All language subtitles for Sword and Fairy Ep 2 Film Drama Sub Indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,680 --> 00:00:29,840 ♪Robek semua kenangan masa lalu menjadi berkeping-keping♪ 2 00:00:30,800 --> 00:00:33,040 ♪Jangan tinggalkan penyesalan♪ 3 00:00:33,530 --> 00:00:39,520 ♪Melepaskan hidup yang panjang dan tukarkan dengan satu kali♪ 4 00:00:40,400 --> 00:00:43,960 ♪Jika kau memutuskan untuk melepaskan kewaspadaan♪ 5 00:00:44,600 --> 00:00:48,880 ♪Hatiku salah diberikan kepada siapa?♪ 6 00:00:49,640 --> 00:00:53,560 ♪Jika berani memberi, jangan takut akan dihancurkan♪ 7 00:00:54,280 --> 00:00:55,880 ♪Cinta tidak mau tidur♪ 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,160 ♪Tidak merasa bersalah saat mengguncang dunia♪ 9 00:00:59,720 --> 00:01:01,440 ♪Jalur yang berbeda menuju ke tujuan yang berbeda♪ 10 00:01:01,760 --> 00:01:05,400 ♪Aku juga tidak menyesal♪ 11 00:01:06,080 --> 00:01:10,800 ♪Karena kau adalah teka-teki takdir yang tidak terpecahkan♪ 12 00:01:11,360 --> 00:01:14,880 ♪Jadi, aku berdoa untuk keajaiban♪ 13 00:01:15,160 --> 00:01:16,280 ♪Mengubah jalur-jalur bintang♪ 14 00:01:16,810 --> 00:01:18,120 ♪Meski terbakar habis oleh waktu♪ 15 00:01:18,680 --> 00:01:21,120 ♪Sedangkan aku hanya bersedia mencari untukmu♪ 16 00:01:21,540 --> 00:01:24,840 ♪Mencari keajaiban yang dinamakan abadi♪ 17 00:01:24,960 --> 00:01:29,280 ♪Kita akan selalu bersama sampai maut memisahkan♪ 18 00:01:30,210 --> 00:01:37,840 ♪Cinta adalah makna hidup yang paling indah♪ 19 00:01:50,440 --> 00:01:55,920 Dewa dan Pedang Ksatria 20 00:01:56,500 --> 00:01:59,820 Episode 2 21 00:02:00,280 --> 00:02:01,820 Kalian sudah lihat, 'kan? 22 00:02:02,660 --> 00:02:04,420 Hanya Ketua Ming sejati 23 00:02:04,420 --> 00:02:06,220 yang bisa membuat ikan roh ini naik ke surga. 24 00:02:06,780 --> 00:02:08,860 Dia bisa segalanya. 25 00:02:08,860 --> 00:02:12,300 Ketua Ming yang maha tahu dan maha bisa. 26 00:02:12,300 --> 00:02:13,100 Diam. 27 00:02:13,660 --> 00:02:15,040 Jika bicara lagi, akan kubunuh kalian berdua. 28 00:02:15,590 --> 00:02:16,620 Apa itu Mutiara Qiyuan? 29 00:02:17,340 --> 00:02:18,300 Dari mana asalnya? 30 00:02:18,720 --> 00:02:21,020 Mutiara Qiyuan berasal dari pengorbanan manusia... 31 00:02:21,750 --> 00:02:22,740 Ketua Ming. 32 00:02:27,620 --> 00:02:28,660 Jangan harap bisa menyakiti Qi. 33 00:02:28,660 --> 00:02:30,900 Orang dari Sekte Qiyuan baru saja memanggilnya Ketua Ming. 34 00:02:30,900 --> 00:02:31,780 Apakah Saudara Yue tidak mendengarnya? 35 00:02:31,780 --> 00:02:33,060 Dia bukan Ketua Ming. 36 00:02:33,060 --> 00:02:34,420 Apa yang dilihat, itulah kenyataan. 37 00:02:34,420 --> 00:02:35,860 Apakah Saudara Yue tidak mau percaya kebenaran? 38 00:02:37,000 --> 00:02:39,140 Minggir, aku tidak mau menyakiti yang tidak bersalah. 39 00:02:39,660 --> 00:02:40,480 Dia tidak bersalah. 40 00:02:41,060 --> 00:02:41,740 Tidak bersalah? 41 00:02:41,980 --> 00:02:44,500 Anggota Sekte Qiyuan menganiaya rakyat dan kau malah bilang dia tidak bersalah. 42 00:02:47,070 --> 00:02:48,020 Tuan. 43 00:02:48,520 --> 00:02:48,980 Cepat mundur. 44 00:02:48,980 --> 00:02:49,940 Namun, Ketua Ming... 45 00:02:49,940 --> 00:02:51,320 Laporkan ke Pewarta Agung. Ayo pergi. 46 00:02:51,320 --> 00:02:51,940 Laporkan ke Pewarta Agung. 47 00:02:52,300 --> 00:02:53,580 - Ayo pergi. - Baik. Laporkan ke Pewarta Agung. 48 00:03:07,440 --> 00:03:09,460 Yue Jinzhao, jika kau terus membantu kezaliman, 49 00:03:09,460 --> 00:03:10,300 jangan salahkan aku tidak sungkan. 50 00:03:10,460 --> 00:03:12,460 Keluarga Luo kami tidak akan pernah berteman dengan orang jahat. 51 00:03:12,460 --> 00:03:15,300 Hari ini jika kau berani menyentuh Qi, kau harus bunuh aku dulu. 52 00:03:30,900 --> 00:03:32,140 Minggir, aku tidak ingin membunuhmu. 53 00:03:32,510 --> 00:03:33,980 Kepala Keluarga Luo mengaku adil. 54 00:03:34,550 --> 00:03:36,140 Kalau begitu, tunjukkan bukti kalau dia itu Ketua Ming. 55 00:03:36,580 --> 00:03:38,180 Apa belum cukup dia mengisap benda jahat itu? 56 00:03:38,830 --> 00:03:40,620 Kalau begitu, bagaimana kau buktikan dia bukan Ketua Ming? 57 00:03:40,620 --> 00:03:41,620 Jika dia Ketua Ming, 58 00:03:43,110 --> 00:03:44,980 bagaimana bisa dia benar-benar bertindak pada Sekte Qiyuan? 59 00:03:52,420 --> 00:03:53,220 Biarkan aku menolongnya dulu. 60 00:04:04,860 --> 00:04:05,340 Terima kasih. 61 00:04:42,720 --> 00:04:45,440 Qi. 62 00:04:47,380 --> 00:04:48,180 Aku adalah Jinzhao. 63 00:04:49,800 --> 00:04:50,160 Qi. 64 00:04:51,580 --> 00:04:52,600 Bisakah kau mendengarku? 65 00:05:05,940 --> 00:05:07,220 Jinzhao tidak mengabaikanku. 66 00:05:07,500 --> 00:05:08,830 Pergilah kalian semua. 67 00:05:29,420 --> 00:05:30,460 Jinzhao. 68 00:05:35,080 --> 00:05:37,550 Sekte Kun tidak pernah menangis. 69 00:05:39,080 --> 00:05:40,420 Ternyata dia bisa menangis. 70 00:05:41,100 --> 00:05:41,670 Qi. 71 00:05:42,880 --> 00:05:43,670 Aku adalah Jinzhao. 72 00:05:45,030 --> 00:05:45,550 Qi. 73 00:05:47,100 --> 00:05:48,280 Apa kau mendengarku? 74 00:05:49,620 --> 00:05:50,360 Aku adalah Jinzhao. 75 00:05:51,910 --> 00:05:52,670 Jinzhao. 76 00:05:55,310 --> 00:05:57,110 Jinzhao tidak meninggalkanku. 77 00:06:02,500 --> 00:06:05,820 ♪Hancurkan semua kenangan masa lalu♪ 78 00:06:06,660 --> 00:06:09,300 ♪Tanpa meninggalkan penyesalan♪ 79 00:06:09,300 --> 00:06:14,460 ♪Mengorbankan hidup yang panjang untuk sekali kembali♪ 80 00:06:16,220 --> 00:06:19,980 ♪Jika memutuskan untuk lengah♪ 81 00:06:20,380 --> 00:06:24,460 ♪Kepada siapa hati yang salah ini diberikan?