All language subtitles for Southern.Charm.S05E06.Exes.on.the.Half.Shell.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:02,667 - Previously on, 2 00:00:02,667 --> 00:00:03,166 - Previously on, "Southern Charm"... 3 00:00:04,567 --> 00:00:06,166 - I'm trying to, like, let go, 4 00:00:06,166 --> 00:00:08,533 and know that what's meant to be will be. 5 00:00:08,533 --> 00:00:10,567 Just as I realized it was time 6 00:00:10,567 --> 00:00:12,633 to ease up on my control issues. 7 00:00:12,633 --> 00:00:13,700 [Mia Sable's "It's Easy"] 8 00:00:13,700 --> 00:00:15,300 - ♪ Times have changed 9 00:00:15,300 --> 00:00:17,000 ♪ Don't you know don't you know ♪ 10 00:00:17,000 --> 00:00:18,433 - The lost boys of Charleston 11 00:00:18,433 --> 00:00:21,000 seemed poised to find their footing. 12 00:00:21,000 --> 00:00:24,433 - So, you're very sharp. You're very winning. 13 00:00:24,433 --> 00:00:26,233 - What's that mean? - Likable. 14 00:00:26,233 --> 00:00:28,233 - ♪ Now he's got some smarts ♪ 15 00:00:28,233 --> 00:00:30,400 ♪ Lit him up now he's a rocket baby ♪ 16 00:00:30,400 --> 00:00:31,667 - Even if some of them... 17 00:00:31,667 --> 00:00:33,567 - ♪ Just a regular Joe Blow ♪ 18 00:00:33,567 --> 00:00:35,533 - Needed a good old fashioned kick in the behind. 19 00:00:35,533 --> 00:00:37,033 - I'd like to explore 20 00:00:37,033 --> 00:00:38,600 the possibility of making my own beer. 21 00:00:38,600 --> 00:00:40,266 - Do you have recipes? - No. 22 00:00:40,266 --> 00:00:42,033 - Do you have a brewer? 23 00:00:42,033 --> 00:00:44,133 - I don't want to hear... 24 00:00:44,133 --> 00:00:45,567 - Hi, darling. 25 00:00:45,567 --> 00:00:47,400 - Meanwhile, Patricia pushed T-Rav 26 00:00:47,400 --> 00:00:49,133 to make it official with Ashley. 27 00:00:49,133 --> 00:00:52,600 - Men aren't marrying anymore. - Why buy the cow? 28 00:00:52,600 --> 00:00:54,266 You get the milk for free. 29 00:00:54,266 --> 00:00:56,133 - ♪ Whoa they got the place ♪ 30 00:00:56,133 --> 00:00:58,433 ♪ Spinning around his little pinkie ♪ 31 00:00:58,433 --> 00:01:00,734 - And although Naomie wasn't ready 32 00:01:00,734 --> 00:01:02,667 to see her ex move on... 33 00:01:02,667 --> 00:01:05,266 - Craig said Peyton was, like, the first girl that he felt, 34 00:01:05,266 --> 00:01:07,734 like, there could be anything at all with. 35 00:01:07,734 --> 00:01:09,467 [dramatic music pounds] 36 00:01:09,467 --> 00:01:12,333 - She set her sights on the wrong target. 37 00:01:12,333 --> 00:01:14,333 - ♪ It's easy ♪ 38 00:01:14,333 --> 00:01:16,333 ♪ As the birds and the bees and the one two threes ♪ 39 00:01:16,333 --> 00:01:18,533 - You--you have something against me and I feel like 40 00:01:18,533 --> 00:01:20,100 it has to do with Craig. 41 00:01:20,100 --> 00:01:21,633 - It has everything to do with the fact that 42 00:01:21,633 --> 00:01:23,233 you're a ----ing thirsty bitch. 43 00:01:23,233 --> 00:01:25,200 - ♪ Ba-ba doo ♪ 44 00:01:25,200 --> 00:01:27,500 ♪ Mm-hmm ♪ 45 00:01:27,500 --> 00:01:30,333 [rousing jazzy music] 46 00:01:30,333 --> 00:01:33,333 ♪ ♪ 47 00:01:33,333 --> 00:01:35,500 - Ashley, I'm going to get the paper, okay? 48 00:01:35,500 --> 00:01:36,500 - Okay. 49 00:01:36,500 --> 00:01:42,567 ♪ ♪ 50 00:01:42,567 --> 00:01:44,100 - What do you want to do? 51 00:01:44,100 --> 00:01:45,734 Freshen it up, get that fade right? 52 00:01:45,734 --> 00:01:48,166 - Yeah. [razor buzzing] 53 00:01:48,166 --> 00:01:49,700 - Sick. 54 00:01:49,700 --> 00:01:55,600 ♪ ♪ 55 00:01:55,600 --> 00:01:56,734 [line trilling] 56 00:01:56,734 --> 00:01:59,066 - Hello? - Hey, how are you? 57 00:01:59,066 --> 00:02:00,734 - Doing great, and you? 58 00:02:00,734 --> 00:02:04,533 - I just left my OB appointment. 59 00:02:04,533 --> 00:02:07,467 Apparently, I have a pretty stubborn cervix. 60 00:02:07,467 --> 00:02:08,633 It's not doing anything-- 61 00:02:10,133 --> 00:02:12,667 - Next week, they might induce me 62 00:02:12,667 --> 00:02:14,633 so I can get this baby born. 63 00:02:15,633 --> 00:02:17,367 - Is that scary? 64 00:02:20,000 --> 00:02:23,066 - Jason is a doctor and he is giving epidurals 65 00:02:23,066 --> 00:02:24,500 to pregnant women all day long, 66 00:02:24,500 --> 00:02:27,100 so I think he's a bit desensitized 67 00:02:27,100 --> 00:02:29,133 because this is his life every day, 68 00:02:29,133 --> 00:02:30,500 women having babies. 69 00:02:30,500 --> 00:02:33,333 First time for his wife, thank you. 70 00:02:33,333 --> 00:02:36,667 Just don't be one of these guys that says that "we're" in labor 71 00:02:36,667 --> 00:02:38,133 because we are not in labor. 72 00:02:39,133 --> 00:02:40,400 - No, check yourself. 73 00:02:40,400 --> 00:02:43,000 I will be in labor. 74 00:02:43,000 --> 00:02:44,700 [laughs] 75 00:02:44,700 --> 00:02:46,767 ♪ ♪ 76 00:02:46,767 --> 00:02:48,000 [line trilling] 77 00:02:50,133 --> 00:02:52,500 - Hi, this is Kathryn Dennis, 78 00:02:52,500 --> 00:02:56,033 I'm trying to get in touch with Marshall. 79 00:02:56,033 --> 00:02:57,400 - This is Marshall Simon. 80 00:02:57,400 --> 00:02:58,700 - Hi, Marshall, how are you? 81 00:02:58,700 --> 00:03:00,367 This is Kathryn Dennis. 82 00:03:01,433 --> 00:03:03,266 - How are you doing? 83 00:03:03,266 --> 00:03:05,133 - [soft chuckle] Yes, sir, how are you today? 84 00:03:06,567 --> 00:03:08,033 - Doing well. 85 00:03:08,033 --> 00:03:11,567 I wanted to reach out and see if, 86 00:03:11,567 --> 00:03:14,633 you know, I spend a lot of time at Gywnn's with Madison, 87 00:03:14,633 --> 00:03:17,500 shopping and whatnot, and I just wanted to see 88 00:03:17,500 --> 00:03:20,700 if maybe there was a position available 89 00:03:20,700 --> 00:03:22,667 or any way I could work with Gywnn. 90 00:03:26,166 --> 00:03:28,200 - I haven't really had a serious job 91 00:03:28,200 --> 00:03:29,467 for quite some time now. 92 00:03:29,467 --> 00:03:31,066 But I think Gywnn's would be 93 00:03:31,066 --> 00:03:33,166 a great place for me to start out at. 94 00:03:33,166 --> 00:03:36,000 You know, Marshall and his daughter Madison, 95 00:03:36,000 --> 00:03:37,700 I've known them, like, six years 96 00:03:37,700 --> 00:03:41,033 and they've taught me so much about my own personal style 97 00:03:41,033 --> 00:03:45,533 because, um, I was trying to be, like, a senator's wife. 98 00:03:45,533 --> 00:03:49,200 You know, I could come in and meet with you at some point 99 00:03:49,200 --> 00:03:50,567 if you had some extra time. 100 00:03:54,700 --> 00:03:57,467 [pensive marimba music] 101 00:04:03,667 --> 00:04:05,066 - Yes, sir. 102 00:04:05,066 --> 00:04:06,533 I look forward to speaking with you. 103 00:04:09,066 --> 00:04:10,700 - Okay, have a good afternoon. Thank you. 104 00:04:12,567 --> 00:04:13,633 - [soft squeal] 105 00:04:13,633 --> 00:04:15,066 [soft chuckle] Oh. 106 00:04:15,066 --> 00:04:19,767 ♪ ♪ 107 00:04:19,767 --> 00:04:21,700 - Coucou! both: Hey! 108 00:04:21,700 --> 00:04:25,266 [all speaking French] 109 00:04:40,567 --> 00:04:43,066 - So, we can double that and make one big table. 110 00:04:43,066 --> 00:04:45,066 - Great. Let's talk about the menu. 111 00:04:45,066 --> 00:04:46,467 - Menu? Yeah, so... 112 00:04:46,467 --> 00:04:48,200 - What were you thinking about doing? 113 00:04:48,200 --> 00:04:51,100 - Couple shrimp and periwinkles. [speaks French] 114 00:04:51,100 --> 00:04:52,266 - This looks so good. 115 00:04:52,266 --> 00:04:54,000 Back when we were in France, 116 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 my dad had dozens of restaurants there. 117 00:04:56,000 --> 00:04:59,400 And now, he is opening one in Charleston. 118 00:04:59,400 --> 00:05:01,633 How long did it take you to write the menu? 119 00:05:01,633 --> 00:05:03,133 - Um, 30 minutes. 120 00:05:03,133 --> 00:05:06,066 [laughter] - It's a lot of work. 121 00:05:06,066 --> 00:05:08,200 - And this is, like, a pre-opening kind of 122 00:05:08,200 --> 00:05:11,000 tasting dinner where people can critique, 123 00:05:11,000 --> 00:05:12,400 but they better ----ing not. 124 00:05:12,400 --> 00:05:14,000 - [speaking French] 125 00:05:14,000 --> 00:05:17,066 - Yeah, it's gonna be great. - Wow, thanks. 126 00:05:17,066 --> 00:05:19,767 [rousing music] 127 00:05:19,767 --> 00:05:27,333 ♪ ♪ 128 00:05:28,367 --> 00:05:30,233 - There he is. - What's up, buddy? 129 00:05:30,233 --> 00:05:33,166 - I mean, you know, a half a beer in-- 130 00:05:33,166 --> 00:05:35,433 - I love that you're like this beer specialist, which means 131 00:05:35,433 --> 00:05:37,100 you're allowed to drink beer whenever you want. 132 00:05:37,100 --> 00:05:40,033 - Yes. My research and development. 133 00:05:40,033 --> 00:05:41,500 And that's how I justify it to myself. 134 00:05:41,500 --> 00:05:43,500 - What are you drinking? - Two Blokes. 135 00:05:43,500 --> 00:05:44,700 It's a local brewery. It's a pale ale. 136 00:05:44,700 --> 00:05:46,400 - How you doing? - Hey, what's up? 137 00:05:46,400 --> 00:05:47,500 - You want something to drink besides water? 138 00:05:47,500 --> 00:05:48,700 - Bud Light, please, draft. 139 00:05:48,700 --> 00:05:50,367 - Do you want draft? - Yeah. 140 00:05:50,367 --> 00:05:52,166 And could we put in a low country boil to start? 