Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:02,667
- Previously on,
2
00:00:02,667 --> 00:00:03,166
- Previously on,
"Southern Charm"...
3
00:00:04,567 --> 00:00:06,166
- I'm trying to, like, let go,
4
00:00:06,166 --> 00:00:08,533
and know that what's
meant to be will be.
5
00:00:08,533 --> 00:00:10,567
Just as I realized
it was time
6
00:00:10,567 --> 00:00:12,633
to ease up
on my control issues.
7
00:00:12,633 --> 00:00:13,700
[Mia Sable's "It's Easy"]
8
00:00:13,700 --> 00:00:15,300
- ♪ Times have changed
9
00:00:15,300 --> 00:00:17,000
♪ Don't you know
don't you know ♪
10
00:00:17,000 --> 00:00:18,433
- The lost boys of Charleston
11
00:00:18,433 --> 00:00:21,000
seemed poised
to find their footing.
12
00:00:21,000 --> 00:00:24,433
- So, you're very sharp.
You're very winning.
13
00:00:24,433 --> 00:00:26,233
- What's that mean?
- Likable.
14
00:00:26,233 --> 00:00:28,233
- ♪ Now he's got some smarts ♪
15
00:00:28,233 --> 00:00:30,400
♪ Lit him up now
he's a rocket baby ♪
16
00:00:30,400 --> 00:00:31,667
- Even if some of them...
17
00:00:31,667 --> 00:00:33,567
- ♪ Just a regular Joe Blow ♪
18
00:00:33,567 --> 00:00:35,533
- Needed a good old fashioned
kick in the behind.
19
00:00:35,533 --> 00:00:37,033
- I'd like to explore
20
00:00:37,033 --> 00:00:38,600
the possibility
of making my own beer.
21
00:00:38,600 --> 00:00:40,266
- Do you have recipes?
- No.
22
00:00:40,266 --> 00:00:42,033
- Do you have a brewer?
23
00:00:42,033 --> 00:00:44,133
- I don't want to hear...
24
00:00:44,133 --> 00:00:45,567
- Hi, darling.
25
00:00:45,567 --> 00:00:47,400
- Meanwhile,
Patricia pushed T-Rav
26
00:00:47,400 --> 00:00:49,133
to make it
official with Ashley.
27
00:00:49,133 --> 00:00:52,600
- Men aren't marrying anymore.
- Why buy the cow?
28
00:00:52,600 --> 00:00:54,266
You get the milk for free.
29
00:00:54,266 --> 00:00:56,133
- ♪ Whoa they got the place ♪
30
00:00:56,133 --> 00:00:58,433
♪ Spinning around
his little pinkie ♪
31
00:00:58,433 --> 00:01:00,734
- And although Naomie
wasn't ready
32
00:01:00,734 --> 00:01:02,667
to see her ex move on...
33
00:01:02,667 --> 00:01:05,266
- Craig said Peyton was, like,
the first girl that he felt,
34
00:01:05,266 --> 00:01:07,734
like, there could be
anything at all with.
35
00:01:07,734 --> 00:01:09,467
[dramatic music pounds]
36
00:01:09,467 --> 00:01:12,333
- She set her sights
on the wrong target.
37
00:01:12,333 --> 00:01:14,333
- ♪ It's easy ♪
38
00:01:14,333 --> 00:01:16,333
♪ As the birds and the bees
and the one two threes ♪
39
00:01:16,333 --> 00:01:18,533
- You--you have something
against me and I feel like
40
00:01:18,533 --> 00:01:20,100
it has to do with Craig.
41
00:01:20,100 --> 00:01:21,633
- It has everything
to do with the fact that
42
00:01:21,633 --> 00:01:23,233
you're a ----ing thirsty bitch.
43
00:01:23,233 --> 00:01:25,200
- ♪ Ba-ba doo ♪
44
00:01:25,200 --> 00:01:27,500
♪ Mm-hmm ♪
45
00:01:27,500 --> 00:01:30,333
[rousing jazzy music]
46
00:01:30,333 --> 00:01:33,333
♪ ♪
47
00:01:33,333 --> 00:01:35,500
- Ashley, I'm going to get
the paper, okay?
48
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
- Okay.
49
00:01:36,500 --> 00:01:42,567
♪ ♪
50
00:01:42,567 --> 00:01:44,100
- What do you want to do?
51
00:01:44,100 --> 00:01:45,734
Freshen it up,
get that fade right?
52
00:01:45,734 --> 00:01:48,166
- Yeah.
[razor buzzing]
53
00:01:48,166 --> 00:01:49,700
- Sick.
54
00:01:49,700 --> 00:01:55,600
♪ ♪
55
00:01:55,600 --> 00:01:56,734
[line trilling]
56
00:01:56,734 --> 00:01:59,066
- Hello?
- Hey, how are you?
57
00:01:59,066 --> 00:02:00,734
- Doing great, and you?
58
00:02:00,734 --> 00:02:04,533
- I just left
my OB appointment.
59
00:02:04,533 --> 00:02:07,467
Apparently, I have
a pretty stubborn cervix.
60
00:02:07,467 --> 00:02:08,633
It's not doing anything--
61
00:02:10,133 --> 00:02:12,667
- Next week,
they might induce me
62
00:02:12,667 --> 00:02:14,633
so I can get this baby born.
63
00:02:15,633 --> 00:02:17,367
- Is that scary?
64
00:02:20,000 --> 00:02:23,066
- Jason is a doctor
and he is giving epidurals
65
00:02:23,066 --> 00:02:24,500
to pregnant women all day long,
66
00:02:24,500 --> 00:02:27,100
so I think he's
a bit desensitized
67
00:02:27,100 --> 00:02:29,133
because this is
his life every day,
68
00:02:29,133 --> 00:02:30,500
women having babies.
69
00:02:30,500 --> 00:02:33,333
First time for his wife,
thank you.
70
00:02:33,333 --> 00:02:36,667
Just don't be one of these guys
that says that "we're" in labor
71
00:02:36,667 --> 00:02:38,133
because we are not in labor.
72
00:02:39,133 --> 00:02:40,400
- No, check yourself.
73
00:02:40,400 --> 00:02:43,000
I will be in labor.
74
00:02:43,000 --> 00:02:44,700
[laughs]
75
00:02:44,700 --> 00:02:46,767
♪ ♪
76
00:02:46,767 --> 00:02:48,000
[line trilling]
77
00:02:50,133 --> 00:02:52,500
- Hi, this is Kathryn Dennis,
78
00:02:52,500 --> 00:02:56,033
I'm trying to get
in touch with Marshall.
79
00:02:56,033 --> 00:02:57,400
- This is Marshall Simon.
80
00:02:57,400 --> 00:02:58,700
- Hi, Marshall, how are you?
81
00:02:58,700 --> 00:03:00,367
This is Kathryn Dennis.
82
00:03:01,433 --> 00:03:03,266
- How are you doing?
83
00:03:03,266 --> 00:03:05,133
- [soft chuckle]
Yes, sir, how are you today?
84
00:03:06,567 --> 00:03:08,033
- Doing well.
85
00:03:08,033 --> 00:03:11,567
I wanted to reach out
and see if,
86
00:03:11,567 --> 00:03:14,633
you know, I spend a lot of time
at Gywnn's with Madison,
87
00:03:14,633 --> 00:03:17,500
shopping and whatnot,
and I just wanted to see
88
00:03:17,500 --> 00:03:20,700
if maybe there was
a position available
89
00:03:20,700 --> 00:03:22,667
or any way
I could work with Gywnn.
90
00:03:26,166 --> 00:03:28,200
- I haven't really had
a serious job
91
00:03:28,200 --> 00:03:29,467
for quite some time now.
92
00:03:29,467 --> 00:03:31,066
But I think Gywnn's would be
93
00:03:31,066 --> 00:03:33,166
a great place
for me to start out at.
94
00:03:33,166 --> 00:03:36,000
You know, Marshall
and his daughter Madison,
95
00:03:36,000 --> 00:03:37,700
I've known them,
like, six years
96
00:03:37,700 --> 00:03:41,033
and they've taught me so much
about my own personal style
97
00:03:41,033 --> 00:03:45,533
because, um, I was trying to
be, like, a senator's wife.
98
00:03:45,533 --> 00:03:49,200
You know, I could come in
and meet with you at some point
99
00:03:49,200 --> 00:03:50,567
if you had some extra time.
100
00:03:54,700 --> 00:03:57,467
[pensive marimba music]
101
00:04:03,667 --> 00:04:05,066
- Yes, sir.
102
00:04:05,066 --> 00:04:06,533
I look forward
to speaking with you.
103
00:04:09,066 --> 00:04:10,700
- Okay, have a good afternoon.
Thank you.
104
00:04:12,567 --> 00:04:13,633
- [soft squeal]
105
00:04:13,633 --> 00:04:15,066
[soft chuckle] Oh.
106
00:04:15,066 --> 00:04:19,767
♪ ♪
107
00:04:19,767 --> 00:04:21,700
- Coucou!
both: Hey!
108
00:04:21,700 --> 00:04:25,266
[all speaking French]
109
00:04:40,567 --> 00:04:43,066
- So, we can double that
and make one big table.
110
00:04:43,066 --> 00:04:45,066
- Great.
Let's talk about the menu.
111
00:04:45,066 --> 00:04:46,467
- Menu?
Yeah, so...
112
00:04:46,467 --> 00:04:48,200
- What were you
thinking about doing?
113
00:04:48,200 --> 00:04:51,100
- Couple shrimp and periwinkles.
[speaks French]
114
00:04:51,100 --> 00:04:52,266
- This looks so good.
115
00:04:52,266 --> 00:04:54,000
Back when we were in France,
116
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
my dad had dozens
of restaurants there.
117
00:04:56,000 --> 00:04:59,400
And now, he is
opening one in Charleston.
118
00:04:59,400 --> 00:05:01,633
How long did it take you
to write the menu?
119
00:05:01,633 --> 00:05:03,133
- Um, 30 minutes.
120
00:05:03,133 --> 00:05:06,066
[laughter]
- It's a lot of work.
121
00:05:06,066 --> 00:05:08,200
- And this is, like,
a pre-opening kind of
122
00:05:08,200 --> 00:05:11,000
tasting dinner
where people can critique,
123
00:05:11,000 --> 00:05:12,400
but they better ----ing not.
124
00:05:12,400 --> 00:05:14,000
- [speaking French]
125
00:05:14,000 --> 00:05:17,066
- Yeah, it's gonna be great.
- Wow, thanks.
126
00:05:17,066 --> 00:05:19,767
[rousing music]
127
00:05:19,767 --> 00:05:27,333
♪ ♪
128
00:05:28,367 --> 00:05:30,233
- There he is.
- What's up, buddy?
129
00:05:30,233 --> 00:05:33,166
- I mean, you know,
a half a beer in--
130
00:05:33,166 --> 00:05:35,433
- I love that you're like this
beer specialist, which means
131
00:05:35,433 --> 00:05:37,100
you're allowed to drink beer
whenever you want.
132
00:05:37,100 --> 00:05:40,033
- Yes.
My research and development.
133
00:05:40,033 --> 00:05:41,500
And that's how
I justify it to myself.
134
00:05:41,500 --> 00:05:43,500
- What are you drinking?
- Two Blokes.
135
00:05:43,500 --> 00:05:44,700
It's a local brewery.
It's a pale ale.
136
00:05:44,700 --> 00:05:46,400
- How you doing?
- Hey, what's up?
137
00:05:46,400 --> 00:05:47,500
- You want something
to drink besides water?
138
00:05:47,500 --> 00:05:48,700
- Bud Light, please, draft.
139
00:05:48,700 --> 00:05:50,367
- Do you want draft?
- Yeah.
140
00:05:50,367 --> 00:05:52,166
And could we put in
a low country boil to start?
141
00:05:52,166 --> 00:05:53,266
- Yeah.
