Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,220
* Tradu��o: RobOpen *
2
00:00:13,419 --> 00:00:14,419
Com licen�a.
3
00:00:14,420 --> 00:00:15,420
Sim?
4
00:00:15,421 --> 00:00:16,719
Onde posso encontrar
o tenente Jacoby.
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,280
Na primeira porta
� sua direita.
6
00:00:18,281 --> 00:00:19,320
Obrigado.
7
00:00:23,859 --> 00:00:25,339
Tenente Jacoby?
8
00:00:25,340 --> 00:00:26,839
O que posso fazer por voc�?
9
00:00:30,000 --> 00:00:33,166
Pode colocar o chap�u e
casaco e vir comigo.
10
00:00:36,000 --> 00:00:38,169
Voc� est� louco?
11
00:00:39,000 --> 00:00:41,274
Voc� est�, se n�o vier junto.
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,240
N�o me importo de
matar voc� aqui mesmo.
13
00:00:54,000 --> 00:00:55,421
Voc� quer me dizer por qu�?
14
00:00:57,000 --> 00:00:59,420
Tente avisar algu�m l� fora
15
00:01:00,144 --> 00:01:01,952
e voc� nunca saber�.
16
00:01:03,000 --> 00:01:04,528
Espere um minuto.
17
00:01:09,000 --> 00:01:11,859
Assim � melhor.
18
00:01:23,000 --> 00:01:24,405
Tenente.
19
00:01:26,000 --> 00:01:27,608
Preciso da sua assinatura.
20
00:01:36,000 --> 00:01:37,332
Isso � tudo?
21
00:01:38,000 --> 00:01:40,053
Sim, senhor. Isso � tudo.
22
00:01:43,000 --> 00:01:44,715
Voc� ouviu o que ele disse.
23
00:01:46,000 --> 00:01:47,360
Isso � tudo.
24
00:01:58,161 --> 00:01:59,594
Tenente.
25
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Relaxe.
26
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Cansado?
27
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Relaxe.
28
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Feliz?
29
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
V�?
30
00:03:22,000 --> 00:03:24,279
Vale a pena passar uma noite
em casa de vez em quando.
31
00:03:24,300 --> 00:03:25,602
Hum-hum.
32
00:03:35,000 --> 00:03:36,715
Sim.
33
00:03:40,000 --> 00:03:41,563
Estarei l�.
34
00:03:54,000 --> 00:03:55,652
Garota.
35
00:03:55,653 --> 00:03:57,591
- Ele foi sequestrado.
- Sequestrado?
36
00:03:58,000 --> 00:03:59,259
Lembra dele?
37
00:03:59,260 --> 00:04:01,591
Bert Fisher? Eu lembro.
38
00:04:01,592 --> 00:04:04,149
Lembro do que ele disse quando
Jacoby prendeu o irm�o dele.
39
00:04:04,647 --> 00:04:06,744
Bert jurou que pegaria
o tenente.
40
00:04:06,745 --> 00:04:07,745
Parece que pegou.
41
00:04:08,000 --> 00:04:10,104
Quando voc� recebeu a mensagem?
42
00:04:10,105 --> 00:04:11,916
Um homem ligou h� cerca de meia hora.
43
00:04:11,917 --> 00:04:14,781
Disse que o tenente ficaria
preso at� �s 11h desta noite.
44
00:04:14,981 --> 00:04:16,747
E ent�o eles iriam mat�-lo.
45
00:04:16,947 --> 00:04:18,000
11h?
46
00:04:18,200 --> 00:04:21,088
O irm�o de Bert vai para a
cadeira �s 11h desta noite.
47
00:04:21,288 --> 00:04:24,224
Voc� j� tem alguma
pista sobre Fisher?
48
00:04:24,424 --> 00:04:26,478
Foi por isso que liguei
para voc�, Pete.
49
00:04:26,479 --> 00:04:28,259
Sei como voc� se sente
sobre o tenente
50
00:04:28,260 --> 00:04:30,194
e pensei que talvez voc� pudesse
chegar a lugares que n�o podemos.
51
00:04:30,195 --> 00:04:32,150
Vou perguntar por a�.
52
00:04:34,000 --> 00:04:35,774
Algo?
