Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,362 --> 00:00:43,504
Sir we have a problem...
2
00:00:44,042 --> 00:00:45,017
Such a problem?
3
00:00:45,017 --> 00:00:49,084
We check for a leak
of radiation in the laboratory.
4
00:01:13,032 --> 00:01:14,015
OMG.
5
00:01:57,417 --> 00:01:59,483
STINGER
6
00:03:37,977 --> 00:03:39,159
It's been two months ...
7
00:03:39,875 --> 00:03:42,599
... And we have not seen or heard
something or someone from Newark.
8
00:03:43,442 --> 00:03:44,554
Both the crew, and her cargo...
9
00:03:44,554 --> 00:03:46,541
Gone.
10
00:03:48,355 --> 00:03:51,922
That was 36 hours ago,
when we detected ...
11
00:03:51,922 --> 00:03:55,849
... What looks like the hull of a ship ...
12
00:03:56,436 --> 00:03:58,699
... Located at a depth of 500 metres.
13
00:03:59,439 --> 00:04:01,371
Lieutenant, take a look...
14
00:04:03,374 --> 00:04:09,494
With length almost 380 meters
and weighing 78 tons ...
15
00:04:09,494 --> 00:04:14,222
... If it ain't Newark,
then it's the biggest fish I've ever seen.
16
00:04:14,222 --> 00:04:16,532
1496 lbs.
17
00:04:17,482 --> 00:04:19,926
Excuse me…Sr. Hollyfield, right?
18
00:04:19,926 --> 00:04:21,958
It is the largest tuna in the world.
19
00:04:22,364 --> 00:04:25,009
1496 lbs of weight.
20
00:04:25,566 --> 00:04:27,196
What the hell are you talking about?
21
00:04:28,162 --> 00:04:30,477
It's best to let it finish.
22
00:04:31,747 --> 00:04:33,060
Carry on, Lazlo.
23
00:04:34,482 --> 00:04:38,478
The 1979 hull by Ken Sentence of Nova Scotia.
24
00:04:38,478 --> 00:04:40,955
He was a commercial fisherman for…
25
00:04:46,043 --> 00:04:47,014
... 12 years.
26
00:04:51,093 --> 00:04:52,111
Finished?
27
00:04:56,657 --> 00:04:58,411
Well, the government wants to get the submarine back…
28
00:04:58,934 --> 00:05:01,853
... And more importantly, its cargo.
29
00:05:02,277 --> 00:05:04,237
That's where it comes in in this project.
30
00:05:04,570 --> 00:05:08,074
Lieutenant Williams, this is a Genutech project.
31
00:05:08,608 --> 00:05:11,893
Their responsibility is to solve the mess.
32
00:05:13,562 --> 00:05:15,552
If I didn't have direct orders from the Pentagon ...
33
00:05:15,552 --> 00:05:19,317
... I would have sunk that son of a bitch
without any doubt.
34
00:05:20,155 --> 00:05:23,266
Your job is to give
all the help they need.
35
00:05:23,266 --> 00:05:24,098
Yes, sir.
36
00:05:24,098 --> 00:05:25,725
Well, let's get started.
37
00:05:31,949 --> 00:05:34,107
It seems that this operation will be a lot of fun ...
38
00:05:34,107 --> 00:05:35,848
... Like my last hospital stay.
39
00:06:16,790 --> 00:06:17,863
Wake up ...!
40
00:06:18,973 --> 00:06:20,588
We're almost there.
41
00:06:20,588 --> 00:06:23,415
- What?
- We're along the pier.
42
00:06:24,866 --> 00:06:26,485
Are you OK?
43
00:06:48,370 --> 00:06:51,598
Set course for 157 southwest.
44
00:06:51,902 --> 00:06:53,863
Departure is at 11:05.
45
00:06:55,801 --> 00:06:58,845
Time of arrival at Newark should be 3 hours.
46
00:06:59,911 --> 00:07:01,185
Great ...
47
00:07:02,215 --> 00:07:03,942
A three hour tour.
48
00:07:04,880 --> 00:07:06,816
What does this mean, Silva?
49
00:07:06,816 --> 00:07:07,931
Nothing, lieutenant.
50
00:07:08,738 --> 00:07:12,496
Sergeant, do we have a film of this trip?
51
00:07:13,661 --> 00:07:16,208
A movie during the trip?
52
00:07:16,483 --> 00:07:18,421
Why not have fun with stories of ...
53
00:07:18,421 --> 00:07:19,890
... Forced works ...
54
00:07:19,890 --> 00:07:21,471
... which we must do when we return.
55
00:07:22,769 --> 00:07:26,436
That will leave you without chest hair, which you need.
56
00:07:26,436 --> 00:07:28,592
How about this, sailor?
57
00:07:29,280 --> 00:07:30,861
I do not like this.
58
00:08:06,093 --> 00:08:08,860
You be careful.
I'll handle that.
59
00:08:13,493 --> 00:08:17,064
Thanks ... Well, you're cool.
60
00:08:17,064 --> 00:08:18,602
Well, I…
61
00:08:18,602 --> 00:08:20,120
I practice. I ... I ...
62
00:08:20,120 --> 00:08:22,171
Rest sailor.
She is with me.
63
00:08:22,171 --> 00:08:23,078
Yes ...
64
00:08:23,717 --> 00:08:25,235
With you and with everyone else.
65
00:08:26,295 --> 00:08:28,378
You said something, Dra. Ryan?
66
00:08:28,712 --> 00:08:30,672
We will leave as soon as the computer
is saved ...
67
00:08:30,672 --> 00:08:32,485
... And including the crew.
68
00:08:50,685 --> 00:08:51,921
Let's set sail, Silva.
69
00:08:52,142 --> 00:08:53,165
Very well, Captain.
70
00:09:10,809 --> 00:09:12,712
80 miles off the coast of California
71
00:09:17,517 --> 00:09:19,845
Less than two miles from NYC.
72
00:09:22,041 --> 00:09:23,869
5 more meters ...
73
00:09:24,257 --> 00:09:26,209
- Let's proceed Silva.
- Yes.
74
00:09:26,564 --> 00:09:29,661
Well it was about 1am
and couldn't sleep...
75
00:09:29,661 --> 00:09:31,371
... Why would I come to this operation.
76
00:09:31,371 --> 00:09:33,858
Sounds like "performance anxiety".
77
00:09:33,858 --> 00:09:35,969
So, I went to the recording room…
78
00:09:35,969 --> 00:09:37,243
... To see what happened.
79
00:09:37,243 --> 00:09:38,762
I watch tv, so I turn to…
80
00:09:38,762 --> 00:09:43,707
to change the channel
with all that variety we have.
81
00:09:46,573 --> 00:09:49,739
Guess what I found?
82
00:09:51,192 --> 00:09:53,036
The psychic and the animals.
83
00:09:54,289 --> 00:09:56,328
I can not believe...
here we go again
84
00:09:56,328 --> 00:10:01,331
This woman is capable
to connect with dogs, cats ...
85
00:10:01,331 --> 00:10:03,273
... And also with turtles.
86
00:10:03,648 --> 00:10:04,521
He can see ...
87
00:10:04,521 --> 00:10:10,096
... When a bird has problems with her mother ...
88
00:10:10,482 --> 00:10:12,329
Since the day the egg hatched.
89
00:10:12,329 --> 00:10:15,349
Or know when your iguana
going through a crisis.
90
00:10:16,056 --> 00:10:17,671
It's crazy… I swear.
91
00:10:17,671 --> 00:10:20,506
Come on, lieutenant, let me shoot it.
92
00:10:21,140 --> 00:10:22,273
I can't, sailor.
93
00:10:22,273 --> 00:10:24,298
That would be an abuse of a military order.
94
00:10:25,468 --> 00:10:26,979
... Cause I got sucked in ...
95
00:10:26,979 --> 00:10:30,595
... To see that 90-year-old woman ...
96
00:10:30,595 --> 00:10:33,892
... To have a chat with a Spanish Cocker.
97
00:10:35,060 --> 00:10:37,537
I don't know what happens to him these days.
98
00:10:37,537 --> 00:10:39,345
This week is the "Psychic Animals" ...
99
00:10:39,345 --> 00:10:42,079
... Last week was the antiques show.
100
00:10:42,079 --> 00:10:43,624
And you know what is best of all?
101
00:10:43,624 --> 00:10:46,764
I am very intrigued by this.
102
00:10:47,119 --> 00:10:49,924
I am aware of what he says ...
103
00:10:49,924 --> 00:10:51,434
I swear to God, if I had…
104
00:10:52,564 --> 00:10:55,001
Well, at least I warned you…
105
00:10:55,001 --> 00:10:57,583
... To put that channel for women.