142
00:05:53,266 --> 00:05:55,367
- So, you had a big night.
143
00:05:55,367 --> 00:05:58,266
- Naomie's, like,
cold ----ing blooded.
144
00:05:58,266 --> 00:06:00,667
- I feel bad for Peyton,
she just moved here.
145
00:06:00,667 --> 00:06:02,300
- I was like, "Oh, my God,
146
00:06:02,300 --> 00:06:06,033
maybe Craig has
been right this whole time."
147
00:06:06,033 --> 00:06:08,100
- I'm protecting you,
honestly, from somebody that's
148
00:06:08,100 --> 00:06:10,033
trying to ----ing use you
in social climbing.
149
00:06:10,033 --> 00:06:12,600
- Okay, but she is, like,
in shambles.
150
00:06:12,600 --> 00:06:15,133
- How dare you
take her side over mine...
151
00:06:15,133 --> 00:06:16,533
- I'm not taking anyone's side.
- Because she's using you!
152
00:06:16,533 --> 00:06:19,333
[hip-hop instrumental music]
153
00:06:19,333 --> 00:06:21,266
- [chuckles]
Why are you laughing?
154
00:06:21,266 --> 00:06:25,133
- I think I'm laughing
because it's not me.
155
00:06:25,133 --> 00:06:26,567
[suspenseful music]
156
00:06:26,567 --> 00:06:28,700
- [speaking French]
- What?
157
00:06:28,700 --> 00:06:32,166
[both speaking French]
158
00:06:32,166 --> 00:06:35,200
You know, on Saturday,
Austen had this party.
159
00:06:35,200 --> 00:06:38,300
So, this girl was there.
160
00:06:38,300 --> 00:06:41,333
And I feel like
she's using people to kind of...
161
00:06:41,333 --> 00:06:43,500
[speaking French]
162
00:06:51,133 --> 00:06:53,266
- [speaking French]
163
00:06:59,700 --> 00:07:01,734
- But I just still
question her intentions
164
00:07:01,734 --> 00:07:05,600
and why, you know...
165
00:07:05,600 --> 00:07:07,166
She was, like,
trying to say that
166
00:07:07,166 --> 00:07:08,633
there was a misunderstanding,
167
00:07:08,633 --> 00:07:13,367
'cause I--I'd heard that
she was flirting with Craig.
168
00:07:13,367 --> 00:07:15,467
- [speaking French]
169
00:07:25,633 --> 00:07:27,433
- Why do I even care?
170
00:07:27,433 --> 00:07:30,100
[soft dramatic music]
171
00:07:30,100 --> 00:07:32,233
- [speaking French]
172
00:07:32,233 --> 00:07:33,667
- I don't know.
173
00:07:45,000 --> 00:07:46,533
[pensive rock music]
174
00:07:46,533 --> 00:07:48,100
- She doesn't have
to like Peyton.
175
00:07:48,100 --> 00:07:49,400
I think that it would
176
00:07:49,400 --> 00:07:51,000
speak volumes
if she apologized to her.
177
00:07:51,000 --> 00:07:53,633
- One of her biggest
weaknesses is apologizing.
178
00:07:53,633 --> 00:07:56,333
We have open case files
in my ----ing brain
179
00:07:56,333 --> 00:07:57,633
that have never been shut
because she doesn't
180
00:07:57,633 --> 00:07:58,633
know how to apologize.
181
00:07:58,633 --> 00:08:00,367
[cell phone rings]
182
00:08:00,367 --> 00:08:02,100
- Speak of the devil.
183
00:08:02,100 --> 00:08:04,100
Hey, Naomie.
- Hi, what's up?
184
00:08:04,100 --> 00:08:05,767
- Just having lunch.
What are you doing?
185
00:08:10,633 --> 00:08:12,467
- I wonder if she knows we're
right across the street.
186
00:08:17,367 --> 00:08:18,667
- Very cool.
187
00:08:18,667 --> 00:08:20,100
- Ask her if her
ex-boyfriend can come.
188
00:08:20,100 --> 00:08:22,433
- Um, um--I--
189
00:08:22,433 --> 00:08:23,700
I would love to come.
190
00:08:23,700 --> 00:08:26,433
Is, uh, your
ex-boyfriend, uh, invited?
191
00:08:29,433 --> 00:08:31,033
- Of course, he is.
192
00:08:31,033 --> 00:08:33,367
- Is it cool if I bring Peyton?
- Oh, God.
193
00:08:33,367 --> 00:08:35,400
- Just kidding, I'm actually
gonna be out of town.
194
00:08:35,400 --> 00:08:36,734
- Good, um, listen.
195
00:08:49,633 --> 00:08:50,500
- Okay.
196
00:08:52,667 --> 00:08:54,567
- Wow. I think that
that would be great.
197
00:08:54,567 --> 00:08:56,533
I'll send you her number.
198
00:08:56,533 --> 00:08:59,000
And Nico on Thursday night.
199
00:09:00,066 --> 00:09:01,300
- All right, bye.
- See you.
200
00:09:01,300 --> 00:09:03,066
- I'm gonna shoot it over.
201
00:09:03,066 --> 00:09:04,300
- Oh, you're actually
sending that now?
202
00:09:04,300 --> 00:09:05,734
- 'Cause if I don't
send it now--
203
00:09:05,734 --> 00:09:07,333
- How about you hit
a brother up with it?
204
00:09:07,333 --> 00:09:10,333
[both laugh]
205
00:09:10,333 --> 00:09:11,600
- Coming up...
206
00:09:11,600 --> 00:09:14,066
Give it some juice!
[screams]
207
00:09:14,066 --> 00:09:15,734
- Oh, God.
- I'm gonna piss my pants.
208
00:09:15,734 --> 00:09:17,266
- No, don't piss your pants.
- Oh, my God.
209
00:09:20,333 --> 00:09:20,667
[upbeat jazzy music]
210
00:09:22,200 --> 00:09:24,600
♪ ♪
211
00:09:24,600 --> 00:09:25,633
[line trilling]
212
00:09:26,433 --> 00:09:28,200
- Hey, Katie.
213
00:09:28,200 --> 00:09:29,567
What you up to?
214
00:09:32,333 --> 00:09:34,600
- Just living the dream
in college.
215
00:09:34,600 --> 00:09:36,100
Can you talk to me
for a second?
216
00:09:36,734 --> 00:09:39,500
- I'm driving up
to the brewery.
217
00:09:40,467 --> 00:09:42,066
- It is exciting, yeah.
218
00:09:42,066 --> 00:09:43,500
After having dinner
with my parents,
219
00:09:43,500 --> 00:09:46,033
they pushed me off the ledge,
so to speak,
220
00:09:46,033 --> 00:09:48,633
to try to make, you know,
something happen.
221
00:09:48,633 --> 00:09:51,333
Thomas, it's Austen Kroll.
- Hey.
222
00:09:51,333 --> 00:09:53,300
- I've been doing
a little research, looking at
223
00:09:53,300 --> 00:09:56,200
some breweries that
I could potentially work with...
224
00:09:56,200 --> 00:09:59,367
- Right.
- In producing a beer of my own.
225
00:10:05,467 --> 00:10:08,500
- So, at the moment,
I don't have my recipe yet.
226
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
But, I know what I want,
I know what I like.
227
00:10:10,500 --> 00:10:13,033
And Thomas and I
can put our heads together
228
00:10:13,033 --> 00:10:14,567
and come up with
what I'm looking for.
229
00:10:17,333 --> 00:10:19,000
- I know.
All right, talk to you soon.
230
00:10:20,367 --> 00:10:22,333
- Okay, bye.
- [soft laugh]
231
00:10:22,333 --> 00:10:25,333
[punchy suspenseful music]
232
00:10:25,333 --> 00:10:29,367
♪ ♪
233
00:10:29,367 --> 00:10:31,133
- Thomas, how we doing?
234
00:10:31,133 --> 00:10:33,000
- Hey, you must be Austen.
- Austen, that's right.
235
00:10:33,000 --> 00:10:34,600
I brought beers,
as you told me to.
236
00:10:34,600 --> 00:10:37,100
- A little direction.
- Yeah, a direction to,
237
00:10:37,100 --> 00:10:38,467
you know, kind of--
kind of move in.
238
00:10:38,467 --> 00:10:40,100
- Well, do you want
to look around?
239
00:10:40,100 --> 00:10:41,767
- We should do that.
240
00:10:41,767 --> 00:10:43,266
Mmm.
- Oh yeah.
241
00:10:43,266 --> 00:10:44,467
The smells in here
are incredible.
242
00:10:44,467 --> 00:10:45,600
Bottling lines here,
243
00:10:45,600 --> 00:10:47,400
does about 52 bottles a minute.
244
00:10:47,400 --> 00:10:49,000
- Do you guys can anything?
- Yes.
245
00:10:49,000 --> 00:10:51,333
- Contract brewing means
that I find a brewery
246
00:10:51,333 --> 00:10:53,133
that already owns
their own equipment.
247
00:10:53,133 --> 00:10:54,367
All that stuff
can easily cost you
248
00:10:54,367 --> 00:10:56,533
1/2 million, you know, upwards.
249
00:10:56,533 --> 00:10:59,400
- Our pilot system,
it's a 3 1/2 barrel system.
250
00:10:59,400 --> 00:11:02,667
- Hopefully be brewing on
that thing here pretty soon.
251
00:11:02,667 --> 00:11:04,433
- What'd you bring us?
252
00:11:04,433 --> 00:11:06,033
- What I'm gravitating towards
253
00:11:06,033 --> 00:11:07,400
seems to be passion fruit.
- All right.
254
00:11:07,400 --> 00:11:10,000
- And grapefruit.
- They do combine well.
255
00:11:10,000 --> 00:11:11,400
- Yeah.
- Crack one open.
256
00:11:11,400 --> 00:11:13,033
[can snaps]
257
00:11:13,033 --> 00:11:15,266
- I do a lot of R&D,
if you know what I mean.
258
00:11:15,266 --> 00:11:16,700
Do you have
Washout Wheat on draft?
259
00:11:16,700 --> 00:11:18,433
- I do.
- How about a Two Hearted?
260
00:11:18,433 --> 00:11:19,667
- I love it.
261
00:11:19,667 --> 00:11:22,367
I want to do the stout flight.
Perfect.
262
00:11:22,367 --> 00:11:24,000
This is from Terrapin.
263
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
- You definitely get
the passion fruit in that.
264
00:11:25,000 --> 00:11:26,533
- Yeah.
265
00:11:26,533 --> 00:11:28,100
- You do have to be
very careful with passion fruit,
266
00:11:28,100 --> 00:11:29,567
can come across
as somewhat medicinal.
267
00:11:29,567 --> 00:11:31,033
[music slows]
268
00:11:31,033 --> 00:11:32,266
[bottle pops]
- Whoo.
269
00:11:32,266 --> 00:11:33,400
Hey, now.
270
00:11:33,400 --> 00:11:35,033
[laughs]
271
00:11:35,033 --> 00:11:37,133
I do like a few things
that this brewery does.
272
00:11:37,133 --> 00:11:38,433
If I could do it myself,
273
00:11:38,433 --> 00:11:40,300
I'd probably lower
the alcohol content on it.
274
00:11:40,300 --> 00:11:41,400
- Make it a little
more sessionable.
275
00:11:41,400 --> 00:11:43,166
- Yeah.
276
00:11:43,166 --> 00:11:44,367
I'm just thinking about
making a damn good beer
277
00:11:44,367 --> 00:11:46,600
with some citrus to, you know,
278
00:11:46,600 --> 00:11:48,333
drink on the beach,
take on the boat.
279
00:11:48,333 --> 00:11:50,333
- This one's
quite well balanced.
280
00:11:50,333 --> 00:11:52,333
- But then, you know, when
it gets a little cooler here,
281
00:11:52,333 --> 00:11:55,066
it's still ready
to drink on tap.