♪ 82 00:06:27,980 --> 00:06:28,740 Jinzhao. 83 00:06:30,110 --> 00:06:32,440 Jinzhao, aku tidak mau tinggal di sini. 84 00:06:33,920 --> 00:06:34,550 Qi. 85 00:06:35,500 --> 00:06:37,340 ♪Jalan yang berbeda menuju satu tujuan♪ 86 00:06:37,340 --> 00:06:41,580 ♪Aku juga tanpa penyesalan♪ 87 00:06:42,020 --> 00:06:46,820 ♪Karena kau adalah misteri yang tidak terpecahkan oleh takdir♪ 88 00:06:48,550 --> 00:06:49,070 Qi. 89 00:06:50,980 --> 00:06:52,580 ♪Perubahan bintang♪ 90 00:06:54,510 --> 00:06:54,830 Qi. 91 00:06:57,340 --> 00:07:00,740 ♪Mencari keajaiban abadi♪ 92 00:07:00,740 --> 00:07:04,100 ♪Tetap bersama sampai maut memisahkan♪ 93 00:07:04,160 --> 00:07:04,880 Aku adalah Jinzhao. 94 00:07:05,880 --> 00:07:06,630 Jinzhao. 95 00:07:07,950 --> 00:07:08,900 Aku sangat lapar. 96 00:07:09,350 --> 00:07:11,510 Baik, aku akan membawamu kembali makan mi. 97 00:07:11,780 --> 00:07:14,700 ♪Mencari keajaiban abadi♪ 98 00:07:14,760 --> 00:07:18,660 Ternyata memang kau yang tidak mau memberiku telur. 99 00:07:26,540 --> 00:07:27,660 Aku harus membawanya ke tabib. 100 00:07:27,920 --> 00:07:28,860 Saudara Yue jangan khawatir. 101 00:07:28,860 --> 00:07:30,620 Ada seorang tabib di rombongan Keluarga Luo kami, 102 00:07:31,100 --> 00:07:32,700 tetapi kalian berdua tidak bisa bergerak bebas untuk saat ini. 103 00:07:33,460 --> 00:07:35,340 ♪Melindungimu adalah tujuan hidupku♪ 104 00:07:35,620 --> 00:07:41,060 ♪Jejak keberadaan cinta♪ 105 00:07:45,660 --> 00:07:46,740 Hari ini Qi menangis. 106 00:07:48,600 --> 00:07:50,060 Apa karena Yue Jinzhao? 107 00:07:57,180 --> 00:07:57,540 Kemari. 108 00:08:00,350 --> 00:08:01,380 Tuan Pewarta Agung. 109 00:08:02,340 --> 00:08:02,940 Berlutut. 110 00:08:06,020 --> 00:08:06,700 Tuan Pewarta Agung. 111 00:08:07,460 --> 00:08:09,060 Ini semua salah hamba yang tidak bisa mengendalikan dengan baik. 112 00:08:09,500 --> 00:08:11,340 Meng Cheng ini tidak melakukan tugas dengan baik, 113 00:08:11,740 --> 00:08:12,700 se... sehingga 114 00:08:12,940 --> 00:08:17,580 membuat dua orang itu lari, dan juga mengungkap Aula Fujin. 115 00:08:18,340 --> 00:08:19,980 Aula Fujin tidak bisa lagi dijadikan benteng. 116 00:08:20,900 --> 00:08:23,860 Kalian pergi ke Desa Luori untuk menghindari sorotan. 117 00:08:24,820 --> 00:08:25,940 Baik. 118 00:08:27,260 --> 00:08:27,620 Cepat pergi. 119 00:08:30,180 --> 00:08:30,940 Pergi. 120 00:08:35,860 --> 00:08:36,500 Tuan Pewarta Agung. 121 00:08:37,180 --> 00:08:39,060 Hamba masih ada sesuatu yang belum jelas. 122 00:08:39,780 --> 00:08:44,140 Gadis bernama Qi itu, apa dia benar-benar Ketua Ming? 123 00:08:44,780 --> 00:08:45,460 Kenapa? 124 00:08:46,900 --> 00:08:47,660 Kau punya pendapat? 125 00:08:48,980 --> 00:08:51,300 Aku tidak punya pendapat. 126 00:08:52,860 --> 00:08:54,100 Hamba pamit sekarang. 127 00:08:55,020 --> 00:08:56,060 Hamba berangkat sekarang. 128 00:09:05,380 --> 00:09:06,180 (Qi.) 129 00:09:06,900 --> 00:09:07,740 (Buku keuangan Aula Fujin) (Yue Jinzhao.) 130 00:09:09,100 --> 00:09:10,660 (Aku tunggu kalian di Desa Luori.) 131 00:09:27,980 --> 00:09:28,340 Tidak. 132 00:09:28,620 --> 00:09:29,260 Aku bukan... 133 00:09:29,900 --> 00:09:30,980 Aku bukan Ketua Ming. 134 00:09:36,220 --> 00:09:36,660 Qi. 135 00:09:37,980 --> 00:09:39,420 Apa kau benar-benar Ketua Ming? 136 00:09:42,500 --> 00:09:43,380 Kalau iya, kenapa? 137 00:09:46,100 --> 00:09:47,100 Kau tetap Qi keluargaku. 138 00:09:53,500 --> 00:09:54,100 Saudara Yue. 139 00:09:54,620 --> 00:09:55,300 Tabib sudah datang. 140 00:10:03,500 --> 00:10:05,300 Tabib, bagaimana kondisinya? 141 00:10:12,380 --> 00:10:13,260 Ini... 142 00:10:14,100 --> 00:10:16,260 Nona ini tidak hanya sehat, 143 00:10:16,700 --> 00:10:19,940 malah aliran darah dan energinya lancar, tubuhnya sehat. 144 00:10:20,900 --> 00:10:22,620 Bagaimana mungkin? Dia sudah pingsan. 145 00:10:24,860 --> 00:10:26,940 Dia jelas-jelas sedang tidur. 146 00:10:36,620 --> 00:10:37,860 Tidur? 147 00:10:44,340 --> 00:10:45,900 Mungkinkah dia benar-benar tidur? 148 00:10:51,460 --> 00:10:52,340 Mi telur. 149 00:10:53,020 --> 00:10:55,540 Jinzhao, jangan rebut mi telurku. 150 00:11:01,740 --> 00:11:02,860 Aku akan atur orang membuatnya sekarang. 151 00:11:02,860 --> 00:11:03,460 Tunggu sebentar. 152 00:11:06,180 --> 00:11:08,700 Sepanjang perjalanan kita ke sini, tidak ada penolakan sedikit pun. 153 00:11:09,740 --> 00:11:10,460 Karena itu... 154 00:11:12,500 --> 00:11:13,820 Saudara Yue memang bisa dipercaya. 155 00:11:14,420 --> 00:11:14,860 Karena itu... 156 00:11:15,940 --> 00:11:17,580 Karena itu lima mangkuk mi telur. 157 00:11:28,260 --> 00:11:28,860 Aku akan mengaturnya. 158 00:11:31,660 --> 00:11:32,380 Tunggu sebentar, Saudara Yue. 159 00:11:33,340 --> 00:11:36,900 Kudengar kau dan Nona Yue hari ini sedang mencari asal-usul kelahiran. 160 00:11:37,860 --> 00:11:38,300 Benar. 161 00:11:40,260 --> 00:11:42,060 Kami bangun dari Desa Wuyan tiga tahun lalu, 162 00:11:42,340 --> 00:11:44,100 selain nama, kami tidak bisa mengingat apa pun. 163 00:11:45,060 --> 00:11:45,820 Awalnya kami mengira 164 00:11:45,820 --> 00:11:47,300 kalau kami tidak berbeda dengan orang biasa. 165 00:11:47,900 --> 00:11:48,780 Belakangan baru sadar 166 00:11:49,460 --> 00:11:50,860 kalau kami punya seni bela diri sejak lahir, 167 00:11:51,460 --> 00:11:53,100 jadi tentu saja ingin tahu asal-usul kelahiran. 