Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,786 --> 00:04:48,662
I found something beautiful.
2
00:04:48,663 --> 00:04:52,233
I don't believe it!
Big, big, big surprise.
3
00:05:10,143 --> 00:05:12,269
Dr. Langford. Hello.
4
00:05:12,270 --> 00:05:14,168
What have we here?
5
00:05:15,357 --> 00:05:16,482
Cover stones.
6
00:05:16,483 --> 00:05:19,257
It's fantastic.
7
00:05:26,952 --> 00:05:29,054
Catherine, come.
8
00:06:12,080 --> 00:06:14,748
What in God's name is that?
9
00:06:14,749 --> 00:06:16,897
I wish I knew.
10
00:06:20,422 --> 00:06:22,131
Look at that.
11
00:06:22,132 --> 00:06:24,451
There is something buried underneath.
12
00:06:47,866 --> 00:06:50,765
Looks like some kind of fossil.
13
00:07:18,396 --> 00:07:20,814
Every other major
architectural structure at the time
14
00:07:20,815 --> 00:07:23,025
was covered with
detailed hieroglyphics.
15
00:07:23,026 --> 00:07:26,278
When is the academic community
gonna accept the fact
16
00:07:26,279 --> 00:07:31,450
the Pharaohs of the Fourth Dynasty
did not build the Great Pyramids?
17
00:07:31,451 --> 00:07:36,538
Look. Inside the pyramid, the most
incredible structure ever erected,
18
00:07:36,539 --> 00:07:39,291
there are no writings whatsoever.
19
00:07:39,292 --> 00:07:43,420
Dr. Jackson. You've left out
the fact that Colonel Vyse
20
00:07:43,421 --> 00:07:46,674
- discovered quarrymen's inscriptions...
- Right.
21
00:07:46,675 --> 00:07:50,177
Of Khufu's name
within the pyramid.
22
00:07:50,178 --> 00:07:52,096
His discovery was a fraud.
23
00:07:52,097 --> 00:07:54,723
Well, I hope you can prove it.
24
00:07:54,724 --> 00:07:57,953
Who do you think
built the pyramids?
25
00:08:01,439 --> 00:08:03,691
I don't have any idea
who built them.
26
00:08:03,692 --> 00:08:06,796
Men from Atlantis?
Or Martians perhaps?
27
00:08:08,029 --> 00:08:11,031
The point is not who built them.
The point is when they were built.
28
00:08:11,032 --> 00:08:14,410
I mean, we all know
new geological evidence
29
00:08:14,411 --> 00:08:16,620
dates the Sphinx back
to a much earlier period.
30
00:08:16,621 --> 00:08:21,583
And knowing this, I think we have
to begin to reevaluate everything
31
00:08:21,584 --> 00:08:24,628
we've come to accept about...
32
00:08:24,629 --> 00:08:29,341
I've been able to show
a fully developed writing system
33
00:08:29,342 --> 00:08:32,845
appeared in
the first two dynasties.
34
00:08:32,846 --> 00:08:39,374
Which is almost as if it was based on
an even earlier prototype.
35
00:08:40,228 --> 00:08:43,502
Is there a lunch or something
that everybody...
36
00:08:58,121 --> 00:09:00,956
- Dr. Jackson.
- What? Yes?
37
00:09:00,957 --> 00:09:03,250
Someone wants
to speak with you.
38
00:09:03,251 --> 00:09:06,545
Air Force?
What's this? What is this?
39
00:09:06,546 --> 00:09:09,024
Will you step over
to the car, please?
40
00:09:11,384 --> 00:09:12,986
Sir?
41
00:09:16,181 --> 00:09:18,891
- Are we going somewhere?
- You're gonna be fine.
42
00:09:18,892 --> 00:09:21,211
We'll take care of these.
43
00:09:26,483 --> 00:09:29,587
Jackson, are those your parents?
44
00:09:33,239 --> 00:09:35,137
Foster parents.
45
00:09:36,868 --> 00:09:39,938
- What is this all about?
- A job.
46
00:09:40,705 --> 00:09:43,729
- What kind of a job?
- Translation.
47
00:09:44,167 --> 00:09:47,111
Ancient Egyptian hieroglyphs.
48
00:09:49,923 --> 00:09:52,025
Interested?
49
00:09:53,384 --> 00:09:55,302
I'm gonna go now.
50
00:09:55,303 --> 00:09:59,890
Go where? You've just been evicted
from your apartment.
51
00:09:59,891 --> 00:10:01,558
Your grants have run out.
52
00:10:01,559 --> 00:10:05,209
Everything you own
are in those two bags.
53
00:10:06,314 --> 00:10:09,463
Want to prove
that your theories are right?
54
00:10:10,527 --> 00:10:12,721
This is your chance.
55
00:10:15,740 --> 00:10:18,138
- What's this?
- Travel plans.
56
00:10:20,703 --> 00:10:22,476
Sir?
57
00:10:54,737 --> 00:10:56,635
Mrs. O'Neil?
58
00:10:57,532 --> 00:10:59,384
Come on in.
59
00:11:05,707 --> 00:11:08,333
Mrs. O'Neil,
is your husband at home?
60
00:11:08,334 --> 00:11:10,210
Yes.
61
00:11:10,211 --> 00:11:14,111
Do you think we might be able
to speak with him?
62
00:11:14,174 --> 00:11:16,493
You can try.
63
00:11:48,917 --> 00:11:52,692
Excuse me, Colonel O'Neil.
We're from General West's office.
64
00:11:57,634 --> 00:11:58,860
Sir?
65
00:12:00,929 --> 00:12:04,033
We're here to inform you
that you've been reactivated.
66
00:12:09,646 --> 00:12:12,090
The guy's a mess.
67
00:12:15,026 --> 00:12:16,860
How'd he get like that?
68
00:12:16,861 --> 00:12:20,511
His kid died.
Accidentally shot himself.
69
00:12:20,531 --> 00:12:22,053
Jesus!
70
00:12:45,265 --> 00:12:47,163
Cleared.
71
00:12:53,398 --> 00:12:54,564
Cold?
72
00:12:54,565 --> 00:12:55,962
Allergies.
73
00:12:57,902 --> 00:13:00,846
Always happens when I travel.
74
00:13:01,948 --> 00:13:04,142
There you go.
75
00:13:06,119 --> 00:13:07,452
- Dr. Jackson?
- Hello.
76
00:13:07,453 --> 00:13:10,914
- Dr. Gary Meyers. How are you?
- What is this place?
77
00:13:10,915 --> 00:13:14,626
Nuclear missile silo. Don't worry,
it's been converted. Barbara Shore.
78
00:13:14,627 --> 00:13:15,774
- Hello.
- Hi.
79
00:13:35,064 --> 00:13:37,758
- OK, Jackson. Welcome to the well.
- Hello.
80
00:13:38,901 --> 00:13:41,236
This is...
81
00:13:41,237 --> 00:13:42,821
Where'd you find this?
82
00:13:42,822 --> 00:13:46,575
Giza Plateau, 1928.
83
00:13:46,576 --> 00:13:49,077
I've never seen
anything like this.
84
00:13:49,078 --> 00:13:52,289
Of course you haven't.
No one has.
85
00:13:52,290 --> 00:13:53,999
There's two lines
of hieroglyphs.