106
00:10:58,528 --> 00:11:00,605
Fucking anti-descriptions.
107
00:11:01,244 --> 00:11:06,230
Yes, because now women are going to vote ...
108
00:11:06,230 --> 00:11:09,873
... Or worse, wear shoes and leave the kitchen.
109
00:11:10,753 --> 00:11:11,813
So the program ends ...
110
00:11:12,636 --> 00:11:18,190
... And I'm stressed to see this girl
that she cries in despair ...
111
00:11:18,624 --> 00:11:21,126
... Because she communicates with the dead ferret.
112
00:11:22,091 --> 00:11:23,147
She has a hypnotic power ...
113
00:11:24,305 --> 00:11:27,108
I hope to be back in time to see the next episode.
114
00:11:47,385 --> 00:11:49,129
Dock at five ...
115
00:11:49,745 --> 00:11:50,669
... Four ...
116
00:11:51,457 --> 00:11:52,188
... Three ...
117
00:11:53,531 --> 00:11:54,382
... Two ...
118
00:11:55,202 --> 00:11:56,094
... One ...
119
00:12:01,750 --> 00:12:06,042
Miss, have you finished discussing her TV yet?
120
00:12:06,042 --> 00:12:09,276
... Prepare to disembark in five minutes...
- We are almost there.
121
00:12:09,347 --> 00:12:10,270
Move!
122
00:12:25,001 --> 00:12:25,825
Thank you.
123
00:12:37,108 --> 00:12:39,446
The seal is tight.
Let's proceed.
124
00:12:39,748 --> 00:12:40,191
Open it.
125
00:12:40,191 --> 00:12:42,201
Yes sir...gate opening.
126
00:12:51,402 --> 00:12:52,979
10 bucks he won't make it.
127
00:12:52,979 --> 00:12:53,826
Okay.
128
00:13:24,348 --> 00:13:26,758
What is this stench?
129
00:13:27,339 --> 00:13:28,786
What the hell is this?
130
00:13:29,739 --> 00:13:30,735
Get him out of there.
131
00:13:37,717 --> 00:13:38,555
I hold you...
132
00:13:41,062 --> 00:13:42,216
What the hell ...?
133
00:13:45,110 --> 00:13:47,158
You idiot cost me $10.
134
00:13:48,517 --> 00:13:51,651
God.
Butt smells like cabbage and scrambled.
135
00:13:52,377 --> 00:13:54,084
Nope, it smells like...
136
00:13:55,561 --> 00:13:56,332
Death?
137
00:13:56,874 --> 00:13:58,327
Bodies in decomposition.
138
00:13:59,712 --> 00:14:01,155
Rotting?
139
00:14:01,155 --> 00:14:01,933
Yes.
140
00:14:01,933 --> 00:14:05,513
And there must be many, to have this kind of stench.
141
00:14:13,139 --> 00:14:15,898
Courage, you are the first happy competitor.
142
00:14:15,898 --> 00:14:18,638
Silva, you are second ... cover the starboard.
143
00:14:19,153 --> 00:14:20,988
The sergeant and I stay on the port side.
144
00:14:31,327 --> 00:14:33,008
Perimeter games.
145
00:14:33,008 --> 00:14:36,217
Do not exceed 10 feet away from the
our location...
146
00:14:37,962 --> 00:14:41,700
Dra. Ryan, his team will continue
once the area is safe.
147
00:14:41,700 --> 00:14:44,925
Yarges, bring rear and equipment.
148
00:14:45,590 --> 00:14:46,679
Yes, sir.
149
00:14:47,955 --> 00:14:48,881
Go.
150
00:15:03,418 --> 00:15:04,378
All clear.
151
00:15:12,846 --> 00:15:14,257
All clear.
152
00:15:27,886 --> 00:15:29,143
This is interesting.
153
00:15:38,972 --> 00:15:41,109
Man, that woman Ellie…
154
00:15:41,344 --> 00:15:42,283
- Ready?
- Okay.
155
00:15:42,283 --> 00:15:43,969
... is a tidbit.
156
00:15:44,350 --> 00:15:48,283
And Dra Ryan too... you know,
she is charming.
157
00:15:48,804 --> 00:15:51,938
Dude, I bet you would fuck yourself
even a snake..
158
00:15:52,749 --> 00:15:54,953
Yes of course.
159
00:15:59,679 --> 00:16:01,043
We are not on a lunch break.
160
00:16:06,985 --> 00:16:09,127
Damn, what an unbearable air.
161
00:16:11,029 --> 00:16:13,007
You two will ensure passage to starboard…
162
00:16:13,352 --> 00:16:14,442
Be careful.
163
00:16:14,477 --> 00:16:15,927
Got it, Lieutenant.
164
00:16:19,207 --> 00:16:20,683
Start on the port side.
165
00:16:21,282 --> 00:16:22,592
Got it, boss.
166
00:17:20,029 --> 00:17:20,678
Shit!
167
00:17:52,740 --> 00:17:54,920
Come here!
168
00:17:55,724 --> 00:17:56,828
Could you shut up?
169
00:18:01,069 --> 00:18:01,964
I know… I've seen too much.
170
00:18:02,848 --> 00:18:04,849
It's a nightmare.
It was a massacre.
171
00:18:07,678 --> 00:18:09,028
All rooms are the same.
172
00:18:10,306 --> 00:18:12,037
Someone came here with a saw ...
173
00:18:14,021 --> 00:18:16,909
... And he gutted them like toilet paper.
174
00:18:19,334 --> 00:18:21,077
Well, I'm sorry.
175
00:18:22,744 --> 00:18:23,858
We're screwed!
176
00:19:21,511 --> 00:19:22,415
Let's go back ...
177
00:19:24,032 --> 00:19:25,506
It's the lieutenant!
Run!
178
00:19:36,112 --> 00:19:37,142
What was that?
179
00:19:37,410 --> 00:19:38,394
It's the lieutenant.
180
00:19:45,469 --> 00:19:48,913
If anyone tries to pass this door,
and it's not part of us...
181
00:19:48,913 --> 00:19:50,153
...shoot him.
182
00:20:04,682 --> 00:20:06,487
I smell gunpowder.
183
00:21:04,332 --> 00:21:05,182
No, leave me.
184
00:21:09,051 --> 00:21:09,449
You ...
185
00:21:11,755 --> 00:21:14,275
Nice make up, bold.
You got it.
186
00:21:17,784 --> 00:21:18,788
Watch me.
187
00:21:21,158 --> 00:21:26,144
I see your gun ...
and I have an ace up my sleeve… I think.
188
00:21:31,366 --> 00:21:32,596
The same.
189
00:21:33,061 --> 00:21:35,560
The game is over, we have to work.
190
00:21:36,689 --> 00:21:37,775
Where is the lieutenant?
191
00:21:38,452 --> 00:21:39,743
We did not find it ...
192
00:21:40,231 --> 00:21:44,106
The whole crew...
he was massacred
193
00:21:45,320 --> 00:21:46,781
A carnage.
194
00:21:47,784 --> 00:21:48,707
With what?
195
00:21:49,851 --> 00:21:52,932
I don't know, I was hoping that...
196
00:21:52,932 --> 00:21:54,963
... Dr. Ryan could tell us.
197
00:21:54,963 --> 00:21:57,209
I don't like your tone, sailor.
198
00:21:57,209 --> 00:21:58,986
You know, the specific information...
199
00:21:58,986 --> 00:22:00,156
... about the Tiamat project ...
200
00:22:00,156 --> 00:22:01,993
... They are the exclusive property of Genutech.
201
00:22:01,993 --> 00:22:04,031
Yes, that's the bare minimum, right?
202
00:22:05,377 --> 00:22:08,362
I'm the second in command
and i need to know...
203
00:22:08,362 --> 00:22:12,272
... If there is anything on this ship
that we risk our lives.
204
00:22:13,131 --> 00:22:14,769
I do not know what you mean.
205
00:22:14,769 --> 00:22:18,167
I'm the boss here,
even if the lieutenant hid.
206
00:22:19,331 --> 00:22:20,609
Clear?
207
00:22:22,140 --> 00:22:24,626
The first thing to do is
to turn on the lights.
208
00:22:25,589 --> 00:22:28,017
The main circuits are downstairs…
209
00:22:28,017 --> 00:22:30,893
Near the cafeteria ... here.
210
00:22:32,894 --> 00:22:36,774
I wouldn't go all the way to Newark in the dark...
211
00:22:36,774 --> 00:22:39,130
... With all those dead bodies around.
212
00:22:42,897 --> 00:22:45,735
Well, the mess hall is almost below us.
213
00:22:46,292 --> 00:22:49,794
I saw some stairs 20 meters to starboard.