53
00:04:35,775 --> 00:04:38,569
Bem, 11h, isso n�o
nos d� muito tempo.
54
00:04:38,570 --> 00:04:40,715
Existe alguma maneira de
conseguirmos adiar a execu��o?
55
00:04:40,716 --> 00:04:42,872
J� tentei. Falei com o governador.
56
00:04:42,873 --> 00:04:43,873
O que ele disse?
57
00:04:43,874 --> 00:04:46,281
Encontre Jacoby.
58
00:05:09,000 --> 00:05:11,118
Voc� n�o perdeu o jeito, Dean.
59
00:05:11,119 --> 00:05:13,029
O que eu fa�o com isso?
60
00:05:13,030 --> 00:05:15,141
As coisas n�o est�o
indo muito bem?
61
00:05:15,142 --> 00:05:16,779
Elas iam, h� muito tempo.
62
00:05:17,000 --> 00:05:19,686
O l�bio parece estar curado.
63
00:05:19,687 --> 00:05:21,974
S� o l�bio. A mem�ria nunca morre.
64
00:05:22,000 --> 00:05:23,643
Dean.
65
00:05:23,644 --> 00:05:25,272
Como voc� imagina?
66
00:05:25,273 --> 00:05:29,657
Voc� sorri para uma dama de um
coreto porque ela � loira.
67
00:05:30,000 --> 00:05:32,646
Porque ela gosta do
que voc� est� tocando.
68
00:05:33,000 --> 00:05:35,792
S� que � a dama errada.
69
00:05:36,000 --> 00:05:39,158
Ela pertence a um figur�o.
70
00:05:39,159 --> 00:05:44,314
Ent�o voc� acaba em um beco com
mem�rias gravadas em seu rosto.
71
00:05:45,000 --> 00:05:46,501
Sabe de uma coisa, Pete?
72
00:05:46,502 --> 00:05:47,769
O que, Dean?
73
00:05:47,770 --> 00:05:50,460
� preciso muita coragem
para tocar trompete.
74
00:05:50,461 --> 00:05:52,842
E eu n�o tenho mais.
75
00:05:54,000 --> 00:05:56,199
Eu n�o me preocuparia com isso.
76
00:05:56,200 --> 00:05:57,540
A coragem volta.
77
00:05:59,000 --> 00:06:00,096
Sim.
78
00:06:04,000 --> 00:06:05,437
N�o, obrigado.
79
00:06:11,000 --> 00:06:12,275
Sa�de.
80
00:06:17,000 --> 00:06:18,226
Dean.
81
00:06:19,000 --> 00:06:20,559
Voc� conheceu Bert Fisher?
82
00:06:20,560 --> 00:06:22,968
Est� uma noite quente.
83
00:06:22,969 --> 00:06:26,620
Fisher agarrou o tenente
Jacoby. Vai mat�-lo.
84
00:06:26,621 --> 00:06:29,246
Eu gostaria que houvesse
um ventilador aqui.
85
00:06:29,247 --> 00:06:31,744
O tenente � um amigo
muito bom meu, Dean.
86
00:06:31,745 --> 00:06:34,758
Tem certeza de que
n�o quer uma bebida?
87
00:06:34,759 --> 00:06:38,492
Dean, voc� sabe alguma coisa?
88
00:06:38,493 --> 00:06:41,034
Eu saberia, mas...
89
00:06:41,035 --> 00:06:42,400
Mas o que?
90
00:06:45,558 --> 00:06:47,408
Quem quer morrer?
91
00:06:50,000 --> 00:06:51,620
Aqui.
92
00:06:59,000 --> 00:07:00,799
Cuide-se.
93
00:07:02,000 --> 00:07:03,887
Eu gostaria de ajudar, Pete.
94
00:07:05,000 --> 00:07:06,583
Est� tudo bem.
95
00:07:09,000 --> 00:07:10,133
Pete.
96
00:07:11,000 --> 00:07:12,634
Lembra-se disso?
97
00:07:20,000 --> 00:07:21,704
Mary?
98
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
- Voc� entendeu.
- Vejo voc� por a�.
99
00:07:52,310 --> 00:07:53,794
Sargento Davis, por favor.
100
00:07:56,325 --> 00:07:57,379
Sargento?
