 --> 00:10:08,234
That man you just had incarcerated,
178
00:10:08,318 --> 00:10:10,946
Mr. Corrigan, I believe
you said his name was?
179
00:10:11,030 --> 00:10:12,448
Drunk, sir.
180
00:10:12,532 --> 00:10:14,116
That's probably what he is.
181
00:10:14,200 --> 00:10:16,745
Drunk or, or perhaps ill.
182
00:10:16,829 --> 00:10:20,291
I wonder if he might be
remanded in my custody?
183
00:10:20,375 --> 00:10:22,752
He might well be a war veteran.
184
00:10:22,836 --> 00:10:25,005
I would hate to see him placed in jail.
185
00:10:25,089 --> 00:10:27,509
You say you want us to
remand him in your custody?
186
00:10:27,593 --> 00:10:29,010
Precisely.
187
00:10:29,094 --> 00:10:31,138
I'll be fully responsible for him.
188
00:10:31,222 --> 00:10:34,100
I think perhaps I might
be able to help him.
189
00:10:34,184 --> 00:10:37,438
All right, sir, if that's
the way you'd like it.
190
00:10:37,522 --> 00:10:39,441
Have Corrigan brought back in here.
191
00:10:39,525 --> 00:10:41,777
This gentleman is
going to look out for him.
192
00:10:41,861 --> 00:10:43,738
That's real decent of you, sir.
193
00:10:43,822 --> 00:10:45,448
I'll be outside.
194
00:10:45,532 --> 00:10:47,576
Have him brought out to me, if you would?
195
00:10:47,660 --> 00:10:49,955
I will indeed, sir. Yes.
196
00:11:01,762 --> 00:11:04,014
Uh, about that Corrigan, sir.
197
00:11:04,098 --> 00:11:05,433
What about him?
198
00:11:05,517 --> 00:11:09,604
-Wouldn't it be wise, sir, if…
-If what?
199
00:11:09,688 --> 00:11:12,108
He seemed so positive, sir. So sure.
200
00:11:12,192 --> 00:11:13,693
About the president, I mean.
201
00:11:13,777 --> 00:11:15,028
And what should we do?
202
00:11:15,112 --> 00:11:16,447
Send all available police
203
00:11:16,531 --> 00:11:17,740
to Ford's Theater?
204
00:11:17,824 --> 00:11:19,199
And on what authority?
205
00:11:19,283 --> 00:11:21,369
On the word of some demented fool
206
00:11:21,453 --> 00:11:23,956
who probably left his mind in Gettysburg?
207
00:11:24,040 --> 00:11:27,085
If I were you, mister, I'd be
considerably more thoughtful
208
00:11:27,169 --> 00:11:29,463
in sizing up a situation
or you'll not advance
209
00:11:29,547 --> 00:11:31,174
in the next 20 years.
210
00:11:31,258 --> 00:11:33,009
Now, be good enough to step aside
211
00:11:33,093 --> 00:11:34,470
so I can get on with my work.
212
00:11:34,554 --> 00:11:35,763
It wouldn't hurt if…
213
00:11:35,847 --> 00:11:37,181
It wouldn't hurt if what?
214
00:11:37,265 --> 00:11:38,933
I only meant to suggest, sir,
215
00:11:39,017 --> 00:11:41,019
that if perhaps we placed an extra guard
216
00:11:41,103 --> 00:11:42,646
in the box with the president…
217
00:11:42,730 --> 00:11:44,482
The president has enough guards!
218
00:11:44,566 --> 00:11:46,693
The whole Federal Army
is at his disposal.
219
00:11:46,777 --> 00:11:49,238
And if they're satisfied
with the arrangements
220
00:11:49,322 --> 00:11:50,740
for his protection, so am I!
221
00:11:50,824 --> 00:11:53,369
So should you.
222
00:11:53,453 --> 00:11:55,414
[SUSPENSE MUSIC]
223
00:12:23,825 --> 00:12:25,368
WELLINGTON: Here.