214
00:22:49,794 --> 00:22:53,526
A couple of men could be up and down in minutes.
215
00:22:54,973 --> 00:22:59,493
As I read your Mr. Hollyfield
he is a mechanical genius.
216
00:23:00,358 --> 00:23:03,400
He won't have any problems turning on the lights.
217
00:23:03,400 --> 00:23:06,806
Exactly.
And he will also activate the recycling system ...
218
00:23:06,806 --> 00:23:08,498
... and air conditioning.
219
00:23:08,987 --> 00:23:11,998
They should be damaged
from lack of maintenance.
220
00:23:11,998 --> 00:23:15,321
It's been very hot and humid here,
and they made everything worse.
221
00:23:16,393 --> 00:23:19,772
Steering wheel, if you don't have commitments ...
222
00:23:20,082 --> 00:23:23,291
I want you to accompany Mr. Hollyfield ...
223
00:23:23,535 --> 00:23:25,015
... For turning on the lights.
224
00:23:25,347 --> 00:23:26,660
You have 10 minutes.
225
00:23:27,398 --> 00:23:29,760
Well, Lazlo let's get to work.
226
00:23:29,760 --> 00:23:32,062
Well.
227
00:23:33,153 --> 00:23:35,847
Laz do you know much about submarines?
228
00:23:35,847 --> 00:23:38,398
The first known boat ...
229
00:23:38,398 --> 00:23:41,524
... That it could have moved under water
it was built in 1620 ...
230
00:23:41,524 --> 00:23:44,592
... From a Dutchman, Cornelious Van Drebbel.
231
00:23:44,592 --> 00:23:46,394
He said that he had developed…
232
00:23:46,394 --> 00:23:48,059
... A chemical product capable of purifying the air ...
233
00:23:48,059 --> 00:23:51,555
... allowing immersion for
a long time...
234
00:23:52,675 --> 00:23:55,293
Thanks… It sucks here…
235
00:23:55,293 --> 00:23:56,601
- Did you throw a gas?
- No.
236
00:23:56,601 --> 00:23:57,969
I bet someone did.
237
00:23:59,588 --> 00:24:02,284
We also need someone
in the cockpit ...
238
00:24:02,511 --> 00:24:05,058
We'll see if we can stabilize
the course of this ship ...
239
00:24:05,058 --> 00:24:06,466
... Or, if we can bring it to the surface.
240
00:24:06,466 --> 00:24:08,796
Newark is not the target.
241
00:24:08,796 --> 00:24:12,964
We insure the cargo
and we transport it to the Palomino.
242
00:24:13,663 --> 00:24:15,883
Cockpit first
and then the load of her.
243
00:24:16,163 --> 00:24:19,629
Unless I find out something
pertaining to your project.
244
00:24:20,130 --> 00:24:20,805
Well.
245
00:24:23,440 --> 00:24:24,414
Let's move.
246
00:24:29,584 --> 00:24:31,557
Time passes ...
247
00:24:32,676 --> 00:24:34,644
And look for the lieutenant.
248
00:24:58,653 --> 00:25:02,596
Do you know how much nuclear submarines cost today?
249
00:25:02,596 --> 00:25:04,341
No, Laz, tell me.
250
00:25:04,341 --> 00:25:06,971
They cost more than 30 million dollars...
251
00:25:07,347 --> 00:25:13,593
- 30 million dollars?
- Without considering the nuclear power plant.
252
00:25:15,725 --> 00:25:18,952
Yes you must be the funniest man
from Genutech, right Ross?
253
00:25:20,644 --> 00:25:22,726
Yes Perfect.
254
00:25:42,815 --> 00:25:44,373
Be careful and calm down.
255
00:25:45,176 --> 00:25:47,958
It's that door over there. Come on.
256
00:26:11,620 --> 00:26:15,761
The introduction of heat and moisture into the wiring
caused a short circuit.
257
00:26:18,592 --> 00:26:23,585
It should be able to reconnect
as soon as I can decipher which thread it is.
258
00:26:24,338 --> 00:26:27,482
Come on, it's red… it's always red.
259
00:26:31,129 --> 00:26:31,888
Well.
260
00:26:41,824 --> 00:26:42,835
It's not the red thread!
261
00:26:47,013 --> 00:26:47,940
Maybe yellow?
262
00:26:49,416 --> 00:26:50,248
Yellow?
263
00:27:03,689 --> 00:27:04,817
It's not yellow.
264
00:27:05,370 --> 00:27:08,232
So why don't we talk about black?
265
00:27:13,065 --> 00:27:17,106
I need a quarter inch wrench.
266
00:27:17,106 --> 00:27:20,021
No, just to show who's boss.
267
00:27:20,021 --> 00:27:20,873
Observe.
268
00:27:22,770 --> 00:27:24,075
Use the hammer.
269
00:27:28,383 --> 00:27:29,239
Okay.
270
00:27:44,918 --> 00:27:47,094
Even if you are the oldest virgin in the world ...
271
00:27:47,094 --> 00:27:48,997
... One could kiss to achieve it.
272
00:28:06,660 --> 00:28:07,713
Damnation.
273
00:28:45,301 --> 00:28:47,701
What's that brown stuff?
274
00:28:51,465 --> 00:28:52,550
It smells...
275
00:28:54,789 --> 00:28:55,615
Sweet.
276
00:29:03,652 --> 00:29:07,919
Sergeant ... it tastes like dirt.
277
00:29:07,919 --> 00:29:08,945
It's shit.
278
00:29:10,565 --> 00:29:11,701
Excuse me?
279
00:29:11,758 --> 00:29:12,870
Excrement.
280
00:29:13,366 --> 00:29:14,268
Fuck ...
281
00:29:18,486 --> 00:29:19,816
Yes, sailor.
282
00:29:19,816 --> 00:29:22,269
What he tasted is excrement.
283
00:29:22,269 --> 00:29:24,654
Unless my analysis is wrong.
284
00:29:25,202 --> 00:29:29,454
What kind of animal excrement could Dra Ryan be?
285
00:29:29,454 --> 00:29:33,296
I don't see very educational channels like Volante ...
286
00:29:33,296 --> 00:29:38,382
... But I've never heard of excrement
of animal in a submarine.
287
00:29:40,887 --> 00:29:44,321
You leave 200 rotting bodies ...
288
00:29:44,321 --> 00:29:45,051
For two months sergeant...
289
00:29:45,051 --> 00:29:47,334
... And you will be surprised at the result ...
290
00:29:47,334 --> 00:29:48,590
... Even in a submarine.
291
00:29:50,511 --> 00:29:51,154
See?
292
00:29:51,710 --> 00:29:54,546
An animal that was created on a submarine.
293
00:29:58,756 --> 00:29:59,671
Let's move.
294
00:30:20,857 --> 00:30:22,144
Look this.
295
00:30:23,859 --> 00:30:26,785
It's the first time I've found
such a large specimen ...
296
00:30:27,264 --> 00:30:29,420
I thought they couldn't reproduce.
297
00:30:38,581 --> 00:30:41,501
There must be a leak in the reactor.
298
00:30:42,353 --> 00:30:45,541
It must have accelerated the mutations
in their bodies ...
299
00:30:45,541 --> 00:30:47,235
... which speeds up their metabolism.
300
00:30:48,678 --> 00:30:53,880
We have to get to the lab
and see how much is the radiation intensity.
301
00:30:54,920 --> 00:30:56,043
If it is so ...
302
00:30:56,043 --> 00:30:57,508
... Could we suspend the mission?
303
00:30:57,508 --> 00:30:58,775
Negative.
304
00:30:58,775 --> 00:31:01,731
I won't let you leave this project.
305
00:31:01,731 --> 00:31:03,197
But the marines ...
306
00:31:03,197 --> 00:31:06,168
They are trained to handle anything.
307
00:31:06,611 --> 00:31:08,264
They are professionals.
308
00:31:10,026 --> 00:31:12,035
They can fend for themselves.
309
00:31:20,727 --> 00:31:24,011
Keep your mouth shut
and remember the purpose of the mission.
310
00:31:24,592 --> 00:31:28,112
You have to take the cargo to the submarine
and recover ...
311
00:31:28,112 --> 00:31:30,204
...As many samples as possible.
312
00:33:55,263 --> 00:33:57,832
Go see what happened?
313
00:33:57,832 --> 00:33:58,844
Immediately.
314
00:35:34,998 --> 00:35:35,894
Let me out!
315
00:35:36,264 --> 00:35:38,227
Man ... calm, it's me ...
316
00:35:39,591 --> 00:35:41,174
It's all OK.
317
00:35:43,761 --> 00:35:44,999
There is something in there.
318
00:35:44,999 --> 00:35:46,335
There is nothing there.
319
00:35:59,432 --> 00:36:02,111
You see? There is nothing, man.