86
00:13:54,000 --> 00:13:56,335
The inner track has
the classic figures,
87
00:13:56,336 --> 00:13:59,629
but the outer track is like
the cartouche in the center.
88
00:13:59,630 --> 00:14:02,632
It's got writing unlike
we've ever found before.
89
00:14:02,633 --> 00:14:07,705
Those aren't hieroglyphics. They might be
a form of hieratic, or maybe cuneiform.
90
00:14:10,683 --> 00:14:13,643
Well, the translation
of the inner track is wrong.
91
00:14:13,644 --> 00:14:17,147
They must have used Budge. I don't know
why they keep reprinting his books.
92
00:14:17,148 --> 00:14:19,900
Excuse me? What are you doing?
93
00:14:19,901 --> 00:14:23,695
- We've used every known technique.
- Curious word to use, qebeh.
94
00:14:23,696 --> 00:14:26,782
- Yeah.
- Then an adverbial sejemenef.
95
00:14:26,783 --> 00:14:30,494
"Sealed... buried."
96
00:14:30,495 --> 00:14:33,413
Excuse me. What are you doing?
97
00:14:33,414 --> 00:14:35,482
It's not "coffin."
98
00:14:36,626 --> 00:14:38,649
"For all time."
99
00:14:40,838 --> 00:14:44,112
Who the hell translated this?
100
00:14:45,009 --> 00:14:46,134
I did.
101
00:14:46,135 --> 00:14:49,554
Well, this should read, "A million years
into the sky is Ra, Sun God...
102
00:14:49,555 --> 00:14:51,848
"sealed and buried for all time..."
103
00:14:51,849 --> 00:14:53,850
it's not "door to heaven."
104
00:14:53,851 --> 00:14:55,703
"His...
105
00:15:01,401 --> 00:15:03,003
"stargate."
106
00:15:05,154 --> 00:15:09,616
So, why is the military so interested
in 5,000-year-old Egyptian tablets?
107
00:15:09,617 --> 00:15:11,890
My report says 10,000.
108
00:15:12,453 --> 00:15:14,555
Good afternoon, Colonel.
109
00:15:20,503 --> 00:15:21,962
Do I know you?
110
00:15:21,963 --> 00:15:24,381
I'm Colonel Jack O'Neil
from General West's office.
111
00:15:24,382 --> 00:15:26,655
I'll be taking over from now on.
112
00:15:28,052 --> 00:15:31,346
The figure 10,000 is ludicrous.
Egyptian culture didn't exist...
113
00:15:31,347 --> 00:15:35,684
We know, but the sonic
and radiocarbon tests are conclusive.
114
00:15:35,685 --> 00:15:38,061
These are cover stones.
Was there a tomb underneath?
115
00:15:38,062 --> 00:15:41,940
No. But we found something
a lot more interesting.
116
00:15:41,941 --> 00:15:45,671
Excuse me. This information
has become classified.
117
00:15:47,947 --> 00:15:51,408
From now on, no information is to be
passed on to nonmilitary personnel
118
00:15:51,409 --> 00:15:53,682
without my express permission.
119
00:15:56,789 --> 00:15:58,540
Catherine, what's going on here?
120
00:15:58,541 --> 00:16:00,484
I'm not sure.
121
00:16:03,713 --> 00:16:07,283
Colonel O'Neil, I think
you owe me an explanation.
122
00:16:08,217 --> 00:16:11,617
I was told
I had complete autonomy.
123
00:16:11,762 --> 00:16:13,847
Plans change.
124
00:16:13,848 --> 00:16:18,203
Why are you here? Why did they
bring you on this project?
125
00:16:20,563 --> 00:16:23,041
I'm here in case you succeed.
126
00:16:29,322 --> 00:16:32,741
Completed search on cuneiform
and other predynastic hieroglyphics.
127
00:16:32,742 --> 00:16:34,493
No matches whatsoever.
128
00:16:34,494 --> 00:16:37,829
I've exhausted all reference material
comparing the cartouche's symbols
129
00:16:37,830 --> 00:16:42,167
against all known writing samples
from the period pre and post.
130
00:16:42,168 --> 00:16:44,961
Still no similarities.
131
00:16:44,962 --> 00:16:47,235
I'm never gonna get paid.
132
00:17:22,041 --> 00:17:24,189
Can I borrow this?
133
00:17:46,649 --> 00:17:48,422
Orion.
134
00:18:26,314 --> 00:18:29,941
- Right here.
- I'd like you to meet General West.
135
00:18:29,942 --> 00:18:32,636
Oh, hello.
Oh, right, General.
136
00:18:35,489 --> 00:18:40,220
So you think you've solved in 14 days
what they couldn't solve in two years?
137
00:18:41,454 --> 00:18:43,477
Two years?
138
00:18:46,709 --> 00:18:48,311
Anytime.
139
00:18:51,422 --> 00:18:54,299
I have some stuff to look at.
140
00:18:54,300 --> 00:18:57,529
Just pass them down.
141
00:18:57,887 --> 00:19:01,867
You'll have to share them.
I'm sorry. I don't have enough.
142
00:19:04,018 --> 00:19:07,103
We're obviously looking
at the picture of the cover stones.
143
00:19:07,104 --> 00:19:09,022
Now, on the outer track,
144
00:19:09,023 --> 00:19:13,109
these figures that you had believed
to be words to be translated
145
00:19:13,110 --> 00:19:15,588
were, in fact...
146
00:19:21,118 --> 00:19:25,018
sorry about that.
Were, in fact, star constellations.
147
00:19:27,583 --> 00:19:32,170
Now, these constellations were placed
in a unique order forming a map.
148
00:19:32,171 --> 00:19:37,653
Seven points to outline a course
to a position and...
149
00:19:39,970 --> 00:19:44,933
to find a destination
within any three-dimensional space,
150
00:19:44,934 --> 00:19:49,896
you need six points
151
00:19:49,897 --> 00:19:54,377
to determine the exact location.
152
00:19:55,111 --> 00:19:57,529
You said you needed seven points.
153
00:19:57,530 --> 00:20:00,031
No, six for the destination.
154
00:20:00,032 --> 00:20:03,056
But to chart a course,
you need...
155
00:20:04,453 --> 00:20:06,079
a point of origin.
156
00:20:06,080 --> 00:20:09,541
Except there's only six symbols
in the cartouche.
157
00:20:09,542 --> 00:20:12,419
Well, the seventh actually
isn't inside the cartouche.
158
00:20:12,420 --> 00:20:15,797
It's just below it here,
designated by
159
00:20:15,798 --> 00:20:18,883
a little pyramid...
160
00:20:18,884 --> 00:20:21,594
with two...
161
00:20:21,595 --> 00:20:23,847
funny...
162
00:20:23,848 --> 00:20:26,141
neat little guys and...
163
00:20:26,142 --> 00:20:29,246
funny little line
coming out of the top.
164
00:20:33,399 --> 00:20:35,297
Anyway...
165
00:20:35,985 --> 00:20:38,653
- He did it.
- No!
166
00:20:38,654 --> 00:20:41,030
That symbol isn't anywhere
on the device.
167
00:20:41,031 --> 00:20:43,304
What device?
168
00:20:50,916 --> 00:20:53,189
Show him.
169
00:21:36,629 --> 00:21:38,777
What is that?
170
00:21:40,007 --> 00:21:42,201
That's your Stargate.