101
00:07:57,380 --> 00:07:58,746
Peter Gunn.
102
00:07:58,747 --> 00:08:02,196
Pode fazer uma verifica��o
em algu�m ligado a Fisher?
103
00:08:02,197 --> 00:08:04,949
Veja se uma garota chamada
Mary aparece em algum lugar.
104
00:08:04,950 --> 00:08:08,303
S� Mary, n�o tenho o sobrenome.
105
00:08:08,304 --> 00:08:10,593
Vou ver o que consigo descobrir.
106
00:08:13,000 --> 00:08:16,033
Ligo mais tarde.
107
00:09:08,600 --> 00:09:10,021
O melhor que pude
fazer por voc�, Pete.
108
00:09:10,022 --> 00:09:12,647
O nome dele � Lew Baxter.
109
00:09:12,648 --> 00:09:15,706
Um metro e noventa, �culos, bigode.
110
00:09:15,707 --> 00:09:18,146
� o �nico do bando Fisher que
tinha uma garota chamada Mary.
111
00:09:18,147 --> 00:09:19,405
Mary Whitney.
112
00:09:19,406 --> 00:09:20,406
Conhece?
113
00:09:21,000 --> 00:09:23,809
Acho que � o cara que
feri no beco.
114
00:09:24,000 --> 00:09:25,178
Voc� pode peg�-lo?
115
00:09:25,179 --> 00:09:26,263
Nenhum endere�o dele.
116
00:09:26,264 --> 00:09:27,454
Posso emitir um alerta,
117
00:09:27,455 --> 00:09:29,050
sem garantia de
quando o pegamos.
118
00:09:29,051 --> 00:09:30,580
E temos um problema de tempo.
119
00:09:30,581 --> 00:09:31,694
E quanto a Mary Whitney?
120
00:09:31,695 --> 00:09:33,479
Mesma coisa, sem endere�o.
121
00:09:33,480 --> 00:09:34,912
� melhor ver se
consigo encontrar um.
122
00:09:35,000 --> 00:09:36,415
N�o demore muito.
123
00:10:00,000 --> 00:10:01,142
Como vai, Manuel?
124
00:10:01,143 --> 00:10:03,823
Seis para empatar.
125
00:10:03,824 --> 00:10:05,405
Voc�?
126
00:10:05,406 --> 00:10:06,981
Tenho um problema.
127
00:10:06,982 --> 00:10:09,462
Quem nunca teve, homem?
128
00:10:10,419 --> 00:10:13,498
Voc� e o Dean costumavam
tocar juntos antigamente, n�o?
129
00:10:15,049 --> 00:10:17,791
Um verdadeiro cidad�o
s�lido de m�sica, ele �.
130
00:10:18,314 --> 00:10:20,363
Voc� est� procurando o Dean?
131
00:10:20,364 --> 00:10:22,202
Talvez uma amiga dele.
132
00:10:22,203 --> 00:10:24,420
Mary Whitney.
133
00:10:26,000 --> 00:10:29,043
Voc� est� tempos atr�s, homem.
134
00:10:29,044 --> 00:10:30,663
Como?
135
00:10:30,664 --> 00:10:32,203
Linda garota.
136
00:10:32,204 --> 00:10:35,513
Gostava de ouvir bem o
trompete em primeira m�o.
137
00:10:35,514 --> 00:10:39,344
Fizemos muitos shows na casa
dela depois do expediente.
138
00:10:39,345 --> 00:10:40,548
Onde � a casa dela?
139
00:10:40,549 --> 00:10:43,820
Costumava ser rua Pickford, 419.
140
00:10:43,821 --> 00:10:46,392
Mas como eu disse,
h� muito tempo atr�s.
141
00:10:46,393 --> 00:10:47,807
Ela pode ter se mudado.
142
00:10:47,808 --> 00:10:50,994
O Dean poderia lhe contar.
Ele era mais pr�ximo do que eu.
143
00:10:52,244 --> 00:10:55,030
Receio que o Dean
n�o conta mais.
144
00:10:55,031 --> 00:10:57,235
Ele est� morto.
145
00:10:58,000 --> 00:11:00,725
Como?
146
00:11:00,726 --> 00:11:01,936
Assassinado.
