Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,840
♪Robek semua kenangan masa lalu
menjadi berkeping-keping♪
2
00:00:30,800 --> 00:00:33,040
♪Jangan tinggalkan penyesalan♪
3
00:00:33,530 --> 00:00:39,520
♪Melepaskan hidup yang panjang
dan tukarkan dengan satu kali♪
4
00:00:40,400 --> 00:00:43,960
♪Jika kau memutuskan
untuk melepaskan kewaspadaan♪
5
00:00:44,600 --> 00:00:48,880
♪Hatiku salah diberikan kepada siapa?♪
6
00:00:49,640 --> 00:00:53,560
♪Jika berani memberi,
jangan takut akan dihancurkan♪
7
00:00:54,280 --> 00:00:55,880
♪Cinta tidak mau tidur♪
8
00:00:56,680 --> 00:00:59,160
♪Tidak merasa bersalah
saat mengguncang dunia♪
9
00:00:59,720 --> 00:01:01,440
♪Jalur yang berbeda
menuju ke tujuan yang berbeda♪
10
00:01:01,760 --> 00:01:05,400
♪Aku juga tidak menyesal♪
11
00:01:06,080 --> 00:01:10,800
♪Karena kau adalah teka-teki takdir
yang tidak terpecahkan♪
12
00:01:11,360 --> 00:01:14,880
♪Jadi, aku berdoa untuk keajaiban♪
13
00:01:15,160 --> 00:01:16,280
♪Mengubah jalur-jalur bintang♪
14
00:01:16,810 --> 00:01:18,120
♪Meski terbakar habis oleh waktu♪
15
00:01:18,680 --> 00:01:21,120
♪Sedangkan aku hanya bersedia
mencari untukmu♪
16
00:01:21,540 --> 00:01:24,840
♪Mencari keajaiban yang dinamakan abadi♪
17
00:01:24,960 --> 00:01:29,280
♪Kita akan selalu bersama
sampai maut memisahkan♪
18
00:01:30,210 --> 00:01:37,840
♪Cinta adalah makna hidup
yang paling indah♪
19
00:01:50,440 --> 00:01:55,920
Dewa dan Pedang Ksatria
20
00:01:56,500 --> 00:01:59,820
Episode 2
21
00:02:00,280 --> 00:02:01,820
Kalian sudah lihat, 'kan?
22
00:02:02,660 --> 00:02:04,420
Hanya Ketua Ming sejati
23
00:02:04,420 --> 00:02:06,220
yang bisa membuat
ikan roh ini naik ke surga.
24
00:02:06,780 --> 00:02:08,860
Dia bisa segalanya.
25
00:02:08,860 --> 00:02:12,300
Ketua Ming yang maha tahu dan maha bisa.
26
00:02:12,300 --> 00:02:13,100
Diam.
27
00:02:13,660 --> 00:02:15,040
Jika bicara lagi,
akan kubunuh kalian berdua.
28
00:02:15,590 --> 00:02:16,620
Apa itu Mutiara Qiyuan?
29
00:02:17,340 --> 00:02:18,300
Dari mana asalnya?
30
00:02:18,720 --> 00:02:21,020
Mutiara Qiyuan berasal
dari pengorbanan manusia...
31
00:02:21,750 --> 00:02:22,740
Ketua Ming.
32
00:02:27,620 --> 00:02:28,660
Jangan harap bisa menyakiti Qi.
33
00:02:28,660 --> 00:02:30,900
Orang dari Sekte Qiyuan
baru saja memanggilnya Ketua Ming.
34
00:02:30,900 --> 00:02:31,780
Apakah Saudara Yue tidak mendengarnya?
35
00:02:31,780 --> 00:02:33,060
Dia bukan Ketua Ming.
36
00:02:33,060 --> 00:02:34,420
Apa yang dilihat, itulah kenyataan.
37
00:02:34,420 --> 00:02:35,860
Apakah Saudara Yue tidak mau
percaya kebenaran?
38
00:02:37,000 --> 00:02:39,140
Minggir, aku tidak mau menyakiti
yang tidak bersalah.
39
00:02:39,660 --> 00:02:40,480
Dia tidak bersalah.
40
00:02:41,060 --> 00:02:41,740
Tidak bersalah?
41
00:02:41,980 --> 00:02:44,500
Anggota Sekte Qiyuan menganiaya rakyat
dan kau malah bilang dia tidak bersalah.
42
00:02:47,070 --> 00:02:48,020
Tuan.
43
00:02:48,520 --> 00:02:48,980
Cepat mundur.
44
00:02:48,980 --> 00:02:49,940
Namun, Ketua Ming...
45
00:02:49,940 --> 00:02:51,320
Laporkan ke Pewarta Agung. Ayo pergi.
46
00:02:51,320 --> 00:02:51,940
Laporkan ke Pewarta Agung.
47
00:02:52,300 --> 00:02:53,580
- Ayo pergi.
- Baik. Laporkan ke Pewarta Agung.
48
00:03:07,440 --> 00:03:09,460
Yue Jinzhao,
jika kau terus membantu kezaliman,
49
00:03:09,460 --> 00:03:10,300
jangan salahkan aku tidak sungkan.
50
00:03:10,460 --> 00:03:12,460
Keluarga Luo kami tidak akan
pernah berteman dengan orang jahat.
51
00:03:12,460 --> 00:03:15,300
Hari ini jika kau berani menyentuh Qi,
kau harus bunuh aku dulu.
52
00:03:30,900 --> 00:03:32,140
Minggir, aku tidak ingin membunuhmu.
53
00:03:32,510 --> 00:03:33,980
Kepala Keluarga Luo mengaku adil.
54
00:03:34,550 --> 00:03:36,140
Kalau begitu, tunjukkan bukti
kalau dia itu Ketua Ming.
55
00:03:36,580 --> 00:03:38,180
Apa belum cukup dia mengisap
benda jahat itu?
56
00:03:38,830 --> 00:03:40,620
Kalau begitu, bagaimana kau buktikan
dia bukan Ketua Ming?
57
00:03:40,620 --> 00:03:41,620
Jika dia Ketua Ming,
58
00:03:43,110 --> 00:03:44,980
bagaimana bisa dia benar-benar bertindak
pada Sekte Qiyuan?
59
00:03:52,420 --> 00:03:53,220
Biarkan aku menolongnya dulu.
60
00:04:04,860 --> 00:04:05,340
Terima kasih.
61
00:04:42,720 --> 00:04:45,440
Qi.
62
00:04:47,380 --> 00:04:48,180
Aku adalah Jinzhao.
63
00:04:49,800 --> 00:04:50,160
Qi.
64
00:04:51,580 --> 00:04:52,600
Bisakah kau mendengarku?
65
00:05:05,940 --> 00:05:07,220
Jinzhao tidak mengabaikanku.
66
00:05:07,500 --> 00:05:08,830
Pergilah kalian semua.
67
00:05:29,420 --> 00:05:30,460
Jinzhao.
68
00:05:35,080 --> 00:05:37,550
Sekte Kun tidak pernah menangis.
69
00:05:39,080 --> 00:05:40,420
Ternyata dia bisa menangis.
70
00:05:41,100 --> 00:05:41,670
Qi.
71
00:05:42,880 --> 00:05:43,670
Aku adalah Jinzhao.
72
00:05:45,030 --> 00:05:45,550
Qi.
73
00:05:47,100 --> 00:05:48,280
Apa kau mendengarku?
74
00:05:49,620 --> 00:05:50,360
Aku adalah Jinzhao.
75
00:05:51,910 --> 00:05:52,670
Jinzhao.
76
00:05:55,310 --> 00:05:57,110
Jinzhao tidak meninggalkanku.