168 00:11:55,820 --> 00:11:56,740 Meskipun dia Ketua Ming, 169 00:11:58,100 --> 00:12:00,980 itu lebih baik daripada tidak tahu dari mana dia berasal. 170 00:12:03,780 --> 00:12:05,620 Lalu, teknik sihir apa yang Saudara Yue pakai 171 00:12:06,420 --> 00:12:08,180 pada Nona Yue di Aula Fujin hari ini? 172 00:12:10,580 --> 00:12:11,820 Beberapa tahun ini, 173 00:12:12,220 --> 00:12:13,540 kami mengembara ke seluruh penjuru dunia. 174 00:12:15,300 --> 00:12:19,140 Demi menghasilkan biaya perjalanan, kami harus melakukan sedikit usaha. 175 00:12:19,540 --> 00:12:21,620 Lalu, kebetulan aku menemukan 176 00:12:22,140 --> 00:12:23,620 kalau ternyata kami bisa saling memahami, 177 00:12:24,060 --> 00:12:24,980 dan menyampaikan keinginan dengan hati. 178 00:12:26,460 --> 00:12:28,580 Menurutmu apa nama teknik sihir ini? 179 00:12:28,580 --> 00:12:30,420 Benar juga, aku belum pernah memikirkannya. 180 00:12:31,380 --> 00:12:32,500 Sebaiknya disebut 181 00:12:33,140 --> 00:12:37,340 langit yang maha bisa saling memahami satu sama lain... 182 00:12:38,820 --> 00:12:39,300 Di mana orangnya? 183 00:12:42,220 --> 00:12:44,220 Sama sekali tidak sopan, aku belum selesai berbicara. 184 00:12:51,780 --> 00:12:53,380 Jika kedua orang di dalam tidak bertindak berlebihan, 185 00:12:53,660 --> 00:12:54,620 maka mereka adalah tamu Keluarga Luo kita. 186 00:12:54,940 --> 00:12:55,500 Jaga mereka dengan baik. 187 00:12:55,820 --> 00:12:56,580 - Baik. - Baik. 188 00:13:12,780 --> 00:13:13,100 Duduk. 189 00:13:18,780 --> 00:13:21,500 Apa kau yakin tidak ada yang tidak nyaman? 190 00:13:22,380 --> 00:13:22,860 Tidak ada. 191 00:13:25,980 --> 00:13:26,700 Ada. 192 00:13:28,340 --> 00:13:30,380 Aku rasa kekuatanku lebih kuat. 193 00:13:33,100 --> 00:13:35,380 Lain kali bisakah bicara sekaligus? 194 00:13:35,380 --> 00:13:38,140 Aku tahu kau mengkhawatirkanku. 195 00:13:38,980 --> 00:13:39,860 Siapa yang mengkhawatirkanmu? 196 00:13:46,820 --> 00:13:48,140 Apa kau tahu kau menangis hari ini? 197 00:13:49,340 --> 00:13:51,900 Kau tidak pernah menangis dulu. 198 00:13:53,060 --> 00:13:53,860 Aku menangis? 199 00:13:55,700 --> 00:13:56,620 Apa kau melihat sesuatu? 200 00:13:59,220 --> 00:14:02,460 Aku melihat kalau aku terjebak di dalam gua tambang. 201 00:14:03,580 --> 00:14:07,740 Tepat saat berbagai suara aneh berkata Jinzhao tidak mau aku lagi, 202 00:14:08,060 --> 00:14:09,260 kau muncul. 203 00:14:10,660 --> 00:14:11,900 Aku jadi terlindungi. 204 00:14:22,460 --> 00:14:24,660 Jinzhao. 205 00:14:49,660 --> 00:14:50,140 Kau... 206 00:14:52,500 --> 00:14:54,340 Kenapa kau menangis lagi? 207 00:14:54,700 --> 00:14:57,620 Aku lapar, mau makan mi telur. 208 00:14:57,980 --> 00:15:00,860 Bisakah kau hari ini tidak berebut denganku? 209 00:15:02,820 --> 00:15:04,340 Nona dan Tuan, mi telur sudah datang. 210 00:15:07,060 --> 00:15:07,540 Baik. 211 00:15:08,620 --> 00:15:10,140 Aku tidak berebut denganmu, semuanya untukmu. 212 00:15:17,660 --> 00:15:19,660 (Ternyata air mata begitu bermanfaat.) 213 00:15:54,740 --> 00:15:55,180 Maiming. 214 00:15:56,380 --> 00:15:59,340 Sepertinya kau punya sesuatu menyenangkan untuk dibagikan denganku. 215 00:16:01,900 --> 00:16:03,420 Hari ini berhasil menghancurkan Sekte Qiyuan, 216 00:16:03,420 --> 00:16:05,780 cabang di Kastel Yinghui, membersihkan dan menumpas barang curian. 217 00:16:06,620 --> 00:16:09,260 Harta emas dan perak lainnya sudah diatur untuk dibagi besok. 218 00:16:11,140 --> 00:16:13,700 Ada beberapa buku keuangan yang perlu kau bantu lihat 219 00:16:13,700 --> 00:16:15,260 apakah ada petunjuk lainnya. 220 00:16:17,100 --> 00:16:18,100 Sesuai dengan keinginanmu. 221 00:16:18,620 --> 00:16:21,620 Reputasi Keluarga Luo kembali bersinar. 222 00:16:23,020 --> 00:16:25,260 Namun, kali ini yang menghancurkan Aula Fujin 223 00:16:25,260 --> 00:16:27,620 bukan hanya aku sendiri, ada juga sepasang kakak beradik. 224 00:16:35,380 --> 00:16:36,420 Jinzhao. 225 00:16:37,260 --> 00:16:39,740 Menurutmu, kenapa aku bisa mengisap Mutiara Qiyuan? 226 00:16:40,660 --> 00:16:42,980 Kenapa bisa melihat kejadian di masa lalu? 227 00:16:42,980 --> 00:16:45,820 Dari mana lagi suara aneh itu? 228 00:16:48,700 --> 00:16:49,340 Sudahlah. 229 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Suatu hari nanti kita akan memahaminya. 230 00:16:56,100 --> 00:16:57,940 Apakah aku benar-benar Ketua Ming? 231 00:16:58,940 --> 00:17:00,260 Tentu saja tidak. 232 00:17:01,540 --> 00:17:02,940 Selama perjalanan kita ini, 233 00:17:03,380 --> 00:17:04,820 meskipun tidak pernah melakukan kebaikan apa pun, 234 00:17:05,300 --> 00:17:07,020 kita tidak pernah melakukan hal buruk sedikit pun. 235 00:17:07,420 --> 00:17:08,180 Jangan berpikir sembarangan. 236 00:17:08,860 --> 00:17:11,660 Jika kau adalah Ketua Ming, baca namaku dengan terbalik. 237 00:17:14,780 --> 00:17:17,060 Jinzhao, Zhaojin. 238 00:17:18,340 --> 00:17:20,100 Terdengar seperti orang yang cukup kaya. 239 00:17:20,620 --> 00:17:22,580 Namun menurutku, tetap Jinzhao yang paling enak didengar. 240 00:17:23,660 --> 00:17:25,860 Menurutmu, jika nanti aku bertemu lagi 241 00:17:25,860 --> 00:17:27,540 dengan kelompok pengikut Sekte Qiyuan, 242 00:17:27,900 --> 00:17:30,660 mereka tidak akan kembali berlutut dan menyembahku lagi, 'kan? 243 00:17:31,500 --> 00:17:32,180 Itu bagus. 