224
00:12:25,452 --> 00:12:27,079
Try this.
225
00:12:27,163 --> 00:12:29,999
It'll make you feel better.
226
00:12:39,220 --> 00:12:42,014
Better?
227
00:12:42,098 --> 00:12:43,558
Who are you anyway?
228
00:12:43,642 --> 00:12:46,311
At the moment, I'm your benefactor.
229
00:12:46,395 --> 00:12:49,274
Apparently, your only friend.
230
00:12:53,529 --> 00:12:55,281
I'm in the government service.
231
00:12:55,365 --> 00:12:57,117
But, as a young man in college,
232
00:12:57,201 --> 00:12:59,244
I dabbled in medicine of a sort.
233
00:12:59,328 --> 00:13:00,412
Medicine?
234
00:13:00,497 --> 00:13:02,623
Medicine of the mind.
235
00:13:02,707 --> 00:13:06,253
Psychiatrist.
236
00:13:06,338 --> 00:13:11,010
Don't know the term.
237
00:13:11,094 --> 00:13:12,929
What about the symptoms?
238
00:13:13,013 --> 00:13:14,222
They do interest me.
239
00:13:14,306 --> 00:13:16,184
This story you were telling
240
00:13:16,268 --> 00:13:18,811
about the president being assassinated.
241
00:13:18,895 --> 00:13:20,647
What time is it?
242
00:13:20,731 --> 00:13:22,024
This time?
243
00:13:22,108 --> 00:13:24,736
Half past seven.
244
00:13:24,820 --> 00:13:29,450
Play doesn't begin for another
three-quarters of an hour.
245
00:13:31,829 --> 00:13:33,997
What gave you the idea
246
00:13:34,081 --> 00:13:38,086
that the president would be assassinated?
247
00:13:38,170 --> 00:13:41,131
I just happen to know, that's all.
248
00:13:41,215 --> 00:13:43,927
You have a premonition?
249
00:13:44,011 --> 00:13:45,846
I've got a devil of a lot more
250
00:13:45,930 --> 00:13:47,306
than a premonition.
251
00:13:47,390 --> 00:13:48,891
Lincoln will be assassinated
252
00:13:48,975 --> 00:13:50,936
unless somebody tries to prevent it.
253
00:13:51,020 --> 00:13:52,229
I shall try to prevent it
254
00:13:52,313 --> 00:13:53,773
if you can convince me
255
00:13:53,857 --> 00:13:55,942
that you're neither drunk nor insane.
256
00:13:56,026 --> 00:13:57,527
If I told you what I was,
257
00:13:57,611 --> 00:13:59,321
you'd be convinced I was insane,
258
00:13:59,405 --> 00:14:01,574
so all I'm going to tell you is this,
259
00:14:01,658 --> 00:14:03,076
I happen to know for a fact
260
00:14:03,160 --> 00:14:05,162
that a man named John Wilkes Booth
261
00:14:05,246 --> 00:14:07,248
will assassinate President Lincoln
262
00:14:07,332 --> 00:14:09,000
in his box at Ford's Theater.
263
00:14:09,084 --> 00:14:11,378
I don't know what time it'll happen.
264
00:14:11,462 --> 00:14:12,672
I forgot.
265
00:14:12,756 --> 00:14:14,006
Something you forgot?
266
00:14:14,090 --> 00:14:15,759
Yes, listen, I…
267
00:14:15,843 --> 00:14:18,595
Here. That hasn't been treated properly.
268
00:14:18,679 --> 00:14:19,847
You'd best cover it.
269
00:14:19,931 --> 00:14:21,308
That's odd.
270
00:14:21,392 --> 00:14:23,728
What is?
271
00:14:23,812 --> 00:14:25,814
Suddenly, I feel faint.
272
00:14:25,898 --> 00:14:28,693
I feel weak, as if I were…
273
00:14:28,777 --> 00:14:30,654
As if you were what?