171
00:21:45,513 --> 00:21:47,490
Come, Jackson.
172
00:21:48,015 --> 00:21:51,961
Technical personnel,
report to command center.
173
00:21:55,314 --> 00:21:57,941
- Monitors up.
- Monitors are up.
174
00:21:57,942 --> 00:22:01,717
Mitch, bring up the details
on the center monitor.
175
00:22:03,447 --> 00:22:06,926
I've got details on.
176
00:22:24,927 --> 00:22:27,530
Hold it. Wait.
177
00:22:28,806 --> 00:22:30,598
Do you have a...
178
00:22:30,599 --> 00:22:33,077
Oh. Here. Sorry.
179
00:22:33,102 --> 00:22:35,103
Hey. Don't...
180
00:22:35,104 --> 00:22:38,208
Two figures on either side...
181
00:22:39,233 --> 00:22:42,883
Praying beside a pyramid,
with a sun directly above it.
182
00:22:44,363 --> 00:22:47,558
He's right.
It was in front of us the whole time.
183
00:22:48,534 --> 00:22:50,034
General West.
184
00:22:50,035 --> 00:22:53,329
Jackson has identified
the seventh symbol.
185
00:22:53,330 --> 00:22:54,539
Go ahead.
186
00:22:54,540 --> 00:22:57,750
Programming seventh symbol
into computer.
187
00:22:57,751 --> 00:23:00,086
Chevron one is holding.
188
00:23:00,087 --> 00:23:02,547
Chevron one is locked in place.
189
00:23:02,548 --> 00:23:06,824
Power output at 23%.
190
00:23:14,518 --> 00:23:16,519
Chevron two is holding.
191
00:23:16,520 --> 00:23:20,064
- Engaged.
- Chevron two is locked in place.
192
00:23:20,065 --> 00:23:21,963
We're at 35%.
193
00:23:22,359 --> 00:23:26,259
We got a Condition Red at the gate.
Evacuate all personnel.
194
00:23:31,952 --> 00:23:33,745
This was under
the cover stones?
195
00:23:33,746 --> 00:23:37,206
Yes. My father found it, 1928.
196
00:23:37,207 --> 00:23:40,857
Made out of a mineral
unlike any found on Earth.
197
00:23:41,587 --> 00:23:43,405
Chevron five, locked in place.
198
00:23:44,006 --> 00:23:45,278
79%.
199
00:23:48,385 --> 00:23:50,328
Chevron six is holding.
200
00:23:51,764 --> 00:23:53,556
Chevron six is locked in place.
201
00:23:53,557 --> 00:23:57,332
This is as far as we have
ever been able to get.
202
00:24:08,906 --> 00:24:10,178
Chevron seven!
203
00:24:12,993 --> 00:24:16,063
Chevron seven is locked in place.
204
00:24:38,185 --> 00:24:39,832
Send in the probe.
205
00:24:49,488 --> 00:24:50,571
Yes, Sir.
206
00:24:50,572 --> 00:24:53,471
Record all information
from the Stargate.
207
00:25:01,250 --> 00:25:05,025
- Clear inner silo for approach.
- Clear inner silo.
208
00:25:47,087 --> 00:25:50,361
It's guiding itself.
Can you believe that?
209
00:26:08,942 --> 00:26:14,572
Beam has locked itself onto a point
somewhere in the Kaliam galaxy.
210
00:26:14,573 --> 00:26:17,867
It has mass. It could be a moon
or a large asteroid.
211
00:26:17,868 --> 00:26:19,660
Where are we on that map?
212
00:26:19,661 --> 00:26:21,684
The blue dot.
213
00:26:29,630 --> 00:26:32,028
That's right, Jackson.
214
00:26:32,049 --> 00:26:35,528
It's on the other side
of the known universe.
215
00:26:38,013 --> 00:26:40,207
We're losing the signal.
216
00:26:44,478 --> 00:26:48,628
This is the information
the probe sent back to us.
217
00:26:49,316 --> 00:26:51,259
Freeze and enhance.
218
00:26:51,735 --> 00:26:54,779
You can clearly see the gate
on the other side.
219
00:26:54,780 --> 00:26:58,032
Both gates must've functioned
as a doorway between our worlds.
220
00:26:58,033 --> 00:27:01,182
These readings tell us
it's an atmospheric match.
221
00:27:03,622 --> 00:27:08,899
Barometric pressure, temperature,
and, most importantly, oxygen.
222
00:27:10,629 --> 00:27:15,174
These markings are different.
They don't match the symbols on our gate.
223
00:27:15,175 --> 00:27:17,573
That's why we may have to abort.
224
00:27:18,887 --> 00:27:22,974
This project is for naught
without a reconnaissance mission.
225
00:27:22,975 --> 00:27:27,145
Once on the other side, we would have to
decipher the markings on their gate
226
00:27:27,146 --> 00:27:31,149
and in essence, dial home
in order to bring the team back.
227
00:27:31,150 --> 00:27:34,569
Based on this new information,
I don't see how we can do that.
228
00:27:34,570 --> 00:27:36,343
Well, I could do that.
229
00:27:43,078 --> 00:27:45,897
Are you sure?
230
00:27:50,836 --> 00:27:52,483
Positive.
231
00:27:59,261 --> 00:28:01,705
He's full of shit.
232
00:28:03,348 --> 00:28:05,792
You're on the team.
233
00:28:49,269 --> 00:28:52,714
You understand
this complicates things?
234
00:28:55,901 --> 00:28:58,345
That's why I wanted you, Jack.
235
00:28:59,488 --> 00:29:03,138
We've opened a doorway
to a world we know nothing about.
236
00:29:13,877 --> 00:29:15,604
Jackson.
237
00:29:16,713 --> 00:29:18,360
Hello. Hi.
238
00:29:19,758 --> 00:29:23,094
- I have something for you.
- No, I...
239
00:29:23,095 --> 00:29:24,788
Yes.
240
00:29:26,098 --> 00:29:29,392
I found it with Stargate
when I was a child.
241
00:29:29,393 --> 00:29:31,746
It has brought me luck.
242
00:29:35,649 --> 00:29:38,343
You can bring it back to me.
243
00:29:53,625 --> 00:29:55,523
Backup storage.
244
00:29:56,086 --> 00:29:57,813
Reserve power on.
245
00:30:12,019 --> 00:30:16,215
If anybody has anything to say,
now's the time to say it.
246
00:30:22,988 --> 00:30:24,931
Vector tracking set.
247
00:33:19,581 --> 00:33:23,709
Jackson! it's all right.
It's over. Stay with him.
248
00:33:23,710 --> 00:33:27,986
Jackson, just listen to me.
Keep moving. It wears off in a minute.
249
00:33:28,632 --> 00:33:30,200
What a rush!
250
00:33:33,845 --> 00:33:36,243
Prepare to move out.
251
00:33:54,115 --> 00:33:57,560
- Three teams, let's go.
- White team, go.
252
00:34:28,525 --> 00:34:30,798
Team two, move up.
253
00:34:41,037 --> 00:34:42,855
Clear. No contact.
254
00:34:55,802 --> 00:34:59,763
- O2 ratio stable.
- Conditions are similar to inside.
255
00:34:59,764 --> 00:35:01,932
I wanna take a look around.
