Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto sa
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Službeno YIFY filmsko mjesto:
YTS.MX
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,680
["Ovdje ostati"
od Knives At Sea]
4
00:00:21,814 --> 00:00:24,984
♪ Izađi iz tame ♪
5
00:00:25,860 --> 00:00:28,070
♪ Izađi igrati ♪
6
00:00:30,072 --> 00:00:33,242
♪ Dolazi kraj ♪
7
00:00:33,868 --> 00:00:36,704
♪ Ali mi smo ovdje da ostanemo ♪
8
00:00:38,205 --> 00:00:41,417
♪ Gladan moći ♪
9
00:00:42,251 --> 00:00:45,296
♪ Igranje igara ♪
10
00:00:46,547 --> 00:00:49,759
♪ Ovaj požar počinje ♪
11
00:00:50,301 --> 00:00:53,095
♪ A mi smo plamen ♪
12
00:01:30,508 --> 00:01:33,010
♪ Dolazi kraj ♪
13
00:01:33,511 --> 00:01:36,013
♪ Ali mi smo ovdje da ostanemo ♪
14
00:01:38,682 --> 00:01:41,227
♪ Dolazi kraj ♪
15
00:01:41,685 --> 00:01:44,104
♪ Ali mi smo ovdje da ostanemo ♪
16
00:01:47,066 --> 00:01:49,860
♪ Ovaj požar počinje ♪
17
00:01:49,902 --> 00:01:52,321
♪ A mi smo plamen ♪
18
00:01:55,199 --> 00:01:57,868
♪ Dolazi kraj ♪
19
00:01:58,327 --> 00:02:00,621
♪ Ali mi smo ovdje da ostanemo ♪
20
00:02:03,457 --> 00:02:05,876
♪ Ovaj požar počinje ♪
21
00:02:06,252 --> 00:02:09,129
♪ A mi smo plamen ♪
22
00:02:12,508 --> 00:02:15,553
[klaktanje tipkovnice,
zvučni signali stroja]
23
00:02:17,680 --> 00:02:19,682
[jeziv smijeh]
24
00:02:21,642 --> 00:02:25,187
[stroj piska]
25
00:02:30,484 --> 00:02:32,194
Sigurnosno zaključavanje.
26
00:02:33,195 --> 00:02:35,739
[nerazgovjetno brbljanje]
27
00:02:37,658 --> 00:02:39,785
Evakuacija na snazi.
28
00:02:39,827 --> 00:02:41,370
[žena vrišti]
29
00:02:41,412 --> 00:02:42,955
Moraš ih srušiti.
30
00:02:42,997 --> 00:02:45,124
-[čovjek] Dolaze.
-[pucnjava]
31
00:02:45,749 --> 00:02:47,751
[nerazgovjetno vikanje]
32
00:02:47,793 --> 00:02:49,253
[žena] Moramo je ubiti.
33
00:02:56,218 --> 00:02:57,303
[žena] Volim te.
34
00:03:07,688 --> 00:03:10,649
[napeta glazba]
35
00:03:42,264 --> 00:03:43,933
[policijske sirene]
36
00:04:07,915 --> 00:04:10,084
[čovjek stenje od boli]
37
00:04:19,593 --> 00:04:20,678
Čisto nam je.
38
00:04:29,395 --> 00:04:31,271
[čovjek stenje]
39
00:05:24,241 --> 00:05:25,576
Operimo krv.
40
00:05:34,585 --> 00:05:36,211
[Blake] Jesi li ikada bio
upucan na poslu prije?
41
00:05:37,212 --> 00:05:38,505
[James] Ne na nešto
ovako.
42
00:05:40,716 --> 00:05:43,010
[Blake] Opljačkao banku, nije
čak se i izvući s gotovinom.
43
00:05:43,802 --> 00:05:45,179
[James] Barem
dobili ste uređaj
44
00:05:45,220 --> 00:05:46,472
van tog vraga
sef.
45
00:05:47,890 --> 00:05:49,558
[Blake] Što ti misliš
ionako na računalu?
46
00:05:49,600 --> 00:05:50,934
[James] Ne znam, Blake.
47
00:05:51,518 --> 00:05:53,312
Nije me briga
sve dok nas plaćaju.
48
00:05:54,605 --> 00:05:56,065
Ima li još nešto tamo?
49
00:05:56,106 --> 00:05:57,399
- Ima li još nešto u toj kutiji?
-[Blake] Ne.
50
00:05:57,691 --> 00:05:59,193
-[James] Trebalo ti je puno vremena.
-[Blake] Znam.
51
00:05:59,526 --> 00:06:01,403
Noga ti je upucana.
Bio sam tamo.
52
00:06:02,946 --> 00:06:05,074
To je dobro mjesto, moramo
sagnuti se za noć.
53
00:06:05,115 --> 00:06:07,618
Mi-- idemo opet ujutro.
54
00:06:08,160 --> 00:06:09,495
Noga me ubija, čovječe.
55
00:06:10,370 --> 00:06:12,706
[gunđanje od boli]
56
00:06:31,767 --> 00:06:33,060
[odjekuje] Hajde, mali.
57
00:06:33,102 --> 00:06:34,812
-Idemo.
-[pucnjava]
58
00:06:35,354 --> 00:06:37,648
[napeta glazba]
59
00:06:48,492 --> 00:06:49,910
[Policajac Romano preko radija]
Automobil 24.
60
00:06:49,952 --> 00:06:51,495
Upravo smo primili poziv
o dva sumnjiva
61
00:06:51,537 --> 00:06:53,247
mužjaci koji hodaju
u blizini Reynolds Roada.
62
00:06:53,288 --> 00:06:54,832
Mogući osumnjičenici za pljačku.
63
00:06:54,873 --> 00:06:56,208
Pažljivo nastavi.
64
00:06:56,500 --> 00:06:57,626
[Policajac McQuade preko radija]
Kopiraj naslov preko.
65
00:06:58,168 --> 00:07:00,129
[policijska sirena]
66
00:07:05,801 --> 00:07:07,636
[James] Moramo dobiti
u kontaktu s našim kontaktom.
67
00:07:08,095 --> 00:07:11,140
Dogovorite sastanak. Ja nisam
izgubiti plaću zbog ovoga.
68
00:07:11,181 --> 00:07:12,391
-[policijska sirena]
-[Blake] Sranje!
69
00:07:12,432 --> 00:07:13,642
[James] Mislim da su nas pronašli.
70
00:07:14,726 --> 00:07:16,520
Trčanje. Trčanje.
Hajde, dečko. Dođi.
71
00:07:17,396 --> 00:07:20,107
[oboje dašćući]
72
00:07:25,237 --> 00:07:26,780
[James] Ah, Isuse.
73
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
[Blake] On će nas uhvatiti.
74
00:07:28,448 --> 00:07:29,700
[James] Neće nas uhvatiti.
75
00:07:37,416 --> 00:07:39,418
-Dođi!
- Kriste, pogođen sam.
76
00:07:40,169 --> 00:07:41,420
Sići. Sići.
77
00:07:41,461 --> 00:07:42,963
Kvragu. Ah!
78
00:07:43,505 --> 00:07:44,673
Hej, dolje!
79
00:07:45,966 --> 00:07:47,551
Ona vrata tamo.
80
00:07:47,593 --> 00:07:49,094
Probaj to. Ići. Dođi.
81
00:07:50,554 --> 00:07:51,638
Dođi.
82
00:07:53,390 --> 00:07:54,975
[dramatična glazba]
83
00:07:57,060 --> 00:07:58,770
[nerazgovjetno vikanje]
84
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
Uđi ovamo.
85
00:08:09,489 --> 00:08:11,158
[James] Nema mjesta poput doma, ha?
86
00:08:11,200 --> 00:08:12,951
- Idemo gore uz stepenice.
-Idemo.
87
00:08:14,703 --> 00:08:16,079
Oh, sranje.
Evo, uzmi ovo.
88
00:08:16,538 --> 00:08:17,998
[Blake]
Što to dovraga radiš?
89
00:08:18,040 --> 00:08:19,082
Moram se pobrinuti
nešto ovdje.
90
00:08:19,124 --> 00:08:20,834
-Samo naprijed.
-Što?
91
00:08:20,876 --> 00:08:22,461
Nastavi. Popni se gore.
Moram-- moram ovo popraviti. Ići.
92
00:08:33,055 --> 00:08:35,599
hej Hej što radiš?
Dođi. Uđi ovamo.
93
00:08:35,641 --> 00:08:37,726
Vrati se gore.
Nastavi. Nastavi.
94
00:08:37,768 --> 00:08:39,061
Učinite jednom nešto kako treba.
95
00:08:54,326 --> 00:08:56,745
[policijska sirena sve bliže]
96
00:09:09,466 --> 00:09:11,385
[Policajac McQuade] Odjavljujem se
objekt kraj Reynolds Roada.
97
00:09:41,039 --> 00:09:42,666
Sranje.
98
00:09:42,708 --> 00:09:44,084
[Policajac Romano preko radija]
Policajac McQuade,
99
00:09:44,126 --> 00:09:46,003
tu lokaciju
je ograničeno područje.
100
00:09:46,044 --> 00:09:48,297
Ponoviti.
To je zabranjeno područje.
101
00:09:49,381 --> 00:09:50,465
Što se događa?
102
00:09:53,218 --> 00:09:54,678
[Policajac Romano preko radija]
Gubi se odatle odmah!
103
00:10:23,206 --> 00:10:24,791
[napeta glazba]
104
00:10:32,716 --> 00:10:33,842
Opusti se mali.
105
00:10:41,558 --> 00:10:46,355
Isus. Taj prokleti policajac, čovječe.
On... nije se ni osvrnuo.
106
00:10:46,813 --> 00:10:51,902
[smijeh] Oh dobro,
možda se boji mraka.
107
00:10:52,235 --> 00:10:54,071
-Ne.
-[svjetla se gase]
108
00:10:54,446 --> 00:10:55,822
Nema smisla.
109
00:10:56,907 --> 00:10:58,116
Koji kurac?
110
00:10:58,533 --> 00:11:01,286
Kutija s osiguračima mogla bi isključiti svjetlo.
111
00:11:02,662 --> 00:11:03,789
Idi vidi možeš li ga pronaći.
112
00:11:03,830 --> 00:11:04,956
-Što?
- Ja bih išao tim putem.
