All language subtitles for Peter Gunn 01x27 Breakout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,000 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:02:35,700 --> 00:02:36,980 Entre, sr. Gunn. 3 00:02:46,000 --> 00:02:47,924 Feche a porta, por favor. 4 00:02:51,000 --> 00:02:52,816 Por favor, sente-se. 5 00:02:59,280 --> 00:03:02,382 Agora sabe por que eu lhe pedi 6 00:03:02,383 --> 00:03:04,779 para bater na porta tr�s vezes 7 00:03:04,780 --> 00:03:06,888 e entrar. 8 00:03:07,999 --> 00:03:10,966 Tive que ir com calma desde o acidente. 9 00:03:10,967 --> 00:03:12,204 Como isso aconteceu? 10 00:03:12,205 --> 00:03:14,648 Aquela colis�o na rodovia. 11 00:03:14,649 --> 00:03:17,399 Voc� disse no telefone que gostaria que eu 12 00:03:17,400 --> 00:03:18,911 localizasse algu�m para voc�? 13 00:03:18,912 --> 00:03:20,184 Sim, meu irm�o. 14 00:03:20,185 --> 00:03:23,940 Perdemos contato h� alguns anos. 15 00:03:25,000 --> 00:03:27,738 Pelo que entendi, ele est� aqui nesta cidade. 16 00:03:27,739 --> 00:03:30,461 Voc� n�o deu o nome do seu irm�o no relat�rio do acidente? 17 00:03:30,462 --> 00:03:31,556 Oh, n�o. 18 00:03:32,000 --> 00:03:34,872 Foi um acidente muito ruim. 19 00:03:35,000 --> 00:03:37,639 Receio que n�o estava pensando com clareza. 20 00:03:37,640 --> 00:03:39,398 Quando aconteceu o acidente? 21 00:03:39,399 --> 00:03:40,944 Fim-de-semana passado. 22 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Agora que voc� saiu do estado de choque, 23 00:03:43,001 --> 00:03:44,950 n�o acha que devia entrar em contato com a pol�cia? 24 00:03:47,285 --> 00:03:49,733 Tenho que ser honesto com voc�, sr. Gunn. 25 00:03:51,200 --> 00:03:52,644 Por que voc� n�o faz isso? 26 00:03:53,300 --> 00:03:57,199 Veja, meu irm�o e eu tivemos um mal-entendido h� alguns anos. 27 00:03:57,200 --> 00:04:00,011 Ele poderia n�o vir se soubesse que eu procurava por ele. 28 00:04:00,012 --> 00:04:03,220 Tudo que � quero que voc� encontre exatamente onde ele est� 29 00:04:03,221 --> 00:04:05,032 e avise-me. 30 00:04:05,033 --> 00:04:07,786 Mas n�o conte a ele sobre mim por enquanto. 31 00:04:07,787 --> 00:04:10,149 Qual � o nome do seu irm�o? 32 00:04:10,150 --> 00:04:11,620 Frank Norbert. 33 00:04:14,900 --> 00:04:16,640 Isso cuidar� de sua taxa? 34 00:04:18,000 --> 00:04:20,789 $2 mil. � muito dinheiro por um endere�o. 35 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Eu vou, hum... 36 00:04:30,001 --> 00:04:32,000 Verei o que posso fazer. 37 00:04:41,000 --> 00:04:42,985 Precisaremos de quatro carros extras na �rea azul. 38 00:04:43,000 --> 00:04:45,710 Voc� e Gordon patrulham a �rea branca na Beacon com a Brand. 39 00:04:46,000 --> 00:04:47,502 Ok, Sargento. 40 00:04:47,503 --> 00:04:49,353 - Ei, Rainey. - Al�, Pete. 41 00:04:49,354 --> 00:04:50,354 Onde est� Jacoby? 42 00:04:50,355 --> 00:04:51,410 No escrit�rio do capit�o. 43 00:04:51,411 --> 00:04:53,441 O capit�o est� muito chateado sobre aquela fuga da pris�o. 44 00:04:53,500 --> 00:04:56,082 Sim, eu li sobre isso. Fuga muito bem organizada. 45 00:04:56,083 --> 00:04:58,700 Como � que o cara vestido como ministro entrou na pris�o? 46 00:04:58,701 --> 00:05:01,135 Uh, o capel�o da pris�o recebeu uma liga��o. 47 00:05:01,136 --> 00:05:03,868 Homem identificou-se como reverendo Wilson, queria visitar. 