282
00:11:55,066 --> 00:11:57,133
Are you, kind of,
getting any sort of sense
283
00:11:57,133 --> 00:11:59,266
of what I'm looking for?
- Oh, yeah. For sure.
284
00:11:59,266 --> 00:12:01,200
- So now, what are
the next steps?
285
00:12:01,200 --> 00:12:03,600
- Typically what we do is,
we'll do a test batch.
286
00:12:03,600 --> 00:12:05,600
We normally have
a flat fee for that.
287
00:12:05,600 --> 00:12:07,467
- What are we looking at?
288
00:12:07,467 --> 00:12:10,133
- It's about 400 bucks.
[chime dings]
289
00:12:10,133 --> 00:12:13,300
That will get you about
six 15 1/2 gallon kegs.
290
00:12:13,300 --> 00:12:14,734
- Oh, my goodness.
I want to do it.
291
00:12:14,734 --> 00:12:16,467
I want to get
something out there.
292
00:12:16,467 --> 00:12:18,333
- We can definitely get a batch
into fermentation.
293
00:12:18,333 --> 00:12:21,200
- Yeah.
That would be kickass.
294
00:12:21,200 --> 00:12:24,133
[upbeat jazzy music]
295
00:12:24,133 --> 00:12:27,500
♪ ♪
296
00:12:27,500 --> 00:12:30,333
- [whistling]
297
00:12:30,333 --> 00:12:33,500
♪ ♪
298
00:12:33,500 --> 00:12:35,767
Hop on in here, slim.
299
00:12:35,767 --> 00:12:38,467
How are you doing?
- I'm good.
300
00:12:38,467 --> 00:12:40,734
- I mean, I didn't think
I'd see you until,
301
00:12:40,734 --> 00:12:42,166
God, I don't know when.
302
00:12:42,166 --> 00:12:43,633
You'll be, like,
out of commission
303
00:12:43,633 --> 00:12:45,367
for how long after?
- I don't know.
304
00:12:45,367 --> 00:12:48,200
It depends on if it comes out
the vag or the sunroof.
305
00:12:48,200 --> 00:12:49,633
- [laughs]
306
00:12:49,633 --> 00:12:51,767
- So, before we eat,
307
00:12:51,767 --> 00:12:55,500
I want to do
a lap down labor lane.
308
00:12:55,500 --> 00:12:59,500
- What the hell is labor lane?
- So, labor lane--
309
00:12:59,500 --> 00:13:01,433
- Sounds like
Superman's girlfriend.
310
00:13:01,433 --> 00:13:03,467
- It-it's-it's technically
the street downtown
311
00:13:03,467 --> 00:13:04,600
called Chalmers Street.
312
00:13:04,600 --> 00:13:06,066
- I know Chalmers.
313
00:13:06,066 --> 00:13:08,166
- And back in the day,
like in the 1800s,
314
00:13:08,166 --> 00:13:09,500
when women were pregnant
315
00:13:09,500 --> 00:13:11,266
and they were trying
to have their babies,
316
00:13:11,266 --> 00:13:13,667
they would ride down
Chalmers Street
317
00:13:13,667 --> 00:13:15,667
because the cobblestones...
- Ah.
318
00:13:15,667 --> 00:13:17,233
- It was supposed
to make you bounce.
319
00:13:17,233 --> 00:13:19,133
- Oh, yes.
The cobblestones.
320
00:13:19,133 --> 00:13:20,667
- And supposedly induce labor.
321
00:13:20,667 --> 00:13:21,767
- Is that what
you want right now?
322
00:13:21,767 --> 00:13:23,066
I thought we were having lunch?
323
00:13:23,066 --> 00:13:24,200
- I want this thing out of me.
324
00:13:24,200 --> 00:13:26,000
- [chuckling]
All right.
325
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
- I mean, it doesn't
happen immediately.
326
00:13:28,000 --> 00:13:31,266
[tense music]
327
00:13:31,266 --> 00:13:33,333
♪ ♪
328
00:13:33,333 --> 00:13:37,533
So, let's do a couple laps and
try to get my cervix dilated.
329
00:13:37,533 --> 00:13:40,233
- I don't want to be here
when your water breaks.
330
00:13:40,233 --> 00:13:43,200
- All right, Palmer.
Hold on.
331
00:13:43,200 --> 00:13:44,500
Give it some juice!
332
00:13:44,500 --> 00:13:47,000
[screams]
[laughs]
333
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
- Pop that hood, girl.
- [screams, laughs]
334
00:13:50,000 --> 00:13:51,433
- You're such a dork.
- It feels weird.
335
00:13:51,433 --> 00:13:53,700
Oh, it makes me want to pee!
- Oh, God.
336
00:13:53,700 --> 00:13:55,400
- I'm gonna piss my pants.
- No, don't piss your pants.
337
00:13:55,400 --> 00:13:57,300
- Oh, my God.
- We're not doing a second lap.
338
00:13:57,300 --> 00:14:00,033
- [laughing]
- [chuckles]
339
00:14:00,033 --> 00:14:01,700
- I think I peed a little.
340
00:14:01,700 --> 00:14:03,233
- Oh, God damn it.
341
00:14:03,233 --> 00:14:04,300
- [laughing] I really do.
342
00:14:04,300 --> 00:14:05,767
- Oh, it's leather.
343
00:14:05,767 --> 00:14:07,700
- Oh, sh--.
344
00:14:07,700 --> 00:14:10,700
[upbeat lounge music]
345
00:14:10,700 --> 00:14:13,300
♪ ♪
346
00:14:13,300 --> 00:14:14,767
- Did you pee?
- No.
347
00:14:14,767 --> 00:14:17,300
- Yes.
- Do I have a spot?
348
00:14:17,300 --> 00:14:19,033
- Pee-free seat.
- Do you see a spot?
349
00:14:19,033 --> 00:14:20,433
- Nope, I don't see a spot.
350
00:14:20,433 --> 00:14:22,133
It's a false alarm.
351
00:14:22,133 --> 00:14:23,700
Please, allow me.
352
00:14:23,700 --> 00:14:25,033
- Can I start you guys off
with some drinks?
353
00:14:25,033 --> 00:14:26,133
- May I have a sweet tea?
354
00:14:26,133 --> 00:14:27,367
- Yeah, how about for you?
355
00:14:27,367 --> 00:14:28,533
- Hot tea.
- Sounds good.
356
00:14:28,533 --> 00:14:30,166
- Thank you.
- You're welcome.
357
00:14:30,166 --> 00:14:33,066
- Is Jason just, like,
waiting for the call?
358
00:14:33,066 --> 00:14:34,700
Or what--how's it gonna work?
359
00:14:34,700 --> 00:14:36,567
- Well, if he's at work,
360
00:14:36,567 --> 00:14:40,033
I'll have to somehow get
a ride to the hospital.
361
00:14:40,033 --> 00:14:41,333
Or...
- Hi.
362
00:14:41,333 --> 00:14:42,600
- [laughs]
363
00:14:42,600 --> 00:14:44,333
- I don't think
I'm good in a tragedy--
364
00:14:44,333 --> 00:14:46,533
or, sorry, in an emergency.
365
00:14:46,533 --> 00:14:49,734
- [laughing] "Tragedy."
366
00:14:49,734 --> 00:14:51,734
- Emergency, I meant emergency.
367
00:14:51,734 --> 00:14:53,266
- Sweet tea.
- Thank you.
368
00:14:56,600 --> 00:14:59,467
Now that I'm entering
this new phase of my life,
369
00:14:59,467 --> 00:15:02,467
what do you think the next phase
of your life's gonna be?
370
00:15:02,467 --> 00:15:06,166
- I'm going to,
um, Chile in December,
371
00:15:06,166 --> 00:15:09,033
then I'm gonna stop in Buenos
Aires and then Mexico City.
372
00:15:09,033 --> 00:15:10,533
- But, like,
what are your goals?
373
00:15:10,533 --> 00:15:13,200
How are you gonna evolve
as a man in the next year?
374
00:15:13,200 --> 00:15:14,700
- [sighs] All right.
375
00:15:14,700 --> 00:15:16,166
- I mean, you say
you want to get married
376
00:15:16,166 --> 00:15:17,767
and have a family, right?
- Yeah.
377
00:15:17,767 --> 00:15:19,567
Not gonna do it with
someone who's the wrong person.
378
00:15:19,567 --> 00:15:22,100
- Obviously. But I think
at this stage in your life,
379
00:15:22,100 --> 00:15:24,300
you're gonna have
to expand your horizons
380
00:15:24,300 --> 00:15:26,100
in order to meet
this type of woman,
381
00:15:26,100 --> 00:15:27,500
'cause you're not
gonna meet her at
382
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
The Blind Tiger
at 2:00 in the morning.
383
00:15:29,500 --> 00:15:31,767
- Maybe.
384
00:15:31,767 --> 00:15:34,033
- I could never make
a living as a psychic.
385
00:15:34,033 --> 00:15:37,100
My intuition is
obviously horribly wrong.
386
00:15:37,100 --> 00:15:42,233
I predict in two years,
you'll be married.
387
00:15:42,233 --> 00:15:43,767
- 35?
That's too young.
388
00:15:43,767 --> 00:15:45,367
- No, it's not.
- Yeah, it is.
389
00:15:45,367 --> 00:15:47,700
- Let's remember this moment.
- Okay.
390
00:15:47,700 --> 00:15:51,300
- I think part of me needs
to just accept that Shep is
391
00:15:51,300 --> 00:15:53,066
not the marrying kind.
392
00:15:53,066 --> 00:15:56,767
He's the--
he's the banging kind.
393
00:15:56,767 --> 00:15:58,734
- Here we go.
- Thank you.
394
00:15:58,734 --> 00:16:00,500
Looks great, guys.
- Thank you.
395
00:16:00,500 --> 00:16:01,667
- Um, I hear you, Cam.
396
00:16:01,667 --> 00:16:03,467
I've always thought
I'd end up with
397
00:16:03,467 --> 00:16:05,633
an English girl or
an Australian girl
398
00:16:05,633 --> 00:16:07,367
because all the men
in those countries
399
00:16:07,367 --> 00:16:10,133
are buffoo--
are, like, wild as sh--.
400
00:16:10,133 --> 00:16:13,533
- I can't believe that you just
called yourself a buffoon.
401
00:16:13,533 --> 00:16:18,467
Maybe you do see things
clearer than I thought.
402
00:16:18,467 --> 00:16:19,533
Coming up...
403
00:16:19,533 --> 00:16:21,133
- How do you see your presence
404
00:16:21,133 --> 00:16:24,600
in the store contributing
to our culture?
405
00:16:24,600 --> 00:16:30,400
- Um, well, you know,
like I just...
406
00:16:30,400 --> 00:16:33,100
I don't know
how to describe it.
407
00:16:36,333 --> 00:16:36,667
[upbeat jazzy music]
408
00:16:38,633 --> 00:16:41,500
- Oh, that's a good boy.
Come here.
409
00:16:41,500 --> 00:16:45,233
[dog growls]
Oh, you're just jealous.
410
00:16:45,233 --> 00:16:47,000
[knocking on door]
411
00:16:47,000 --> 00:16:48,700
- Hey, Michael.
- Mr. Conover.
412
00:16:48,700 --> 00:16:49,767
- How's it going?
- You're looking well.
413
00:16:49,767 --> 00:16:51,433
- I know you don't like it,
414
00:16:51,433 --> 00:16:52,700
but it's gonna make you pretty.
415
00:16:52,700 --> 00:16:54,166
- Mr. Conover.
- Hey.
416
00:16:54,166 --> 00:16:55,567
- Hey, Craigy.
- Thanks, Michael.
417
00:16:55,567 --> 00:16:57,533
- Hi, darling.
Mwuah.
418
00:16:57,533 --> 00:16:59,367
- Hi.
