All language subtitles for Stargate.Directors.Cut.1994.BDRip.XviD-4PlayHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,786 --> 00:04:48,662 I found something beautiful. 2 00:04:48,663 --> 00:04:52,233 I don't believe it! Big, big, big surprise. 3 00:05:10,143 --> 00:05:12,269 Dr. Langford. Hello. 4 00:05:12,270 --> 00:05:14,168 What have we here? 5 00:05:15,357 --> 00:05:16,482 Cover stones. 6 00:05:16,483 --> 00:05:19,257 It's fantastic. 7 00:05:26,952 --> 00:05:29,054 Catherine, come. 8 00:06:12,080 --> 00:06:14,748 What in God's name is that? 9 00:06:14,749 --> 00:06:16,897 I wish I knew. 10 00:06:20,422 --> 00:06:22,131 Look at that. 11 00:06:22,132 --> 00:06:24,451 There is something buried underneath. 12 00:06:47,866 --> 00:06:50,765 Looks like some kind of fossil. 13 00:07:18,396 --> 00:07:20,814 Every other major architectural structure at the time 14 00:07:20,815 --> 00:07:23,025 was covered with detailed hieroglyphics. 15 00:07:23,026 --> 00:07:26,278 When is the academic community gonna accept the fact 16 00:07:26,279 --> 00:07:31,450 the Pharaohs of the Fourth Dynasty did not build the Great Pyramids? 17 00:07:31,451 --> 00:07:36,538 Look. Inside the pyramid, the most incredible structure ever erected, 18 00:07:36,539 --> 00:07:39,291 there are no writings whatsoever. 19 00:07:39,292 --> 00:07:43,420 Dr. Jackson. You've left out the fact that Colonel Vyse 20 00:07:43,421 --> 00:07:46,674 - discovered quarrymen's inscriptions... - Right. 21 00:07:46,675 --> 00:07:50,177 Of Khufu's name within the pyramid. 22 00:07:50,178 --> 00:07:52,096 His discovery was a fraud. 23 00:07:52,097 --> 00:07:54,723 Well, I hope you can prove it. 24 00:07:54,724 --> 00:07:57,953 Who do you think built the pyramids? 25 00:08:01,439 --> 00:08:03,691 I don't have any idea who built them. 26 00:08:03,692 --> 00:08:06,796 Men from Atlantis? Or Martians perhaps? 27 00:08:08,029 --> 00:08:11,031 The point is not who built them. The point is when they were built. 28 00:08:11,032 --> 00:08:14,410 I mean, we all know new geological evidence 29 00:08:14,411 --> 00:08:16,620 dates the Sphinx back to a much earlier period. 30 00:08:16,621 --> 00:08:21,583 And knowing this, I think we have to begin to reevaluate everything 31 00:08:21,584 --> 00:08:24,628 we've come to accept about... 32 00:08:24,629 --> 00:08:29,341 I've been able to show a fully developed writing system 33 00:08:29,342 --> 00:08:32,845 appeared in the first two dynasties. 34 00:08:32,846 --> 00:08:39,374 Which is almost as if it was based on an even earlier prototype. 35 00:08:40,228 --> 00:08:43,502 Is there a lunch or something that everybody... 36 00:08:58,121 --> 00:09:00,956 - Dr. Jackson. - What? Yes? 37 00:09:00,957 --> 00:09:03,250 Someone wants to speak with you. 38 00:09:03,251 --> 00:09:06,545 Air Force? What's this? What is this? 39 00:09:06,546 --> 00:09:09,024 Will you step over to the car, please? 40 00:09:11,384 --> 00:09:12,986 Sir? 41 00:09:16,181 --> 00:09:18,891 - Are we going somewhere? - You're gonna be fine. 42 00:09:18,892 --> 00:09:21,211 We'll take care of these. 43 00:09:26,483 --> 00:09:29,587 Jackson, are those your parents? 44 00:09:33,239 --> 00:09:35,137 Foster parents. 45 00:09:36,868 --> 00:09:39,938 - What is this all about? - A job. 46 00:09:40,705 --> 00:09:43,729 - What kind of a job? - Translation. 47 00:09:44,167 --> 00:09:47,111 Ancient Egyptian hieroglyphs. 48 00:09:49,923 --> 00:09:52,025 Interested? 49 00:09:53,384 --> 00:09:55,302 I'm gonna go now. 50 00:09:55,303 --> 00:09:59,890 Go where? You've just been evicted from your apartment. 51 00:09:59,891 --> 00:10:01,558 Your grants have run out. 52 00:10:01,559 --> 00:10:05,209 Everything you own are in those two bags. 53 00:10:06,314 --> 00:10:09,463 Want to prove that your theories are right? 54 00:10:10,527 --> 00:10:12,721 This is your chance. 55 00:10:15,740 --> 00:10:18,138 - What's this? - Travel plans. 56 00:10:20,703 --> 00:10:22,476 Sir? 57 00:10:54,737 --> 00:10:56,635 Mrs. O'Neil? 58 00:10:57,532 --> 00:10:59,384 Come on in. 59 00:11:05,707 --> 00:11:08,333 Mrs. O'Neil, is your husband at home? 60 00:11:08,334 --> 00:11:10,210 Yes. 61 00:11:10,211 --> 00:11:14,111 Do you think we might be able to speak with him? 62 00:11:14,174 --> 00:11:16,493 You can try. 63 00:11:48,917 --> 00:11:52,692 Excuse me, Colonel O'Neil. We're from General West's office. 64 00:11:57,634 --> 00:11:58,860 Sir? 65 00:12:00,929 --> 00:12:04,033 We're here to inform you that you've been reactivated. 66 00:12:09,646 --> 00:12:12,090 The guy's a mess. 67 00:12:15,026 --> 00:12:16,860 How'd he get like that? 68 00:12:16,861 --> 00:12:20,511 His kid died. Accidentally shot himself. 69 00:12:20,531 --> 00:12:22,053 Jesus! 70 00:12:45,265 --> 00:12:47,163 Cleared. 71 00:12:53,398 --> 00:12:54,564 Cold? 72 00:12:54,565 --> 00:12:55,962 Allergies. 73 00:12:57,902 --> 00:13:00,846 Always happens when I travel. 74 00:13:01,948 --> 00:13:04,142 There you go. 75 00:13:06,119 --> 00:13:07,452 - Dr. Jackson? - Hello. 76 00:13:07,453 --> 00:13:10,914 - Dr. Gary Meyers. How are you? - What is this place? 77 00:13:10,915 --> 00:13:14,626 Nuclear missile silo. Don't worry, it's been converted. Barbara Shore. 78 00:13:14,627 --> 00:13:15,774 - Hello. - Hi. 79 00:13:35,064 --> 00:13:37,758 - OK, Jackson. Welcome to the well. - Hello. 80 00:13:38,901 --> 00:13:41,236 This is... 81 00:13:41,237 --> 00:13:42,821 Where'd you find this? 82 00:13:42,822 --> 00:13:46,575 Giza Plateau, 1928. 83 00:13:46,576 --> 00:13:49,077 I've never seen anything like this. 84 00:13:49,078 --> 00:13:52,289 Of course you haven't. No one has. 85 00:13:52,290 --> 00:13:53,999 There's two lines of hieroglyphs. 