274
00:14:30,738 --> 00:14:37,454
As if I were suddenly drunk or… [PANTING]
275
00:14:39,582 --> 00:14:42,335
I've never felt this way before.
276
00:14:42,419 --> 00:14:48,509
I've never… I've ne… [CHUCKLES]
277
00:14:48,593 --> 00:14:50,596
[SUSPENSE MUSIC]
278
00:14:53,266 --> 00:14:54,434
You! You.
279
00:14:54,518 --> 00:14:55,810
You devil.
280
00:14:55,894 --> 00:14:57,396
You drugged me, didn't you?
281
00:14:57,480 --> 00:14:58,689
You drugged me!
282
00:14:58,773 --> 00:14:59,982
Had to, my young friend.
283
00:15:00,066 --> 00:15:01,651
You're a very sick man,
284
00:15:01,735 --> 00:15:03,445
a sick man doesn't belong in jail.
285
00:15:03,529 --> 00:15:05,698
He belongs in a comfortable accommodation
286
00:15:05,782 --> 00:15:07,408
where he can sleep and rest
287
00:15:07,492 --> 00:15:11,664
and regain his composure… his reason.
288
00:15:11,748 --> 00:15:14,960
Rest, Mr. Corrigan.
289
00:15:17,630 --> 00:15:21,009
I'll be back soon.
290
00:15:21,093 --> 00:15:22,678
Please.
291
00:15:22,762 --> 00:15:25,598
Please, you've got to believe me.
292
00:15:25,682 --> 00:15:29,061
Lincoln will be shot tonight.
293
00:15:29,145 --> 00:15:31,648
And that's odd.
294
00:15:35,820 --> 00:15:39,159
Because I'm beginning to believe you.
295
00:15:41,871 --> 00:15:44,915
Good night, Mr. Corrigan.
296
00:15:44,999 --> 00:15:47,002
Rest well.
297
00:15:53,093 --> 00:15:54,970
[CHEERING, APPLAUSE]
298
00:15:59,309 --> 00:16:01,562
[SUSPENSE MUSIC]
299
00:17:00,930 --> 00:17:05,852
[PANTING] Somebody… please… let me out!
300
00:17:05,936 --> 00:17:07,479
I know!
301
00:17:07,564 --> 00:17:10,024
[MOANS]
302
00:17:10,108 --> 00:17:11,985
[SOFTLY] I know
303
00:17:12,069 --> 00:17:15,782
our president's going to be assassinated.
304
00:17:23,083 --> 00:17:25,543
WOMAN: No need to
break the door down, Officer.
305
00:17:25,627 --> 00:17:28,547
I've got an extra key. Now,
step aside, if you don't mind.
306
00:17:28,631 --> 00:17:29,924
[KEY TURNS]
307
00:17:30,008 --> 00:17:32,344
[GASPS]
308
00:17:32,428 --> 00:17:34,847
OFFICER: Are you all
right? What's happened?
309
00:17:34,931 --> 00:17:37,518
CORRIGAN: What time
is it? Tell me what time it is.
310
00:17:37,602 --> 00:17:38,727
It's ten o'clock.
311
00:17:38,811 --> 00:17:40,187
Tell me what you know
312
00:17:40,271 --> 00:17:41,731
you may be a madman or a drunk,
313
00:17:41,815 --> 00:17:44,025
but you've got me convinced.
314
00:17:44,109 --> 00:17:47,571
I've been to the mayor's office
and the police commissioner's house
315
00:17:47,655 --> 00:17:49,366
trying to get a special guard.
316
00:17:49,450 --> 00:17:51,868
Then go yourself. Find
out where he's sitting,
317
00:17:51,952 --> 00:17:53,663
and get right up alongside of him.
318
00:17:53,747 --> 00:17:55,081
He'll be shot from behind.
319
00:17:55,165 --> 00:17:57,001
Let me help you up.
320
00:18:03,508 --> 00:18:05,929
He was shot from behind.
That's how it happened.