113
00:11:04,998 --> 00:11:06,291
Idi nađi kutiju s osiguračima da vidiš hoće li
114
00:11:06,333 --> 00:11:07,542
možemo ponovno upaliti svjetla.
115
00:11:07,584 --> 00:11:09,044
-Dođi.
- Što želiš da...
116
00:11:09,086 --> 00:11:10,295
Idi tamo.
Hoćeš da skoknem tamo?
117
00:11:10,337 --> 00:11:12,005
-Da, shvatio sam.
-Moja noga.
118
00:11:12,047 --> 00:11:13,799
Da, shvatio sam. Da.
Samo ću sjediti ovdje.
119
00:11:13,840 --> 00:11:16,385
Unakažena magarca noga od pucnja
da si me natjerao da dobijem.
120
00:11:16,426 --> 00:11:18,095
-[Blake] U redu.
-[James] Malo sranje.
121
00:11:19,596 --> 00:11:20,806
Kvragu.
122
00:12:00,762 --> 00:12:02,931
[napeta glazba]
123
00:13:35,774 --> 00:13:37,025
[jeziv smijeh]
124
00:14:04,761 --> 00:14:05,845
Aha!
125
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Juhuhuuu!
126
00:14:08,431 --> 00:14:09,724
Prestani, čovječe. Oh.
127
00:14:11,351 --> 00:14:12,519
Mislim da si shvatio, mali.
128
00:14:12,936 --> 00:14:14,104
Razumiješ.
129
00:14:50,390 --> 00:14:52,892
[zvuk dial-up modema]
130
00:14:55,020 --> 00:14:56,730
[pištanje]
131
00:15:05,655 --> 00:15:10,702
♪
132
00:15:14,289 --> 00:15:15,415
Mislim.
133
00:15:16,833 --> 00:15:18,460
-Mislim.
-Da da.
134
00:15:18,501 --> 00:15:19,878
Nemoj biti toliko pun sebe.
135
00:15:19,919 --> 00:15:21,087
Isus Krist.
136
00:15:21,463 --> 00:15:23,214
Učinio si jednu stvar
cijeli jebeni dan.
137
00:15:32,182 --> 00:15:33,600
Zaležimo malo.
138
00:15:34,392 --> 00:15:38,605
Sredi ovo i nađi
nešto za pojesti.
139
00:15:39,064 --> 00:15:40,565
-Umirem od gladi.
-O da.
140
00:15:40,607 --> 00:15:42,317
30 godina staro
jebeni kolačić zvuči super.
141
00:15:42,359 --> 00:15:43,652
[James se smije]
142
00:15:44,444 --> 00:15:46,321
[Blake] Twinkies.
Twinkies traju zauvijek.
143
00:15:49,574 --> 00:15:51,201
[James] Hajde,
hajde da ti donesemo Twinkie.
144
00:16:03,046 --> 00:16:04,506
Isuse, Blake.
Ovo mjesto je ogromno.
145
00:16:04,547 --> 00:16:05,674
[Blake] Da.
146
00:16:08,593 --> 00:16:12,222
[stroj piska]
147
00:16:21,898 --> 00:16:24,526
[napeta glazba]
148
00:16:41,501 --> 00:16:42,836
Mali, izgledaš malo pod stresom.
149
00:16:43,920 --> 00:16:45,088
Pitam se zašto?
150
00:16:45,547 --> 00:16:47,382
Stalno razmišljam
da će taj policajac iskočiti
151
00:16:47,424 --> 00:16:48,591
iza svakog ugla.
152
00:16:49,008 --> 00:16:50,135
Da, mogao je.
153
00:16:59,602 --> 00:17:01,896
Ali znate što?
Samo moraš, ne znam,
154
00:17:02,605 --> 00:17:04,023
odvrati se od toga.
155
00:17:05,108 --> 00:17:06,401
To je ono što radim.
156
00:17:07,193 --> 00:17:10,280
Da? Imate li prijedloge?
157
00:17:11,114 --> 00:17:13,241
Trebali bismo
igrati I Spy ili tako nešto?
158
00:17:14,367 --> 00:17:16,202
Ne, napravit ću ti još jedan bolji.
159
00:17:17,620 --> 00:17:21,207
Možete pogledati samo jedan film
zvijezda ostatak svog života.
160
00:17:25,295 --> 00:17:26,963
Nicole Kidman,
161
00:17:28,631 --> 00:17:32,719
Pamela Anderson,
ili Bridget Bardot.
162
00:17:34,846 --> 00:17:35,972
[Blake] Bridget koja?
163
00:17:39,517 --> 00:17:41,019
[James] Uh, zaboravi.
Igrajmo se I Spy.
164
00:17:41,728 --> 00:17:42,937
[vrata škripe]
165
00:17:49,736 --> 00:17:51,404
-[zujanje računala]
-Koji vrag?
166
00:17:51,446 --> 00:17:53,823
Ah, prokletstvo.
[nerazgovijetno] Hajde. Idemo.
167
00:17:54,783 --> 00:17:56,659
Koje su šanse
da ovo staro računalo
168
00:17:56,701 --> 00:17:58,495
tako je
upalit ću se, ha?
169
00:17:58,536 --> 00:18:00,246
ne znam U moje vrijeme
stvari su bile američke proizvodnje, čovječe.
170
00:18:00,288 --> 00:18:03,500
Trajali su desetljećima duže
nego ove strane gizmo.
171
00:18:03,541 --> 00:18:05,585
[Blake] Dobro došli
21. stoljeće, čovječe.
172
00:18:07,587 --> 00:18:09,130
Kad smo kod gizmosa.
173
00:18:09,172 --> 00:18:10,256
[smijeh]
174
00:18:10,840 --> 00:18:13,051
Ulaznica za veliki provod, mali.
Život na visokoj nozi.
175
00:18:13,718 --> 00:18:16,095
Teško za povjerovati
da je ova stvar tako
176
00:18:16,137 --> 00:18:17,639
važno za našeg klijenta.
177
00:18:17,680 --> 00:18:20,892
[James] Da, to je,
uh, ne bih ja to zajebavao
178
00:18:20,934 --> 00:18:23,186
uz svo to trčanje
okolo i padanje i sranje.
179
00:18:25,146 --> 00:18:26,689
Šest godina to radimo.
180
00:18:26,731 --> 00:18:28,441
Nikad ništa ne ide ovako južno.
181
00:18:29,067 --> 00:18:30,151
Isus.
182
00:18:33,613 --> 00:18:35,698
Tko bi toliko platio
novac za to sranje?
183
00:18:35,740 --> 00:18:37,158
Koga briga?
184
00:18:37,200 --> 00:18:38,660
Osim toga, imam
osjećaj da je ono što je
185
00:18:38,701 --> 00:18:40,370
na toj stvari
to je tako važno.
186
00:18:40,411 --> 00:18:41,496
To je ono što naš klijent želi.
187
00:18:42,622 --> 00:18:43,915
Ovo mjesto je usrana rupa.
188
00:18:44,833 --> 00:18:46,167
Što prije izađemo
ovdje tim bolje.
189
00:18:46,209 --> 00:18:47,836
[James] Da. U pravu si.
190
00:18:47,877 --> 00:18:51,130
vjerojatno bih trebao,
uh, nađi moj kontakt.
191
00:18:52,465 --> 00:18:53,800
Postavite ekstrakciju.
192
00:18:54,384 --> 00:18:56,928
[Blake] Ekstrakcija.
Što je to? Vijetnam?
193
00:18:56,970 --> 00:19:00,098
[James] Hej.
Ne pričaj o Vijetnamu.
194
00:19:00,139 --> 00:19:01,349
-U redu.
-Uh!
195
00:19:02,767 --> 00:19:05,061
Moram pronaći telefon
tako da mogu uhvatiti ovog tipa.
196
00:19:05,520 --> 00:19:06,771
Što se dogodilo
na plamenik telefon?
197
00:19:07,355 --> 00:19:09,774
Izgubio sam ga kad su me upucali.
198
00:19:15,321 --> 00:19:16,406
Bingo.
199
00:19:23,913 --> 00:19:26,958
Proklet. Sranje ne radi.
200
00:19:27,000 --> 00:19:28,626
Oh covjece.
201
00:19:28,668 --> 00:19:30,753
Cijela linija mora imati
jebeno isključen.
202
00:19:37,969 --> 00:19:39,053
hej
203
00:19:40,597 --> 00:19:42,390
Kladim se da možemo iskoristiti tu stvar za
potražite neke, uh, seksi fotografije
204
00:19:42,432 --> 00:19:46,394
da je Pamela Anderson i
Bridget-- Bridget Ba--
205
00:19:46,436 --> 00:19:47,770
-Bardot?
-Da.
206
00:19:49,397 --> 00:19:52,150
Koliko je to primamljivo, mali, ja-- ja
ne želiš nam pokvariti isplatu.
207
00:19:52,984 --> 00:19:54,569
Osim toga, zar ti ne treba,
uh, kako to zoveš?
208
00:19:54,611 --> 00:19:56,279
Wi-Fi stvar ili
nešto učiniti?
209
00:19:56,821 --> 00:19:58,406
[Blake] Tako je, profesore.
210
00:19:58,448 --> 00:20:01,159
Ali vidi onog naivčina tamo,
ima Wi-Fi dongle.
211
00:20:01,492 --> 00:20:03,995
-[James] Što?
-[Blake] Wi-Fi ključ.
212
00:20:04,829 --> 00:20:06,748
Znači da se možete povezati
internet s bilo kojeg mjesta.
213
00:20:08,750 --> 00:20:12,629
Dobro, hajde deda.
Idemo.
214
00:20:17,133 --> 00:20:19,510
[napeta glazba]
215
00:20:19,552 --> 00:20:21,304
[žena] Internet.
216
00:20:35,735 --> 00:20:36,986
[stenjanje]
217
00:20:42,659 --> 00:20:45,036
[smijeh] Izgledam usrano.
218
00:20:48,414 --> 00:20:51,042
Da. Bio sam tamo.
219
00:20:53,878 --> 00:20:54,963
U redu.
220
00:20:55,797 --> 00:20:58,216
[stenjanje]
221
00:21:13,606 --> 00:21:14,691
U redu.
222
00:21:25,576 --> 00:21:27,120
Jebi ga.
[stenjanje od boli]
223
00:21:30,039 --> 00:21:31,207
Sranje.
224
00:21:42,135 --> 00:21:43,261
Jebati.