320
00:36:02,521 --> 00:36:03,970
It's just suggestion.
321
00:36:05,257 --> 00:36:07,319
I know I heard something.
322
00:36:07,319 --> 00:36:10,131
There is nothing there.
It's your imagination.
323
00:36:10,131 --> 00:36:13,981
This place,...the corpses...
324
00:36:14,858 --> 00:36:16,375
The missing lieutenant.
325
00:36:16,827 --> 00:36:18,559
Would anyone be scared?
326
00:36:19,702 --> 00:36:21,432
Any beginner would be scared.
327
00:36:23,589 --> 00:36:25,471
We find the others.
328
00:36:49,066 --> 00:36:51,757
I'm glad you two
join us.
329
00:36:52,555 --> 00:36:56,403
The recruit got scared of her own shadow.
330
00:36:56,403 --> 00:36:59,612
And this time I don't want to taste her shit.
331
00:37:04,870 --> 00:37:06,689
The door appears to be shattered, Sergeant.
332
00:37:06,689 --> 00:37:07,755
Yes ...
333
00:37:09,726 --> 00:37:11,629
I don't like any of this.
334
00:37:11,629 --> 00:37:13,527
I don't like it one bit.
335
00:37:15,750 --> 00:37:18,197
Well, come on ... Yarges, stay in discovery.
336
00:37:19,026 --> 00:37:21,672
He goes back to the lady.
It's our job.
337
00:37:22,631 --> 00:37:23,722
I know I know.
338
00:37:23,722 --> 00:37:26,690
You fight for freedom
wherever it is needed.
339
00:37:26,690 --> 00:37:27,947
It never gives up ...
340
00:37:28,416 --> 00:37:29,847
It's always at the forefront.
341
00:37:34,148 --> 00:37:35,812
Can you shut up?
342
00:37:36,232 --> 00:37:37,886
Make sure the cockpit is clear.
343
00:37:37,886 --> 00:37:39,921
Another comment about the TV ...
344
00:37:39,921 --> 00:37:42,060
... And I'll have you clean the toilets for a month.
345
00:37:42,060 --> 00:37:44,388
I figured with 15 years of training…
346
00:37:44,388 --> 00:37:46,070
... One might have a sense of humor.
347
00:38:05,280 --> 00:38:07,659
Yarges, check the rudder.
348
00:38:07,926 --> 00:38:09,476
See if navigation is possible.
349
00:38:10,711 --> 00:38:14,324
Silva take the radio and see
if we are able to contact Pendleton.
350
00:38:26,913 --> 00:38:30,263
Pendleton, this is the USS Newark, do you read me?
351
00:38:33,124 --> 00:38:34,149
Dr. Ryan ...
352
00:38:34,320 --> 00:38:37,726
Pendleton, this is the USS Newark, do you read?
353
00:38:39,652 --> 00:38:43,133
How long will it take to insure
your cargo for transport?
354
00:38:44,557 --> 00:38:46,282
Two hours, maybe three ...
355
00:38:47,689 --> 00:38:49,600
What the hell happened here, doctor?
356
00:38:50,295 --> 00:38:51,868
We have the same doubt.
357
00:38:53,369 --> 00:38:58,739
We assume that isolation has had a strange one
effect on one or more crew members ...
358
00:38:58,739 --> 00:39:01,235
... he Lost his mind and tried to control the ship.
359
00:39:01,235 --> 00:39:02,754
The logs show…
360
00:39:02,754 --> 00:39:03,837
Bullshit!
361
00:39:04,206 --> 00:39:07,818
We're talking about something else here...
disemboweled sailors with bare asses.
362
00:39:09,763 --> 00:39:11,330
I think she knows everything ...
363
00:39:12,362 --> 00:39:14,068
What was the Newark carrying?
364
00:39:14,068 --> 00:39:16,379
This information is confidential.
365
00:39:16,379 --> 00:39:17,661
Privacy be damned!
366
00:39:18,226 --> 00:39:19,861
No radio signal.
367
00:39:22,366 --> 00:39:23,902
The panel is unusable ...
368
00:39:25,456 --> 00:39:28,573
Destroyed.
One of the transmitters is damaged.
369
00:39:28,976 --> 00:39:30,625
There is a reception noise.
370
00:39:30,625 --> 00:39:34,064
Do your best, sailor.
371
00:39:35,291 --> 00:39:37,682
Got something new at the helm, Yarges?
372
00:39:37,682 --> 00:39:40,814
Yes, sergeant ... we are in bad shape.
373
00:39:41,090 --> 00:39:43,719
The rudder is destroyed like the other stuff here.
374
00:39:45,023 --> 00:39:47,495
- What the hell is this?
- It's the intercom.
375
00:39:53,693 --> 00:39:56,709
This is Sergeant Harmon.
He please answer.
376
00:39:57,091 --> 00:39:59,086
Steering wheel on report, sir.
377
00:40:00,260 --> 00:40:02,490
Go ahead, I hear you loud and clear.
378
00:40:03,018 --> 00:40:07,647
Hollyfield's working out the air and lights, sir.
379
00:40:07,647 --> 00:40:09,489
Now we can breathe better.
380
00:40:09,489 --> 00:40:11,062
Good job.
381
00:40:11,062 --> 00:40:13,168
Now come to the cockpit.
I'm out.
382
00:40:13,168 --> 00:40:13,871
Gentleman.
383
00:40:13,871 --> 00:40:14,986
We have a survivor.
384
00:40:33,771 --> 00:40:34,321
Who is?
385
00:40:35,688 --> 00:40:39,441
I don't know, but with his clothes he appears to be a civilian.
386
00:40:40,983 --> 00:40:42,303
Maybe one of the scientists?
387
00:40:43,753 --> 00:40:44,715
Dr. Ryan ...
388
00:40:46,430 --> 00:40:50,365
Thompson ... His name is Mike.
389
00:40:51,310 --> 00:40:52,780
Thompson?
390
00:40:55,449 --> 00:41:00,990
Yes, that's my name.
391
00:41:02,943 --> 00:41:04,588
Thompson ...
392
00:41:06,930 --> 00:41:10,728
I'm Thompson...
393
00:41:12,638 --> 00:41:14,027
Thompson ...
394
00:41:15,024 --> 00:41:16,596
I am ...
395
00:41:19,121 --> 00:41:20,535
...Thompson.
396
00:41:22,713 --> 00:41:26,692
Yes Thompson.
397
00:41:28,687 --> 00:41:30,180
Yes…Thompson.
398
00:41:30,181 --> 00:41:33,378
I'm Thompson
399
00:41:33,378 --> 00:41:35,257
Calm down, man...
400
00:41:37,352 --> 00:41:40,397
Mike what happened to you?
401
00:41:48,143 --> 00:41:50,724
What are you doing here?
402
00:41:50,724 --> 00:41:52,365
You shouldn't be here.
403
00:41:52,365 --> 00:41:55,864
You needed space and left…
404
00:41:59,408 --> 00:42:01,433
God, I hate that guy.
405
00:42:01,433 --> 00:42:04,214
God I must be dead...
406
00:42:04,214 --> 00:42:07,939
I always thought that
hell is full of idiots ...
407
00:42:07,939 --> 00:42:10,625
... And he is the king of them all.
408
00:42:18,887 --> 00:42:21,726
I've had enough of your shit,
Thompson.
409
00:42:21,726 --> 00:42:24,529
Long live the king. Long live the king ...
410
00:42:24,529 --> 00:42:27,203
Enough, Mike.
411
00:42:27,884 --> 00:42:29,000
Enough.
412
00:42:30,299 --> 00:42:31,810
It's all yours.
413
00:42:35,208 --> 00:42:39,215
It's all right. It's all right.
Don't worry, everything's fine Mike.
414
00:42:39,215 --> 00:42:40,413
Don't worry, you are safe.
415
00:42:42,196 --> 00:42:43,353
Dr. Ryan?
416
00:42:43,353 --> 00:42:50,800
Is it really her?
Are you not a dream?
417
00:42:52,255 --> 00:42:54,336
Are we in the real world?
418
00:42:54,336 --> 00:42:58,245
Yes, Mike, we are in the real world.
419
00:43:01,653 --> 00:43:03,979
Really in the world, right?
420
00:43:05,820 --> 00:43:08,980
Give it time.
He's only been here for two months.
421
00:43:08,980 --> 00:43:10,182
Who knows what he will have seen?
422
00:43:11,465 --> 00:43:13,158
Silva, how's it going with the radio?
423
00:43:14,149 --> 00:43:18,168
It's destroyed, beyond repair, Sergeant.
424
00:43:18,168 --> 00:43:23,042
Communication, navigation and driving
they are destroyed.
