All language subtitles for Our.Beloved.Summer.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.H265-MiRl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,830 --> 00:00:40,415 I'm sure it's obvious. 2 00:00:40,999 --> 00:00:42,584 He liked me first. 3 00:00:45,253 --> 00:00:46,379 Is that what she said? 4 00:00:47,505 --> 00:00:48,631 Is she ill or something? 5 00:00:48,715 --> 00:00:53,052 He followed me around even after the documentary had ended. 6 00:00:53,136 --> 00:00:55,847 I believe he asked me out first. 7 00:00:57,849 --> 00:01:00,185 Gosh, I should've snapped out of it and run away 8 00:01:00,268 --> 00:01:01,936 when she threw herself at me. 9 00:01:04,355 --> 00:01:07,776 Well, I don't remember. 10 00:01:07,859 --> 00:01:10,945 It's not anything worth remembering after all. 11 00:01:11,780 --> 00:01:14,824 She doesn't remember? My gosh. 12 00:01:15,450 --> 00:01:17,410 I remember clearly. 13 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 It was that day when everything started going haywire. 14 00:01:23,249 --> 00:01:24,918 Gosh. 15 00:01:25,001 --> 00:01:28,296 It was the final day of the shoot. 16 00:01:28,963 --> 00:01:30,215 It's raining cats and dogs. 17 00:01:30,799 --> 00:01:32,801 This wasn't in the forecast. 18 00:01:32,884 --> 00:01:34,093 How's your camera? 19 00:01:34,177 --> 00:01:35,470 It's fine. 20 00:01:36,054 --> 00:01:38,556 But we do have a problem. It has run out of battery. 21 00:01:39,224 --> 00:01:40,183 What? 22 00:01:40,266 --> 00:01:43,520 This is the perfect place to end our shoot. 23 00:01:44,687 --> 00:01:47,440 I'm sure this is just a sudden shower. 24 00:01:47,982 --> 00:01:50,568 Let me go get more batteries and some umbrellas. 25 00:01:50,652 --> 00:01:53,696 Wait here. We have to have our final interview. 26 00:01:53,780 --> 00:01:55,323 Just the two of us? 27 00:01:55,406 --> 00:01:56,950 It won't take long. 28 00:01:57,033 --> 00:01:58,493 Let me go with… 29 00:02:12,298 --> 00:02:13,633 How should I put it? 30 00:02:14,634 --> 00:02:18,263 Everything felt awkward that day. 31 00:02:20,849 --> 00:02:22,725 It was just very awkward. 32 00:02:22,809 --> 00:02:25,562 It was sunny until just a while ago. 33 00:02:26,312 --> 00:02:27,355 I know. 34 00:02:37,407 --> 00:02:40,368 I started worrying about her all of a sudden. 35 00:02:59,429 --> 00:03:00,555 What's this for? 36 00:03:07,186 --> 00:03:08,313 Thanks. 37 00:03:12,483 --> 00:03:15,069 Everything felt a bit different. 38 00:03:15,153 --> 00:03:16,487 Aren't you cold? 39 00:03:17,447 --> 00:03:18,907 No. Not at all. 40 00:03:24,829 --> 00:03:27,290 Maybe it was because it was our last shoot. 41 00:03:44,766 --> 00:03:45,975 And… 42 00:03:46,893 --> 00:03:49,229 I wasn't the only one who felt that way. 43 00:03:51,314 --> 00:03:52,815 She also… 44 00:03:56,194 --> 00:03:57,987 Don't make me laugh. 45 00:03:59,447 --> 00:04:00,823 Is that what he said? 46 00:04:02,450 --> 00:04:04,535 He's fabricated his memory again. 47 00:04:08,498 --> 00:04:11,084 It wasn't like that at all. 48 00:04:11,167 --> 00:04:12,293 What are you looking at? 49 00:04:17,382 --> 00:04:19,926 It was like every other day. 50 00:04:21,302 --> 00:04:23,930 Stop distracting me and sit down. 51 00:04:29,811 --> 00:04:33,898 It was sunny until just a while ago. 52 00:04:33,982 --> 00:04:35,358 Atmospheric instability. 