256
00:35:01,933 --> 00:35:05,253
- Kawalsky. Feretti.
- Let's rock'n'roll.
257
00:35:44,976 --> 00:35:47,920
Move up there. Good.
258
00:36:17,967 --> 00:36:19,614
I knew it.
259
00:36:22,764 --> 00:36:25,413
.332.
260
00:36:27,644 --> 00:36:28,686
Report.
261
00:36:28,687 --> 00:36:32,166
Our quarter-mile perimeter survey
is just about complete, sir.
262
00:36:37,404 --> 00:36:39,697
Wrap this up.
Get everybody back inside.
263
00:36:39,698 --> 00:36:43,617
I want all you people back
through the Stargate within the hour.
264
00:36:43,618 --> 00:36:46,562
You're coming with us,
aren't you, Colonel?
265
00:36:47,455 --> 00:36:50,999
- Sir?
- Jackson. Start working on the Stargate.
266
00:36:51,000 --> 00:36:54,461
- What's that all about?
- I don't know, Feretti.
267
00:36:54,462 --> 00:36:56,630
I'm gonna need more time.
268
00:36:56,631 --> 00:37:01,532
There's bound to be more structures here
or some other traces of civilization.
269
00:37:01,970 --> 00:37:05,472
Not this trip. Just get back in there
and reestablish contact.
270
00:37:05,473 --> 00:37:08,726
It's not that easy. This is a replica
of the great Pyramid of Giza.
271
00:37:08,727 --> 00:37:12,271
We're not gonna find any hieroglyphic
inscriptions or carved relief.
272
00:37:12,272 --> 00:37:15,065
We really need to
look around more.
273
00:37:15,066 --> 00:37:19,546
Your job here is to realign the Stargate.
Can you do that or not?
274
00:37:21,781 --> 00:37:23,098
I can't.
275
00:37:26,327 --> 00:37:28,328
You can't or you won't?
276
00:37:28,329 --> 00:37:32,791
I can decipher the symbols on the
Stargate, but I need an order of alignment.
277
00:37:32,792 --> 00:37:36,837
The order was on tablets on Earth and
there must be something like that here.
278
00:37:36,838 --> 00:37:40,112
I just need to find it.
279
00:37:42,343 --> 00:37:46,972
Find it? What do you mean, find it?
You didn't say you had to find anything.
280
00:37:46,973 --> 00:37:50,873
- I assumed the tablets would be here.
- You assumed?
281
00:37:51,227 --> 00:37:56,083
You're a lying son of a bitch! You didn't
say a word about finding anything!
282
00:37:58,818 --> 00:38:02,218
Set up a camp down here.
Organize our supplies.
283
00:38:02,864 --> 00:38:05,387
- Sir...
- You've got your orders.
284
00:38:18,004 --> 00:38:21,799
- I can't believe we're stuck here.
- Don't be such a doomsayer.
285
00:38:21,800 --> 00:38:25,052
- Give it a rest.
- Yes, please.
286
00:38:25,053 --> 00:38:28,722
If we're not back soon, they'll just
turn on the gate from the other side.
287
00:38:28,723 --> 00:38:30,557
It doesn't work that way.
288
00:38:30,558 --> 00:38:35,020
You see, if you don't turn it on from here,
we're screwed. OK?
289
00:38:35,021 --> 00:38:38,440
So I'm telling you guys,
we're not going anywhere.
290
00:38:38,441 --> 00:38:40,134
Shut up.
291
00:38:41,194 --> 00:38:43,403
It's a nice tent.
292
00:38:43,404 --> 00:38:46,508
Oh, we each get a tent.
That's nice.
293
00:39:11,307 --> 00:39:15,185
What the hell is that?
Thermal blanket. I don't need that.
294
00:39:15,186 --> 00:39:17,288
Talk to him.
295
00:39:20,859 --> 00:39:24,384
- I got everything here but Sunblock.
- Hey.
296
00:39:27,240 --> 00:39:31,436
Isn't there something you should be
doing now, like getting us outta here?
297
00:39:39,419 --> 00:39:41,420
Foot powder.
298
00:39:41,421 --> 00:39:43,319
Great.
299
00:39:45,466 --> 00:39:47,364
That's cold.
300
00:40:15,455 --> 00:40:17,774
Base camp is up, sir.
301
00:41:16,641 --> 00:41:19,085
Where's Jackson?
302
00:41:31,614 --> 00:41:34,058
It's OK. It's OK.
303
00:41:36,285 --> 00:41:37,853
That's a good boy.
304
00:41:43,292 --> 00:41:45,235
Good boy.
305
00:41:45,962 --> 00:41:48,755
What? What do you want?
306
00:41:48,756 --> 00:41:51,717
You want some of this?
307
00:41:51,718 --> 00:41:53,844
Here you go. You like that?
308
00:41:53,845 --> 00:41:56,346
There you go. There you go.
309
00:41:56,347 --> 00:41:58,932
I wouldn't feed that thing!
310
00:41:58,933 --> 00:42:00,934
It's got a harness!
311
00:42:00,935 --> 00:42:03,788
It's domesticated!
312
00:42:08,234 --> 00:42:09,526
Dammit!
313
00:42:09,527 --> 00:42:11,470
Let go of it!
314
00:42:21,456 --> 00:42:23,183
Help me!
315
00:42:31,841 --> 00:42:33,238
Help me!
316
00:43:13,257 --> 00:43:15,280
You OK, Jackson?
317
00:43:27,772 --> 00:43:28,839
Go away.
318
00:44:41,345 --> 00:44:42,446
Easy.
319
00:45:07,413 --> 00:45:11,017
All right, Jackson.
You're on.
320
00:45:11,959 --> 00:45:13,732
Me?
321
00:45:14,962 --> 00:45:17,611
You're the linguist.
Try to talk to them.
322
00:45:58,381 --> 00:46:01,155
- What the hell did you say to him?
- Nothing.
323
00:46:20,528 --> 00:46:22,380
It's OK.
324
00:46:23,864 --> 00:46:26,058
It's OK. See?
325
00:46:46,887 --> 00:46:49,957
Quartz primary element.
326
00:47:46,197 --> 00:47:50,200
I can't make it out.
It sounds familiar, a bit like Berber.
327
00:47:50,201 --> 00:47:53,555
Maybe it's Chadic or Amharic.
328
00:48:19,647 --> 00:48:21,465
Thank you.
329
00:48:28,280 --> 00:48:30,553
Here.
330
00:49:06,527 --> 00:49:10,177
- What's that mean?
- I have no idea.
331
00:49:12,324 --> 00:49:16,554
- He's inviting us to go with him.
- How can you be so sure?
332
00:49:17,872 --> 00:49:20,725
Because he's inviting us
to go with him.
333
00:49:23,544 --> 00:49:27,714
We were looking for signs of civilization.
Obviously we've found it.
334
00:49:27,715 --> 00:49:30,008
You want me to get us home,
this is our best shot.
335
00:49:30,009 --> 00:49:35,221
Colonel, he's right. I took some readings
on what they're mining back there.
336
00:49:35,222 --> 00:49:37,871
It's the same material
as the Stargate.
337
00:49:41,979 --> 00:49:44,002
Radio base camp.
338
00:49:44,899 --> 00:49:48,568
Tell them to keep that area secured
until we get back.
339
00:49:48,569 --> 00:49:49,670
Yes, Sir.