77
00:06:02,500 --> 00:06:05,820
♪Hancurkan semua kenangan masa lalu♪
78
00:06:06,660 --> 00:06:09,300
♪Tanpa meninggalkan penyesalan♪
79
00:06:09,300 --> 00:06:14,460
♪Mengorbankan hidup
yang panjang untuk sekali kembali♪
80
00:06:16,220 --> 00:06:19,980
♪Jika memutuskan untuk lengah♪
81
00:06:20,380 --> 00:06:24,460
♪Kepada siapa hati
yang salah ini diberikan?♪
82
00:06:27,980 --> 00:06:28,740
Jinzhao.
83
00:06:30,110 --> 00:06:32,440
Jinzhao, aku tidak mau tinggal di sini.
84
00:06:33,920 --> 00:06:34,550
Qi.
85
00:06:35,500 --> 00:06:37,340
♪Jalan yang berbeda menuju satu tujuan♪
86
00:06:37,340 --> 00:06:41,580
♪Aku juga tanpa penyesalan♪
87
00:06:42,020 --> 00:06:46,820
♪Karena kau adalah misteri
yang tidak terpecahkan oleh takdir♪
88
00:06:48,550 --> 00:06:49,070
Qi.
89
00:06:50,980 --> 00:06:52,580
♪Perubahan bintang♪
90
00:06:54,510 --> 00:06:54,830
Qi.
91
00:06:57,340 --> 00:07:00,740
♪Mencari keajaiban abadi♪
92
00:07:00,740 --> 00:07:04,100
♪Tetap bersama sampai maut memisahkan♪
93
00:07:04,160 --> 00:07:04,880
Aku adalah Jinzhao.
94
00:07:05,880 --> 00:07:06,630
Jinzhao.
95
00:07:07,950 --> 00:07:08,900
Aku sangat lapar.
96
00:07:09,350 --> 00:07:11,510
Baik, aku akan membawamu
kembali makan mi.
97
00:07:11,780 --> 00:07:14,700
♪Mencari keajaiban abadi♪
98
00:07:14,760 --> 00:07:18,660
Ternyata memang kau
yang tidak mau memberiku telur.
99
00:07:26,540 --> 00:07:27,660
Aku harus membawanya ke tabib.
100
00:07:27,920 --> 00:07:28,860
Saudara Yue jangan khawatir.
101
00:07:28,860 --> 00:07:30,620
Ada seorang tabib
di rombongan Keluarga Luo kami,
102
00:07:31,100 --> 00:07:32,700
tetapi kalian berdua tidak bisa bergerak
bebas untuk saat ini.
103
00:07:33,460 --> 00:07:35,340
♪Melindungimu adalah tujuan hidupku♪
104
00:07:35,620 --> 00:07:41,060
♪Jejak keberadaan cinta♪
105
00:07:45,660 --> 00:07:46,740
Hari ini Qi menangis.
106
00:07:48,600 --> 00:07:50,060
Apa karena Yue Jinzhao?
107
00:07:57,180 --> 00:07:57,540
Kemari.
108
00:08:00,350 --> 00:08:01,380
Tuan Pewarta Agung.
109
00:08:02,340 --> 00:08:02,940
Berlutut.
110
00:08:06,020 --> 00:08:06,700
Tuan Pewarta Agung.
111
00:08:07,460 --> 00:08:09,060
Ini semua salah hamba yang tidak bisa
mengendalikan dengan baik.
112
00:08:09,500 --> 00:08:11,340
Meng Cheng ini tidak melakukan
tugas dengan baik,
113
00:08:11,740 --> 00:08:12,700
se... sehingga
114
00:08:12,940 --> 00:08:17,580
membuat dua orang itu lari,
dan juga mengungkap Aula Fujin.
115
00:08:18,340 --> 00:08:19,980
Aula Fujin tidak bisa
lagi dijadikan benteng.
116
00:08:20,900 --> 00:08:23,860
Kalian pergi ke Desa Luori
untuk menghindari sorotan.
117
00:08:24,820 --> 00:08:25,940
Baik.
118
00:08:27,260 --> 00:08:27,620
Cepat pergi.
119
00:08:30,180 --> 00:08:30,940
Pergi.
120
00:08:35,860 --> 00:08:36,500
Tuan Pewarta Agung.
121
00:08:37,180 --> 00:08:39,060
Hamba masih ada sesuatu
yang belum jelas.
122
00:08:39,780 --> 00:08:44,140
Gadis bernama Qi itu,
apa dia benar-benar Ketua Ming?
123
00:08:44,780 --> 00:08:45,460
Kenapa?
124
00:08:46,900 --> 00:08:47,660
Kau punya pendapat?
125
00:08:48,980 --> 00:08:51,300
Aku tidak punya pendapat.
126
00:08:52,860 --> 00:08:54,100
Hamba pamit sekarang.
127
00:08:55,020 --> 00:08:56,060
Hamba berangkat sekarang.
128
00:09:05,380 --> 00:09:06,180
(Qi.)
129
00:09:06,900 --> 00:09:07,740
(Buku keuangan Aula Fujin)
(Yue Jinzhao.)
130
00:09:09,100 --> 00:09:10,660
(Aku tunggu kalian di Desa Luori.)
131
00:09:27,980 --> 00:09:28,340
Tidak.
132
00:09:28,620 --> 00:09:29,260
Aku bukan...
133
00:09:29,900 --> 00:09:30,980
Aku bukan Ketua Ming.
134
00:09:36,220 --> 00:09:36,660
Qi.
135
00:09:37,980 --> 00:09:39,420
Apa kau benar-benar Ketua Ming?
136
00:09:42,500 --> 00:09:43,380
Kalau iya, kenapa?
137
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
Kau tetap Qi keluargaku.
138
00:09:53,500 --> 00:09:54,100
Saudara Yue.
139
00:09:54,620 --> 00:09:55,300
Tabib sudah datang.
140
00:10:03,500 --> 00:10:05,300
Tabib, bagaimana kondisinya?
141
00:10:12,380 --> 00:10:13,260
Ini...
142
00:10:14,100 --> 00:10:16,260
Nona ini tidak hanya sehat,
143
00:10:16,700 --> 00:10:19,940
malah aliran darah
dan energinya lancar, tubuhnya sehat.
144
00:10:20,900 --> 00:10:22,620
Bagaimana mungkin? Dia sudah pingsan.
145
00:10:24,860 --> 00:10:26,940
Dia jelas-jelas sedang tidur.
146
00:10:36,620 --> 00:10:37,860
Tidur?
147
00:10:44,340 --> 00:10:45,900
Mungkinkah dia benar-benar tidur?
148
00:10:51,460 --> 00:10:52,340
Mi telur.
149
00:10:53,020 --> 00:10:55,540
Jinzhao, jangan rebut mi telurku.
150
00:11:01,740 --> 00:11:02,860
Aku akan atur orang membuatnya sekarang.
151
00:11:02,860 --> 00:11:03,460
Tunggu sebentar.
152
00:11:06,180 --> 00:11:08,700
Sepanjang perjalanan kita ke sini,
tidak ada penolakan sedikit pun.
153
00:11:09,740 --> 00:11:10,460
Karena itu...
154
00:11:12,500 --> 00:11:13,820
Saudara Yue memang bisa dipercaya.
155
00:11:14,420 --> 00:11:14,860
Karena itu...
156
00:11:15,940 --> 00:11:17,580
Karena itu lima mangkuk mi telur.
157
00:11:28,260 --> 00:11:28,860
Aku akan mengaturnya.
158
00:11:31,660 --> 00:11:32,380
Tunggu sebentar, Saudara Yue.
159
00:11:33,340 --> 00:11:36,900
Kudengar kau dan Nona Yue hari ini
sedang mencari asal-usul kelahiran.
160
00:11:37,860 --> 00:11:38,300
Benar.
161
00:11:40,260 --> 00:11:42,060
Kami bangun
dari Desa Wuyan tiga tahun lalu,
162
00:11:42,340 --> 00:11:44,100
selain nama,
kami tidak bisa mengingat apa pun.
163
00:11:45,060 --> 00:11:45,820
Awalnya kami mengira
164
00:11:45,820 --> 00:11:47,300
kalau kami tidak berbeda
dengan orang biasa.