53 00:04:35,984 --> 00:04:38,569 The upper layers of the atmosphere contain cool air. 54 00:04:38,653 --> 00:04:41,990 The sharp increase in temperature has made the atmosphere unstable. 55 00:04:42,073 --> 00:04:44,033 The strong updraft creates rain clouds-- 56 00:04:44,117 --> 00:04:47,662 Do you have to do this now? You're tiring me out. 57 00:04:48,246 --> 00:04:51,332 I'm only telling you since you probably didn't pay attention in class. 58 00:04:52,625 --> 00:04:54,627 Choi Ung was still dumb as usual. 59 00:05:06,097 --> 00:05:07,598 And he was still an idiot. 60 00:05:07,682 --> 00:05:08,558 What are you doing? 61 00:05:10,643 --> 00:05:12,520 Oh, did you notice? 62 00:05:17,108 --> 00:05:19,235 -Just keep it on. -It's okay. 63 00:05:19,319 --> 00:05:21,237 No, don't force yourself. Just wear it. 64 00:05:21,321 --> 00:05:23,072 No, I'm fine. 65 00:05:23,156 --> 00:05:24,115 Gosh. 66 00:05:24,198 --> 00:05:25,867 Take it. Here. 67 00:05:35,668 --> 00:05:38,838 The minor details may be different but… 68 00:05:40,173 --> 00:05:43,926 He must remember himself as some really amazing guy. 69 00:05:44,010 --> 00:05:46,888 She must remember herself as being all nonchalant, 70 00:05:46,971 --> 00:05:49,182 but she was the one who was odd that day. 71 00:05:49,265 --> 00:05:52,185 I was just being my usual self that day. 72 00:05:52,268 --> 00:05:54,270 It was unlike her to do that. 73 00:05:54,353 --> 00:05:55,646 He was the one who-- 74 00:05:55,730 --> 00:05:57,857 She was setting the mood. 75 00:06:06,074 --> 00:06:07,492 I need to move the cabbage. 76 00:06:08,534 --> 00:06:11,913 You're not going to mention how she and I dated, are you? 77 00:06:11,996 --> 00:06:13,456 I'm not sure. That's up to me. 78 00:06:13,539 --> 00:06:15,291 Are you insane? You can't. 79 00:06:16,292 --> 00:06:18,419 As the producer, I have the right. 80 00:06:19,504 --> 00:06:21,631 Ni*e, C*ca *ola, M****ald's. 81 00:06:21,714 --> 00:06:23,633 S**s***, V*lv*, Lo*** Vui****on, Cha*el. 82 00:06:23,716 --> 00:06:26,344 ****ole, ****ard, **it. 83 00:06:26,427 --> 00:06:28,596 **tch, *****ss, ****er, 84 00:06:29,180 --> 00:06:31,307 ***** you, **** you, **** off. 85 00:06:32,725 --> 00:06:34,477 Air it if you want, 86 00:06:34,560 --> 00:06:36,479 but you'll have to censor everything I say. 87 00:06:37,063 --> 00:06:38,481 You guys are like twins. 88 00:06:38,564 --> 00:06:42,360 Don't you dare mention anything about us dating. 89 00:06:42,860 --> 00:06:44,362 Are we done? 90 00:06:45,446 --> 00:06:48,658 THE BOY, OR THE GIRL, WE LIKED THEN 91 00:06:48,741 --> 00:06:52,703 EPISODE 4 92 00:06:54,163 --> 00:06:58,000 So these are your terms? 93 00:06:58,084 --> 00:07:00,837 I'll be straightforward since you know everything. 94 00:07:00,920 --> 00:07:02,964 We're not doing this because we want to. 95 00:07:03,047 --> 00:07:05,341 In fact, it'll be extremely uncomfortable. 96 00:07:06,467 --> 00:07:08,511 Is it uncomfortable for you? Not me. 97 00:07:08,594 --> 00:07:10,596 Gosh. I wonder why. 98 00:07:10,680 --> 00:07:12,014 Really? Are you? 99 00:07:12,598 --> 00:07:14,308 I'm relieved. 