244 00:17:33,220 --> 00:17:34,380 Kalau begitu, pastikan jangan sampai terbongkar. 245 00:17:34,620 --> 00:17:35,580 Harus membuat mereka segera 246 00:17:35,580 --> 00:17:36,940 mempersembahkan segala jenis emas, perak, dan perhiasan 247 00:17:36,940 --> 00:17:38,140 dalam jumlah besar pada kita. 248 00:17:38,420 --> 00:17:40,820 Ide bagus. Maka kita akan kaya. 249 00:17:41,140 --> 00:17:43,380 Setelah kita kaya nanti, saat pesan mie telur, 250 00:17:43,620 --> 00:17:45,580 satu mangkuk mi harus dengan sepuluh butir telur. 251 00:17:47,220 --> 00:17:48,340 Kau benar-benar berhati besar. 252 00:17:48,340 --> 00:17:51,340 Lalu, uang kertas perak yang ditemukan di Aula Fujin, 253 00:17:51,340 --> 00:17:53,380 maukah kau persembahkan padaku lebih awal? 254 00:17:56,020 --> 00:17:57,140 Kau pikir aku bodoh. 255 00:17:57,580 --> 00:17:58,300 Mari bicara hal serius. 256 00:17:59,700 --> 00:18:00,140 Baiklah. 257 00:18:01,780 --> 00:18:03,260 Kita sudah mencari asal usul kelahiran selama tiga tahun 258 00:18:03,780 --> 00:18:06,100 dan ini pertama kalinya kita punya petunjuk yang begitu jelas. 259 00:18:06,300 --> 00:18:06,820 Benar. 260 00:18:07,220 --> 00:18:09,300 Jadi, Ketua Ming Qi saat ini sedang panik. 261 00:18:09,940 --> 00:18:10,860 Ini menunjukkan 262 00:18:11,380 --> 00:18:14,460 mata kiriku memprediksi dengan sangat akurat kali ini. 263 00:18:14,980 --> 00:18:16,460 Selama kita terus mengikuti Luo Zhaoyan, 264 00:18:16,460 --> 00:18:17,900 pasti kita bisa menemukan lebih banyak petunjuk. 265 00:18:18,260 --> 00:18:20,340 Itu benar. Kalau begitu, kita akan mengikutinya kelak. 266 00:18:20,700 --> 00:18:22,700 Tidak peduli dia pergi ke mana, kita harus... 267 00:18:23,420 --> 00:18:26,060 - Mengawasinya. - Mengawasinya. 268 00:18:26,060 --> 00:18:26,820 - Baiklah. - Baiklah. 269 00:18:28,980 --> 00:18:33,460 Jadi, orang yang bernama Yue Qi ini tidak hanya diduga sebagai Ketua Ming, 270 00:18:34,420 --> 00:18:37,020 bahkan juga berperilaku berbeda dari orang biasa. 271 00:18:39,260 --> 00:18:39,900 Zhaoyan. 272 00:18:40,540 --> 00:18:42,660 Pengalaman dua bersaudara Keluarga Yue sangat tidak biasa. 273 00:18:43,140 --> 00:18:44,820 Lebih baik biarkan mereka mengikutimu kembali ke Keluarga Luo, 274 00:18:45,260 --> 00:18:46,500 lalu menyelidikinya secara perlahan. 275 00:18:47,100 --> 00:18:47,420 Baik. 276 00:18:47,900 --> 00:18:49,380 Kalau begitu, aku akan bawa mereka kembali ke Wisma Luo. 277 00:18:51,380 --> 00:18:53,060 Maiming, istirahatlah lebih awal. 278 00:18:54,100 --> 00:18:54,700 Zhaoyan. 279 00:18:56,220 --> 00:18:57,700 Masih ada yang belum kau katakan. 280 00:19:00,100 --> 00:19:02,180 Semuanya baik-baik saja, Maiming jangan khawatir. 281 00:19:05,460 --> 00:19:06,100 Cang Feng. 282 00:19:07,260 --> 00:19:08,460 Sebelum Zhaoyan kembali, 283 00:19:09,620 --> 00:19:12,780 aku mau tahu seluruh masa lalu dari dua bersaudara itu. 284 00:19:12,780 --> 00:19:13,180 Baik. 285 00:19:18,180 --> 00:19:18,820 - Jinzhao. - Qi. 286 00:19:19,220 --> 00:19:22,180 Aku punya sesuatu yang sangat penting untuk diberitahukan kepadamu. 287 00:19:22,780 --> 00:19:23,420 Apa itu? 288 00:19:27,220 --> 00:19:30,820 Dua jam lagi, ulang tahun kita akan berakhir. 289 00:19:34,740 --> 00:19:35,260 Ini... 290 00:19:35,940 --> 00:19:36,820 Hadiah ulang tahun. 291 00:19:38,660 --> 00:19:38,980 Ini... 292 00:19:45,380 --> 00:19:47,580 Ternyata yang putih ini sudah dibeli olehmu. 293 00:19:48,700 --> 00:19:49,260 Tunggu. 294 00:19:51,100 --> 00:19:51,540 Kenapa? 295 00:19:57,740 --> 00:19:58,780 Kau sudah membelinya sendiri. 296 00:19:59,620 --> 00:20:00,380 Kembalikan itu padaku. 297 00:20:01,100 --> 00:20:03,140 Hadiah yang sudah diberikan, seperti air yang sudah disiram, 298 00:20:03,140 --> 00:20:04,700 tidak ada cara mengembalikannya. 299 00:20:06,100 --> 00:20:07,220 Mengenai ini, 300 00:20:07,220 --> 00:20:09,020 sebenarnya aku membelinya untuk diri sendiri, 301 00:20:09,020 --> 00:20:11,740 tetapi karena kau berusaha keras menyelamatkanku hari ini, 302 00:20:11,740 --> 00:20:13,340 jadi kuberikan padamu sebagai hadiah ulang tahun. 303 00:20:14,500 --> 00:20:16,260 Matahari benar-benar terbit dari barat. 304 00:20:16,740 --> 00:20:18,740 Biasanya, aku yang memberimu hadiah ulang tahun. 305 00:20:19,500 --> 00:20:21,180 Ini pertama kalinya kau memberiku hadiah. 306 00:20:21,820 --> 00:20:23,340 Kapan kau mulai belajar peduli pada orang lain? 307 00:20:24,580 --> 00:20:26,060 Jika kau tidak mau kembalikan padaku. 308 00:20:26,060 --> 00:20:27,660 Hadiah yang sudah diberikan, seperti air yang sudah disiram, 309 00:20:27,660 --> 00:20:28,540 kau berani minta kembali? 310 00:20:28,540 --> 00:20:29,060 Berikan padaku. 311 00:20:31,460 --> 00:20:33,380 Tunggu, kau lihat. 312 00:20:39,940 --> 00:20:42,500 Sepertinya kedua ini pasangan. 313 00:20:57,500 --> 00:20:58,100 Benar, 'kan? 314 00:21:18,300 --> 00:21:19,620 Jinzhao tengik, 315 00:21:20,780 --> 00:21:22,700 masih bilang tidak belikan aku hadiah ulang tahun. 316 00:21:28,460 --> 00:21:29,860 Mungkinkah dia ingin agar aku 317 00:21:29,860 --> 00:21:32,020 memberikan semua makanan enak padanya kelak? 318 00:21:37,220 --> 00:21:38,020 Sudahlah. 319 00:21:38,020 --> 00:21:41,740 Kau membelikanku hadiah ulang tahun, maka semuanya bisa kuberikan padamu. 320 00:21:54,580 --> 00:21:55,700 (Apa ini?) 321 00:22:00,340 --> 00:22:01,940 (Mungkinkah aku salah lihat?) 322 00:22:26,460 --> 00:22:27,540 Baiklah, pindahkan. 