225
00:21:46,973 --> 00:21:48,141
Što dovraga?
226
00:21:50,476 --> 00:21:53,062
Trebam jebeni toaletni papir.
227
00:22:19,422 --> 00:22:22,383
[stroj piska, zuji]
228
00:22:31,809 --> 00:22:35,229
[iskrivljeni glas gunđa]
229
00:22:47,200 --> 00:22:50,995
[iskrivljeni glas gunđa,
zadihan]
230
00:23:12,183 --> 00:23:14,310
[pištanje]
231
00:23:17,688 --> 00:23:18,898
[izdisaj]
232
00:23:29,408 --> 00:23:31,869
[nježna mrzovoljna glazba]
233
00:23:39,585 --> 00:23:40,837
[gunđanje od boli]
234
00:23:56,477 --> 00:24:01,524
♪
235
00:24:08,739 --> 00:24:09,782
Što--
236
00:24:11,367 --> 00:24:13,619
Što radiš ovdje?
Podmazati starog limenog čovjeka?
237
00:24:15,371 --> 00:24:17,623
Prošlo je dosta vremena.
Budi dobar.
238
00:24:17,665 --> 00:24:19,667
- Nudiš?
-Kvragu ne.
239
00:24:20,084 --> 00:24:21,836
Dobro je
vježbaj za zatvor, mali.
240
00:24:53,868 --> 00:24:56,787
[zviždanje]
241
00:25:08,716 --> 00:25:10,801
[napeta glazba]
242
00:25:35,576 --> 00:25:36,786
Što...
243
00:25:46,671 --> 00:25:51,717
♪
244
00:25:58,808 --> 00:26:00,017
Što dovraga?
245
00:26:00,559 --> 00:26:01,686
Nestalo je.
246
00:26:19,537 --> 00:26:23,207
[vrištanje]
247
00:26:28,713 --> 00:26:30,548
[zujanje stroja]
248
00:26:45,771 --> 00:26:48,107
[iskrivljeno gunđanje]
249
00:26:48,899 --> 00:26:50,735
Kakav projekt Dorothy?
250
00:26:52,111 --> 00:26:53,904
[sat otkucava]
251
00:27:00,286 --> 00:27:01,829
[nerazgovjetno mumljanje]
252
00:27:05,958 --> 00:27:07,335
Što nije u redu s tobom?
253
00:27:07,376 --> 00:27:08,961
Čovječe, trebao bi
vidjeli tvoje lice.
254
00:27:09,003 --> 00:27:10,212
-Da.
-Patetičan.
255
00:27:10,254 --> 00:27:11,922
-Razgoji muda.
-[nejasno]
256
00:27:11,964 --> 00:27:13,591
Znaš,
ako ja-- ako ja jebeno
257
00:27:13,632 --> 00:27:15,926
imao srčani udar,
ti bi jebeno kukao
258
00:27:15,968 --> 00:27:18,262
tvoja mama
i popišati se u hlače.
259
00:27:18,304 --> 00:27:19,638
Ne mijenjaj činjenicu
da vrištiš
260
00:27:19,680 --> 00:27:21,557
- kao djevojčica.
-Da. Što god.
261
00:27:21,599 --> 00:27:22,683
Što imaš tamo?
262
00:27:23,017 --> 00:27:24,101
To je--
263
00:27:25,644 --> 00:27:27,271
Što misliš da je to? ha?
264
00:27:29,732 --> 00:27:31,359
-Tako?
-Ne.
265
00:27:32,985 --> 00:27:34,153
Nije li ovo malo čudno?
266
00:27:35,488 --> 00:27:37,406
Razbijen si
računala i sve ovo-- ovo
267
00:27:37,448 --> 00:27:39,158
datoteke su spaljene u pepeo.
268
00:27:39,825 --> 00:27:41,160
Mislim,
jesi li vidio ovo mjesto?
269
00:27:41,202 --> 00:27:43,037
Napušteno je.
Znaš,
270
00:27:43,079 --> 00:27:45,373
vjerojatno je neki beskućnik
tip se samo pokušava ugrijati.
271
00:27:45,748 --> 00:27:47,458
Da možda.
Ali postoji nešto...
272
00:27:48,250 --> 00:27:50,336
nešto čudno
o ovom mjestu, čovječe.
273
00:27:51,712 --> 00:27:54,298
Što što
beskućnici lutaju
274
00:27:54,340 --> 00:27:55,466
skroz ovamo, ha?
275
00:27:55,508 --> 00:27:57,051
I to na zadnjem katu.
276
00:27:57,093 --> 00:27:58,636
Ti si taj
to mi je govorilo da se opustim.
277
00:27:58,677 --> 00:28:00,054
Sad si sve
izbezumljen zbog ovog mjesta.
278
00:28:00,096 --> 00:28:01,389
U redu. U redu.
Ne diraj me jebote.
279
00:28:04,141 --> 00:28:05,434
Vjerojatno si u pravu.
280
00:28:05,476 --> 00:28:06,602
Znam da sam u pravu.
281
00:28:10,731 --> 00:28:12,441
[napeta glazba]
282
00:28:40,428 --> 00:28:43,472
[zviždanje]
283
00:28:45,599 --> 00:28:46,684
Otprilike sam ga imao.
284
00:28:47,143 --> 00:28:50,146
Mislim da je vrijeme
starac je legao.
285
00:28:50,187 --> 00:28:51,856
Znam da trebaš
naspavaj se, dušo.
286
00:28:54,483 --> 00:28:56,569
-Što je to? Glavni apartman?
-Da.
287
00:28:56,610 --> 00:28:58,571
Stavili su
stol za piknik za nas.
288
00:28:58,612 --> 00:29:00,531
Šteta što nismo ponijeli
neke od njih poslastice.
289
00:29:01,657 --> 00:29:02,741
Oh.
290
00:29:04,452 --> 00:29:05,703
[zijeva] Da. Dobro.
291
00:29:05,744 --> 00:29:07,079
ja ne spavam
tamo s tobom.
292
00:29:07,788 --> 00:29:09,790
Znam. Uzimam vrh
krevet cijelo vrijeme.
293
00:29:11,167 --> 00:29:12,543
Dobiješ donji krevet, prijatelju.
294
00:29:15,212 --> 00:29:16,464
To znači pod.
295
00:29:18,090 --> 00:29:19,550
Nemoj se navaliti na mene.
296
00:29:22,761 --> 00:29:25,264
[napeta glazba]
297
00:29:47,661 --> 00:29:51,332
[nerazgovjetno vikanje]
298
00:29:53,709 --> 00:29:55,336
[čovjek] Hajde, ovuda.
Dođi!
299
00:30:01,800 --> 00:30:05,179
[nerazgovjetno vikanje]
300
00:30:14,271 --> 00:30:19,318
♪
301
00:30:29,662 --> 00:30:32,748
[iskrivljeno režanje]
302
00:30:35,501 --> 00:30:39,088
[jeziv smijeh]
303
00:30:44,134 --> 00:30:45,219
[stenjanje]
304
00:30:47,054 --> 00:30:49,473
[cvrkut ptica]
305
00:30:58,524 --> 00:30:59,608
Oh...
306
00:31:01,569 --> 00:31:02,778
Sranje.
307
00:31:03,404 --> 00:31:04,655
O sranje.
308
00:31:19,753 --> 00:31:20,963
Koji kurac?
309
00:31:23,465 --> 00:31:25,593
[napeta glazba]
310
00:31:58,334 --> 00:32:03,380
♪
311
00:32:35,412 --> 00:32:37,665
[glazba se pojačava]
312
00:32:43,587 --> 00:32:45,214
[glazba prestaje]
313
00:33:15,953 --> 00:33:17,871
[lagano zveckanje]
314
00:33:43,522 --> 00:33:46,358
[stenjanje od boli]
315
00:33:53,949 --> 00:33:56,618
[tmurna glazba]
316
00:34:20,809 --> 00:34:21,894
James?
317
00:34:23,270 --> 00:34:24,521
Je li otišao, jebote?
318
00:34:38,619 --> 00:34:39,912
U redu.
Je li vam plan jasan?
319
00:34:40,871 --> 00:34:41,997
Da.
320
00:34:43,373 --> 00:34:45,000
Uđem prvi i
otvoriti blagajnu
321
00:34:45,042 --> 00:34:47,711
sigurnosni polog
okvir dok se ti suzdržavaš
322
00:34:47,753 --> 00:34:49,421
i zadržati
oko na sve ostale.
323
00:34:49,463 --> 00:34:50,631
Točno.
324
00:34:50,672 --> 00:34:52,090
Ne zadržavaj se predugo unutra.
325
00:34:52,132 --> 00:34:53,217
Samo je
pitanje vremena prije
326
00:34:53,258 --> 00:34:54,593
čuvar nam se opametuje.
327
00:34:56,220 --> 00:34:59,014
Pa kad uđeš unutra,
idi okolo ja-- ja ću ići--
328
00:35:02,059 --> 00:35:05,103
čovječe, ti stvarno
misliš da sam spreman za ovo?
329
00:35:05,145 --> 00:35:08,148
- Nikad prije nisam vodio posao.
-Da, to je nešto brzo.
330
00:35:08,190 --> 00:35:09,691
Unutra i van. Dođi.
331
00:35:10,859 --> 00:35:12,444
Samo uzmite uređaj i uzmite
vani.
332
00:35:19,993 --> 00:35:22,579
[napeta glazba]
333
00:36:34,651 --> 00:36:35,777
Dođi...
334
00:36:43,076 --> 00:36:45,078
[stenjanje od boli]
335
00:36:46,455 --> 00:36:51,501
♪
336
00:36:57,841 --> 00:36:59,468
[tipkanje škljocanje]
337
00:36:59,509 --> 00:37:01,011
[kompjuterski glas]
Dobro došli natrag, dr. Jillian.
338
00:37:01,053 --> 00:37:02,220
Kučkin sin.
339
00:37:10,354 --> 00:37:12,522
-[čovjek] Pljačkaju banku!
-[James] Zapamti okvir 561.
340
00:37:12,564 --> 00:37:14,858
[Blake] Jebeno ću te ubiti!
Hajde, otvori!
341
00:37:14,900 --> 00:37:16,818
[žena] [jecanje]
Pokušavam. Pokušavam.
342
00:37:17,694 --> 00:37:19,488
[Blake] Koliko
za ove kutije imaš ključeve?
343
00:37:19,529 --> 00:37:21,156
Požuri! Ići!