- Shall I take them back, Madam?
419
00:16:59,367 --> 00:17:01,000
- I think so 'cause
I want to talk to Craig.
420
00:17:01,000 --> 00:17:02,433
- It's hard to talk
with dogs on your lap.
421
00:17:02,433 --> 00:17:04,400
- That's the one that's
as heavy as a bowling ball.
422
00:17:04,400 --> 00:17:05,767
- He's big-boned.
423
00:17:05,767 --> 00:17:07,433
- [grunts]
- And this is a bird bone.
424
00:17:07,433 --> 00:17:08,767
- Those are great.
425
00:17:08,767 --> 00:17:11,700
- Um, so, you all right?
- Yeah.
426
00:17:11,700 --> 00:17:15,100
You know, like, the toxicity
is good to get rid of.
427
00:17:15,100 --> 00:17:16,700
- Life is too short.
- Yeah.
428
00:17:16,700 --> 00:17:20,433
I was talking to--I got
a life coach and she's great.
429
00:17:20,433 --> 00:17:21,600
It's not like therapy,
'cause I already know
430
00:17:21,600 --> 00:17:23,033
what's wrong with me.
431
00:17:23,033 --> 00:17:27,000
I can self-diagnose.
- Hmm.
432
00:17:27,000 --> 00:17:29,734
Have you changed in any way?
433
00:17:29,734 --> 00:17:31,734
- Yeah, and, you know,
it's only been,
434
00:17:31,734 --> 00:17:34,467
you know, a week,
but you got to start somewhere.
435
00:17:34,467 --> 00:17:36,567
- [soft laugh]
436
00:17:36,567 --> 00:17:37,734
- Oh, that looks great.
437
00:17:37,734 --> 00:17:39,667
- They're really too delicious.
438
00:17:39,667 --> 00:17:44,000
So, I talked to the people
who run my company.
439
00:17:44,000 --> 00:17:48,200
We do high-end products
covered with dogs and cats.
440
00:17:48,200 --> 00:17:49,734
To give you an example...
- Yeah, that's awesome looking.
441
00:17:49,734 --> 00:17:52,066
- I wore this dress for you.
- That looks awesome.
442
00:17:52,066 --> 00:17:54,000
- And--and we thought
we would have you
443
00:17:54,000 --> 00:17:58,066
design a specialized pillow.
444
00:17:58,066 --> 00:18:01,233
- Okay.
- And we can manufacture it.
445
00:18:01,233 --> 00:18:03,266
[cymbal shimmers]
446
00:18:04,300 --> 00:18:08,433
- Well, the opportunity
you're giving me that I--like--
447
00:18:08,433 --> 00:18:11,200
is everything that
I've said that I wanted.
448
00:18:11,200 --> 00:18:14,333
Not to be dramatic
but, this is, like,
449
00:18:14,333 --> 00:18:18,367
the break that any
upcoming artist or designer
450
00:18:18,367 --> 00:18:23,734
would probably cut off
a appendage for.
451
00:18:23,734 --> 00:18:26,467
Like a wrist--
- Go no further.
452
00:18:26,467 --> 00:18:31,200
Craig can be a knucklehead
but he's an endearing one.
453
00:18:31,200 --> 00:18:33,500
I just want to help him.
He's sweet.
454
00:18:33,500 --> 00:18:36,300
- What do you think,
I have ten days to do it?
455
00:18:36,300 --> 00:18:38,066
- Couple of weeks.
456
00:18:38,066 --> 00:18:41,500
Decide on either
a dog or a cat pillow.
457
00:18:41,500 --> 00:18:44,467
- Okay, not both.
- No.
458
00:18:44,467 --> 00:18:46,767
- Well, I guess
dog people aren't cat people;
459
00:18:46,767 --> 00:18:48,467
cat people aren't dog people.
- Well--
460
00:18:48,467 --> 00:18:50,600
- Maybe I'll do
a prototype of each.
461
00:18:50,600 --> 00:18:51,667
- Okay.
462
00:18:51,667 --> 00:18:53,533
- If not, the decision alone
463
00:18:53,533 --> 00:18:55,266
will hold me up for a few--
464
00:18:55,266 --> 00:18:57,633
so I'll just say I'm doing both.
465
00:18:57,633 --> 00:19:00,667
Do you want, like,
partying dogs, or partying cat--
466
00:19:00,667 --> 00:19:03,333
like, well, not like partying
as in alcohol partying,
467
00:19:03,333 --> 00:19:05,000
like, living life.
468
00:19:05,000 --> 00:19:09,133
Like, Palm Beach,
kind of cheeky, of like...
469
00:19:09,133 --> 00:19:13,533
[playfully tense music]
470
00:19:13,533 --> 00:19:15,533
- You know what,
it could just come to you.
471
00:19:15,533 --> 00:19:18,734
- Right.
472
00:19:18,734 --> 00:19:21,734
[upbeat vintage music]
473
00:19:21,734 --> 00:19:26,500
♪ ♪
474
00:19:26,500 --> 00:19:28,700
- This looks ridiculous.
475
00:19:28,700 --> 00:19:32,033
I haven't done an interview for
a job since I was in college.
476
00:19:32,033 --> 00:19:34,433
[exhales]
477
00:19:34,433 --> 00:19:36,567
Here we go.
478
00:19:36,567 --> 00:19:39,700
I might not have all
the prerequisites you would,
479
00:19:39,700 --> 00:19:42,533
you know, assume one would have
going into this interview,
480
00:19:42,533 --> 00:19:44,700
but hey, I'm gonna sell myself
481
00:19:44,700 --> 00:19:47,000
because I do have
faith in myself.
482
00:19:47,000 --> 00:19:50,367
If I just get in there
and use my creative whatever,
483
00:19:50,367 --> 00:19:51,633
I think I can figure it out.
484
00:19:51,633 --> 00:19:53,433
You look so pretty.
- Aw, thank you.
485
00:19:53,433 --> 00:19:55,000
You too.
- Good to see you.
486
00:19:55,000 --> 00:19:57,433
- Good to see you.
- It's been a while.
487
00:19:58,433 --> 00:20:01,133
- Head-to-toe Gwynn's.
- Yep. Always.
488
00:20:01,133 --> 00:20:04,633
- Styled by? Me?
- Madison.
489
00:20:04,633 --> 00:20:06,600
I'm excited to meet with y'all.
Thank you.
490
00:20:06,600 --> 00:20:08,300
- After you.
491
00:20:08,300 --> 00:20:10,066
- Hello.
- Oh, hi.
492
00:20:10,066 --> 00:20:12,166
- Hi. How are you?
- Hey, Kathryn.
493
00:20:12,166 --> 00:20:14,000
Good, good, thank you.
- Good to see you.
494
00:20:14,000 --> 00:20:15,467
Thank you for meeting with me.
- Nice to see you, too.
495
00:20:15,467 --> 00:20:17,533
Oh, certainly.
- Happy to be here.
496
00:20:17,533 --> 00:20:20,266
It's like my second home.
[soft laughter]
497
00:20:22,000 --> 00:20:23,600
- So, Kathryn,
you've experienced a level of
498
00:20:23,600 --> 00:20:26,266
customer service we
try to offer.
499
00:20:26,266 --> 00:20:28,734
I was wondering, how do you see
your presence in this store
500
00:20:28,734 --> 00:20:32,734
contributing to our culture?
501
00:20:32,734 --> 00:20:36,066
- Well, you know, shopping here
for so--
502
00:20:36,066 --> 00:20:39,033
this length of time,
503
00:20:39,033 --> 00:20:42,166
you know, and being
in the atmosphere, I guess, um,
504
00:20:42,166 --> 00:20:45,166
I'm very, um,
505
00:20:45,166 --> 00:20:47,433
I don't know
how to really word it
506
00:20:47,433 --> 00:20:49,333
but--sorry,
507
00:20:49,333 --> 00:20:50,734
I'm nervous,
I'm thinking how to say it.
508
00:20:50,734 --> 00:20:52,633
- [soft laugh]
509
00:20:52,633 --> 00:20:54,633
- I just feel like maybe
I could create--
510
00:20:54,633 --> 00:20:58,033
or add to some brainstorming
511
00:20:58,033 --> 00:21:00,500
aesthetically, like,
I don't know how to word it.
512
00:21:00,500 --> 00:21:02,767
- Yeah, yeah.
513
00:21:02,767 --> 00:21:04,233
- Why the (BLEEP) can I not
514
00:21:04,233 --> 00:21:06,567
put a sentence together?
515
00:21:06,567 --> 00:21:09,100
Uh.
516
00:21:09,100 --> 00:21:11,500
- You know, sometimes
it gets really hectic here
517
00:21:11,500 --> 00:21:14,166
and you have to juggle
a lot of different balls.
518
00:21:14,166 --> 00:21:16,166
So, how do you handle stress?
519
00:21:16,166 --> 00:21:19,100
[tense music]
520
00:21:19,100 --> 00:21:22,500
'Cause it definitely happens.
- Right.
521
00:21:22,500 --> 00:21:25,734
I don't know
how to describe it.
522
00:21:25,734 --> 00:21:27,367
[dramatic music]
523
00:21:27,367 --> 00:21:29,000
I need some water, by the way,
524
00:21:29,000 --> 00:21:30,400
sorry, my mouth is so dry.
525
00:21:30,400 --> 00:21:32,100
- [soft laugh] So is mine.
526
00:21:32,100 --> 00:21:35,066
- Um.
- There is some water.
527
00:21:35,066 --> 00:21:37,000
- I need, like,
a moment to think.
528
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
- [exhales]
529
00:21:45,266 --> 00:21:48,000
- Okay.
Sorry about that.
530
00:21:48,000 --> 00:21:49,734
- Oh, oh that's okay,
I hope I didn't--
531
00:21:49,734 --> 00:21:52,333
- No, no, you're fine,
I just, yeah.
532
00:21:52,333 --> 00:21:53,467
Sorry.
- Yeah.
533
00:21:53,467 --> 00:21:55,266
I mean, we ask, you know, some--
534
00:21:55,266 --> 00:21:57,667
sometimes difficult
questions, you know?
535
00:21:57,667 --> 00:21:59,667
- Yeah.
536
00:21:59,667 --> 00:22:02,734
- So, because you've spent
so much time here,
537
00:22:02,734 --> 00:22:04,367
you really know the goals that
538
00:22:04,367 --> 00:22:07,000
we're trying
to achieve as a brand.
539
00:22:07,000 --> 00:22:09,066
- Right.
Yeah, I do feel like
540
00:22:09,066 --> 00:22:10,533
I could really help, like,
541
00:22:10,533 --> 00:22:12,667
contribute
to the experience people have
542
00:22:12,667 --> 00:22:14,567
when they come to Gwynn's.
543
00:22:14,567 --> 00:22:17,367
And I really want to bring more
people my age to the store.
544
00:22:17,367 --> 00:22:19,166
'Cause everyone should,
like, experience
545
00:22:19,166 --> 00:22:21,100
the shopping
outside of King Street.
546
00:22:21,100 --> 00:22:23,500
- That's good
to hear you say that.
547
00:22:23,500 --> 00:22:26,000
I think it's been
a good discussion.
548
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
- Uh-huh. Yes.
- Yeah.
549
00:22:27,000 --> 00:22:29,300
- It has.
550
00:22:29,300 --> 00:22:31,700
We don't have a lot
of turnover, is the issue.
551
00:22:31,700 --> 00:22:33,400
- Yeah.
- Yeah.
552
00:22:33,400 --> 00:22:35,166
- It's good to keep
the conversation going,
553
00:22:35,166 --> 00:22:38,000
even if we don't have
anything right now.
554
00:22:38,000 --> 00:22:39,367
- We'll get back to you.
555
00:22:39,367 --> 00:22:41,300
If you haven't heard from us,
give us a call.
556
00:22:41,300 --> 00:22:42,667
- Okay, thank you so much.