323 00:22:27,940 --> 00:22:28,340 Baik. 324 00:22:32,580 --> 00:22:34,340 Kak Luoluo, apa ini? 325 00:22:36,140 --> 00:22:36,620 Kalian berdua, 326 00:22:37,180 --> 00:22:39,060 Ini Kepala Pelayan Luo dari toko kami. 327 00:22:42,180 --> 00:22:43,220 Aku meminta dia 328 00:22:43,220 --> 00:22:45,580 mengembalikan harta karun emas dan perak diamankan 329 00:22:45,580 --> 00:22:46,380 dari Aula Fujin ke pemilik aslinya. 330 00:22:52,940 --> 00:22:53,340 Kenapa? 331 00:22:54,020 --> 00:22:58,580 Jinzhao, beberapa uang kertas perak yang kau temukan di Aula Fujin kemarin, 332 00:22:59,180 --> 00:23:00,540 apa dianggap barang curian? 333 00:23:08,540 --> 00:23:09,900 Jika kau tidak bilang, aku sudah lupa. 334 00:23:10,180 --> 00:23:11,260 Terima kasih sudah mengingatkanku. 335 00:23:12,100 --> 00:23:13,060 Barang yang kuamankan. 336 00:23:16,980 --> 00:23:18,900 Saudara Yue benar-benar jujur dan mengembalikan uangnya. 337 00:23:18,900 --> 00:23:20,260 Penuh keadilan dan keberanian. 338 00:23:33,300 --> 00:23:33,980 Terima kasih, Kepala Keluarga. 339 00:23:33,980 --> 00:23:35,220 Terima kasih, Pahlawan Muda. 340 00:23:35,740 --> 00:23:36,660 Kepala Keluarga, jangan khawatir. 341 00:23:37,020 --> 00:23:39,140 Hal yang barusan dijelaskan pasti akan dilakukan. 342 00:23:39,860 --> 00:23:41,420 Kalau begitu, aku pamit. 343 00:23:41,420 --> 00:23:41,820 Baik. 344 00:23:50,660 --> 00:23:51,260 Kalian berdua, ayo pergi. 345 00:23:52,940 --> 00:23:54,860 Apa Saudara Luo akan bawa kita ke Keluarga Luo? 346 00:23:54,860 --> 00:23:55,220 Ya. 347 00:23:56,620 --> 00:23:57,660 Itu sangat bagus. 348 00:23:58,380 --> 00:24:00,860 Aku selalu dengar Wisma Luo adalah tempat yang indah. 349 00:24:01,460 --> 00:24:02,660 Aku selalu ingin melihatnya. 350 00:24:03,380 --> 00:24:04,380 Kalian berdua tunggulah sebentar, 351 00:24:04,700 --> 00:24:05,860 kereta kuda yang sudah disiapkan akan segera datang. 352 00:24:05,860 --> 00:24:06,660 Para tamu terhormat. 353 00:24:07,180 --> 00:24:08,620 Para tamu terhormat, jangan buru-buru pergi, 354 00:24:08,820 --> 00:24:09,780 tagihan belum diselesaikan. 355 00:24:10,380 --> 00:24:12,020 Tidak mungkin, kemarin semua tagihan sudah dibayarkan. 356 00:24:12,580 --> 00:24:14,740 Namun, pagi ini kalian pesan lagi sepiring telur dadar 357 00:24:14,740 --> 00:24:15,620 dan dua mangkuk kembang tahu. 358 00:24:16,340 --> 00:24:16,860 Di sini. 359 00:24:17,100 --> 00:24:19,340 Juga tengah malam kemarin mengambil dua bakpao di dapur. 360 00:24:19,980 --> 00:24:21,380 Bagaimana bisa? 361 00:24:29,940 --> 00:24:32,580 Ini pasti kau si ikan rakus bodoh yang memakannya. 362 00:24:32,860 --> 00:24:34,580 Siapa yang kau sebut bodoh? 363 00:24:34,580 --> 00:24:35,820 Siapa yang makan, itu yang kusebut. 364 00:24:37,900 --> 00:24:39,660 Sekarang kau bayar sendiri, Kau tahu kenapa? 365 00:24:39,660 --> 00:24:40,740 Tidak tahu, ya? Biar kuberi tahu. 366 00:24:40,740 --> 00:24:42,740 Karena uangku sudah kau kembalikan dengan jujur. 367 00:24:43,500 --> 00:24:44,540 Dasar pelit. 368 00:24:46,300 --> 00:24:47,140 Catat saja ke tagihanku. 369 00:24:47,580 --> 00:24:48,180 Baiklah. 370 00:24:49,820 --> 00:24:51,220 Tetap Luoluo yang murah hati. 371 00:25:06,140 --> 00:25:07,420 Itu, Nona Yue. 372 00:25:15,740 --> 00:25:18,080 (Penginapan Yunlai) 373 00:25:18,140 --> 00:25:19,260 Kalian berdua. 374 00:25:19,900 --> 00:25:21,540 Hubungan kalian benar-benar baik, aku tahu, 375 00:25:21,900 --> 00:25:23,100 tetapi bagaimana kalau lepaskan aku dulu? 376 00:25:23,380 --> 00:25:24,020 Tidak. 377 00:25:26,540 --> 00:25:27,940 (Jinzhao, kau aneh sekali.) 378 00:25:28,500 --> 00:25:29,740 (Bukankah kau minta aku lebih dekat) 379 00:25:29,740 --> 00:25:30,860 (dengan Kak Zhaoyan?) 380 00:25:31,380 --> 00:25:33,740 Rencana berubah, yang penting ikuti kata-kataku saja. 381 00:25:35,900 --> 00:25:36,860 (Aku tidak mau.) 382 00:25:37,940 --> 00:25:38,500 Apa kau lapar? 383 00:25:40,580 --> 00:25:42,060 (Aku memang agak lapar.) 384 00:25:46,420 --> 00:25:47,540 Enak sekali. 385 00:25:53,140 --> 00:25:54,260 (Adik polos dan ceria.) 386 00:25:54,780 --> 00:25:55,940 (Kakak cerdas dan tangkas.) 387 00:25:56,660 --> 00:25:57,900 (Aku harus berhati-hati pada Yue Jinzhao.) 388 00:25:58,500 --> 00:25:59,980 (Identitas dua orang ini tidak jelas.) 389 00:26:00,220 --> 00:26:02,180 (Masih harus kembali ke Keluarga Luo dan selidiki dengan teliti.) 390 00:26:02,420 --> 00:26:02,780 Ayo pergi. 391 00:26:21,220 --> 00:26:23,500 Kak Zhaoyan, apa ada makanan enak di Keluarga Luo? 392 00:26:23,500 --> 00:26:24,020 Ada. 393 00:26:25,140 --> 00:26:26,140 Setelah sampai di Keluarga Luo kami, 394 00:26:26,140 --> 00:26:27,460 aku akan menyuruh mereka membuatkanmu mi telur. 395 00:26:28,940 --> 00:26:29,980 kak Zhaoyan. 396 00:26:29,980 --> 00:26:32,060 Kenapa kau tahu aku suka mi telur? 397 00:26:35,100 --> 00:26:36,060 Aku tahu. 398 00:26:36,340 --> 00:26:38,340 Kak Zhaoyan pasti menyukaiku. 399 00:26:38,340 --> 00:26:40,740 Dalam buku dikatakan, jika tersipu saat menatap seseorang, 400 00:26:40,740 --> 00:26:41,620 itu berarti suka. 401 00:26:42,420 --> 00:26:44,700 Nona Yue, kata-kata ini tidak boleh diucapkan sembarangan. 402 00:26:45,420 --> 00:26:45,820 Saudara Luo. 403 00:26:45,820 --> 00:26:47,580 Qi banyak membaca buku cerita. Jangan dianggap serius. 404 00:26:50,540 --> 00:26:51,060 Saudara Luo. 405 00:26:51,860 --> 00:26:55,100 Apa kau tahu tentang Mutiara Qiyuan? 