340
00:49:51,864 --> 00:49:56,219
- Base camp, come in.
- Feretti, I've got 'em. Come on.
341
00:49:57,786 --> 00:49:59,888
Yes, sir?
342
00:50:00,664 --> 00:50:02,582
Can you repeat that, sir?
343
00:50:02,583 --> 00:50:06,503
Colonel O'Neil requested that you secure
base camp. We'll be here for a while.
344
00:50:06,504 --> 00:50:07,837
OK, sir.
345
00:50:07,838 --> 00:50:09,940
- You understand?
- Yes, sir.
346
00:50:10,966 --> 00:50:14,636
- So, what's the story?
- They're not coming back. OK?
347
00:50:14,637 --> 00:50:16,831
This is not good.
348
00:52:35,569 --> 00:52:38,388
The eye of Ra.
349
00:52:40,783 --> 00:52:43,102
It's the Egyptian sun god.
350
00:52:44,370 --> 00:52:46,518
They think he sent us here.
351
00:52:46,705 --> 00:52:50,935
Yeah. I wonder what could've
given them that idea.
352
00:53:03,972 --> 00:53:06,040
Where are they all going?
353
00:53:08,977 --> 00:53:10,728
Come in. Come in.
354
00:53:10,729 --> 00:53:14,424
Feretti, I can't hear you.
Sir, I can't make this out.
355
00:53:15,192 --> 00:53:16,544
Feretti, say again.
356
00:53:17,820 --> 00:53:20,488
We have to abandon base camp!
357
00:53:20,489 --> 00:53:23,658
Repeat!
We have to abandon base camp!
358
00:53:23,659 --> 00:53:27,870
- It's useless! It won't work in this!
- Let's go!
359
00:53:27,871 --> 00:53:31,416
Everybody, back inside!
Come on, take what you can carry!
360
00:53:31,417 --> 00:53:34,191
Get the battery pack!
Grab it!
361
00:53:44,847 --> 00:53:47,370
We're going back right now.
Let's go.
362
00:53:48,809 --> 00:53:50,035
Wait. Wait.
363
00:54:15,878 --> 00:54:17,651
Get over here.
364
00:54:40,986 --> 00:54:43,088
Stay here.
365
00:55:00,047 --> 00:55:01,756
What is it, Colonel?
366
00:55:01,757 --> 00:55:03,859
Sandstorm coming this way.
367
00:55:06,220 --> 00:55:09,263
That would've been
an excellent reason to shoot everyone.
368
00:55:09,264 --> 00:55:11,492
We'll stay until it's over.
369
00:55:36,500 --> 00:55:39,444
The pyramid!
Back into the pyramid!
370
00:55:42,172 --> 00:55:44,445
Where the hell
did that come from?
371
00:55:49,763 --> 00:55:52,082
Kawalsky, Brown, do you read?
372
00:56:11,118 --> 00:56:14,267
Hey, Jackson. I don't think
we should eat any food here.
373
00:56:14,746 --> 00:56:17,440
They might
consider that an insult.
374
00:56:27,843 --> 00:56:31,197
We don't want to offend them,
now, do we, Daniel?
375
00:56:45,944 --> 00:56:47,762
Tastes like chicken.
376
00:56:48,155 --> 00:56:51,099
Tastes like chicken.
it's good.
377
00:56:59,207 --> 00:57:00,650
Tastes like chicken.
378
00:57:01,710 --> 00:57:02,857
Good.
379
00:57:08,425 --> 00:57:12,053
- You said that was an Egyptian symbol.
- Yeah. The eye of Ra.
380
00:57:12,054 --> 00:57:17,706
Would you say it might stand to reason,
if they know one Egyptian symbol...
381
00:57:18,101 --> 00:57:19,794
Yes.
382
00:57:45,629 --> 00:57:47,026
What the hell's going on?
383
00:57:50,550 --> 00:57:54,325
It seems like writing
is forbidden to them.
384
00:58:00,394 --> 00:58:02,292
What? What?
385
00:58:07,943 --> 00:58:11,217
They want me to go with them.
Should I stay?
386
00:58:11,989 --> 00:58:13,864
I'll go with them.
387
00:58:13,865 --> 00:58:15,967
I'll go. I'll be fine.
388
00:58:22,416 --> 00:58:24,735
OK, that's good. All right.
389
00:58:26,420 --> 00:58:28,864
That's good.
What is that smell?
390
00:58:30,966 --> 00:58:35,720
OK, that's good. My hands are
pretty clean. Thank you very very much.
391
00:58:35,721 --> 00:58:38,514
Thank you.
That was very nice.
392
00:58:38,515 --> 00:58:41,118
Thank you.
That was great.
393
00:58:41,184 --> 00:58:43,378
I smell much better now than...
394
00:58:44,396 --> 00:58:45,668
Yes, thank you.
395
00:58:48,150 --> 00:58:51,595
Christ.
I smell like a yak.
396
00:58:54,489 --> 00:58:56,933
No, please, no more.
Please.
397
00:58:57,617 --> 00:59:01,187
Please. No more.
I'm fine. I'm clean. I'm...
398
00:59:04,124 --> 00:59:08,604
I thought you were
one of the other cleaning...
399
00:59:23,518 --> 00:59:26,747
You don't have to do that.
Please.
400
00:59:27,147 --> 00:59:29,815
Maybe you should go. OK?
401
00:59:29,816 --> 00:59:32,089
It's OK.
Maybe you should go.
402
00:59:33,236 --> 00:59:35,071
It's OK. It's all right.
403
00:59:35,072 --> 00:59:38,301
Here. Let me grab this.
404
00:59:49,252 --> 00:59:51,170
No, it's me.
405
00:59:51,171 --> 00:59:53,255
I wanted to thank you.
406
00:59:53,256 --> 00:59:55,825
I'm very happy.
407
00:59:58,386 --> 00:59:59,578
Thank you.
408
01:00:09,314 --> 01:00:10,461
Daniel.
409
01:00:11,817 --> 01:00:15,217
- Daniel.
- No. I'm...
410
01:00:18,406 --> 01:00:21,385
Daniel. I'm Daniel.
411
01:00:22,953 --> 01:00:24,771
Sha'uri.
412
01:00:33,213 --> 01:00:35,156
We came...
413
01:00:38,426 --> 01:00:40,278
Pyramid.
414
01:00:41,096 --> 01:00:44,370
We came from the pyramid.
415
01:00:46,143 --> 01:00:48,102
It's OK.
416
01:00:48,103 --> 01:00:50,126
Never mind.
417
01:00:52,482 --> 01:00:54,084
It's OK.
418
01:01:24,347 --> 01:01:25,448
Earth.
419
01:01:27,517 --> 01:01:31,645
You know the symbol?
You know this symbol?
420
01:01:31,646 --> 01:01:34,090
You've seen this symbol?
421
01:01:38,403 --> 01:01:39,945
Show me.
422
01:01:39,946 --> 01:01:42,174
You show me.
423
01:01:46,161 --> 01:01:48,954
Kawalsky, this is base.
Do you copy?
424
01:01:48,955 --> 01:01:51,308
You're wasting the battery.
425
01:01:52,083 --> 01:01:54,960
You'll never get anything in this storm.
Wait until it passes.
426
01:01:54,961 --> 01:01:56,879
Yeah, right.