165
00:11:47,900 --> 00:11:48,780
Belakangan baru sadar
166
00:11:49,460 --> 00:11:50,860
kalau kami punya
seni bela diri sejak lahir,
167
00:11:51,460 --> 00:11:53,100
jadi tentu saja ingin
tahu asal-usul kelahiran.
168
00:11:55,820 --> 00:11:56,740
Meskipun dia Ketua Ming,
169
00:11:58,100 --> 00:12:00,980
itu lebih baik daripada tidak tahu
dari mana dia berasal.
170
00:12:03,780 --> 00:12:05,620
Lalu, teknik sihir apa
yang Saudara Yue pakai
171
00:12:06,420 --> 00:12:08,180
pada Nona Yue di Aula Fujin hari ini?
172
00:12:10,580 --> 00:12:11,820
Beberapa tahun ini,
173
00:12:12,220 --> 00:12:13,540
kami mengembara
ke seluruh penjuru dunia.
174
00:12:15,300 --> 00:12:19,140
Demi menghasilkan biaya perjalanan,
kami harus melakukan sedikit usaha.
175
00:12:19,540 --> 00:12:21,620
Lalu, kebetulan aku menemukan
176
00:12:22,140 --> 00:12:23,620
kalau ternyata kami bisa
saling memahami,
177
00:12:24,060 --> 00:12:24,980
dan menyampaikan keinginan dengan hati.
178
00:12:26,460 --> 00:12:28,580
Menurutmu apa nama teknik sihir ini?
179
00:12:28,580 --> 00:12:30,420
Benar juga,
aku belum pernah memikirkannya.
180
00:12:31,380 --> 00:12:32,500
Sebaiknya disebut
181
00:12:33,140 --> 00:12:37,340
langit yang maha bisa
saling memahami satu sama lain...
182
00:12:38,820 --> 00:12:39,300
Di mana orangnya?
183
00:12:42,220 --> 00:12:44,220
Sama sekali tidak sopan,
aku belum selesai berbicara.
184
00:12:51,780 --> 00:12:53,380
Jika kedua orang
di dalam tidak bertindak berlebihan,
185
00:12:53,660 --> 00:12:54,620
maka mereka adalah
tamu Keluarga Luo kita.
186
00:12:54,940 --> 00:12:55,500
Jaga mereka dengan baik.
187
00:12:55,820 --> 00:12:56,580
- Baik.
- Baik.
188
00:13:12,780 --> 00:13:13,100
Duduk.
189
00:13:18,780 --> 00:13:21,500
Apa kau yakin tidak ada yang tidak nyaman?
190
00:13:22,380 --> 00:13:22,860
Tidak ada.
191
00:13:25,980 --> 00:13:26,700
Ada.
192
00:13:28,340 --> 00:13:30,380
Aku rasa kekuatanku lebih kuat.
193
00:13:33,100 --> 00:13:35,380
Lain kali bisakah bicara sekaligus?
194
00:13:35,380 --> 00:13:38,140
Aku tahu kau mengkhawatirkanku.
195
00:13:38,980 --> 00:13:39,860
Siapa yang mengkhawatirkanmu?
196
00:13:46,820 --> 00:13:48,140
Apa kau tahu kau menangis hari ini?
197
00:13:49,340 --> 00:13:51,900
Kau tidak pernah menangis dulu.
198
00:13:53,060 --> 00:13:53,860
Aku menangis?
199
00:13:55,700 --> 00:13:56,620
Apa kau melihat sesuatu?
200
00:13:59,220 --> 00:14:02,460
Aku melihat
kalau aku terjebak di dalam gua tambang.
201
00:14:03,580 --> 00:14:07,740
Tepat saat berbagai suara aneh berkata
Jinzhao tidak mau aku lagi,
202
00:14:08,060 --> 00:14:09,260
kau muncul.
203
00:14:10,660 --> 00:14:11,900
Aku jadi terlindungi.
204
00:14:22,460 --> 00:14:24,660
Jinzhao.
205
00:14:49,660 --> 00:14:50,140
Kau...
206
00:14:52,500 --> 00:14:54,340
Kenapa kau menangis lagi?
207
00:14:54,700 --> 00:14:57,620
Aku lapar, mau makan mi telur.
208
00:14:57,980 --> 00:15:00,860
Bisakah kau hari ini
tidak berebut denganku?
209
00:15:02,820 --> 00:15:04,340
Nona dan Tuan, mi telur sudah datang.
210
00:15:07,060 --> 00:15:07,540
Baik.
211
00:15:08,620 --> 00:15:10,140
Aku tidak berebut denganmu,
semuanya untukmu.
212
00:15:17,660 --> 00:15:19,660
(Ternyata air mata begitu bermanfaat.)
213
00:15:54,740 --> 00:15:55,180
Maiming.
214
00:15:56,380 --> 00:15:59,340
Sepertinya kau punya sesuatu
menyenangkan untuk dibagikan denganku.
215
00:16:01,900 --> 00:16:03,420
Hari ini berhasil menghancurkan
Sekte Qiyuan,
216
00:16:03,420 --> 00:16:05,780
cabang di Kastel Yinghui,
membersihkan dan menumpas barang curian.
217
00:16:06,620 --> 00:16:09,260
Harta emas dan perak lainnya
sudah diatur untuk dibagi besok.
218
00:16:11,140 --> 00:16:13,700
Ada beberapa buku keuangan
yang perlu kau bantu lihat
219
00:16:13,700 --> 00:16:15,260
apakah ada petunjuk lainnya.
220
00:16:17,100 --> 00:16:18,100
Sesuai dengan keinginanmu.
221
00:16:18,620 --> 00:16:21,620
Reputasi Keluarga Luo kembali bersinar.
222
00:16:23,020 --> 00:16:25,260
Namun, kali ini
yang menghancurkan Aula Fujin
223
00:16:25,260 --> 00:16:27,620
bukan hanya aku sendiri,
ada juga sepasang kakak beradik.
224
00:16:35,380 --> 00:16:36,420
Jinzhao.
225
00:16:37,260 --> 00:16:39,740
Menurutmu, kenapa aku bisa mengisap
Mutiara Qiyuan?
226
00:16:40,660 --> 00:16:42,980
Kenapa bisa melihat
kejadian di masa lalu?
227
00:16:42,980 --> 00:16:45,820
Dari mana lagi suara aneh itu?
228
00:16:48,700 --> 00:16:49,340
Sudahlah.
229
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
Suatu hari nanti kita akan memahaminya.
230
00:16:56,100 --> 00:16:57,940
Apakah aku benar-benar Ketua Ming?
231
00:16:58,940 --> 00:17:00,260
Tentu saja tidak.
232
00:17:01,540 --> 00:17:02,940
Selama perjalanan kita ini,
233
00:17:03,380 --> 00:17:04,820
meskipun tidak pernah melakukan
kebaikan apa pun,
234
00:17:05,300 --> 00:17:07,020
kita tidak pernah melakukan
hal buruk sedikit pun.
235
00:17:07,420 --> 00:17:08,180
Jangan berpikir sembarangan.
236
00:17:08,860 --> 00:17:11,660
Jika kau adalah Ketua Ming,
baca namaku dengan terbalik.
237
00:17:14,780 --> 00:17:17,060
Jinzhao, Zhaojin.
238
00:17:18,340 --> 00:17:20,100
Terdengar seperti orang yang cukup kaya.
239
00:17:20,620 --> 00:17:22,580
Namun menurutku,
tetap Jinzhao yang paling enak didengar.
240
00:17:23,660 --> 00:17:25,860
Menurutmu, jika nanti aku bertemu lagi
241
00:17:25,860 --> 00:17:27,540
dengan kelompok pengikut Sekte Qiyuan,
242
00:17:27,900 --> 00:17:30,660
mereka tidak akan kembali berlutut
dan menyembahku lagi, 'kan?
243
00:17:31,500 --> 00:17:32,180
Itu bagus.
244
00:17:33,220 --> 00:17:34,380
Kalau begitu,
pastikan jangan sampai terbongkar.