406 00:26:56,580 --> 00:26:58,940 Aku sudah lama mengikuti mereka, jadi punya sedikit pemahaman. 407 00:26:59,980 --> 00:27:02,420 Kalau begitu Kak Zhaoyan, bisakah beri tahu kami? 408 00:27:04,700 --> 00:27:06,460 Saat pengikut Sekte Qiyuan bergabung dengan sekte, 409 00:27:06,780 --> 00:27:08,980 akan ada utusan dari berbagai daerah atas nama Ketua Ming 410 00:27:08,980 --> 00:27:10,540 yang membagikan Mutiara Qiyuan pada pengikut baru. 411 00:27:11,500 --> 00:27:12,740 Lalu, mereka memakai ilmu sihir 412 00:27:12,740 --> 00:27:14,900 untuk menanamkan Mutiara Qiyuan ke dalam tubuh para pengikut baru. 413 00:27:15,660 --> 00:27:18,500 Pada awalnya, para pengikut ini masih kuat dan sehat. 414 00:27:19,220 --> 00:27:20,820 Namun, karena waktu implan terlalu lama, 415 00:27:21,300 --> 00:27:23,540 malah akan menyerap kekuatan hidup dalam tubuh mereka 416 00:27:24,180 --> 00:27:25,100 dan membentuk sejenis ikan roh 417 00:27:25,340 --> 00:27:26,540 yang disimpan di dalam Mutiara Qiyuan itu. 418 00:27:27,940 --> 00:27:30,300 Lalu, suatu hari saat ikan roh terbang keluar dari Mutiara Qiyuan, 419 00:27:31,500 --> 00:27:33,220 para pengikutnya akan menjadi patung batu. 420 00:27:34,900 --> 00:27:37,140 Orang dari Sekte Qiyuan menyebutnya naik ke surga. 421 00:27:37,780 --> 00:27:41,620 Jadi, setiap Mutiara Qiyuan mewakili satu nyawa manusia. 422 00:27:47,660 --> 00:27:49,420 (Dulu kukira Sekte Qiyuan hanya menipu uang.) 423 00:27:50,460 --> 00:27:51,660 (Tidak kusangka ternyata mencelakai manusia.) 424 00:27:52,940 --> 00:27:53,780 (Aku tidak boleh mengabaikan ini.) 425 00:27:57,900 --> 00:27:59,260 Selain itu, aku selalu punya perasaan tertentu. 426 00:27:59,940 --> 00:28:03,340 Aku selalu merasa aku dan Qi seperti sengaja diarahkan ke Aula Fujin. 427 00:28:04,540 --> 00:28:05,860 Sengaja diarahkan? 428 00:28:06,380 --> 00:28:07,740 Jika Qi benar-benar Ketua Ming, 429 00:28:08,700 --> 00:28:10,020 kenapa mereka berani melakukan ini padanya? 430 00:28:13,780 --> 00:28:15,300 Jika kalian berdua benar-benar tidak bersalah, 431 00:28:15,300 --> 00:28:16,700 Keluarga Luo kami juga tidak akan memfitnah orang baik. 432 00:28:18,940 --> 00:28:21,020 Kak Zhaoyan memang pantas menjadi Kepala Keluarga Luo. 433 00:28:21,020 --> 00:28:23,100 Membedakan urusan pribadi dan umum, serta memahami keseluruhan situasi. 434 00:28:23,740 --> 00:28:24,900 Dasar penyanjung. 435 00:28:49,540 --> 00:28:49,980 Siapa itu? 436 00:29:26,020 --> 00:29:27,580 (Shuo Xuan, Putri Klan Yu) 437 00:29:57,460 --> 00:29:58,140 Kujatuhkan kau sampai mati. 438 00:30:00,100 --> 00:30:02,060 Tolong aku! 439 00:30:02,820 --> 00:30:04,020 Tolong aku! 440 00:30:04,460 --> 00:30:05,780 Sepertinya ada yang berteriak minta tolong. 441 00:30:12,940 --> 00:30:13,660 Aku bunuh kau. 442 00:30:16,900 --> 00:30:17,500 Tidak. 443 00:30:23,300 --> 00:30:24,020 Tidak. 444 00:30:24,020 --> 00:30:25,580 Nona, percaya padaku. 445 00:30:25,580 --> 00:30:26,620 Aku benar-benar tidak melihat apa pun. 446 00:30:26,620 --> 00:30:27,260 Diam. 447 00:30:27,260 --> 00:30:28,780 Beraninya kau mengambil keuntungan dariku. 448 00:30:28,780 --> 00:30:30,100 Aku akan mencungkil matamu. 449 00:30:30,340 --> 00:30:30,980 Aku benar-benar... 450 00:30:30,980 --> 00:30:32,220 Nona, tolong berhenti dulu. 451 00:30:32,220 --> 00:30:33,100 Tolong aku. 452 00:30:34,580 --> 00:30:36,860 Saudara Shifang, apa yang terjadi? 453 00:30:37,660 --> 00:30:39,620 Ke... Kepala Keluarga Luo. 454 00:30:40,060 --> 00:30:41,620 Kak Zhaoyan, kau mengenalnya? 455 00:30:43,300 --> 00:30:44,220 Bagaimana bisa Qi? 456 00:30:45,140 --> 00:30:46,900 Kepala Keluarga Luo, tolong aku. 457 00:30:46,900 --> 00:30:47,220 Pergi! 458 00:30:47,580 --> 00:30:49,180 Jika terus ikut campur, akan kubunuh kalian. 459 00:30:50,340 --> 00:30:51,580 Qi, tarik dia ke atas dulu. 460 00:30:59,820 --> 00:31:00,380 Kau tidak apa-apa? 461 00:31:01,140 --> 00:31:03,500 Terima kasih pahlawan wanita yang sudah menyelamatkan. 462 00:31:06,260 --> 00:31:09,140 (Yue Qi bodoh ini, kenapa ikut campur?) 463 00:31:12,260 --> 00:31:13,980 Aku pasti menembakmu sampai mati. 464 00:31:14,540 --> 00:31:15,980 (Dia tampaknya sangat memusuhi Qi.) 465 00:31:16,540 --> 00:31:17,260 (Aku harus mencobanya lagi.) 466 00:31:18,580 --> 00:31:22,260 Lihat, kau sudah membuat nona ini marah, sehingga membuat aku dan Qi diabaikan. 467 00:31:23,940 --> 00:31:25,500 Jangan pikir aku tidak tahu kalau kalian sedang bersandiwara. 468 00:31:26,100 --> 00:31:27,980 (Dia memang sangat peka terhadap nama Qi.) 469 00:31:28,460 --> 00:31:29,380 (Apa dia mengenal Qi?) 470 00:31:30,500 --> 00:31:31,300 Lalu, apa yang kau inginkan? 471 00:31:31,860 --> 00:31:33,020 Aku mau mencungkil matanya. 472 00:31:34,180 --> 00:31:34,740 Nona. 473 00:31:35,340 --> 00:31:37,220 Sejak awal Saudara Shifang memang salah dalam hal ini. 474 00:31:38,020 --> 00:31:40,300 Wajar jika kau ingin membuatnya menderita, 475 00:31:40,660 --> 00:31:41,980 tetapi tidak perlu sekejam itu. 476 00:31:44,860 --> 00:31:46,660 Sudahlah, kalian memakai jumlah untuk menindas yang lebih sedikit. 477 00:31:47,860 --> 00:31:49,980 Kubiarkan kau simpan matamu dulu. 478 00:31:52,580 --> 00:31:53,020 Tunggu sebentar. 479 00:31:56,260 --> 00:31:58,340 Itu... 480 00:31:59,100 --> 00:32:00,460 Ma... Maaf. 481 00:32:02,780 --> 00:32:04,340 Jika kau mendekat lagi dalam radius sepuluh langkah, 482 00:32:05,140 --> 00:32:07,060 aku pasti akan menghancurkanmu berkeping-keping. 