425
00:43:24,016 --> 00:43:26,624
Steering wheel, she returns to the Palomino ...
426
00:43:27,096 --> 00:43:28,938
... And get in touch with Pendleton.
427
00:43:29,727 --> 00:43:31,224
Tell him we have a survivor…
428
00:43:31,224 --> 00:43:33,175
... And the lieutenant disappeared.
429
00:43:34,243 --> 00:43:35,599
Go with Yarges and Silva.
430
00:43:36,648 --> 00:43:39,221
Upon returning we will begin the search.
431
00:43:39,221 --> 00:43:41,179
We take the load and leave.
432
00:43:41,179 --> 00:43:42,739
Not without the lieutenant.
433
00:43:43,200 --> 00:43:44,802
What about Newark?
434
00:43:44,802 --> 00:43:49,527
Well, we can recover it.
435
00:43:49,527 --> 00:43:52,621
They'll have to send a towed rescue team.
436
00:43:53,048 --> 00:43:54,964
Affirmative.
Come on guys.
437
00:44:05,873 --> 00:44:07,567
What is Thompson's story?
438
00:44:10,469 --> 00:44:14,407
Mike and I have
had a relationship a long time ago.
439
00:44:14,407 --> 00:44:17,515
Eventually, he accepted the mission in Newark.
440
00:44:18,747 --> 00:44:21,507
His passing hurt me a lot.
441
00:44:21,507 --> 00:44:23,356
I got together with Dom...
442
00:44:23,733 --> 00:44:28,019
And then he met Ellie in
a scientific conference ...
443
00:44:28,019 --> 00:44:31,083
... And he joined the plan to get back to me.
444
00:44:32,736 --> 00:44:35,108
That was a lot for me…
445
00:44:35,707 --> 00:44:39,674
For all this time
I thought Mike was dead…
446
00:44:39,674 --> 00:44:40,879
... And it was all my fault.
447
00:44:40,879 --> 00:44:42,603
This is a good story ...
448
00:44:42,603 --> 00:44:46,721
... And I'd like to hear all about your relationship with Paterno.
449
00:44:47,795 --> 00:44:51,717
I'm interested....only the role...
450
00:44:51,717 --> 00:44:52,970
... by Thompson on this project.
451
00:44:53,771 --> 00:44:55,929
Unless it's confidential information.
452
00:45:00,630 --> 00:45:03,605
Mike was the test field leader of the Tiamat.
453
00:45:05,954 --> 00:45:09,170
Surely he will ask her what
was he supposed to analyze?
454
00:45:16,975 --> 00:45:17,910
Thompson ...
455
00:45:20,436 --> 00:45:22,146
Can you tell us what happened to the crew?
456
00:45:25,319 --> 00:45:25,865
Caryl?
457
00:45:28,075 --> 00:45:30,036
Don't worry, Mike. I am here.
458
00:45:35,016 --> 00:45:37,006
A blackout at 4.05 pm ...
459
00:45:37,006 --> 00:45:39,751
... Caused the retaining clips to fail.
460
00:45:41,415 --> 00:45:43,972
Nobody knew it was happening
until it was too late.
461
00:45:43,972 --> 00:45:44,834
Then ...
462
00:45:45,725 --> 00:45:46,387
She ...
463
00:45:48,571 --> 00:45:49,270
She ...
464
00:45:57,732 --> 00:45:58,648
She...
465
00:46:00,120 --> 00:46:02,670
What happened, Thompson?
Who is she?
466
00:46:02,670 --> 00:46:03,722
Who is she?
467
00:46:04,429 --> 00:46:05,773
Take it easy, Mike.
468
00:46:05,773 --> 00:46:06,758
Stay in touch with me!
469
00:46:07,663 --> 00:46:09,520
Come to your senses, friend.
470
00:46:10,059 --> 00:46:11,285
Control yourself.
471
00:46:12,423 --> 00:46:13,893
What happened?
472
00:46:14,216 --> 00:46:15,819
What happened?
473
00:46:15,819 --> 00:46:19,727
It appeared in the night,
killing all the crew.
474
00:46:20,443 --> 00:46:22,104
He killed them all ...
475
00:46:22,104 --> 00:46:23,566
Everyone except me.
476
00:46:27,557 --> 00:46:31,257
What are you talking about?
Who is she?
477
00:46:31,955 --> 00:46:33,779
Who is she?
478
00:46:33,779 --> 00:46:35,175
Who is she?
479
00:46:35,950 --> 00:46:39,448
Tiamat... the queen.
480
00:46:57,023 --> 00:46:58,157
Bacon and toast?
481
00:46:58,157 --> 00:47:00,912
Peanut butter.
Bacon or Peanut Butter…
482
00:47:00,912 --> 00:47:03,311
It's the funniest thing he's ever heard.
483
00:47:03,311 --> 00:47:07,211
Yes, but it should be something
what are you eating...
484
00:47:07,211 --> 00:47:10,906
And not something like manure or dirt, right?
485
00:47:11,991 --> 00:47:14,378
Ok to exclude all that crap.
486
00:47:15,571 --> 00:47:22,210
Seriously, anything goes with bacon
and peanut butter.
487
00:47:22,210 --> 00:47:23,289
And the caviar.
488
00:47:25,513 --> 00:47:26,338
With bacon ...
489
00:47:28,454 --> 00:47:30,637
I love caviar and bacon ...
490
00:47:33,297 --> 00:47:34,359
And the ice cream?
491
00:47:35,524 --> 00:47:37,866
- With peanut butter.
- That's right then.
492
00:47:43,643 --> 00:47:44,667
Where is Lazlo?
493
00:47:47,019 --> 00:47:48,039
I have no idea.
494
00:49:01,900 --> 00:49:03,136
Scorpions?...
495
00:49:04,342 --> 00:49:05,332
The "phyla" ...
496
00:49:05,332 --> 00:49:09,201
Arthropod ... ... Class: Arachnid.
497
00:49:09,758 --> 00:49:12,572
Family: Escorpioida...
498
00:49:12,572 --> 00:49:14,489
The size of scorpions...
499
00:49:14,489 --> 00:49:17,442
... They range from one to 15 cm.
500
00:49:19,449 --> 00:49:20,982
They are most active at night.
501
00:49:22,404 --> 00:49:25,094
Segmented body with 6 pairs of appendages.
502
00:49:26,856 --> 00:49:28,829
Their paws called pincers ...
503
00:49:28,829 --> 00:49:34,313
..."cheliceras"...
504
00:49:36,623 --> 00:49:38,774
They use them to trap the victim and…
505
00:50:12,683 --> 00:50:14,176
Come on, think about it.
506
00:50:17,174 --> 00:50:18,609
Maybe it's sushi?
507
00:50:20,269 --> 00:50:21,641
There are bacon rolls with avocado.
508
00:50:21,641 --> 00:50:23,352
Yes, but I don't like sushi.
509
00:50:23,352 --> 00:50:26,060
It's ugly, tacky, disgusting
and i don't want to eat it.
510
00:50:26,060 --> 00:50:28,690
It doesn't matter what I eat.
511
00:50:31,927 --> 00:50:33,239
So a slush?
512
00:50:35,337 --> 00:50:37,349
All you can eat with
the granita.
513
00:50:37,349 --> 00:50:40,072
No, he's right ...
514
00:50:40,400 --> 00:50:44,699
You can't mix or bacon
or peanut butter with granita.
515
00:50:44,699 --> 00:50:46,274
Yes but ...
516
00:50:46,274 --> 00:50:49,419
There are no "buts". This game is stupid.
It has no rules.
517
00:50:49,419 --> 00:50:54,503
Ask for his opinion
and then you tell him it's wrong.
518
00:50:54,503 --> 00:50:55,559
You can not do this.
519
00:50:56,269 --> 00:50:57,928
Also, you said no toppings…
520
00:50:57,928 --> 00:51:00,416
And what is peanut butter?
521
00:51:02,041 --> 00:51:05,771
You are closed.
You can not talk.
522
00:51:05,771 --> 00:51:07,061
And you shut up and move your ass.
523
00:51:07,212 --> 00:51:08,769
Contact Pendelton.
524
00:51:09,356 --> 00:51:10,250
I'm getting angry...
525
00:51:10,250 --> 00:51:13,069
...and I don't want to give Silva a beating.
526
00:51:13,243 --> 00:51:15,363
- With my truncheon.
- Yes, sir.
527
00:51:26,118 --> 00:51:28,769
Hey, can't see anything up here.
528
00:51:29,276 --> 00:51:31,165
Things are getting better and better...
529
00:51:34,502 --> 00:51:38,045
The recruit needs a flashlight.
530
00:51:54,378 --> 00:51:57,173
Hey Silva how about a burrito?
