All language subtitles for The Purple Sea 2009 Donatella Maiorca - Valeria Solarino,Isabella Ragonese,Ennio Fantastichini,Giselda Volodi,Maria Grazia Cucinotta Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,247 --> 00:00:48,158 < Angela: Mio padre lo voleva maschio. 2 00:00:48,247 --> 00:00:51,080 < Perch� una femmina � una vergogna peggio della morte. 3 00:00:51,727 --> 00:00:53,319 < Mia madre aveva 15 anni. 4 00:00:53,487 --> 00:00:55,762 < L'ha fatta partorire col coltello alla gola. 5 00:00:56,727 --> 00:00:58,604 < Un grido prolungato all'infinito. 6 00:00:59,927 --> 00:01:01,918 < Poi... il silenzio. 7 00:01:04,167 --> 00:01:08,240 < Sono nata io, sporca e rossa come una cotognata appena fatta. 8 00:01:10,327 --> 00:01:15,526 < Sono nata io, una femmina, e tu non l'hai ammazzata, mia madre. 9 00:01:17,167 --> 00:01:20,557 < Rassegnati, sono io. Sono Angela. 10 00:01:27,367 --> 00:01:28,880 Tommaso: Angela, aspettami! 11 00:01:30,327 --> 00:01:33,000 - Sono rimasto indietro. - Sara: Tommaso, non vale! 12 00:01:33,527 --> 00:01:35,245 (BAMBINI RIDONO) 13 00:01:38,927 --> 00:01:40,485 (SARA ANSIMA) 14 00:01:40,607 --> 00:01:41,676 Corri forte! 15 00:01:42,967 --> 00:01:44,241 Nicolino: Angela, cammina! 16 00:01:53,287 --> 00:01:56,279 < Vincenzo: Avanti, forza! Che ci vuole a fare 'sto carico? 17 00:01:57,567 --> 00:02:00,001 < Rosario! Stringila megghiu chidda corda. 18 00:02:00,727 --> 00:02:02,001 < Stringi. 19 00:02:30,607 --> 00:02:34,282 - Prendiamo quello del magazzino. - Ma quello per Palermo era. 20 00:02:34,647 --> 00:02:36,205 Prendiamo quello e basta. 21 00:02:36,487 --> 00:02:39,320 Il signor barone aspetta il tufo? E noi ce lo portiamo. 22 00:02:41,967 --> 00:02:43,082 Appresso a me! 23 00:02:56,727 --> 00:02:58,604 - Sempre ultimo sei! - E che vuoi? 24 00:03:09,647 --> 00:03:11,603 < Sara: Angela, fumi?! 25 00:03:12,967 --> 00:03:15,197 (ANGELA TOSSISCE. BAMBINI RIDONO) 26 00:03:24,927 --> 00:03:27,236 (VOCI DISTORTE DI BAMBINI) 27 00:03:30,367 --> 00:03:33,882 (CANTO DI BAMBINO IN SOTTOFONDO) 28 00:03:56,647 --> 00:03:59,798 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 29 00:04:11,687 --> 00:04:12,915 (ANGELA ANSIMA) 30 00:04:13,727 --> 00:04:14,921 Dov'eri? 31 00:04:16,047 --> 00:04:18,925 Mi hai sentito? Dove sei stata questa volta, eh? 32 00:04:19,167 --> 00:04:21,840 - A raccogliere burrania! < A quest'ora di notte?! 33 00:04:21,927 --> 00:04:24,964 - Mi fate male! - Era buona la sigaretta che fumasti? 34 00:04:25,567 --> 00:04:27,842 Se nascevi masculo, potevi anche fumare, 35 00:04:28,047 --> 00:04:30,925 ma tua madre ti fece femmina! Ho ragione?! 36 00:04:31,687 --> 00:04:33,166 Ho ragione oppure no?! 37 00:04:35,247 --> 00:04:37,078 < Avanti! Lo devi capire! 38 00:04:37,407 --> 00:04:40,160 (SALVATORE GRIDA. ANGELA PIANGE) 39 00:04:42,647 --> 00:04:45,241 < Lo capisci? Capisci? < Padre! 40 00:04:45,367 --> 00:04:48,200 < Avanti, mettiti gi�! < Padre! 41 00:04:48,527 --> 00:04:51,883 < Allora te le devo dare, eh? Non lo capisci? < No, no! 42 00:04:59,887 --> 00:05:02,321 - Voscenza benedica. - Eccolo. 43 00:05:10,487 --> 00:05:13,001 - E' un danno grave quello che hai fatto. - Lo so. 44 00:05:13,247 --> 00:05:16,557 - Vi giuro che non succeder� pi�. - Non mi interessa ci� che giuri. 45 00:05:16,647 --> 00:05:19,036 Mi interessa che ci ho rimesso dei cantoni miei 46 00:05:19,127 --> 00:05:21,436 e ora tu ti devi sdebitare. - Ma non ho niente. 47 00:05:21,847 --> 00:05:24,566 - Solo la paga di questa sera. - E secondo te basta? 48 00:05:26,367 --> 00:05:28,881 Stasera fatti un giro lungo quando torni a casa 49 00:05:29,447 --> 00:05:32,439 e dicci a tua mugghiera di lasciare la porta aperta. 50 00:05:33,687 --> 00:05:36,076 Te lo trovo io un modo di pagare il debito. 51 00:06:01,127 --> 00:06:04,676 - Che � successo? - Mio marito pensa di farcela da solo a raddrizzarla, 52 00:06:04,767 --> 00:06:05,961 con le sue mani. 53 00:06:06,327 --> 00:06:09,239 - Ahi! < Non deve sapere che sono venuta qua. - Sst! 54 00:06:13,527 --> 00:06:16,564 < Chiena �. Li sento camminare sotto la pelle. 55 00:06:16,727 --> 00:06:19,366 - Siete sicura? < Stanno facendo come furmicule. 56 00:06:21,527 --> 00:06:24,041 - Anch'io li voglio sentire. < Lucia: Ferma, muta! 57 00:06:24,207 --> 00:06:27,199 < Ciarmavermi: Paternostro, salvaci l'anima ai penitenti, 58 00:06:28,367 --> 00:06:30,005 tiraci 'u collo ai miscredenti 59 00:06:30,447 --> 00:06:33,803 e salva dalla paura questa tua povera figlia che ha questo malannu. 60 00:06:33,887 --> 00:06:34,842 (ANGELA RIDE) 61 00:06:34,927 --> 00:06:37,157 < Paternostro, salvaci l'anima ai penitenti, 62 00:06:37,687 --> 00:06:39,325 tiraci 'u collo ai miscredenti 63 00:06:40,047 --> 00:06:43,357 e salva dalla paura questa tua povera figlia che ha questo malannu. 64 00:06:43,447 --> 00:06:48,123 Sicca la lingua, abbirmati li dienti, li carni sfatti, ogni pilu un serpenti. 65 00:06:48,727 --> 00:06:52,845 L'occhi abbruciati, vilenu int'all'ossa. Setti jastimi supra la so fossa. 66 00:06:53,567 --> 00:06:57,446 (ANGELA GEME E ANSIMA) 67 00:07:02,847 --> 00:07:05,486 < Ciarmavermi: Mi lavu cu st'acqua, comu � pura Maria. 68 00:07:05,567 --> 00:07:07,285 < Purificati lu corpu e l'arma mia. 69 00:07:07,367 --> 00:07:10,916 < Mi lavu li manu comu a Pilato, a lu populo ebreu l'haju cunsignatu. 70 00:07:11,287 --> 00:07:14,120 (ANGELA GEME E ANSIMA) 71 00:07:17,447 --> 00:07:19,358 (CIARAVERMI ESPIRA) 72 00:07:19,447 --> 00:07:22,644 (ANGELA GEME) 73 00:07:30,767 --> 00:07:32,280 Sara: Piano che gli fai male! 74 00:07:32,487 --> 00:07:34,762 Angela: Vedrai come scappa, Nicolino � un'anguilla. 75 00:07:34,847 --> 00:07:36,644 (SARA RIDE) 76 00:07:37,367 --> 00:07:38,641 Che ti avevo detto? 77 00:07:46,607 --> 00:07:48,006 Angela: Che senti? 78 00:07:49,567 --> 00:07:52,286 - Niente, che devo sentire? - I vermi. 79 00:07:53,407 --> 00:07:55,363 La vecchia mi ha detto che sono piena. 80 00:07:56,167 --> 00:08:00,604 I vermi? E dove ce li hai? Qui, qui, qui! 81 00:08:00,727 --> 00:08:04,436 - Ah! - Che ti sei fatta? - Niente. 82 00:08:04,687 --> 00:08:06,518 - Dai, fammi vedere. - Lasciami! 83 00:08:11,207 --> 00:08:13,562 - Che fai? - Ho preso il premio che ho vinto. 84 00:08:19,127 --> 00:08:21,846 Angela: La burrania e la gira vanno tagliate alle radici 85 00:08:22,247 --> 00:08:25,523 perch� dentro si sente la terra. Noi le mangiamo tutte le sere. 86 00:08:26,047 --> 00:08:28,800 Tutte le sere? Il curatolo mangia erba tutte le sere? 87 00:08:29,127 --> 00:08:31,880 Il curatolo, quando trova erba bollita, lui � contento. 88 00:08:31,967 --> 00:08:35,323 Ci beve sopra il vino, si butta a letto e a noi ci lascia in pace. 89 00:08:39,487 --> 00:08:42,081 - Visto? - Con te sembra tutto facile. 90 00:08:44,087 --> 00:08:47,636 < Nicolino: Sara, vieni, presto! I piemontesi si prendono tuo padre! 91 00:08:50,087 --> 00:08:53,079 (GRIDA IN LONTANANZA) 92 00:09:04,607 --> 00:09:05,881 Sara: Padre! Padre! 93 00:09:05,967 --> 00:09:07,958 (DONNE GRIDANO) Soldato: Indietro! 94 00:09:09,647 --> 00:09:11,205 < Padre: Sara! - Fermo! 95 00:09:11,447 --> 00:09:13,563 - Padre! - Sara! 96 00:09:15,127 --> 00:09:17,880 < Angela: Sara! Sono qua, Sara! 97 00:09:18,207 --> 00:09:20,482 < Sara, sono qua! Sara! 98 00:09:20,767 --> 00:09:22,166 - Fermo! - Sara! 99 00:09:30,327 --> 00:09:31,316 Lasciatemi! 