483 00:32:13,620 --> 00:32:15,500 Dia akan mencungkil matamu, tetapi kau masih enggan melepaskannya. 484 00:32:15,500 --> 00:32:17,220 Kenapa? Kau tertarik, ya? 485 00:32:18,660 --> 00:32:21,340 Aku tidak. 486 00:32:21,340 --> 00:32:22,420 Wajahmu tersipu. 487 00:32:23,460 --> 00:32:24,140 Saudara Shifang. 488 00:32:25,260 --> 00:32:26,660 Apa mungkin kau sedang menipu kami? 489 00:32:27,340 --> 00:32:31,020 Aku... Aku hanya lihat bayangan di tengah sungai. 490 00:32:43,100 --> 00:32:44,260 Aneh. 491 00:32:45,340 --> 00:32:47,300 Kudengar kayu jati besi ada di sekitar sini. 492 00:32:48,100 --> 00:32:49,700 Kenapa tidak terlihat, ya? 493 00:33:09,500 --> 00:33:11,660 Makhluk apa itu? 494 00:33:12,220 --> 00:33:13,780 Mungkinkah itu siluman? 495 00:33:18,260 --> 00:33:18,700 Siapa itu? 496 00:33:25,740 --> 00:33:26,380 Aku bersumpah, 497 00:33:26,780 --> 00:33:28,380 aku benar-benar tidak lihat apa pun dengan jelas. 498 00:33:28,380 --> 00:33:31,460 Dalam buku cerita, dikatakan wajah tersipu berarti suka seseorang. 499 00:33:31,460 --> 00:33:32,900 Apa kau menyukainya? 500 00:33:36,500 --> 00:33:37,580 Dia bercanda denganmu. 501 00:33:38,180 --> 00:33:39,020 Ayo pergi, Qi. 502 00:33:44,060 --> 00:33:44,620 Kau tidak apa-apa? 503 00:33:44,940 --> 00:33:45,420 Tidak apa-apa. 504 00:33:45,620 --> 00:33:46,020 Ayo pergi. 505 00:33:46,020 --> 00:33:47,380 Mengejutkanku saja, Kepala Keluarga Luo. 506 00:33:53,420 --> 00:33:53,900 Shuo Xuan. 507 00:33:54,620 --> 00:33:56,620 Bagaimana kondisi Qi setelah tidak sengaja makan Mutiara Qiyuan? 508 00:33:57,380 --> 00:33:58,420 Yang Mulia sangat merindukannya. 509 00:34:00,420 --> 00:34:02,220 Tenang, dia baik-baik saja. 510 00:34:02,660 --> 00:34:03,700 Dia malah membantu orang lain untuk melawanku. 511 00:34:05,220 --> 00:34:05,820 Sudahlah. 512 00:34:06,780 --> 00:34:08,780 Aku tahu kau datang kali ini untuk memeriksa kondisi Qi. 513 00:34:09,300 --> 00:34:11,020 Di perjalanan mengalami kekeringan dan rasa haus akan air 514 00:34:11,020 --> 00:34:12,700 mengungkap jejakmu, jadi bisa dimaklumi. 515 00:34:13,340 --> 00:34:15,220 Namun, tugas kali ini diberikan Yang Mulia. 516 00:34:15,660 --> 00:34:16,420 Jangan pernah lengah. 517 00:34:17,340 --> 00:34:18,380 Semua salah orang bodoh itu. 518 00:34:19,260 --> 00:34:22,020 Kalau bukan karena dia, aku tidak akan terungkap secepat ini. 519 00:34:23,220 --> 00:34:26,900 Selanjutnya, saat mengikuti Qi, kau harus bertindak lebih hati-hati. 520 00:34:27,380 --> 00:34:28,300 Jangan sampai terungkap lagi. 521 00:34:28,780 --> 00:34:30,260 Kau tidak perlu mengingatkanku, Lin Yuan. 522 00:34:41,860 --> 00:34:42,540 Harum sekali. 523 00:34:44,620 --> 00:34:46,300 Jinzhao, apa sudah siap? 524 00:34:47,140 --> 00:34:47,580 Sebentar lagi. 525 00:34:48,500 --> 00:34:50,380 Oh, ya, aku belum perkenalkan dia pada kalian. 526 00:34:51,220 --> 00:34:52,420 Ini adalah Yue Jinzhao. 527 00:34:53,140 --> 00:34:53,980 Dia adalah Yue Qi. 528 00:34:55,540 --> 00:34:56,100 (Ju Shifang) Dia adalah 529 00:34:56,140 --> 00:34:56,700 (Ketua Aula Zhengwu dan Jiqiao) Shi Jufang. 530 00:34:56,940 --> 00:34:58,100 Dia berasal dari Aliansi Zhengwu dataran tengah. 531 00:34:59,620 --> 00:35:00,340 Aliansi Zhengwu? 532 00:35:00,700 --> 00:35:01,620 Aliansi Zhengwu? 533 00:35:02,860 --> 00:35:06,300 Membasmi siluman dan iblis sebagai tanggung jawab. 534 00:35:06,580 --> 00:35:09,700 Meski terdiri dari berbagai kelompok dan aliansi, 535 00:35:10,140 --> 00:35:12,900 setiap kelompok punya sistemnya sendiri. 536 00:35:13,300 --> 00:35:16,660 Di saat kritis, Ketua aliansi perlu memberi perintah 537 00:35:16,660 --> 00:35:18,980 untuk melawan musuh yang kuat bersama. 538 00:35:20,260 --> 00:35:22,740 Nona Yue sangat familier dengan kami. 539 00:35:22,740 --> 00:35:23,260 Benar. 540 00:35:25,940 --> 00:35:28,100 Aku sering dengar pendongeng menyebut kalian. 541 00:35:28,100 --> 00:35:29,980 Aku juga tahu di bawah Ketua Aliansi kalian 542 00:35:29,980 --> 00:35:33,460 Aula Yongwu, Aula Tiyun, dan Aula Jiqiao. 543 00:35:33,900 --> 00:35:36,660 Kau murid dari Aula yang mana? 544 00:35:37,860 --> 00:35:39,740 Aku dengan rendah hati 545 00:35:40,260 --> 00:35:42,140 menduduki posisi sebagai Ketua Aula Jiqiao. 546 00:35:43,340 --> 00:35:44,140 Ketua Aula? 547 00:35:44,140 --> 00:35:45,100 Ternyata Ketua Ju. 548 00:35:46,020 --> 00:35:46,940 Sudah berlebihan. 549 00:35:46,940 --> 00:35:49,740 Aku masih harus berterima kasih pada Saudara Yue atas bantuannya tadi. 550 00:35:51,900 --> 00:35:54,660 Saudara Yue dan Nona Yue punya marga sama. 551 00:35:55,100 --> 00:35:57,140 Sepertinya kalian saudara kandung. 552 00:35:58,220 --> 00:35:59,020 - Kami ini... - Ini, Qi. 553 00:35:59,020 --> 00:35:59,780 Ayammu sudah siap. 554 00:36:04,660 --> 00:36:05,260 Saudara Shifang. 555 00:36:06,740 --> 00:36:08,220 Daratan Jincui sangat jauh dari Aliansi Zhengwu, 556 00:36:08,700 --> 00:36:09,900 kenapa kau bisa sampai ke sini? 557 00:36:10,900 --> 00:36:12,580 Aku datang ke Wilayah barat untuk mencari kayu jati besi. 558 00:36:12,900 --> 00:36:13,420 Jinzhao, ini untukmu. 559 00:36:13,420 --> 00:36:14,740 Awalnya aku ingin mencoba peruntungan di Wisma Luo. 560 00:36:15,380 --> 00:36:17,580 Kayu jati besi yang dikeringkan lebih dari 50 tahun 561 00:36:17,580 --> 00:36:19,940 yang telah dikeringkan lebih dari lima puluh tahun 562 00:36:20,580 --> 00:36:22,660 menjadi seringan bulu angsa dan sekeras batu besi. 563 00:36:24,660 --> 00:36:24,980 Oh, ya. 564 00:36:28,140 --> 00:36:29,060 Ini, coba lihat. 