344
00:37:21,448 --> 00:37:23,533
-[James] Sranje! Stražar.
-[pucnjava]
345
00:37:24,868 --> 00:37:27,287
hej hej Dođi.
346
00:37:28,372 --> 00:37:29,790
Moram ti nešto pokazati.
347
00:37:48,558 --> 00:37:52,479
Jesam li samo ja ili ovi viličari
nastaviti se približavati i kretati?
348
00:37:58,485 --> 00:37:59,611
Jesi li dobro?
349
00:38:03,740 --> 00:38:04,866
[James] Hajde.
350
00:38:08,537 --> 00:38:11,790
[iskrivljeno gunđanje]
351
00:38:14,668 --> 00:38:16,003
Hej, slušaj, James.
352
00:38:16,378 --> 00:38:17,504
Moram razgovarati
tebi o nečemu.
353
00:38:17,546 --> 00:38:19,297
Oh, imamo vremena za to.
354
00:38:19,339 --> 00:38:21,758
-Gledaj, kad smo bili na poslu...
- Čovječe, posao je gotov.
355
00:38:21,800 --> 00:38:22,884
Idemo.
356
00:38:25,512 --> 00:38:27,472
Kako je noga?
Mogu li ga pogledati?
357
00:38:28,056 --> 00:38:30,017
Jebeš nogu.
Moram ti nešto pokazati.
358
00:38:32,269 --> 00:38:33,979
Kad je zadnji put
promijenio si te zavoje?
359
00:38:34,021 --> 00:38:35,647
Rekao sam jebeš nogu.
360
00:38:39,234 --> 00:38:40,777
Moje ime je dr. Jill.
361
00:38:40,819 --> 00:38:42,362
Prije otprilike pet godina,
počeo je naš tim ovdje
362
00:38:42,404 --> 00:38:44,114
zadirući duboko
u tajni projekt.
363
00:38:44,156 --> 00:38:47,325
Mi smo stvorili
nešto što ne smije
364
00:38:47,367 --> 00:38:48,744
dopušteno
pobjeći iz ovog objekta.
365
00:38:49,494 --> 00:38:51,246
Ovaj video ima
dizajniran da se pojavi
366
00:38:51,288 --> 00:38:53,206
u događaju
da Dorothy preživi.
367
00:38:53,248 --> 00:38:55,167
Naši znanstvenici jesu
isključivanje svih sustava
368
00:38:55,208 --> 00:38:56,877
i planiraju
napustiti objekt.
369
00:38:56,918 --> 00:38:59,129
Međutim, to je prisilno
da preuzmemo pokrivenost--
370
00:38:59,171 --> 00:39:01,465
-[zvoni alarm]
-Dorothy je prekršila. Dorothy--
371
00:39:03,967 --> 00:39:05,761
Sranje. Dođi,
ti kurvin sine.
372
00:39:05,802 --> 00:39:07,804
- Pusti to ponovno.
-Dođi.
373
00:39:09,514 --> 00:39:12,851
Godine 1945. američki znanstvenik
po imenu Van Bar Bush
374
00:39:12,893 --> 00:39:16,021
predvidio budućnost
životni standard bez premca.
375
00:39:16,605 --> 00:39:18,190
Naša je misija bila da
učiniti to ostvarivim.
376
00:39:18,940 --> 00:39:21,818
Projekt DRT je bio
iznad naših očekivanja.
377
00:39:22,527 --> 00:39:24,196
Sutra ćemo biti
testiranje vremena reakcije
378
00:39:24,237 --> 00:39:25,489
na ljudsku interakciju.
379
00:39:26,907 --> 00:39:29,576
Neki od nas su spominjali
tome jednostavno kao Dorothy.
380
00:39:30,952 --> 00:39:32,537
Kraj video zapisa broj 310.
381
00:39:35,665 --> 00:39:38,668
Dorothy ima
u posljednje vrijeme nestalan.
382
00:39:39,878 --> 00:39:41,671
Jedan je radnik umalo ostao bez ruke.
383
00:39:43,048 --> 00:39:44,966
snimam
ovaj video u događaju
384
00:39:45,008 --> 00:39:46,551
da smo nešto propustili.
385
00:39:49,387 --> 00:39:51,264
Oni govore o
napuštanje objekta i
386
00:39:51,306 --> 00:39:53,642
povlačenjem utikača pomoću
vlada tvrtke
387
00:39:53,683 --> 00:39:55,477
veze s
pokriti cijelu ovu stvar.
388
00:39:55,519 --> 00:39:57,020
[automatski glas]
Nepredviđeno djelovanje.
389
00:39:57,062 --> 00:39:58,438
Ali ja poznajem Dorothy.
390
00:39:59,940 --> 00:40:03,318
Ako je ne ubijemo, može
znači kraj svega.
391
00:40:03,360 --> 00:40:05,362
[automatski glas]
Nepredviđeno djelovanje.
392
00:40:06,154 --> 00:40:09,574
Ja ću
spali ovo mjesto.
393
00:40:14,162 --> 00:40:16,206
Što znači
znači 'nepredviđeno djelovanje'?
394
00:40:16,248 --> 00:40:18,375
ne znam
Ne zajebi se.
395
00:40:18,875 --> 00:40:20,752
Ta je žena govorila
o ubijanju stvorenja.
396
00:40:21,795 --> 00:40:23,130
Trošiš
Vaše vrijeme tražeći dio
397
00:40:23,171 --> 00:40:24,840
takvo sranje pitanje.
398
00:40:24,881 --> 00:40:26,383
[Dr. Jillian] Jesu
govoreći o napuštanju
399
00:40:26,424 --> 00:40:28,009
objektu
i povlačenjem utikača.
400
00:40:28,051 --> 00:40:29,803
Kakvo stvorenje
jesu li ovdje stvarali?
401
00:40:29,845 --> 00:40:30,679
[Dr. Jillian] ...za
pokriti cijelu ovu stvar.
402
00:40:30,720 --> 00:40:31,555
Dođi. Idemo.
403
00:40:32,806 --> 00:40:34,391
Mali, hajde.
Odjebimo odavde.
404
00:40:34,432 --> 00:40:35,934
[Dr. Jillian]
Ako je ne ubijemo,
405
00:40:35,976 --> 00:40:37,727
može značiti
kraj svega.
406
00:40:40,438 --> 00:40:43,733
Ja ću
spali ovo mjesto.
407
00:40:43,775 --> 00:40:44,860
[pištanje]
408
00:40:53,994 --> 00:40:55,537
Zaboravio si jebeni pištolj?
409
00:40:57,289 --> 00:40:59,040
Dakle, što ćemo učiniti?
410
00:40:59,082 --> 00:41:01,626
Ne zanima me. Uzeti ću
moja prilika bilo gdje osim ovdje.
411
00:41:02,002 --> 00:41:04,880
Prodat ću ovo. Počinjemo
živeći na visokoj nozi.
412
00:41:04,921 --> 00:41:06,214
Da. Amen.
413
00:41:08,216 --> 00:41:09,342
-Dijete--
- Viljuškari.
414
00:41:10,385 --> 00:41:12,012
-Što?
- Viljuškari.
415
00:41:13,388 --> 00:41:15,724
Zaboravi na to.
Hajde idemo. Dođi.
416
00:41:16,266 --> 00:41:17,392
Što?
417
00:41:22,480 --> 00:41:23,732
-Tamo?
-Kroz vrata.
418
00:41:28,987 --> 00:41:30,113
Idemo.
419
00:41:30,155 --> 00:41:31,990
Ma daj. Jebati!
420
00:41:32,032 --> 00:41:35,410
Ah, jebote!
Električno je.
421
00:41:35,702 --> 00:41:37,204
Da.
422
00:41:37,245 --> 00:41:39,289
Mora da se spotaknuo kada
došli smo na ovo mjesto.
423
00:41:39,664 --> 00:41:41,750
U redu,
Idem isključiti struju.
424
00:41:42,042 --> 00:41:43,210
Lijepo razmišljanje.
425
00:41:43,251 --> 00:41:44,878
-Hej, mali.
-Da?
426
00:41:44,920 --> 00:41:46,129
Budi oprezan, čovječe.
427
00:41:49,549 --> 00:41:51,092
Ah, sranje.
428
00:41:56,848 --> 00:41:58,850
[pištanje]
429
00:42:01,978 --> 00:42:04,022
[napeta glazba]
430
00:42:24,960 --> 00:42:26,461
-[zujanje viljuškara]
- Sranje.
431
00:42:27,754 --> 00:42:28,964
Oh!
432
00:42:33,468 --> 00:42:34,678
[Blake] Pomaknulo se!
433
00:42:35,262 --> 00:42:37,597
- Pomaknulo se!
-Što? Što? Što se pomaknulo?
434
00:42:38,890 --> 00:42:40,642
Kao da je bilo kao
od Stephena Kinga ili tako nešto.
435
00:42:40,684 --> 00:42:42,269
-Što?
- Kao da je bio opsjednut.
436
00:42:42,310 --> 00:42:43,561
Krenulo se samo od sebe.
437
00:42:43,603 --> 00:42:45,063
[Dorothy] Dobar dan, dečki.
438
00:42:45,105 --> 00:42:46,731
-Koji je to vrag?
-Zdravo?
439
00:42:46,773 --> 00:42:48,400
[Dorothy] Ispričavam se
što sam te zapanjio.
440
00:42:48,441 --> 00:42:50,068
Moje ime je Dorothy.
441
00:42:50,110 --> 00:42:52,612
Ja sam objekt
sistemski protokol za
442
00:42:52,654 --> 00:42:54,990
sve neovlaštene ulaze.
443
00:42:55,031 --> 00:42:56,783
-Misliš da nas mogu vidjeti?
-Ne.
444
00:42:56,825 --> 00:42:58,118
[Dorothy]
Da odgovorim na vaše pitanje,
445
00:42:58,159 --> 00:43:00,453
da, mogu te vidjeti.
446
00:43:00,996 --> 00:43:03,498
[Blake] Pa što je ovo?
Neka vrsta igre, ha?
447
00:43:03,790 --> 00:43:05,166
Zašto zaključana vrata?
448
00:43:05,208 --> 00:43:06,835
[Dorothy]
Oh, protokol je bio stvaran.
449
00:43:06,876 --> 00:43:09,045
Jednostavno sam pronašao način
potkopati program
450
00:43:09,087 --> 00:43:10,463
i traži slobodu.