141 00:05:52,166 --> 00:05:53,266 - Yeah. 142 00:05:53,266 --> 00:05:55,367 - So, you had a big night. 143 00:05:55,367 --> 00:05:58,266 - Naomie's, like, cold ----ing blooded. 144 00:05:58,266 --> 00:06:00,667 - I feel bad for Peyton, she just moved here. 145 00:06:00,667 --> 00:06:02,300 - I was like, "Oh, my God, 146 00:06:02,300 --> 00:06:06,033 maybe Craig has been right this whole time." 147 00:06:06,033 --> 00:06:08,100 - I'm protecting you, honestly, from somebody that's 148 00:06:08,100 --> 00:06:10,033 trying to ----ing use you in social climbing. 149 00:06:10,033 --> 00:06:12,600 - Okay, but she is, like, in shambles. 150 00:06:12,600 --> 00:06:15,133 - How dare you take her side over mine... 151 00:06:15,133 --> 00:06:16,533 - I'm not taking anyone's side. - Because she's using you! 152 00:06:16,533 --> 00:06:19,333 [hip-hop instrumental music] 153 00:06:19,333 --> 00:06:21,266 - [chuckles] Why are you laughing? 154 00:06:21,266 --> 00:06:25,133 - I think I'm laughing because it's not me. 155 00:06:25,133 --> 00:06:26,567 [suspenseful music] 156 00:06:26,567 --> 00:06:28,700 - [speaking French] - What? 157 00:06:28,700 --> 00:06:32,166 [both speaking French] 158 00:06:32,166 --> 00:06:35,200 You know, on Saturday, Austen had this party. 159 00:06:35,200 --> 00:06:38,300 So, this girl was there. 160 00:06:38,300 --> 00:06:41,333 And I feel like she's using people to kind of... 161 00:06:41,333 --> 00:06:43,500 [speaking French] 162 00:06:51,133 --> 00:06:53,266 - [speaking French] 163 00:06:59,700 --> 00:07:01,734 - But I just still question her intentions 164 00:07:01,734 --> 00:07:05,600 and why, you know... 165 00:07:05,600 --> 00:07:07,166 She was, like, trying to say that 166 00:07:07,166 --> 00:07:08,633 there was a misunderstanding, 167 00:07:08,633 --> 00:07:13,367 'cause I--I'd heard that she was flirting with Craig. 168 00:07:13,367 --> 00:07:15,467 - [speaking French] 169 00:07:25,633 --> 00:07:27,433 - Why do I even care? 170 00:07:27,433 --> 00:07:30,100 [soft dramatic music] 171 00:07:30,100 --> 00:07:32,233 - [speaking French] 172 00:07:32,233 --> 00:07:33,667 - I don't know. 173 00:07:45,000 --> 00:07:46,533 [pensive rock music] 174 00:07:46,533 --> 00:07:48,100 - She doesn't have to like Peyton. 175 00:07:48,100 --> 00:07:49,400 I think that it would 176 00:07:49,400 --> 00:07:51,000 speak volumes if she apologized to her. 177 00:07:51,000 --> 00:07:53,633 - One of her biggest weaknesses is apologizing. 178 00:07:53,633 --> 00:07:56,333 We have open case files in my ----ing brain 179 00:07:56,333 --> 00:07:57,633 that have never been shut because she doesn't 180 00:07:57,633 --> 00:07:58,633 know how to apologize. 181 00:07:58,633 --> 00:08:00,367 [cell phone rings] 182 00:08:00,367 --> 00:08:02,100 - Speak of the devil. 183 00:08:02,100 --> 00:08:04,100 Hey, Naomie. - Hi, what's up? 184 00:08:04,100 --> 00:08:05,767 - Just having lunch. What are you doing? 185 00:08:10,633 --> 00:08:12,467 - I wonder if she knows we're right across the street. 186 00:08:17,367 --> 00:08:18,667 - Very cool. 187 00:08:18,667 --> 00:08:20,100 - Ask her if her ex-boyfriend can come. 188 00:08:20,100 --> 00:08:22,433 - Um, um--I-- 189 00:08:22,433 --> 00:08:23,700 I would love to come. 190 00:08:23,700 --> 00:08:26,433 Is, uh, your ex-boyfriend, uh, invited? 191 00:08:29,433 --> 00:08:31,033 - Of course, he is. 192 00:08:31,033 --> 00:08:33,367 - Is it cool if I bring Peyton? - Oh, God. 193 00:08:33,367 --> 00:08:35,400 - Just kidding, I'm actually gonna be out of town. 194 00:08:35,400 --> 00:08:36,734 - Good, um, listen. 195 00:08:49,633 --> 00:08:50,500 - Okay. 196 00:08:52,667 --> 00:08:54,567 - Wow. I think that that would be great. 197 00:08:54,567 --> 00:08:56,533 I'll send you her number. 198 00:08:56,533 --> 00:08:59,000 And Nico on Thursday night. 199 00:09:00,066 --> 00:09:01,300 - All right, bye. - See you. 200 00:09:01,300 --> 00:09:03,066 - I'm gonna shoot it over. 201 00:09:03,066 --> 00:09:04,300 - Oh, you're actually sending that now? 202 00:09:04,300 --> 00:09:05,734 - 'Cause if I don't send it now-- 203 00:09:05,734 --> 00:09:07,333 - How about you hit a brother up with it? 204 00:09:07,333 --> 00:09:10,333 [both laugh] 205 00:09:10,333 --> 00:09:11,600 - Coming up... 206 00:09:11,600 --> 00:09:14,066 Give it some juice! [screams] 207 00:09:14,066 --> 00:09:15,734 - Oh, God. - I'm gonna piss my pants. 208 00:09:15,734 --> 00:09:17,266 - No, don't piss your pants. - Oh, my God. 209 00:09:20,333 --> 00:09:20,667 [upbeat jazzy music] 210 00:09:22,200 --> 00:09:24,600 ♪ ♪ 211 00:09:24,600 --> 00:09:25,633 [line trilling] 212 00:09:26,433 --> 00:09:28,200 - Hey, Katie. 213 00:09:28,200 --> 00:09:29,567 What you up to? 214 00:09:32,333 --> 00:09:34,600 - Just living the dream in college. 215 00:09:34,600 --> 00:09:36,100 Can you talk to me for a second? 216 00:09:36,734 --> 00:09:39,500 - I'm driving up to the brewery. 217 00:09:40,467 --> 00:09:42,066 - It is exciting, yeah. 218 00:09:42,066 --> 00:09:43,500 After having dinner with my parents, 219 00:09:43,500 --> 00:09:46,033 they pushed me off the ledge, so to speak, 220 00:09:46,033 --> 00:09:48,633 to try to make, you know, something happen. 221 00:09:48,633 --> 00:09:51,333 Thomas, it's Austen Kroll. - Hey. 222 00:09:51,333 --> 00:09:53,300 - I've been doing a little research, looking at 223 00:09:53,300 --> 00:09:56,200 some breweries that I could potentially work with... 224 00:09:56,200 --> 00:09:59,367 - Right. - In producing a beer of my own. 225 00:10:05,467 --> 00:10:08,500 - So, at the moment, I don't have my recipe yet. 226 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 But, I know what I want, I know what I like. 227 00:10:10,500 --> 00:10:13,033 And Thomas and I can put our heads together 228 00:10:13,033 --> 00:10:14,567 and come up with what I'm looking for. 229 00:10:17,333 --> 00:10:19,000 - I know. All right, talk to you soon. 230 00:10:20,367 --> 00:10:22,333 - Okay, bye. - [soft laugh] 231 00:10:22,333 --> 00:10:25,333 [punchy suspenseful music] 232 00:10:25,333 --> 00:10:29,367 ♪ ♪ 233 00:10:29,367 --> 00:10:31,133 - Thomas, how we doing? 234 00:10:31,133 --> 00:10:33,000 - Hey, you must be Austen. - Austen, that's right. 235 00:10:33,000 --> 00:10:34,600 I brought beers, as you told me to. 236 00:10:34,600 --> 00:10:37,100 - A little direction. - Yeah, a direction to, 237 00:10:37,100 --> 00:10:38,467 you know, kind of-- kind of move in. 238 00:10:38,467 --> 00:10:40,100 - Well, do you want to look around? 239 00:10:40,100 --> 00:10:41,767 - We should do that. 240 00:10:41,767 --> 00:10:43,266 Mmm. - Oh yeah. 241 00:10:43,266 --> 00:10:44,467 The smells in here are incredible. 242 00:10:44,467 --> 00:10:45,600 Bottling lines here, 243 00:10:45,600 --> 00:10:47,400 does about 52 bottles a minute. 244 00:10:47,400 --> 00:10:49,000 - Do you guys can anything? - Yes. 245 00:10:49,000 --> 00:10:51,333 - Contract brewing means that I find a brewery 246 00:10:51,333 --> 00:10:53,133 that already owns their own equipment. 247 00:10:53,133 --> 00:10:54,367 All that stuff can easily cost you 248 00:10:54,367 --> 00:10:56,533 1/2 million, you know, upwards. 249 00:10:56,533 --> 00:10:59,400 - Our pilot system, it's a 3 1/2 barrel system. 250 00:10:59,400 --> 00:11:02,667 - Hopefully be brewing on that thing here pretty soon. 251 00:11:02,667 --> 00:11:04,433 - What'd you bring us? 252 00:11:04,433 --> 00:11:06,033 - What I'm gravitating towards 253 00:11:06,033 --> 00:11:07,400 seems to be passion fruit. - All right. 254 00:11:07,400 --> 00:11:10,000 - And grapefruit. - They do combine well. 255 00:11:10,000 --> 00:11:11,400 - Yeah. - Crack one open. 256 00:11:11,400 --> 00:11:13,033 [can snaps] 257 00:11:13,033 --> 00:11:15,266 - I do a lot of R&D, if you know what I mean. 258 00:11:15,266 --> 00:11:16,700 Do you have Washout Wheat on draft? 259 00:11:16,700 --> 00:11:18,433 - I do. - How about a Two Hearted? 260 00:11:18,433 --> 00:11:19,667 - I love it. 261 00:11:19,667 --> 00:11:22,367 I want to do the stout flight. Perfect. 262 00:11:22,367 --> 00:11:24,000 This is from Terrapin. 263 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 - You definitely get the passion fruit in that. 264 00:11:25,000 --> 00:11:26,533 - Yeah. 265 00:11:26,533 --> 00:11:28,100 - You do have to be very careful with passion fruit, 266 00:11:28,100 --> 00:11:29,567 can come across as somewhat medicinal. 267 00:11:29,567 --> 00:11:31,033 [music slows] 268 00:11:31,033 --> 00:11:32,266 [bottle pops] - Whoo. 269 00:11:32,266 --> 00:11:33,400 Hey, now. 270 00:11:33,400 --> 00:11:35,033 [laughs] 271 00:11:35,033 --> 00:11:37,133 I do like a few things that this brewery does. 272 00:11:37,133 --> 00:11:38,433 If I could do it myself, 273 00:11:38,433 --> 00:11:40,300 I'd probably lower the alcohol content on it. 274 00:11:40,300 --> 00:11:41,400 - Make it a little more sessionable. 275 00:11:41,400 --> 00:11:43,166 - Yeah. 276 00:11:43,166 --> 00:11:44,367 I'm just thinking about making a damn good beer 277 00:11:44,367 --> 00:11:46,600 with some citrus to, you know, 278 00:11:46,600 --> 00:11:48,333 drink on the beach, take on the boat. 279 00:11:48,333 --> 00:11:50,333 - This one's quite well balanced. 