321
00:18:06,013 --> 00:18:08,516
Then the assassin jumped
from the box to the stage
322
00:18:08,600 --> 00:18:09,809
and ran out of the wings.
323
00:18:09,893 --> 00:18:11,228
You're telling me this
324
00:18:11,312 --> 00:18:12,980
as if it has already happened.
325
00:18:13,064 --> 00:18:15,066
It has happened… a hundred years ago…
326
00:18:15,150 --> 00:18:17,277
And I'm here to see
that it doesn't happen.
327
00:18:17,361 --> 00:18:19,071
Where's Wellington?
328
00:18:19,155 --> 00:18:21,657
Wellington? There's no
one here by that name.
329
00:18:21,741 --> 00:18:23,368
Don't tell me that.
330
00:18:23,452 --> 00:18:25,537
He brought me here.
He lives in this room.
331
00:18:25,621 --> 00:18:27,290
There's no one here by that name.
332
00:18:27,374 --> 00:18:31,628
I tell you, the man who
brought me here's na…
333
00:18:31,712 --> 00:18:34,132
-CORRIGAN: "J.W.B."
-[SUSPENSE MUSIC]
334
00:18:34,216 --> 00:18:35,883
Of course.
335
00:18:35,967 --> 00:18:38,804
Mr. John Wilkes Booth,
who lives in this room.
336
00:18:38,888 --> 00:18:41,766
And that's who brought you here.
337
00:18:41,850 --> 00:18:44,352
He told me his name was Wellington.
338
00:18:44,436 --> 00:18:47,690
And that's why he drugged me.
339
00:18:47,774 --> 00:18:49,735
He gave me wine, and he drugged me.
340
00:18:49,819 --> 00:18:51,236
He didn't want me to stop it.
341
00:18:51,320 --> 00:18:53,031
He's the one who's going to do it.
342
00:18:53,115 --> 00:18:55,491
You've got to get to
that theater and stop him.
343
00:18:55,575 --> 00:18:57,620
John Wilkes Booth… he'll kill Lincoln.
344
00:18:57,704 --> 00:18:59,371
Please, you've got to stop him!
345
00:18:59,455 --> 00:19:01,291
MAN: The president's been shot!
346
00:19:01,375 --> 00:19:03,001
WOMAN: An actor shot Lincoln.
347
00:19:03,085 --> 00:19:05,088
[CROWD MURMURING]
348
00:19:08,759 --> 00:19:10,553
[CRYING] Oh.
349
00:19:14,266 --> 00:19:15,809
OFFICER: You were right.
350
00:19:15,893 --> 00:19:17,186
You did know.
351
00:19:17,270 --> 00:19:19,356
[SOBBING]
352
00:19:19,440 --> 00:19:23,112
Oh, my dear God.
353
00:19:42,803 --> 00:19:45,640
[CROWD MURMURING OUTSIDE]
354
00:19:50,646 --> 00:19:53,650
I tried to tell you.
355
00:19:53,734 --> 00:19:55,902
I tried to warn you!
356
00:19:55,986 --> 00:19:59,156
Why didn't you listen?
357
00:19:59,240 --> 00:20:01,284
[SHOUTING] Why didn't you listen?
358
00:20:01,368 --> 00:20:03,788
Why didn't you listen to me?!
359
00:20:03,872 --> 00:20:06,082
[POUNDING]
360
00:20:06,166 --> 00:20:08,794
-[CARS PASSING]
-[HORNS HONKING]
361
00:20:08,878 --> 00:20:10,170
[POUNDING]
362
00:20:10,254 --> 00:20:11,965
[POUNDING ON DOOR]
363
00:20:16,846 --> 00:20:18,473
Good evening, Mr. Corrigan.
364
00:20:18,557 --> 00:20:20,267
Did you forget something?
365
00:20:20,351 --> 00:20:21,893
What? Forget something?
366
00:20:21,977 --> 00:20:23,813
You left here just a moment ago
367
00:20:23,897 --> 00:20:26,275
and I thought you forgot something.