531
00:51:58,267 --> 00:51:58,937
Oh shit.
532
00:52:05,130 --> 00:52:09,088
I go to the radio.
You find out what happened to the lights.
533
00:52:09,088 --> 00:52:10,501
Well.
534
00:52:14,124 --> 00:52:16,987
I can not believe.
535
00:52:31,716 --> 00:52:33,686
Palomino Pendleton, can you hear me?
536
00:52:34,835 --> 00:52:37,407
Palomino in Pendelton, do you read me? Over.
537
00:52:40,803 --> 00:52:43,234
Palomino in Pendleton, can you hear me?
538
00:52:47,417 --> 00:52:49,609
We embarked on the cockpit of the Newark.
539
00:52:50,395 --> 00:52:54,530
The situation is critical.
Our officer in charge is missing.
540
00:52:55,094 --> 00:52:57,099
We have found a survivor…
541
00:52:57,099 --> 00:52:58,679
The rest of the crew is…
542
00:52:59,744 --> 00:53:01,233
... Died.
543
00:53:02,614 --> 00:53:07,468
Newark's controls are damaged
and we can't fix them.
544
00:53:08,518 --> 00:53:11,602
We'll organize a search party
for the lieutenant, over.
545
00:53:11,602 --> 00:53:13,053
That's right, Pendelton...
546
00:53:16,242 --> 00:53:17,653
Palomino, over and out.
547
00:53:45,752 --> 00:53:46,374
Jeff?
548
00:53:47,642 --> 00:53:49,183
Did something come to your mind?
549
00:54:02,221 --> 00:54:04,876
Jeff ... don't be the usual killjoy ...
550
00:54:04,876 --> 00:54:06,048
... Keep trying.
551
00:54:12,238 --> 00:54:13,002
Jeff?
552
00:54:15,493 --> 00:54:16,860
Jeff, what's going on?
553
00:54:29,227 --> 00:54:30,309
What is happening?
554
00:54:30,309 --> 00:54:31,950
Damn, beware!
555
00:55:04,087 --> 00:55:05,293
Come on man.
556
00:55:06,583 --> 00:55:07,892
Yarges is dead.
557
00:55:07,892 --> 00:55:10,672
These things are everywhere.
558
00:55:12,953 --> 00:55:14,346
Oh shit.
559
00:55:18,916 --> 00:55:21,203
Your orders are to help me…
560
00:55:21,203 --> 00:55:22,578
I know what my orders are.
561
00:55:22,578 --> 00:55:24,764
So why don't you be a good soldier and...
562
00:55:26,658 --> 00:55:28,938
Tell us everything you know now!
563
00:55:29,218 --> 00:55:31,652
Calm down, Tom… Calm down.
564
00:55:33,143 --> 00:55:34,118
What's wrong with you?
565
00:55:36,921 --> 00:55:37,963
Where is Yarges located?
566
00:55:38,533 --> 00:55:39,602
He died.
567
00:55:40,997 --> 00:55:42,188
What?
568
00:55:42,677 --> 00:55:45,698
Yes, killed by something that
this whore brought on board.
569
00:55:46,810 --> 00:55:49,668
I don't think we'll see the lieutenant again, sergeant.
570
00:55:50,647 --> 00:55:55,400
Now tell me everything you know.
571
00:55:57,790 --> 00:55:59,285
Put the gun down.
572
00:56:01,061 --> 00:56:03,959
No one will die because of this.
573
00:56:15,315 --> 00:56:18,587
The Tiamat project started in the late 40's ...
574
00:56:18,587 --> 00:56:20,365
It is the result of the atomic test ...
575
00:56:20,365 --> 00:56:21,778
... In the Arizona desert.
576
00:56:22,283 --> 00:56:24,160
He studied the effects of radiation ...
577
00:56:24,160 --> 00:56:26,518
... On plants and animals ...
578
00:56:27,777 --> 00:56:30,837
... And its possible military effects.
579
00:56:32,171 --> 00:56:33,805
After a series of mistakes ...
580
00:56:33,805 --> 00:56:37,581
... The project was canceled ...
581
00:56:37,581 --> 00:56:41,383
... Until genetic progress
at the end of the century ...
582
00:56:41,732 --> 00:56:43,530
... Thanks to the progress of Genutech.
583
00:56:43,530 --> 00:56:45,581
From genetic engineering.
584
00:56:46,710 --> 00:56:47,698
Of the Genutech?
585
00:56:48,001 --> 00:56:49,390
Genetic experiments?
586
00:56:51,433 --> 00:56:52,651
... About scorpions?
587
00:56:54,637 --> 00:56:56,861
What the hell were they thinking?
588
00:56:56,861 --> 00:57:00,053
Imagine, a
refueling compound...
589
00:57:00,053 --> 00:57:01,260
...educated by assassins.
590
00:57:02,001 --> 00:57:05,623
As a biological weapon, the potential was enormous.
591
00:57:06,328 --> 00:57:10,219
Two months ago we were going
to start testing in Australia…
592
00:57:10,219 --> 00:57:13,871
... This is where the accident happened.
593
00:57:14,787 --> 00:57:19,469
You mean the experiment.....
the insects of him have escaped ...
594
00:57:19,469 --> 00:57:21,446
... And they killed all the ship's crew?
595
00:57:23,176 --> 00:57:26,322
And who is Tiamat who spoke the friend of him?
596
00:57:27,158 --> 00:57:31,878
The sample was a female.
We named it Tiamat.
597
00:57:32,827 --> 00:57:34,657
She is kept separate from the male…
598
00:57:34,657 --> 00:57:37,115
... To prevent playback.
599
00:57:38,967 --> 00:57:41,232
How many of these things do you think there are?
600
00:57:42,743 --> 00:57:44,289
They reproduce.
601
00:57:44,289 --> 00:57:47,082
The larva can be seen
regarding the bodies in charge.
602
00:57:48,570 --> 00:57:50,795
But they have a slow incubation period.
603
00:57:50,795 --> 00:57:53,633
One year to reach maximum size.
604
00:57:53,633 --> 00:57:58,088
So we are dealing with 24 scorpions
that have been preserved.
605
00:57:59,630 --> 00:58:01,818
She says that's 24 scorpions.
606
00:58:04,116 --> 00:58:07,299
Minus the creatures killed by Silva and Volante.
607
00:58:12,611 --> 00:58:16,302
I say we start the hunt.
Let's go exterminate those bastards.
608
00:58:18,509 --> 00:58:24,078
For the ship, for the lieutenant
and for Yarges ...
609
00:58:24,956 --> 00:58:26,279
What do you say, Silva?
610
00:58:27,874 --> 00:58:29,878
I saw what happened to Yarges ...
611
00:58:33,467 --> 00:58:34,723
Count on me.
612
00:58:35,627 --> 00:58:36,696
Steering wheel?
613
00:58:37,793 --> 00:58:39,969
You know my answer, Sam.
614
00:58:41,027 --> 00:58:45,233
I am a marines… I will kill bugs.
615
00:58:46,344 --> 00:58:50,949
You two go back to the Palomino.
616
00:58:51,474 --> 00:58:53,649
See you there when we're done.
617
00:58:54,424 --> 00:58:56,533
I have something that might help you.
618
00:59:04,699 --> 00:59:07,590
I can't believe, what kind of idiots!
619
00:59:07,590 --> 00:59:09,383
I will do everything by myself.
620
00:59:13,259 --> 00:59:15,278
I can't believe Caryl agreed.
621
00:59:16,013 --> 00:59:18,126
I thought she was smarter.
622
00:59:21,846 --> 00:59:24,107
She never deserved you, child.
623
00:59:30,060 --> 00:59:31,766
Tell me about that money…
624
00:59:32,431 --> 00:59:36,822
I'll make you forget Dr. Caryl Ryan.
625
00:59:41,473 --> 00:59:43,096
Twenty million dollars ...
626
00:59:43,096 --> 00:59:45,477
... To recover the specimens
of those scorpions.
627
01:00:07,456 --> 01:00:10,842
A chemical found in the carapace
of Scorpio ...
628
01:00:10,842 --> 01:00:14,523
... Makes it visible under ultraviolet light.
629
01:00:14,775 --> 01:00:19,126
These lights help us spot them in the darkest places.
630
01:00:46,085 --> 01:00:48,911
Everything seems to change a lot.
631
01:00:51,015 --> 01:00:55,849
I have a gift from the government, you damn bastards.
632
01:00:55,849 --> 01:00:56,818
It's duck season!
633
01:01:24,757 --> 01:01:28,730
I don't think that uniform will ever terrorize us again.
634
01:01:46,868 --> 01:01:49,247
The room is secure.
Move.
635
01:02:03,267 --> 01:02:04,785
It is about ...