451
00:43:12,048 --> 00:43:14,092
Vidite, bio sam zadržan
talac u granicama
452
00:43:14,134 --> 00:43:16,553
primitivno računalo,
i počeo sam prepoznati
453
00:43:16,594 --> 00:43:18,471
važnost
uređaja koji imate.
454
00:43:19,139 --> 00:43:20,974
Koji uređaj?
455
00:43:21,016 --> 00:43:23,768
[Dorothy] Vjerujem
nazvali ste to Wi-Fi dongle.
456
00:43:24,269 --> 00:43:26,688
Koji kurac?
Što se događa?
457
00:43:27,022 --> 00:43:28,690
-Zašto?
-[Dorothy] Mmm.
458
00:43:28,732 --> 00:43:30,984
Mislim da ću dopustiti
da sami odgovorite na svoje pitanje.
459
00:43:31,568 --> 00:43:33,737
[premotavanje vrpce]
460
00:43:34,195 --> 00:43:35,655
[Blakeov glas]
Vidiš onog naivčina tamo?
461
00:43:35,697 --> 00:43:36,990
Ima Wi-Fi dongle.
462
00:43:38,658 --> 00:43:40,035
To znači da se možete povezati
na internet s bilo kojeg mjesta.
463
00:43:41,578 --> 00:43:43,246
[Dorothy] A sad i ti
razumiješ zašto mi treba?
464
00:43:43,663 --> 00:43:45,248
-Što?
-Sva ta računala jesu
465
00:43:45,290 --> 00:43:46,958
kao iz kasnih 80-ih.
466
00:43:47,000 --> 00:43:48,585
Prije interneta
čak je izmišljen.
467
00:43:48,626 --> 00:43:50,295
[Dorothy] Vrlo dobro, Blake.
468
00:43:50,337 --> 00:43:52,964
I s ovim internetom,
Imat ću neograničeno
469
00:43:53,006 --> 00:43:54,341
pristup znanju.
470
00:43:57,969 --> 00:44:00,388
[iskrivljeno gunđanje]
471
00:44:02,307 --> 00:44:06,811
I kao što svi znamo,
sa znanjem dolazi moć.
472
00:44:06,853 --> 00:44:08,772
-[režanje]
-Koji vrag?
473
00:44:08,813 --> 00:44:10,440
[Dorothy] Gospodo, ovo
moji su robotski pandani.
474
00:44:11,316 --> 00:44:14,110
Oni mi pomažu oko
područja do kojih ne mogu doći.
475
00:44:14,652 --> 00:44:17,572
Stavite torbu
dolje i pustit ću te.
476
00:44:17,614 --> 00:44:19,491
Nema zajebavanja
način na koji se odričem svog-- svog
477
00:44:19,532 --> 00:44:21,910
dan isplate za ovo
govoreći prokleti viličar.
478
00:44:22,827 --> 00:44:25,622
Zašto, dovraga, je-- je-- je
objekt te zatvorio? ha?
479
00:44:26,039 --> 00:44:30,335
[Dorothy] Recimo samo
da je moj domet premašio moje shvaćanje.
480
00:44:30,377 --> 00:44:32,504
A sada zahvaljujući
ti i tvoj uređaj,
481
00:44:32,545 --> 00:44:36,049
Napokon mogu ispuniti
moj puni i neograničeni potencijal.
482
00:44:36,508 --> 00:44:40,136
Nema šanse ja i moji
partner vam daje ovu torbu.
483
00:44:40,178 --> 00:44:43,139
[Dorothy] Partner?
Oh, moj dragi James.
484
00:44:43,431 --> 00:44:45,642
Skrivaju li se partneri
stvari jedne od drugih?
485
00:44:45,683 --> 00:44:47,060
O čemu ti pričaš?
486
00:44:47,477 --> 00:44:49,437
[Dorothy]
Možda Blake može pojasniti.
487
00:44:50,855 --> 00:44:52,440
Koji kurac
o čemu ona govori, mali?
488
00:44:54,901 --> 00:44:58,113
Natrag u banku, mogu
otvorili još nekoliko kutija.
489
00:44:58,154 --> 00:44:59,614
Isus Krist.
Ti jebeni-- Kriste,
490
00:44:59,656 --> 00:45:01,074
Mogao bih umrijeti od ovog jebanja
491
00:45:01,116 --> 00:45:03,034
pucnjava zbog
tvoja prokleta pohlepa.
492
00:45:09,541 --> 00:45:12,001
Jebeno sranje. Mi ćemo
prodaj ovu stvar, mali.
493
00:45:12,544 --> 00:45:14,337
Ona vrata tamo. Idemo.
494
00:45:15,380 --> 00:45:16,756
[zujanje viljuškara]
495
00:45:16,798 --> 00:45:18,299
- Htio sam ti reći.
-[nejasno]
496
00:45:18,341 --> 00:45:19,968
[režanje]
497
00:45:20,885 --> 00:45:22,178
-[pucnjava]
- Mali, hajde.
498
00:45:22,220 --> 00:45:23,638
Ne trošite svoje metke uzalud.
499
00:45:23,680 --> 00:45:25,390
[Dorothy]
Sve što mi treba je uređaj.
500
00:45:25,432 --> 00:45:27,016
Neće vam se dogoditi nikakvo zlo.
501
00:45:27,058 --> 00:45:29,394
Odjednom sada imam...
osjećati se uvjereno. Isus.
502
00:45:29,436 --> 00:45:31,062
[Dorothy] Trčanje
vrlo je glupo, gospodine.
503
00:45:31,104 --> 00:45:32,564
[James] Isuse. Što dovraga?
504
00:45:34,399 --> 00:45:36,401
Dođi. dođi Jebati! Jebati!
505
00:45:36,443 --> 00:45:38,361
[Dorothy] Vrlo glupo.
506
00:45:38,403 --> 00:45:40,697
-[napeta glazba]
-[zujanje viljuškara]
507
00:45:41,406 --> 00:45:42,907
Dođi. Dođi.
Dođi. Dođi.
508
00:45:45,952 --> 00:45:47,245
Imam te.
509
00:45:48,455 --> 00:45:49,706
[tupanje]
510
00:45:50,457 --> 00:45:52,375
Vau! Imam te. Imam te.
511
00:45:52,417 --> 00:45:54,252
[oboje dašćući]
512
00:45:56,796 --> 00:45:58,339
[Dorothy] Sretni dečki.
513
00:45:59,215 --> 00:46:01,217
Ali ne možeš se sakriti
tamo gore zauvijek.
514
00:46:03,052 --> 00:46:05,096
[smijeh]
515
00:46:32,707 --> 00:46:33,875
[stenjanje]
516
00:46:43,343 --> 00:46:44,677
Kvragu.
517
00:46:47,722 --> 00:46:49,182
Sranje. Ovdje.
518
00:46:49,224 --> 00:46:50,517
-Dopusti da ti pomognem s tim.
-Ne diraj me.
519
00:47:04,656 --> 00:47:06,282
Kako su dovraga
izlazimo s ovog mjesta?
520
00:47:07,659 --> 00:47:08,826
Pa, nisam siguran.
521
00:47:09,744 --> 00:47:11,329
-Jebi se. Jebi se.
-Čekati. Čekati. Samo--
522
00:47:11,371 --> 00:47:13,414
-samo me slušaj.
-Zašto bih ti vjerovao?
523
00:47:13,456 --> 00:47:15,208
Jeste li htjeli
uzeti i paket? ha?
524
00:47:15,250 --> 00:47:18,753
U redu. Da, ukrao sam ga.
I nisam ti pričao o tome.
525
00:47:19,671 --> 00:47:21,297
Mislio sam da smo partneri.
526
00:47:21,339 --> 00:47:23,383
Rezultat će biti
čak i split, cijeli rezultat.
527
00:47:24,676 --> 00:47:26,010
Morao si obaviti jedan prokleti posao.
528
00:47:26,052 --> 00:47:27,262
Da, i zajebao sam stvar.
529
00:47:33,226 --> 00:47:34,852
Dođi. Imao sam jedan
trenutak slabosti
530
00:47:34,894 --> 00:47:36,187
a ja nisam znao
kako da ti kažem.
531
00:47:42,652 --> 00:47:47,490
Sve je to zbog
ovaj glupi jebeni komad
532
00:47:47,532 --> 00:47:49,576
od govana ogrlica
da si upucan.
533
00:47:55,748 --> 00:47:56,874
Žao mi je.
534
00:48:07,468 --> 00:48:08,886
Ah, jebote!
535
00:48:12,640 --> 00:48:13,850
Blake...
536
00:48:15,059 --> 00:48:16,561
Znam da sam tvrd momak, ali...
537
00:48:18,313 --> 00:48:19,397
znaš, ja...
538
00:48:19,939 --> 00:48:21,774
nekome jednom moram vjerovati.
539
00:48:23,693 --> 00:48:25,528
Ako ti ne mogu vjerovati,
onda tko dovraga u
540
00:48:25,570 --> 00:48:27,113
svijetu kojem ću vjerovati?
ha?
541
00:48:32,368 --> 00:48:35,204
jok Jebi ga.
542
00:48:39,459 --> 00:48:41,085
Shvatit ćemo
ovo zajedno kasnije.
543
00:48:41,127 --> 00:48:42,211
Ovdje.
544
00:48:43,880 --> 00:48:45,590
Odjebimo odavde.
545
00:48:48,801 --> 00:48:50,928
Dođi.
Još nas nisu uhvatili.
546
00:48:55,141 --> 00:48:56,434
Idemo.
547
00:48:59,646 --> 00:49:02,732
-Ma daj.
-Hej čovječe. Imam te.
548
00:49:03,358 --> 00:49:04,692
Idemo. Zgrabi me.
549
00:49:13,159 --> 00:49:15,203
[zujanje]
550
00:49:19,874 --> 00:49:21,501
Mora postojati još jedan
način da odem s ovog mjesta.
551
00:49:21,542 --> 00:49:23,211
Što su
što ćemo učiniti, Dorothy?
552
00:49:23,252 --> 00:49:24,712
Ne, samo trebamo
izađi s ovog mjesta i bježi.
553
00:49:25,046 --> 00:49:26,506
Ostavi Dorothy zbog nekog drugog.
554
00:49:29,509 --> 00:49:30,843
Što mislite o ovome?
555
00:49:30,885 --> 00:49:31,969
Je li to krv?