86 00:13:54,000 --> 00:13:56,335 The inner track has the classic figures, 87 00:13:56,336 --> 00:13:59,629 but the outer track is like the cartouche in the center. 88 00:13:59,630 --> 00:14:02,632 It's got writing unlike we've ever found before. 89 00:14:02,633 --> 00:14:07,705 Those aren't hieroglyphics. They might be a form of hieratic, or maybe cuneiform. 90 00:14:10,683 --> 00:14:13,643 Well, the translation of the inner track is wrong. 91 00:14:13,644 --> 00:14:17,147 They must have used Budge. I don't know why they keep reprinting his books. 92 00:14:17,148 --> 00:14:19,900 Excuse me? What are you doing? 93 00:14:19,901 --> 00:14:23,695 - We've used every known technique. - Curious word to use, qebeh. 94 00:14:23,696 --> 00:14:26,782 - Yeah. - Then an adverbial sejemenef. 95 00:14:26,783 --> 00:14:30,494 "Sealed... buried." 96 00:14:30,495 --> 00:14:33,413 Excuse me. What are you doing? 97 00:14:33,414 --> 00:14:35,482 It's not "coffin." 98 00:14:36,626 --> 00:14:38,649 "For all time." 99 00:14:40,838 --> 00:14:44,112 Who the hell translated this? 100 00:14:45,009 --> 00:14:46,134 I did. 101 00:14:46,135 --> 00:14:49,554 Well, this should read, "A million years into the sky is Ra, Sun God... 102 00:14:49,555 --> 00:14:51,848 "sealed and buried for all time..." 103 00:14:51,849 --> 00:14:53,850 it's not "door to heaven." 104 00:14:53,851 --> 00:14:55,703 "His... 105 00:15:01,401 --> 00:15:03,003 "stargate." 106 00:15:05,154 --> 00:15:09,616 So, why is the military so interested in 5,000-year-old Egyptian tablets? 107 00:15:09,617 --> 00:15:11,890 My report says 10,000. 108 00:15:12,453 --> 00:15:14,555 Good afternoon, Colonel. 109 00:15:20,503 --> 00:15:21,962 Do I know you? 110 00:15:21,963 --> 00:15:24,381 I'm Colonel Jack O'Neil from General West's office. 111 00:15:24,382 --> 00:15:26,655 I'll be taking over from now on. 112 00:15:28,052 --> 00:15:31,346 The figure 10,000 is ludicrous. Egyptian culture didn't exist... 113 00:15:31,347 --> 00:15:35,684 We know, but the sonic and radiocarbon tests are conclusive. 114 00:15:35,685 --> 00:15:38,061 These are cover stones. Was there a tomb underneath? 115 00:15:38,062 --> 00:15:41,940 No. But we found something a lot more interesting. 116 00:15:41,941 --> 00:15:45,671 Excuse me. This information has become classified. 117 00:15:47,947 --> 00:15:51,408 From now on, no information is to be passed on to nonmilitary personnel 118 00:15:51,409 --> 00:15:53,682 without my express permission. 119 00:15:56,789 --> 00:15:58,540 Catherine, what's going on here? 120 00:15:58,541 --> 00:16:00,484 I'm not sure. 121 00:16:03,713 --> 00:16:07,283 Colonel O'Neil, I think you owe me an explanation. 122 00:16:08,217 --> 00:16:11,617 I was told I had complete autonomy. 123 00:16:11,762 --> 00:16:13,847 Plans change. 124 00:16:13,848 --> 00:16:18,203 Why are you here? Why did they bring you on this project? 125 00:16:20,563 --> 00:16:23,041 I'm here in case you succeed. 126 00:16:29,322 --> 00:16:32,741 Completed search on cuneiform and other predynastic hieroglyphics. 127 00:16:32,742 --> 00:16:34,493 No matches whatsoever. 128 00:16:34,494 --> 00:16:37,829 I've exhausted all reference material comparing the cartouche's symbols 129 00:16:37,830 --> 00:16:42,167 against all known writing samples from the period pre and post. 130 00:16:42,168 --> 00:16:44,961 Still no similarities. 131 00:16:44,962 --> 00:16:47,235 I'm never gonna get paid. 132 00:17:22,041 --> 00:17:24,189 Can I borrow this? 133 00:17:46,649 --> 00:17:48,422 Orion. 134 00:18:26,314 --> 00:18:29,941 - Right here. - I'd like you to meet General West. 135 00:18:29,942 --> 00:18:32,636 Oh, hello. Oh, right, General. 136 00:18:35,489 --> 00:18:40,220 So you think you've solved in 14 days what they couldn't solve in two years? 137 00:18:41,454 --> 00:18:43,477 Two years? 138 00:18:46,709 --> 00:18:48,311 Anytime. 139 00:18:51,422 --> 00:18:54,299 I have some stuff to look at. 140 00:18:54,300 --> 00:18:57,529 Just pass them down. 141 00:18:57,887 --> 00:19:01,867 You'll have to share them. I'm sorry. I don't have enough. 142 00:19:04,018 --> 00:19:07,103 We're obviously looking at the picture of the cover stones. 143 00:19:07,104 --> 00:19:09,022 Now, on the outer track, 144 00:19:09,023 --> 00:19:13,109 these figures that you had believed to be words to be translated 145 00:19:13,110 --> 00:19:15,588 were, in fact... 146 00:19:21,118 --> 00:19:25,018 sorry about that. Were, in fact, star constellations. 147 00:19:27,583 --> 00:19:32,170 Now, these constellations were placed in a unique order forming a map. 148 00:19:32,171 --> 00:19:37,653 Seven points to outline a course to a position and... 149 00:19:39,970 --> 00:19:44,933 to find a destination within any three-dimensional space, 150 00:19:44,934 --> 00:19:49,896 you need six points 151 00:19:49,897 --> 00:19:54,377 to determine the exact location. 152 00:19:55,111 --> 00:19:57,529 You said you needed seven points. 153 00:19:57,530 --> 00:20:00,031 No, six for the destination. 154 00:20:00,032 --> 00:20:03,056 But to chart a course, you need... 155 00:20:04,453 --> 00:20:06,079 a point of origin. 156 00:20:06,080 --> 00:20:09,541 Except there's only six symbols in the cartouche. 157 00:20:09,542 --> 00:20:12,419 Well, the seventh actually isn't inside the cartouche. 158 00:20:12,420 --> 00:20:15,797 It's just below it here, designated by 159 00:20:15,798 --> 00:20:18,883 a little pyramid... 160 00:20:18,884 --> 00:20:21,594 with two... 161 00:20:21,595 --> 00:20:23,847 funny... 162 00:20:23,848 --> 00:20:26,141 neat little guys and... 163 00:20:26,142 --> 00:20:29,246 funny little line coming out of the top. 164 00:20:33,399 --> 00:20:35,297 Anyway... 165 00:20:35,985 --> 00:20:38,653 - He did it. - No! 166 00:20:38,654 --> 00:20:41,030 That symbol isn't anywhere on the device. 