100 00:09:34,807 --> 00:09:37,844 (NOTE TRISTI DI PIANOFORTE IN SOTTOFONDO) 101 00:10:32,687 --> 00:10:34,996 Ci vuoi diventare vecchia l� seduta, Angela? 102 00:10:35,567 --> 00:10:36,966 Pensa per te, Nicolino. 103 00:10:39,047 --> 00:10:40,241 Sara torna. 104 00:10:44,727 --> 00:10:48,356 - Quanto tufo ci rimane? - Poco. Qualche mese di lavoro, non di pi�. 105 00:10:49,567 --> 00:10:51,364 - E a Scalo Cavallo? - Niente. 106 00:10:52,287 --> 00:10:54,562 Pure l� solo polvere viene fuori. 107 00:10:56,007 --> 00:10:59,397 - Che dite? - Dico che il barone si aspetta un'altra risposta. 108 00:11:00,767 --> 00:11:02,200 I fatti questi sono. 109 00:11:03,727 --> 00:11:05,638 I fatti ce li andiamo a cercare. 110 00:11:05,967 --> 00:11:08,481 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 111 00:11:44,247 --> 00:11:45,396 Angela: Sara! 112 00:11:50,127 --> 00:11:51,196 Angela. 113 00:11:57,447 --> 00:12:01,201 - Sembra ieri che eravamo picciridde. - Sono contenta che sei tornata. 114 00:12:03,127 --> 00:12:05,322 - Come stai? - Io sto bene. 115 00:12:07,087 --> 00:12:10,636 - Quanto resti sull'isola? - Dipende dal signor barone. 116 00:12:12,047 --> 00:12:13,719 E quanto resta il signor barone? 117 00:12:16,447 --> 00:12:18,324 Sembri la Madonnuzza in processione! 118 00:12:28,607 --> 00:12:31,201 < Angela: Che bello rivederla aperta, questa casa. 119 00:12:36,287 --> 00:12:37,925 Me la ricordavo pi� grande. 120 00:12:38,927 --> 00:12:42,237 Ci sono passata davanti tutti i giorni da quando sei andata via. 121 00:12:50,527 --> 00:12:51,880 Bello, vero? 122 00:12:56,087 --> 00:12:57,406 Ti starebbe bene. 123 00:12:59,607 --> 00:13:01,245 Ma questo � da signora. 124 00:13:05,287 --> 00:13:06,515 E gli altri? 125 00:13:07,247 --> 00:13:10,557 Ventura lavora alla cava, Nicolino al porto, quando trova. 126 00:13:10,887 --> 00:13:13,720 - E Tommaso? - Quello si sta facendo ricco. 127 00:13:14,887 --> 00:13:19,722 - Ricco? E come? - Con le barche. Ne hanno tre. 128 00:13:20,287 --> 00:13:24,041 < Concetta: Sara! Vieni, la baronessa ti aspetta. - Arrivo! 129 00:13:25,167 --> 00:13:27,840 - Cosa vuole da te? - Che le pettini i capelli. 130 00:13:28,247 --> 00:13:30,522 Dice che come lo faccio io non lo fa nessuno. 131 00:13:30,607 --> 00:13:32,916 - Perch�, sei brava? - La baronessa lo dice. 132 00:13:34,207 --> 00:13:37,483 - E dopo? - Dopo quando? Tra poco � ora di cena. 133 00:13:38,047 --> 00:13:40,720 Allora domani. Ti porto a vedere l'isola. 134 00:13:42,447 --> 00:13:44,438 Magari ti sembra pi� piccola pure quella! 135 00:13:44,527 --> 00:13:45,721 Mh! 136 00:13:50,927 --> 00:13:53,316 - Che fai, non vieni? - Ci vediamo domani. 137 00:14:04,287 --> 00:14:06,164 Come far� quando te ne andrai? 138 00:14:07,487 --> 00:14:09,443 Perch� me ne devo andare, baronessa? 139 00:14:11,207 --> 00:14:12,845 Perch� presto ti farai zita 140 00:14:14,127 --> 00:14:15,640 e poi ti sposerai. 141 00:14:15,967 --> 00:14:18,356 Non posso continuare a pettinarla lo stesso? 142 00:14:20,487 --> 00:14:22,796 E se sar� geloso e ti terr� sotto chiave? 143 00:14:23,487 --> 00:14:26,001 Vuol dire che mi trovo un marito che non � geloso. 144 00:14:30,087 --> 00:14:31,315 Impossibile! 145 00:14:33,767 --> 00:14:35,086 Sei troppo bella. 146 00:14:36,207 --> 00:14:39,358 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 147 00:15:02,247 --> 00:15:04,886 Quest'isola non � piccola, � mia! 148 00:15:15,927 --> 00:15:17,997 Perch� non mi pettini invece di ridere? 149 00:15:21,927 --> 00:15:25,044 - Stai bene. - Come la baronessa? - Di pi�. 150 00:15:27,447 --> 00:15:30,245 - In citt� li portano tutte cos�. - Com'� la citt�? 151 00:15:31,247 --> 00:15:33,715 Grande. C'� tanta gente. 152 00:15:34,727 --> 00:15:37,082 Tanta che non te la puoi nemmeno immaginare. 153 00:15:38,487 --> 00:15:41,843 < Angela: E la burrania te la ricordi? - S�. 154 00:15:43,487 --> 00:15:46,206 - La mangiate ancora? - E quando cambia, mio padre? 155 00:15:49,927 --> 00:15:53,556 - E il tuo? - Non � pi� tornato. 156 00:15:55,047 --> 00:15:56,321 < Da dove? 157 00:15:57,287 --> 00:15:59,562 Dal Trentino, dalla guerra. 158 00:16:02,167 --> 00:16:04,362 Dicono che � disperso, ma io non ci credo. 159 00:16:09,567 --> 00:16:12,525 - Portami alla tonnara. - Vuoi salutare Tommaso? 160 00:16:25,447 --> 00:16:26,516 Tommaso! 161 00:16:31,007 --> 00:16:33,362 - Che fai, non vieni? - Devo tornare a casa. 162 00:16:47,767 --> 00:16:51,601 (VENTO SOFFIA) 163 00:17:29,487 --> 00:17:32,320 (CANE ABBAIA ALL'ESTERNO) 164 00:17:36,567 --> 00:17:38,125 Perch� state al buio? 165 00:17:46,207 --> 00:17:47,401 Che vi ha fatto? 166 00:17:52,207 --> 00:17:55,882 - Le cose non vanno bene alla cava. < Non vanno bene? 167 00:17:57,687 --> 00:18:01,362 Il tufo comincia a mancare. Non � buono. 168 00:18:02,327 --> 00:18:05,239 E' colpa vostra? Siete voi che ce lo fate guastare? 169 00:18:05,727 --> 00:18:08,639 - Adduma u focu e statti zitta. - Io vi voglio bene. 170 00:18:11,447 --> 00:18:13,085 Ti dissi di stare zitta. 171 00:18:16,647 --> 00:18:18,842 (PORTA SI CHIUDE) 172 00:18:23,687 --> 00:18:26,759 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 173 00:18:37,647 --> 00:18:39,365 Io non la voglio una vita cos�. 174 00:18:43,127 --> 00:18:46,324 - E che vita vuoi? - Non lo so. 175 00:18:48,087 --> 00:18:50,521 Per� non cos� che � sempre tutto uguale. 176 00:18:53,527 --> 00:18:55,199 Pure noi siamo uguali. 177 00:19:01,167 --> 00:19:03,442 (COLPI SORDI) 178 00:19:09,087 --> 00:19:11,681 Vi sbagliavate, l� sopra non c'� niente. 179 00:19:12,567 --> 00:19:15,718 < Salvatore: Basta pulire il cappellaccio. C'� una fortuna qua. 180 00:19:15,847 --> 00:19:20,523 Ma cosa dite? Se trovate una pianta che possa crescerci, forse. 181 00:19:22,127 --> 00:19:23,845 Ma di tufo non ce n'�. 182 00:19:29,607 --> 00:19:31,837 C'era bisogno di farli venire dal continente 183 00:19:31,927 --> 00:19:33,804 due abbabbasunati come quelli? 184 00:19:34,727 --> 00:19:37,719 - Di quelli si fida, il signor barone. - Che volete fare? 185 00:19:41,407 --> 00:19:43,921 - Io lo so che c'�. < Ventura: Io di voi mi fido. 186 00:19:53,247 --> 00:19:55,283 Anche quello � della baronessa? 187 00:19:57,487 --> 00:19:59,796 Me ne ha promesso uno uguale quando mi sposo. 188 00:20:05,887 --> 00:20:07,206 Faccio io. 189 00:20:26,287 --> 00:20:27,800 E quando ti sposi? 190 00:20:30,047 --> 00:20:32,242 Quando qualcuno mi chiede a mia madre. 191 00:20:43,407 --> 00:20:44,806 Io ti chiedo. 192 00:20:55,087 --> 00:20:56,202 Ridi? 193 00:20:59,407 --> 00:21:00,806 E che devo fare? 194 00:21:24,567 --> 00:21:27,559 (VENTO FISCHIA) 195 00:21:36,127 --> 00:21:38,516 (COLPI DI MARTELLO) 196 00:21:45,607 --> 00:21:48,405 Sei qua! Ti ho cercata dappertutto. 197 00:21:51,687 --> 00:21:54,565 Avevano bisogno di aiuto e l'hanno chiesto a mia madre. 198 00:21:55,207 --> 00:21:56,401 Perch�? 199 00:21:57,767 --> 00:22:00,839 Con la tempesta di ieri sera tutte le nasse si sono rovinate. 200 00:22:07,087 --> 00:22:08,236 Resti molto? 201 00:22:09,887 --> 00:22:11,843 Fino a quando non ho finito. 202 00:22:16,047 --> 00:22:19,119 - Sono delle barche di Tommaso? - Sono quelle di tutti. 