Again, I appreciate it.
557
00:22:42,667 --> 00:22:44,000
- All right, Kathryn.
558
00:22:44,000 --> 00:22:45,433
- You, too.
- Okay.
559
00:22:45,433 --> 00:22:47,700
♪ ♪
560
00:22:47,700 --> 00:22:50,633
- Okey-dokey.
561
00:22:50,633 --> 00:22:51,700
- Coming up...
562
00:22:51,700 --> 00:22:53,600
- I want her to know
563
00:22:53,600 --> 00:22:55,266
that I'm not trying
to take anyone's place.
564
00:22:55,266 --> 00:22:56,734
- No pressure.
565
00:22:56,734 --> 00:22:58,567
You're just trying to take
566
00:22:58,567 --> 00:23:01,333
the father of her children
away from her, that's all.
567
00:23:05,066 --> 00:23:05,400
[upbeat jazzy music]
568
00:23:07,734 --> 00:23:14,333
♪ ♪
569
00:23:14,333 --> 00:23:17,533
- Hello.
- Hey, bud, come on over.
570
00:23:17,533 --> 00:23:20,734
Oh, God.
571
00:23:20,734 --> 00:23:22,433
Limping?
572
00:23:22,433 --> 00:23:27,400
- Limping, thinking, drinking.
- Ole peg leg.
573
00:23:27,400 --> 00:23:29,734
- I think I want to keep it
going a little longer.
574
00:23:29,734 --> 00:23:31,333
I've gone this far.
- I can't--
575
00:23:31,333 --> 00:23:32,533
You're, like, tucking it
behind your ears.
576
00:23:32,533 --> 00:23:35,567
- That's okay.
Just clean it up.
577
00:23:35,567 --> 00:23:37,633
Maybe thin out
a little on the top.
578
00:23:37,633 --> 00:23:41,166
- It's a lot thicker back here
than it is up here, though.
579
00:23:41,166 --> 00:23:44,033
Uh-oh.
[both laugh]
580
00:23:44,033 --> 00:23:46,333
- How about you keep
your comments to yourself?
581
00:23:46,333 --> 00:23:48,233
[both laugh]
582
00:23:48,233 --> 00:23:51,500
- Oh.
- Oh, man.
583
00:23:51,500 --> 00:23:55,033
- You got a stiff leg?
- I do have a stiff leg.
584
00:23:55,033 --> 00:23:58,333
It-it's injured and I'm getting
it--I'm getting surgery on it.
585
00:23:58,333 --> 00:24:00,567
- Oh, my God.
- I tore my meniscus.
586
00:24:00,567 --> 00:24:02,500
It's wear and tear.
- Gray hair, hurt knee...
587
00:24:02,500 --> 00:24:04,200
- You--you remember me
telling you about that.
588
00:24:04,200 --> 00:24:05,233
I'm not slowing down
for anything.
589
00:24:05,233 --> 00:24:06,433
- You're gonna be limping,
590
00:24:06,433 --> 00:24:08,500
getting into the bars
to get a shot.
591
00:24:08,500 --> 00:24:09,767
- A shot of what?
592
00:24:09,767 --> 00:24:11,033
- You really are kind of
like a pirate.
593
00:24:11,033 --> 00:24:12,633
- Drinking rum, laughing.
594
00:24:12,633 --> 00:24:16,333
- You're getting there.
- [chuckles]
595
00:24:16,333 --> 00:24:18,333
- You're going to that
Nico thing tonight, right?
596
00:24:18,333 --> 00:24:20,400
- Well, yeah, I didn't know
they were opening a restaurant.
597
00:24:20,400 --> 00:24:22,367
It's exciting.
- Yeah.
598
00:24:22,367 --> 00:24:24,500
- I can't believe she invited
Peyton, I'm kind of surprised.
599
00:24:24,500 --> 00:24:26,266
- Well, I think she feels bad.
600
00:24:26,266 --> 00:24:28,066
So I think that's--
that's big of her.
601
00:24:28,066 --> 00:24:31,233
- Okay.
- Let me ask you something.
602
00:24:31,233 --> 00:24:32,667
What did you not like
about Peyton
603
00:24:32,667 --> 00:24:34,400
that you didn't pick her?
604
00:24:34,400 --> 00:24:37,266
- Well, look, I just felt
really strongly about Bella.
605
00:24:37,266 --> 00:24:39,066
- All right let me ask you this.
- I just really liked Bella.
606
00:24:39,066 --> 00:24:41,233
- If you could pick
someone for her to be with,
607
00:24:41,233 --> 00:24:44,133
would it be Craig or Austen?
608
00:24:44,133 --> 00:24:45,233
Like, who do you think
she vibed--
609
00:24:45,233 --> 00:24:46,667
- Craig. Craig.
- Really?
610
00:24:46,667 --> 00:24:49,200
- Yeah, and here's why.
I mean, Craig--
611
00:24:49,200 --> 00:24:53,266
Austen is bouncing around,
doing his thing.
612
00:24:53,266 --> 00:24:55,667
- That's what I hear.
613
00:24:55,667 --> 00:24:58,133
- I know he's having
a lot of fun.
614
00:24:58,133 --> 00:25:01,000
I mean, he's what I was
two years ago.
615
00:25:01,000 --> 00:25:03,033
Downtown...
616
00:25:03,033 --> 00:25:04,433
- I mean,
I know Shep well enough
617
00:25:04,433 --> 00:25:06,533
to know he's
kind of trying to make
618
00:25:06,533 --> 00:25:08,700
Austen seem like the bad guy.
619
00:25:08,700 --> 00:25:10,400
- A lot of girls.
Whatever.
620
00:25:10,400 --> 00:25:14,700
I just--I don't get
any pleasure from that.
621
00:25:14,700 --> 00:25:17,033
- I don't know if Shep
was trying to make himself
622
00:25:17,033 --> 00:25:19,033
look better in my eyes
623
00:25:19,033 --> 00:25:23,500
but I just don't see us
being any more than friends.
624
00:25:23,500 --> 00:25:26,100
[dramatic musical flourish]
625
00:25:26,100 --> 00:25:29,000
[upbeat music]
626
00:25:29,000 --> 00:25:35,533
♪ ♪
627
00:25:38,233 --> 00:25:39,633
- Hi.
628
00:25:39,633 --> 00:25:42,300
It looks so good.
- Yeah, I know.
629
00:25:42,300 --> 00:25:45,033
[both speaking French]
630
00:25:47,433 --> 00:25:50,200
- So, is there anything else
that we need to do?
631
00:25:50,200 --> 00:25:52,333
- No, I think we're set.
- And you are ready to open?
632
00:25:52,333 --> 00:25:54,333
- No.
We're never ready.
633
00:25:54,333 --> 00:25:56,166
[laughter]
Who's ready?
634
00:25:56,166 --> 00:25:58,066
♪ ♪
635
00:25:58,066 --> 00:26:00,467
- You always have to
wait for me to do my makeup.
636
00:26:00,467 --> 00:26:02,300
Is that the story of your life?
637
00:26:02,300 --> 00:26:03,700
- No.
- Waiting on me?
638
00:26:03,700 --> 00:26:05,467
- You're quick.
- Thanks, babe.
639
00:26:05,467 --> 00:26:07,200
- I had my friend, Cooper Ray
640
00:26:07,200 --> 00:26:09,166
specially tailor
this jacket for me.
641
00:26:09,166 --> 00:26:11,200
So I kind of like it.
It fits me.
642
00:26:11,200 --> 00:26:13,033
- You're all ready to go.
643
00:26:13,033 --> 00:26:14,467
- I'm gonna wear
this belt buckle
644
00:26:14,467 --> 00:26:16,200
that's got my
family crest on it.
645
00:26:16,200 --> 00:26:18,700
I just shined it up
for this special occasion.
646
00:26:18,700 --> 00:26:20,467
So if you need
to do your makeup,
647
00:26:20,467 --> 00:26:22,066
I'll take this off
and you can just, kind of,
648
00:26:22,066 --> 00:26:24,700
put it right here.
649
00:26:24,700 --> 00:26:27,567
- That's perfect.
I need some deodorant.
650
00:26:27,567 --> 00:26:30,166
- Whitney says
deodorant's bad for you.
651
00:26:30,166 --> 00:26:31,767
I use it--
- I really don't want to stink.
652
00:26:31,767 --> 00:26:34,333
- Although, that is kind
of a French thing.
653
00:26:34,333 --> 00:26:36,367
- Okay, well.
- A soft opening--
654
00:26:36,367 --> 00:26:37,700
- I'm--I'm not French.
655
00:26:37,700 --> 00:26:40,500
Thanks for bringing me the wine.
- Surely.
656
00:26:40,500 --> 00:26:43,233
- It's always fun to have
a date night, right?
657
00:26:43,233 --> 00:26:44,734
- Cheers.
- Cheers.
658
00:26:44,734 --> 00:26:47,200
- So, who's gonna be there?
659
00:26:47,200 --> 00:26:49,066
- Um, Kathryn's going.
660
00:26:49,066 --> 00:26:51,633
- After our lunch date,
I texted her.
661
00:26:51,633 --> 00:26:55,333
Still waiting on my--
my response.
662
00:26:55,333 --> 00:26:57,600
- Yeah, you know.
- I'm still waiting, but--
663
00:26:57,600 --> 00:27:00,100
- That's just Kathryn, you know?
- Yeah.
664
00:27:00,100 --> 00:27:01,767
The one thing
I wanted to bring up was
665
00:27:01,767 --> 00:27:05,233
um, the trick-or-treating.
666
00:27:05,233 --> 00:27:08,367
- Ashley said we should
invite you trick-or-treating.
667
00:27:08,367 --> 00:27:11,133
- I would love for you and I to
be able to do things like that,
668
00:27:11,133 --> 00:27:13,400
but it's too soon.
669
00:27:13,400 --> 00:27:15,600
- Don't bring it up.
- Don't bring it up?
670
00:27:15,600 --> 00:27:17,467
- No. Drop it.
- Well--
671
00:27:17,467 --> 00:27:19,367
- That's gonna remind her
that she's not there to take 'em
672
00:27:19,367 --> 00:27:21,000
and blah blah blah blah.
673
00:27:21,000 --> 00:27:22,133
I mean, she didn't respond
for a reason.
674
00:27:22,133 --> 00:27:23,734
- Can I at least
throw it out there?
675
00:27:23,734 --> 00:27:25,533
- If you want
to piss her off, go for it.
676
00:27:25,533 --> 00:27:28,000
But, I mean, she made it clear
when she didn't respond.
677
00:27:28,000 --> 00:27:30,266
I mean, no response means no.
678
00:27:30,266 --> 00:27:32,734
I can understand Kathryn
not wanting to share
679
00:27:32,734 --> 00:27:35,400
that special moment
with this woman,
680
00:27:35,400 --> 00:27:41,333
who may or may not be in
my life for a very long time.
681
00:27:42,400 --> 00:27:44,367
- Okay.
I'm not gonna push her...
682
00:27:44,367 --> 00:27:46,300
- No.
- Or anything but,
683
00:27:46,300 --> 00:27:49,166
I want her to know
that she's always included
684
00:27:49,166 --> 00:27:52,500
and that I'm not trying
to take anyone's place.
685
00:27:52,500 --> 00:27:54,166
- No pressure.
686
00:27:54,166 --> 00:27:55,633
You're just trying
to take the father
687
00:27:55,633 --> 00:27:58,233
of her children away from her,
that's all.
688
00:27:58,233 --> 00:28:01,700
[laughs]
689
00:28:01,700 --> 00:28:03,567
- Coming up...
690
00:28:03,567 --> 00:28:05,266
- Oh, look who we have here.
691
00:28:05,266 --> 00:28:07,100
- Okay, I just looked across
the bar
692
00:28:07,100 --> 00:28:10,533
and awkwardly saw Peyton,
and now I need to go say hello.