245
00:17:34,620 --> 00:17:35,580
Harus membuat mereka segera
246
00:17:35,580 --> 00:17:36,940
mempersembahkan
segala jenis emas, perak, dan perhiasan
247
00:17:36,940 --> 00:17:38,140
dalam jumlah besar pada kita.
248
00:17:38,420 --> 00:17:40,820
Ide bagus. Maka kita akan kaya.
249
00:17:41,140 --> 00:17:43,380
Setelah kita kaya nanti,
saat pesan mie telur,
250
00:17:43,620 --> 00:17:45,580
satu mangkuk mi harus
dengan sepuluh butir telur.
251
00:17:47,220 --> 00:17:48,340
Kau benar-benar berhati besar.
252
00:17:48,340 --> 00:17:51,340
Lalu, uang kertas perak
yang ditemukan di Aula Fujin,
253
00:17:51,340 --> 00:17:53,380
maukah kau persembahkan
padaku lebih awal?
254
00:17:56,020 --> 00:17:57,140
Kau pikir aku bodoh.
255
00:17:57,580 --> 00:17:58,300
Mari bicara hal serius.
256
00:17:59,700 --> 00:18:00,140
Baiklah.
257
00:18:01,780 --> 00:18:03,260
Kita sudah mencari asal usul kelahiran
selama tiga tahun
258
00:18:03,780 --> 00:18:06,100
dan ini pertama kalinya
kita punya petunjuk yang begitu jelas.
259
00:18:06,300 --> 00:18:06,820
Benar.
260
00:18:07,220 --> 00:18:09,300
Jadi, Ketua Ming Qi
saat ini sedang panik.
261
00:18:09,940 --> 00:18:10,860
Ini menunjukkan
262
00:18:11,380 --> 00:18:14,460
mata kiriku memprediksi
dengan sangat akurat kali ini.
263
00:18:14,980 --> 00:18:16,460
Selama kita terus mengikuti Luo Zhaoyan,
264
00:18:16,460 --> 00:18:17,900
pasti kita bisa menemukan
lebih banyak petunjuk.
265
00:18:18,260 --> 00:18:20,340
Itu benar. Kalau begitu,
kita akan mengikutinya kelak.
266
00:18:20,700 --> 00:18:22,700
Tidak peduli dia pergi ke mana,
kita harus...
267
00:18:23,420 --> 00:18:26,060
- Mengawasinya.
- Mengawasinya.
268
00:18:26,060 --> 00:18:26,820
- Baiklah.
- Baiklah.
269
00:18:28,980 --> 00:18:33,460
Jadi, orang yang bernama Yue Qi ini
tidak hanya diduga sebagai Ketua Ming,
270
00:18:34,420 --> 00:18:37,020
bahkan juga berperilaku
berbeda dari orang biasa.
271
00:18:39,260 --> 00:18:39,900
Zhaoyan.
272
00:18:40,540 --> 00:18:42,660
Pengalaman dua bersaudara Keluarga Yue
sangat tidak biasa.
273
00:18:43,140 --> 00:18:44,820
Lebih baik biarkan mereka mengikutimu
kembali ke Keluarga Luo,
274
00:18:45,260 --> 00:18:46,500
lalu menyelidikinya secara perlahan.
275
00:18:47,100 --> 00:18:47,420
Baik.
276
00:18:47,900 --> 00:18:49,380
Kalau begitu, aku akan bawa
mereka kembali ke Wisma Luo.
277
00:18:51,380 --> 00:18:53,060
Maiming, istirahatlah lebih awal.
278
00:18:54,100 --> 00:18:54,700
Zhaoyan.
279
00:18:56,220 --> 00:18:57,700
Masih ada yang belum kau katakan.
280
00:19:00,100 --> 00:19:02,180
Semuanya baik-baik saja,
Maiming jangan khawatir.
281
00:19:05,460 --> 00:19:06,100
Cang Feng.
282
00:19:07,260 --> 00:19:08,460
Sebelum Zhaoyan kembali,
283
00:19:09,620 --> 00:19:12,780
aku mau tahu seluruh masa lalu
dari dua bersaudara itu.
284
00:19:12,780 --> 00:19:13,180
Baik.
285
00:19:18,180 --> 00:19:18,820
- Jinzhao.
- Qi.
286
00:19:19,220 --> 00:19:22,180
Aku punya sesuatu yang sangat penting
untuk diberitahukan kepadamu.
287
00:19:22,780 --> 00:19:23,420
Apa itu?
288
00:19:27,220 --> 00:19:30,820
Dua jam lagi,
ulang tahun kita akan berakhir.
289
00:19:34,740 --> 00:19:35,260
Ini...
290
00:19:35,940 --> 00:19:36,820
Hadiah ulang tahun.
291
00:19:38,660 --> 00:19:38,980
Ini...
292
00:19:45,380 --> 00:19:47,580
Ternyata yang putih ini
sudah dibeli olehmu.
293
00:19:48,700 --> 00:19:49,260
Tunggu.
294
00:19:51,100 --> 00:19:51,540
Kenapa?
295
00:19:57,740 --> 00:19:58,780
Kau sudah membelinya sendiri.
296
00:19:59,620 --> 00:20:00,380
Kembalikan itu padaku.
297
00:20:01,100 --> 00:20:03,140
Hadiah yang sudah diberikan,
seperti air yang sudah disiram,
298
00:20:03,140 --> 00:20:04,700
tidak ada cara mengembalikannya.
299
00:20:06,100 --> 00:20:07,220
Mengenai ini,
300
00:20:07,220 --> 00:20:09,020
sebenarnya aku membelinya
untuk diri sendiri,
301
00:20:09,020 --> 00:20:11,740
tetapi karena kau berusaha keras
menyelamatkanku hari ini,
302
00:20:11,740 --> 00:20:13,340
jadi kuberikan padamu
sebagai hadiah ulang tahun.
303
00:20:14,500 --> 00:20:16,260
Matahari benar-benar terbit dari barat.
304
00:20:16,740 --> 00:20:18,740
Biasanya, aku yang memberimu
hadiah ulang tahun.
305
00:20:19,500 --> 00:20:21,180
Ini pertama kalinya
kau memberiku hadiah.
306
00:20:21,820 --> 00:20:23,340
Kapan kau mulai belajar peduli
pada orang lain?
307
00:20:24,580 --> 00:20:26,060
Jika kau tidak mau kembalikan padaku.
308
00:20:26,060 --> 00:20:27,660
Hadiah yang sudah diberikan,
seperti air yang sudah disiram,
309
00:20:27,660 --> 00:20:28,540
kau berani minta kembali?
310
00:20:28,540 --> 00:20:29,060
Berikan padaku.
311
00:20:31,460 --> 00:20:33,380
Tunggu, kau lihat.
312
00:20:39,940 --> 00:20:42,500
Sepertinya kedua ini pasangan.
313
00:20:57,500 --> 00:20:58,100
Benar, 'kan?
314
00:21:18,300 --> 00:21:19,620
Jinzhao tengik,
315
00:21:20,780 --> 00:21:22,700
masih bilang tidak belikan
aku hadiah ulang tahun.
316
00:21:28,460 --> 00:21:29,860
Mungkinkah dia ingin agar aku
317
00:21:29,860 --> 00:21:32,020
memberikan semua makanan enak
padanya kelak?
318
00:21:37,220 --> 00:21:38,020
Sudahlah.
319
00:21:38,020 --> 00:21:41,740
Kau membelikanku hadiah ulang tahun,
maka semuanya bisa kuberikan padamu.
320
00:21:54,580 --> 00:21:55,700
(Apa ini?)
321
00:22:00,340 --> 00:22:01,940
(Mungkinkah aku salah lihat?)
322
00:22:26,460 --> 00:22:27,540
Baiklah, pindahkan.
323
00:22:27,940 --> 00:22:28,340
Baik.
324
00:22:32,580 --> 00:22:34,340
Kak Luoluo, apa ini?