203 00:22:20,447 --> 00:22:22,358 < Se vuoi, puoi restare ad aiutarci. 204 00:22:42,007 --> 00:22:44,726 - Che vuoi? - Nica, si chiama. 205 00:22:47,727 --> 00:22:49,365 - Te la regalo. - Perch�? 206 00:22:49,847 --> 00:22:53,442 Perch� siete uguali. Era sola e teneva il muso come te. 207 00:22:54,327 --> 00:22:56,477 Poi l'ho stretta e ha cominciato a ridere. 208 00:22:56,807 --> 00:22:58,126 I cani non ridono. 209 00:23:00,167 --> 00:23:03,762 (CANE FA DEI VERSETTI. ANGELA E SARA RIDONO) 210 00:23:07,847 --> 00:23:11,317 - Hai visto che avevo ragione io? - E perch�? - Guarda da solo. 211 00:23:18,927 --> 00:23:20,440 Avevate ragione. 212 00:23:21,487 --> 00:23:23,443 Questo � un giorno importante, Ventura. 213 00:23:23,967 --> 00:23:27,084 Importante per il paese e importante per te. 214 00:23:30,887 --> 00:23:33,196 (RULLO DI TAMBURI) 215 00:23:51,527 --> 00:23:53,279 (RULLO DI TAMBURI SI INTERROMPE) 216 00:23:53,367 --> 00:23:57,121 (FEDELI INTONANO CANTO ALLA MADONNA) 217 00:24:16,087 --> 00:24:18,521 Perch� non la smetti, Angela? Mi togli l'aria. 218 00:24:19,607 --> 00:24:21,598 Se la smetto, poi tu non mi cerchi pi�. 219 00:24:23,727 --> 00:24:26,002 Ostinata sei. (ANGELA RIDE) 220 00:24:26,567 --> 00:24:28,637 - Stai bene cos�. - L'ho fatto per te. 221 00:24:29,767 --> 00:24:31,086 Non ricominciare. 222 00:24:32,767 --> 00:24:35,327 Io non ce la faccio, io ti voglio troppo bene. 223 00:24:37,287 --> 00:24:39,596 Pure io ti voglio bene, ma non come dici tu. 224 00:24:40,167 --> 00:24:42,203 C'� un solo modo per volersi bene. 225 00:24:46,647 --> 00:24:47,796 < Angela: Vieni. 226 00:24:59,727 --> 00:25:02,287 (ANGELA ANSIMA) 227 00:25:05,247 --> 00:25:06,521 E adesso? 228 00:25:13,807 --> 00:25:15,445 Non ti scantare. 229 00:25:36,967 --> 00:25:42,644 - Sara: Siamo due femmine, � peccato. - Cos'� il peccato? 230 00:25:50,287 --> 00:25:52,084 Una cosa che non si deve fare. 231 00:25:53,967 --> 00:25:56,959 (BACI E GEMITI) 232 00:26:06,927 --> 00:26:09,122 (SARA E ANGELA RIDONO) 233 00:26:11,247 --> 00:26:14,239 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 234 00:26:15,487 --> 00:26:17,318 (GEMITI) 235 00:26:24,767 --> 00:26:28,203 (GEMITI E RESPIRI) 236 00:26:34,007 --> 00:26:37,716 (MUSICA IN CRESCENDO) 237 00:26:41,127 --> 00:26:42,355 (GEMITI E RESPIRI) 238 00:26:59,367 --> 00:27:02,757 (GEMITI SI INTERROMPONO) 239 00:27:15,927 --> 00:27:18,395 Sara: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, 240 00:27:18,487 --> 00:27:21,957 benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui, Iesus. 241 00:27:22,327 --> 00:27:25,000 Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis... (SUSSULTA) 242 00:27:29,527 --> 00:27:32,997 ...peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. 243 00:27:47,287 --> 00:27:50,324 < Sara: Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus. 244 00:27:50,567 --> 00:27:53,035 Santa Maria, mater Dei, ora pro nobis... 245 00:28:12,087 --> 00:28:16,558 < Angela (distorta): Sara! Sono qua! Sara! 246 00:28:48,967 --> 00:28:50,036 Che fai? 247 00:28:51,647 --> 00:28:53,763 Conto i giorni che non sei venuta. 248 00:29:13,487 --> 00:29:14,715 Lucia! 249 00:29:15,807 --> 00:29:18,685 Angela, scendete! Agnese anche tu, scendi! 250 00:29:32,407 --> 00:29:33,476 < Vieni, bevi, 251 00:29:35,767 --> 00:29:37,359 che oggi � la festa tua. 252 00:29:38,607 --> 00:29:42,043 < Ti ho fatto zita a Ventura. - A Ventura? < Eh! 253 00:29:42,807 --> 00:29:44,718 Entro la fine dell'anno vi sposate. 254 00:29:46,247 --> 00:29:47,362 Bevi! 255 00:29:47,927 --> 00:29:52,000 - No, io non lo sposo. - Tu fai quello che dico io. 256 00:29:56,367 --> 00:29:57,595 Bevi! 257 00:30:03,687 --> 00:30:05,040 (ANGELA TOSSISCE) 258 00:30:14,127 --> 00:30:15,640 Ce n'� voluto per trovarti. 259 00:30:17,207 --> 00:30:18,879 Sempre qua sono stata. 260 00:30:21,087 --> 00:30:23,362 - Con tuo padre ci parlasti? - S�. 261 00:30:30,807 --> 00:30:33,002 < Solo "s�" dici? - Cosa devo dire? 262 00:30:34,687 --> 00:30:37,042 Mio padre ci lascia la masseria di Cala Torta. 263 00:30:39,087 --> 00:30:40,645 Ci sono due stanze da sistemare, ma... 264 00:30:40,727 --> 00:30:42,718 (SIBILO) Oh, oh! 265 00:30:49,567 --> 00:30:52,161 - Solo una serpe era. - L'hai ammazzata per niente. 266 00:30:52,327 --> 00:30:53,999 Tu "grazie" non lo sai dire? 267 00:30:57,287 --> 00:30:59,482 Entro maggio te le sistemo, quelle stanze. 268 00:31:01,847 --> 00:31:04,361 - Vuoi venire a vedere? - La conosco Cala Torta. 269 00:31:05,367 --> 00:31:07,244 Che c'entra, dico perla casa. 270 00:31:08,887 --> 00:31:10,843 Meglio se mi fai una sorpresa. 271 00:31:17,527 --> 00:31:19,119 (PORTA SI APRE) 272 00:31:22,927 --> 00:31:26,522 Cos� si entra nella casa del Signore, che pare che te secutono i cani? 273 00:31:26,607 --> 00:31:29,440 - Mi avete fatta chiamare. - Ti volevo fare gli auguri. 274 00:31:30,407 --> 00:31:33,444 - Che auguri? - Non ti facesti zita? - Ah. 275 00:31:34,007 --> 00:31:35,281 Avanti, siediti. 276 00:31:38,887 --> 00:31:40,206 Vedi, Angela, 277 00:31:41,647 --> 00:31:46,084 ora ti aspettano nuovi doveri e noi dobbiamo cominciare a pensarci. 278 00:31:47,247 --> 00:31:50,717 - Quali sono questi doveri? < Ventura � onesto, 279 00:31:51,767 --> 00:31:55,680 � timorato del Signore, ma voi vi dovete comportare bene, 280 00:31:56,807 --> 00:31:59,526 non vi dovete baciare. E non dovete desiderarvi! 281 00:31:59,607 --> 00:32:02,917 - Potete stare tranquillo, tanto... < Poi, quando vi maritate... 282 00:32:03,007 --> 00:32:06,044 < Per� dovete arrivare puri a quel giorno. 283 00:32:06,327 --> 00:32:08,079 Ma io non lo voglio Ventura! 284 00:32:09,447 --> 00:32:12,120 - Che significa? - Che non lo sposo, Padre Pantaleo! 285 00:32:14,127 --> 00:32:15,685 Questo � un guaio, Angela! 286 00:32:16,247 --> 00:32:18,841 E' un bravo ragazzo, devi volergli bene e lo devi sposare! 287 00:32:18,927 --> 00:32:20,838 - Non posso, padre! - Ti devi sforzare! 288 00:32:21,967 --> 00:32:24,322 Cos� ha deciso tuo padre e tu gli devi obbedire. 289 00:32:24,407 --> 00:32:26,284 C'� scritto pure nei comandamenti. 290 00:32:26,767 --> 00:32:28,758 I comandamenti sono per chi sa leggere. 291 00:32:29,967 --> 00:32:34,165 E che ci sto a fare io? Non sono qui per annunciare la parola di Dio? 292 00:32:34,687 --> 00:32:37,201 Io me la voglio leggere da sola, questa parola di Dio. 293 00:32:37,367 --> 00:32:40,803 - Insegnatemi a leggere! Quando avr� imparato... - Tu sei indemoniata 294 00:32:41,167 --> 00:32:43,920 che vieni a parlare nella casa del Signore con questo tono! 295 00:32:44,007 --> 00:32:45,963 Tu ci devi obbedienza a tuo padre, capisti? 296 00:32:46,047 --> 00:32:49,005 E ti devi sposare Ventura! Obbedienza e rispetto. 297 00:32:49,847 --> 00:32:51,439 E a me? Chi mi rispetta? 298 00:33:02,167 --> 00:33:03,805 Pensavo non venissi pi�. 299 00:33:09,167 --> 00:33:11,397 Sembri tuo padre quando fai la faccia dura. 300 00:33:14,807 --> 00:33:16,160 Dove sei stata? 301 00:33:20,367 --> 00:33:22,005 Che c'�, ti sei offesa? 302 00:33:23,807 --> 00:33:25,445 Dimmi qualcosa, scherzavo. 303 00:33:30,367 --> 00:33:32,164 Mio padre mi ha fatta zita. 304 00:33:34,967 --> 00:33:36,161 A chi? 305 00:33:40,167 --> 00:33:41,395 A Ventura. 