693
00:28:14,333 --> 00:28:14,700
[dramatic jazzy music]
694
00:28:17,233 --> 00:28:19,367
♪ ♪
695
00:28:19,367 --> 00:28:21,367
- Well, I think people should
start getting here soon.
696
00:28:21,367 --> 00:28:27,000
♪ ♪
697
00:28:27,000 --> 00:28:29,700
- Hi, friends.
- Look at that belly.
698
00:28:29,700 --> 00:28:32,033
- How are you?
- Oh, how are you?
699
00:28:32,033 --> 00:28:34,200
Congratulations.
How are you doing?
700
00:28:34,200 --> 00:28:36,066
- Very well.
- Oh, my gosh.
701
00:28:36,066 --> 00:28:38,166
- Hey.
- This is so beautiful.
702
00:28:38,166 --> 00:28:41,166
[swinging jazzy music]
703
00:28:41,166 --> 00:28:43,567
♪ ♪
704
00:28:43,567 --> 00:28:45,400
- Thank you.
- Thank you.
705
00:28:45,400 --> 00:28:47,066
- Thanks.
Will you hold my hand?
706
00:28:47,066 --> 00:28:48,400
- Wow, it's lovely.
707
00:28:48,400 --> 00:28:50,533
- I think I'm like
nine days away.
708
00:28:50,533 --> 00:28:52,300
- Whoo!
- Or, tonight maybe?
709
00:28:52,300 --> 00:28:54,266
- If you deliver here,
you have to name her Nico.
710
00:28:54,266 --> 00:28:56,333
[laughter]
- Okay.
711
00:28:56,333 --> 00:28:58,700
- Hey.
- Hello, beautiful couple.
712
00:28:58,700 --> 00:29:01,266
- [speaking French]
713
00:29:01,734 --> 00:29:03,233
[laughter]
714
00:29:04,433 --> 00:29:06,600
- Hello.
Wilson!
715
00:29:06,600 --> 00:29:10,367
I see your style right now,
and I dig it.
716
00:29:10,367 --> 00:29:12,233
- How's it going, buddy?
- I dig it.
717
00:29:12,233 --> 00:29:14,600
- You seem taller. It's because
I'm not wearing heels.
718
00:29:14,600 --> 00:29:16,734
- Well, you're
just getting wider.
719
00:29:16,734 --> 00:29:18,100
Good to see you.
720
00:29:18,100 --> 00:29:22,433
♪ ♪
721
00:29:22,433 --> 00:29:23,633
- Hi.
- You look ravishing.
722
00:29:23,633 --> 00:29:25,734
- What is up?
So do you.
723
00:29:25,734 --> 00:29:27,700
- I've been driving by this,
724
00:29:27,700 --> 00:29:29,500
wondering what it's gonna--
I'm like, what is going on?
725
00:29:29,500 --> 00:29:32,166
- It's taken a year and a half.
- Welcome to Charleston.
726
00:29:33,633 --> 00:29:35,200
- Hello.
- Hi, pretty lady.
727
00:29:35,200 --> 00:29:36,567
- How are you?
- Hi, good.
728
00:29:36,567 --> 00:29:38,066
- Good to see you.
- You look beautiful.
729
00:29:38,066 --> 00:29:39,500
- I love this place.
- Thank you.
730
00:29:39,500 --> 00:29:41,100
- Isn't it pretty?
- It looks really good.
731
00:29:41,100 --> 00:29:42,166
- What do you want?
- I'll get a water.
732
00:29:42,166 --> 00:29:43,433
- Here, Kathryn.
733
00:29:44,767 --> 00:29:47,500
- You look beautiful.
734
00:29:47,500 --> 00:29:48,633
- I love this dress.
735
00:29:48,633 --> 00:29:50,367
- I'm so jealous
of this sweater.
736
00:29:50,367 --> 00:29:53,133
- It's sweater weather.
I'm real excited for that.
737
00:29:53,133 --> 00:29:55,533
- Look at you. You look great.
- Hello.
738
00:29:55,533 --> 00:29:57,133
- How are you?
- Mwuah.
739
00:29:57,133 --> 00:29:59,000
- Good to see you.
- Fantastic. Mwuah.
740
00:29:59,000 --> 00:30:00,133
- Oh, nice.
The French way.
741
00:30:00,133 --> 00:30:01,400
- That's kind of right.
742
00:30:01,400 --> 00:30:03,066
- I've been missing you.
I haven't seen you
743
00:30:03,066 --> 00:30:04,367
in, like, a week and half
and I'm like,
744
00:30:04,367 --> 00:30:06,066
Kathryn withdrawal.
- I know, I know.
745
00:30:06,066 --> 00:30:08,133
Seriously, when I went
to the Halloween party,
746
00:30:08,133 --> 00:30:09,767
I was really bummed doing that.
There--
747
00:30:09,767 --> 00:30:11,533
- I heard there was
a lot of drama.
748
00:30:11,533 --> 00:30:13,233
- Whoa.
749
00:30:13,233 --> 00:30:15,467
Damn.
- Hi.
750
00:30:15,467 --> 00:30:16,667
- Hello, nice to see you.
- How are you?
751
00:30:16,667 --> 00:30:18,266
Good to see you, too.
752
00:30:18,266 --> 00:30:20,533
- Oh, my goodness.
753
00:30:20,533 --> 00:30:23,233
- What? Tall?
- No.
754
00:30:23,233 --> 00:30:25,000
- Oh.
- Tall?
755
00:30:25,000 --> 00:30:26,233
Yeah, yeah, that too.
756
00:30:26,233 --> 00:30:29,000
[pensive music]
757
00:30:29,000 --> 00:30:30,533
- I like this.
758
00:30:30,533 --> 00:30:33,100
- Well, in French
they call it "pochette."
759
00:30:33,100 --> 00:30:34,233
- Pochette.
760
00:30:34,233 --> 00:30:36,033
- Casanovas, yeah, you can tell,
761
00:30:36,033 --> 00:30:37,700
the bigger the Casanova,
the bigger the pochette is.
762
00:30:37,700 --> 00:30:41,233
Because--
'cause in France you know,
763
00:30:41,233 --> 00:30:43,266
if the husband gets bored
with the wife,
764
00:30:43,266 --> 00:30:45,433
they, like, [speaking French],
like, take a lover.
765
00:30:45,433 --> 00:30:50,033
And they use these to, like,
clean up with afterwards.
766
00:30:50,033 --> 00:30:53,266
So, the bigger the pochette,
you know, the more...
767
00:30:53,266 --> 00:30:56,367
- The bigger the--
- [speaks French]
768
00:30:56,367 --> 00:30:58,100
- [soft laugh] You're dirty.
769
00:30:58,100 --> 00:31:01,033
Thomas is flirting with me,
naturally,
770
00:31:01,033 --> 00:31:02,266
not to piss off Ashley.
771
00:31:07,233 --> 00:31:09,433
- I don't even think
he knows she's there.
772
00:31:09,433 --> 00:31:11,233
- I need another...
773
00:31:11,233 --> 00:31:14,100
[both speaking French]
774
00:31:20,200 --> 00:31:22,066
- I feel bad for her.
775
00:31:22,066 --> 00:31:23,333
[cymbal shimmers]
776
00:31:23,333 --> 00:31:24,333
[upbeat music]
777
00:31:24,333 --> 00:31:25,333
[laughter]
778
00:31:25,333 --> 00:31:28,734
- Three 2-tops and a 6-top?
779
00:31:28,734 --> 00:31:30,600
- Look at this hot mama.
- Oh, my gosh.
780
00:31:30,600 --> 00:31:33,467
- I mean, God, all these bodies.
I can't even take it.
781
00:31:33,467 --> 00:31:35,600
- Look at that.
- You look beautiful.
782
00:31:35,600 --> 00:31:37,166
- Hi.
- Nice to see you.
783
00:31:37,166 --> 00:31:38,567
- You look stunning.
- You do, too.
784
00:31:38,567 --> 00:31:40,333
- I talked to Chelsea today,
she cut my hair.
785
00:31:40,333 --> 00:31:42,200
- Yeah?
- Not much, but--
786
00:31:42,200 --> 00:31:44,567
- I don't think she touched it.
- She did, she trimmed it.
787
00:31:44,567 --> 00:31:46,467
- I mean, look at this.
- Stop.
788
00:31:46,467 --> 00:31:48,066
- Y'all are both fools.
- Don't.
789
00:31:48,066 --> 00:31:49,300
- Fools.
- I mean...
790
00:31:49,300 --> 00:31:50,433
- Damn.
791
00:31:50,433 --> 00:31:53,233
- He will never--
- Chelsea.
792
00:31:55,066 --> 00:31:56,300
- Hey.
- What are you drinking?
793
00:31:56,300 --> 00:31:57,567
- Please taste it.
It's delicious.
794
00:31:57,567 --> 00:31:59,367
- I want to.
It looks delicious.
795
00:31:59,367 --> 00:32:00,367
- Are you not drinking tonight?
- What are you drinking?
796
00:32:00,367 --> 00:32:01,633
- Wait, are you pregnant?
797
00:32:01,633 --> 00:32:03,233
Like, why aren't you
drinking anything?
798
00:32:03,233 --> 00:32:04,600
- You're pregnant?
- Please stop that.
799
00:32:04,600 --> 00:32:06,433
- Y'all wish you could
inseminate her.
800
00:32:06,433 --> 00:32:08,433
- Cameran.
[laughs]
801
00:32:08,433 --> 00:32:09,767
- Let's go outside.
- All right, pardon.
802
00:32:09,767 --> 00:32:11,367
Pardón.
- Please.
803
00:32:11,367 --> 00:32:14,500
- I think Austen and Chelsea
are gonna rekindle.
804
00:32:14,500 --> 00:32:15,633
- Tonight?
- Yeah.
805
00:32:15,633 --> 00:32:17,233
- Well, she cut my hair today
806
00:32:17,233 --> 00:32:18,500
and I thought we had
a really nice time.
807
00:32:18,500 --> 00:32:21,033
- You ruined that shot.
808
00:32:21,033 --> 00:32:22,633
- Forever?
- Yeah.
809
00:32:22,633 --> 00:32:25,767
- Why?
810
00:32:25,767 --> 00:32:27,700
- You tried grabbing her
at a bar
811
00:32:27,700 --> 00:32:29,700
where she's clearly
with another guy,
812
00:32:29,700 --> 00:32:31,367
who's your supposed friend!
813
00:32:31,367 --> 00:32:33,200
- I--it was selfish.
814
00:32:35,500 --> 00:32:38,266
- Oh, it's like the French flag.
What a touch.
815
00:32:38,266 --> 00:32:40,000
- What do you think about--
No, I think it's great.
816
00:32:40,000 --> 00:32:42,400
And, like, the outside
is really pretty
817
00:32:42,400 --> 00:32:44,400
and you look really pretty,
818
00:32:44,400 --> 00:32:46,266
so it just all works so well.
- Stop.
819
00:32:46,266 --> 00:32:48,000
- How was your day?
820
00:32:48,000 --> 00:32:49,266
- It was good,
it was really busy.
821
00:32:49,266 --> 00:32:50,533
- Uh-huh.
Shep told me that
822
00:32:50,533 --> 00:32:51,767
he got a haircut
from you recently.
823
00:32:51,767 --> 00:32:53,133
- Yeah.
- And h--
824
00:32:53,133 --> 00:32:54,333
- He barely let me cut it.
825
00:32:54,333 --> 00:32:55,633
He just wanted to talk, like
826
00:32:55,633 --> 00:32:57,400
it was like
a counseling session.
827
00:32:57,400 --> 00:32:59,266
- Did he tell you that
we went out last night?
828
00:32:59,266 --> 00:33:01,767
- Um, yeah, he said
you're the one that's like
829
00:33:01,767 --> 00:33:03,667
getting with all
the women and partying,
830
00:33:03,667 --> 00:33:08,500
and, like, you are now him
two years ago.