100 00:07:14,392 --> 00:07:18,020 Since you're quite childish and pathetic, 101 00:07:18,104 --> 00:07:19,355 I was worried about you. 102 00:07:20,022 --> 00:07:21,566 Pathetic? 103 00:07:22,233 --> 00:07:25,153 I beg to differ. A lot of time has passed. 104 00:07:25,236 --> 00:07:27,822 And as you can see, I've changed quite a bit. Well… 105 00:07:28,656 --> 00:07:32,243 I'm successful enough for someone to visit and beg to work with me. 106 00:07:32,326 --> 00:07:35,246 Hey. I never begged. 107 00:07:35,830 --> 00:07:38,541 You're the one who picked a fight by calling me pathetic. 108 00:07:38,624 --> 00:07:39,792 I'm sorry, 109 00:07:40,460 --> 00:07:42,462 but can I read this in peace? 110 00:07:49,302 --> 00:07:50,803 DO NOT FILM MY PRIVATE LIFE WITHOUT CONSENT 111 00:07:50,887 --> 00:07:52,972 VIOLATION OF THE ABOVE TERMS WILL LEAD TO TERMINATION OF THE SHOOT 112 00:07:55,475 --> 00:07:56,767 TERMS AND CONDITIONS 113 00:07:56,851 --> 00:07:58,936 DO NOT ANNOY ME DO NOT BOTHER ME 114 00:08:01,022 --> 00:08:04,567 All right. I'll do my best to respect your wishes. 115 00:08:05,943 --> 00:08:09,155 First of all, you need to get used to having cameras around you. 116 00:08:09,238 --> 00:08:12,825 We won't do anything special. You can go on with your daily lives. 117 00:08:12,909 --> 00:08:15,620 We'll also film you two spending time together. 118 00:08:16,287 --> 00:08:20,249 All I do is go to work then go home. Would that be okay? 119 00:08:20,833 --> 00:08:23,044 And I doubt my boss will let you film me. 120 00:08:23,127 --> 00:08:25,463 He's already said yes, so we'll be there. 121 00:08:25,546 --> 00:08:27,798 He was happy his project would gain attention. 122 00:08:28,424 --> 00:08:30,593 I can't work if there are others around me. 123 00:08:30,676 --> 00:08:32,512 Then we'll just set up the camera. 124 00:08:32,595 --> 00:08:35,890 Do you honestly think this will be entertaining? 125 00:08:35,973 --> 00:08:38,184 I can already see that it'll be boring. 126 00:08:38,267 --> 00:08:41,229 That's up to me to decide, so don't you worry. 127 00:08:41,312 --> 00:08:42,939 Any other questions? 128 00:08:43,022 --> 00:08:46,526 The both of you seem to be okay with the shoot. 129 00:08:46,609 --> 00:08:47,693 Everything's fine, right? 130 00:08:49,070 --> 00:08:50,196 Let's give it a shot. 131 00:08:57,495 --> 00:09:00,081 Ji-ung. I'm afraid this will be a flop. 132 00:09:15,054 --> 00:09:16,889 Hey, I'm here! 133 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 What's this? 134 00:09:23,563 --> 00:09:24,814 Are you filming again? 135 00:09:26,816 --> 00:09:28,484 Are you filming him too? 136 00:09:29,485 --> 00:09:31,195 -Hello. -Hey. 137 00:09:31,279 --> 00:09:35,157 By the way… Hey. What's the concept for today? 138 00:09:35,241 --> 00:09:38,160 Don't worry about that. You can just go ahead and eat. 139 00:09:38,244 --> 00:09:40,830 -How could I not worry about that? -Goodness. 140 00:09:40,913 --> 00:09:43,708 Chang-sik, you're here. Over here. 141 00:09:43,791 --> 00:09:46,502 By the way, Ji-ung, are you not filming my hardware store? 142 00:09:46,586 --> 00:09:47,420 Gosh. 143 00:09:51,674 --> 00:09:53,551 You're doing this again with Ung? 144 00:09:53,634 --> 00:09:54,885 Have you gone insane? 