306 00:33:45,327 --> 00:33:46,919 Prima o poi doveva succedere. 307 00:33:55,327 --> 00:33:56,965 Io � te che voglio! 308 00:34:00,487 --> 00:34:01,715 Tu la luna vuoi. 309 00:34:09,407 --> 00:34:10,760 E' la luna questo? 310 00:34:14,207 --> 00:34:17,119 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 311 00:34:29,047 --> 00:34:30,958 Se non posso sposare te, 312 00:34:32,487 --> 00:34:34,159 io non mi sposo. 313 00:34:50,687 --> 00:34:52,120 - Trasi. - Vi devo parlare. 314 00:34:52,207 --> 00:34:54,243 Se non entri, ci passi la nottata qua fuori. 315 00:34:54,327 --> 00:34:55,680 Io Ventura non lo sposo! 316 00:34:58,647 --> 00:35:00,922 - Veramente? - Veramente. 317 00:35:03,687 --> 00:35:05,279 Non � lui che voglio. 318 00:35:07,727 --> 00:35:09,445 E chi � che vuoi? Sentiamo. 319 00:35:13,247 --> 00:35:14,396 Sara. 320 00:35:33,207 --> 00:35:34,845 Angela non si sposa pi�. 321 00:35:36,887 --> 00:35:38,366 Non lo vuole Ventura. 322 00:35:53,647 --> 00:35:55,126 (PORTA SI APRE) 323 00:35:56,807 --> 00:35:59,640 - Angela: No, no! Aiuto! - Salvatore: Cammina! 324 00:36:00,007 --> 00:36:02,475 < Cammina! < Angela: Aiuto, lasciatemi! 325 00:36:02,927 --> 00:36:06,442 - Avanti! Muoviti! - No, no! 326 00:36:08,087 --> 00:36:10,601 - Vi prego! < Brava, prega il Signore! 327 00:36:10,927 --> 00:36:12,440 (ANGELA GRIDA) 328 00:36:12,687 --> 00:36:15,406 Madre! Madre, mi ammazza! 329 00:36:16,727 --> 00:36:18,080 (ANGELA GRIDA) 330 00:36:18,487 --> 00:36:20,921 < Madre mi ammazza! < Salvatore: Sta' zitta! 331 00:36:21,047 --> 00:36:23,481 < Lucia: Salvatore! Che fate? - Vattene dentro! 332 00:36:24,887 --> 00:36:28,800 - Vieni, vieni! Forza! - No! Aiuto! 333 00:36:29,007 --> 00:36:32,397 Cammina! Forza! Smettila, ti ho detto! La vuoi finire? 334 00:36:33,727 --> 00:36:36,685 Vediamo se capisci questa volta! (ANGELA GRIDA) 335 00:36:36,767 --> 00:36:39,839 - Lo devi capire! Vieni! - Aiuto! Aiuto! 336 00:36:41,807 --> 00:36:43,240 (ANGELA PIANGE) 337 00:36:47,687 --> 00:36:50,440 - La finisci? - No... 338 00:36:50,647 --> 00:36:53,764 - Scherzo della natura! - No! 339 00:36:54,007 --> 00:36:56,999 (MUSICA INCALZANTE IN SOTTOFONDO) 340 00:37:05,327 --> 00:37:07,397 No, vi prego! Vi prego, no! 341 00:37:07,927 --> 00:37:11,124 No, vi prego! No, vi prego! 342 00:37:19,207 --> 00:37:22,358 (ANGELA PIANGE) 343 00:37:26,287 --> 00:37:29,324 (ANGELA SINGHIOZZA) 344 00:37:37,727 --> 00:37:38,523 (COLPI) 345 00:37:40,367 --> 00:37:41,322 (COLPI) 346 00:37:45,727 --> 00:37:48,366 (COLPI) 347 00:37:56,167 --> 00:37:57,885 (COLPI) 348 00:38:03,847 --> 00:38:08,637 (NOTE TRISTI DI PIANOFORTE IN SOTTOFONDO) 349 00:38:22,007 --> 00:38:23,645 Vincenzo: Don Salvatore... 350 00:38:24,207 --> 00:38:25,401 Don Salvatore! 351 00:38:29,367 --> 00:38:30,880 Pensavo che domani, dopo la messa, 352 00:38:30,967 --> 00:38:33,765 Ventura e Angela si potrebbero un poco trattenere a parlare. 353 00:38:33,847 --> 00:38:37,044 - Angela non sta bene. - Cos'ha? - Niente, un poco di febbre. 354 00:38:38,127 --> 00:38:40,197 Ventura ha fatto qualcosa di sbagliato? 355 00:38:42,327 --> 00:38:45,125 Ditemelo, che ci spezzo la schiena a quel disgraziato! 356 00:38:45,207 --> 00:38:47,880 Ventura � un bravo ragazzo. Bisogna solo aspettare. 357 00:38:48,527 --> 00:38:50,563 Angela � meglio che non esce, per ora. 358 00:38:51,327 --> 00:38:54,205 (NOTE TRISTI DI PIANOFORTE IN SOTTOFONDO) 359 00:39:11,007 --> 00:39:12,440 (TUONI) 360 00:39:27,367 --> 00:39:29,164 (TUONI) 361 00:39:40,447 --> 00:39:46,522 - Sara: Angela! - Sara! Sono qua! Sara! 362 00:39:48,687 --> 00:39:50,006 Angela! 363 00:39:54,047 --> 00:39:56,402 < Sara, sono qua! Sara! 364 00:39:57,527 --> 00:39:59,643 < Sara! Sara! 365 00:40:13,087 --> 00:40:14,236 Angela! 366 00:40:29,607 --> 00:40:31,677 (AGNESE TOSSISCE) 367 00:40:33,527 --> 00:40:35,961 Che credevate, che profumavo di rosa? 368 00:40:38,607 --> 00:40:40,279 Mi tiene come un animale. 369 00:40:43,287 --> 00:40:45,084 - Alzati, dai. - Non ce la faccio. 370 00:40:46,407 --> 00:40:48,637 - Fallo per tua madre. - E lei cosa fa per me? 371 00:40:49,447 --> 00:40:52,996 < Perch� non viene lei? - Se scende, tuo padre l'ammazza. 372 00:41:03,207 --> 00:41:04,401 Lasciatemi! 373 00:41:13,967 --> 00:41:17,482 < Agnese: Questo non lo devi toccare. < Cos'�? 374 00:41:24,047 --> 00:41:25,480 U picciriddu. 375 00:41:28,087 --> 00:41:30,043 Me l'hanno ammazzato. 376 00:41:31,207 --> 00:41:32,606 Chi � stato? 377 00:41:36,607 --> 00:41:38,518 E io me lo sono tenuto. 378 00:41:40,007 --> 00:41:43,443 < Quand'� successo? Quando vi hanno portata in convento? 379 00:41:46,327 --> 00:41:48,477 Me lo sono tenuto lo stesso. 380 00:42:04,487 --> 00:42:06,045 Qua deve stare. 381 00:42:16,007 --> 00:42:17,725 Non lo devi toccare. 382 00:42:26,807 --> 00:42:28,479 Io ci vado a parlare. 383 00:42:39,527 --> 00:42:42,917 (CANI ABBAIANO) 384 00:42:47,607 --> 00:42:49,484 Qui tu non ci devi venire pi�. 385 00:42:49,567 --> 00:42:52,445 Se ci vieni ancora, sciolgo i cani e ti faccio sbranare. 386 00:42:53,487 --> 00:42:56,479 - Voglio sapere dov'� Angela. - E' partita. - E dove? 387 00:43:03,087 --> 00:43:05,806 Tu questa strada e questa casa te le devi dimenticare. 388 00:43:06,447 --> 00:43:08,165 Angela non torna pi�. 389 00:43:09,567 --> 00:43:11,159 Ditemi almeno dove sta! 390 00:43:14,527 --> 00:43:17,519 (CANI ABBAIANO) 391 00:43:26,127 --> 00:43:29,324 (SARA PREGA SOTTOVOCE) 392 00:43:29,727 --> 00:43:32,287 Tu me lo devi dire se � morta. 393 00:43:32,687 --> 00:43:35,565 Perch� io Angela non te l'ho chiesta, tu me l'hai mandata. 394 00:43:36,327 --> 00:43:39,876 Allora visto che sei tanto potente, io una sola cosa ti chiedo. 395 00:43:40,447 --> 00:43:42,517 Ti ho chiesto niente? Niente! Solo una. 396 00:43:43,527 --> 00:43:46,200 Non voglio sapere perch�, voglio sapere se � morta. 397 00:43:46,327 --> 00:43:47,999 Me lo devi dire se � morta. 398 00:43:58,087 --> 00:44:00,476 (VENTO SOFFIA) 399 00:44:00,727 --> 00:44:04,606 < Con la Domenica delle Palme iniziano le celebrazioni della Settimana Santa, 400 00:44:04,687 --> 00:44:07,360 in cui ricordiamo gli ultimi giorni della vita terrena 401 00:44:07,447 --> 00:44:09,119 di nostro Signore Ges� Cristo, 402 00:44:09,607 --> 00:44:11,086 le immani sofferenze, 403 00:44:11,807 --> 00:44:14,799 gli ingiusti processi, l'ascesa al Calvario, la morte, 404 00:44:15,767 --> 00:44:18,964 la sepoltura e infine la sua Resurrezione. 405 00:44:20,967 --> 00:44:23,879 < Una settimana che ci d�, quindi, la speranza, 406 00:44:24,247 --> 00:44:28,240 anzi, la certezza, della Resurrezione di Cristo. 407 00:44:29,687 --> 00:44:32,201 < Una Resurrezione che pone Cristo al centro 408 00:44:32,767 --> 00:44:35,281 della sua vittoria sul peccato e sulla morte 409 00:44:35,607 --> 00:44:39,646 e d� a noi la speranza della liberazione dal peccato. 410 00:44:39,967 --> 00:44:42,527 (COLPI SORDI) 411 00:44:50,367 --> 00:44:51,959 Ti posso parlare? 412 00:44:58,887 --> 00:45:01,355 (COLPI) 413 00:45:10,847 --> 00:45:13,441 (COLPI SORDI) 414 00:45:13,527 --> 00:45:16,200 Non ce la faccio pi�! (COLPI CONTINUANO) 415 00:45:18,007 --> 00:45:19,759 Quanto deve durare ancora? 416 00:45:21,807 --> 00:45:24,321 Fino a quando non capisce che mi deve obbedienza. 