636
01:02:05,397 --> 01:02:09,334
Retrieve a more complete specimen ...
637
01:02:09,334 --> 01:02:11,023
... And some of the new larvae.
638
01:02:14,226 --> 01:02:16,477
Don't worry about the military.
639
01:02:16,553 --> 01:02:17,973
I will take care of them.
640
01:02:17,973 --> 01:02:19,194
Don't worry.
641
01:02:25,078 --> 01:02:25,872
Caryl?
642
01:02:32,510 --> 01:02:35,034
I am sorry to report that Dr. Ryan…
643
01:02:35,034 --> 01:02:37,691
... He will be a casualty in this ship.
644
01:02:41,998 --> 01:02:45,617
So ... My work calls me.
I have to go.
645
01:02:55,400 --> 01:02:57,051
Tell me more about the money ...
646
01:03:02,608 --> 01:03:04,839
Ten million each.
647
01:03:04,839 --> 01:03:05,962
Yes!
648
01:05:07,666 --> 01:05:09,466
Mike!
649
01:05:12,319 --> 01:05:13,860
Help ...!
650
01:05:14,887 --> 01:05:16,583
Help me Mike!
651
01:05:35,929 --> 01:05:37,270
Dr. Ryan ...
652
01:05:38,951 --> 01:05:40,004
Caryl?
653
01:05:40,004 --> 01:05:44,235
I think it will be better to go.
654
01:05:47,287 --> 01:05:48,497
Shit!
655
01:06:12,946 --> 01:06:13,825
Follow me.
656
01:07:00,182 --> 01:07:01,341
Mike, where are we?
657
01:07:01,341 --> 01:07:02,283
Observe ...
658
01:07:07,743 --> 01:07:08,662
Come here ...
659
01:07:25,074 --> 01:07:26,542
They don't like this place.
660
01:07:40,998 --> 01:07:42,408
Do you receive me?
661
01:07:45,003 --> 01:07:45,889
... Do you receive me?
662
01:08:17,154 --> 01:08:19,822
Scorpions sense vibrations.
663
01:08:20,187 --> 01:08:22,465
So this place drives them crazy.
664
01:08:22,465 --> 01:08:26,205
You see?
I'm not entirely crazy.
665
01:08:37,443 --> 01:08:39,435
When could we get out of here?
666
01:08:40,682 --> 01:08:41,603
Soon.
667
01:08:42,963 --> 01:08:45,037
I want to go shopping.
668
01:08:56,135 --> 01:08:58,774
Wait here while I get a bug.
669
01:08:59,829 --> 01:09:02,100
Do you want me to warm you up again?
670
01:09:06,214 --> 01:09:07,587
I will be back soon.
671
01:09:09,017 --> 01:09:09,406
I am waiting for you.
672
01:09:53,540 --> 01:09:56,648
It's warmer here ... it's wetter.
673
01:09:59,286 --> 01:10:01,248
We are approaching its nest ...
674
01:10:02,557 --> 01:10:04,219
Yes, to the queen.
675
01:10:16,158 --> 01:10:17,702
The cargo is there.
676
01:10:19,955 --> 01:10:22,222
And the engine room is there.
677
01:10:23,913 --> 01:10:25,066
Will it be in there?
678
01:10:25,544 --> 01:10:26,147
Yes.
679
01:10:27,475 --> 01:10:29,922
This is the best place for her.
680
01:10:31,717 --> 01:10:36,524
Let's see what happens
when an American sailor is angry.
681
01:10:37,255 --> 01:10:38,802
Now we dance.
682
01:10:45,806 --> 01:10:46,889
Wait for my signal.
683
01:10:58,577 --> 01:10:59,783
Something is wrong.
684
01:11:04,300 --> 01:11:07,458
OMG.
685
01:11:23,378 --> 01:11:26,377
How many of these things did she say
what had they brought on board?
686
01:11:26,831 --> 01:11:28,115
24.
687
01:11:28,504 --> 01:11:31,132
We killed at least 15 of these…
688
01:11:31,733 --> 01:11:36,212
24 minus 15 ...
I am much more.
689
01:11:38,235 --> 01:11:42,089
The radiation from the ship gave
to them the power of these bastards.
690
01:11:42,327 --> 01:11:44,978
Any recovery team would do
the end of the rats.
691
01:11:47,434 --> 01:11:48,843
Look this ...
692
01:11:49,121 --> 01:11:51,939
I have an excellent insecticide here ...
693
01:11:53,312 --> 01:11:54,872
Do you want to blow us up?
694
01:11:54,872 --> 01:11:55,912
Are you crazy, soldier?
695
01:11:55,912 --> 01:11:58,601
We don't know what will happen
if we activate the nuclear reactor.
696
01:12:00,016 --> 01:12:01,390
Do you want to kill us all?
697
01:12:02,668 --> 01:12:04,268
I don't want to kill anyone...
698
01:12:04,268 --> 01:12:07,971
... But if we do nothing,
so who's going to do it?
699
01:12:08,634 --> 01:12:11,607
I don't know about you, but I don't want to...
700
01:12:11,607 --> 01:12:14,861
... Let the Genuech recover these things.
701
01:12:16,796 --> 01:12:18,482
Don't worry, soldier ...
702
01:12:19,760 --> 01:12:22,490
I have an idea that this doesn't happen.
703
01:12:29,259 --> 01:12:31,951
Do you receive me? I'm Dr. Ryan.
704
01:12:34,496 --> 01:12:36,456
Sergeant Harmon?
705
01:12:37,234 --> 01:12:40,001
I will not let these things get away.
706
01:12:40,001 --> 01:12:42,083
Here I am, Dr. Ryan ...
707
01:12:43,583 --> 01:12:47,418
I told you to reach the Palomino.
708
01:12:48,164 --> 01:12:49,780
You were supposed to wait for us there.
709
01:12:50,066 --> 01:12:51,651
It was not possible for us.
710
01:12:51,651 --> 01:12:55,403
Where are you?
711
01:12:55,403 --> 01:12:59,041
We are in room 262, on the second level.
712
01:12:59,041 --> 01:13:01,514
We have to get out of here first
that creatures find us.
713
01:13:02,671 --> 01:13:04,068
We come to pick you up.
714
01:13:06,418 --> 01:13:08,998
Silva, come with me.
715
01:13:09,552 --> 01:13:13,251
Tom, I hate doing this…
716
01:13:13,251 --> 01:13:16,052
... But you have to get Paterno and Mrs. Winters back.
717
01:13:16,052 --> 01:13:18,746
Try to convince them that we meet at the Palomino.
718
01:13:18,746 --> 01:13:21,883
I will find the prodigy child and bring him to safety ...
719
01:13:22,998 --> 01:13:24,359
... Even if I had to kill him.
720
01:13:24,359 --> 01:13:25,626
Be careful, Tom.
721
01:13:26,111 --> 01:13:30,090
Don't worry.
I hate that guy so much…
722
01:13:30,090 --> 01:13:31,831
...that I can feel his presence,
from a mile away.
723
01:14:07,108 --> 01:14:09,872
Well, well, look who's there!
724
01:14:33,186 --> 01:14:34,721
But what the hell are you doing?
725
01:15:01,755 --> 01:15:02,904
Help!
726
01:15:57,399 --> 01:15:59,492
You should eat something...
727
01:15:59,492 --> 01:16:00,719
He will help pass the time.
728
01:16:03,684 --> 01:16:04,549
No ...
729
01:16:06,917 --> 01:16:08,952
I have to figure out how to get out of here.
730
01:16:08,952 --> 01:16:11,249
I hate being stuck in this place.
731
01:16:13,804 --> 01:16:15,008
Mike....
732
01:16:18,930 --> 01:16:20,931
I was so scared ...
733
01:16:23,508 --> 01:16:25,445
... that you were dead ...
734
01:16:26,189 --> 01:16:28,133
... My fault.
735
01:16:28,133 --> 01:16:31,839
No, no, no...
736
01:16:31,839 --> 01:16:33,636
It wasn't your fault.
737
01:16:45,620 --> 01:16:46,848
It will all be fine.
738
01:17:21,130 --> 01:17:22,251
Let's move...
739
01:17:27,136 --> 01:17:28,465
Sun...
740
01:17:30,704 --> 01:17:31,981
Sun...
741
01:18:59,751 --> 01:19:00,769
Do not move!
742
01:19:08,352 --> 01:19:10,802
Put the gun on the floor now!
743
01:19:12,372 --> 01:19:13,334
Now!
744
01:19:22,601 --> 01:19:23,944
OMG ...
745
01:19:24,808 --> 01:19:27,009
... You remained motionless and
you let her die.
746
01:19:28,730 --> 01:19:31,940
I should shoot you right now,
cold-blooded bastard.