325
00:22:36,140 --> 00:22:36,620
Kalian berdua,
326
00:22:37,180 --> 00:22:39,060
Ini Kepala Pelayan Luo dari toko kami.
327
00:22:42,180 --> 00:22:43,220
Aku meminta dia
328
00:22:43,220 --> 00:22:45,580
mengembalikan harta karun emas
dan perak diamankan
329
00:22:45,580 --> 00:22:46,380
dari Aula Fujin ke pemilik aslinya.
330
00:22:52,940 --> 00:22:53,340
Kenapa?
331
00:22:54,020 --> 00:22:58,580
Jinzhao, beberapa uang kertas perak
yang kau temukan di Aula Fujin kemarin,
332
00:22:59,180 --> 00:23:00,540
apa dianggap barang curian?
333
00:23:08,540 --> 00:23:09,900
Jika kau tidak bilang, aku sudah lupa.
334
00:23:10,180 --> 00:23:11,260
Terima kasih sudah mengingatkanku.
335
00:23:12,100 --> 00:23:13,060
Barang yang kuamankan.
336
00:23:16,980 --> 00:23:18,900
Saudara Yue benar-benar jujur
dan mengembalikan uangnya.
337
00:23:18,900 --> 00:23:20,260
Penuh keadilan dan keberanian.
338
00:23:33,300 --> 00:23:33,980
Terima kasih, Kepala Keluarga.
339
00:23:33,980 --> 00:23:35,220
Terima kasih, Pahlawan Muda.
340
00:23:35,740 --> 00:23:36,660
Kepala Keluarga, jangan khawatir.
341
00:23:37,020 --> 00:23:39,140
Hal yang barusan dijelaskan
pasti akan dilakukan.
342
00:23:39,860 --> 00:23:41,420
Kalau begitu, aku pamit.
343
00:23:41,420 --> 00:23:41,820
Baik.
344
00:23:50,660 --> 00:23:51,260
Kalian berdua, ayo pergi.
345
00:23:52,940 --> 00:23:54,860
Apa Saudara Luo akan bawa kita
ke Keluarga Luo?
346
00:23:54,860 --> 00:23:55,220
Ya.
347
00:23:56,620 --> 00:23:57,660
Itu sangat bagus.
348
00:23:58,380 --> 00:24:00,860
Aku selalu dengar Wisma Luo
adalah tempat yang indah.
349
00:24:01,460 --> 00:24:02,660
Aku selalu ingin melihatnya.
350
00:24:03,380 --> 00:24:04,380
Kalian berdua tunggulah sebentar,
351
00:24:04,700 --> 00:24:05,860
kereta kuda yang sudah disiapkan
akan segera datang.
352
00:24:05,860 --> 00:24:06,660
Para tamu terhormat.
353
00:24:07,180 --> 00:24:08,620
Para tamu terhormat,
jangan buru-buru pergi,
354
00:24:08,820 --> 00:24:09,780
tagihan belum diselesaikan.
355
00:24:10,380 --> 00:24:12,020
Tidak mungkin,
kemarin semua tagihan sudah dibayarkan.
356
00:24:12,580 --> 00:24:14,740
Namun, pagi ini kalian pesan lagi
sepiring telur dadar
357
00:24:14,740 --> 00:24:15,620
dan dua mangkuk kembang tahu.
358
00:24:16,340 --> 00:24:16,860
Di sini.
359
00:24:17,100 --> 00:24:19,340
Juga tengah malam kemarin
mengambil dua bakpao di dapur.
360
00:24:19,980 --> 00:24:21,380
Bagaimana bisa?
361
00:24:29,940 --> 00:24:32,580
Ini pasti kau
si ikan rakus bodoh yang memakannya.
362
00:24:32,860 --> 00:24:34,580
Siapa yang kau sebut bodoh?
363
00:24:34,580 --> 00:24:35,820
Siapa yang makan, itu yang kusebut.
364
00:24:37,900 --> 00:24:39,660
Sekarang kau bayar sendiri,
Kau tahu kenapa?
365
00:24:39,660 --> 00:24:40,740
Tidak tahu, ya? Biar kuberi tahu.
366
00:24:40,740 --> 00:24:42,740
Karena uangku
sudah kau kembalikan dengan jujur.
367
00:24:43,500 --> 00:24:44,540
Dasar pelit.
368
00:24:46,300 --> 00:24:47,140
Catat saja ke tagihanku.
369
00:24:47,580 --> 00:24:48,180
Baiklah.
370
00:24:49,820 --> 00:24:51,220
Tetap Luoluo yang murah hati.
371
00:25:06,140 --> 00:25:07,420
Itu, Nona Yue.
372
00:25:15,740 --> 00:25:18,080
(Penginapan Yunlai)
373
00:25:18,140 --> 00:25:19,260
Kalian berdua.
374
00:25:19,900 --> 00:25:21,540
Hubungan kalian benar-benar baik,
aku tahu,
375
00:25:21,900 --> 00:25:23,100
tetapi bagaimana kalau lepaskan
aku dulu?
376
00:25:23,380 --> 00:25:24,020
Tidak.
377
00:25:26,540 --> 00:25:27,940
(Jinzhao, kau aneh sekali.)
378
00:25:28,500 --> 00:25:29,740
(Bukankah kau minta aku lebih dekat)
379
00:25:29,740 --> 00:25:30,860
(dengan Kak Zhaoyan?)
380
00:25:31,380 --> 00:25:33,740
Rencana berubah,
yang penting ikuti kata-kataku saja.
381
00:25:35,900 --> 00:25:36,860
(Aku tidak mau.)
382
00:25:37,940 --> 00:25:38,500
Apa kau lapar?
383
00:25:40,580 --> 00:25:42,060
(Aku memang agak lapar.)
384
00:25:46,420 --> 00:25:47,540
Enak sekali.
385
00:25:53,140 --> 00:25:54,260
(Adik polos dan ceria.)
386
00:25:54,780 --> 00:25:55,940
(Kakak cerdas dan tangkas.)
387
00:25:56,660 --> 00:25:57,900
(Aku harus berhati-hati
pada Yue Jinzhao.)
388
00:25:58,500 --> 00:25:59,980
(Identitas dua orang ini tidak jelas.)
389
00:26:00,220 --> 00:26:02,180
(Masih harus kembali ke Keluarga Luo
dan selidiki dengan teliti.)
390
00:26:02,420 --> 00:26:02,780
Ayo pergi.
391
00:26:21,220 --> 00:26:23,500
Kak Zhaoyan, apa ada makanan enak
di Keluarga Luo?
392
00:26:23,500 --> 00:26:24,020
Ada.
393
00:26:25,140 --> 00:26:26,140
Setelah sampai di Keluarga Luo kami,
394
00:26:26,140 --> 00:26:27,460
aku akan menyuruh
mereka membuatkanmu mi telur.
395
00:26:28,940 --> 00:26:29,980
kak Zhaoyan.
396
00:26:29,980 --> 00:26:32,060
Kenapa kau tahu aku suka mi telur?
397
00:26:35,100 --> 00:26:36,060
Aku tahu.
398
00:26:36,340 --> 00:26:38,340
Kak Zhaoyan pasti menyukaiku.
399
00:26:38,340 --> 00:26:40,740
Dalam buku dikatakan,
jika tersipu saat menatap seseorang,
400
00:26:40,740 --> 00:26:41,620
itu berarti suka.
401
00:26:42,420 --> 00:26:44,700
Nona Yue, kata-kata ini tidak boleh
diucapkan sembarangan.
402
00:26:45,420 --> 00:26:45,820
Saudara Luo.
403
00:26:45,820 --> 00:26:47,580
Qi banyak membaca buku cerita.
Jangan dianggap serius.
404
00:26:50,540 --> 00:26:51,060
Saudara Luo.
405
00:26:51,860 --> 00:26:55,100
Apa kau tahu tentang Mutiara Qiyuan?
406
00:26:56,580 --> 00:26:58,940
Aku sudah lama mengikuti mereka,
jadi punya sedikit pemahaman.