368
00:20:26,359 --> 00:20:28,485
A moment ago?
369
00:20:28,569 --> 00:20:29,821
Where's William?
370
00:20:29,905 --> 00:20:31,364
William, sir?
371
00:20:31,448 --> 00:20:33,576
There's no William on duty.
372
00:20:33,660 --> 00:20:36,913
There's no one here named William, sir.
373
00:20:36,997 --> 00:20:38,625
[SUSPENSE MUSIC]
374
00:20:52,935 --> 00:20:54,436
Oh, Pete. Back so soon, eh?
375
00:20:54,520 --> 00:20:55,938
Want to join us?
376
00:20:56,022 --> 00:20:57,732
We're talking about the best ways
377
00:20:57,816 --> 00:20:59,358
of amassing a fortune.
378
00:20:59,442 --> 00:21:01,403
What are your tried and true methods?
379
00:21:01,487 --> 00:21:04,365
CORRIGAN: You were
talking about time travel…
380
00:21:04,449 --> 00:21:06,326
About going back in time.
381
00:21:06,410 --> 00:21:08,621
Oh, well, we're on a new tack now,
382
00:21:08,705 --> 00:21:11,833
money, and the best ways to acquire it.
383
00:21:11,917 --> 00:21:16,380
Listen, I've got something to tell you.
384
00:21:16,464 --> 00:21:18,593
Why, of course, old man.
385
00:21:22,764 --> 00:21:23,973
You all right?
386
00:21:24,057 --> 00:21:27,144
Why, yes.
387
00:21:27,228 --> 00:21:29,230
Yes, I'm all right.
388
00:21:29,314 --> 00:21:31,650
Well, then, draw up a
chair and come over here
389
00:21:31,734 --> 00:21:33,276
and listen to a lot of palaver
390
00:21:33,360 --> 00:21:34,821
of self-made swindlers.
391
00:21:34,905 --> 00:21:36,697
William, here, has the best method.
392
00:21:36,781 --> 00:21:38,826
William?!
393
00:21:38,910 --> 00:21:43,039
Oh, yes, my method for
achieving security is by far the best.
394
00:21:43,123 --> 00:21:45,167
You simply inherit it. [CHUCKLES]
395
00:21:45,251 --> 00:21:47,044
Comes to you in a beribboned box.
396
00:21:47,128 --> 00:21:49,923
I was just telling the
boys here, Corrigan,
397
00:21:50,007 --> 00:21:53,428
my great-grandfather was on
the police force here in Washington
398
00:21:53,512 --> 00:21:56,182
the night of Lincoln's assassination.
399
00:21:56,266 --> 00:21:58,059
He went all over town
400
00:21:58,143 --> 00:22:00,771
trying to warn people that
something might happen.
401
00:22:00,855 --> 00:22:03,023
How he figured it out,
nobody seems to know.
402
00:22:03,107 --> 00:22:05,318
It's certainly not recorded anyplace.
403
00:22:05,402 --> 00:22:09,073
But there was so much publicity
about it that people never forgot him.
404
00:22:09,157 --> 00:22:11,910
He became chief of
police, then a councilman,
405
00:22:11,994 --> 00:22:15,540
did some wheeling and dealing
in land, and became a millionaire.
406
00:22:15,624 --> 00:22:17,917
[CHUCKLES] Well, gentlemen,
407
00:22:18,001 --> 00:22:20,796
shall we get back to our bridge?
408
00:22:20,880 --> 00:22:24,551
What was it you wanted to say, Corrigan?
409
00:22:24,635 --> 00:22:26,846
William.
410
00:22:26,930 --> 00:22:28,806
William, didn't you use to work here
411
00:22:28,890 --> 00:22:30,225
as an attendant?
412
00:22:30,309 --> 00:22:32,603
Didn't you spill coffee on me?
413
00:22:39,028 --> 00:22:41,072
Now, listen here, old chum.
414
00:22:41,156 --> 00:22:42,949
I was a member of this club
415
00:22:43,033 --> 00:22:45,202
while you were still
going to prep school.