167 00:20:41,031 --> 00:20:43,304 What device? 168 00:20:50,916 --> 00:20:53,189 Show him. 169 00:21:36,629 --> 00:21:38,777 What is that? 170 00:21:40,007 --> 00:21:42,201 That's your Stargate. 171 00:21:45,513 --> 00:21:47,490 Come, Jackson. 172 00:21:48,015 --> 00:21:51,961 Technical personnel, report to command center. 173 00:21:55,314 --> 00:21:57,941 - Monitors up. - Monitors are up. 174 00:21:57,942 --> 00:22:01,717 Mitch, bring up the details on the center monitor. 175 00:22:03,447 --> 00:22:06,926 I've got details on. 176 00:22:24,927 --> 00:22:27,530 Hold it. Wait. 177 00:22:28,806 --> 00:22:30,598 Do you have a... 178 00:22:30,599 --> 00:22:33,077 Oh. Here. Sorry. 179 00:22:33,102 --> 00:22:35,103 Hey. Don't... 180 00:22:35,104 --> 00:22:38,208 Two figures on either side... 181 00:22:39,233 --> 00:22:42,883 Praying beside a pyramid, with a sun directly above it. 182 00:22:44,363 --> 00:22:47,558 He's right. It was in front of us the whole time. 183 00:22:48,534 --> 00:22:50,034 General West. 184 00:22:50,035 --> 00:22:53,329 Jackson has identified the seventh symbol. 185 00:22:53,330 --> 00:22:54,539 Go ahead. 186 00:22:54,540 --> 00:22:57,750 Programming seventh symbol into computer. 187 00:22:57,751 --> 00:23:00,086 Chevron one is holding. 188 00:23:00,087 --> 00:23:02,547 Chevron one is locked in place. 189 00:23:02,548 --> 00:23:06,824 Power output at 23%. 190 00:23:14,518 --> 00:23:16,519 Chevron two is holding. 191 00:23:16,520 --> 00:23:20,064 - Engaged. - Chevron two is locked in place. 192 00:23:20,065 --> 00:23:21,963 We're at 35%. 193 00:23:22,359 --> 00:23:26,259 We got a Condition Red at the gate. Evacuate all personnel. 194 00:23:31,952 --> 00:23:33,745 This was under the cover stones? 195 00:23:33,746 --> 00:23:37,206 Yes. My father found it, 1928. 196 00:23:37,207 --> 00:23:40,857 Made out of a mineral unlike any found on Earth. 197 00:23:41,587 --> 00:23:43,405 Chevron five, locked in place. 198 00:23:44,006 --> 00:23:45,278 79%. 199 00:23:48,385 --> 00:23:50,328 Chevron six is holding. 200 00:23:51,764 --> 00:23:53,556 Chevron six is locked in place. 201 00:23:53,557 --> 00:23:57,332 This is as far as we have ever been able to get. 202 00:24:08,906 --> 00:24:10,178 Chevron seven! 203 00:24:12,993 --> 00:24:16,063 Chevron seven is locked in place. 204 00:24:38,185 --> 00:24:39,832 Send in the probe. 205 00:24:49,488 --> 00:24:50,571 Yes, Sir. 206 00:24:50,572 --> 00:24:53,471 Record all information from the Stargate. 207 00:25:01,250 --> 00:25:05,025 - Clear inner silo for approach. - Clear inner silo. 208 00:25:47,087 --> 00:25:50,361 It's guiding itself. Can you believe that? 209 00:26:08,942 --> 00:26:14,572 Beam has locked itself onto a point somewhere in the Kaliam galaxy. 210 00:26:14,573 --> 00:26:17,867 It has mass. It could be a moon or a large asteroid. 211 00:26:17,868 --> 00:26:19,660 Where are we on that map? 212 00:26:19,661 --> 00:26:21,684 The blue dot. 213 00:26:29,630 --> 00:26:32,028 That's right, Jackson. 214 00:26:32,049 --> 00:26:35,528 It's on the other side of the known universe. 215 00:26:38,013 --> 00:26:40,207 We're losing the signal. 216 00:26:44,478 --> 00:26:48,628 This is the information the probe sent back to us. 217 00:26:49,316 --> 00:26:51,259 Freeze and enhance. 218 00:26:51,735 --> 00:26:54,779 You can clearly see the gate on the other side. 219 00:26:54,780 --> 00:26:58,032 Both gates must've functioned as a doorway between our worlds. 220 00:26:58,033 --> 00:27:01,182 These readings tell us it's an atmospheric match. 221 00:27:03,622 --> 00:27:08,899 Barometric pressure, temperature, and, most importantly, oxygen. 222 00:27:10,629 --> 00:27:15,174 These markings are different. They don't match the symbols on our gate. 223 00:27:15,175 --> 00:27:17,573 That's why we may have to abort. 224 00:27:18,887 --> 00:27:22,974 This project is for naught without a reconnaissance mission. 225 00:27:22,975 --> 00:27:27,145 Once on the other side, we would have to decipher the markings on their gate 226 00:27:27,146 --> 00:27:31,149 and in essence, dial home in order to bring the team back. 227 00:27:31,150 --> 00:27:34,569 Based on this new information, I don't see how we can do that. 228 00:27:34,570 --> 00:27:36,343 Well, I could do that. 229 00:27:43,078 --> 00:27:45,897 Are you sure? 230 00:27:50,836 --> 00:27:52,483 Positive. 231 00:27:59,261 --> 00:28:01,705 He's full of shit. 232 00:28:03,348 --> 00:28:05,792 You're on the team. 233 00:28:49,269 --> 00:28:52,714 You understand this complicates things? 234 00:28:55,901 --> 00:28:58,345 That's why I wanted you, Jack. 235 00:28:59,488 --> 00:29:03,138 We've opened a doorway to a world we know nothing about. 236 00:29:13,877 --> 00:29:15,604 Jackson. 237 00:29:16,713 --> 00:29:18,360 Hello. Hi. 238 00:29:19,758 --> 00:29:23,094 - I have something for you. - No, I... 239 00:29:23,095 --> 00:29:24,788 Yes. 240 00:29:26,098 --> 00:29:29,392 I found it with Stargate when I was a child. 241 00:29:29,393 --> 00:29:31,746 It has brought me luck. 242 00:29:35,649 --> 00:29:38,343 You can bring it back to me. 243 00:29:53,625 --> 00:29:55,523 Backup storage. 244 00:29:56,086 --> 00:29:57,813 Reserve power on. 245 00:30:12,019 --> 00:30:16,215 If anybody has anything to say, now's the time to say it. 246 00:30:22,988 --> 00:30:24,931 Vector tracking set. 247 00:33:19,581 --> 00:33:23,709 Jackson! it's all right. It's over. Stay with him. 248 00:33:23,710 --> 00:33:27,986 Jackson, just listen to me. Keep moving. It wears off in a minute. 249 00:33:28,632 --> 00:33:30,200 What a rush! 250 00:33:33,845 --> 00:33:36,243 Prepare to move out. 251 00:33:54,115 --> 00:33:57,560 - Three teams, let's go. - White team, go. 252 00:34:28,525 --> 00:34:30,798 Team two, move up. 253 00:34:41,037 --> 00:34:42,855 Clear. No contact. 