48 00:05:03,869 --> 00:05:06,575 Nada de incomum no pedido. O capel�o aprovou o passe. 49 00:05:06,576 --> 00:05:09,348 Homem se faz passar por ministro, contrabandeia a arma, 50 00:05:09,349 --> 00:05:11,904 Joe Tabor sai usando uniforme de guarda. 51 00:05:11,905 --> 00:05:13,548 - Nada mal. - � isso. 52 00:05:13,549 --> 00:05:16,363 O capit�o tem interesse particular em Joe Tabor. 53 00:05:16,364 --> 00:05:17,369 Sim? Como � isso? 54 00:05:17,370 --> 00:05:19,554 Matou um guarda num assalto � folha de pagamento. 55 00:05:19,555 --> 00:05:21,197 No valor de $300 mil. 56 00:05:21,198 --> 00:05:23,448 Conseguimos localizar Tabor, mas o dinheiro nunca foi recuperado. 57 00:05:23,449 --> 00:05:25,043 Melhor sorte desta vez. 58 00:05:25,044 --> 00:05:26,499 Essa � a ideia geral. 59 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 Ei, Morgan. 60 00:05:27,501 --> 00:05:30,394 Arranje um homem para cobrir hot�is e casas de curta perman�ncia. 61 00:05:30,395 --> 00:05:34,291 Rainey, por acaso, fez aquela verifica��o de acidente para mim? 62 00:05:34,292 --> 00:05:36,271 A patrulha rodovi�ria estadual estava feliz em informar 63 00:05:36,272 --> 00:05:38,482 que n�o houve colis�es rodovi�rias no �ltimo fim de semana. 64 00:05:38,483 --> 00:05:39,831 Aqui. 65 00:05:39,832 --> 00:05:41,488 O que � isso? 66 00:05:41,489 --> 00:05:43,553 Oh, � um paamento que recebi, entregue ao Jacoby. 67 00:05:43,554 --> 00:05:46,494 Se meu palpite estiver certo, ele provavelmente vai consfiscar. 68 00:05:46,495 --> 00:05:48,273 Ok. Ei, Tom. 69 00:05:48,274 --> 00:05:49,424 Ah, e enquanto estou aqui, 70 00:05:49,425 --> 00:05:52,140 uh, seu departamento tem algo sobre Frank Norbert? 71 00:05:52,141 --> 00:05:53,856 Norbert. Norbert. 72 00:05:53,857 --> 00:05:56,588 Jovem empreendedor com um bom advogado. 73 00:05:56,589 --> 00:05:58,187 Possui uma barbearia na 4� com a Brand. 74 00:05:58,188 --> 00:05:59,613 - � fachada. - Para o qu�? 75 00:05:59,614 --> 00:06:01,312 Gostar�amos de descobrir. 76 00:06:02,000 --> 00:06:04,127 Obrigado, Rainey. Diga a Jacoby que vou verificar com ele, hein? 77 00:06:04,128 --> 00:06:05,174 Certo. 78 00:06:05,175 --> 00:06:06,907 Tom, quero verificar... 79 00:06:19,800 --> 00:06:21,114 Fechado depois das 6. 80 00:06:21,115 --> 00:06:24,071 A porta estava aberta. 81 00:06:24,072 --> 00:06:25,273 Voc� pode fechar ao sair. 82 00:06:25,274 --> 00:06:27,033 N�o quero cortar o cabelo. 83 00:06:27,034 --> 00:06:28,124 Voc� veio ao lugar certo. 84 00:06:28,125 --> 00:06:30,165 N�o fazemos nada depois do expediente. 85 00:06:30,166 --> 00:06:31,540 Sindicato. 86 00:06:31,541 --> 00:06:33,234 Tentando encontrar Frank Norbert. 87 00:06:34,935 --> 00:06:37,054 Quem quer encontr�-lo? 88 00:06:37,055 --> 00:06:38,152 - Eu quero. - Quem � voc�? 89 00:06:38,153 --> 00:06:39,153 Peter Gunn. 90 00:06:39,154 --> 00:06:40,508 Eu direi a ele quando ele chegar. 91 00:06:40,509 --> 00:06:42,245 - Quando? - Nunca se pode dizer. 92 00:06:42,246 --> 00:06:43,541 � importante. 93 00:06:43,542 --> 00:06:45,067 Terminou com as perguntas? 94 00:06:49,600 --> 00:06:50,764 Obrigado pela ajuda. 95 00:07:25,252 --> 00:07:27,151 Al�, Pete. 96 00:07:27,152 --> 00:07:28,266 Al�, Mother. 97 00:07:29,539 --> 00:07:31,208 - Est� vis�vel. - O qu�? 