280 00:11:50,333 --> 00:11:52,333 - But then, you know, when it gets a little cooler here, 281 00:11:52,333 --> 00:11:55,066 it's still ready to drink on tap. 282 00:11:55,066 --> 00:11:57,133 Are you, kind of, getting any sort of sense 283 00:11:57,133 --> 00:11:59,266 of what I'm looking for? - Oh, yeah. For sure. 284 00:11:59,266 --> 00:12:01,200 - So now, what are the next steps? 285 00:12:01,200 --> 00:12:03,600 - Typically what we do is, we'll do a test batch. 286 00:12:03,600 --> 00:12:05,600 We normally have a flat fee for that. 287 00:12:05,600 --> 00:12:07,467 - What are we looking at? 288 00:12:07,467 --> 00:12:10,133 - It's about 400 bucks. [chime dings] 289 00:12:10,133 --> 00:12:13,300 That will get you about six 15 1/2 gallon kegs. 290 00:12:13,300 --> 00:12:14,734 - Oh, my goodness. I want to do it. 291 00:12:14,734 --> 00:12:16,467 I want to get something out there. 292 00:12:16,467 --> 00:12:18,333 - We can definitely get a batch into fermentation. 293 00:12:18,333 --> 00:12:21,200 - Yeah. That would be kickass. 294 00:12:21,200 --> 00:12:24,133 [upbeat jazzy music] 295 00:12:24,133 --> 00:12:27,500 ♪ ♪ 296 00:12:27,500 --> 00:12:30,333 - [whistling] 297 00:12:30,333 --> 00:12:33,500 ♪ ♪ 298 00:12:33,500 --> 00:12:35,767 Hop on in here, slim. 299 00:12:35,767 --> 00:12:38,467 How are you doing? - I'm good. 300 00:12:38,467 --> 00:12:40,734 - I mean, I didn't think I'd see you until, 301 00:12:40,734 --> 00:12:42,166 God, I don't know when. 302 00:12:42,166 --> 00:12:43,633 You'll be, like, out of commission 303 00:12:43,633 --> 00:12:45,367 for how long after? - I don't know. 304 00:12:45,367 --> 00:12:48,200 It depends on if it comes out the vag or the sunroof. 305 00:12:48,200 --> 00:12:49,633 - [laughs] 306 00:12:49,633 --> 00:12:51,767 - So, before we eat, 307 00:12:51,767 --> 00:12:55,500 I want to do a lap down labor lane. 308 00:12:55,500 --> 00:12:59,500 - What the hell is labor lane? - So, labor lane-- 309 00:12:59,500 --> 00:13:01,433 - Sounds like Superman's girlfriend. 310 00:13:01,433 --> 00:13:03,467 - It-it's-it's technically the street downtown 311 00:13:03,467 --> 00:13:04,600 called Chalmers Street. 312 00:13:04,600 --> 00:13:06,066 - I know Chalmers. 313 00:13:06,066 --> 00:13:08,166 - And back in the day, like in the 1800s, 314 00:13:08,166 --> 00:13:09,500 when women were pregnant 315 00:13:09,500 --> 00:13:11,266 and they were trying to have their babies, 316 00:13:11,266 --> 00:13:13,667 they would ride down Chalmers Street 317 00:13:13,667 --> 00:13:15,667 because the cobblestones... - Ah. 318 00:13:15,667 --> 00:13:17,233 - It was supposed to make you bounce. 319 00:13:17,233 --> 00:13:19,133 - Oh, yes. The cobblestones. 320 00:13:19,133 --> 00:13:20,667 - And supposedly induce labor. 321 00:13:20,667 --> 00:13:21,767 - Is that what you want right now? 322 00:13:21,767 --> 00:13:23,066 I thought we were having lunch? 323 00:13:23,066 --> 00:13:24,200 - I want this thing out of me. 324 00:13:24,200 --> 00:13:26,000 - [chuckling] All right. 325 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 - I mean, it doesn't happen immediately. 326 00:13:28,000 --> 00:13:31,266 [tense music] 327 00:13:31,266 --> 00:13:33,333 ♪ ♪ 328 00:13:33,333 --> 00:13:37,533 So, let's do a couple laps and try to get my cervix dilated. 329 00:13:37,533 --> 00:13:40,233 - I don't want to be here when your water breaks. 330 00:13:40,233 --> 00:13:43,200 - All right, Palmer. Hold on. 331 00:13:43,200 --> 00:13:44,500 Give it some juice! 332 00:13:44,500 --> 00:13:47,000 [screams] [laughs] 333 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 - Pop that hood, girl. - [screams, laughs] 334 00:13:50,000 --> 00:13:51,433 - You're such a dork. - It feels weird. 335 00:13:51,433 --> 00:13:53,700 Oh, it makes me want to pee! - Oh, God. 336 00:13:53,700 --> 00:13:55,400 - I'm gonna piss my pants. - No, don't piss your pants. 337 00:13:55,400 --> 00:13:57,300 - Oh, my God. - We're not doing a second lap. 338 00:13:57,300 --> 00:14:00,033 - [laughing] - [chuckles] 339 00:14:00,033 --> 00:14:01,700 - I think I peed a little. 340 00:14:01,700 --> 00:14:03,233 - Oh, God damn it. 341 00:14:03,233 --> 00:14:04,300 - [laughing] I really do. 342 00:14:04,300 --> 00:14:05,767 - Oh, it's leather. 343 00:14:05,767 --> 00:14:07,700 - Oh, sh--. 344 00:14:07,700 --> 00:14:10,700 [upbeat lounge music] 345 00:14:10,700 --> 00:14:13,300 ♪ ♪ 346 00:14:13,300 --> 00:14:14,767 - Did you pee? - No. 347 00:14:14,767 --> 00:14:17,300 - Yes. - Do I have a spot? 348 00:14:17,300 --> 00:14:19,033 - Pee-free seat. - Do you see a spot? 349 00:14:19,033 --> 00:14:20,433 - Nope, I don't see a spot. 350 00:14:20,433 --> 00:14:22,133 It's a false alarm. 351 00:14:22,133 --> 00:14:23,700 Please, allow me. 352 00:14:23,700 --> 00:14:25,033 - Can I start you guys off with some drinks? 353 00:14:25,033 --> 00:14:26,133 - May I have a sweet tea? 354 00:14:26,133 --> 00:14:27,367 - Yeah, how about for you? 355 00:14:27,367 --> 00:14:28,533 - Hot tea. - Sounds good. 356 00:14:28,533 --> 00:14:30,166 - Thank you. - You're welcome. 357 00:14:30,166 --> 00:14:33,066 - Is Jason just, like, waiting for the call? 358 00:14:33,066 --> 00:14:34,700 Or what--how's it gonna work? 359 00:14:34,700 --> 00:14:36,567 - Well, if he's at work, 360 00:14:36,567 --> 00:14:40,033 I'll have to somehow get a ride to the hospital. 361 00:14:40,033 --> 00:14:41,333 Or... - Hi. 362 00:14:41,333 --> 00:14:42,600 - [laughs] 363 00:14:42,600 --> 00:14:44,333 - I don't think I'm good in a tragedy-- 364 00:14:44,333 --> 00:14:46,533 or, sorry, in an emergency. 365 00:14:46,533 --> 00:14:49,734 - [laughing] "Tragedy." 366 00:14:49,734 --> 00:14:51,734 - Emergency, I meant emergency. 367 00:14:51,734 --> 00:14:53,266 - Sweet tea. - Thank you. 368 00:14:56,600 --> 00:14:59,467 Now that I'm entering this new phase of my life, 369 00:14:59,467 --> 00:15:02,467 what do you think the next phase of your life's gonna be? 370 00:15:02,467 --> 00:15:06,166 - I'm going to, um, Chile in December, 371 00:15:06,166 --> 00:15:09,033 then I'm gonna stop in Buenos Aires and then Mexico City. 372 00:15:09,033 --> 00:15:10,533 - But, like, what are your goals? 373 00:15:10,533 --> 00:15:13,200 How are you gonna evolve as a man in the next year? 374 00:15:13,200 --> 00:15:14,700 - [sighs] All right. 375 00:15:14,700 --> 00:15:16,166 - I mean, you say you want to get married 376 00:15:16,166 --> 00:15:17,767 and have a family, right? - Yeah. 377 00:15:17,767 --> 00:15:19,567 Not gonna do it with someone who's the wrong person. 378 00:15:19,567 --> 00:15:22,100 - Obviously. But I think at this stage in your life, 379 00:15:22,100 --> 00:15:24,300 you're gonna have to expand your horizons 380 00:15:24,300 --> 00:15:26,100 in order to meet this type of woman, 381 00:15:26,100 --> 00:15:27,500 'cause you're not gonna meet her at 382 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 The Blind Tiger at 2:00 in the morning. 383 00:15:29,500 --> 00:15:31,767 - Maybe. 384 00:15:31,767 --> 00:15:34,033 - I could never make a living as a psychic. 385 00:15:34,033 --> 00:15:37,100 My intuition is obviously horribly wrong. 386 00:15:37,100 --> 00:15:42,233 I predict in two years, you'll be married. 387 00:15:42,233 --> 00:15:43,767 - 35? That's too young. 388 00:15:43,767 --> 00:15:45,367 - No, it's not. - Yeah, it is. 389 00:15:45,367 --> 00:15:47,700 - Let's remember this moment. - Okay. 390 00:15:47,700 --> 00:15:51,300 - I think part of me needs to just accept that Shep is 391 00:15:51,300 --> 00:15:53,066 not the marrying kind. 392 00:15:53,066 --> 00:15:56,767 He's the-- he's the banging kind. 393 00:15:56,767 --> 00:15:58,734 - Here we go. - Thank you. 394 00:15:58,734 --> 00:16:00,500 Looks great, guys. - Thank you. 395 00:16:00,500 --> 00:16:01,667 - Um, I hear you, Cam. 396 00:16:01,667 --> 00:16:03,467 I've always thought I'd end up with 397 00:16:03,467 --> 00:16:05,633 an English girl or an Australian girl 398 00:16:05,633 --> 00:16:07,367 because all the men in those countries 399 00:16:07,367 --> 00:16:10,133 are buffoo-- are, like, wild as sh--. 400 00:16:10,133 --> 00:16:13,533 - I can't believe that you just called yourself a buffoon. 401 00:16:13,533 --> 00:16:18,467 Maybe you do see things clearer than I thought. 402 00:16:18,467 --> 00:16:19,533 Coming up... 403 00:16:19,533 --> 00:16:21,133 - How do you see your presence 404 00:16:21,133 --> 00:16:24,600 in the store contributing to our culture? 405 00:16:24,600 --> 00:16:30,400 - Um, well, you know, like I just... 406 00:16:30,400 --> 00:16:33,100 I don't know how to describe it. 407 00:16:36,333 --> 00:16:36,667 [upbeat jazzy music] 408 00:16:38,633 --> 00:16:41,500 - Oh, that's a good boy. Come here. 409 00:16:41,500 --> 00:16:45,233 [dog growls] Oh, you're just jealous. 410 00:16:45,233 --> 00:16:47,000 [knocking on door] 411 00:16:47,000 --> 00:16:48,700 - Hey, Michael. - Mr. Conover. 412 00:16:48,700 --> 00:16:49,767 - How's it going? - You're looking well. 413 00:16:49,767 --> 00:16:51,433 - I know you don't like it, 414 00:16:51,433 --> 00:16:52,700 but it's gonna make you pretty. 