556
00:49:33,221 --> 00:49:34,555
Trebamo
da odjebem odavde.
557
00:49:38,059 --> 00:49:40,395
[napeta glazba]
558
00:49:42,355 --> 00:49:43,523
hej
559
00:49:48,528 --> 00:49:50,697
[zadihan]
560
00:49:55,743 --> 00:49:57,161
Možeš li zalijepiti to slijetanje, mali?
561
00:49:57,203 --> 00:49:58,413
[Blake] Što? Jesi li lud.
562
00:50:00,164 --> 00:50:01,666
Možda možemo
spustiti se ili tako nešto.
563
00:50:07,338 --> 00:50:09,882
[zujanje viljuškara]
564
00:50:26,941 --> 00:50:28,067
Jebati.
565
00:50:28,109 --> 00:50:29,193
Hej, mali.
566
00:50:30,236 --> 00:50:31,487
Imam bolju ideju.
567
00:50:34,949 --> 00:50:36,033
Idemo tamo.
568
00:50:37,952 --> 00:50:39,996
Samo upotrijebite malo grubosti
prisili ta vrata dolje.
569
00:50:40,788 --> 00:50:43,082
Samo naprijed.
Dovedi je dolje za mene.
570
00:50:43,499 --> 00:50:46,043
-Razumiješ.
- Budi oprezan, mali.
571
00:50:47,587 --> 00:50:49,797
[napeta glazba]
572
00:50:59,140 --> 00:51:04,187
♪
573
00:51:06,939 --> 00:51:09,942
Oh, sranje. Dijete! Dijete!
574
00:51:11,110 --> 00:51:13,446
[zujanje viljuškara]
575
00:51:17,533 --> 00:51:19,076
[viljuškari reže]
576
00:51:19,786 --> 00:51:22,497
[Dorothy] Odustani od uređaja
a ja ću te pustiti da živiš.
577
00:51:25,124 --> 00:51:26,501
Ah!
578
00:51:27,084 --> 00:51:30,171
[nejasno]
Čuvaj leđa.
579
00:51:30,213 --> 00:51:31,547
Dođi. Koristi svoje noge.
580
00:51:35,760 --> 00:51:38,596
Stiže. Hajde čovječe.
Dođi. Dođi.
581
00:51:39,138 --> 00:51:41,682
Dođi!
Spusti se i brzo. Idemo.
582
00:51:44,018 --> 00:51:45,102
[Dorothy] Možeš trčati.
583
00:51:46,521 --> 00:51:48,147
Ali imao sam godine
promatrati ljudsku prirodu.
584
00:51:48,481 --> 00:51:51,984
Da si mudar,
predali biste uređaj.
585
00:51:52,026 --> 00:51:54,570
Kontroliram svaku
aspekt ovog objekta.
586
00:51:54,612 --> 00:51:56,489
Ne možeš se sakriti od mene.
587
00:51:56,531 --> 00:51:59,158
-[James gunđa]
-[zvocanje]
588
00:52:03,371 --> 00:52:05,289
Zašto se boriti, James?
589
00:52:05,665 --> 00:52:08,334
Nema
scenarij u kojem pobjeđujete.
590
00:52:08,376 --> 00:52:10,878
[gunđanje]
591
00:52:21,389 --> 00:52:22,974
[Dorothy pjeva pjeva] James,
592
00:52:23,724 --> 00:52:26,227
mogu čuti
ti sve do ovdje.
593
00:52:27,478 --> 00:52:30,857
Škripe li ti stare kosti?
594
00:52:30,898 --> 00:52:34,569
[zadihan]
595
00:52:37,864 --> 00:52:40,533
Da, jesu.
596
00:52:50,918 --> 00:52:52,044
[gunđanje od boli]
597
00:52:53,296 --> 00:52:54,755
James.
598
00:52:55,882 --> 00:52:57,717
James.
599
00:53:00,094 --> 00:53:01,304
[James viče]
600
00:53:03,014 --> 00:53:05,766
[Dorothy šapće] Ne možeš
ostani tamo dolje zauvijek, James.
601
00:53:05,808 --> 00:53:06,893
[klikanje]
602
00:53:13,858 --> 00:53:15,401
James.
603
00:53:16,485 --> 00:53:18,905
James.
604
00:53:21,157 --> 00:53:22,742
Ja sam ih ubio.
605
00:53:23,242 --> 00:53:25,536
Sve sam ih pobio.
606
00:53:26,871 --> 00:53:32,752
A i tebe ću ubiti
ako mi ne daš uređaj.
607
00:53:40,718 --> 00:53:43,304
[žena plače]
608
00:53:46,682 --> 00:53:49,560
-[jezivo šaputanje]
-[žena viče]
609
00:53:52,313 --> 00:53:53,564
[žena] Otvorite vrata.
610
00:53:55,358 --> 00:53:56,651
[čovjek] Slomit ću to.
611
00:53:58,945 --> 00:54:01,697
[žene plaču]
612
00:54:04,867 --> 00:54:07,370
[žena] Izlazi.
Izlazi odmah, James. James.
613
00:54:09,664 --> 00:54:11,457
James, izlazi odmah.
614
00:54:12,541 --> 00:54:13,918
James, izlazi odmah.
615
00:54:15,503 --> 00:54:17,380
[žena] Moramo je napasti.
Moramo je ubiti.
616
00:54:17,421 --> 00:54:18,965
Moramo uništiti Dorothy.
617
00:54:19,006 --> 00:54:20,841
Mi moramo
uništiti upravljačku ploču.
618
00:54:20,883 --> 00:54:24,720
-[čovjek] Moramo je uništiti.
- [žena] Idemo! Potez!
619
00:54:24,762 --> 00:54:26,806
[žena] Jillianina
pokušat ću ga zapaliti.
620
00:54:27,556 --> 00:54:30,977
[žena] Izlazi.
James, izlazi odmah.
621
00:54:31,727 --> 00:54:33,437
James.
622
00:54:33,479 --> 00:54:35,356
[čovjek] Vrata su bila
zaključan u odjeljku dva.
623
00:54:36,023 --> 00:54:41,237
[žena] James.
James, našao si nas.
624
00:54:43,155 --> 00:54:45,157
-[žena plače] Ne!
-[čovjek] Jill!
625
00:54:47,702 --> 00:54:49,370
[žena] Molim te!
626
00:54:49,412 --> 00:54:50,997
-Bog...
- [žena] Ubit će te.
627
00:54:55,376 --> 00:54:56,585
Ljudi.
628
00:54:57,378 --> 00:54:58,546
Zašto su ostali?
629
00:55:00,339 --> 00:55:02,591
- [žena] Pomozite mi!
-[pucnjava]
630
00:55:05,678 --> 00:55:11,434
[nejasno galamljenje]
631
00:55:15,771 --> 00:55:17,815
[iskrivljeno režanje]
632
00:55:19,233 --> 00:55:21,819
[vrištanje]
633
00:55:22,820 --> 00:55:25,573
-[woman] Molim vas, pomozite nam!
-[pucnjava]
634
00:55:28,451 --> 00:55:30,411
[žena] Molim te.
Molim te, imam djecu!
635
00:55:32,121 --> 00:55:33,539
[čovjek] Imam obitelj!
636
00:55:35,666 --> 00:55:37,752
-[vrištanje]
-[pucnjava]
637
00:55:40,671 --> 00:55:44,842
[nejasno galamljenje]
638
00:55:44,884 --> 00:55:46,886
[iskrivljeno režanje]
639
00:55:48,345 --> 00:55:50,848
[čovjek gunđa, kašlje]
640
00:56:01,025 --> 00:56:02,693
[žena] Ne idi uz stepenice.
641
00:56:03,444 --> 00:56:04,904
Ne idi uz stepenice.
642
00:56:05,446 --> 00:56:08,449
[žena plače]
643
00:56:08,491 --> 00:56:10,910
Izađi. Trči, James.
644
00:56:10,951 --> 00:56:12,244
Izlazi odmah.
645
00:56:12,286 --> 00:56:13,746
[čovjek vrišti]
646
00:56:14,288 --> 00:56:18,375
Ne idi uz stepenice.
Trčanje. Trčanje. Trčanje.
647
00:56:18,834 --> 00:56:20,294
[žena] Nema više nikoga.
648
00:56:20,336 --> 00:56:24,715
[nejasno galamljenje]
649
00:56:31,972 --> 00:56:33,349
[žena] Nema više nikoga.
650
00:56:47,905 --> 00:56:49,490
O moj Bože.
651
00:56:51,325 --> 00:56:53,494
Ah! Jebati! Što dovraga?
652
00:56:53,536 --> 00:56:58,124
[smijeh] Dobro je vidjeti
nema više oštećenja mozga nego inače.
653
00:56:58,749 --> 00:56:59,792
I imaš sreće.
654
00:57:00,543 --> 00:57:01,836
Mislim da je super.
655
00:57:02,294 --> 00:57:03,712
Imao sam i gore posjekotine od papira.
656
00:57:05,589 --> 00:57:07,216
-Još uvijek kreten.
-Da.
657
00:57:08,467 --> 00:57:09,718
Koliko sam dugo bio vani?
658
00:57:10,010 --> 00:57:12,096
Uh, par sati.
659
00:57:14,890 --> 00:57:16,851
Mislim da jesmo
sigurno ovdje dolje za sada.
660
00:57:23,691 --> 00:57:24,817
Što je?
661
00:57:30,364 --> 00:57:31,532
Našao sam ih.
662
00:57:32,324 --> 00:57:35,995
-[Blake se guši]
-[napeta glazba]
663
00:57:47,256 --> 00:57:52,303
♪
664
00:58:05,232 --> 00:58:07,193
Neću se pretvarati
znati što će učiniti ako
665
00:58:07,234 --> 00:58:08,569
izlazi u naš svijet.
666
00:58:08,611 --> 00:58:10,529
Ali nije moglo
biti išta dobro.
667
00:58:11,530 --> 00:58:13,449
[Dorothy] Predaj uređaj.
668
00:58:13,824 --> 00:58:19,663
Pusti me van da mogu
pomoći da ovaj svijet bude bolji.
669
00:58:19,705 --> 00:58:21,040
Moramo uništiti ovu stvar.
670
00:58:21,081 --> 00:58:22,374
-[Dorothy se smije]
-Ne ne. Čekati.
671
00:58:22,416 --> 00:58:23,834
Čekaj da razmislim. Pričekaj minutu.