98 00:07:31,209 --> 00:07:33,079 O problema. 99 00:07:34,300 --> 00:07:35,954 Tentando localizar Frank Norbert. 100 00:07:37,000 --> 00:07:38,195 Ele est� fora de temporada. 101 00:07:40,000 --> 00:07:41,752 Calor ou algo assim caiu sobre ele. 102 00:07:41,753 --> 00:07:43,677 Est� escondido durante o inverno. 103 00:07:43,678 --> 00:07:44,766 Tem certeza? 104 00:07:45,000 --> 00:07:46,914 � o que circula pela cidade. 105 00:07:48,000 --> 00:07:49,044 Eu gostaria de falar com ele. 106 00:07:50,000 --> 00:07:52,146 Por que voc� n�o espera at� que as coisas esfriem? 107 00:07:52,147 --> 00:07:53,398 Qual � o calor? 108 00:07:53,399 --> 00:07:55,149 Ningu�m sabe. 109 00:07:55,150 --> 00:07:57,606 Norbert recebeu algum aviso e suspendeu 110 00:07:57,607 --> 00:07:59,759 temporariamente as opera��es. 111 00:07:59,760 --> 00:08:00,790 Assim, de repente. 112 00:08:00,791 --> 00:08:03,323 Sim, eu sei, passei na barbearia dele. 113 00:08:03,324 --> 00:08:05,436 N�o fazem barbas l�. 114 00:08:05,437 --> 00:08:06,973 Quase consegui. 115 00:08:06,974 --> 00:08:08,875 Como eu disse... 116 00:08:08,876 --> 00:08:10,857 Voc� n�o se importa em envelhecer. 117 00:08:11,000 --> 00:08:12,586 Voc� s� quer falar com Norbert. 118 00:08:16,000 --> 00:08:17,112 Vou fazer algumas liga��es. 119 00:08:17,113 --> 00:08:18,113 Obrigado, Mother. 120 00:10:03,000 --> 00:10:05,109 Ouvi uma hist�ria que vai fazer voc� chorar. 121 00:10:05,110 --> 00:10:07,285 � sobre o qu�? 122 00:10:07,286 --> 00:10:09,131 Uma pequena cantora 123 00:10:09,132 --> 00:10:11,664 tem um namorado investigador. 124 00:10:11,665 --> 00:10:13,445 O que h� de t�o triste nisso? 125 00:10:13,446 --> 00:10:14,806 Eu n�o terminei. 126 00:10:14,807 --> 00:10:15,943 Estou esperando. 127 00:10:15,944 --> 00:10:19,067 O cara investigador, entra e sai 128 00:10:19,068 --> 00:10:21,988 e a pequena cantora s� esperando por ele. 129 00:10:21,989 --> 00:10:24,980 Pelo que ouvi, ele sempre aparece. 130 00:10:24,981 --> 00:10:26,546 N�o com frequencia suficiente. 131 00:10:35,547 --> 00:10:36,657 Bem, 132 00:10:36,658 --> 00:10:40,143 essa hist�ria est� come�ando a ter seus cap�tulos alegres. 133 00:10:40,144 --> 00:10:42,328 Voc� tem um nome para sua hist�ria? 134 00:10:42,329 --> 00:10:44,393 A cantora est� trabalhando nisso. 135 00:10:44,394 --> 00:10:47,125 Quer me contar como acaba? 136 00:10:47,126 --> 00:10:50,292 Voc� saber�, sr. Investigador. 137 00:10:56,800 --> 00:10:58,869 Espero estar interrompendo algo. 138 00:11:02,706 --> 00:11:04,972 Agora, sobre Norbert. 139 00:11:05,000 --> 00:11:08,627 � dif�cil de acreditar, mas ele tem um pai. 140 00:11:10,587 --> 00:11:11,704 Onde? 141 00:11:12,860 --> 00:11:15,631 Dirige um restaurante na rua Post, 423. 142 00:11:20,597 --> 00:11:21,995 Vejo voc� mais tarde. 143 00:11:21,996 --> 00:11:25,564 Agora, sobre aquela hist�ria muito triste. 144 00:11:25,565 --> 00:11:27,770 Tente animar a mo�a, sim, Mother? 145 00:11:27,771 --> 00:11:29,658 Ela desenvolveu alguns maus h�bitos de leitura. 146 00:11:39,000 --> 00:11:41,009 Do que ele est� falando? 147 00:11:42,400 --> 00:11:44,455 Sobre um livro que vou escrever. 148 00:12:01,278 --> 00:12:02,688 Vamos. 149 00:12:03,509 --> 00:12:05,562 Eu n�o disse para pensar. Eu disse vamos. 