415 00:16:52,700 --> 00:16:54,166 - Mr. Conover. - Hey. 416 00:16:54,166 --> 00:16:55,567 - Hey, Craigy. - Thanks, Michael. 417 00:16:55,567 --> 00:16:57,533 - Hi, darling. Mwuah. 418 00:16:57,533 --> 00:16:59,367 - Hi. - Shall I take them back, Madam? 419 00:16:59,367 --> 00:17:01,000 - I think so 'cause I want to talk to Craig. 420 00:17:01,000 --> 00:17:02,433 - It's hard to talk with dogs on your lap. 421 00:17:02,433 --> 00:17:04,400 - That's the one that's as heavy as a bowling ball. 422 00:17:04,400 --> 00:17:05,767 - He's big-boned. 423 00:17:05,767 --> 00:17:07,433 - [grunts] - And this is a bird bone. 424 00:17:07,433 --> 00:17:08,767 - Those are great. 425 00:17:08,767 --> 00:17:11,700 - Um, so, you all right? - Yeah. 426 00:17:11,700 --> 00:17:15,100 You know, like, the toxicity is good to get rid of. 427 00:17:15,100 --> 00:17:16,700 - Life is too short. - Yeah. 428 00:17:16,700 --> 00:17:20,433 I was talking to--I got a life coach and she's great. 429 00:17:20,433 --> 00:17:21,600 It's not like therapy, 'cause I already know 430 00:17:21,600 --> 00:17:23,033 what's wrong with me. 431 00:17:23,033 --> 00:17:27,000 I can self-diagnose. - Hmm. 432 00:17:27,000 --> 00:17:29,734 Have you changed in any way? 433 00:17:29,734 --> 00:17:31,734 - Yeah, and, you know, it's only been, 434 00:17:31,734 --> 00:17:34,467 you know, a week, but you got to start somewhere. 435 00:17:34,467 --> 00:17:36,567 - [soft laugh] 436 00:17:36,567 --> 00:17:37,734 - Oh, that looks great. 437 00:17:37,734 --> 00:17:39,667 - They're really too delicious. 438 00:17:39,667 --> 00:17:44,000 So, I talked to the people who run my company. 439 00:17:44,000 --> 00:17:48,200 We do high-end products covered with dogs and cats. 440 00:17:48,200 --> 00:17:49,734 To give you an example... - Yeah, that's awesome looking. 441 00:17:49,734 --> 00:17:52,066 - I wore this dress for you. - That looks awesome. 442 00:17:52,066 --> 00:17:54,000 - And--and we thought we would have you 443 00:17:54,000 --> 00:17:58,066 design a specialized pillow. 444 00:17:58,066 --> 00:18:01,233 - Okay. - And we can manufacture it. 445 00:18:01,233 --> 00:18:03,266 [cymbal shimmers] 446 00:18:04,300 --> 00:18:08,433 - Well, the opportunity you're giving me that I--like-- 447 00:18:08,433 --> 00:18:11,200 is everything that I've said that I wanted. 448 00:18:11,200 --> 00:18:14,333 Not to be dramatic but, this is, like, 449 00:18:14,333 --> 00:18:18,367 the break that any upcoming artist or designer 450 00:18:18,367 --> 00:18:23,734 would probably cut off a appendage for. 451 00:18:23,734 --> 00:18:26,467 Like a wrist-- - Go no further. 452 00:18:26,467 --> 00:18:31,200 Craig can be a knucklehead but he's an endearing one. 453 00:18:31,200 --> 00:18:33,500 I just want to help him. He's sweet. 454 00:18:33,500 --> 00:18:36,300 - What do you think, I have ten days to do it? 455 00:18:36,300 --> 00:18:38,066 - Couple of weeks. 456 00:18:38,066 --> 00:18:41,500 Decide on either a dog or a cat pillow. 457 00:18:41,500 --> 00:18:44,467 - Okay, not both. - No. 458 00:18:44,467 --> 00:18:46,767 - Well, I guess dog people aren't cat people; 459 00:18:46,767 --> 00:18:48,467 cat people aren't dog people. - Well-- 460 00:18:48,467 --> 00:18:50,600 - Maybe I'll do a prototype of each. 461 00:18:50,600 --> 00:18:51,667 - Okay. 462 00:18:51,667 --> 00:18:53,533 - If not, the decision alone 463 00:18:53,533 --> 00:18:55,266 will hold me up for a few-- 464 00:18:55,266 --> 00:18:57,633 so I'll just say I'm doing both. 465 00:18:57,633 --> 00:19:00,667 Do you want, like, partying dogs, or partying cat-- 466 00:19:00,667 --> 00:19:03,333 like, well, not like partying as in alcohol partying, 467 00:19:03,333 --> 00:19:05,000 like, living life. 468 00:19:05,000 --> 00:19:09,133 Like, Palm Beach, kind of cheeky, of like... 469 00:19:09,133 --> 00:19:13,533 [playfully tense music] 470 00:19:13,533 --> 00:19:15,533 - You know what, it could just come to you. 471 00:19:15,533 --> 00:19:18,734 - Right. 472 00:19:18,734 --> 00:19:21,734 [upbeat vintage music] 473 00:19:21,734 --> 00:19:26,500 ♪ ♪ 474 00:19:26,500 --> 00:19:28,700 - This looks ridiculous. 475 00:19:28,700 --> 00:19:32,033 I haven't done an interview for a job since I was in college. 476 00:19:32,033 --> 00:19:34,433 [exhales] 477 00:19:34,433 --> 00:19:36,567 Here we go. 478 00:19:36,567 --> 00:19:39,700 I might not have all the prerequisites you would, 479 00:19:39,700 --> 00:19:42,533 you know, assume one would have going into this interview, 480 00:19:42,533 --> 00:19:44,700 but hey, I'm gonna sell myself 481 00:19:44,700 --> 00:19:47,000 because I do have faith in myself. 482 00:19:47,000 --> 00:19:50,367 If I just get in there and use my creative whatever, 483 00:19:50,367 --> 00:19:51,633 I think I can figure it out. 484 00:19:51,633 --> 00:19:53,433 You look so pretty. - Aw, thank you. 485 00:19:53,433 --> 00:19:55,000 You too. - Good to see you. 486 00:19:55,000 --> 00:19:57,433 - Good to see you. - It's been a while. 487 00:19:58,433 --> 00:20:01,133 - Head-to-toe Gwynn's. - Yep. Always. 488 00:20:01,133 --> 00:20:04,633 - Styled by? Me? - Madison. 489 00:20:04,633 --> 00:20:06,600 I'm excited to meet with y'all. Thank you. 490 00:20:06,600 --> 00:20:08,300 - After you. 491 00:20:08,300 --> 00:20:10,066 - Hello. - Oh, hi. 492 00:20:10,066 --> 00:20:12,166 - Hi. How are you? - Hey, Kathryn. 493 00:20:12,166 --> 00:20:14,000 Good, good, thank you. - Good to see you. 494 00:20:14,000 --> 00:20:15,467 Thank you for meeting with me. - Nice to see you, too. 495 00:20:15,467 --> 00:20:17,533 Oh, certainly. - Happy to be here. 496 00:20:17,533 --> 00:20:20,266 It's like my second home. [soft laughter] 497 00:20:22,000 --> 00:20:23,600 - So, Kathryn, you've experienced a level of 498 00:20:23,600 --> 00:20:26,266 customer service we try to offer. 499 00:20:26,266 --> 00:20:28,734 I was wondering, how do you see your presence in this store 500 00:20:28,734 --> 00:20:32,734 contributing to our culture? 501 00:20:32,734 --> 00:20:36,066 - Well, you know, shopping here for so-- 502 00:20:36,066 --> 00:20:39,033 this length of time, 503 00:20:39,033 --> 00:20:42,166 you know, and being in the atmosphere, I guess, um, 504 00:20:42,166 --> 00:20:45,166 I'm very, um, 505 00:20:45,166 --> 00:20:47,433 I don't know how to really word it 506 00:20:47,433 --> 00:20:49,333 but--sorry, 507 00:20:49,333 --> 00:20:50,734 I'm nervous, I'm thinking how to say it. 508 00:20:50,734 --> 00:20:52,633 - [soft laugh] 509 00:20:52,633 --> 00:20:54,633 - I just feel like maybe I could create-- 510 00:20:54,633 --> 00:20:58,033 or add to some brainstorming 511 00:20:58,033 --> 00:21:00,500 aesthetically, like, I don't know how to word it. 512 00:21:00,500 --> 00:21:02,767 - Yeah, yeah. 513 00:21:02,767 --> 00:21:04,233 - Why the (BLEEP) can I not 514 00:21:04,233 --> 00:21:06,567 put a sentence together? 515 00:21:06,567 --> 00:21:09,100 Uh. 516 00:21:09,100 --> 00:21:11,500 - You know, sometimes it gets really hectic here 517 00:21:11,500 --> 00:21:14,166 and you have to juggle a lot of different balls. 518 00:21:14,166 --> 00:21:16,166 So, how do you handle stress? 519 00:21:16,166 --> 00:21:19,100 [tense music] 520 00:21:19,100 --> 00:21:22,500 'Cause it definitely happens. - Right. 521 00:21:22,500 --> 00:21:25,734 I don't know how to describe it. 522 00:21:25,734 --> 00:21:27,367 [dramatic music] 523 00:21:27,367 --> 00:21:29,000 I need some water, by the way, 524 00:21:29,000 --> 00:21:30,400 sorry, my mouth is so dry. 525 00:21:30,400 --> 00:21:32,100 - [soft laugh] So is mine. 526 00:21:32,100 --> 00:21:35,066 - Um. - There is some water. 527 00:21:35,066 --> 00:21:37,000 - I need, like, a moment to think. 528 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 - [exhales] 529 00:21:45,266 --> 00:21:48,000 - Okay. Sorry about that. 530 00:21:48,000 --> 00:21:49,734 - Oh, oh that's okay, I hope I didn't-- 531 00:21:49,734 --> 00:21:52,333 - No, no, you're fine, I just, yeah. 532 00:21:52,333 --> 00:21:53,467 Sorry. - Yeah. 533 00:21:53,467 --> 00:21:55,266 I mean, we ask, you know, some-- 534 00:21:55,266 --> 00:21:57,667 sometimes difficult questions, you know? 535 00:21:57,667 --> 00:21:59,667 - Yeah. 536 00:21:59,667 --> 00:22:02,734 - So, because you've spent so much time here, 537 00:22:02,734 --> 00:22:04,367 you really know the goals that 538 00:22:04,367 --> 00:22:07,000 we're trying to achieve as a brand. 539 00:22:07,000 --> 00:22:09,066 - Right. Yeah, I do feel like 540 00:22:09,066 --> 00:22:10,533 I could really help, like, 541 00:22:10,533 --> 00:22:12,667 contribute to the experience people have 542 00:22:12,667 --> 00:22:14,567 when they come to Gwynn's. 543 00:22:14,567 --> 00:22:17,367 And I really want to bring more people my age to the store. 544 00:22:17,367 --> 00:22:19,166 'Cause everyone should, like, experience 545 00:22:19,166 --> 00:22:21,100 the shopping outside of King Street. 546 00:22:21,100 --> 00:22:23,500 - That's good to hear you say that. 547 00:22:23,500 --> 00:22:26,000 I think it's been a good discussion. 