417 00:45:27,647 --> 00:45:30,719 (COLPI SORDI) (piangendo) Ti prego, Salvatore! 418 00:45:31,487 --> 00:45:35,162 Ti prego Salvatore, falla uscire! Cos� muore. 419 00:45:36,727 --> 00:45:40,197 A nessuno piace morire, nemmeno a tua figlia. 420 00:45:41,847 --> 00:45:43,678 Vieni a letto. 421 00:45:45,567 --> 00:45:47,205 Io non ci credo che si arrende. 422 00:45:47,367 --> 00:45:49,039 (COLPI SORDI) 423 00:45:50,207 --> 00:45:52,004 E allora dura per sempre. 424 00:46:04,127 --> 00:46:05,321 Non viene pi�? 425 00:46:07,727 --> 00:46:09,319 Non sento pi� la sua voce. 426 00:46:11,367 --> 00:46:14,598 - Tu Sara te la devi scordare. - Perch� non mi cerca pi�? 427 00:46:20,367 --> 00:46:23,643 - Lei non � come te. - Che volete dire? 428 00:46:26,687 --> 00:46:28,166 E' stata promessa a Tommaso, 429 00:46:28,967 --> 00:46:31,356 il figlio di Giovanni, quello... - Lo so chi �! 430 00:46:34,567 --> 00:46:36,046 Quando si sposano? 431 00:46:37,847 --> 00:46:40,441 Presto. A giugno. 432 00:46:48,687 --> 00:46:50,120 (BOTOLA SI CHIUDE) 433 00:46:52,607 --> 00:46:56,236 (MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO) 434 00:47:55,407 --> 00:47:57,796 (CANE ABBAIA) 435 00:48:00,647 --> 00:48:02,000 Che vuol dire? 436 00:48:02,967 --> 00:48:04,320 Dov'� la cena? 437 00:48:06,247 --> 00:48:07,475 Mi rispondi? 438 00:48:10,527 --> 00:48:11,960 Falla uscire da l� sotto! 439 00:48:12,327 --> 00:48:14,921 Chi sei tu per dirmi ci� che devo e non devo fare? 440 00:48:15,007 --> 00:48:16,201 Sono sua madre. 441 00:48:17,727 --> 00:48:19,683 Io lo so che tu non l'hai mai voluta. 442 00:48:20,727 --> 00:48:22,046 < E tu hai ragione. 443 00:48:23,087 --> 00:48:25,999 Io Angela ho, deve uscire da l� sotto ora! 444 00:48:26,167 --> 00:48:27,520 Senti... 445 00:48:28,127 --> 00:48:30,960 non usare questo tono con me o ci metto pure te l� sotto 446 00:48:31,047 --> 00:48:32,480 e ci morite tutte e due. 447 00:48:33,047 --> 00:48:36,722 Tu l'hai sempre coperta. Per quello � diventata ci� che � diventata. 448 00:48:37,927 --> 00:48:40,725 Ero pi� contento a saperla buttana che mezzo masculo. 449 00:48:41,527 --> 00:48:43,404 Per me � gi� morta. 450 00:48:48,167 --> 00:48:51,125 Avete ragione, male feci. 451 00:48:52,367 --> 00:48:55,165 Per� si pu� ancora fare... bene. 452 00:48:58,047 --> 00:49:02,438 - Facciamola masculo, come la volevate voi. - Ma che dici? 453 00:49:03,207 --> 00:49:06,995 - Il parrino ha un debito con noi. - Sta' zitta, � storia vecchia! 454 00:49:08,007 --> 00:49:10,123 Davanti a nostro Signore � storia di oggi. 455 00:49:10,247 --> 00:49:12,044 Ti ho detto di stare zitta! 456 00:49:13,887 --> 00:49:15,798 Sedetevi che vi porto da mangiare. 457 00:49:17,807 --> 00:49:19,923 Io so cosa possiamo dire al parrino. 458 00:49:22,607 --> 00:49:24,518 Io non ho bisogno dei tuoi consigli. 459 00:49:26,487 --> 00:49:27,840 Madre buona. 460 00:49:33,927 --> 00:49:35,485 Ma che state babbiando? 461 00:49:35,607 --> 00:49:38,838 Lucia: Il curatolo vi pare persona che abbia voglia di babbiare? 462 00:49:39,247 --> 00:49:42,239 Ma come feci a sbagliarmi fra masculo e fimmina, donna Lucia? 463 00:49:42,487 --> 00:49:46,639 E' vero, voi la differenza la conoscete bene. Siete un esperto. 464 00:49:47,647 --> 00:49:51,435 Ma siccome parte della vostra esperienza la dovete alla nostra famiglia, 465 00:49:51,927 --> 00:49:53,804 ci potete ricambiare il piacere. 466 00:49:55,167 --> 00:49:56,566 - Pazza siete. - Perch�? 467 00:49:56,927 --> 00:49:59,885 Non vi � servita forse a fare pratica mia sorella Agnese? 468 00:50:01,407 --> 00:50:03,125 Pazza e indemoniata. 469 00:50:22,407 --> 00:50:25,763 U picciriddu, dentro il vaso di vetro, 470 00:50:26,007 --> 00:50:27,645 pare una lucertola. 471 00:50:28,087 --> 00:50:31,079 Ma forse quello � una lucertola veramente. 472 00:50:31,847 --> 00:50:34,486 < Allora, pure Angela � masculo. 473 00:50:35,087 --> 00:50:38,238 Mi sono sbagliata io, vi siete sbagliato voi. 474 00:50:42,887 --> 00:50:44,878 (BOTOLA SI APRE) 475 00:51:04,127 --> 00:51:05,401 Sono sporca. 476 00:51:06,727 --> 00:51:08,638 Un acidduzzu sei diventata! 477 00:51:11,327 --> 00:51:13,158 - Che fate? - Ti porto fuori. 478 00:51:13,567 --> 00:51:16,286 No, io non lo sposo Ventura, io non sposo nessuno. 479 00:51:16,527 --> 00:51:18,643 Non importa, Angela, � tutto finito. 480 00:51:20,927 --> 00:51:25,682 - Tuo padre voleva un figlio masculo e ora tu ti fai uomo. - Eh? 481 00:51:26,287 --> 00:51:27,561 E' facile, Angela. 482 00:51:27,887 --> 00:51:30,959 Basta cangiari una lettera in archivio dove finisce il nome 483 00:51:31,087 --> 00:51:34,045 e dire che il parrino si � sbagliato e pure io. 484 00:51:34,927 --> 00:51:37,760 Una madre distratta ti capit�. (PIANGE) 485 00:51:40,207 --> 00:51:41,799 Vieni, andiamo via. 486 00:51:45,327 --> 00:51:49,036 Reggiti. Ti tengo io, Angela. Vieni. 487 00:51:49,567 --> 00:51:52,479 Ecco, li vedi i gradini? Ecco. 488 00:51:55,607 --> 00:51:59,122 (LUCIA ANSIMA DALLO SFORZO) 489 00:52:05,927 --> 00:52:07,918 < Attenta che c'� tanta luce, Angela. 490 00:52:08,007 --> 00:52:11,124 - Chiudi gli occhi, che tanto ti tengo io. - Mamma... 491 00:52:20,287 --> 00:52:22,164 Ecco, sei fuori. Ora chiudiamo. 492 00:52:33,007 --> 00:52:34,759 Io ci ho pensato molto. 493 00:52:36,327 --> 00:52:38,363 Alla cava non posso andare per sempre. 494 00:52:39,887 --> 00:52:42,924 Tu ti fai masculo e prendi il posto mio. 495 00:52:44,327 --> 00:52:45,476 E come faccio? 496 00:52:46,527 --> 00:52:49,963 - Non hai pensieri da masculo forse? - Io sono femmina. 497 00:52:51,647 --> 00:52:53,842 E' l'unica cosa che puoi fare per salvarti. 498 00:52:55,807 --> 00:52:58,401 O ti fai masculo o torni dove stavi. 499 00:53:00,967 --> 00:53:04,403 - In paese tutti mi conoscono. - In paese fanno ci� che voglio io. 500 00:53:05,167 --> 00:53:08,284 Se domani mi metto ad abbaiare perch� sono diventato un cane, 501 00:53:08,367 --> 00:53:10,198 a tutti "bau bau" ci faccio fare. 502 00:53:11,887 --> 00:53:14,685 E poi io ti faccio subito padrone. 503 00:53:15,367 --> 00:53:17,323 Non hanno neanche il tempo di ragionare 504 00:53:17,407 --> 00:53:21,082 che gi� ti devono dire "vossignoria, assabbinirica, servo vostro". 505 00:53:23,127 --> 00:53:25,482 Lasciatemi qualche ora per me. 506 00:53:34,327 --> 00:53:35,521 Sara! 507 00:53:37,527 --> 00:53:38,960 - Sara! - Angela! 508 00:53:40,967 --> 00:53:42,400 Sei guarita, allora. 509 00:53:43,487 --> 00:53:47,162 - Sara? - In continente con la baronessa peri documenti. 510 00:53:48,007 --> 00:53:51,397 - Quando torna? - Non lo so, sono cose lunghe. 511 00:53:53,687 --> 00:53:56,201 Ditele che l'aspetto perla Madonna delle Cave. 512 00:53:57,727 --> 00:53:59,365 S'� fatta pi� magra. 513 00:54:00,767 --> 00:54:03,759 (CANTO DI BAMBINO IN SOTTOFONDO) 514 00:55:02,847 --> 00:55:06,078 (VENTO SOFFIA) 515 00:55:22,127 --> 00:55:23,799 < Cavatore: Assabbinirica. 516 00:55:25,807 --> 00:55:27,160 Assabbinirica. 517 00:55:30,167 --> 00:55:33,284 Non ti fermare. Tieni la testa alta e guarda avanti. 518 00:55:36,927 --> 00:55:37,996 Amun�, forza! 519 00:55:56,527 --> 00:56:00,122 Che fai, tremi? Masculo sei. 520 00:56:01,487 --> 00:56:02,920 Quelli sono come te. 521 00:56:06,407 --> 00:56:08,716 Venite! Venite tutti! 