407
00:26:59,980 --> 00:27:02,420
Kalau begitu Kak Zhaoyan,
bisakah beri tahu kami?
408
00:27:04,700 --> 00:27:06,460
Saat pengikut Sekte Qiyuan bergabung
dengan sekte,
409
00:27:06,780 --> 00:27:08,980
akan ada utusan dari berbagai daerah
atas nama Ketua Ming
410
00:27:08,980 --> 00:27:10,540
yang membagikan Mutiara Qiyuan
pada pengikut baru.
411
00:27:11,500 --> 00:27:12,740
Lalu, mereka memakai ilmu sihir
412
00:27:12,740 --> 00:27:14,900
untuk menanamkan Mutiara Qiyuan
ke dalam tubuh para pengikut baru.
413
00:27:15,660 --> 00:27:18,500
Pada awalnya,
para pengikut ini masih kuat dan sehat.
414
00:27:19,220 --> 00:27:20,820
Namun, karena waktu implan terlalu lama,
415
00:27:21,300 --> 00:27:23,540
malah akan menyerap kekuatan hidup
dalam tubuh mereka
416
00:27:24,180 --> 00:27:25,100
dan membentuk sejenis ikan roh
417
00:27:25,340 --> 00:27:26,540
yang disimpan
di dalam Mutiara Qiyuan itu.
418
00:27:27,940 --> 00:27:30,300
Lalu, suatu hari saat ikan roh terbang
keluar dari Mutiara Qiyuan,
419
00:27:31,500 --> 00:27:33,220
para pengikutnya akan menjadi
patung batu.
420
00:27:34,900 --> 00:27:37,140
Orang dari Sekte Qiyuan menyebutnya
naik ke surga.
421
00:27:37,780 --> 00:27:41,620
Jadi, setiap Mutiara Qiyuan
mewakili satu nyawa manusia.
422
00:27:47,660 --> 00:27:49,420
(Dulu kukira Sekte Qiyuan
hanya menipu uang.)
423
00:27:50,460 --> 00:27:51,660
(Tidak kusangka
ternyata mencelakai manusia.)
424
00:27:52,940 --> 00:27:53,780
(Aku tidak boleh mengabaikan ini.)
425
00:27:57,900 --> 00:27:59,260
Selain itu, aku selalu punya
perasaan tertentu.
426
00:27:59,940 --> 00:28:03,340
Aku selalu merasa aku dan Qi
seperti sengaja diarahkan ke Aula Fujin.
427
00:28:04,540 --> 00:28:05,860
Sengaja diarahkan?
428
00:28:06,380 --> 00:28:07,740
Jika Qi benar-benar Ketua Ming,
429
00:28:08,700 --> 00:28:10,020
kenapa mereka berani
melakukan ini padanya?
430
00:28:13,780 --> 00:28:15,300
Jika kalian berdua
benar-benar tidak bersalah,
431
00:28:15,300 --> 00:28:16,700
Keluarga Luo kami
juga tidak akan memfitnah orang baik.
432
00:28:18,940 --> 00:28:21,020
Kak Zhaoyan memang pantas menjadi
Kepala Keluarga Luo.
433
00:28:21,020 --> 00:28:23,100
Membedakan urusan pribadi dan umum,
serta memahami keseluruhan situasi.
434
00:28:23,740 --> 00:28:24,900
Dasar penyanjung.
435
00:28:49,540 --> 00:28:49,980
Siapa itu?
436
00:29:26,020 --> 00:29:27,580
(Shuo Xuan, Putri Klan Yu)
437
00:29:57,460 --> 00:29:58,140
Kujatuhkan kau sampai mati.
438
00:30:00,100 --> 00:30:02,060
Tolong aku!
439
00:30:02,820 --> 00:30:04,020
Tolong aku!
440
00:30:04,460 --> 00:30:05,780
Sepertinya ada yang berteriak
minta tolong.
441
00:30:12,940 --> 00:30:13,660
Aku bunuh kau.
442
00:30:16,900 --> 00:30:17,500
Tidak.
443
00:30:23,300 --> 00:30:24,020
Tidak.
444
00:30:24,020 --> 00:30:25,580
Nona, percaya padaku.
445
00:30:25,580 --> 00:30:26,620
Aku benar-benar tidak melihat apa pun.
446
00:30:26,620 --> 00:30:27,260
Diam.
447
00:30:27,260 --> 00:30:28,780
Beraninya kau mengambil
keuntungan dariku.
448
00:30:28,780 --> 00:30:30,100
Aku akan mencungkil matamu.
449
00:30:30,340 --> 00:30:30,980
Aku benar-benar...
450
00:30:30,980 --> 00:30:32,220
Nona, tolong berhenti dulu.
451
00:30:32,220 --> 00:30:33,100
Tolong aku.
452
00:30:34,580 --> 00:30:36,860
Saudara Shifang, apa yang terjadi?
453
00:30:37,660 --> 00:30:39,620
Ke... Kepala Keluarga Luo.
454
00:30:40,060 --> 00:30:41,620
Kak Zhaoyan, kau mengenalnya?
455
00:30:43,300 --> 00:30:44,220
Bagaimana bisa Qi?
456
00:30:45,140 --> 00:30:46,900
Kepala Keluarga Luo, tolong aku.
457
00:30:46,900 --> 00:30:47,220
Pergi!
458
00:30:47,580 --> 00:30:49,180
Jika terus ikut campur,
akan kubunuh kalian.
459
00:30:50,340 --> 00:30:51,580
Qi, tarik dia ke atas dulu.
460
00:30:59,820 --> 00:31:00,380
Kau tidak apa-apa?
461
00:31:01,140 --> 00:31:03,500
Terima kasih pahlawan wanita
yang sudah menyelamatkan.
462
00:31:06,260 --> 00:31:09,140
(Yue Qi bodoh ini, kenapa ikut campur?)
463
00:31:12,260 --> 00:31:13,980
Aku pasti menembakmu sampai mati.
464
00:31:14,540 --> 00:31:15,980
(Dia tampaknya sangat memusuhi Qi.)
465
00:31:16,540 --> 00:31:17,260
(Aku harus mencobanya lagi.)
466
00:31:18,580 --> 00:31:22,260
Lihat, kau sudah membuat nona ini marah,
sehingga membuat aku dan Qi diabaikan.
467
00:31:23,940 --> 00:31:25,500
Jangan pikir aku tidak tahu
kalau kalian sedang bersandiwara.
468
00:31:26,100 --> 00:31:27,980
(Dia memang sangat peka
terhadap nama Qi.)
469
00:31:28,460 --> 00:31:29,380
(Apa dia mengenal Qi?)
470
00:31:30,500 --> 00:31:31,300
Lalu, apa yang kau inginkan?
471
00:31:31,860 --> 00:31:33,020
Aku mau mencungkil matanya.
472
00:31:34,180 --> 00:31:34,740
Nona.
473
00:31:35,340 --> 00:31:37,220
Sejak awal Saudara Shifang
memang salah dalam hal ini.
474
00:31:38,020 --> 00:31:40,300
Wajar jika kau ingin
membuatnya menderita,
475
00:31:40,660 --> 00:31:41,980
tetapi tidak perlu sekejam itu.
476
00:31:44,860 --> 00:31:46,660
Sudahlah, kalian memakai jumlah
untuk menindas yang lebih sedikit.
477
00:31:47,860 --> 00:31:49,980
Kubiarkan kau simpan matamu dulu.
478
00:31:52,580 --> 00:31:53,020
Tunggu sebentar.
479
00:31:56,260 --> 00:31:58,340
Itu...
480
00:31:59,100 --> 00:32:00,460
Ma... Maaf.
481
00:32:02,780 --> 00:32:04,340
Jika kau mendekat lagi
dalam radius sepuluh langkah,
482
00:32:05,140 --> 00:32:07,060
aku pasti akan menghancurkanmu
berkeping-keping.
483
00:32:13,620 --> 00:32:15,500
Dia akan mencungkil matamu,
tetapi kau masih enggan melepaskannya.