147
00:11:07,000 --> 00:11:08,340
Engra�ado.
148
00:11:08,341 --> 00:11:09,572
O qu�?
149
00:11:09,573 --> 00:11:11,827
Bem, todo mundo tem
que ir algum dia,
150
00:11:11,828 --> 00:11:15,536
mas o Dean, voc� meio que
imagina que ele seria permanente.
151
00:11:15,537 --> 00:11:18,000
Ele era �timo.
152
00:11:18,001 --> 00:11:19,698
Poderia ter sido o maior.
153
00:11:19,699 --> 00:11:23,106
Lembro-me que ele
costumava recostar-se,
154
00:11:23,107 --> 00:11:25,327
fechar os olhos e soprar
155
00:11:25,328 --> 00:11:27,134
como se ele estivesse recebendo
uma palavra do outro lado.
156
00:11:28,000 --> 00:11:31,326
Agora ele chegou ao outro lado.
157
00:11:31,327 --> 00:11:35,025
Acho que vai dar certo, hein?
158
00:11:35,026 --> 00:11:36,727
O qu�?
159
00:11:36,728 --> 00:11:39,091
A harpa � um verdadeiro
instrumento selvagem.
160
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Mary Whitney?
161
00:12:05,000 --> 00:12:07,214
O que quer que voc� esteja
vendendo, eu compro muito,
162
00:12:08,429 --> 00:12:09,936
mas em outro momento.
163
00:12:09,937 --> 00:12:11,302
Eu gostaria de conversar com voc�.
164
00:12:12,000 --> 00:12:13,659
Ligue-me na pr�xima semana. Tarde.
165
00:12:15,000 --> 00:12:17,038
Voc� colocou o p� na porta, querido.
166
00:12:17,039 --> 00:12:19,031
Desculpe. � um h�bito antigo.
167
00:12:19,032 --> 00:12:20,465
Parece que n�o consigo quebr�-lo.
168
00:12:21,000 --> 00:12:22,422
Eu vou quebrar para voc�, querido.
169
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Sua perna inteira.
170
00:12:26,000 --> 00:12:27,597
Voc� n�o gostaria de fazer isso.
171
00:12:31,000 --> 00:12:33,810
Certo, eu desisto.
O que estamos jogando?
172
00:12:33,811 --> 00:12:35,876
O nome do jogo
� encontrar Lew Baxter.
173
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Quem?
174
00:12:38,001 --> 00:12:40,145
Voc� sabe, o garoto com quem
voc� costumava correr por a�.
175
00:12:41,000 --> 00:12:43,062
Eu corro com muitos garotos.
176
00:12:44,000 --> 00:12:45,285
Desde o ensino fundamental.
177
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
� uma esp�cie de hobby.
178
00:12:47,001 --> 00:12:48,629
Onde est� o Baxter?
179
00:12:50,000 --> 00:12:51,292
Querido, eu n�o sei.
180
00:12:52,000 --> 00:12:53,495
Voc� quer torcer meu bra�o?
181
00:12:54,000 --> 00:12:56,168
V� em frente. Pode ser divertido.
182
00:15:13,000 --> 00:15:15,021
Voc� quer algo?
183
00:15:15,022 --> 00:15:17,413
Vamos come�ar com Lew Baxter.
184
00:15:20,000 --> 00:15:23,822
Parece que n�o reconhe�o o nome.
185
00:15:23,823 --> 00:15:25,663
Ele n�o � um dos meus pacientes.
186
00:15:25,664 --> 00:15:27,361
Pacientes?
187
00:15:27,362 --> 00:15:31,893
Meu nome � Gorse, mas n�o vou
aceitar mais pacientes esta noite.
188
00:15:32,000 --> 00:15:33,849
Bem, isso � uma pena.
189
00:15:34,000 --> 00:15:36,851
De repente, desenvolvi uma doen�a.
190
00:15:37,000 --> 00:15:39,527
Significando exatamente o qu�?
191
00:15:39,528 --> 00:15:40,828
Curiosidade.
192
00:16:04,736 --> 00:16:06,435
Chame uma ambul�ncia.
193
00:16:23,034 --> 00:16:24,283
Tenho aqui, Pete.