522 00:56:15,447 --> 00:56:16,800 < Ascoltatemi bene. 523 00:56:19,047 --> 00:56:21,561 Questo � mio figghiu: Angelo. 524 00:56:23,727 --> 00:56:26,321 Da oggi, lavora qui con me. 525 00:56:27,927 --> 00:56:32,478 < Mi ha ascoltato per anni. Io ci ho detto tutto della cava. 526 00:56:33,007 --> 00:56:36,158 < (con eco) Ha imparato tutto ci� che c'� da sapere. 527 00:56:38,407 --> 00:56:41,558 < Lavora qui con me. Io ci ho detto tutto della cava. 528 00:56:41,687 --> 00:56:43,120 < Questo � mio figghiu. 529 00:56:43,327 --> 00:56:47,161 < Perci� da oggi, quando lui vi parla, Angelo, 530 00:56:49,367 --> 00:56:50,686 come parola mia. 531 00:56:54,047 --> 00:56:56,959 < Travagghiate buono! Amun�. 532 00:57:04,407 --> 00:57:06,523 (BRUSIO) 533 00:57:28,807 --> 00:57:32,402 (ANGELA RESPIRA AFFANNOSAMENTE) 534 00:57:41,247 --> 00:57:43,363 (ANGELA TOSSISCE) 535 00:57:52,287 --> 00:57:54,039 (ANGELA TOSSISCE) 536 00:57:59,047 --> 00:58:03,165 (RULLO DI TAMBURI) 537 00:58:18,807 --> 00:58:20,638 < Sara: Angela... 538 00:58:29,927 --> 00:58:31,406 Angela! 539 00:58:37,687 --> 00:58:39,598 Non dire niente, per favore. 540 00:58:42,327 --> 00:58:45,956 - Perch� cos�? - Per stare sempre con te. 541 00:58:47,567 --> 00:58:50,877 Io questi vestiti tutta la vita me li tengo se stiamo insieme. 542 00:58:51,527 --> 00:58:53,040 Tutta la vita. 543 00:58:53,447 --> 00:58:57,156 (MUSICA TRISTE IN SOTTOFONDO) 544 00:59:17,087 --> 00:59:19,726 Insieme non ci possiamo stare, nemmeno un minuto. 545 00:59:22,727 --> 00:59:24,604 Sono cambiate tante cose. 546 00:59:26,527 --> 00:59:28,199 E' cambiato come batte questo? 547 00:59:30,087 --> 00:59:34,080 E' cambiato? Io non ci credo che non batte pi� come il mio. 548 00:59:35,087 --> 00:59:36,315 Non ci credo... 549 00:59:48,567 --> 00:59:50,205 (BRUSIO) 550 01:00:09,527 --> 01:00:11,040 Io Sara me la sposo. 551 01:00:12,767 --> 01:00:13,961 Masculo sei? 552 01:00:15,007 --> 01:00:17,965 Allora mettiti al posto mio, sotto la Madonnuzza. 553 01:00:21,647 --> 01:00:23,285 Ventura: Ci vuole forza. Issamo! 554 01:00:23,927 --> 01:00:27,237 (FEDELI INTONANO CANTO ALLA MADONNA) 555 01:00:34,367 --> 01:00:35,641 < Calamo! 556 01:00:40,047 --> 01:00:41,162 < Ventura: Issamo! 557 01:00:43,887 --> 01:00:47,766 (FEDELI CONTINUANO A CANTARE) 558 01:01:13,487 --> 01:01:16,479 - Tu veramente vuoi sposare Angelo? - S�. 559 01:01:17,207 --> 01:01:18,481 Ma come fai? 560 01:01:19,727 --> 01:01:23,197 - Lo dici perch� ti scanti del curatolo, del barone? - No. 561 01:01:23,487 --> 01:01:25,205 Io veramente ci voglio bene. 562 01:01:29,727 --> 01:01:33,163 Io non me lo posso dimenticare che Angelo non � quello che sembra. 563 01:01:34,967 --> 01:01:36,480 Io da te lo devo sapere. 564 01:01:37,287 --> 01:01:39,676 Io non ci credo al curatolo come tutti in paese. 565 01:01:39,767 --> 01:01:42,156 Lo voglio sentire da te. E' vero? 566 01:01:45,847 --> 01:01:47,997 No, no, me lo dici guardandomi negli occhi 567 01:01:48,327 --> 01:01:50,397 che Angelo � un uomo come me. 568 01:01:52,567 --> 01:01:53,795 E' un uomo. 569 01:01:55,007 --> 01:01:56,440 E' un uomo, Tommaso. 570 01:01:57,207 --> 01:01:59,038 Si sbagliarono quando nasci�. 571 01:02:01,287 --> 01:02:02,800 E tu ci vuoi bene? 572 01:02:05,847 --> 01:02:08,202 Ci vuoi bene tanto che te lo sposi? 573 01:03:04,047 --> 01:03:05,480 Cani! 574 01:03:11,967 --> 01:03:14,686 (UCCELLI CINGUETTANO) 575 01:03:29,607 --> 01:03:31,484 Ancora non ci credo che � vero. 576 01:03:37,327 --> 01:03:39,204 - Che fai? - Masculo sono. 577 01:03:43,327 --> 01:03:45,318 (ANGELA E SARA RIDONO) 578 01:03:56,127 --> 01:03:57,879 Masculo sono. 579 01:04:02,007 --> 01:04:04,157 Io lo so che non � vero. 580 01:04:41,487 --> 01:04:44,285 (GEMITI) 581 01:04:44,767 --> 01:04:48,840 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 582 01:05:03,327 --> 01:05:09,960 (MUSICA IN CRESCENDO) 583 01:06:37,407 --> 01:06:39,159 (COLPI ALLA PORTA) 584 01:06:43,167 --> 01:06:45,727 - Siete voi Vicari Angelo? - S�. 585 01:06:46,367 --> 01:06:48,085 Ho questa lettera per voi. 586 01:06:59,927 --> 01:07:02,521 < Dottore: Chi di voi � Angelo Vicari? - Sono io. 587 01:07:05,207 --> 01:07:06,526 Venite con me. 588 01:07:13,207 --> 01:07:14,959 Si metta qui davanti a me. 589 01:07:22,607 --> 01:07:25,201 - E' un caso un po' particolare, il suo. - Lo so, ma... 590 01:07:25,287 --> 01:07:28,359 Silenzio! Nell'esercito si parla solo se si � interrogati. 591 01:07:29,567 --> 01:07:32,206 - Mi scusi. - Iniziate a spogliarvi. 592 01:07:32,767 --> 01:07:35,725 - Prima vi volevo dire una cosa... - Andiamo male, Vicari. 593 01:07:36,927 --> 01:07:39,441 Qui dentro lei deve imparare a obbedire e basta. 594 01:07:40,687 --> 01:07:43,121 - Su, spogliatevi. - Cosa mi devo levare? 595 01:07:44,807 --> 01:07:46,126 Tutto. 596 01:08:04,407 --> 01:08:05,806 Ho detto tutto io. 597 01:08:05,887 --> 01:08:08,685 - Cos'� quella fascia? Siete ferito? - No. 598 01:08:31,567 --> 01:08:32,841 Io ve lo volevo dire. 599 01:08:34,447 --> 01:08:35,766 E io lo sapevo. 600 01:08:38,007 --> 01:08:40,077 Il signor barone ha provveduto a tutto. 601 01:08:42,327 --> 01:08:44,841 Solo che io volevo vedere con i miei occhi. 602 01:08:45,887 --> 01:08:47,684 - E adesso? - Rivestitevi. 603 01:08:48,527 --> 01:08:49,960 Perla patria siete un uomo, 604 01:08:50,247 --> 01:08:52,761 ma non siete in grado di servirla in armi. 605 01:09:17,567 --> 01:09:19,956 Salvatore: Stasera puoi mandare Ventura all'osteria. 606 01:09:20,047 --> 01:09:23,483 Angela: Niente osteria. Gli uomini li paghiamo qua, a fine giornata. 607 01:09:24,367 --> 01:09:27,439 - Che dite, Don Angelo? < Cos'� questa novit�? 608 01:09:28,287 --> 01:09:31,279 - Se � per Ventura che lo fate... - Ventura non c'entra. 609 01:09:32,207 --> 01:09:33,799 Lasciaci soli, Vincenzo. 610 01:09:35,647 --> 01:09:37,160 < Che minchiata � questa? 611 01:09:37,727 --> 01:09:40,639 Se devo prendere il vostro posto, voglio fare a modo mio. 612 01:09:40,727 --> 01:09:43,287 Su queste cose il modo non � n� tuo n� mio. 613 01:09:44,407 --> 01:09:46,602 - E' il signor barone che decide. < E' vero, 614 01:09:46,727 --> 01:09:50,242 ma la paga che il padrone ci passa, io tutta ce la voglio lasciare. 615 01:09:50,567 --> 01:09:52,842 < Tu che ci guadagni con questa bella pensata? 616 01:09:53,807 --> 01:09:56,480 Che se gli uomini sono pi� contenti, lavorano meglio 617 01:09:56,567 --> 01:09:58,603 e pure il signor barone � pi� contento. 618 01:09:59,087 --> 01:10:01,362 L'unica contentezza che m'interessa � la mia. 619 01:10:01,927 --> 01:10:04,680 Ricordatelo, se vuoi fare a modo tuo. 620 01:10:13,007 --> 01:10:14,235 Benedica. 621 01:10:18,447 --> 01:10:21,120 Mi hai preso per ladro che non vuoi che tocco le paghe? 622 01:10:21,487 --> 01:10:23,955 Se pensavo che eri ladro, ti avevo gi� cacciato. 623 01:10:25,007 --> 01:10:26,804 Qui le cose devono cambiare. 624 01:10:28,647 --> 01:10:29,841 Pi� di cos�? 625 01:10:31,007 --> 01:10:32,645 Pi� di cos�, Ventura. 626 01:10:33,087 --> 01:10:37,000 E io come ti devo chiamare? Angelo o Angela? 627 01:10:38,407 --> 01:10:42,002 "Signor curatolo". Qui per tutti io sono solo il signor curatolo, 628 01:10:42,487 --> 01:10:44,443 per te come per gli altri. 