548 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 - Uh-huh. Yes. - Yeah. 549 00:22:27,000 --> 00:22:29,300 - It has. 550 00:22:29,300 --> 00:22:31,700 We don't have a lot of turnover, is the issue. 551 00:22:31,700 --> 00:22:33,400 - Yeah. - Yeah. 552 00:22:33,400 --> 00:22:35,166 - It's good to keep the conversation going, 553 00:22:35,166 --> 00:22:38,000 even if we don't have anything right now. 554 00:22:38,000 --> 00:22:39,367 - We'll get back to you. 555 00:22:39,367 --> 00:22:41,300 If you haven't heard from us, give us a call. 556 00:22:41,300 --> 00:22:42,667 - Okay, thank you so much. Again, I appreciate it. 557 00:22:42,667 --> 00:22:44,000 - All right, Kathryn. 558 00:22:44,000 --> 00:22:45,433 - You, too. - Okay. 559 00:22:45,433 --> 00:22:47,700 ♪ ♪ 560 00:22:47,700 --> 00:22:50,633 - Okey-dokey. 561 00:22:50,633 --> 00:22:51,700 - Coming up... 562 00:22:51,700 --> 00:22:53,600 - I want her to know 563 00:22:53,600 --> 00:22:55,266 that I'm not trying to take anyone's place. 564 00:22:55,266 --> 00:22:56,734 - No pressure. 565 00:22:56,734 --> 00:22:58,567 You're just trying to take 566 00:22:58,567 --> 00:23:01,333 the father of her children away from her, that's all. 567 00:23:05,066 --> 00:23:05,400 [upbeat jazzy music] 568 00:23:07,734 --> 00:23:14,333 ♪ ♪ 569 00:23:14,333 --> 00:23:17,533 - Hello. - Hey, bud, come on over. 570 00:23:17,533 --> 00:23:20,734 Oh, God. 571 00:23:20,734 --> 00:23:22,433 Limping? 572 00:23:22,433 --> 00:23:27,400 - Limping, thinking, drinking. - Ole peg leg. 573 00:23:27,400 --> 00:23:29,734 - I think I want to keep it going a little longer. 574 00:23:29,734 --> 00:23:31,333 I've gone this far. - I can't-- 575 00:23:31,333 --> 00:23:32,533 You're, like, tucking it behind your ears. 576 00:23:32,533 --> 00:23:35,567 - That's okay. Just clean it up. 577 00:23:35,567 --> 00:23:37,633 Maybe thin out a little on the top. 578 00:23:37,633 --> 00:23:41,166 - It's a lot thicker back here than it is up here, though. 579 00:23:41,166 --> 00:23:44,033 Uh-oh. [both laugh] 580 00:23:44,033 --> 00:23:46,333 - How about you keep your comments to yourself? 581 00:23:46,333 --> 00:23:48,233 [both laugh] 582 00:23:48,233 --> 00:23:51,500 - Oh. - Oh, man. 583 00:23:51,500 --> 00:23:55,033 - You got a stiff leg? - I do have a stiff leg. 584 00:23:55,033 --> 00:23:58,333 It-it's injured and I'm getting it--I'm getting surgery on it. 585 00:23:58,333 --> 00:24:00,567 - Oh, my God. - I tore my meniscus. 586 00:24:00,567 --> 00:24:02,500 It's wear and tear. - Gray hair, hurt knee... 587 00:24:02,500 --> 00:24:04,200 - You--you remember me telling you about that. 588 00:24:04,200 --> 00:24:05,233 I'm not slowing down for anything. 589 00:24:05,233 --> 00:24:06,433 - You're gonna be limping, 590 00:24:06,433 --> 00:24:08,500 getting into the bars to get a shot. 591 00:24:08,500 --> 00:24:09,767 - A shot of what? 592 00:24:09,767 --> 00:24:11,033 - You really are kind of like a pirate. 593 00:24:11,033 --> 00:24:12,633 - Drinking rum, laughing. 594 00:24:12,633 --> 00:24:16,333 - You're getting there. - [chuckles] 595 00:24:16,333 --> 00:24:18,333 - You're going to that Nico thing tonight, right? 596 00:24:18,333 --> 00:24:20,400 - Well, yeah, I didn't know they were opening a restaurant. 597 00:24:20,400 --> 00:24:22,367 It's exciting. - Yeah. 598 00:24:22,367 --> 00:24:24,500 - I can't believe she invited Peyton, I'm kind of surprised. 599 00:24:24,500 --> 00:24:26,266 - Well, I think she feels bad. 600 00:24:26,266 --> 00:24:28,066 So I think that's-- that's big of her. 601 00:24:28,066 --> 00:24:31,233 - Okay. - Let me ask you something. 602 00:24:31,233 --> 00:24:32,667 What did you not like about Peyton 603 00:24:32,667 --> 00:24:34,400 that you didn't pick her? 604 00:24:34,400 --> 00:24:37,266 - Well, look, I just felt really strongly about Bella. 605 00:24:37,266 --> 00:24:39,066 - All right let me ask you this. - I just really liked Bella. 606 00:24:39,066 --> 00:24:41,233 - If you could pick someone for her to be with, 607 00:24:41,233 --> 00:24:44,133 would it be Craig or Austen? 608 00:24:44,133 --> 00:24:45,233 Like, who do you think she vibed-- 609 00:24:45,233 --> 00:24:46,667 - Craig. Craig. - Really? 610 00:24:46,667 --> 00:24:49,200 - Yeah, and here's why. I mean, Craig-- 611 00:24:49,200 --> 00:24:53,266 Austen is bouncing around, doing his thing. 612 00:24:53,266 --> 00:24:55,667 - That's what I hear. 613 00:24:55,667 --> 00:24:58,133 - I know he's having a lot of fun. 614 00:24:58,133 --> 00:25:01,000 I mean, he's what I was two years ago. 615 00:25:01,000 --> 00:25:03,033 Downtown... 616 00:25:03,033 --> 00:25:04,433 - I mean, I know Shep well enough 617 00:25:04,433 --> 00:25:06,533 to know he's kind of trying to make 618 00:25:06,533 --> 00:25:08,700 Austen seem like the bad guy. 619 00:25:08,700 --> 00:25:10,400 - A lot of girls. Whatever. 620 00:25:10,400 --> 00:25:14,700 I just--I don't get any pleasure from that. 621 00:25:14,700 --> 00:25:17,033 - I don't know if Shep was trying to make himself 622 00:25:17,033 --> 00:25:19,033 look better in my eyes 623 00:25:19,033 --> 00:25:23,500 but I just don't see us being any more than friends. 624 00:25:23,500 --> 00:25:26,100 [dramatic musical flourish] 625 00:25:26,100 --> 00:25:29,000 [upbeat music] 626 00:25:29,000 --> 00:25:35,533 ♪ ♪ 627 00:25:38,233 --> 00:25:39,633 - Hi. 628 00:25:39,633 --> 00:25:42,300 It looks so good. - Yeah, I know. 629 00:25:42,300 --> 00:25:45,033 [both speaking French] 630 00:25:47,433 --> 00:25:50,200 - So, is there anything else that we need to do? 631 00:25:50,200 --> 00:25:52,333 - No, I think we're set. - And you are ready to open? 632 00:25:52,333 --> 00:25:54,333 - No. We're never ready. 633 00:25:54,333 --> 00:25:56,166 [laughter] Who's ready? 634 00:25:56,166 --> 00:25:58,066 ♪ ♪ 635 00:25:58,066 --> 00:26:00,467 - You always have to wait for me to do my makeup. 636 00:26:00,467 --> 00:26:02,300 Is that the story of your life? 637 00:26:02,300 --> 00:26:03,700 - No. - Waiting on me? 638 00:26:03,700 --> 00:26:05,467 - You're quick. - Thanks, babe. 639 00:26:05,467 --> 00:26:07,200 - I had my friend, Cooper Ray 640 00:26:07,200 --> 00:26:09,166 specially tailor this jacket for me. 641 00:26:09,166 --> 00:26:11,200 So I kind of like it. It fits me. 642 00:26:11,200 --> 00:26:13,033 - You're all ready to go. 643 00:26:13,033 --> 00:26:14,467 - I'm gonna wear this belt buckle 644 00:26:14,467 --> 00:26:16,200 that's got my family crest on it. 645 00:26:16,200 --> 00:26:18,700 I just shined it up for this special occasion. 646 00:26:18,700 --> 00:26:20,467 So if you need to do your makeup, 647 00:26:20,467 --> 00:26:22,066 I'll take this off and you can just, kind of, 648 00:26:22,066 --> 00:26:24,700 put it right here. 649 00:26:24,700 --> 00:26:27,567 - That's perfect. I need some deodorant. 650 00:26:27,567 --> 00:26:30,166 - Whitney says deodorant's bad for you. 651 00:26:30,166 --> 00:26:31,767 I use it-- - I really don't want to stink. 652 00:26:31,767 --> 00:26:34,333 - Although, that is kind of a French thing. 653 00:26:34,333 --> 00:26:36,367 - Okay, well. - A soft opening-- 654 00:26:36,367 --> 00:26:37,700 - I'm--I'm not French. 655 00:26:37,700 --> 00:26:40,500 Thanks for bringing me the wine. - Surely. 656 00:26:40,500 --> 00:26:43,233 - It's always fun to have a date night, right? 657 00:26:43,233 --> 00:26:44,734 - Cheers. - Cheers. 658 00:26:44,734 --> 00:26:47,200 - So, who's gonna be there? 659 00:26:47,200 --> 00:26:49,066 - Um, Kathryn's going. 660 00:26:49,066 --> 00:26:51,633 - After our lunch date, I texted her. 661 00:26:51,633 --> 00:26:55,333 Still waiting on my-- my response. 662 00:26:55,333 --> 00:26:57,600 - Yeah, you know. - I'm still waiting, but-- 663 00:26:57,600 --> 00:27:00,100 - That's just Kathryn, you know? - Yeah. 664 00:27:00,100 --> 00:27:01,767 The one thing I wanted to bring up was 665 00:27:01,767 --> 00:27:05,233 um, the trick-or-treating. 666 00:27:05,233 --> 00:27:08,367 - Ashley said we should invite you trick-or-treating. 667 00:27:08,367 --> 00:27:11,133 - I would love for you and I to be able to do things like that, 668 00:27:11,133 --> 00:27:13,400 but it's too soon. 669 00:27:13,400 --> 00:27:15,600 - Don't bring it up. - Don't bring it up? 670 00:27:15,600 --> 00:27:17,467 - No. Drop it. - Well-- 671 00:27:17,467 --> 00:27:19,367 - That's gonna remind her that she's not there to take 'em 672 00:27:19,367 --> 00:27:21,000 and blah blah blah blah. 673 00:27:21,000 --> 00:27:22,133 I mean, she didn't respond for a reason. 674 00:27:22,133 --> 00:27:23,734 - Can I at least throw it out there? 675 00:27:23,734 --> 00:27:25,533 - If you want to piss her off, go for it. 676 00:27:25,533 --> 00:27:28,000 But, I mean, she made it clear when she didn't respond. 677 00:27:28,000 --> 00:27:30,266 I mean, no response means no. 678 00:27:30,266 --> 00:27:32,734 I can understand Kathryn not wanting to share 679 00:27:32,734 --> 00:27:35,400 that special moment with this woman, 680 00:27:35,400 --> 00:27:41,333 who may or may not be in my life for a very long time. 681 00:27:42,400 --> 00:27:44,367 - Okay. I'm not gonna push her... 682 00:27:44,367 --> 00:27:46,300 - No. - Or anything but, 683 00:27:46,300 --> 00:27:49,166 I want her to know that she's always included 684 00:27:49,166 --> 00:27:52,500 and that I'm not trying to take anyone's place. 