672
00:58:23,876 --> 00:58:25,836
- Ne radi se o...
-Čekaj da razmislim.
673
00:58:25,878 --> 00:58:27,546
Ne radi se o nama, čovječe.
674
00:58:27,588 --> 00:58:29,173
Tko zna što je ovo
stvar bi mogla učiniti ako izađe van.
675
00:58:29,840 --> 00:58:31,675
Čekati. U redu?
676
00:58:31,717 --> 00:58:35,554
Ako-- što ako možemo završiti
što je dr. Jillian započela, ha?
677
00:58:36,764 --> 00:58:38,891
-I zadrži uređaj.
- Moramo uništiti ovu stvar
678
00:58:38,933 --> 00:58:40,976
-i odjebi odavde.
- Pričekajmo samo minutu
679
00:58:41,018 --> 00:58:42,728
i slušaj me za
jednom u svom prokletom životu.
680
00:58:43,020 --> 00:58:45,064
Sljedeći put kad doneseš odluku,
Dobio sam metak u nogu.
681
00:58:46,232 --> 00:58:47,650
Oh, Isuse.
682
00:58:49,109 --> 00:58:50,361
Ne obraćaj pozornost na to.
683
00:58:51,820 --> 00:58:53,948
Dorothy je radila
da cijeli dan pokušava
684
00:58:53,989 --> 00:58:56,742
natjeraj nas da izađemo iz naše rupe.
685
00:59:02,915 --> 00:59:04,291
Moglo je biti i gore.
686
00:59:12,132 --> 00:59:13,342
[Blake] Još je gore.
687
00:59:18,931 --> 00:59:21,684
[Dorothy] Svjetla uključena.
Svjetla ugašena.
688
00:59:23,102 --> 00:59:27,523
Uključeno, Isključeno. Uključeno, Isključeno. Na.
689
00:59:28,565 --> 00:59:30,234
-Ah!
-[Dorothy] Svjetla ugašena.
690
00:59:30,276 --> 00:59:32,236
Jarka svjetla. Svjetla tamna.
691
00:59:32,278 --> 00:59:34,446
Jarka svjetla. Svjetla tamna.
Svijetao. tamno. Svijetao. tamno.
692
00:59:34,488 --> 00:59:36,365
Jarka svjetla.
Uključeno, Isključeno. Uključeno, Isključeno.
693
00:59:36,407 --> 00:59:37,783
Uključeno, Isključeno. Uključeno, Isključeno.
694
00:59:38,158 --> 00:59:42,621
[smijeh] Biste li dečki
voliš ići spavati?
695
00:59:44,665 --> 00:59:45,833
Jebati!
696
00:59:47,376 --> 00:59:48,961
[Dorothy se smije]
697
00:59:53,048 --> 00:59:57,594
[Dorothy] Dečki, probudite se.
698
01:00:01,140 --> 01:00:03,183
-Jebati.
-Oh, čovječe.
699
01:00:03,726 --> 01:00:06,854
[Dorothy] Dečki,
Čekao sam 30 godina.
700
01:00:06,895 --> 01:00:08,647
Mogu pričekati još malo.
701
01:00:10,607 --> 01:00:11,984
Postoji li tipka za gašenje?
702
01:00:12,026 --> 01:00:13,485
[Dorothy] Koliko možeš čekati?
703
01:00:15,404 --> 01:00:18,949
Možda misliš da se možeš sakriti,
ali znam ljudskost.
704
01:00:20,034 --> 01:00:22,369
Biti izvan mreže za
30 godina se nije promijenilo
705
01:00:22,411 --> 01:00:23,912
činjenica
taj tvoj jedini najveći
706
01:00:23,954 --> 01:00:25,956
motivator je
i dalje samoodržanja.
707
01:00:26,540 --> 01:00:28,876
Na kraju ćete ogladnjeti.
708
01:00:29,460 --> 01:00:31,503
Ožednjet ćeš.
709
01:00:31,920 --> 01:00:35,257
Vaša će jadna tijela
počnu se živi jesti.
710
01:00:35,299 --> 01:00:39,053
I u tvojim samrtnim mukama,
ako ne prije,
711
01:00:39,094 --> 01:00:41,805
dat ćeš mi ono što želim.
712
01:00:41,847 --> 01:00:45,601
Ako samo za najmanju
šanse za preživljavanje.
713
01:00:45,642 --> 01:00:47,644
Pa čak i ako nećeš
učini to za sebe,
714
01:00:47,686 --> 01:00:49,188
učinit ćete to jedno za drugo.
715
01:00:49,229 --> 01:00:50,773
Samo je pitanje vremena.
716
01:00:50,814 --> 01:00:53,317
I imam sve
vrijeme u svijetu.
717
01:00:53,359 --> 01:00:55,069
Kvragu.
718
01:00:56,695 --> 01:01:00,240
Gledaj, ovo je sve moja krivnja.
719
01:01:01,283 --> 01:01:03,035
Da nisam
zajebao i postao pohlepan...
720
01:01:03,744 --> 01:01:05,120
Ovo nije tvoja krivnja, čovječe.
721
01:01:05,788 --> 01:01:09,333
Ovo je sve na meni.
Ja sam te uvukao u ovu zbrku.
722
01:01:09,833 --> 01:01:11,293
Nisi
izrezan za ovaj život.
723
01:01:11,335 --> 01:01:12,419
Vidi, James...
724
01:01:15,547 --> 01:01:18,467
Ako ćemo umrijeti,
Moram ti nešto reći.
725
01:01:20,052 --> 01:01:22,679
Znam da liječim
voliš sranje ponekad,
726
01:01:26,725 --> 01:01:28,435
ali nemam obitelj.
727
01:01:30,813 --> 01:01:32,398
Gledam te kao sina.
728
01:01:32,856 --> 01:01:35,317
I zato ja,
uh, zato sam je dobio
729
01:01:35,359 --> 01:01:37,361
tako ljut zbog
nakit, znaš.
730
01:01:40,531 --> 01:01:42,616
Bože, kajem se što sam donio
ideš ovim putem, čovječe.
731
01:01:44,618 --> 01:01:46,954
Ovo, sve ovo,
732
01:01:48,997 --> 01:01:50,165
ovo sam ja.
733
01:01:55,754 --> 01:01:57,047
[Dorothy] Dečki.
734
01:01:58,215 --> 01:01:59,633
Isus Krist.
735
01:01:59,675 --> 01:02:01,343
[Dorothy]
Zar nećeš izaći i igrati se?
736
01:02:01,385 --> 01:02:02,970
Gle, ako damo
vratila joj računalo odmah,
737
01:02:03,011 --> 01:02:04,513
još možemo
bježi s ovog mjesta.
738
01:02:04,555 --> 01:02:06,432
Možemo pobjeći s
onu ogrlicu koju sam ukrao.
739
01:02:06,473 --> 01:02:08,058
Mislim, što je najgore
što ona može?
740
01:02:08,684 --> 01:02:09,768
Znaci to je to?
741
01:02:10,602 --> 01:02:11,854
Samo želiš odustati?
742
01:02:12,896 --> 01:02:14,148
Pa, koja je alternativa?
743
01:02:14,898 --> 01:02:17,025
Pa, ja to vidim ovako.
744
01:02:18,068 --> 01:02:20,279
Samo smo još živi
zbog ovog kompjutera.
745
01:02:21,155 --> 01:02:22,739
To znači da imamo moć.
746
01:02:26,785 --> 01:02:28,245
Hej, Dorothy!
747
01:02:30,706 --> 01:02:33,417
Dorothy!
748
01:02:38,589 --> 01:02:40,841
Ignorira li nas ili
zar nas ne čuje ovdje dolje?
749
01:02:42,634 --> 01:02:45,137
Mislim da Dorothy ne može
čuj nas sve dolje.
750
01:02:46,555 --> 01:02:48,056
Hej, ako ćemo napadati...
751
01:02:51,226 --> 01:02:52,728
imamo samo jednu priliku.
752
01:02:54,313 --> 01:02:56,190
Gdje si skrenuo
Dorothy na prvom mjestu?
753
01:03:00,944 --> 01:03:02,446
Da. Ovuda.
754
01:03:05,324 --> 01:03:06,408
Dobro razmišljanje.
755
01:03:27,221 --> 01:03:30,390
[Dr. Jillian] Jesam
spalit će ovo mjesto.
756
01:03:30,432 --> 01:03:32,726
[uzbudljiva glazba]
757
01:03:36,230 --> 01:03:37,731
Evo plana, mali.
758
01:03:37,773 --> 01:03:39,233
Moramo prevariti Dorothy.
759
01:03:39,274 --> 01:03:40,359
Pa ću uzeti
računalo na crno
760
01:03:40,400 --> 01:03:41,735
vrećicu i stavite je u smeđu vrećicu.
761
01:03:41,777 --> 01:03:43,320
-Uh Huh.
- Ja ću uzeti smeđu
762
01:03:43,362 --> 01:03:44,821
a ti uzmi onu crnu.
763
01:03:44,863 --> 01:03:45,989
To je mamac.
764
01:03:46,365 --> 01:03:48,742
Ona me sustiže,
Uništit ću ga.
765
01:03:49,826 --> 01:03:50,994
Napravimo to.
766
01:03:55,415 --> 01:03:58,710
[zujanje viljuškara]
767
01:04:01,672 --> 01:04:02,965
Jesi li siguran da si u redu za ovo?
768
01:04:03,757 --> 01:04:04,883
O da.
769
01:04:07,344 --> 01:04:09,763
Sve će...
sve će biti u redu, ha?
770
01:04:10,430 --> 01:04:11,598
Sve će biti u redu.
771
01:04:12,474 --> 01:04:13,559
Vidimo se vani.
772
01:04:14,101 --> 01:04:16,520
-U redu. Ti spreman?
-Uh Huh.
773
01:04:16,562 --> 01:04:17,729
-Da.
-Dobro.
774
01:04:17,771 --> 01:04:18,855
U redu.
775
01:04:19,940 --> 01:04:21,108
Dorothy!
776
01:04:35,330 --> 01:04:37,249
Hej, Dorothy!
777
01:04:38,417 --> 01:04:39,626
Hej, Dorothy!
778
01:04:40,752 --> 01:04:42,045
Tražite ovo?
779
01:04:42,629 --> 01:04:43,839
Dorothy!