254 00:34:55,802 --> 00:34:59,763 - O2 ratio stable. - Conditions are similar to inside. 255 00:34:59,764 --> 00:35:01,932 I wanna take a look around. 256 00:35:01,933 --> 00:35:05,253 - Kawalsky. Feretti. - Let's rock'n'roll. 257 00:35:44,976 --> 00:35:47,920 Move up there. Good. 258 00:36:17,967 --> 00:36:19,614 I knew it. 259 00:36:22,764 --> 00:36:25,413 .332. 260 00:36:27,644 --> 00:36:28,686 Report. 261 00:36:28,687 --> 00:36:32,166 Our quarter-mile perimeter survey is just about complete, sir. 262 00:36:37,404 --> 00:36:39,697 Wrap this up. Get everybody back inside. 263 00:36:39,698 --> 00:36:43,617 I want all you people back through the Stargate within the hour. 264 00:36:43,618 --> 00:36:46,562 You're coming with us, aren't you, Colonel? 265 00:36:47,455 --> 00:36:50,999 - Sir? - Jackson. Start working on the Stargate. 266 00:36:51,000 --> 00:36:54,461 - What's that all about? - I don't know, Feretti. 267 00:36:54,462 --> 00:36:56,630 I'm gonna need more time. 268 00:36:56,631 --> 00:37:01,532 There's bound to be more structures here or some other traces of civilization. 269 00:37:01,970 --> 00:37:05,472 Not this trip. Just get back in there and reestablish contact. 270 00:37:05,473 --> 00:37:08,726 It's not that easy. This is a replica of the great Pyramid of Giza. 271 00:37:08,727 --> 00:37:12,271 We're not gonna find any hieroglyphic inscriptions or carved relief. 272 00:37:12,272 --> 00:37:15,065 We really need to look around more. 273 00:37:15,066 --> 00:37:19,546 Your job here is to realign the Stargate. Can you do that or not? 274 00:37:21,781 --> 00:37:23,098 I can't. 275 00:37:26,327 --> 00:37:28,328 You can't or you won't? 276 00:37:28,329 --> 00:37:32,791 I can decipher the symbols on the Stargate, but I need an order of alignment. 277 00:37:32,792 --> 00:37:36,837 The order was on tablets on Earth and there must be something like that here. 278 00:37:36,838 --> 00:37:40,112 I just need to find it. 279 00:37:42,343 --> 00:37:46,972 Find it? What do you mean, find it? You didn't say you had to find anything. 280 00:37:46,973 --> 00:37:50,873 - I assumed the tablets would be here. - You assumed? 281 00:37:51,227 --> 00:37:56,083 You're a lying son of a bitch! You didn't say a word about finding anything! 282 00:37:58,818 --> 00:38:02,218 Set up a camp down here. Organize our supplies. 283 00:38:02,864 --> 00:38:05,387 - Sir... - You've got your orders. 284 00:38:18,004 --> 00:38:21,799 - I can't believe we're stuck here. - Don't be such a doomsayer. 285 00:38:21,800 --> 00:38:25,052 - Give it a rest. - Yes, please. 286 00:38:25,053 --> 00:38:28,722 If we're not back soon, they'll just turn on the gate from the other side. 287 00:38:28,723 --> 00:38:30,557 It doesn't work that way. 288 00:38:30,558 --> 00:38:35,020 You see, if you don't turn it on from here, we're screwed. OK? 289 00:38:35,021 --> 00:38:38,440 So I'm telling you guys, we're not going anywhere. 290 00:38:38,441 --> 00:38:40,134 Shut up. 291 00:38:41,194 --> 00:38:43,403 It's a nice tent. 292 00:38:43,404 --> 00:38:46,508 Oh, we each get a tent. That's nice. 293 00:39:11,307 --> 00:39:15,185 What the hell is that? Thermal blanket. I don't need that. 294 00:39:15,186 --> 00:39:17,288 Talk to him. 295 00:39:20,859 --> 00:39:24,384 - I got everything here but Sunblock. - Hey. 296 00:39:27,240 --> 00:39:31,436 Isn't there something you should be doing now, like getting us outta here? 297 00:39:39,419 --> 00:39:41,420 Foot powder. 298 00:39:41,421 --> 00:39:43,319 Great. 299 00:39:45,466 --> 00:39:47,364 That's cold. 300 00:40:15,455 --> 00:40:17,774 Base camp is up, sir. 301 00:41:16,641 --> 00:41:19,085 Where's Jackson? 302 00:41:31,614 --> 00:41:34,058 It's OK. It's OK. 303 00:41:36,285 --> 00:41:37,853 That's a good boy. 304 00:41:43,292 --> 00:41:45,235 Good boy. 305 00:41:45,962 --> 00:41:48,755 What? What do you want? 306 00:41:48,756 --> 00:41:51,717 You want some of this? 307 00:41:51,718 --> 00:41:53,844 Here you go. You like that? 308 00:41:53,845 --> 00:41:56,346 There you go. There you go. 309 00:41:56,347 --> 00:41:58,932 I wouldn't feed that thing! 310 00:41:58,933 --> 00:42:00,934 It's got a harness! 311 00:42:00,935 --> 00:42:03,788 It's domesticated! 312 00:42:08,234 --> 00:42:09,526 Dammit! 313 00:42:09,527 --> 00:42:11,470 Let go of it! 314 00:42:21,456 --> 00:42:23,183 Help me! 315 00:42:31,841 --> 00:42:33,238 Help me! 316 00:43:13,257 --> 00:43:15,280 You OK, Jackson? 317 00:43:27,772 --> 00:43:28,839 Go away. 318 00:44:41,345 --> 00:44:42,446 Easy. 319 00:45:07,413 --> 00:45:11,017 All right, Jackson. You're on. 320 00:45:11,959 --> 00:45:13,732 Me? 321 00:45:14,962 --> 00:45:17,611 You're the linguist. Try to talk to them. 322 00:45:58,381 --> 00:46:01,155 - What the hell did you say to him? - Nothing. 323 00:46:20,528 --> 00:46:22,380 It's OK. 324 00:46:23,864 --> 00:46:26,058 It's OK. See? 325 00:46:46,887 --> 00:46:49,957 Quartz primary element. 326 00:47:46,197 --> 00:47:50,200 I can't make it out. It sounds familiar, a bit like Berber. 327 00:47:50,201 --> 00:47:53,555 Maybe it's Chadic or Amharic. 328 00:48:19,647 --> 00:48:21,465 Thank you. 329 00:48:28,280 --> 00:48:30,553 Here. 330 00:49:06,527 --> 00:49:10,177 - What's that mean? - I have no idea. 331 00:49:12,324 --> 00:49:16,554 - He's inviting us to go with him. - How can you be so sure? 332 00:49:17,872 --> 00:49:20,725 Because he's inviting us to go with him. 333 00:49:23,544 --> 00:49:27,714 We were looking for signs of civilization. Obviously we've found it. 334 00:49:27,715 --> 00:49:30,008 You want me to get us home, this is our best shot. 335 00:49:30,009 --> 00:49:35,221 Colonel, he's right. I took some readings on what they're mining back there. 