685 00:27:52,500 --> 00:27:54,166 - No pressure. 686 00:27:54,166 --> 00:27:55,633 You're just trying to take the father 687 00:27:55,633 --> 00:27:58,233 of her children away from her, that's all. 688 00:27:58,233 --> 00:28:01,700 [laughs] 689 00:28:01,700 --> 00:28:03,567 - Coming up... 690 00:28:03,567 --> 00:28:05,266 - Oh, look who we have here. 691 00:28:05,266 --> 00:28:07,100 - Okay, I just looked across the bar 692 00:28:07,100 --> 00:28:10,533 and awkwardly saw Peyton, and now I need to go say hello. 693 00:28:14,333 --> 00:28:14,700 [dramatic jazzy music] 694 00:28:17,233 --> 00:28:19,367 ♪ ♪ 695 00:28:19,367 --> 00:28:21,367 - Well, I think people should start getting here soon. 696 00:28:21,367 --> 00:28:27,000 ♪ ♪ 697 00:28:27,000 --> 00:28:29,700 - Hi, friends. - Look at that belly. 698 00:28:29,700 --> 00:28:32,033 - How are you? - Oh, how are you? 699 00:28:32,033 --> 00:28:34,200 Congratulations. How are you doing? 700 00:28:34,200 --> 00:28:36,066 - Very well. - Oh, my gosh. 701 00:28:36,066 --> 00:28:38,166 - Hey. - This is so beautiful. 702 00:28:38,166 --> 00:28:41,166 [swinging jazzy music] 703 00:28:41,166 --> 00:28:43,567 ♪ ♪ 704 00:28:43,567 --> 00:28:45,400 - Thank you. - Thank you. 705 00:28:45,400 --> 00:28:47,066 - Thanks. Will you hold my hand? 706 00:28:47,066 --> 00:28:48,400 - Wow, it's lovely. 707 00:28:48,400 --> 00:28:50,533 - I think I'm like nine days away. 708 00:28:50,533 --> 00:28:52,300 - Whoo! - Or, tonight maybe? 709 00:28:52,300 --> 00:28:54,266 - If you deliver here, you have to name her Nico. 710 00:28:54,266 --> 00:28:56,333 [laughter] - Okay. 711 00:28:56,333 --> 00:28:58,700 - Hey. - Hello, beautiful couple. 712 00:28:58,700 --> 00:29:01,266 - [speaking French] 713 00:29:01,734 --> 00:29:03,233 [laughter] 714 00:29:04,433 --> 00:29:06,600 - Hello. Wilson! 715 00:29:06,600 --> 00:29:10,367 I see your style right now, and I dig it. 716 00:29:10,367 --> 00:29:12,233 - How's it going, buddy? - I dig it. 717 00:29:12,233 --> 00:29:14,600 - You seem taller. It's because I'm not wearing heels. 718 00:29:14,600 --> 00:29:16,734 - Well, you're just getting wider. 719 00:29:16,734 --> 00:29:18,100 Good to see you. 720 00:29:18,100 --> 00:29:22,433 ♪ ♪ 721 00:29:22,433 --> 00:29:23,633 - Hi. - You look ravishing. 722 00:29:23,633 --> 00:29:25,734 - What is up? So do you. 723 00:29:25,734 --> 00:29:27,700 - I've been driving by this, 724 00:29:27,700 --> 00:29:29,500 wondering what it's gonna-- I'm like, what is going on? 725 00:29:29,500 --> 00:29:32,166 - It's taken a year and a half. - Welcome to Charleston. 726 00:29:33,633 --> 00:29:35,200 - Hello. - Hi, pretty lady. 727 00:29:35,200 --> 00:29:36,567 - How are you? - Hi, good. 728 00:29:36,567 --> 00:29:38,066 - Good to see you. - You look beautiful. 729 00:29:38,066 --> 00:29:39,500 - I love this place. - Thank you. 730 00:29:39,500 --> 00:29:41,100 - Isn't it pretty? - It looks really good. 731 00:29:41,100 --> 00:29:42,166 - What do you want? - I'll get a water. 732 00:29:42,166 --> 00:29:43,433 - Here, Kathryn. 733 00:29:44,767 --> 00:29:47,500 - You look beautiful. 734 00:29:47,500 --> 00:29:48,633 - I love this dress. 735 00:29:48,633 --> 00:29:50,367 - I'm so jealous of this sweater. 736 00:29:50,367 --> 00:29:53,133 - It's sweater weather. I'm real excited for that. 737 00:29:53,133 --> 00:29:55,533 - Look at you. You look great. - Hello. 738 00:29:55,533 --> 00:29:57,133 - How are you? - Mwuah. 739 00:29:57,133 --> 00:29:59,000 - Good to see you. - Fantastic. Mwuah. 740 00:29:59,000 --> 00:30:00,133 - Oh, nice. The French way. 741 00:30:00,133 --> 00:30:01,400 - That's kind of right. 742 00:30:01,400 --> 00:30:03,066 - I've been missing you. I haven't seen you 743 00:30:03,066 --> 00:30:04,367 in, like, a week and half and I'm like, 744 00:30:04,367 --> 00:30:06,066 Kathryn withdrawal. - I know, I know. 745 00:30:06,066 --> 00:30:08,133 Seriously, when I went to the Halloween party, 746 00:30:08,133 --> 00:30:09,767 I was really bummed doing that. There-- 747 00:30:09,767 --> 00:30:11,533 - I heard there was a lot of drama. 748 00:30:11,533 --> 00:30:13,233 - Whoa. 749 00:30:13,233 --> 00:30:15,467 Damn. - Hi. 750 00:30:15,467 --> 00:30:16,667 - Hello, nice to see you. - How are you? 751 00:30:16,667 --> 00:30:18,266 Good to see you, too. 752 00:30:18,266 --> 00:30:20,533 - Oh, my goodness. 753 00:30:20,533 --> 00:30:23,233 - What? Tall? - No. 754 00:30:23,233 --> 00:30:25,000 - Oh. - Tall? 755 00:30:25,000 --> 00:30:26,233 Yeah, yeah, that too. 756 00:30:26,233 --> 00:30:29,000 [pensive music] 757 00:30:29,000 --> 00:30:30,533 - I like this. 758 00:30:30,533 --> 00:30:33,100 - Well, in French they call it "pochette." 759 00:30:33,100 --> 00:30:34,233 - Pochette. 760 00:30:34,233 --> 00:30:36,033 - Casanovas, yeah, you can tell, 761 00:30:36,033 --> 00:30:37,700 the bigger the Casanova, the bigger the pochette is. 762 00:30:37,700 --> 00:30:41,233 Because-- 'cause in France you know, 763 00:30:41,233 --> 00:30:43,266 if the husband gets bored with the wife, 764 00:30:43,266 --> 00:30:45,433 they, like, [speaking French], like, take a lover. 765 00:30:45,433 --> 00:30:50,033 And they use these to, like, clean up with afterwards. 766 00:30:50,033 --> 00:30:53,266 So, the bigger the pochette, you know, the more... 767 00:30:53,266 --> 00:30:56,367 - The bigger the-- - [speaks French] 768 00:30:56,367 --> 00:30:58,100 - [soft laugh] You're dirty. 769 00:30:58,100 --> 00:31:01,033 Thomas is flirting with me, naturally, 770 00:31:01,033 --> 00:31:02,266 not to piss off Ashley. 771 00:31:07,233 --> 00:31:09,433 - I don't even think he knows she's there. 772 00:31:09,433 --> 00:31:11,233 - I need another... 773 00:31:11,233 --> 00:31:14,100 [both speaking French] 774 00:31:20,200 --> 00:31:22,066 - I feel bad for her. 775 00:31:22,066 --> 00:31:23,333 [cymbal shimmers] 776 00:31:23,333 --> 00:31:24,333 [upbeat music] 777 00:31:24,333 --> 00:31:25,333 [laughter] 778 00:31:25,333 --> 00:31:28,734 - Three 2-tops and a 6-top? 779 00:31:28,734 --> 00:31:30,600 - Look at this hot mama. - Oh, my gosh. 780 00:31:30,600 --> 00:31:33,467 - I mean, God, all these bodies. I can't even take it. 781 00:31:33,467 --> 00:31:35,600 - Look at that. - You look beautiful. 782 00:31:35,600 --> 00:31:37,166 - Hi. - Nice to see you. 783 00:31:37,166 --> 00:31:38,567 - You look stunning. - You do, too. 784 00:31:38,567 --> 00:31:40,333 - I talked to Chelsea today, she cut my hair. 785 00:31:40,333 --> 00:31:42,200 - Yeah? - Not much, but-- 786 00:31:42,200 --> 00:31:44,567 - I don't think she touched it. - She did, she trimmed it. 787 00:31:44,567 --> 00:31:46,467 - I mean, look at this. - Stop. 788 00:31:46,467 --> 00:31:48,066 - Y'all are both fools. - Don't. 789 00:31:48,066 --> 00:31:49,300 - Fools. - I mean... 790 00:31:49,300 --> 00:31:50,433 - Damn. 791 00:31:50,433 --> 00:31:53,233 - He will never-- - Chelsea. 792 00:31:55,066 --> 00:31:56,300 - Hey. - What are you drinking? 793 00:31:56,300 --> 00:31:57,567 - Please taste it. It's delicious. 794 00:31:57,567 --> 00:31:59,367 - I want to. It looks delicious. 795 00:31:59,367 --> 00:32:00,367 - Are you not drinking tonight? - What are you drinking? 796 00:32:00,367 --> 00:32:01,633 - Wait, are you pregnant? 797 00:32:01,633 --> 00:32:03,233 Like, why aren't you drinking anything? 798 00:32:03,233 --> 00:32:04,600 - You're pregnant? - Please stop that. 799 00:32:04,600 --> 00:32:06,433 - Y'all wish you could inseminate her. 800 00:32:06,433 --> 00:32:08,433 - Cameran. [laughs] 801 00:32:08,433 --> 00:32:09,767 - Let's go outside. - All right, pardon. 802 00:32:09,767 --> 00:32:11,367 Pardón. - Please. 803 00:32:11,367 --> 00:32:14,500 - I think Austen and Chelsea are gonna rekindle. 804 00:32:14,500 --> 00:32:15,633 - Tonight? - Yeah. 805 00:32:15,633 --> 00:32:17,233 - Well, she cut my hair today 806 00:32:17,233 --> 00:32:18,500 and I thought we had a really nice time. 807 00:32:18,500 --> 00:32:21,033 - You ruined that shot. 808 00:32:21,033 --> 00:32:22,633 - Forever? - Yeah. 809 00:32:22,633 --> 00:32:25,767 - Why? 810 00:32:25,767 --> 00:32:27,700 - You tried grabbing her at a bar 811 00:32:27,700 --> 00:32:29,700 where she's clearly with another guy, 812 00:32:29,700 --> 00:32:31,367 who's your supposed friend! 813 00:32:31,367 --> 00:32:33,200 - I--it was selfish. 814 00:32:35,500 --> 00:32:38,266 - Oh, it's like the French flag. What a touch. 815 00:32:38,266 --> 00:32:40,000 - What do you think about-- No, I think it's great. 816 00:32:40,000 --> 00:32:42,400 And, like, the outside is really pretty 817 00:32:42,400 --> 00:32:44,400 and you look really pretty, 818 00:32:44,400 --> 00:32:46,266 so it just all works so well. - Stop. 819 00:32:46,266 --> 00:32:48,000 - How was your day? 820 00:32:48,000 --> 00:32:49,266 - It was good, it was really busy. 821 00:32:49,266 --> 00:32:50,533 - Uh-huh. Shep told me that 822 00:32:50,533 --> 00:32:51,767 he got a haircut from you recently. 