831
00:33:08,500 --> 00:33:11,767
- Don't, kind of, like,
you know, polarize me like,
832
00:33:11,767 --> 00:33:13,533
oh it's not me, it's him.
833
00:33:13,533 --> 00:33:15,734
No.
I'm not up until 5:00 a.m.
834
00:33:15,734 --> 00:33:18,033
You know, like, I don't throw
the after-parties.
835
00:33:18,033 --> 00:33:19,233
I don't own the bars, like.
836
00:33:19,233 --> 00:33:22,100
I--I just think it's
a crock of sh--.
837
00:33:22,100 --> 00:33:23,433
- So, what are you gonna do,
are you gonna, like,
838
00:33:23,433 --> 00:33:26,166
say something to him?
839
00:33:26,166 --> 00:33:28,133
- I just--I--look.
840
00:33:28,133 --> 00:33:29,667
I'm not gonna say
something right now,
841
00:33:29,667 --> 00:33:31,767
but it's interesting to me.
842
00:33:31,767 --> 00:33:35,100
It's very interesting.
- Okay.
843
00:33:35,100 --> 00:33:38,233
I feel like sometimes,
Austen doesn't have a backbone
844
00:33:38,233 --> 00:33:40,700
and he lets people
walk all over him.
845
00:33:40,700 --> 00:33:42,633
And I think he cares
a little bit too much
846
00:33:42,633 --> 00:33:44,400
of what everyone else thinks.
847
00:33:44,400 --> 00:33:47,133
And to me, that's
an unattractive quality.
848
00:33:47,133 --> 00:33:48,266
- Let's get you a drink.
849
00:33:48,266 --> 00:33:50,300
- Sounds good.
- Perfect.
850
00:33:50,300 --> 00:33:52,533
- Oh, you're warm.
- [kisses]
851
00:33:52,533 --> 00:33:55,567
[sultry jazzy music]
852
00:33:55,567 --> 00:33:57,300
♪ ♪
853
00:33:57,300 --> 00:34:00,200
- Oh-ho-ho!
Look who we have here.
854
00:34:00,200 --> 00:34:02,166
- What's up?
- How are you? You look great.
855
00:34:02,166 --> 00:34:03,567
- Thank you, how are you?
- What's going on?
856
00:34:03,567 --> 00:34:04,700
- Nothing.
- Peyton, hello.
857
00:34:04,700 --> 00:34:06,200
- Hey.
- Look at you.
858
00:34:06,200 --> 00:34:08,200
- Oh, hush.
- How are you?
859
00:34:08,200 --> 00:34:09,200
- I'm okay.
860
00:34:09,200 --> 00:34:10,266
- Yeah?
- Yeah.
861
00:34:10,266 --> 00:34:11,700
both: How are you?
862
00:34:11,700 --> 00:34:13,600
- I'm Wilson.
- Peyton.
863
00:34:13,600 --> 00:34:16,400
- What can I get you to drink?
864
00:34:16,400 --> 00:34:18,300
- Okay, I just looked across
the bar
865
00:34:18,300 --> 00:34:19,567
and awkwardly saw Peyton,
866
00:34:19,567 --> 00:34:21,433
and now I need to go say hello.
867
00:34:21,433 --> 00:34:25,567
And I'm gonna go say
hello, nicely.
868
00:34:25,567 --> 00:34:28,600
- Kill her with kindness.
869
00:34:28,600 --> 00:34:31,033
- Hey, look,
obviously the other night
870
00:34:31,033 --> 00:34:32,433
didn't go as planned.
871
00:34:32,433 --> 00:34:33,667
- I've never been spoken
to like that in my life.
872
00:34:33,667 --> 00:34:37,467
And I lived in L.A.
for five years.
873
00:34:37,467 --> 00:34:39,333
- You got it.
- I'm going.
874
00:34:39,333 --> 00:34:42,233
- Oh, my God.
- Okay. I'm going.
875
00:34:42,233 --> 00:34:43,233
[clears throat]
876
00:34:43,233 --> 00:34:46,233
[suspenseful music]
877
00:34:46,233 --> 00:34:48,700
♪ ♪
878
00:34:48,700 --> 00:34:51,500
- Oh, my God.
879
00:34:51,500 --> 00:34:53,066
- Coming up...
880
00:34:53,066 --> 00:34:54,433
- Don't lie to people
881
00:34:54,433 --> 00:34:56,300
to make you look better
and me look worse.
882
00:34:56,300 --> 00:34:58,333
Don't ----ing lie.
883
00:35:02,400 --> 00:35:02,667
- No one wants
884
00:35:02,667 --> 00:35:03,133
- No one wants
to feel like that.
885
00:35:05,066 --> 00:35:07,200
- It was like being
back in middle school.
886
00:35:07,200 --> 00:35:09,066
- You got it.
887
00:35:09,066 --> 00:35:12,100
- I'm going.
- Oh, my God.
888
00:35:12,100 --> 00:35:13,433
- Okay. I'm going.
889
00:35:13,433 --> 00:35:14,700
- You're great.
- [clears throat]
890
00:35:14,700 --> 00:35:17,734
[suspenseful music]
891
00:35:17,734 --> 00:35:19,200
♪ ♪
892
00:35:19,200 --> 00:35:20,767
- Oh, my God.
893
00:35:20,767 --> 00:35:23,333
♪ ♪
894
00:35:23,333 --> 00:35:24,667
- Hey.
- Hi, how are you?
895
00:35:24,667 --> 00:35:26,533
- Good to see you,
I'm glad you came.
896
00:35:26,533 --> 00:35:27,767
- Yeah, thank you
for inviting me.
897
00:35:27,767 --> 00:35:29,400
- Can we get you a drink
or anything?
898
00:35:29,400 --> 00:35:30,667
- I got it.
- I'm getting a French martini.
899
00:35:30,667 --> 00:35:32,266
- Yeah.
900
00:35:32,266 --> 00:35:39,133
♪ ♪
901
00:35:39,133 --> 00:35:41,233
- All right, um, Peyton,
902
00:35:41,233 --> 00:35:43,000
do you want to go
and talk for a minute?
903
00:35:43,000 --> 00:35:44,433
- Yeah.
904
00:35:46,467 --> 00:35:49,600
- My reservations
about Peyton are not gone.
905
00:35:49,600 --> 00:35:52,533
You look great, by the way.
- You, too.
906
00:35:52,533 --> 00:35:56,667
- But, my dad's right,
and I need to apologize to her.
907
00:35:56,667 --> 00:35:58,767
First of all,
I owe you a big apology.
908
00:35:58,767 --> 00:36:02,266
[tense music]
909
00:36:02,266 --> 00:36:04,400
I'm sorry for the way
that I attacked you.
910
00:36:04,400 --> 00:36:06,633
Um.
911
00:36:06,633 --> 00:36:09,400
Me to think that I'm
better than you is a joke.
912
00:36:09,400 --> 00:36:11,300
It was just, like,
a defense mechanism, kind of.
913
00:36:11,300 --> 00:36:13,300
- Yeah.
I'm not after Craig.
914
00:36:13,300 --> 00:36:15,233
I can promise you that.
- No, I know.
915
00:36:15,233 --> 00:36:17,633
- But I knew
it had to do with him,
916
00:36:17,633 --> 00:36:19,533
because if you're that angry,
917
00:36:19,533 --> 00:36:22,433
it has to do with love.
918
00:36:22,433 --> 00:36:26,000
- So much of the time, like,
women get mad at other women,
919
00:36:26,000 --> 00:36:27,433
when really it's, like,
the guy's fault.
920
00:36:27,433 --> 00:36:29,166
- Yeah.
- And, like, I projected,
921
00:36:29,166 --> 00:36:31,567
like, my anger of him onto you.
922
00:36:31,567 --> 00:36:33,000
I'm only human, and like,
923
00:36:33,000 --> 00:36:35,166
I let, like, jealousy get to me.
924
00:36:35,166 --> 00:36:37,700
And I--without knowing you,
925
00:36:37,700 --> 00:36:40,166
just cut you down,
and I'm sorry.
926
00:36:40,166 --> 00:36:42,367
- I appreciate that.
I forgive you.
927
00:36:42,367 --> 00:36:45,633
- [softly] Thank you.
928
00:36:45,633 --> 00:36:48,667
I'm definitely realizing that
929
00:36:48,667 --> 00:36:51,000
the root of all this is that
930
00:36:51,000 --> 00:36:55,333
I am absolutely
not over Craig.
931
00:36:55,333 --> 00:36:57,000
Here, give me a hug.
I'm sorry.
932
00:36:57,000 --> 00:36:58,166
- We'll get past this.
It's okay.
933
00:36:58,166 --> 00:36:59,734
- Thank you.
934
00:36:59,734 --> 00:37:01,300
- Thank you for apologizing,
I appreciate it.
935
00:37:01,300 --> 00:37:03,133
- Let's go try the food.
- Let's do it.
936
00:37:03,133 --> 00:37:04,133
Let's do it.
937
00:37:04,133 --> 00:37:07,033
[upbeat music]
938
00:37:07,033 --> 00:37:08,266
- Look at this guy!
- Whitney!
939
00:37:08,266 --> 00:37:09,266
- Oh, my God, yes!
940
00:37:09,266 --> 00:37:11,000
- I just flew in from L.A.
941
00:37:11,000 --> 00:37:13,567
My arms are tired.
[laughter]
942
00:37:13,567 --> 00:37:16,200
- [imitates whooshing]
- Whitney!
943
00:37:16,200 --> 00:37:18,200
- Baby doll.
- Hi.
944
00:37:18,200 --> 00:37:20,033
- Hey, hon', how are you are?
- You look so handsome.
945
00:37:20,033 --> 00:37:22,200
- You look glamorous.
- Are y'all about ready to eat?
946
00:37:22,200 --> 00:37:24,166
We're sitting down for dinner.
Come on.
947
00:37:24,166 --> 00:37:26,300
[classy music]
948
00:37:26,300 --> 00:37:28,734
- Smells good in here.
Mmm.
949
00:37:28,734 --> 00:37:31,767
- Whitney, you there, me here.
950
00:37:31,767 --> 00:37:33,567
- How y'all doing?
951
00:37:33,567 --> 00:37:36,467
- Oh, look at that, wow.
- Oh, my gosh.
952
00:37:36,467 --> 00:37:39,233
- Holy mackerel.
- We'll put that--oh, goodness.
953
00:37:39,233 --> 00:37:42,333
- Wow.
- [speaking French]
954
00:37:42,333 --> 00:37:43,500
- Mmm.
- I know.
955
00:37:43,500 --> 00:37:44,734
- You gotta try this.
It's delicious--
956
00:37:44,734 --> 00:37:46,367
it's like pickled, almost.
957
00:37:46,367 --> 00:37:47,367
- It's very French.
- It's my favorite.
958
00:37:47,367 --> 00:37:48,633
- Is it?
- Mm-hmm.
959
00:37:48,633 --> 00:37:50,333
- That's really good.
- Yeah.
960
00:37:50,333 --> 00:37:51,633
- That a big guy, right there.
961
00:37:51,633 --> 00:37:54,333
Oh, Shep grabbed it.
- [laughs]
962
00:37:54,333 --> 00:37:56,734
- Stay in your lane, Austen.
- [chuckles]
963
00:37:58,567 --> 00:38:00,467
Look at Austen,
964
00:38:00,467 --> 00:38:01,367
stuck between--
965
00:38:01,367 --> 00:38:03,767
his two paramours.
966
00:38:03,767 --> 00:38:07,633
Sort of in a situation over
there, looks like, don't it?
967
00:38:07,633 --> 00:38:11,100
- He's a little uncomfortable.
968
00:38:11,100 --> 00:38:13,066
He's, like, working overtime.