629 01:10:57,847 --> 01:11:00,600 (ANZIANA PREGA SOTTOVOCE) 630 01:11:04,487 --> 01:11:07,604 (SARA PREGA SOTTOVOCE) 631 01:11:23,847 --> 01:11:26,725 - Mi dispiace. - Che vi credevate? 632 01:11:27,447 --> 01:11:29,199 Che a succhiare via la ragione alla gente 633 01:11:29,287 --> 01:11:30,925 bastavano un paio di calzoni 634 01:11:31,327 --> 01:11:33,522 o un fagotto infilato dentro le mutande? 635 01:11:41,007 --> 01:11:43,316 Don Salvatore, vi ho portato mio figlio. 636 01:11:44,047 --> 01:11:46,766 - Che ci devo fare? - In paese dicono che avete bisogno. 637 01:11:46,847 --> 01:11:49,725 - Se ho bisogno, mando a chiamare. - Io non vivo cchi�. 638 01:11:49,807 --> 01:11:52,526 Ho quattro figghie fimmine, fatelo travagghiare Nicolino. 639 01:11:52,607 --> 01:11:54,996 - Madonnuzza santa, fate 'stu miracolo! < Fammi passare. 640 01:11:55,087 --> 01:11:57,043 < Vi prego! - Levati di mezzo, Filippo! 641 01:11:58,047 --> 01:12:01,562 Don Salvatore, Nicolino � un mulo. Provatelo almeno. 642 01:12:05,007 --> 01:12:07,441 (FRINIRE DI CICALE) 643 01:12:18,207 --> 01:12:19,686 (PORTA SBATTE) 644 01:12:21,887 --> 01:12:24,447 Vi ha messo sete comandare, signor curatolo? 645 01:12:24,647 --> 01:12:25,841 Cosa vuoi? 646 01:12:28,047 --> 01:12:30,720 - Vattene! - Perch� non me lo dici ora che sei il capo? 647 01:12:30,807 --> 01:12:34,925 - Vattene! Lasciami! - Dimmelo ora che sei un masculo! 648 01:12:35,007 --> 01:12:36,759 Lasciami! No! No! 649 01:12:38,687 --> 01:12:40,643 Lasciami! Lasciami! 650 01:12:42,207 --> 01:12:44,437 (ANGELA PIANGE) 651 01:12:46,887 --> 01:12:48,081 Lasciami! 652 01:12:48,807 --> 01:12:50,320 Che stai facendo?! 653 01:12:58,407 --> 01:13:00,125 Salvatore: Sei proprio una bestia. 654 01:13:01,167 --> 01:13:03,727 Non ti ammazzo solo perch� sei figlio di tuo padre. 655 01:13:04,047 --> 01:13:09,405 - Ma da domani devi lasciare l'isola. U capisti?! < S�. 656 01:13:10,007 --> 01:13:11,440 < Salvatore: Vatinne. 657 01:13:13,367 --> 01:13:14,641 < Vatinne! 658 01:13:21,407 --> 01:13:22,760 Vattene a casa. 659 01:13:27,167 --> 01:13:30,682 Sara: Ch'� biddicchiu st'ombrellino, l'accatt� la me mam�. 660 01:13:31,087 --> 01:13:34,477 Tuttu pizzi e tramezzini avi lu manicu cu li vol�. 661 01:13:35,047 --> 01:13:38,323 Ma piccatu ca nun chiovi e lu suli m'accompagna. 662 01:13:38,767 --> 01:13:42,999 Sidda avissi un parasuli iu m'annacassi di cc� e di dd�. 663 01:13:46,407 --> 01:13:47,965 Ancora. 664 01:13:49,687 --> 01:13:52,724 (FRINIRE DI GRILLI. VERSI DI UCCELLI NOTTURNI) 665 01:14:00,047 --> 01:14:01,924 Lo vorresti un figlio? 666 01:14:03,607 --> 01:14:04,926 Ma che dici? 667 01:14:06,927 --> 01:14:08,963 Tu dimmi, lo vorresti o no? 668 01:14:09,767 --> 01:14:10,882 Tu? 669 01:14:13,447 --> 01:14:15,483 Quando vedo le donne con la pancia, 670 01:14:17,047 --> 01:14:19,356 che sembrano anatre come camminano, 671 01:14:22,927 --> 01:14:25,202 a me... mi prende nostalgia. 672 01:14:28,047 --> 01:14:29,446 Pure a me. 673 01:14:34,767 --> 01:14:36,325 Ma che minchia dici? 674 01:14:36,887 --> 01:14:38,798 Proprio a me lo vieni a chiedere? 675 01:14:39,407 --> 01:14:42,877 Sei uomo? Allora fa' il tuo dovere di uomo pure a letto, come tutti. 676 01:14:43,287 --> 01:14:45,278 E poi qua, con mia moglie dentro casa. 677 01:14:47,047 --> 01:14:50,323 - Solo a te lo potevo chiedere. - Perch� sono pi� minchione? 678 01:14:51,047 --> 01:14:54,005 Fesso mi avete fatto una volta. Pensi di poterlo fare sempre? 679 01:14:54,087 --> 01:14:55,406 < Moglie: Chi �, Tommaso? 680 01:14:56,007 --> 01:14:58,282 E' Angelo, mi deve parlare di un carico. 681 01:14:59,127 --> 01:15:00,606 Vengo subito. 682 01:15:04,007 --> 01:15:07,158 Io non so se volevate fare fesso me, il Signore o tutto il paese, 683 01:15:07,247 --> 01:15:09,636 ma se eri masculo vero, t'avessi ammazzato a legnate 684 01:15:09,727 --> 01:15:10,955 per ci� che mi hai chiesto. 685 01:15:12,887 --> 01:15:14,718 E se te lo chiedesse Sara? 686 01:15:19,847 --> 01:15:21,360 Sempre di voi due si tratta. 687 01:15:21,447 --> 01:15:24,644 - Se te lo chiedesse lei? - Uguale. Sempre una pazzia rimane! 688 01:15:27,527 --> 01:15:30,883 (MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO) 689 01:16:21,087 --> 01:16:22,486 Se la sono meritata. 690 01:16:23,327 --> 01:16:25,283 - Che dite? - Due diavoli erano. 691 01:16:25,727 --> 01:16:29,561 - Zitta! Volete che il barone vi senta? - Due diavoli! E sono morti. 692 01:16:30,727 --> 01:16:33,116 Ora tutti lo sanno chi erano questi due. 693 01:16:33,847 --> 01:16:35,917 Non dovete stare qua, vi fa male. 694 01:16:37,287 --> 01:16:40,040 L'odore di femmine che tuo padre si portava a letto, 695 01:16:40,767 --> 01:16:42,200 quello mi fece male. 696 01:16:43,567 --> 01:16:47,242 - Ora lo sanno, ora tutti lo sanno! - Vincenzo! 697 01:16:48,087 --> 01:16:49,839 - Andate a casa. - Donna Lucia... 698 01:16:50,687 --> 01:16:52,837 Venite con me, vi prego. 699 01:16:53,847 --> 01:16:55,838 < Barone: Hanno preso un ragazzo con un fucile. 700 01:16:55,927 --> 01:16:57,758 - Dove? - Al deposito del Monte Farro. 701 01:17:07,207 --> 01:17:10,677 - Nicolino... - Aveva questo in mano e non ci ha voluto dire niente. 702 01:17:10,807 --> 01:17:13,367 - Non sono stato io. - Vai fuori. 703 01:17:22,087 --> 01:17:24,362 Che hai fatto? Perch� avevi il fucile? 704 01:17:24,687 --> 01:17:26,484 Lo volevo solo fare scantare. 705 01:17:27,647 --> 01:17:29,842 Mio padre si voleva ammazzare per colpa sua. 706 01:17:30,167 --> 01:17:32,158 - Invece l'ho trovato con lei. - Dove? 707 01:17:33,287 --> 01:17:34,800 Erano vicini al pozzo. 708 01:17:35,207 --> 01:17:38,279 Vostra zia aveva la tonaca alzata e il velo posato per terra. 709 01:17:42,367 --> 01:17:44,403 Vostro padre ci stava sopra. 710 01:17:45,607 --> 01:17:49,202 - Madonnina mia, siete sicuro di volerlo sapere? - Perch� sono caduti? 711 01:17:50,007 --> 01:17:53,477 Vostro padre mi ha visto e mi ha guardato fisso con occhi di brace. 712 01:17:54,327 --> 01:17:57,239 Si � tirato su e io ho alzato il fucile cos� per fare... 713 01:17:57,527 --> 01:17:59,563 Lui ha pensato che gli volevo sparare. 714 01:18:01,527 --> 01:18:03,643 Cos� � andato indietro, verso il pozzo... 715 01:18:06,367 --> 01:18:07,720 E Agnese? 716 01:18:12,207 --> 01:18:14,118 Si � abbassata la gonna, 717 01:18:15,447 --> 01:18:17,597 si � fatta il segno della croce 718 01:18:20,047 --> 01:18:21,605 e si � buttata. 719 01:18:27,447 --> 01:18:29,358 E' la verit�, Nicolino? 720 01:18:33,247 --> 01:18:34,805 E' la verit�. 721 01:18:37,287 --> 01:18:38,925 E' la verit�, mi dovete credere. 722 01:18:41,767 --> 01:18:43,439 E' la verit�. 723 01:18:44,967 --> 01:18:48,323 (MUSICA INCALZANTE IN SOTTOFONDO) 724 01:19:51,767 --> 01:19:55,316 Tum-tum, tum-tum-tum. (TUONI) 725 01:19:56,727 --> 01:19:58,285 Mi piace il tuo cuore, 726 01:19:59,327 --> 01:20:01,557 sembrano i tamburi della Madonnuzza. 727 01:20:03,687 --> 01:20:05,917 A me stasera non mi sembra nemmeno che batte. 728 01:20:08,807 --> 01:20:10,923 Mio padre � morto e io non sento dolore. 729 01:20:12,287 --> 01:20:13,720 E' perch� ti ha fatto male! 730 01:20:16,047 --> 01:20:17,321 Ci vuole tempo. 731 01:20:18,767 --> 01:20:20,359 Quanto tempo abbiamo? 