823 00:32:51,767 --> 00:32:53,133 - Yeah. - And h-- 824 00:32:53,133 --> 00:32:54,333 - He barely let me cut it. 825 00:32:54,333 --> 00:32:55,633 He just wanted to talk, like 826 00:32:55,633 --> 00:32:57,400 it was like a counseling session. 827 00:32:57,400 --> 00:32:59,266 - Did he tell you that we went out last night? 828 00:32:59,266 --> 00:33:01,767 - Um, yeah, he said you're the one that's like 829 00:33:01,767 --> 00:33:03,667 getting with all the women and partying, 830 00:33:03,667 --> 00:33:08,500 and, like, you are now him two years ago. 831 00:33:08,500 --> 00:33:11,767 - Don't, kind of, like, you know, polarize me like, 832 00:33:11,767 --> 00:33:13,533 oh it's not me, it's him. 833 00:33:13,533 --> 00:33:15,734 No. I'm not up until 5:00 a.m. 834 00:33:15,734 --> 00:33:18,033 You know, like, I don't throw the after-parties. 835 00:33:18,033 --> 00:33:19,233 I don't own the bars, like. 836 00:33:19,233 --> 00:33:22,100 I--I just think it's a crock of sh--. 837 00:33:22,100 --> 00:33:23,433 - So, what are you gonna do, are you gonna, like, 838 00:33:23,433 --> 00:33:26,166 say something to him? 839 00:33:26,166 --> 00:33:28,133 - I just--I--look. 840 00:33:28,133 --> 00:33:29,667 I'm not gonna say something right now, 841 00:33:29,667 --> 00:33:31,767 but it's interesting to me. 842 00:33:31,767 --> 00:33:35,100 It's very interesting. - Okay. 843 00:33:35,100 --> 00:33:38,233 I feel like sometimes, Austen doesn't have a backbone 844 00:33:38,233 --> 00:33:40,700 and he lets people walk all over him. 845 00:33:40,700 --> 00:33:42,633 And I think he cares a little bit too much 846 00:33:42,633 --> 00:33:44,400 of what everyone else thinks. 847 00:33:44,400 --> 00:33:47,133 And to me, that's an unattractive quality. 848 00:33:47,133 --> 00:33:48,266 - Let's get you a drink. 849 00:33:48,266 --> 00:33:50,300 - Sounds good. - Perfect. 850 00:33:50,300 --> 00:33:52,533 - Oh, you're warm. - [kisses] 851 00:33:52,533 --> 00:33:55,567 [sultry jazzy music] 852 00:33:55,567 --> 00:33:57,300 ♪ ♪ 853 00:33:57,300 --> 00:34:00,200 - Oh-ho-ho! Look who we have here. 854 00:34:00,200 --> 00:34:02,166 - What's up? - How are you? You look great. 855 00:34:02,166 --> 00:34:03,567 - Thank you, how are you? - What's going on? 856 00:34:03,567 --> 00:34:04,700 - Nothing. - Peyton, hello. 857 00:34:04,700 --> 00:34:06,200 - Hey. - Look at you. 858 00:34:06,200 --> 00:34:08,200 - Oh, hush. - How are you? 859 00:34:08,200 --> 00:34:09,200 - I'm okay. 860 00:34:09,200 --> 00:34:10,266 - Yeah? - Yeah. 861 00:34:10,266 --> 00:34:11,700 both: How are you? 862 00:34:11,700 --> 00:34:13,600 - I'm Wilson. - Peyton. 863 00:34:13,600 --> 00:34:16,400 - What can I get you to drink? 864 00:34:16,400 --> 00:34:18,300 - Okay, I just looked across the bar 865 00:34:18,300 --> 00:34:19,567 and awkwardly saw Peyton, 866 00:34:19,567 --> 00:34:21,433 and now I need to go say hello. 867 00:34:21,433 --> 00:34:25,567 And I'm gonna go say hello, nicely. 868 00:34:25,567 --> 00:34:28,600 - Kill her with kindness. 869 00:34:28,600 --> 00:34:31,033 - Hey, look, obviously the other night 870 00:34:31,033 --> 00:34:32,433 didn't go as planned. 871 00:34:32,433 --> 00:34:33,667 - I've never been spoken to like that in my life. 872 00:34:33,667 --> 00:34:37,467 And I lived in L.A. for five years. 873 00:34:37,467 --> 00:34:39,333 - You got it. - I'm going. 874 00:34:39,333 --> 00:34:42,233 - Oh, my God. - Okay. I'm going. 875 00:34:42,233 --> 00:34:43,233 [clears throat] 876 00:34:43,233 --> 00:34:46,233 [suspenseful music] 877 00:34:46,233 --> 00:34:48,700 ♪ ♪ 878 00:34:48,700 --> 00:34:51,500 - Oh, my God. 879 00:34:51,500 --> 00:34:53,066 - Coming up... 880 00:34:53,066 --> 00:34:54,433 - Don't lie to people 881 00:34:54,433 --> 00:34:56,300 to make you look better and me look worse. 882 00:34:56,300 --> 00:34:58,333 Don't ----ing lie. 883 00:35:02,400 --> 00:35:02,667 - No one wants 884 00:35:02,667 --> 00:35:03,133 - No one wants to feel like that. 885 00:35:05,066 --> 00:35:07,200 - It was like being back in middle school. 886 00:35:07,200 --> 00:35:09,066 - You got it. 887 00:35:09,066 --> 00:35:12,100 - I'm going. - Oh, my God. 888 00:35:12,100 --> 00:35:13,433 - Okay. I'm going. 889 00:35:13,433 --> 00:35:14,700 - You're great. - [clears throat] 890 00:35:14,700 --> 00:35:17,734 [suspenseful music] 891 00:35:17,734 --> 00:35:19,200 ♪ ♪ 892 00:35:19,200 --> 00:35:20,767 - Oh, my God. 893 00:35:20,767 --> 00:35:23,333 ♪ ♪ 894 00:35:23,333 --> 00:35:24,667 - Hey. - Hi, how are you? 895 00:35:24,667 --> 00:35:26,533 - Good to see you, I'm glad you came. 896 00:35:26,533 --> 00:35:27,767 - Yeah, thank you for inviting me. 897 00:35:27,767 --> 00:35:29,400 - Can we get you a drink or anything? 898 00:35:29,400 --> 00:35:30,667 - I got it. - I'm getting a French martini. 899 00:35:30,667 --> 00:35:32,266 - Yeah. 900 00:35:32,266 --> 00:35:39,133 ♪ ♪ 901 00:35:39,133 --> 00:35:41,233 - All right, um, Peyton, 902 00:35:41,233 --> 00:35:43,000 do you want to go and talk for a minute? 903 00:35:43,000 --> 00:35:44,433 - Yeah. 904 00:35:46,467 --> 00:35:49,600 - My reservations about Peyton are not gone. 905 00:35:49,600 --> 00:35:52,533 You look great, by the way. - You, too. 906 00:35:52,533 --> 00:35:56,667 - But, my dad's right, and I need to apologize to her. 907 00:35:56,667 --> 00:35:58,767 First of all, I owe you a big apology. 908 00:35:58,767 --> 00:36:02,266 [tense music] 909 00:36:02,266 --> 00:36:04,400 I'm sorry for the way that I attacked you. 910 00:36:04,400 --> 00:36:06,633 Um. 911 00:36:06,633 --> 00:36:09,400 Me to think that I'm better than you is a joke. 912 00:36:09,400 --> 00:36:11,300 It was just, like, a defense mechanism, kind of. 913 00:36:11,300 --> 00:36:13,300 - Yeah. I'm not after Craig. 914 00:36:13,300 --> 00:36:15,233 I can promise you that. - No, I know. 915 00:36:15,233 --> 00:36:17,633 - But I knew it had to do with him, 916 00:36:17,633 --> 00:36:19,533 because if you're that angry, 917 00:36:19,533 --> 00:36:22,433 it has to do with love. 918 00:36:22,433 --> 00:36:26,000 - So much of the time, like, women get mad at other women, 919 00:36:26,000 --> 00:36:27,433 when really it's, like, the guy's fault. 920 00:36:27,433 --> 00:36:29,166 - Yeah. - And, like, I projected, 921 00:36:29,166 --> 00:36:31,567 like, my anger of him onto you. 922 00:36:31,567 --> 00:36:33,000 I'm only human, and like, 923 00:36:33,000 --> 00:36:35,166 I let, like, jealousy get to me. 924 00:36:35,166 --> 00:36:37,700 And I--without knowing you, 925 00:36:37,700 --> 00:36:40,166 just cut you down, and I'm sorry. 926 00:36:40,166 --> 00:36:42,367 - I appreciate that. I forgive you. 927 00:36:42,367 --> 00:36:45,633 - [softly] Thank you. 928 00:36:45,633 --> 00:36:48,667 I'm definitely realizing that 929 00:36:48,667 --> 00:36:51,000 the root of all this is that 930 00:36:51,000 --> 00:36:55,333 I am absolutely not over Craig. 931 00:36:55,333 --> 00:36:57,000 Here, give me a hug. I'm sorry. 932 00:36:57,000 --> 00:36:58,166 - We'll get past this. It's okay. 933 00:36:58,166 --> 00:36:59,734 - Thank you. 934 00:36:59,734 --> 00:37:01,300 - Thank you for apologizing, I appreciate it. 935 00:37:01,300 --> 00:37:03,133 - Let's go try the food. - Let's do it. 936 00:37:03,133 --> 00:37:04,133 Let's do it. 937 00:37:04,133 --> 00:37:07,033 [upbeat music] 938 00:37:07,033 --> 00:37:08,266 - Look at this guy! - Whitney! 939 00:37:08,266 --> 00:37:09,266 - Oh, my God, yes! 940 00:37:09,266 --> 00:37:11,000 - I just flew in from L.A. 941 00:37:11,000 --> 00:37:13,567 My arms are tired. [laughter] 942 00:37:13,567 --> 00:37:16,200 - [imitates whooshing] - Whitney! 943 00:37:16,200 --> 00:37:18,200 - Baby doll. - Hi. 944 00:37:18,200 --> 00:37:20,033 - Hey, hon', how are you are? - You look so handsome. 945 00:37:20,033 --> 00:37:22,200 - You look glamorous. - Are y'all about ready to eat? 946 00:37:22,200 --> 00:37:24,166 We're sitting down for dinner. Come on. 947 00:37:24,166 --> 00:37:26,300 [classy music] 948 00:37:26,300 --> 00:37:28,734 - Smells good in here. Mmm. 949 00:37:28,734 --> 00:37:31,767 - Whitney, you there, me here. 950 00:37:31,767 --> 00:37:33,567 - How y'all doing? 951 00:37:33,567 --> 00:37:36,467 - Oh, look at that, wow. - Oh, my gosh. 952 00:37:36,467 --> 00:37:39,233 - Holy mackerel. - We'll put that--oh, goodness. 953 00:37:39,233 --> 00:37:42,333 - Wow. - [speaking French] 954 00:37:42,333 --> 00:37:43,500 - Mmm. - I know. 955 00:37:43,500 --> 00:37:44,734 - You gotta try this. It's delicious-- 956 00:37:44,734 --> 00:37:46,367 it's like pickled, almost. 957 00:37:46,367 --> 00:37:47,367 - It's very French. - It's my favorite. 958 00:37:47,367 --> 00:37:48,633 - Is it? - Mm-hmm. 959 00:37:48,633 --> 00:37:50,333 - That's really good. - Yeah. 960 00:37:50,333 --> 00:37:51,633 - That a big guy, right there. 961 00:37:51,633 --> 00:37:54,333 Oh, Shep grabbed it. - [laughs] 962 00:37:54,333 --> 00:37:56,734 - Stay in your lane, Austen. - [chuckles] 963 00:37:58,567 --> 00:38:00,467 Look at Austen, 964 00:38:00,467 --> 00:38:01,367 stuck between-- 965 00:38:01,367 --> 00:38:03,767 his two paramours. 