194
00:16:24,284 --> 00:16:25,635
Chino Amalo.
195
00:16:25,636 --> 00:16:27,241
Oito anos por
assalto � m�o armada.
196
00:16:28,000 --> 00:16:29,267
Costumava trabalhar
para Bert Fisher.
197
00:16:30,000 --> 00:16:32,550
Pete, s�o nove horas.
198
00:16:32,551 --> 00:16:34,051
S� nos restam duas horas.
199
00:16:34,052 --> 00:16:36,274
Jacoby s� tem mais duas horas.
200
00:16:57,000 --> 00:16:58,454
O que vai querer, querido?
201
00:16:58,496 --> 00:16:59,559
Chino Amalo.
202
00:16:59,560 --> 00:17:02,119
Ele n�o est� no menu.
203
00:17:02,120 --> 00:17:04,035
Diga-lhe que o agente da
condicional est� aqui.
204
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
Voc� � engra�ado.
205
00:17:24,401 --> 00:17:25,995
Voc� � um homem muito engra�ado.
206
00:17:25,996 --> 00:17:27,676
Temos muito do que rir.
207
00:17:28,220 --> 00:17:29,220
Fa�a-me rir.
208
00:17:29,221 --> 00:17:30,923
Lew Baxter, ele est� morto.
209
00:17:30,924 --> 00:17:32,161
Isso � um grito.
210
00:17:36,220 --> 00:17:38,620
Eles encontraram no Baxter.
211
00:17:40,220 --> 00:17:42,317
Ent�o?
212
00:17:42,318 --> 00:17:44,143
Ent�o ele deve ter estado aqui.
Quando voc� o viu pela �ltima vez?
213
00:17:46,426 --> 00:17:48,417
Muita gente entra aqui
e pega meus f�sforos.
214
00:17:48,418 --> 00:17:51,216
Se Baxter est� presente, parece
que Bert Fisher est� por perto.
215
00:17:51,217 --> 00:17:52,980
- � assim?
- Onde est� o Fischer?
216
00:17:53,955 --> 00:17:56,220
Voc� terminou o caf�?
217
00:17:56,221 --> 00:17:59,028
- Eu n�o pedi nenhum.
- Bom.
218
00:17:59,029 --> 00:18:01,138
Ent�o n�o temos problema.
219
00:18:01,139 --> 00:18:03,554
Caia fora.
220
00:18:11,600 --> 00:18:13,079
Volte na ter�a-feira.
221
00:18:13,080 --> 00:18:15,704
Noite de torta de morango.
222
00:18:20,800 --> 00:18:22,935
Al�, aqui � Chino.
Deixe-me falar com Fisher.
223
00:18:22,936 --> 00:18:25,829
Eu digo ao Fisher o que �.
Deixe-me falar com ele.
224
00:18:26,886 --> 00:18:28,481
Voc� n�o pode se permitir
um erro, preste aten��o.
225
00:18:28,482 --> 00:18:31,021
Diga ao Fisher que voc� acabou
de ouvir que Baxter foi morto.
226
00:18:31,022 --> 00:18:32,102
Nada mais.
227
00:18:32,103 --> 00:18:33,667
Al�?
228
00:18:33,668 --> 00:18:35,254
Bert?
229
00:18:35,255 --> 00:18:38,489
Acabei de ouvir
que Baxter foi morto.
230
00:18:38,490 --> 00:18:39,979
Por que voc� est� me ligando?
231
00:18:39,980 --> 00:18:42,337
Voc� pensou que ele
gostaria de saber.
232
00:18:44,735 --> 00:18:46,880
Achei que voc� gostaria de saber.
233
00:18:46,881 --> 00:18:48,951
Eu disse para n�o ligar, a
menos que a coisa esquentasse.
234
00:18:48,952 --> 00:18:51,367
Agora desligue esse telefone,
e n�o se esque�a disso.
235
00:18:51,368 --> 00:18:53,180
Certo, uma vez.
236
00:18:53,181 --> 00:18:54,672
Onde Fisher est� se escondendo?
237
00:18:57,300 --> 00:18:58,615
Onde?
238
00:18:58,616 --> 00:19:01,343
Ele me mataria se eu contasse.