150 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 Sr. Gunn. 151 00:12:38,009 --> 00:12:41,651 Isso n�o � bem uma introdu��o. 152 00:12:41,652 --> 00:12:44,014 Sou Frank Norbert. 153 00:12:44,015 --> 00:12:46,805 Sim, tenho tentado localizar voc�. 154 00:12:46,806 --> 00:12:48,889 Ouvi dizer. 155 00:12:48,890 --> 00:12:50,712 O que nos leva � pr�xima pergunta. 156 00:12:50,713 --> 00:12:53,158 - Qual �? - Diga voc�. 157 00:12:55,435 --> 00:12:58,564 Um cliente meu est� interessado em obter seu endere�o. 158 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Qual � o nome do seu cliente? 159 00:13:01,001 --> 00:13:03,373 Ele n�o se preocupa em identificar-se. 160 00:13:03,374 --> 00:13:06,342 Joe Tabor enviou voc� para me encontrar, n�o foi? 161 00:13:08,000 --> 00:13:09,041 Hein? 162 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Foi? 163 00:13:18,000 --> 00:13:20,603 Eu estava esperando que ele ligasse desde que escapou. 164 00:13:22,000 --> 00:13:24,251 Joe lhe contou que tinha algum dinheiro vindo para ele? 165 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Sim. 166 00:13:26,001 --> 00:13:28,000 A parte dele... 167 00:13:32,000 --> 00:13:33,906 A parte nos $300 mil. 168 00:13:35,000 --> 00:13:37,523 Certo, Gunn, leve-nos at� ele. Acertaremos nossa conta. 169 00:13:39,000 --> 00:13:42,292 Acho melhor voc� deixar que eu leve o dinheiro para Tabor. 170 00:13:43,000 --> 00:13:46,010 Ele n�o est� muito feliz com voc�. 171 00:13:46,011 --> 00:13:49,838 Pode haver algum tiroteio antes que voc� possa come�ar a negociar. 172 00:13:50,000 --> 00:13:52,916 Joe n�o faria uma coisa dessas. 173 00:13:54,000 --> 00:13:57,078 Especialmente se atirarmos nele primeiro, certo? 174 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Certo, vamos. 175 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Al�? 176 00:14:59,001 --> 00:15:01,000 Pete, aqui � Rainey. Tentei contato com voc� na �ltima hora. 177 00:15:01,001 --> 00:15:03,714 O Tenente Jacoby queria falar com voc�. Onde voc� esteve? 178 00:15:04,000 --> 00:15:07,582 Acabei de ter uma conversinha na barbearia do Frank Norbert. 179 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Onde est� Jacoby? 180 00:15:09,001 --> 00:15:12,390 Desceu, o telefone tocou, voltou l� para cima. 181 00:15:12,391 --> 00:15:14,413 - O capit�o? - Capit�o. 182 00:15:14,735 --> 00:15:17,479 Uh, Rainey, sabe, aquele envelope que eu lhe dei, para o Jacoby? 183 00:15:17,480 --> 00:15:20,010 - Diga que pode ficar para ele. - Entendi. 184 00:15:20,011 --> 00:15:23,621 E diga que desde que Tabor saiu da pris�o, Norbert ficou escondido. 185 00:15:23,622 --> 00:15:26,249 Parece que haviam neg�cios inacabados entre eles. 186 00:15:26,250 --> 00:15:27,250 Como o qu�? 187 00:15:27,251 --> 00:15:29,149 Como a divis�o do roubo da folha de pagamento. 188 00:15:29,150 --> 00:15:33,994 Veja, Norbert tem pai. Ele tem um restaurante na rua Post, 423. 189 00:15:33,995 --> 00:15:35,545 Estou indo para l�. 190 00:15:35,546 --> 00:15:37,143 Se eu conhe�o o tenente Jacoby, 191 00:15:37,144 --> 00:15:39,245 acho que ele provavelmente ficar� nervoso e encontrar� voc� l�. 192 00:15:39,246 --> 00:15:41,448 Acho que voc� provavelmente est� certo. 193 00:15:41,449 --> 00:15:42,892 At� mais, Rainey. 194 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Voc� n�o fica nervoso? 