484
00:32:15,500 --> 00:32:17,220
Kenapa? Kau tertarik, ya?
485
00:32:18,660 --> 00:32:21,340
Aku tidak.
486
00:32:21,340 --> 00:32:22,420
Wajahmu tersipu.
487
00:32:23,460 --> 00:32:24,140
Saudara Shifang.
488
00:32:25,260 --> 00:32:26,660
Apa mungkin kau sedang menipu kami?
489
00:32:27,340 --> 00:32:31,020
Aku... Aku hanya lihat bayangan
di tengah sungai.
490
00:32:43,100 --> 00:32:44,260
Aneh.
491
00:32:45,340 --> 00:32:47,300
Kudengar kayu jati besi
ada di sekitar sini.
492
00:32:48,100 --> 00:32:49,700
Kenapa tidak terlihat, ya?
493
00:33:09,500 --> 00:33:11,660
Makhluk apa itu?
494
00:33:12,220 --> 00:33:13,780
Mungkinkah itu siluman?
495
00:33:18,260 --> 00:33:18,700
Siapa itu?
496
00:33:25,740 --> 00:33:26,380
Aku bersumpah,
497
00:33:26,780 --> 00:33:28,380
aku benar-benar tidak lihat
apa pun dengan jelas.
498
00:33:28,380 --> 00:33:31,460
Dalam buku cerita, dikatakan
wajah tersipu berarti suka seseorang.
499
00:33:31,460 --> 00:33:32,900
Apa kau menyukainya?
500
00:33:36,500 --> 00:33:37,580
Dia bercanda denganmu.
501
00:33:38,180 --> 00:33:39,020
Ayo pergi, Qi.
502
00:33:44,060 --> 00:33:44,620
Kau tidak apa-apa?
503
00:33:44,940 --> 00:33:45,420
Tidak apa-apa.
504
00:33:45,620 --> 00:33:46,020
Ayo pergi.
505
00:33:46,020 --> 00:33:47,380
Mengejutkanku saja, Kepala Keluarga Luo.
506
00:33:53,420 --> 00:33:53,900
Shuo Xuan.
507
00:33:54,620 --> 00:33:56,620
Bagaimana kondisi Qi setelah
tidak sengaja makan Mutiara Qiyuan?
508
00:33:57,380 --> 00:33:58,420
Yang Mulia
sangat merindukannya.
509
00:34:00,420 --> 00:34:02,220
Tenang, dia baik-baik saja.
510
00:34:02,660 --> 00:34:03,700
Dia malah membantu orang lain
untuk melawanku.
511
00:34:05,220 --> 00:34:05,820
Sudahlah.
512
00:34:06,780 --> 00:34:08,780
Aku tahu kau datang kali ini
untuk memeriksa kondisi Qi.
513
00:34:09,300 --> 00:34:11,020
Di perjalanan mengalami kekeringan
dan rasa haus akan air
514
00:34:11,020 --> 00:34:12,700
mengungkap jejakmu,
jadi bisa dimaklumi.
515
00:34:13,340 --> 00:34:15,220
Namun, tugas kali ini
diberikan Yang Mulia.
516
00:34:15,660 --> 00:34:16,420
Jangan pernah lengah.
517
00:34:17,340 --> 00:34:18,380
Semua salah orang bodoh itu.
518
00:34:19,260 --> 00:34:22,020
Kalau bukan karena dia,
aku tidak akan terungkap secepat ini.
519
00:34:23,220 --> 00:34:26,900
Selanjutnya, saat mengikuti Qi,
kau harus bertindak lebih hati-hati.
520
00:34:27,380 --> 00:34:28,300
Jangan sampai terungkap lagi.
521
00:34:28,780 --> 00:34:30,260
Kau tidak perlu
mengingatkanku, Lin Yuan.
522
00:34:41,860 --> 00:34:42,540
Harum sekali.
523
00:34:44,620 --> 00:34:46,300
Jinzhao, apa sudah siap?
524
00:34:47,140 --> 00:34:47,580
Sebentar lagi.
525
00:34:48,500 --> 00:34:50,380
Oh, ya, aku belum perkenalkan dia
pada kalian.
526
00:34:51,220 --> 00:34:52,420
Ini adalah Yue Jinzhao.
527
00:34:53,140 --> 00:34:53,980
Dia adalah Yue Qi.
528
00:34:55,540 --> 00:34:56,100
(Ju Shifang)
Dia adalah
529
00:34:56,140 --> 00:34:56,700
(Ketua Aula Zhengwu dan Jiqiao)
Shi Jufang.
530
00:34:56,940 --> 00:34:58,100
Dia berasal
dari Aliansi Zhengwu dataran tengah.
531
00:34:59,620 --> 00:35:00,340
Aliansi Zhengwu?
532
00:35:00,700 --> 00:35:01,620
Aliansi Zhengwu?
533
00:35:02,860 --> 00:35:06,300
Membasmi siluman dan iblis
sebagai tanggung jawab.
534
00:35:06,580 --> 00:35:09,700
Meski terdiri dari berbagai kelompok
dan aliansi,
535
00:35:10,140 --> 00:35:12,900
setiap kelompok punya sistemnya sendiri.
536
00:35:13,300 --> 00:35:16,660
Di saat kritis, Ketua aliansi
perlu memberi perintah
537
00:35:16,660 --> 00:35:18,980
untuk melawan musuh yang kuat bersama.
538
00:35:20,260 --> 00:35:22,740
Nona Yue sangat familier dengan kami.
539
00:35:22,740 --> 00:35:23,260
Benar.
540
00:35:25,940 --> 00:35:28,100
Aku sering dengar
pendongeng menyebut kalian.
541
00:35:28,100 --> 00:35:29,980
Aku juga tahu
di bawah Ketua Aliansi kalian
542
00:35:29,980 --> 00:35:33,460
Aula Yongwu, Aula Tiyun,
dan Aula Jiqiao.
543
00:35:33,900 --> 00:35:36,660
Kau murid dari Aula yang mana?
544
00:35:37,860 --> 00:35:39,740
Aku dengan rendah hati
545
00:35:40,260 --> 00:35:42,140
menduduki posisi
sebagai Ketua Aula Jiqiao.
546
00:35:43,340 --> 00:35:44,140
Ketua Aula?
547
00:35:44,140 --> 00:35:45,100
Ternyata Ketua Ju.
548
00:35:46,020 --> 00:35:46,940
Sudah berlebihan.
549
00:35:46,940 --> 00:35:49,740
Aku masih harus berterima kasih
pada Saudara Yue atas bantuannya tadi.
550
00:35:51,900 --> 00:35:54,660
Saudara Yue dan Nona Yue punya
marga sama.
551
00:35:55,100 --> 00:35:57,140
Sepertinya kalian saudara kandung.
552
00:35:58,220 --> 00:35:59,020
- Kami ini...
- Ini, Qi.
553
00:35:59,020 --> 00:35:59,780
Ayammu sudah siap.
554
00:36:04,660 --> 00:36:05,260
Saudara Shifang.
555
00:36:06,740 --> 00:36:08,220
Daratan Jincui sangat jauh
dari Aliansi Zhengwu,
556
00:36:08,700 --> 00:36:09,900
kenapa kau bisa sampai ke sini?
557
00:36:10,900 --> 00:36:12,580
Aku datang ke Wilayah barat
untuk mencari kayu jati besi.
558
00:36:12,900 --> 00:36:13,420
Jinzhao, ini untukmu.
559
00:36:13,420 --> 00:36:14,740
Awalnya aku ingin mencoba
peruntungan di Wisma Luo.
560
00:36:15,380 --> 00:36:17,580
Kayu jati besi yang dikeringkan
lebih dari 50 tahun
561
00:36:17,580 --> 00:36:19,940
yang telah dikeringkan
lebih dari lima puluh tahun
562
00:36:20,580 --> 00:36:22,660
menjadi seringan bulu angsa
dan sekeras batu besi.