336 00:49:35,222 --> 00:49:37,871 It's the same material as the Stargate. 337 00:49:41,979 --> 00:49:44,002 Radio base camp. 338 00:49:44,899 --> 00:49:48,568 Tell them to keep that area secured until we get back. 339 00:49:48,569 --> 00:49:49,670 Yes, Sir. 340 00:49:51,864 --> 00:49:56,219 - Base camp, come in. - Feretti, I've got 'em. Come on. 341 00:49:57,786 --> 00:49:59,888 Yes, sir? 342 00:50:00,664 --> 00:50:02,582 Can you repeat that, sir? 343 00:50:02,583 --> 00:50:06,503 Colonel O'Neil requested that you secure base camp. We'll be here for a while. 344 00:50:06,504 --> 00:50:07,837 OK, sir. 345 00:50:07,838 --> 00:50:09,940 - You understand? - Yes, sir. 346 00:50:10,966 --> 00:50:14,636 - So, what's the story? - They're not coming back. OK? 347 00:50:14,637 --> 00:50:16,831 This is not good. 348 00:52:35,569 --> 00:52:38,388 The eye of Ra. 349 00:52:40,783 --> 00:52:43,102 It's the Egyptian sun god. 350 00:52:44,370 --> 00:52:46,518 They think he sent us here. 351 00:52:46,705 --> 00:52:50,935 Yeah. I wonder what could've given them that idea. 352 00:53:03,972 --> 00:53:06,040 Where are they all going? 353 00:53:08,977 --> 00:53:10,728 Come in. Come in. 354 00:53:10,729 --> 00:53:14,424 Feretti, I can't hear you. Sir, I can't make this out. 355 00:53:15,192 --> 00:53:16,544 Feretti, say again. 356 00:53:17,820 --> 00:53:20,488 We have to abandon base camp! 357 00:53:20,489 --> 00:53:23,658 Repeat! We have to abandon base camp! 358 00:53:23,659 --> 00:53:27,870 - It's useless! It won't work in this! - Let's go! 359 00:53:27,871 --> 00:53:31,416 Everybody, back inside! Come on, take what you can carry! 360 00:53:31,417 --> 00:53:34,191 Get the battery pack! Grab it! 361 00:53:44,847 --> 00:53:47,370 We're going back right now. Let's go. 362 00:53:48,809 --> 00:53:50,035 Wait. Wait. 363 00:54:15,878 --> 00:54:17,651 Get over here. 364 00:54:40,986 --> 00:54:43,088 Stay here. 365 00:55:00,047 --> 00:55:01,756 What is it, Colonel? 366 00:55:01,757 --> 00:55:03,859 Sandstorm coming this way. 367 00:55:06,220 --> 00:55:09,263 That would've been an excellent reason to shoot everyone. 368 00:55:09,264 --> 00:55:11,492 We'll stay until it's over. 369 00:55:36,500 --> 00:55:39,444 The pyramid! Back into the pyramid! 370 00:55:42,172 --> 00:55:44,445 Where the hell did that come from? 371 00:55:49,763 --> 00:55:52,082 Kawalsky, Brown, do you read? 372 00:56:11,118 --> 00:56:14,267 Hey, Jackson. I don't think we should eat any food here. 373 00:56:14,746 --> 00:56:17,440 They might consider that an insult. 374 00:56:27,843 --> 00:56:31,197 We don't want to offend them, now, do we, Daniel? 375 00:56:45,944 --> 00:56:47,762 Tastes like chicken. 376 00:56:48,155 --> 00:56:51,099 Tastes like chicken. it's good. 377 00:56:59,207 --> 00:57:00,650 Tastes like chicken. 378 00:57:01,710 --> 00:57:02,857 Good. 379 00:57:08,425 --> 00:57:12,053 - You said that was an Egyptian symbol. - Yeah. The eye of Ra. 380 00:57:12,054 --> 00:57:17,706 Would you say it might stand to reason, if they know one Egyptian symbol... 381 00:57:18,101 --> 00:57:19,794 Yes. 382 00:57:45,629 --> 00:57:47,026 What the hell's going on? 383 00:57:50,550 --> 00:57:54,325 It seems like writing is forbidden to them. 384 00:58:00,394 --> 00:58:02,292 What? What? 385 00:58:07,943 --> 00:58:11,217 They want me to go with them. Should I stay? 386 00:58:11,989 --> 00:58:13,864 I'll go with them. 387 00:58:13,865 --> 00:58:15,967 I'll go. I'll be fine. 388 00:58:22,416 --> 00:58:24,735 OK, that's good. All right. 389 00:58:26,420 --> 00:58:28,864 That's good. What is that smell? 390 00:58:30,966 --> 00:58:35,720 OK, that's good. My hands are pretty clean. Thank you very very much. 391 00:58:35,721 --> 00:58:38,514 Thank you. That was very nice. 392 00:58:38,515 --> 00:58:41,118 Thank you. That was great. 393 00:58:41,184 --> 00:58:43,378 I smell much better now than... 394 00:58:44,396 --> 00:58:45,668 Yes, thank you. 395 00:58:48,150 --> 00:58:51,595 Christ. I smell like a yak. 396 00:58:54,489 --> 00:58:56,933 No, please, no more. Please. 397 00:58:57,617 --> 00:59:01,187 Please. No more. I'm fine. I'm clean. I'm... 398 00:59:04,124 --> 00:59:08,604 I thought you were one of the other cleaning... 399 00:59:23,518 --> 00:59:26,747 You don't have to do that. Please. 400 00:59:27,147 --> 00:59:29,815 Maybe you should go. OK? 401 00:59:29,816 --> 00:59:32,089 It's OK. Maybe you should go. 402 00:59:33,236 --> 00:59:35,071 It's OK. It's all right. 403 00:59:35,072 --> 00:59:38,301 Here. Let me grab this. 404 00:59:49,252 --> 00:59:51,170 No, it's me. 405 00:59:51,171 --> 00:59:53,255 I wanted to thank you. 406 00:59:53,256 --> 00:59:55,825 I'm very happy. 407 00:59:58,386 --> 00:59:59,578 Thank you. 408 01:00:09,314 --> 01:00:10,461 Daniel. 409 01:00:11,817 --> 01:00:15,217 - Daniel. - No. I'm... 410 01:00:18,406 --> 01:00:21,385 Daniel. I'm Daniel. 411 01:00:22,953 --> 01:00:24,771 Sha'uri. 412 01:00:33,213 --> 01:00:35,156 We came... 413 01:00:38,426 --> 01:00:40,278 Pyramid. 414 01:00:41,096 --> 01:00:44,370 We came from the pyramid. 415 01:00:46,143 --> 01:00:48,102 It's OK. 416 01:00:48,103 --> 01:00:50,126 Never mind. 417 01:00:52,482 --> 01:00:54,084 It's OK. 418 01:01:24,347 --> 01:01:25,448 Earth. 419 01:01:27,517 --> 01:01:31,645 You know the symbol? You know this symbol? 420 01:01:31,646 --> 01:01:34,090 You've seen this symbol? 421 01:01:38,403 --> 01:01:39,945 Show me. 422 01:01:39,946 --> 01:01:42,174 You show me. 423 01:01:46,161 --> 01:01:48,954 Kawalsky, this is base. Do you copy? 424 01:01:48,955 --> 01:01:51,308 You're wasting the battery. 425 01:01:52,083 --> 01:01:54,960 You'll never get anything in this storm. Wait until it passes. 426 01:01:54,961 --> 01:01:56,879 Yeah, right. 427 01:01:56,880 --> 01:01:59,654 If it passes. 