195 00:16:24,001 --> 00:16:27,036 Pela apar�ncia da barbearia, voc� e Norbert tiveram uma conversa e tanto. 196 00:16:27,037 --> 00:16:28,709 Vamos. 197 00:16:36,000 --> 00:16:37,766 Boa noite. 198 00:16:41,000 --> 00:16:42,307 Boa noite. 199 00:16:42,308 --> 00:16:44,032 Gostariam de ver o card�pio? 200 00:16:44,033 --> 00:16:45,530 Gostar�amos de falar com voc�. 201 00:16:47,000 --> 00:16:48,073 Sim? 202 00:16:48,074 --> 00:16:50,603 Eu entendo que voc� � pai de Frank Norbert. 203 00:16:58,000 --> 00:17:02,000 Eu tive um menino chamado Frank uma vez. 204 00:17:02,001 --> 00:17:03,001 Onde ele est�? 205 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Quem � voc�? 206 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Para que voc� o quer? 207 00:17:15,001 --> 00:17:18,000 Temos raz�es para crer que ele esteve envolvido em um roubo. 208 00:17:18,001 --> 00:17:19,001 Um homem foi morto. 209 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Assassino! 210 00:17:28,001 --> 00:17:30,000 Outro homem foi condenado pelo assassinato. 211 00:17:30,001 --> 00:17:32,000 N�o sabemos quanto o seu filho estava envolvido. 212 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Frank Norbert. 213 00:17:39,000 --> 00:17:43,123 Deixe Norbert matar, como meu pai e o pai do meu pai. 214 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Frank Norbert, ele se autodenomina. 215 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Papai, ele diz, pegue algum dinheiro. 216 00:17:51,001 --> 00:17:54,000 Para que voc� quer dirigir um pequeno restaurante miser�vel? 217 00:17:54,001 --> 00:17:55,834 Pegue algum dinheiro. 218 00:17:58,000 --> 00:18:01,729 Pegue algum dinheiro pelo qual eu matei pessoas. 219 00:18:05,500 --> 00:18:07,000 Sr. Norbinski. 220 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 N�o o vi ultimamente. 221 00:18:10,001 --> 00:18:11,888 Para que ele precisa de mim? 222 00:18:13,000 --> 00:18:16,028 Quando algo est� errado, ele vem aqui. 223 00:18:20,000 --> 00:18:22,481 Algo est� errado ultimamente. 224 00:18:28,000 --> 00:18:30,663 Vou mostrar uma coisa. 225 00:18:30,664 --> 00:18:36,461 Se ele descobrir, talvez, talvez ele me mate. 226 00:18:37,894 --> 00:18:40,858 Talvez seja melhor assim. 227 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Por favor. 228 00:18:59,000 --> 00:19:01,307 Quando ele era pequeno, ele dormia aqui. 229 00:19:01,308 --> 00:19:04,596 Agora ele dorme aqui quando algo est� errado. 230 00:19:04,597 --> 00:19:06,291 Quando ele esteve aqui pela �ltima vez? 231 00:19:06,292 --> 00:19:07,419 Esta tarde. 232 00:19:07,420 --> 00:19:10,441 Ele saiu cedo esta tarde, disse que voltar� � noite. 233 00:19:11,001 --> 00:19:12,757 Ele trouxe alguma coisa com ele? 234 00:19:12,758 --> 00:19:14,655 Algum objeto pessoal, alguma roupa? 235 00:19:14,656 --> 00:19:17,674 Ele s� fica aqui uma noite ou duas, ent�o vai embora. 236 00:19:18,000 --> 00:19:22,072 Tudo o que ele traz � uma pequena caixa de a�o. 237 00:19:24,000 --> 00:19:25,878 Onde ele guarda? 238 00:19:26,001 --> 00:19:27,346 N�o sei. 239 00:19:27,347 --> 00:19:30,142 Talvez aqui, talvez esteja com ele. 240 00:19:30,143 --> 00:19:33,679 Ele guarda a caixinha, como se estivesse cheia de joias. 