563
00:36:24,660 --> 00:36:24,980
Oh, ya.
564
00:36:28,140 --> 00:36:29,060
Ini, coba lihat.
565
00:36:34,500 --> 00:36:36,620
Namun, kayu jati besi berserat kasar.
566
00:36:37,260 --> 00:36:39,660
Itu perlu disepuh di atasnya
567
00:36:39,660 --> 00:36:41,020
dengan dua bagian
getah pohon pernis giok
568
00:36:41,020 --> 00:36:42,140
dan delapan bagian sari besi.
569
00:36:44,660 --> 00:36:47,140
Mungkin kalian agak kurang paham
dengan apa yang kukatakan.
570
00:36:47,740 --> 00:36:49,660
Karena itu, silakan lihat.
571
00:36:53,060 --> 00:36:53,860
Lucu sekali.
572
00:37:02,860 --> 00:37:03,860
Ia bisa bergerak.
573
00:37:04,900 --> 00:37:06,660
Ini sungguh lucu.
574
00:37:08,380 --> 00:37:10,380
Namanya Doubao. Ia juga bisa bertarung.
575
00:37:11,620 --> 00:37:12,740
Apa kau yang membuatnya?
576
00:37:13,980 --> 00:37:16,260
Ini ditinggalkan oleh ibuku
ebelum meninggal.
577
00:37:16,260 --> 00:37:17,940
Namun, aku juga paham mekanisme.
578
00:37:18,860 --> 00:37:20,220
Hanya saja tidak sehebat ini.
579
00:37:22,140 --> 00:37:23,700
(Nona Yue sangat jujur dan tulus.)
580
00:37:24,620 --> 00:37:26,140
(Apa dia benar-benar berhubungan
dengan Sekte Qiyuan?)
581
00:37:29,140 --> 00:37:32,020
(Wisma Luo, Keluarga terkenal di gurun
menjaga satu wilayah)
582
00:37:35,780 --> 00:37:39,580
Wugou, Hansui, Wuhun, Longtan,
583
00:37:40,140 --> 00:37:43,780
Zhaodan, Yanbo, Duzhang, Chunzi,
584
00:37:45,180 --> 00:37:46,340
dan juga Rehai.
585
00:37:50,900 --> 00:37:53,620
(Luo Maiming, Penjaga Rehai)
Shennong Kuno cemas kekuatan spiritual
586
00:37:53,620 --> 00:37:54,620
Jiuquan akan disalahgunakan,
587
00:37:55,220 --> 00:37:57,380
maka diciptakanlah
sembilan gantungan kunci.
588
00:37:58,860 --> 00:38:00,340
Kunci tersebut diserahkan
pada sembilan penjaga mata air
589
00:38:01,060 --> 00:38:03,060
untuk menjaga
sembilan mata air tersebut.
590
00:38:04,420 --> 00:38:06,020
Namun, apa dia pernah memikirkan
591
00:38:08,580 --> 00:38:11,940
harga yang harus
dibayar penjaga mata air?
592
00:38:35,660 --> 00:38:38,780
♪Kenangan masa lalu♪
593
00:38:39,700 --> 00:38:43,020
♪Mencari sepenggal masa lalu♪
594
00:38:43,700 --> 00:38:47,780
♪Tulisan yang penuh kearifan
dan perhatian♪
595
00:38:47,780 --> 00:38:49,980
♪Sudah ditakdirkan♪
596
00:38:51,620 --> 00:38:55,460
♪Detak jantung yang tak bersuara♪
597
00:38:55,700 --> 00:38:59,380
♪Waktu berlalu tanpa jejak♪
598
00:38:59,380 --> 00:39:01,740
♪Dalam rangkaian cahaya bulan♪
599
00:39:01,740 --> 00:39:03,740
♪Tertulis sepotong kenangan♪
600
00:39:03,740 --> 00:39:06,340
♪Yang berhubungan denganmu♪
601
00:39:06,340 --> 00:39:09,740
♪Semua canda tawa yang diucapkan olehmu♪
602
00:39:10,540 --> 00:39:14,460
♪Terkenang di hati dan itulah dirimu♪
603
00:39:14,460 --> 00:39:18,460
♪Berapa banyak tawa dan tangisan
dari kejadian masa lalu♪
604
00:39:18,460 --> 00:39:23,300
♪Semua pertanda bahagia♪
605
00:39:23,740 --> 00:39:27,740
♪Tak sedikit sungai
dan gunung yang kucari♪
606
00:39:27,740 --> 00:39:31,820
♪Lembah kosong bergema untukku sendiri♪
607
00:39:31,820 --> 00:39:33,740
♪Di dalam keheningan dunia♪
608
00:39:33,740 --> 00:39:35,540
♪Kutemukan sosokmu♪
609
00:39:35,540 --> 00:39:39,780
♪Dan tak akan pernah
kutinggalkan seumur hidupku♪
610
00:39:39,780 --> 00:39:43,660
♪Di dalam batin ini, aku mencarimu♪
611
00:39:43,660 --> 00:39:47,980
♪Izinkan kuberbagi suka duka
di sepanjang hidup ini♪
612
00:39:48,500 --> 00:39:50,060
♪Di tengah lautan manusia yang luas♪
613
00:39:50,060 --> 00:39:52,220
♪Aku ukir namamu♪
614
00:39:52,220 --> 00:39:58,780
♪Jangan ragu, hatiku akan selalu sama♪
615
00:40:13,780 --> 00:40:17,180
♪Menunggu angin bertiup
dan hujan mereda♪
616
00:40:17,700 --> 00:40:21,460
♪Menunggu keheningan
yang 'tlah lama hilang♪
617
00:40:21,780 --> 00:40:25,780
♪Menunggu hingga aku
semakin dekat denganmu♪
618
00:40:25,780 --> 00:40:27,860
♪'Tuk melihat bintang polaris♪
619
00:40:29,540 --> 00:40:33,780
♪Detak jantung yang tak bersuara♪
620
00:40:33,780 --> 00:40:36,940
♪Cerita tanpa jejak♪
621
00:40:37,500 --> 00:40:39,580
♪Dalam rangkaian cahaya bulan♪
622
00:40:39,580 --> 00:40:41,700
♪Tertulis sepotong kenangan♪
623
00:40:41,700 --> 00:40:44,380
♪Yang berhubungan denganmu♪
624
00:40:44,380 --> 00:40:47,820
♪Semua canda tawa yang diucapkan olehmu♪
625
00:40:48,460 --> 00:40:49,940
♪Semua terkenang di hati♪
626
00:40:49,940 --> 00:40:52,420
♪Kaulah yang tak terlupakan♪
627
00:40:52,420 --> 00:40:54,020
♪Dari kejadian masa lalu♪
628
00:40:54,020 --> 00:40:56,540
♪Ada berapa banyak tawa dan tangisan♪
629
00:40:56,540 --> 00:41:01,820
♪Semua tertulis kebahagiaan♪
630
00:41:02,020 --> 00:41:05,940
♪Tak sedikit sungai
dan gunung yang kucari♪
631
00:41:05,940 --> 00:41:09,740
♪Lembah kosong bergema untukku sendiri♪
632
00:41:09,740 --> 00:41:11,740
♪Di dalam keheningan dunia♪
633
00:41:11,740 --> 00:41:13,620
♪Kutemukan sosokmu♪
634
00:41:13,620 --> 00:41:18,020
♪Dan tak akan pernah
kutinggalkan seumur hidupku♪
635
00:41:18,020 --> 00:41:21,860
♪Di dalam batin ini, aku mencarimu♪
636
00:41:21,860 --> 00:41:25,860
♪Izinkan kuberbagi suka duka
di sepanjang hidup ini♪
637
00:41:26,460 --> 00:41:27,980
♪Di tengah lautan manusia yang luas♪
638
00:41:27,980 --> 00:41:30,260
♪Aku ukir namamu♪
639
00:41:30,260 --> 00:41:36,340
♪Jangan ragu, hatiku akan selalu sama♪
46865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.