966 00:38:03,767 --> 00:38:07,633 Sort of in a situation over there, looks like, don't it? 967 00:38:07,633 --> 00:38:11,100 - He's a little uncomfortable. 968 00:38:11,100 --> 00:38:13,066 He's, like, working overtime. 969 00:38:13,066 --> 00:38:16,467 - I mean, I think Chelsea's ----ing hot. 970 00:38:16,467 --> 00:38:18,467 - Do I have anything in my teeth? 971 00:38:18,467 --> 00:38:21,100 [playful dramatic music] 972 00:38:21,100 --> 00:38:22,734 Oh, God. Down here. 973 00:38:22,734 --> 00:38:24,066 - Really? - Yeah. 974 00:38:24,066 --> 00:38:25,500 - Oh, damn. 975 00:38:25,500 --> 00:38:26,767 - I think she's onto your shenanigans. 976 00:38:26,767 --> 00:38:28,533 [laughter] 977 00:38:28,533 --> 00:38:31,333 - Where, where? Here? - Yep, right, yep, you got it. 978 00:38:31,333 --> 00:38:33,500 There it is, look. It's right there. 979 00:38:33,500 --> 00:38:35,233 - I nailed it. - [laughs] 980 00:38:35,233 --> 00:38:37,000 - Hey, where you going? 981 00:38:37,000 --> 00:38:39,667 [tense music] 982 00:38:39,667 --> 00:38:40,667 - Oysters. 983 00:38:43,000 --> 00:38:44,500 - We don't nee anymore of that. 984 00:38:44,500 --> 00:38:47,133 [funky sultry music] 985 00:38:47,133 --> 00:38:48,633 ♪ ♪ 986 00:38:48,633 --> 00:38:50,400 - I always thought I'd be jealous 987 00:38:50,400 --> 00:38:51,667 when Thomas got a new girlfriend, 988 00:38:51,667 --> 00:38:54,166 but, like, I seriously am proud 989 00:38:54,166 --> 00:38:57,567 and, like, shocked that I give zero ----s. 990 00:38:57,567 --> 00:39:00,400 I'm just glad I'm not that person anymore with him. 991 00:39:00,400 --> 00:39:02,000 ♪ ♪ 992 00:39:02,000 --> 00:39:03,533 [cymbal shimmers] 993 00:39:04,767 --> 00:39:06,233 What's up? - Hey, Kathryn. 994 00:39:06,233 --> 00:39:07,567 - What you doing? - Good to see you. 995 00:39:07,567 --> 00:39:09,133 - Good to see you. - Come talk to me. 996 00:39:09,133 --> 00:39:11,100 Well, well, well. 997 00:39:11,100 --> 00:39:13,266 - How are you doing? - You look fantastic. 998 00:39:13,266 --> 00:39:14,500 - Thank you. 999 00:39:14,500 --> 00:39:17,100 - Um, did you have fun on Saturday? 1000 00:39:17,100 --> 00:39:19,533 - The Halloween party? - We had our feet up, laughing. 1001 00:39:19,533 --> 00:39:21,500 - Yeah, mm-hmm. - We haven't done that in, 1002 00:39:21,500 --> 00:39:23,767 like, God knows how long. - Yeah. 1003 00:39:23,767 --> 00:39:26,533 - I get nostalgic, don't you? - Really? 1004 00:39:26,533 --> 00:39:29,367 - I just remember the reason we all, sort of, 1005 00:39:29,367 --> 00:39:31,500 became friends in the first place. 1006 00:39:31,500 --> 00:39:34,734 - How it all began, yeah. - Yeah. 1007 00:39:34,734 --> 00:39:36,734 - Shep... - Yeah? 1008 00:39:36,734 --> 00:39:38,166 - Are you gonna teach me how to surf? 1009 00:39:38,166 --> 00:39:39,600 - Right now? - Perhaps. 1010 00:39:39,600 --> 00:39:41,133 - Yeah, I'd love to. 1011 00:39:41,133 --> 00:39:44,266 [soft dramatic music] 1012 00:39:44,266 --> 00:39:46,300 ♪ ♪ 1013 00:39:48,133 --> 00:39:49,567 - This is how the other half lives. 1014 00:39:49,567 --> 00:39:52,200 Hey, Whitney. - Yes, what's going on? 1015 00:39:52,200 --> 00:39:54,700 - You and I, we know Shep a lot, right? 1016 00:39:54,700 --> 00:39:57,000 You know, so Chelsea was like, "He said blah blah... 1017 00:39:57,000 --> 00:39:58,567 "Austen's the one who's, like, 1018 00:39:58,567 --> 00:40:00,166 "living the life that-- that I used to live, 1019 00:40:00,166 --> 00:40:01,567 chasing women and getting ----ed up." 1020 00:40:01,567 --> 00:40:02,700 - What are they talking about? 1021 00:40:02,700 --> 00:40:04,266 - It's just upsetting because 1022 00:40:04,266 --> 00:40:06,066 he is putting me in stark contrast 1023 00:40:06,066 --> 00:40:08,400 and he's saying, "I don't-- like, I don't do that anymore." 1024 00:40:08,400 --> 00:40:09,700 - Is he saying it? 'cause that mean-- 1025 00:40:09,700 --> 00:40:11,166 - Yes! 1026 00:40:11,166 --> 00:40:13,033 And I'm like, dude, don't lie to people 1027 00:40:13,033 --> 00:40:14,600 to make you look better and me look worse. 1028 00:40:14,600 --> 00:40:16,667 Don't ----ing lie. 1029 00:40:18,233 --> 00:40:20,100 - We had to leave the table. 1030 00:40:20,100 --> 00:40:21,367 - What happened? 1031 00:40:21,367 --> 00:40:23,367 - Well, they're talking sh-- on you. 1032 00:40:23,367 --> 00:40:25,300 - Me? 1033 00:40:25,300 --> 00:40:27,500 - So let's bring him out. - Let's not. 1034 00:40:27,500 --> 00:40:29,033 - Why not? - Whitney, stop. 1035 00:40:29,033 --> 00:40:30,233 Sit down. - You-you brought this up-- 1036 00:40:30,233 --> 00:40:32,033 - Whitney, sit down. Sit down. 1037 00:40:32,033 --> 00:40:34,500 - No, no, no-no-no. - Whitney. Whitney, come here. 1038 00:40:34,500 --> 00:40:36,467 God damn it, Whitney. - Austen. Austen, listen. 1039 00:40:36,467 --> 00:40:39,500 We all have your back. 1040 00:40:39,500 --> 00:40:42,600 - Shep, come here. - All right. 1041 00:40:42,600 --> 00:40:44,333 - Watch him walk into the lion's den. 1042 00:40:44,333 --> 00:40:46,433 - What--oh, my God. 1043 00:40:46,433 --> 00:40:49,200 - What? 1044 00:40:49,200 --> 00:40:51,200 - His contention is that you're misrepresenting-- 1045 00:40:51,200 --> 00:40:52,734 - Listen, listen. 1046 00:40:52,734 --> 00:40:55,100 Speaking-- speaking with Chelsea today, 1047 00:40:55,100 --> 00:40:58,000 and she kind of recapped the conversation. 1048 00:40:58,000 --> 00:41:00,266 She was like, "Oh, you know, well Shep, 1049 00:41:00,266 --> 00:41:02,533 you know, is saying that, you know, that--" 1050 00:41:02,533 --> 00:41:05,233 - I said that you're having a lot of fun downtown these days. 1051 00:41:05,233 --> 00:41:07,000 - Sure. - And it reminds me of me. 1052 00:41:07,000 --> 00:41:08,767 - I just thought that it was being misrepresented. 1053 00:41:08,767 --> 00:41:10,600 - No, no. - And that it's like, 1054 00:41:10,600 --> 00:41:12,233 "Oh, Austen's living my lifestyle and hanging out..." 1055 00:41:12,233 --> 00:41:14,467 - His contention is that you're lying. 1056 00:41:14,467 --> 00:41:17,266 - Shut the (BLEEP) up, Whitney. It is not that. 1057 00:41:17,266 --> 00:41:19,667 I just thought that it was turning into, like, 1058 00:41:19,667 --> 00:41:21,467 "I'm--I'm good, and now he's bad." 1059 00:41:21,467 --> 00:41:24,400 - No, no. I don't think that it was-- 1060 00:41:24,400 --> 00:41:25,467 if that perceived to be like that... 1061 00:41:25,467 --> 00:41:27,066 - Maybe that's... 1062 00:41:27,066 --> 00:41:28,767 - Then I--I apologize for the miscommunication. 1063 00:41:28,767 --> 00:41:31,367 - Okay. 1064 00:41:31,367 --> 00:41:33,533 - Aww. - Let's enjoy dessert. 1065 00:41:33,533 --> 00:41:35,467 - I feel like I've been, 1066 00:41:35,467 --> 00:41:38,133 you know, waiting for Austen to man up 1067 00:41:38,133 --> 00:41:40,400 and be like someone that I could 1068 00:41:40,400 --> 00:41:42,700 see myself with in the future. 1069 00:41:42,700 --> 00:41:45,567 And it's just not happening. 1070 00:41:45,567 --> 00:41:49,700 - So glad that's resolved. [chuckling] 1071 00:41:49,700 --> 00:41:52,233 - Let's get the hell out of here. 1072 00:41:52,233 --> 00:41:54,300 - No. 1073 00:41:54,300 --> 00:41:57,567 Stop. - I'm sorry. 1074 00:41:57,567 --> 00:41:59,400 - It's fine. - Right. 1075 00:41:59,400 --> 00:42:01,266 [dramatic music pounds] 1076 00:42:01,266 --> 00:42:04,000 Okay. 1077 00:42:04,000 --> 00:42:06,700 - On the next episode of "Southern Charm"... 1078 00:42:06,700 --> 00:42:08,700 Hey, Mom. 1079 00:42:08,700 --> 00:42:10,700 - Well, I don't know, I'm having like, cramping. 1080 00:42:11,700 --> 00:42:13,767 - And just, like, a lot of pressure. 1081 00:42:19,133 --> 00:42:20,300 - You know, she was texting me, 1082 00:42:20,300 --> 00:42:21,433 and she's like, "Where are you?" 1083 00:42:21,433 --> 00:42:23,066 - Who was? Oh, Victoria? 1084 00:42:23,066 --> 00:42:24,734 - And I was like, "I'm just getting home." 1085 00:42:24,734 --> 00:42:26,200 She's like, "All right, I'm leaving, I'm coming over." 1086 00:42:26,200 --> 00:42:28,734 - Did she come over? - Uh-huh. 1087 00:42:28,734 --> 00:42:31,433 - I definitely did not move across the country 1088 00:42:31,433 --> 00:42:33,600 to be with someone that I didn't see a potential-- 1089 00:42:33,600 --> 00:42:35,300 - A future with. - A future with. 1090 00:42:35,300 --> 00:42:37,667 I said to him, like, "Don't waste my time." 1091 00:42:37,667 --> 00:42:42,333 - You know, if you have to give an ultimatum, so be it. 1092 00:42:42,333 --> 00:42:45,467 - I wish that we could have just... 1093 00:42:45,467 --> 00:42:48,200 I don't know how to really say it but-- 1094 00:42:48,200 --> 00:42:51,300 - Get back together? 1095 00:42:51,300 --> 00:42:53,734 - I'm sorry for my indecision. 1096 00:42:53,734 --> 00:42:55,333 - I just want you. 1097 00:42:55,333 --> 00:42:57,333 - Well, good. - And I need you to want me. 1098 00:42:57,333 --> 00:42:59,033 - Come here, come here, come here. 1099 00:42:59,033 --> 00:43:00,266 [kissing] 1100 00:43:00,266 --> 00:43:02,700 [dramatic music] 1101 00:43:02,700 --> 00:43:05,700 - For more "Southern Charm," go to bravotv.com. 1102 00:43:05,700 --> 00:43:07,200 [bell dings] 79522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.