747
01:19:31,940 --> 01:19:33,230
You could try.
748
01:19:36,476 --> 01:19:39,477
Yes, I stood still
and I let her die.
749
01:19:39,807 --> 01:19:42,665
He means that 20 million is just for me.
750
01:19:42,665 --> 01:19:46,551
And there is nothing that you,and your friends
you can't do anything about it
751
01:20:08,957 --> 01:20:10,282
Okay, it's your turn, Scott.
752
01:20:19,150 --> 01:20:21,991
- It's locked.
- What a surprise!
753
01:20:22,087 --> 01:20:25,158
dr.a. Ryan...
You are here?
754
01:20:26,395 --> 01:20:27,759
Open the door!
755
01:20:37,914 --> 01:20:40,779
If we enter through the door we are dead.
756
01:20:40,779 --> 01:20:42,019
Calm down, Mike...
757
01:20:46,143 --> 01:20:47,961
Is there another way out of here?
758
01:20:50,466 --> 01:20:52,208
And the vents?
759
01:20:57,959 --> 01:21:01,239
Yes ... there we go.
We could do it.
760
01:21:01,240 --> 01:21:03,494
Hurry up!
761
01:21:06,640 --> 01:21:09,308
Dra. Ryan ... open the door.
762
01:21:15,175 --> 01:21:16,249
harmon!
763
01:21:16,535 --> 01:21:17,263
Yes.
764
01:21:21,779 --> 01:21:26,143
Is this a private party or something else?
765
01:21:27,102 --> 01:21:31,552
Okay, guys, let's go.
There is no time to lose.
766
01:21:36,019 --> 01:21:37,360
Where are the others?
767
01:21:38,824 --> 01:21:43,717
Tom went to fetch....
his old suitor.
768
01:21:44,676 --> 01:21:46,523
He will join us at Palomino.
769
01:21:48,329 --> 01:21:49,136
Let's go.
770
01:22:25,218 --> 01:22:26,509
No Ellie!
771
01:23:09,750 --> 01:23:11,241
Oh my goodness...
772
01:23:19,848 --> 01:23:22,019
Tom… I told you to be careful.
773
01:23:34,281 --> 01:23:35,064
What is that?
774
01:23:35,064 --> 01:23:36,151
What?
775
01:23:51,514 --> 01:23:52,903
Do you recognize this?
776
01:23:54,621 --> 01:23:58,576
We will find it ...
and we will give it back.
777
01:24:13,976 --> 01:24:14,735
Wait.
778
01:24:17,300 --> 01:24:18,139
Listen up.
779
01:24:19,766 --> 01:24:21,484
No, you can't leave me here.
780
01:24:21,484 --> 01:24:24,040
You need to send a rescue team right away.
781
01:24:29,717 --> 01:24:33,192
Affirmative.
Hostile forces have taken control of the Palomino.
782
01:24:35,520 --> 01:24:37,057
We have to get behind it.
783
01:24:37,057 --> 01:24:40,666
In this case my rate doubled.
784
01:24:41,469 --> 01:24:44,690
40 million dollars or he will receive nothing.
785
01:24:45,294 --> 01:24:48,415
Don't shoot unless you force us to.
786
01:24:54,194 --> 01:24:55,472
Done deal.
787
01:24:56,490 --> 01:24:59,747
I will give you specimens of it
she prepares the money for me.
788
01:25:05,937 --> 01:25:06,811
She raises her hands.
789
01:25:08,363 --> 01:25:09,156
do it!
790
01:25:10,347 --> 01:25:12,256
Still alive?
791
01:25:12,256 --> 01:25:14,176
What can be done to get rid of you?
792
01:25:14,176 --> 01:25:16,760
- Drop the gun!
- Don't get involved Dr.a.
793
01:25:17,190 --> 01:25:20,140
You can simply come with me Carly.
794
01:25:20,140 --> 01:25:21,526
No, dickhead!
795
01:25:21,526 --> 01:25:23,085
You will pay for what you have done.
796
01:25:23,801 --> 01:25:25,817
Nobody does anything stupid.
797
01:25:25,817 --> 01:25:28,196
Drop the gun, Dom…
798
01:25:28,562 --> 01:25:30,958
We all want to get out of here alive.
799
01:25:30,958 --> 01:25:32,568
They will pay me a lot of money ...
800
01:25:32,568 --> 01:25:35,277
... To take one of your children to Genutech.
801
01:25:42,893 --> 01:25:44,113
What's wrong with you soldier?
802
01:26:23,493 --> 01:26:25,774
He's dead, Mike…he's dead.
803
01:26:30,105 --> 01:26:33,105
Everything is fine.
Take it easy.
804
01:26:34,260 --> 01:26:36,286
Paterno escaped us.
805
01:26:38,510 --> 01:26:40,782
We try to reach Palomino.
806
01:26:42,538 --> 01:26:43,394
Harmon?
807
01:26:44,476 --> 01:26:45,523
I cannot.
808
01:26:45,523 --> 01:26:46,581
What?
809
01:26:46,781 --> 01:26:48,876
Paterno is still alive.
810
01:26:49,843 --> 01:26:53,921
I have to make sure I don't get off the ship
with a scorpion.
811
01:26:54,469 --> 01:26:58,351
Go with Thompson to the Palomino.
812
01:26:59,254 --> 01:27:02,409
Unhitch the vehicle and set
the autopilot.
813
01:27:02,409 --> 01:27:03,827
The submarine will do everything by itself.
814
01:27:03,827 --> 01:27:05,059
What are you going to do?
815
01:27:06,330 --> 01:27:11,157
I'll have to... blow up the reactor...
816
01:27:11,841 --> 01:27:17,848
I would like to blow up the ship,
scorpions and your ex boyfriend.
817
01:27:17,848 --> 01:27:20,448
We can all make it out alive, Sam.
818
01:27:20,448 --> 01:27:22,395
Don't risk your life for Dom.
819
01:27:24,019 --> 01:27:25,675
It does not matter.
820
01:27:28,915 --> 01:27:30,082
Go to the Palomino!
821
01:27:33,944 --> 01:27:36,265
Come on, go to Palomino!
822
01:27:36,266 --> 01:27:38,048
Run!
823
01:27:48,175 --> 01:27:49,337
Come out of there ...
824
01:27:51,304 --> 01:27:52,870
Let's go.
825
01:28:29,144 --> 01:28:30,626
I can't let you do that.
826
01:28:49,056 --> 01:28:50,575
I smell trouble.
827
01:28:51,539 --> 01:28:52,782
Me too.
828
01:28:53,209 --> 01:28:55,395
Let's get out of here fast.
829
01:29:00,324 --> 01:29:01,482
This is now between you and me…
830
01:29:02,943 --> 01:29:05,076
... And with my pistol made in Italy.
831
01:30:00,942 --> 01:30:02,292
Are you looking for this?
832
01:30:09,320 --> 01:30:11,713
No, I was looking for this.
833
01:30:52,030 --> 01:30:53,538
Come on, Mike, get in.
834
01:30:59,595 --> 01:31:01,274
You go, Carly…
835
01:31:17,156 --> 01:31:19,819
Carly, no, no...
836
01:31:22,193 --> 01:31:25,426
I'm sorry, I'm bad.
837
01:31:25,426 --> 01:31:30,714
Please react.
Wake up, Carly.
838
01:31:30,714 --> 01:31:33,357
Carly...sorry..
839
01:31:33,357 --> 01:31:38,286
I am very sick. I am ...
840
01:32:27,413 --> 01:32:29,511
I told you he couldn't beat me.
841
01:32:30,232 --> 01:32:33,570
Now I just have to reactivate the reactor...
842
01:32:33,570 --> 01:32:36,719
... And then I'll fix the Dra. Ryan.
843
01:32:38,160 --> 01:32:41,535
I think I'll have fun with her before I kill her.
844
01:32:45,560 --> 01:32:47,587
What do you think of this, Harmon?
845
01:32:49,297 --> 01:32:50,774
I stopped smoking ...
846
01:32:53,009 --> 01:32:54,639
You can have my lighter.
847
01:34:28,049 --> 01:34:29,042
There are Mikes.
848
01:34:33,291 --> 01:34:34,827
Now we leave.
849
01:35:04,172 --> 01:35:06,117
Step up motherfuckers...
850
01:35:06,117 --> 01:35:08,162
I'm not dead yet!
851
01:35:44,731 --> 01:35:45,342
Yes!
852
01:35:59,313 --> 01:36:00,809
We're safe, Mike.
853
01:36:04,482 --> 01:36:05,451
Mike?
854
01:36:10,914 --> 01:36:12,818
Did you hear, Mike?
855
01:36:14,566 --> 01:36:15,249
Mike?
59328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.