427
01:01:56,880 --> 01:01:59,654
If it passes.
428
01:02:00,300 --> 01:02:03,677
I was stationed in the Middle East.
I've never seen anything like it.
429
01:02:03,678 --> 01:02:05,095
Yeah, yeah.
430
01:02:05,096 --> 01:02:08,766
I don't understand. Why don't we just
turn the gate back on ourselves?
431
01:02:08,767 --> 01:02:11,769
- Yeah. How hard can it be?
- That would be great.
432
01:02:11,770 --> 01:02:17,191
We could turn it in the wrong order and
materialize the vacuum of outer space.
433
01:02:17,192 --> 01:02:21,195
Do you have any idea how many possible
combinations there are on that thing?
434
01:02:21,196 --> 01:02:23,469
No. How many?
435
01:02:24,699 --> 01:02:26,472
Shut up.
436
01:03:30,932 --> 01:03:32,784
What the hell is goin' on?
437
01:04:34,829 --> 01:04:37,102
All right, spread out.
438
01:04:37,874 --> 01:04:39,726
Let's move.
439
01:06:25,106 --> 01:06:27,629
It's OK.
it's just a lighter.
440
01:06:29,527 --> 01:06:31,129
Watch.
441
01:06:32,322 --> 01:06:33,924
See?
442
01:06:37,785 --> 01:06:39,887
Here. Try it.
443
01:06:51,132 --> 01:06:53,155
Yeah, it's pretty fabulous.
444
01:07:46,145 --> 01:07:48,355
Ah, you're right.
445
01:07:48,356 --> 01:07:50,550
It's pretty stupid.
446
01:07:55,697 --> 01:07:58,175
No, you keep it.
447
01:08:00,952 --> 01:08:02,725
It's yours.
448
01:08:19,387 --> 01:08:21,660
It's dangerous!
449
01:08:44,287 --> 01:08:46,515
What is this place?
450
01:08:50,501 --> 01:08:52,274
Here.
451
01:09:12,273 --> 01:09:14,341
I'll be damned.
452
01:09:17,111 --> 01:09:19,339
What?
453
01:10:50,455 --> 01:10:52,038
No signal at all?
454
01:10:52,039 --> 01:10:53,607
Nothing.
455
01:10:56,502 --> 01:10:58,354
More interference?
456
01:10:59,130 --> 01:11:00,922
No.
457
01:11:00,923 --> 01:11:03,025
They're simply not there.
458
01:11:27,158 --> 01:11:30,262
- Any sign of him?
- I haven't been able to locate Jackson.
459
01:11:49,138 --> 01:11:51,491
We're looking for Jackson.
460
01:11:52,683 --> 01:11:54,559
Jackson.
Guy who wears this jacket.
461
01:11:54,560 --> 01:11:58,585
He's got long hair
that comes down... No.
462
01:12:02,527 --> 01:12:05,176
Wears glasses so he can see.
463
01:12:11,828 --> 01:12:15,330
I guess the word "dweeb" doesn't mean
anything to you guys, does it?
464
01:12:15,331 --> 01:12:19,459
Yeah. Why not? I'm on Planet X looking for
a dweeb who wears green fatigues.
465
01:12:19,460 --> 01:12:23,088
He wears this jacket.
He's got long hair. It comes over his eyes.
466
01:12:23,089 --> 01:12:26,659
He wears glasses and... sneezes.
467
01:12:33,975 --> 01:12:36,419
Chicken.
468
01:12:37,937 --> 01:12:40,210
Chicken man!
You got it.
469
01:12:48,239 --> 01:12:50,341
YOU want this?
470
01:13:24,066 --> 01:13:26,568
Thought you couldn't
speak their language.
471
01:13:26,569 --> 01:13:28,717
You scared me.
472
01:13:29,113 --> 01:13:31,072
It's an ancient Egyptian dialect.
473
01:13:31,073 --> 01:13:35,076
Like the rest of their culture,
it's evolved completely independently,
474
01:13:35,077 --> 01:13:36,661
but once you know the vowels...
475
01:13:36,662 --> 01:13:38,856
Just answer the question.
476
01:13:39,874 --> 01:13:42,459
I just had to learn
how to pronounce it.
477
01:13:42,460 --> 01:13:47,547
It hasn't been a living, spoken language
in more than one thousand years.
478
01:13:47,548 --> 01:13:48,632
Look at this. It says:
479
01:13:48,633 --> 01:13:53,428
"A traveler from distant stars
escaped from a dying world,
480
01:13:53,429 --> 01:13:56,890
"looking for a way
to extend his own life.
481
01:13:56,891 --> 01:14:00,268
"His body decaying and weak,
he couldn't prevent his own demise."
482
01:14:00,269 --> 01:14:03,438
Apparently his whole species
was becoming extinct.
483
01:14:03,439 --> 01:14:06,358
"So he traveled or...
484
01:14:06,359 --> 01:14:10,305
"searched the galaxies
looking for a way to cheat death."
485
01:14:12,281 --> 01:14:16,451
Look here.
"He came to a world rich with life
486
01:14:16,452 --> 01:14:18,995
"where he encountered
a primitive race.
487
01:14:18,996 --> 01:14:20,956
"Humans.
488
01:14:20,957 --> 01:14:23,959
"A species which, with all
his powers and knowledge,
489
01:14:23,960 --> 01:14:26,419
"he could maintain indefinitely.
490
01:14:26,420 --> 01:14:30,715
"He realized within a human body
he had a chance for a new life."
491
01:14:30,716 --> 01:14:34,010
Now, he apparently found
a young boy.
492
01:14:34,011 --> 01:14:38,890
It says, "As the frightened
villagers ran, night became day.
493
01:14:38,891 --> 01:14:43,167
"Curious and without fear,
he walked towards the light."
494
01:14:46,774 --> 01:14:50,068
Ra took him
and possessed his body
495
01:14:50,069 --> 01:14:53,764
like some kind of parasite
looking for a host.
496
01:14:54,657 --> 01:14:59,263
Then, inhabiting this human form,
he appointed himself ruler.
497
01:15:00,705 --> 01:15:04,374
He used the Stargate to bring
thousands of people to this planet
498
01:15:04,375 --> 01:15:06,694
as workers for the mines.
499
01:15:07,253 --> 01:15:08,670
Just like the one we saw.
500
01:15:08,671 --> 01:15:11,923
This mineral is clearly the
building block of all his technology.
501
01:15:11,924 --> 01:15:14,527
With this,
he can sustain eternal life.
502
01:15:16,512 --> 01:15:18,638
Something happened
back on Earth,
503
01:15:18,639 --> 01:15:21,959
a rebellion or uprising,
and the Stargate was buried there.
504
01:15:22,643 --> 01:15:26,748
Fearful of a rebellion here,
Ra outlawed reading and writing.
505
01:15:27,898 --> 01:15:30,092
He didn't want people
to remember the truth.
506
01:15:30,901 --> 01:15:34,175
Jackson, I think
you'd better take a look at this.
507
01:15:41,412 --> 01:15:44,372
That's it.
That's what we're looking for.
508
01:15:44,373 --> 01:15:49,002
They must have hidden it here hoping
the gate on Earth could be reopened.
509
01:15:49,003 --> 01:15:52,653
I knew they'd have it
written down someplace.