239
00:19:01,344 --> 00:19:03,270
Quem quer viver para sempre?
240
00:19:03,271 --> 00:19:04,541
Certo, certo, certo.
241
00:19:04,542 --> 00:19:06,970
� uma cabana no mato,
1,5km estrada acima.
242
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
Pegue o telefone.
243
00:19:09,801 --> 00:19:11,134
R�pido.
244
00:19:13,073 --> 00:19:14,860
- Certo, agora disque.
- O qu�?
245
00:19:14,861 --> 00:19:15,861
Taylor.
246
00:19:17,700 --> 00:19:18,961
Cinco.
247
00:19:21,049 --> 00:19:22,145
Sete.
248
00:19:22,146 --> 00:19:23,357
Mil.
249
00:19:46,220 --> 00:19:47,725
Onde est�, Pete?
250
00:19:47,726 --> 00:19:49,052
No alto da colina.
251
00:19:49,053 --> 00:19:50,053
Quantos s�o?
252
00:19:50,054 --> 00:19:51,555
Ele diz dois.
253
00:19:51,556 --> 00:19:53,061
Ainda acho que eu estava certo.
254
00:19:53,062 --> 00:19:54,062
Dever�amos ter trazido mais homens.
255
00:19:54,063 --> 00:19:55,063
N�o, eu n�o acho.
256
00:19:55,064 --> 00:19:56,629
Muitas pessoas,
algu�m pode ser visto.
257
00:19:56,630 --> 00:19:59,327
De qualquer modo, temos
um cart�o de visita.
258
00:19:59,328 --> 00:20:00,373
Vamos.
259
00:20:24,047 --> 00:20:25,510
� isso?
260
00:20:25,511 --> 00:20:26,657
Certo, v� em frente.
261
00:20:26,658 --> 00:20:27,808
N�o, n�o.
262
00:20:27,809 --> 00:20:29,485
Ele � mais esperto,
eu lhe garanto.
263
00:20:29,486 --> 00:20:31,635
Eu chego mais perto, eles me veem,
eles me cortam na hora.
264
00:20:31,636 --> 00:20:32,636
N�o se voc� fizer direito.
265
00:20:32,637 --> 00:20:33,837
Agora proteja-se
atr�s daquela pedra.
266
00:20:33,838 --> 00:20:35,779
Chame o Fisher quando
eu der o sinal.
267
00:20:35,780 --> 00:20:36,921
Certo, corra.
268
00:20:47,220 --> 00:20:48,220
Certo.
269
00:21:10,220 --> 00:21:11,324
Bert?
270
00:21:13,382 --> 00:21:15,308
Bert, sou eu, Chino.
271
00:21:16,220 --> 00:21:17,220
Bert?
272
00:21:24,220 --> 00:21:25,220
Chino?
273
00:21:25,221 --> 00:21:26,650
Pare, Fisher.
274
00:21:33,220 --> 00:21:34,220
Certo, chame-o.
275
00:21:37,220 --> 00:21:38,220
Les?
276
00:21:42,220 --> 00:21:43,220
Pare.
277
00:22:37,220 --> 00:22:39,220
Voc� est� bem, tenente?
278
00:22:39,221 --> 00:22:40,221
J� estive melhor.
279
00:22:44,220 --> 00:22:45,220
Qual � o problema?
280
00:22:45,221 --> 00:22:46,221
O rel�gio parou.
281
00:22:46,222 --> 00:22:48,489
Voc� sabe que horas s�o?
282
00:22:50,220 --> 00:22:51,220
11h.
283
00:22:57,099 --> 00:22:58,429
Obrigado.
284
00:22:59,220 --> 00:23:00,810
A qualquer momento.
285
00:23:29,047 --> 00:23:31,057
Voc� est� cansado?
286
00:23:36,500 --> 00:23:37,737
Cansada?
287
00:23:39,573 --> 00:23:40,687
Relaxe.
288
00:23:44,220 --> 00:23:45,220
Feliz?
289
00:23:50,599 --> 00:23:51,971
Estou mantendo voc� acordada?
290
00:23:54,220 --> 00:23:57,722
N�o � agora que o
telefone deveria tocar?
291
00:24:06,198 --> 00:24:10,220
* Tradu��o: RobOpen *19423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.