241 00:19:34,001 --> 00:19:35,769 Ou com o produto de um roubo. 242 00:19:36,001 --> 00:19:38,000 Sr. Norbinski. um pouco mais tarde esta noite, 243 00:19:38,001 --> 00:19:40,000 um homem ir� ao seu restaurante. 244 00:19:40,001 --> 00:19:42,000 Ele pode ou n�o perguntar por Frank. 245 00:19:42,001 --> 00:19:44,000 N�o tente impedi-lo. 246 00:19:44,001 --> 00:19:45,001 Certo. 247 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Al�? 248 00:19:58,001 --> 00:19:59,001 Aqui � Peter Gunn. 249 00:19:59,002 --> 00:20:01,000 Tenho o endere�o de Frank Norbert. 250 00:20:01,001 --> 00:20:02,001 Onde? 251 00:20:02,002 --> 00:20:04,000 Rua Post, 423. 252 00:20:04,001 --> 00:20:05,001 � um restaurante. 253 00:20:05,002 --> 00:20:07,000 Use a porta lateral. 254 00:20:07,001 --> 00:20:08,418 Primeiro quarto subindo as escadas. 255 00:20:08,419 --> 00:20:10,150 Obrigado. 256 00:21:09,196 --> 00:21:10,504 Noite do banco. 257 00:21:10,505 --> 00:21:12,000 O sujeito com a fita corresponde � descri��o 258 00:21:12,001 --> 00:21:14,000 do cara que se fez passar por ministro. 259 00:21:14,001 --> 00:21:15,001 Trouxe a mala. 260 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Joe. 261 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 J� faz muito tempo, Frank. 262 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Muito tempo. 263 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 Li sobre sua fuga, Joe. 264 00:21:41,001 --> 00:21:43,000 Foi muito bem feita. 265 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Algo que eu possa fazer por voc�, Joe, voc� sabe, qualquer coisa. 266 00:21:48,001 --> 00:21:51,000 Quero minha parte no trabalho da folha de pagamento. 267 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Claro, Joe, claro. 268 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Sempre tive a inten��o de fazer isso, voc� sabe. 269 00:21:57,001 --> 00:21:59,000 Voc� sabe, s� que voc�... 270 00:21:59,001 --> 00:22:01,000 Voc� foi pego t�o r�pido depois do trabalho. 271 00:22:01,001 --> 00:22:03,000 R�pido demais, Frank. 272 00:22:03,001 --> 00:22:06,000 Foi quase como se algu�m tivesse avisado � pol�cia 273 00:22:07,000 --> 00:22:08,229 onde procurar. 274 00:22:08,230 --> 00:22:10,170 Ah, Joe. 275 00:22:10,171 --> 00:22:12,792 Estou muito feliz que voc� tenha escapado. 276 00:22:12,793 --> 00:22:13,882 Eu realmente estou. 277 00:22:14,001 --> 00:22:17,000 Quero meus $150 mil, Frank. 278 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Quero. 279 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Agora. 280 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Claro, Joe, claro. 281 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Sabe, voc� � um cara de muita sorte, Joe. 282 00:22:29,001 --> 00:22:31,000 sabe, eu trago meu banco comigo. 283 00:22:31,001 --> 00:22:32,001 Trago bem aqui. 284 00:22:32,002 --> 00:22:33,618 Frank. 285 00:22:35,000 --> 00:22:36,615 Tenha muito cuidado. 286 00:23:07,769 --> 00:23:09,039 Pare, Norbert. 287 00:23:39,878 --> 00:23:41,059 Prenda-os. 288 00:23:51,000 --> 00:23:53,118 Norbinski. 289 00:23:54,727 --> 00:23:56,975 Franzic Norbinski. 290 00:24:28,728 --> 00:24:32,626 VIVA COMO UM REI 291 00:24:37,225 --> 00:24:42,758 * Tradu��o: RobOpen * 20902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.