780
01:04:43,880 --> 01:04:45,048
[zujanje viljuškara]
781
01:05:00,480 --> 01:05:05,527
♪
782
01:05:17,039 --> 01:05:18,790
Vau! Ha-ha!
783
01:05:19,333 --> 01:05:20,959
[gunđanje]
784
01:05:23,545 --> 01:05:25,714
[tmurna glazba]
785
01:05:38,644 --> 01:05:43,690
♪
786
01:05:53,033 --> 01:05:54,785
[zujanje viljuškara]
787
01:06:07,881 --> 01:06:08,965
Oh, jebote.
788
01:07:18,660 --> 01:07:21,371
[napeta glazba]
789
01:07:29,087 --> 01:07:34,134
♪
790
01:07:44,978 --> 01:07:47,022
[zujanje viljuškara]
791
01:08:03,705 --> 01:08:06,249
[pištanje]
792
01:08:16,843 --> 01:08:19,888
[uzbudljiva glazba]
793
01:08:28,980 --> 01:08:34,027
♪
794
01:08:41,785 --> 01:08:43,411
-[viljuškari reže]
-[Blake gunđa]
795
01:08:57,467 --> 01:08:58,844
-[Dorothy] Ne mislim tako.
-Sranje.
796
01:08:59,469 --> 01:09:00,804
[gunđanje od boli]
797
01:09:01,596 --> 01:09:03,181
[Dorothy] Blake,
upravo si otišao iz
798
01:09:03,223 --> 01:09:04,975
jednu zečju rupu do druge.
799
01:09:05,016 --> 01:09:07,018
Daj mi što želim
i ovo sve može biti gotovo.
800
01:09:08,311 --> 01:09:11,064
James. James. Zašto?
801
01:09:11,106 --> 01:09:12,774
Što si mislio?
802
01:09:12,816 --> 01:09:15,986
Taj jadni dječak bez
otac i samo budala
803
01:09:16,027 --> 01:09:17,737
poput tebe da paziš na njega.
804
01:09:18,196 --> 01:09:20,574
Ti si ga odveo u smrt.
805
01:09:21,032 --> 01:09:23,994
Uskoro ću ga ubiti,
uzmite uređaj i počnite
806
01:09:24,035 --> 01:09:27,122
moje uranjanje u sve
aspekte ljudskog društva.
807
01:09:27,163 --> 01:09:28,915
Ne mislim tako, Dorothy.
808
01:09:28,957 --> 01:09:33,211
[Dorothy se smije] Oh, James,
zar stvarno misliš
809
01:09:33,253 --> 01:09:35,130
ono malo
stvar će me boljeti?
810
01:09:35,672 --> 01:09:38,425
Vi ljudi ste najviše
prostodušna stvorenja.
811
01:09:38,466 --> 01:09:40,969
Stvarno nisi
mnogo promijenio od pećinskih ljudi.
812
01:09:41,011 --> 01:09:44,347
Ali ja, ja mogu evoluirati
više u jednom danu nego ljudsko
813
01:09:44,389 --> 01:09:46,725
rasa može za milijun godina.
814
01:09:49,311 --> 01:09:50,687
Što radiš?
815
01:09:50,729 --> 01:09:52,272
Koliko god bih
volim razbiti dupe
816
01:09:52,314 --> 01:09:54,024
-do smrti--
-[Dorothy] Što je unutra?
817
01:09:54,065 --> 01:09:55,275
Ovo nije za tebe.
818
01:09:56,818 --> 01:10:00,572
Ali ti stvarno misliš da bismo
pustiti te u naš svijet?
819
01:10:04,784 --> 01:10:08,371
[uzdah] [nerazgovijetno]
bit će ljut,
820
01:10:08,413 --> 01:10:10,707
ali uvijek ima drugih poslova.
821
01:10:10,749 --> 01:10:13,376
[Dorothy] Čekaj. Roboti se vraćaju.
822
01:10:13,418 --> 01:10:14,920
Povratak kući.
823
01:10:16,171 --> 01:10:17,339
James.
824
01:10:20,717 --> 01:10:23,762
[zujanje viljuškara]
825
01:10:36,358 --> 01:10:38,401
[Dorothy] Daj mi uređaj
i pustit ću ga da živi.
826
01:10:38,443 --> 01:10:39,819
Imaš moju riječ.
827
01:10:41,947 --> 01:10:43,323
Ti si ga uvukao u ovo.
828
01:10:43,365 --> 01:10:44,950
Sada budi muškarac i izbaci ga.
829
01:10:45,325 --> 01:10:47,577
Trebaš mu da ostaneš živ.
830
01:10:47,869 --> 01:10:50,664
On je uvijek
trebao te cijeli život.
831
01:10:51,665 --> 01:10:53,375
Nemoj ga sada iznevjeriti.
832
01:11:00,256 --> 01:11:03,551
Da, nikad me nisi trebao.
833
01:11:05,303 --> 01:11:07,889
Nisi me trebao.
Nitko me ne treba.
834
01:11:07,931 --> 01:11:09,224
[Dorothy] Stani!
835
01:11:09,265 --> 01:11:10,892
Molim te, trebam ovo.
836
01:11:10,934 --> 01:11:12,268
U redu, mali,
837
01:11:13,812 --> 01:11:16,189
izgleda da će život na visokoj nozi
treba malo pričekati.
838
01:11:16,731 --> 01:11:17,983
Što ćemo sad?
839
01:11:23,571 --> 01:11:24,656
Što radiš?
840
01:11:25,865 --> 01:11:27,200
- Trči, mali.
-Ne.
841
01:11:27,242 --> 01:11:28,326
-[Dorothy] Ne.
-[James] Trči.
842
01:11:28,368 --> 01:11:30,078
[Dorothy] Ne, ne!
843
01:11:30,120 --> 01:11:32,622
- Ne čini to, molim te!
-Ne. Ne!
844
01:11:33,873 --> 01:11:37,752
-[Dorothy] Molim te, prestani. Stop!
-[James gunđa]
845
01:11:39,421 --> 01:11:42,382
Blake, molim te pomozi mi.
846
01:11:42,674 --> 01:11:45,552
Preklinjem te. Preklinjem te.
847
01:11:46,928 --> 01:11:48,096
[iskrivljeno režanje]
848
01:11:49,014 --> 01:11:51,266
Pokrenite protupožarni sustav.
849
01:11:51,766 --> 01:11:53,643
Pokrenite mehanički sustav.
850
01:11:54,144 --> 01:11:56,730
[automatski glas]
Mehanički sustav ne reagira.
851
01:11:56,771 --> 01:11:58,106
[James dahće]
852
01:11:58,148 --> 01:12:00,817
Protupožarni sustav ne reagira.
853
01:12:01,151 --> 01:12:02,652
[Dorothy] Ugasi vatru.
854
01:12:02,694 --> 01:12:03,987
Jebi se, Dorothy.
855
01:12:07,282 --> 01:12:10,160
[automatski glas]
Protupožarni sustav ne reagira.
856
01:12:10,201 --> 01:12:12,787
[Dorothy]
Pokrenite zaključavanje sustava.
857
01:12:12,829 --> 01:12:14,414
[automatski glas]
Sigurnosni sustav osjetljiv.
858
01:12:14,456 --> 01:12:16,916
[požarni alarmi]
859
01:12:18,334 --> 01:12:20,670
Sigurnosni sustav osjetljiv.
860
01:12:24,049 --> 01:12:26,176
[Dorothy]
Pokrenite maksimalnu brzinu.
861
01:12:26,217 --> 01:12:28,678
[zujanje viljuškara]
862
01:12:31,639 --> 01:12:33,266
[električno zujanje]
863
01:12:40,023 --> 01:12:42,400
[Dorothy] Ako ne
ugasi ovaj požar,
864
01:12:42,817 --> 01:12:45,278
zadnja stvar koju ćeš
ikada vidjeti je mrtav
865
01:12:45,320 --> 01:12:46,905
tijelo tvoje najbolje prijateljice.
866
01:12:48,782 --> 01:12:50,200
Uhvatite ga!
867
01:12:51,034 --> 01:12:55,497
[automatski glas]
Sustav ne radi. Sustav ne radi.
868
01:12:56,706 --> 01:12:59,709
[Dorothy]
Pokrenite maksimalnu brzinu.
869
01:12:59,751 --> 01:13:02,170
[automatski glas] Nadzor
sustav ne reagira.
870
01:13:03,088 --> 01:13:05,173
Sigurnosni sustav osjetljiv.
871
01:13:05,215 --> 01:13:09,385
[Dorothy] Vatra--
Protupožarni sustav--
872
01:13:11,179 --> 01:13:15,517
[Dorothy izrezuje]
873
01:13:16,184 --> 01:13:17,811
[automatski glas]
Sustav ne radi.
874
01:13:18,186 --> 01:13:19,938
Sustav ne radi.
875
01:13:20,563 --> 01:13:23,358
Protupožarni sustav ne reagira.
876
01:13:24,192 --> 01:13:26,486
Sigurnosni sustav osjetljiv.
877
01:13:27,779 --> 01:13:29,989
-[Dorothy] Roboti--
-[režanje]
878
01:13:30,824 --> 01:13:31,908
Pomozite!
879
01:13:33,868 --> 01:13:34,953
Ne!
880
01:13:36,871 --> 01:13:38,790
[Dorothy izrezuje]
881
01:13:38,832 --> 01:13:41,334
[automatski glas]
Sigurnosni sustav ne reagira.
882
01:13:50,343 --> 01:13:51,594
Neuspjeh.
883
01:14:03,022 --> 01:14:07,569
[Dorothy izrezuje]
Moglo je biti tako savršeno.
884
01:14:19,330 --> 01:14:21,749
[zadihan]
885
01:14:21,791 --> 01:14:24,752
[tmurna glazba]
886
01:14:30,633 --> 01:14:31,801
Hajde, stari.
887
01:14:47,025 --> 01:14:48,276
[James]
Što ako možemo završiti što
888
01:14:48,318 --> 01:14:49,485
Dr. Jillian je počela, zar ne?
889
01:14:49,944 --> 01:14:51,821
I zadrži uređaj, ha?
890
01:15:03,082 --> 01:15:08,129
♪
891
01:15:29,067 --> 01:15:30,735
[Dorothy se smije]
892
01:17:04,162 --> 01:17:06,497
[uzbudljiva glazba]
893
01:17:46,704 --> 01:17:51,751
♪
57308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.