510
01:15:53,924 --> 01:15:55,717
Wait a minute.
511
01:15:55,718 --> 01:15:57,761
Where's the seventh symbol?
512
01:15:57,762 --> 01:15:59,554
It must've broken.
513
01:15:59,555 --> 01:16:01,874
It's gotta be here
somewhere.
514
01:16:09,482 --> 01:16:11,900
It's worn off.
515
01:16:11,901 --> 01:16:14,254
I can't make it work
without the seventh symbol.
516
01:16:16,322 --> 01:16:18,114
All right, that's it.
517
01:16:18,115 --> 01:16:20,263
Kawalsky. Brown.
518
01:16:33,089 --> 01:16:35,317
Come on, Jackson!
519
01:17:20,427 --> 01:17:22,700
What the hell is that?
520
01:17:29,478 --> 01:17:32,923
Here. You might need this.
521
01:18:51,769 --> 01:18:53,337
Look out!
522
01:18:56,357 --> 01:18:58,334
Where are we going?
523
01:18:59,485 --> 01:19:02,930
Why are we going to the Stargate?
I can't make it work.
524
01:19:04,073 --> 01:19:06,532
Shoot anything
that comes down that ramp.
525
01:19:06,533 --> 01:19:09,136
- What are you doing?
- Just cover me.
526
01:19:17,169 --> 01:19:18,816
What is that?
527
01:19:20,214 --> 01:19:23,158
- What are you looking for?
- it's gone.
528
01:19:56,834 --> 01:19:58,607
Put it down, Jackson.
529
01:22:04,336 --> 01:22:06,780
You have come here to destroy me.
530
01:22:09,383 --> 01:22:11,201
What is that?
531
01:22:16,765 --> 01:22:20,518
It's a bomb, isn't it?
That's what you were looking for.
532
01:22:20,519 --> 01:22:23,213
What the hell were you thinking?
533
01:22:23,230 --> 01:22:25,674
What did you come here for?
534
01:23:14,907 --> 01:23:17,351
Wait! No!
535
01:24:19,346 --> 01:24:21,323
Colonel! it's me.
536
01:24:22,015 --> 01:24:24,163
You all right?
537
01:24:34,820 --> 01:24:36,888
Where's Jackson?
538
01:26:37,901 --> 01:26:41,096
Sha'uri, what happened here?
539
01:26:41,571 --> 01:26:43,594
Ra punished us.
540
01:26:44,366 --> 01:26:46,059
Why?
541
01:26:50,163 --> 01:26:52,766
What happened to Daniel?
542
01:27:13,854 --> 01:27:19,336
Son, we should not have
helped the strangers.
543
01:30:05,984 --> 01:30:07,677
I was dead?
544
01:30:11,781 --> 01:30:14,658
That is why I chose your race,
545
01:30:14,659 --> 01:30:18,559
your bodies, so easy to repair.
546
01:30:23,752 --> 01:30:25,695
You have advanced much,
547
01:30:25,712 --> 01:30:28,941
harnessed the power of the atom.
548
01:30:29,716 --> 01:30:32,160
What are you going to do?
549
01:30:34,804 --> 01:30:40,957
You should not have
reopened the gate.
550
01:30:44,648 --> 01:30:49,234
Soon, I will send your weapon
back to your world
551
01:30:49,235 --> 01:30:54,573
with a shipment of our mineral,
552
01:30:54,574 --> 01:30:58,243
which will increase your weapon's
destructive power
553
01:30:58,244 --> 01:31:00,704
a hundredfoldl
554
01:31:00,705 --> 01:31:03,123
Why would you do that?
555
01:31:03,124 --> 01:31:06,103
I created your civilization.
556
01:31:07,462 --> 01:31:10,190
Now I will destroy it!
557
01:31:27,774 --> 01:31:32,550
But before my workers
question my authority,
558
01:31:33,113 --> 01:31:36,573
you will prove that
I am their one God
559
01:31:36,574 --> 01:31:41,475
by killing your companions.
560
01:31:41,496 --> 01:31:43,706
If I refuse?
561
01:31:43,707 --> 01:31:47,209
Then l will destroy you
562
01:31:47,210 --> 01:31:50,530
and all who have seen you.
563
01:31:51,589 --> 01:31:56,946
There can only be one Ra!
564
01:32:14,237 --> 01:32:18,843
Sha'uri, Ra has called an assembly.
565
01:32:19,325 --> 01:32:21,577
An execution.
566
01:32:21,578 --> 01:32:24,121
Skaara... Nabeh...
567
01:32:24,122 --> 01:32:26,725
I want you to listen.
568
01:32:31,254 --> 01:32:34,131
We can't let this happen.
569
01:32:34,132 --> 01:32:36,842
I want you to know
what Daniel told me
570
01:32:36,843 --> 01:32:41,638
about where our people came from
571
01:32:41,639 --> 01:32:45,118
and why we can
no longer live as slaves.
572
01:34:47,849 --> 01:34:49,792
Freeman!
573
01:34:55,398 --> 01:34:56,899
Over there! Come on!
574
01:34:56,900 --> 01:34:59,048
Kawalskyl
575
01:36:50,305 --> 01:36:52,407
To our victory!
576
01:36:55,518 --> 01:36:58,041
We recovered your weapons.
577
01:37:00,732 --> 01:37:02,755
Here, Colonel.
578
01:37:05,903 --> 01:37:08,363
So, what do you think?
579
01:37:08,364 --> 01:37:12,701
They're not exactly Special Forces,
but they sure were eager to join up.
580
01:37:12,702 --> 01:37:17,023
Take these guns away, Lieutenant,
before they hurt themselves.
581
01:37:18,666 --> 01:37:21,269
- Sir?
- You heard me. Send them all home.
582
01:37:21,919 --> 01:37:24,021
There's no place
for these kids to go.
583
01:37:24,714 --> 01:37:27,363
- Anyway, we could use their help.
- For what?
584
01:37:29,844 --> 01:37:31,821
To do what?
585
01:37:42,398 --> 01:37:45,923
Why don't you just
tell them everything?
586
01:37:46,652 --> 01:37:49,631
Why don't you tell them
about the bomb?
587
01:37:50,448 --> 01:37:52,676
What's he talking about?
588
01:37:56,371 --> 01:37:58,815
My orders were simple.
589
01:38:01,667 --> 01:38:05,170
Track down signs
of any possible danger,
590
01:38:05,171 --> 01:38:08,340
and if I found any,
blow up the Stargate.
591
01:38:08,341 --> 01:38:10,467
Well, I found some.
592
01:38:10,468 --> 01:38:12,219
Your bomb is his now.
593
01:38:12,220 --> 01:38:15,097
And tomorrow he's gonna
send it back to Earth,
594
01:38:15,098 --> 01:38:17,766
along with that mineral
they mine here.
595
01:38:17,767 --> 01:38:20,685
When that thing goes off,
it'll cause an explosion
596
01:38:20,686 --> 01:38:24,290
a hundred times more destructive
than that bomb alone was capable of.
597
01:38:26,359 --> 01:38:29,027
I'll intercept that bomb
before he can send it through.
598
01:38:29,028 --> 01:38:33,198
- Why wasn't I told of this?
- There was no reason to tell you.
599
01:38:33,199 --> 01:38:37,994
You weren't even supposed to be here.
You were all gonna go back with Daniel.