428 01:02:00,300 --> 01:02:03,677 I was stationed in the Middle East. I've never seen anything like it. 429 01:02:03,678 --> 01:02:05,095 Yeah, yeah. 430 01:02:05,096 --> 01:02:08,766 I don't understand. Why don't we just turn the gate back on ourselves? 431 01:02:08,767 --> 01:02:11,769 - Yeah. How hard can it be? - That would be great. 432 01:02:11,770 --> 01:02:17,191 We could turn it in the wrong order and materialize the vacuum of outer space. 433 01:02:17,192 --> 01:02:21,195 Do you have any idea how many possible combinations there are on that thing? 434 01:02:21,196 --> 01:02:23,469 No. How many? 435 01:02:24,699 --> 01:02:26,472 Shut up. 436 01:03:30,932 --> 01:03:32,784 What the hell is goin' on? 437 01:04:34,829 --> 01:04:37,102 All right, spread out. 438 01:04:37,874 --> 01:04:39,726 Let's move. 439 01:06:25,106 --> 01:06:27,629 It's OK. it's just a lighter. 440 01:06:29,527 --> 01:06:31,129 Watch. 441 01:06:32,322 --> 01:06:33,924 See? 442 01:06:37,785 --> 01:06:39,887 Here. Try it. 443 01:06:51,132 --> 01:06:53,155 Yeah, it's pretty fabulous. 444 01:07:46,145 --> 01:07:48,355 Ah, you're right. 445 01:07:48,356 --> 01:07:50,550 It's pretty stupid. 446 01:07:55,697 --> 01:07:58,175 No, you keep it. 447 01:08:00,952 --> 01:08:02,725 It's yours. 448 01:08:19,387 --> 01:08:21,660 It's dangerous! 449 01:08:44,287 --> 01:08:46,515 What is this place? 450 01:08:50,501 --> 01:08:52,274 Here. 451 01:09:12,273 --> 01:09:14,341 I'll be damned. 452 01:09:17,111 --> 01:09:19,339 What? 453 01:10:50,455 --> 01:10:52,038 No signal at all? 454 01:10:52,039 --> 01:10:53,607 Nothing. 455 01:10:56,502 --> 01:10:58,354 More interference? 456 01:10:59,130 --> 01:11:00,922 No. 457 01:11:00,923 --> 01:11:03,025 They're simply not there. 458 01:11:27,158 --> 01:11:30,262 - Any sign of him? - I haven't been able to locate Jackson. 459 01:11:49,138 --> 01:11:51,491 We're looking for Jackson. 460 01:11:52,683 --> 01:11:54,559 Jackson. Guy who wears this jacket. 461 01:11:54,560 --> 01:11:58,585 He's got long hair that comes down... No. 462 01:12:02,527 --> 01:12:05,176 Wears glasses so he can see. 463 01:12:11,828 --> 01:12:15,330 I guess the word "dweeb" doesn't mean anything to you guys, does it? 464 01:12:15,331 --> 01:12:19,459 Yeah. Why not? I'm on Planet X looking for a dweeb who wears green fatigues. 465 01:12:19,460 --> 01:12:23,088 He wears this jacket. He's got long hair. It comes over his eyes. 466 01:12:23,089 --> 01:12:26,659 He wears glasses and... sneezes. 467 01:12:33,975 --> 01:12:36,419 Chicken. 468 01:12:37,937 --> 01:12:40,210 Chicken man! You got it. 469 01:12:48,239 --> 01:12:50,341 YOU want this? 470 01:13:24,066 --> 01:13:26,568 Thought you couldn't speak their language. 471 01:13:26,569 --> 01:13:28,717 You scared me. 472 01:13:29,113 --> 01:13:31,072 It's an ancient Egyptian dialect. 473 01:13:31,073 --> 01:13:35,076 Like the rest of their culture, it's evolved completely independently, 474 01:13:35,077 --> 01:13:36,661 but once you know the vowels... 475 01:13:36,662 --> 01:13:38,856 Just answer the question. 476 01:13:39,874 --> 01:13:42,459 I just had to learn how to pronounce it. 477 01:13:42,460 --> 01:13:47,547 It hasn't been a living, spoken language in more than one thousand years. 478 01:13:47,548 --> 01:13:48,632 Look at this. It says: 479 01:13:48,633 --> 01:13:53,428 "A traveler from distant stars escaped from a dying world, 480 01:13:53,429 --> 01:13:56,890 "looking for a way to extend his own life. 481 01:13:56,891 --> 01:14:00,268 "His body decaying and weak, he couldn't prevent his own demise." 482 01:14:00,269 --> 01:14:03,438 Apparently his whole species was becoming extinct. 483 01:14:03,439 --> 01:14:06,358 "So he traveled or... 484 01:14:06,359 --> 01:14:10,305 "searched the galaxies looking for a way to cheat death." 485 01:14:12,281 --> 01:14:16,451 Look here. "He came to a world rich with life 486 01:14:16,452 --> 01:14:18,995 "where he encountered a primitive race. 487 01:14:18,996 --> 01:14:20,956 "Humans. 488 01:14:20,957 --> 01:14:23,959 "A species which, with all his powers and knowledge, 489 01:14:23,960 --> 01:14:26,419 "he could maintain indefinitely. 490 01:14:26,420 --> 01:14:30,715 "He realized within a human body he had a chance for a new life." 491 01:14:30,716 --> 01:14:34,010 Now, he apparently found a young boy. 492 01:14:34,011 --> 01:14:38,890 It says, "As the frightened villagers ran, night became day. 493 01:14:38,891 --> 01:14:43,167 "Curious and without fear, he walked towards the light." 494 01:14:46,774 --> 01:14:50,068 Ra took him and possessed his body 495 01:14:50,069 --> 01:14:53,764 like some kind of parasite looking for a host. 496 01:14:54,657 --> 01:14:59,263 Then, inhabiting this human form, he appointed himself ruler. 497 01:15:00,705 --> 01:15:04,374 He used the Stargate to bring thousands of people to this planet 498 01:15:04,375 --> 01:15:06,694 as workers for the mines. 499 01:15:07,253 --> 01:15:08,670 Just like the one we saw. 500 01:15:08,671 --> 01:15:11,923 This mineral is clearly the building block of all his technology. 501 01:15:11,924 --> 01:15:14,527 With this, he can sustain eternal life. 502 01:15:16,512 --> 01:15:18,638 Something happened back on Earth, 503 01:15:18,639 --> 01:15:21,959 a rebellion or uprising, and the Stargate was buried there. 504 01:15:22,643 --> 01:15:26,748 Fearful of a rebellion here, Ra outlawed reading and writing. 505 01:15:27,898 --> 01:15:30,092 He didn't want people to remember the truth. 506 01:15:30,901 --> 01:15:34,175 Jackson, I think you'd better take a look at this. 507 01:15:41,412 --> 01:15:44,372 That's it. That's what we're looking for. 508 01:15:44,373 --> 01:15:49,002 They must have hidden it here hoping the gate on Earth could be reopened. 