416
00:22:45,286 --> 00:22:48,832
I'm certainly not a snob,
but, well, sir, an attendant?
417
00:22:48,916 --> 00:22:52,712
[CHUCKLES] I really must protest.
418
00:22:52,796 --> 00:22:54,548
[SUSPENSE MUSIC]
419
00:23:06,564 --> 00:23:10,109
CORRIGAN: In the matter
of time travel, gentlemen,
420
00:23:10,193 --> 00:23:13,739
some things can be changed.
421
00:23:13,823 --> 00:23:17,494
Others can't.
422
00:23:17,578 --> 00:23:19,455
MAN: Just as you say, Pete,
423
00:23:19,539 --> 00:23:21,082
let's see, I dock.
424
00:23:21,166 --> 00:23:22,876
MAN 2: I bid one spade.
425
00:23:22,960 --> 00:23:25,462
MAN 3: Well, I'll pass that one.
426
00:23:25,546 --> 00:23:28,383
MAN 2: Here's two spades.
427
00:23:28,467 --> 00:23:29,927
Looks peaked, doesn't he?
428
00:23:30,011 --> 00:23:31,762
MAN 3: Acting so strangely.
429
00:23:31,846 --> 00:23:35,392
MAN 1: What's the matter with him?
430
00:23:35,476 --> 00:23:37,604
[SUSPENSE MUSIC]
431
00:23:41,233 --> 00:23:44,152
NARRATOR:
Mr. Peter Corrigan, lately returned
432
00:23:44,236 --> 00:23:46,322
from a place "back there."
433
00:23:46,406 --> 00:23:49,326
A journey into time with
highly questionable results.
434
00:23:49,410 --> 00:23:51,245
Proving, on one hand,
435
00:23:51,329 --> 00:23:53,707
that the threads of
history are woven tightly,
436
00:23:53,791 --> 00:23:55,876
and the skein of events cannot be undone.
437
00:23:55,960 --> 00:23:58,170
But, on the other hand,
438
00:23:58,254 --> 00:24:01,925
there are small fragments of
tapestry that can be altered.
439
00:24:02,009 --> 00:24:05,930
Tonight's thesis, to
be taken as you will,
440
00:24:06,014 --> 00:24:08,476
in the Twilight Zone.
441
00:24:12,815 --> 00:24:16,152
PRESENTER: Rod Serling,
creator of The Twilight Zone,
442
00:24:16,236 --> 00:24:18,155
will tell you about next week's story
443
00:24:18,239 --> 00:24:21,367
after this word from
our alternate sponsor.
444
00:24:21,451 --> 00:24:23,037
And now, Mr. Serling.
445
00:24:23,121 --> 00:24:25,330
This, in the parlance
of the 20th century,
446
00:24:25,414 --> 00:24:27,876
is a used car lot. A
graveyard of active ghosts
447
00:24:27,960 --> 00:24:30,421
who, by virtue of some
exceptional salesmanship
448
00:24:30,505 --> 00:24:32,840
and an Indian rubber
stretching of the truth,
449
00:24:32,924 --> 00:24:34,926
remain as commodities in a world that,
450
00:24:35,010 --> 00:24:37,013
they should have left generations ago.
451
00:24:37,097 --> 00:24:39,974
Mr. Jack Carson plays the
role of a larceny loaded con man
452
00:24:40,058 --> 00:24:42,478
suddenly prevented
from telling a falsehood.
453
00:24:42,562 --> 00:24:43,177
Next week on The Twilight Zone,
454
00:24:43,261 --> 00:24:46,942
a most bizarre tale
that we call "The Whole Truth."
455
00:25:29,413 --> 00:25:33,126
PRESENTER: Be sure and see
the Colgate-Palmolive Company's
456
00:25:33,210 --> 00:25:35,587
new comedy show My Sister Eileen
457
00:25:35,671 --> 00:25:38,508
Wednesday night on many
of these same stations.
32459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.