600
01:38:37,995 --> 01:38:41,748
I was gonna stay behind and blow up the
Stargate, and that's what I'm gonna do.
601
01:38:41,749 --> 01:38:46,128
The gate on Earth is the threat.
That's the one we have to shut down.
602
01:38:46,129 --> 01:38:48,588
You're absolutely right.
603
01:38:48,589 --> 01:38:51,675
But since you don't know
how to get us back,
604
01:38:51,676 --> 01:38:54,450
we don't have that option, do we?
605
01:39:13,281 --> 01:39:15,554
Where are they?
606
01:39:18,786 --> 01:39:20,559
Answer!
607
01:39:21,414 --> 01:39:25,417
We looked everywhere.
608
01:39:25,418 --> 01:39:28,021
Some kids are helping them.
609
01:39:54,363 --> 01:39:58,639
You accepted the fact that, no matter
what, you would not be going home?
610
01:40:01,871 --> 01:40:04,748
Don't you have people
who care about you?
611
01:40:04,749 --> 01:40:06,943
Do you have a family?
612
01:40:07,835 --> 01:40:09,357
I had a family.
613
01:40:12,507 --> 01:40:15,952
No one should ever have to
outlive their own child.
614
01:40:17,220 --> 01:40:19,429
I don't want to die.
615
01:40:19,430 --> 01:40:21,348
Your men don't want to die.
616
01:40:21,349 --> 01:40:24,373
And these people here
don't want to die.
617
01:40:25,394 --> 01:40:27,872
It's a shame
you're in such a hurry to.
618
01:41:14,151 --> 01:41:16,470
How could you let them escape?
619
01:41:27,832 --> 01:41:31,607
I will not accept failure!
620
01:42:09,457 --> 01:42:11,651
Why are you laughing?
621
01:42:11,667 --> 01:42:13,940
Husbands don't do this work.
622
01:42:16,922 --> 01:42:18,114
Husband?
623
01:42:46,327 --> 01:42:47,849
Married?
624
01:42:49,580 --> 01:42:54,436
Don't be angry, I didn't tell them.
625
01:42:55,670 --> 01:42:57,238
Tell them what?
626
01:43:03,344 --> 01:43:06,869
That you did not want me.
627
01:43:48,013 --> 01:43:50,411
What are you drawing?
628
01:43:53,018 --> 01:43:55,587
The day of our victory.
629
01:44:15,374 --> 01:44:17,602
Connect the moons.
630
01:44:21,756 --> 01:44:24,985
This is the symbol for this planet.
That's it.
631
01:44:27,094 --> 01:44:29,196
The point of origin.
632
01:44:32,266 --> 01:44:34,209
What are you doing?
633
01:44:34,602 --> 01:44:36,311
I found it.
634
01:44:36,312 --> 01:44:39,882
- What are you talking about?
- The seventh symbol.
635
01:44:41,650 --> 01:44:43,377
We're going home.
636
01:45:09,011 --> 01:45:11,159
Let's go.
637
01:45:13,349 --> 01:45:15,934
You'll bring disaster
to all of us, son.
638
01:45:15,935 --> 01:45:19,460
Father, we will not
live as slaves.
639
01:45:29,240 --> 01:45:31,559
Take a look at your gods.
640
01:45:39,333 --> 01:45:40,559
Take a good look.
641
01:46:04,441 --> 01:46:06,669
The caravan is approaching.
642
01:46:09,363 --> 01:46:11,966
Send the bomb
down to the Stargate.
643
01:47:14,136 --> 01:47:16,238
What's happening up there?
644
01:47:40,788 --> 01:47:43,141
How you doin'?
645
01:47:56,011 --> 01:47:58,489
Damn! Come on, Feretti!
646
01:48:09,608 --> 01:48:10,834
Come on!
647
01:48:39,722 --> 01:48:43,042
You OK?
You all right?
648
01:48:49,648 --> 01:48:51,375
Spread out!
649
01:48:58,365 --> 01:48:59,887
Let's go!
650
01:49:04,705 --> 01:49:06,456
- We're dead!
- Quit talking like that.
651
01:49:06,457 --> 01:49:08,810
- What are we gonna do?
- Cover me.
652
01:49:09,334 --> 01:49:11,107
Cover you?
653
01:49:11,837 --> 01:49:13,109
Kawalskyl
654
01:49:24,099 --> 01:49:26,201
Help me push this thing over!
655
01:49:38,363 --> 01:49:40,406
Send the bomb to Earth now!
656
01:49:40,407 --> 01:49:42,976
I will send it myself!
657
01:50:01,011 --> 01:50:04,240
- What are you doing?
- Completing this mission.
658
01:50:05,140 --> 01:50:07,308
We agreed to
dismantle the gate on Earth.
659
01:50:07,309 --> 01:50:09,519
And you will.
660
01:50:09,520 --> 01:50:11,793
That's your job now.
661
01:50:11,897 --> 01:50:14,716
I'm gonna stay here
and make sure this goes off.
662
01:50:23,659 --> 01:50:25,477
You got seven minutes.
663
01:51:17,212 --> 01:51:19,781
What are you doing?
664
01:51:21,300 --> 01:51:22,884
Jackson.
665
01:51:22,885 --> 01:51:24,532
Wait for me.
666
01:53:31,763 --> 01:53:34,765
- You got any rounds at all, Feretti?
- We're all out of ammo!
667
01:53:34,766 --> 01:53:36,834
Incoming!
668
01:54:05,589 --> 01:54:08,408
Kawalsky, we gotta do something.
669
01:54:14,973 --> 01:54:17,075
Stop! Hey!
670
01:55:08,735 --> 01:55:12,055
I am no longer amused.
671
01:55:31,758 --> 01:55:34,111
You will die together.
672
01:55:49,192 --> 01:55:52,136
Give my regards
to King Tut, asshole.
673
01:59:11,394 --> 01:59:14,355
- How much time do we have left?
- 45 seconds.
674
01:59:14,356 --> 01:59:18,442
- He's leaving. Turn it off.
- I'm trying to. I can't disarm it.
675
01:59:18,443 --> 01:59:19,652
What?
676
01:59:19,653 --> 01:59:22,677
I can't stop it.
They got it rigged.
677
01:59:36,753 --> 01:59:39,106
I've got an idea.
678
02:02:02,732 --> 02:02:05,818
- I always knew you'd get us back.
- Yeah, right.
679
02:02:05,819 --> 02:02:07,421
Later.
680
02:02:08,947 --> 02:02:10,970
Thanks, Daniel.
681
02:02:19,082 --> 02:02:22,732
- You sure you want to do this?
- Yes, I'm sure.
682
02:02:23,962 --> 02:02:27,032
You gonna be all right?
683
02:02:29,133 --> 02:02:31,031
I'm gonna be all right.
684
02:02:31,594 --> 02:02:33,867
How about you?
685
02:02:37,100 --> 02:02:38,452
Yeah.
686
02:02:41,020 --> 02:02:43,214
Yeah, I think so.
687
02:02:50,446 --> 02:02:53,174
Tell Catherine
this brought me luck.
688
02:02:57,620 --> 02:02:59,063
I will.
689
02:03:03,793 --> 02:03:06,271
I'll be seeing you around...
690
02:03:07,755 --> 02:03:09,528
Dr. Jackson.
49803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.