969
00:38:13,066 --> 00:38:16,467
- I mean, I think
Chelsea's ----ing hot.
970
00:38:16,467 --> 00:38:18,467
- Do I have anything
in my teeth?
971
00:38:18,467 --> 00:38:21,100
[playful dramatic music]
972
00:38:21,100 --> 00:38:22,734
Oh, God.
Down here.
973
00:38:22,734 --> 00:38:24,066
- Really?
- Yeah.
974
00:38:24,066 --> 00:38:25,500
- Oh, damn.
975
00:38:25,500 --> 00:38:26,767
- I think she's
onto your shenanigans.
976
00:38:26,767 --> 00:38:28,533
[laughter]
977
00:38:28,533 --> 00:38:31,333
- Where, where? Here?
- Yep, right, yep, you got it.
978
00:38:31,333 --> 00:38:33,500
There it is, look.
It's right there.
979
00:38:33,500 --> 00:38:35,233
- I nailed it.
- [laughs]
980
00:38:35,233 --> 00:38:37,000
- Hey, where you going?
981
00:38:37,000 --> 00:38:39,667
[tense music]
982
00:38:39,667 --> 00:38:40,667
- Oysters.
983
00:38:43,000 --> 00:38:44,500
- We don't nee anymore of that.
984
00:38:44,500 --> 00:38:47,133
[funky sultry music]
985
00:38:47,133 --> 00:38:48,633
♪ ♪
986
00:38:48,633 --> 00:38:50,400
- I always thought
I'd be jealous
987
00:38:50,400 --> 00:38:51,667
when Thomas got
a new girlfriend,
988
00:38:51,667 --> 00:38:54,166
but, like,
I seriously am proud
989
00:38:54,166 --> 00:38:57,567
and, like, shocked
that I give zero ----s.
990
00:38:57,567 --> 00:39:00,400
I'm just glad I'm not
that person anymore with him.
991
00:39:00,400 --> 00:39:02,000
♪ ♪
992
00:39:02,000 --> 00:39:03,533
[cymbal shimmers]
993
00:39:04,767 --> 00:39:06,233
What's up?
- Hey, Kathryn.
994
00:39:06,233 --> 00:39:07,567
- What you doing?
- Good to see you.
995
00:39:07,567 --> 00:39:09,133
- Good to see you.
- Come talk to me.
996
00:39:09,133 --> 00:39:11,100
Well, well, well.
997
00:39:11,100 --> 00:39:13,266
- How are you doing?
- You look fantastic.
998
00:39:13,266 --> 00:39:14,500
- Thank you.
999
00:39:14,500 --> 00:39:17,100
- Um, did you have fun
on Saturday?
1000
00:39:17,100 --> 00:39:19,533
- The Halloween party?
- We had our feet up, laughing.
1001
00:39:19,533 --> 00:39:21,500
- Yeah, mm-hmm.
- We haven't done that in,
1002
00:39:21,500 --> 00:39:23,767
like, God knows how long.
- Yeah.
1003
00:39:23,767 --> 00:39:26,533
- I get nostalgic, don't you?
- Really?
1004
00:39:26,533 --> 00:39:29,367
- I just remember
the reason we all, sort of,
1005
00:39:29,367 --> 00:39:31,500
became friends
in the first place.
1006
00:39:31,500 --> 00:39:34,734
- How it all began, yeah.
- Yeah.
1007
00:39:34,734 --> 00:39:36,734
- Shep...
- Yeah?
1008
00:39:36,734 --> 00:39:38,166
- Are you gonna teach
me how to surf?
1009
00:39:38,166 --> 00:39:39,600
- Right now?
- Perhaps.
1010
00:39:39,600 --> 00:39:41,133
- Yeah, I'd love to.
1011
00:39:41,133 --> 00:39:44,266
[soft dramatic music]
1012
00:39:44,266 --> 00:39:46,300
♪ ♪
1013
00:39:48,133 --> 00:39:49,567
- This is how
the other half lives.
1014
00:39:49,567 --> 00:39:52,200
Hey, Whitney.
- Yes, what's going on?
1015
00:39:52,200 --> 00:39:54,700
- You and I, we know
Shep a lot, right?
1016
00:39:54,700 --> 00:39:57,000
You know, so Chelsea was like,
"He said blah blah...
1017
00:39:57,000 --> 00:39:58,567
"Austen's the one who's, like,
1018
00:39:58,567 --> 00:40:00,166
"living the life that--
that I used to live,
1019
00:40:00,166 --> 00:40:01,567
chasing women and
getting ----ed up."
1020
00:40:01,567 --> 00:40:02,700
- What are they talking about?
1021
00:40:02,700 --> 00:40:04,266
- It's just upsetting because
1022
00:40:04,266 --> 00:40:06,066
he is putting me
in stark contrast
1023
00:40:06,066 --> 00:40:08,400
and he's saying, "I don't--
like, I don't do that anymore."
1024
00:40:08,400 --> 00:40:09,700
- Is he saying it?
'cause that mean--
1025
00:40:09,700 --> 00:40:11,166
- Yes!
1026
00:40:11,166 --> 00:40:13,033
And I'm like,
dude, don't lie to people
1027
00:40:13,033 --> 00:40:14,600
to make you look better
and me look worse.
1028
00:40:14,600 --> 00:40:16,667
Don't ----ing lie.
1029
00:40:18,233 --> 00:40:20,100
- We had to leave the table.
1030
00:40:20,100 --> 00:40:21,367
- What happened?
1031
00:40:21,367 --> 00:40:23,367
- Well, they're
talking sh-- on you.
1032
00:40:23,367 --> 00:40:25,300
- Me?
1033
00:40:25,300 --> 00:40:27,500
- So let's bring him out.
- Let's not.
1034
00:40:27,500 --> 00:40:29,033
- Why not?
- Whitney, stop.
1035
00:40:29,033 --> 00:40:30,233
Sit down.
- You-you brought this up--
1036
00:40:30,233 --> 00:40:32,033
- Whitney, sit down.
Sit down.
1037
00:40:32,033 --> 00:40:34,500
- No, no, no-no-no.
- Whitney. Whitney, come here.
1038
00:40:34,500 --> 00:40:36,467
God damn it, Whitney.
- Austen. Austen, listen.
1039
00:40:36,467 --> 00:40:39,500
We all have your back.
1040
00:40:39,500 --> 00:40:42,600
- Shep, come here.
- All right.
1041
00:40:42,600 --> 00:40:44,333
- Watch him walk
into the lion's den.
1042
00:40:44,333 --> 00:40:46,433
- What--oh, my God.
1043
00:40:46,433 --> 00:40:49,200
- What?
1044
00:40:49,200 --> 00:40:51,200
- His contention is that
you're misrepresenting--
1045
00:40:51,200 --> 00:40:52,734
- Listen, listen.
1046
00:40:52,734 --> 00:40:55,100
Speaking--
speaking with Chelsea today,
1047
00:40:55,100 --> 00:40:58,000
and she kind of
recapped the conversation.
1048
00:40:58,000 --> 00:41:00,266
She was like,
"Oh, you know, well Shep,
1049
00:41:00,266 --> 00:41:02,533
you know, is saying that,
you know, that--"
1050
00:41:02,533 --> 00:41:05,233
- I said that you're having a
lot of fun downtown these days.
1051
00:41:05,233 --> 00:41:07,000
- Sure.
- And it reminds me of me.
1052
00:41:07,000 --> 00:41:08,767
- I just thought that
it was being misrepresented.
1053
00:41:08,767 --> 00:41:10,600
- No, no.
- And that it's like,
1054
00:41:10,600 --> 00:41:12,233
"Oh, Austen's living my
lifestyle and hanging out..."
1055
00:41:12,233 --> 00:41:14,467
- His contention
is that you're lying.
1056
00:41:14,467 --> 00:41:17,266
- Shut the (BLEEP) up, Whitney.
It is not that.
1057
00:41:17,266 --> 00:41:19,667
I just thought that
it was turning into, like,
1058
00:41:19,667 --> 00:41:21,467
"I'm--I'm good,
and now he's bad."
1059
00:41:21,467 --> 00:41:24,400
- No, no.
I don't think that it was--
1060
00:41:24,400 --> 00:41:25,467
if that perceived to
be like that...
1061
00:41:25,467 --> 00:41:27,066
- Maybe that's...
1062
00:41:27,066 --> 00:41:28,767
- Then I--I apologize
for the miscommunication.
1063
00:41:28,767 --> 00:41:31,367
- Okay.
1064
00:41:31,367 --> 00:41:33,533
- Aww.
- Let's enjoy dessert.
1065
00:41:33,533 --> 00:41:35,467
- I feel like I've been,
1066
00:41:35,467 --> 00:41:38,133
you know, waiting
for Austen to man up
1067
00:41:38,133 --> 00:41:40,400
and be like someone
that I could
1068
00:41:40,400 --> 00:41:42,700
see myself with in the future.
1069
00:41:42,700 --> 00:41:45,567
And it's just not happening.
1070
00:41:45,567 --> 00:41:49,700
- So glad that's resolved.
[chuckling]
1071
00:41:49,700 --> 00:41:52,233
- Let's get the hell
out of here.
1072
00:41:52,233 --> 00:41:54,300
- No.
1073
00:41:54,300 --> 00:41:57,567
Stop.
- I'm sorry.
1074
00:41:57,567 --> 00:41:59,400
- It's fine.
- Right.
1075
00:41:59,400 --> 00:42:01,266
[dramatic music pounds]
1076
00:42:01,266 --> 00:42:04,000
Okay.
1077
00:42:04,000 --> 00:42:06,700
- On the next episode of
"Southern Charm"...
1078
00:42:06,700 --> 00:42:08,700
Hey, Mom.
1079
00:42:08,700 --> 00:42:10,700
- Well, I don't know,
I'm having like, cramping.
1080
00:42:11,700 --> 00:42:13,767
- And just, like,
a lot of pressure.
1081
00:42:19,133 --> 00:42:20,300
- You know, she was texting me,
1082
00:42:20,300 --> 00:42:21,433
and she's like,
"Where are you?"
1083
00:42:21,433 --> 00:42:23,066
- Who was?
Oh, Victoria?
1084
00:42:23,066 --> 00:42:24,734
- And I was like,
"I'm just getting home."
1085
00:42:24,734 --> 00:42:26,200
She's like, "All right,
I'm leaving, I'm coming over."
1086
00:42:26,200 --> 00:42:28,734
- Did she come over?
- Uh-huh.
1087
00:42:28,734 --> 00:42:31,433
- I definitely did not
move across the country
1088
00:42:31,433 --> 00:42:33,600
to be with someone
that I didn't see a potential--
1089
00:42:33,600 --> 00:42:35,300
- A future with.
- A future with.
1090
00:42:35,300 --> 00:42:37,667
I said to him, like,
"Don't waste my time."
1091
00:42:37,667 --> 00:42:42,333
- You know, if you have to
give an ultimatum, so be it.
1092
00:42:42,333 --> 00:42:45,467
- I wish that
we could have just...
1093
00:42:45,467 --> 00:42:48,200
I don't know how to
really say it but--
1094
00:42:48,200 --> 00:42:51,300
- Get back together?
1095
00:42:51,300 --> 00:42:53,734
- I'm sorry for my indecision.
1096
00:42:53,734 --> 00:42:55,333
- I just want you.
1097
00:42:55,333 --> 00:42:57,333
- Well, good.
- And I need you to want me.
1098
00:42:57,333 --> 00:42:59,033
- Come here, come here,
come here.
1099
00:42:59,033 --> 00:43:00,266
[kissing]
1100
00:43:00,266 --> 00:43:02,700
[dramatic music]
1101
00:43:02,700 --> 00:43:05,700
- For more "Southern Charm,"
go to bravotv.com.
1102
00:43:05,700 --> 00:43:07,200
[bell dings]
79522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.