565 00:36:34,500 --> 00:36:36,620 Namun, kayu jati besi berserat kasar. 566 00:36:37,260 --> 00:36:39,660 Itu perlu disepuh di atasnya 567 00:36:39,660 --> 00:36:41,020 dengan dua bagian getah pohon pernis giok 568 00:36:41,020 --> 00:36:42,140 dan delapan bagian sari besi. 569 00:36:44,660 --> 00:36:47,140 Mungkin kalian agak kurang paham dengan apa yang kukatakan. 570 00:36:47,740 --> 00:36:49,660 Karena itu, silakan lihat. 571 00:36:53,060 --> 00:36:53,860 Lucu sekali. 572 00:37:02,860 --> 00:37:03,860 Ia bisa bergerak. 573 00:37:04,900 --> 00:37:06,660 Ini sungguh lucu. 574 00:37:08,380 --> 00:37:10,380 Namanya Doubao. Ia juga bisa bertarung. 575 00:37:11,620 --> 00:37:12,740 Apa kau yang membuatnya? 576 00:37:13,980 --> 00:37:16,260 Ini ditinggalkan oleh ibuku ebelum meninggal. 577 00:37:16,260 --> 00:37:17,940 Namun, aku juga paham mekanisme. 578 00:37:18,860 --> 00:37:20,220 Hanya saja tidak sehebat ini. 579 00:37:22,140 --> 00:37:23,700 (Nona Yue sangat jujur dan tulus.) 580 00:37:24,620 --> 00:37:26,140 (Apa dia benar-benar berhubungan dengan Sekte Qiyuan?) 581 00:37:29,140 --> 00:37:32,020 (Wisma Luo, Keluarga terkenal di gurun menjaga satu wilayah) 582 00:37:35,780 --> 00:37:39,580 Wugou, Hansui, Wuhun, Longtan, 583 00:37:40,140 --> 00:37:43,780 Zhaodan, Yanbo, Duzhang, Chunzi, 584 00:37:45,180 --> 00:37:46,340 dan juga Rehai. 585 00:37:50,900 --> 00:37:53,620 (Luo Maiming, Penjaga Rehai) Shennong Kuno cemas kekuatan spiritual 586 00:37:53,620 --> 00:37:54,620 Jiuquan akan disalahgunakan, 587 00:37:55,220 --> 00:37:57,380 maka diciptakanlah sembilan gantungan kunci. 588 00:37:58,860 --> 00:38:00,340 Kunci tersebut diserahkan pada sembilan penjaga mata air 589 00:38:01,060 --> 00:38:03,060 untuk menjaga sembilan mata air tersebut. 590 00:38:04,420 --> 00:38:06,020 Namun, apa dia pernah memikirkan 591 00:38:08,580 --> 00:38:11,940 harga yang harus dibayar penjaga mata air? 592 00:38:35,660 --> 00:38:38,780 ♪Kenangan masa lalu♪ 593 00:38:39,700 --> 00:38:43,020 ♪Mencari sepenggal masa lalu♪ 594 00:38:43,700 --> 00:38:47,780 ♪Tulisan yang penuh kearifan dan perhatian♪ 595 00:38:47,780 --> 00:38:49,980 ♪Sudah ditakdirkan♪ 596 00:38:51,620 --> 00:38:55,460 ♪Detak jantung yang tak bersuara♪ 597 00:38:55,700 --> 00:38:59,380 ♪Waktu berlalu tanpa jejak♪ 598 00:38:59,380 --> 00:39:01,740 ♪Dalam rangkaian cahaya bulan♪ 599 00:39:01,740 --> 00:39:03,740 ♪Tertulis sepotong kenangan♪ 600 00:39:03,740 --> 00:39:06,340 ♪Yang berhubungan denganmu♪ 601 00:39:06,340 --> 00:39:09,740 ♪Semua canda tawa yang diucapkan olehmu♪ 602 00:39:10,540 --> 00:39:14,460 ♪Terkenang di hati dan itulah dirimu♪ 603 00:39:14,460 --> 00:39:18,460 ♪Berapa banyak tawa dan tangisan dari kejadian masa lalu♪ 604 00:39:18,460 --> 00:39:23,300 ♪Semua pertanda bahagia♪ 605 00:39:23,740 --> 00:39:27,740 ♪Tak sedikit sungai dan gunung yang kucari♪ 606 00:39:27,740 --> 00:39:31,820 ♪Lembah kosong bergema untukku sendiri♪ 607 00:39:31,820 --> 00:39:33,740 ♪Di dalam keheningan dunia♪ 608 00:39:33,740 --> 00:39:35,540 ♪Kutemukan sosokmu♪ 609 00:39:35,540 --> 00:39:39,780 ♪Dan tak akan pernah kutinggalkan seumur hidupku♪ 610 00:39:39,780 --> 00:39:43,660 ♪Di dalam batin ini, aku mencarimu♪ 611 00:39:43,660 --> 00:39:47,980 ♪Izinkan kuberbagi suka duka di sepanjang hidup ini♪ 612 00:39:48,500 --> 00:39:50,060 ♪Di tengah lautan manusia yang luas♪ 613 00:39:50,060 --> 00:39:52,220 ♪Aku ukir namamu♪ 614 00:39:52,220 --> 00:39:58,780 ♪Jangan ragu, hatiku akan selalu sama♪ 615 00:40:13,780 --> 00:40:17,180 ♪Menunggu angin bertiup dan hujan mereda♪ 616 00:40:17,700 --> 00:40:21,460 ♪Menunggu keheningan yang 'tlah lama hilang♪ 617 00:40:21,780 --> 00:40:25,780 ♪Menunggu hingga aku semakin dekat denganmu♪ 618 00:40:25,780 --> 00:40:27,860 ♪'Tuk melihat bintang polaris♪ 619 00:40:29,540 --> 00:40:33,780 ♪Detak jantung yang tak bersuara♪ 620 00:40:33,780 --> 00:40:36,940 ♪Cerita tanpa jejak♪ 621 00:40:37,500 --> 00:40:39,580 ♪Dalam rangkaian cahaya bulan♪ 622 00:40:39,580 --> 00:40:41,700 ♪Tertulis sepotong kenangan♪ 623 00:40:41,700 --> 00:40:44,380 ♪Yang berhubungan denganmu♪ 624 00:40:44,380 --> 00:40:47,820 ♪Semua canda tawa yang diucapkan olehmu♪ 625 00:40:48,460 --> 00:40:49,940 ♪Semua terkenang di hati♪ 626 00:40:49,940 --> 00:40:52,420 ♪Kaulah yang tak terlupakan♪ 627 00:40:52,420 --> 00:40:54,020 ♪Dari kejadian masa lalu♪ 628 00:40:54,020 --> 00:40:56,540 ♪Ada berapa banyak tawa dan tangisan♪ 629 00:40:56,540 --> 00:41:01,820 ♪Semua tertulis kebahagiaan♪ 630 00:41:02,020 --> 00:41:05,940 ♪Tak sedikit sungai dan gunung yang kucari♪ 631 00:41:05,940 --> 00:41:09,740 ♪Lembah kosong bergema untukku sendiri♪ 632 00:41:09,740 --> 00:41:11,740 ♪Di dalam keheningan dunia♪ 633 00:41:11,740 --> 00:41:13,620 ♪Kutemukan sosokmu♪ 634 00:41:13,620 --> 00:41:18,020 ♪Dan tak akan pernah kutinggalkan seumur hidupku♪ 635 00:41:18,020 --> 00:41:21,860 ♪Di dalam batin ini, aku mencarimu♪ 636 00:41:21,860 --> 00:41:25,860 ♪Izinkan kuberbagi suka duka di sepanjang hidup ini♪ 637 00:41:26,460 --> 00:41:27,980 ♪Di tengah lautan manusia yang luas♪ 638 00:41:27,980 --> 00:41:30,260 ♪Aku ukir namamu♪ 639 00:41:30,260 --> 00:41:36,340 ♪Jangan ragu, hatiku akan selalu sama♪ 46865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.