732 01:20:21,167 --> 01:20:22,919 (COLPI ALLA PORTA) 733 01:20:23,407 --> 01:20:24,635 Sentisti? 734 01:20:25,567 --> 01:20:26,682 Vado io. 735 01:20:29,567 --> 01:20:31,922 - Chi �? < Sono Tommaso. 736 01:20:43,647 --> 01:20:45,160 Lo faccio. 737 01:20:47,247 --> 01:20:48,999 Ma lo faccio per lei. 738 01:21:17,327 --> 01:21:19,124 Non vuoi sul letto? 739 01:21:20,807 --> 01:21:22,798 Facciamo presto. 740 01:21:34,967 --> 01:21:36,195 < Cavatore: Vai! 741 01:21:54,567 --> 01:21:56,444 - Hai paura? - No. 742 01:22:19,647 --> 01:22:21,524 (GEMITI) 743 01:22:22,847 --> 01:22:26,635 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 744 01:22:39,167 --> 01:22:42,239 (TOMMASO E SARA ANSIMANO) 745 01:23:05,327 --> 01:23:07,887 - Che hai fatto? < Non � colpa mia. Era la fune, � vecchia! 746 01:23:08,687 --> 01:23:09,881 Era la fune, eh? 747 01:23:13,447 --> 01:23:14,960 Devi stare muto, animale! 748 01:23:19,007 --> 01:23:20,565 Vostro padre mi sembrate oggi. 749 01:23:23,007 --> 01:23:26,204 (GEMITI) 750 01:23:58,607 --> 01:24:00,802 Io felice ti voglio sapere. 751 01:24:03,887 --> 01:24:05,639 Io gi� felice sono. 752 01:24:09,287 --> 01:24:12,165 (VENTO FISCHIA) 753 01:24:59,967 --> 01:25:01,719 Non ci riesco. 754 01:25:03,567 --> 01:25:07,401 Non � vero. Io lo so che non � vero. 755 01:25:20,647 --> 01:25:24,640 (GEMITI) 756 01:25:31,967 --> 01:25:34,197 Che pensi che mi guardi con quegli occhi? 757 01:25:36,047 --> 01:25:37,958 S'� fatto stretto, quel vestito. 758 01:25:39,007 --> 01:25:41,282 E' questa che si fa ogni giorno pi� grossa. 759 01:25:42,487 --> 01:25:44,398 Te lo devi cambiare, quel vestito. 760 01:25:49,167 --> 01:25:51,317 Ti dispiace che mi vedano con la pancia? 761 01:25:53,647 --> 01:25:54,875 Un po'. 762 01:25:58,127 --> 01:26:01,403 (RINTOCCHI DI CAMPANE) 763 01:26:10,207 --> 01:26:13,358 < Baronessa: Scusate per il ritardo. - Niente, pochi minuti. 764 01:26:15,247 --> 01:26:16,521 Il signor barone? 765 01:26:19,127 --> 01:26:21,641 Il signor barone � dovuto andare a Cala Rossa. 766 01:26:22,087 --> 01:26:24,726 Torna tardi, non prima di cena. 767 01:26:27,767 --> 01:26:30,759 - Siete deluso? - Peri cavatori. 768 01:26:31,527 --> 01:26:34,360 Quello che ho da chiedere per loro � molto importante. 769 01:26:38,167 --> 01:26:39,998 Ci tenete molto a loro, vero? 770 01:26:41,207 --> 01:26:45,120 - Quello che � utile anche per voi. - Anche con me potete parlare, allora. 771 01:26:47,847 --> 01:26:51,635 O pensate che le cave non sono cose da donna? 772 01:26:52,527 --> 01:26:54,677 - Sedetevi. - No. 773 01:26:59,687 --> 01:27:03,396 Sono cambiate molte cose peri cavatori da quando ve ne occupate voi. 774 01:27:04,767 --> 01:27:06,962 Si dice che li difendiate come una leonessa. 775 01:27:07,047 --> 01:27:11,802 - I conti sono migliorati, ma ci servono nuove funi. - Mh-mh. 776 01:27:12,927 --> 01:27:16,044 Mi preoccupo dei carichi, troppi piccioli buttiamo via cos�. 777 01:27:17,607 --> 01:27:19,086 E' un buon argomento. 778 01:27:27,607 --> 01:27:29,518 E' un argomento convincente. 779 01:27:30,767 --> 01:27:32,120 Guardatemi. 780 01:27:34,767 --> 01:27:37,520 - Non bevete un po'? - No. Cos'�? 781 01:27:42,207 --> 01:27:43,959 E' assenzio. 782 01:27:45,247 --> 01:27:46,839 Lo usano in Francia. 783 01:27:48,967 --> 01:27:50,161 Lo usano 784 01:27:53,287 --> 01:27:56,916 per addomesticare le picciotte. - Io non sono una picciotta. 785 01:28:01,567 --> 01:28:04,798 E anche se lo fossi non avrei bisogno di essere addomesticata. 786 01:28:06,487 --> 01:28:08,159 Baronessa... 787 01:28:15,167 --> 01:28:17,965 - Non dormi? - Stavo in pensiero. 788 01:28:18,847 --> 01:28:21,680 - Dove sei stata? - All'osteria. 789 01:28:23,367 --> 01:28:25,927 Il barone mi ha promesso le funi che ho chiesto. 790 01:28:26,487 --> 01:28:28,284 Ho pagato da bere a tutti. 791 01:28:29,047 --> 01:28:32,119 Tuo padre sarebbe contento che paghi da bere ai cavatori. 792 01:28:34,727 --> 01:28:38,117 - Vieni qui, che ti aiuto. - No, non importa. - E vieni. 793 01:28:42,727 --> 01:28:44,558 Avvicinati che non ci arrivo. 794 01:28:49,047 --> 01:28:50,878 Mii che sono lunghi! 795 01:28:51,687 --> 01:28:53,678 Manco un mese che li hai tagliati. 796 01:28:57,327 --> 01:28:58,806 Mi sei mancata. 797 01:29:04,007 --> 01:29:06,601 Ti sei profumata da femmina per andare all'osteria? 798 01:29:06,887 --> 01:29:08,400 Eh? Ma che dici? 799 01:29:10,887 --> 01:29:12,718 Sei stata con una donna? 800 01:29:15,647 --> 01:29:17,285 < Ci sei stata o no? 801 01:29:17,927 --> 01:29:19,121 Basta, Sara. 802 01:29:19,487 --> 01:29:22,957 A forza di vestirsi da uomo si diventa come loro. Vero, Angela? 803 01:29:35,487 --> 01:29:37,398 (CANE ABBAIA) 804 01:29:52,087 --> 01:29:53,520 Sembra che ce l'ho anch'io. 805 01:29:54,527 --> 01:29:57,997 Ah s�? E dove ce l'hai? Qua, e qua ce l'hai? 806 01:29:58,087 --> 01:29:59,725 - Dai! - Qua, qua, qua... 807 01:30:05,087 --> 01:30:09,000 (SARA SI LAMENTA) 808 01:30:25,287 --> 01:30:27,278 Ah! Ah! 809 01:30:27,367 --> 01:30:28,356 Sara... 810 01:30:29,567 --> 01:30:32,081 - Sara, che hai? - Fa male, male. 811 01:30:33,807 --> 01:30:36,526 Angela! Angela! (GRIDA) 812 01:30:38,447 --> 01:30:39,596 < Signora Maria! 813 01:30:41,727 --> 01:30:43,399 Signora Maria! Signora Maria! 814 01:30:44,247 --> 01:30:45,362 < Sta male. 815 01:30:45,967 --> 01:30:47,844 (SARA SI LAMENTA) 816 01:30:51,047 --> 01:30:52,400 Sangue di ruggine �. 817 01:30:52,887 --> 01:30:55,924 Il picciriddo � ancora lontano, io non ci posso fare niente. 818 01:30:56,407 --> 01:30:59,558 (SARA GRIDA) 819 01:31:00,687 --> 01:31:01,722 Angela! 820 01:31:03,287 --> 01:31:04,322 (SARA GRIDA) 821 01:31:04,407 --> 01:31:05,681 < Angela! 822 01:31:06,527 --> 01:31:08,279 (SARA GRIDA) 823 01:31:10,567 --> 01:31:14,879 (MUSICA INCALZANTE IN SOTTOFONDO) 824 01:31:16,047 --> 01:31:19,039 Tommaso, apri! 825 01:31:20,407 --> 01:31:21,522 Tommaso! 826 01:31:23,927 --> 01:31:26,600 - Che c'� ancora, che vuoi? - Ho bisogno di te, vieni. 827 01:31:29,647 --> 01:31:30,966 < Tommaso: Devo andare. 828 01:31:34,607 --> 01:31:36,404 (SARA SI LAMENTA) 829 01:31:46,167 --> 01:31:49,159 (SARA SI LAMENTA E ANSIMA) 830 01:31:52,527 --> 01:31:56,486 (MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO) 831 01:32:31,967 --> 01:32:34,242 - Almeno il bambino �... - La posso vedere? 832 01:32:36,527 --> 01:32:38,040 La posso vedere? 833 01:32:50,567 --> 01:32:52,285 Vuole tenerlo? 834 01:33:16,087 --> 01:33:20,558 (NOTE TRISTI DI PIANOFORTE IN SOTTOFONDO) 835 01:33:44,367 --> 01:33:48,201 < Prete: Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. 836 01:33:48,687 --> 01:33:50,405 < Requiescant in pacem. 837 01:33:58,407 --> 01:34:02,320 < Prete: Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. 838 01:34:02,767 --> 01:34:05,406 (ANGELA PIANGE) 839 01:34:25,767 --> 01:34:28,406 (CONCETTA PIANGE) 840 01:34:48,247 --> 01:34:52,604 (ANGELA PIANGE) 841 01:35:17,327 --> 01:35:20,080 (VENTO SOFFIA) 842 01:35:56,127 --> 01:36:02,123 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 843 01:37:52,687 --> 01:37:56,760 ("SOGNO" IN SOTTOFONDO) 844 01:41:55,647 --> 01:41:58,923 Sottotitoli a cura di STUDIO ASCI - Crema 62514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.