509 01:15:49,003 --> 01:15:52,653 I knew they'd have it written down someplace. 510 01:15:53,924 --> 01:15:55,717 Wait a minute. 511 01:15:55,718 --> 01:15:57,761 Where's the seventh symbol? 512 01:15:57,762 --> 01:15:59,554 It must've broken. 513 01:15:59,555 --> 01:16:01,874 It's gotta be here somewhere. 514 01:16:09,482 --> 01:16:11,900 It's worn off. 515 01:16:11,901 --> 01:16:14,254 I can't make it work without the seventh symbol. 516 01:16:16,322 --> 01:16:18,114 All right, that's it. 517 01:16:18,115 --> 01:16:20,263 Kawalsky. Brown. 518 01:16:33,089 --> 01:16:35,317 Come on, Jackson! 519 01:17:20,427 --> 01:17:22,700 What the hell is that? 520 01:17:29,478 --> 01:17:32,923 Here. You might need this. 521 01:18:51,769 --> 01:18:53,337 Look out! 522 01:18:56,357 --> 01:18:58,334 Where are we going? 523 01:18:59,485 --> 01:19:02,930 Why are we going to the Stargate? I can't make it work. 524 01:19:04,073 --> 01:19:06,532 Shoot anything that comes down that ramp. 525 01:19:06,533 --> 01:19:09,136 - What are you doing? - Just cover me. 526 01:19:17,169 --> 01:19:18,816 What is that? 527 01:19:20,214 --> 01:19:23,158 - What are you looking for? - it's gone. 528 01:19:56,834 --> 01:19:58,607 Put it down, Jackson. 529 01:22:04,336 --> 01:22:06,780 You have come here to destroy me. 530 01:22:09,383 --> 01:22:11,201 What is that? 531 01:22:16,765 --> 01:22:20,518 It's a bomb, isn't it? That's what you were looking for. 532 01:22:20,519 --> 01:22:23,213 What the hell were you thinking? 533 01:22:23,230 --> 01:22:25,674 What did you come here for? 534 01:23:14,907 --> 01:23:17,351 Wait! No! 535 01:24:19,346 --> 01:24:21,323 Colonel! it's me. 536 01:24:22,015 --> 01:24:24,163 You all right? 537 01:24:34,820 --> 01:24:36,888 Where's Jackson? 538 01:26:37,901 --> 01:26:41,096 Sha'uri, what happened here? 539 01:26:41,571 --> 01:26:43,594 Ra punished us. 540 01:26:44,366 --> 01:26:46,059 Why? 541 01:26:50,163 --> 01:26:52,766 What happened to Daniel? 542 01:27:13,854 --> 01:27:19,336 Son, we should not have helped the strangers. 543 01:30:05,984 --> 01:30:07,677 I was dead? 544 01:30:11,781 --> 01:30:14,658 That is why I chose your race, 545 01:30:14,659 --> 01:30:18,559 your bodies, so easy to repair. 546 01:30:23,752 --> 01:30:25,695 You have advanced much, 547 01:30:25,712 --> 01:30:28,941 harnessed the power of the atom. 548 01:30:29,716 --> 01:30:32,160 What are you going to do? 549 01:30:34,804 --> 01:30:40,957 You should not have reopened the gate. 550 01:30:44,648 --> 01:30:49,234 Soon, I will send your weapon back to your world 551 01:30:49,235 --> 01:30:54,573 with a shipment of our mineral, 552 01:30:54,574 --> 01:30:58,243 which will increase your weapon's destructive power 553 01:30:58,244 --> 01:31:00,704 a hundredfoldl 554 01:31:00,705 --> 01:31:03,123 Why would you do that? 555 01:31:03,124 --> 01:31:06,103 I created your civilization. 556 01:31:07,462 --> 01:31:10,190 Now I will destroy it! 557 01:31:27,774 --> 01:31:32,550 But before my workers question my authority, 558 01:31:33,113 --> 01:31:36,573 you will prove that I am their one God 559 01:31:36,574 --> 01:31:41,475 by killing your companions. 560 01:31:41,496 --> 01:31:43,706 If I refuse? 561 01:31:43,707 --> 01:31:47,209 Then l will destroy you 562 01:31:47,210 --> 01:31:50,530 and all who have seen you. 563 01:31:51,589 --> 01:31:56,946 There can only be one Ra! 564 01:32:14,237 --> 01:32:18,843 Sha'uri, Ra has called an assembly. 565 01:32:19,325 --> 01:32:21,577 An execution. 566 01:32:21,578 --> 01:32:24,121 Skaara... Nabeh... 567 01:32:24,122 --> 01:32:26,725 I want you to listen. 568 01:32:31,254 --> 01:32:34,131 We can't let this happen. 569 01:32:34,132 --> 01:32:36,842 I want you to know what Daniel told me 570 01:32:36,843 --> 01:32:41,638 about where our people came from 571 01:32:41,639 --> 01:32:45,118 and why we can no longer live as slaves. 572 01:34:47,849 --> 01:34:49,792 Freeman! 573 01:34:55,398 --> 01:34:56,899 Over there! Come on! 574 01:34:56,900 --> 01:34:59,048 Kawalskyl 575 01:36:50,305 --> 01:36:52,407 To our victory! 576 01:36:55,518 --> 01:36:58,041 We recovered your weapons. 577 01:37:00,732 --> 01:37:02,755 Here, Colonel. 578 01:37:05,903 --> 01:37:08,363 So, what do you think? 579 01:37:08,364 --> 01:37:12,701 They're not exactly Special Forces, but they sure were eager to join up. 580 01:37:12,702 --> 01:37:17,023 Take these guns away, Lieutenant, before they hurt themselves. 581 01:37:18,666 --> 01:37:21,269 - Sir? - You heard me. Send them all home. 582 01:37:21,919 --> 01:37:24,021 There's no place for these kids to go. 583 01:37:24,714 --> 01:37:27,363 - Anyway, we could use their help. - For what? 584 01:37:29,844 --> 01:37:31,821 To do what? 585 01:37:42,398 --> 01:37:45,923 Why don't you just tell them everything? 586 01:37:46,652 --> 01:37:49,631 Why don't you tell them about the bomb? 587 01:37:50,448 --> 01:37:52,676 What's he talking about? 588 01:37:56,371 --> 01:37:58,815 My orders were simple. 589 01:38:01,667 --> 01:38:05,170 Track down signs of any possible danger, 590 01:38:05,171 --> 01:38:08,340 and if I found any, blow up the Stargate. 591 01:38:08,341 --> 01:38:10,467 Well, I found some. 592 01:38:10,468 --> 01:38:12,219 Your bomb is his now. 593 01:38:12,220 --> 01:38:15,097 And tomorrow he's gonna send it back to Earth, 594 01:38:15,098 --> 01:38:17,766 along with that mineral they mine here. 595 01:38:17,767 --> 01:38:20,685 When that thing goes off, it'll cause an explosion 596 01:38:20,686 --> 01:38:24,290 a hundred times more destructive than that bomb alone was capable of. 597 01:38:26,359 --> 01:38:29,027 I'll intercept that bomb before he can send it through. 598 01:38:29,028 --> 01:38:33,198 - Why wasn't I told of this? - There was no reason to tell you. 599 01:38:33,199 --> 01:38:37,994 You weren't even supposed to be here. You were all gonna go back with Daniel. 600 01:38:37,995 --> 01:38:41,748 I was gonna stay behind and blow up the Stargate, and that's what I'm gonna do. 601 01:38:41,749 --> 01:38:46,128 The gate on Earth is the threat. That's the one we have to shut down. 602 01:38:46,129 --> 01:38:48,588 You're absolutely right. 603 01:38:48,589 --> 01:38:51,675 But since you don't know how to get us back, 604 01:38:51,676 --> 01:38:54,450 we don't have that option, do we? 605 01:39:13,281 --> 01:39:15,554 Where are they? 606 01:39:18,786 --> 01:39:20,559 Answer! 607 01:39:21,414 --> 01:39:25,417 We looked everywhere. 608 01:39:25,418 --> 01:39:28,021 Some kids are helping them. 609 01:39:54,363 --> 01:39:58,639 You accepted the fact that, no matter what, you would not be going home? 610 01:40:01,871 --> 01:40:04,748 Don't you have people who care about you? 611 01:40:04,749 --> 01:40:06,943 Do you have a family? 612 01:40:07,835 --> 01:40:09,357 I had a family. 613 01:40:12,507 --> 01:40:15,952 No one should ever have to outlive their own child. 614 01:40:17,220 --> 01:40:19,429 I don't want to die. 615 01:40:19,430 --> 01:40:21,348 Your men don't want to die. 616 01:40:21,349 --> 01:40:24,373 And these people here don't want to die. 617 01:40:25,394 --> 01:40:27,872 It's a shame you're in such a hurry to. 618 01:41:14,151 --> 01:41:16,470 How could you let them escape? 619 01:41:27,832 --> 01:41:31,607 I will not accept failure! 620 01:42:09,457 --> 01:42:11,651 Why are you laughing? 621 01:42:11,667 --> 01:42:13,940 Husbands don't do this work. 622 01:42:16,922 --> 01:42:18,114 Husband? 623 01:42:46,327 --> 01:42:47,849 Married? 624 01:42:49,580 --> 01:42:54,436 Don't be angry, I didn't tell them. 625 01:42:55,670 --> 01:42:57,238 Tell them what? 626 01:43:03,344 --> 01:43:06,869 That you did not want me. 627 01:43:48,013 --> 01:43:50,411 What are you drawing? 628 01:43:53,018 --> 01:43:55,587 The day of our victory. 629 01:44:15,374 --> 01:44:17,602 Connect the moons. 630 01:44:21,756 --> 01:44:24,985 This is the symbol for this planet. That's it. 631 01:44:27,094 --> 01:44:29,196 The point of origin. 632 01:44:32,266 --> 01:44:34,209 What are you doing? 633 01:44:34,602 --> 01:44:36,311 I found it. 634 01:44:36,312 --> 01:44:39,882 - What are you talking about? - The seventh symbol. 635 01:44:41,650 --> 01:44:43,377 We're going home. 636 01:45:09,011 --> 01:45:11,159 Let's go. 637 01:45:13,349 --> 01:45:15,934 You'll bring disaster to all of us, son. 638 01:45:15,935 --> 01:45:19,460 Father, we will not live as slaves. 639 01:45:29,240 --> 01:45:31,559 Take a look at your gods. 640 01:45:39,333 --> 01:45:40,559 Take a good look. 641 01:46:04,441 --> 01:46:06,669 The caravan is approaching. 642 01:46:09,363 --> 01:46:11,966 Send the bomb down to the Stargate. 643 01:47:14,136 --> 01:47:16,238 What's happening up there? 644 01:47:40,788 --> 01:47:43,141 How you doin'? 645 01:47:56,011 --> 01:47:58,489 Damn! Come on, Feretti! 646 01:48:09,608 --> 01:48:10,834 Come on! 647 01:48:39,722 --> 01:48:43,042 You OK? You all right? 648 01:48:49,648 --> 01:48:51,375 Spread out! 649 01:48:58,365 --> 01:48:59,887 Let's go! 650 01:49:04,705 --> 01:49:06,456 - We're dead! - Quit talking like that. 651 01:49:06,457 --> 01:49:08,810 - What are we gonna do? - Cover me. 652 01:49:09,334 --> 01:49:11,107 Cover you? 653 01:49:11,837 --> 01:49:13,109 Kawalskyl 654 01:49:24,099 --> 01:49:26,201 Help me push this thing over! 655 01:49:38,363 --> 01:49:40,406 Send the bomb to Earth now! 656 01:49:40,407 --> 01:49:42,976 I will send it myself! 657 01:50:01,011 --> 01:50:04,240 - What are you doing? - Completing this mission. 658 01:50:05,140 --> 01:50:07,308 We agreed to dismantle the gate on Earth. 659 01:50:07,309 --> 01:50:09,519 And you will. 660 01:50:09,520 --> 01:50:11,793 That's your job now. 661 01:50:11,897 --> 01:50:14,716 I'm gonna stay here and make sure this goes off. 662 01:50:23,659 --> 01:50:25,477 You got seven minutes. 663 01:51:17,212 --> 01:51:19,781 What are you doing? 664 01:51:21,300 --> 01:51:22,884 Jackson. 665 01:51:22,885 --> 01:51:24,532 Wait for me. 666 01:53:31,763 --> 01:53:34,765 - You got any rounds at all, Feretti? - We're all out of ammo! 667 01:53:34,766 --> 01:53:36,834 Incoming! 668 01:54:05,589 --> 01:54:08,408 Kawalsky, we gotta do something. 669 01:54:14,973 --> 01:54:17,075 Stop! Hey! 670 01:55:08,735 --> 01:55:12,055 I am no longer amused. 671 01:55:31,758 --> 01:55:34,111 You will die together. 672 01:55:49,192 --> 01:55:52,136 Give my regards to King Tut, asshole. 673 01:59:11,394 --> 01:59:14,355 - How much time do we have left? - 45 seconds. 674 01:59:14,356 --> 01:59:18,442 - He's leaving. Turn it off. - I'm trying to. I can't disarm it. 675 01:59:18,443 --> 01:59:19,652 What? 676 01:59:19,653 --> 01:59:22,677 I can't stop it. They got it rigged. 677 01:59:36,753 --> 01:59:39,106 I've got an idea. 678 02:02:02,732 --> 02:02:05,818 - I always knew you'd get us back. - Yeah, right. 679 02:02:05,819 --> 02:02:07,421 Later. 680 02:02:08,947 --> 02:02:10,970 Thanks, Daniel. 681 02:02:19,082 --> 02:02:22,732 - You sure you want to do this? - Yes, I'm sure. 682 02:02:23,962 --> 02:02:27,032 You gonna be all right? 683 02:02:29,133 --> 02:02:31,031 I'm gonna be all right. 684 02:02:31,594 --> 02:02:33,867 How about you? 685 02:02:37,100 --> 02:02:38,452 Yeah. 686 02:02:41,020 --> 02:02:43,214 Yeah, I think so. 687 02:02:50,446 --> 02:02:53,174 Tell Catherine this brought me luck. 688 02:02:57,620 --> 02:02:59,063 I will. 689 02:03:03,793 --> 02:03:06,271 I'll be seeing you around... 690 02:03:07,755 --> 02:03:09,528 Dr. Jackson. 49803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.