145 00:09:55,845 --> 00:09:57,930 Do you think I wanted to do this? 146 00:09:58,014 --> 00:10:00,433 This is just one of those things I can't help but do 147 00:10:00,516 --> 00:10:02,351 just to make ends meet. 148 00:10:02,435 --> 00:10:04,520 Are you okay seeing him again? 149 00:10:04,604 --> 00:10:07,356 -Are you guys-- -Enough with your nonsense. 150 00:10:09,942 --> 00:10:11,819 What's over is over. 151 00:10:11,902 --> 00:10:14,530 -Get a grip, okay? -It's not like that. 152 00:10:16,324 --> 00:10:17,950 When did you get here? 153 00:10:18,034 --> 00:10:20,536 Don't worry about us and talk freely. 154 00:10:20,620 --> 00:10:23,623 You won't be able to air this if we talk freely. 155 00:10:23,706 --> 00:10:27,627 Most office workers rest or sleep on the weekends, 156 00:10:27,710 --> 00:10:28,878 but not me. 157 00:10:29,462 --> 00:10:32,298 I hate wasting time. 158 00:10:32,381 --> 00:10:35,259 That's why spend my weekends productively. 159 00:10:35,343 --> 00:10:38,763 Usually, I jog in the morning. 160 00:10:40,222 --> 00:10:42,183 -I don't like naps. -She's enjoying this. 161 00:10:42,266 --> 00:10:43,809 You should only sleep at night. 162 00:10:44,310 --> 00:10:47,730 I hate being lazy in the day and taking naps like someone does. 163 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 Anyway, I'll take it slow today. 164 00:10:50,274 --> 00:10:51,484 Follow me. 165 00:10:54,278 --> 00:10:56,822 It's so obvious she was looking forward to this. 166 00:10:58,199 --> 00:11:00,117 What is she trying to do? 167 00:11:26,394 --> 00:11:27,770 STAR START-UP COMPANY 168 00:11:58,592 --> 00:12:00,136 It's our new menu. Try it. 169 00:12:08,310 --> 00:12:09,770 How is it? Good, right? 170 00:12:09,854 --> 00:12:12,940 -Not really. -Go home. Why are you here? 171 00:12:13,023 --> 00:12:14,150 Get lost. 172 00:12:17,736 --> 00:12:21,657 Hey, stop filming and come help me peel these onions. 173 00:12:21,740 --> 00:12:23,325 Consider me invisible. 174 00:12:24,160 --> 00:12:26,245 Poor Mr. Kim. 175 00:12:26,328 --> 00:12:29,415 You need to make this entertaining, yet here I am, peeling onions. 176 00:12:31,125 --> 00:12:33,377 Should I peel them in an entertaining manner? 177 00:12:35,963 --> 00:12:37,173 He must be insane. 178 00:12:41,927 --> 00:12:44,180 Hi, guys. 179 00:12:44,263 --> 00:12:45,306 Why the long faces? 180 00:12:47,808 --> 00:12:49,810 Where are the new staff members? 181 00:12:50,519 --> 00:12:51,520 Right. 182 00:12:52,980 --> 00:12:54,064 -Bye. -Dong-il. 183 00:12:55,149 --> 00:12:56,775 I'm doing my best, 184 00:12:56,859 --> 00:12:58,110 but they're already busy. 185 00:12:58,194 --> 00:13:01,030 The ones who are available don't want to work with you. 186 00:13:01,113 --> 00:13:02,531 That's not my fault. 187 00:13:02,615 --> 00:13:06,535 How could you not help us after forcing me to do this? 188 00:13:06,619 --> 00:13:07,953 All right. 189 00:13:08,037 --> 00:13:11,415 I promise to send you some reliable staff, 190 00:13:12,958 --> 00:13:14,418 so hang in there. 191 00:13:15,169 --> 00:13:17,379 Chae-ran, I'm sorry you have to go through this. 192 00:13:23,135 --> 00:13:25,513 -Any salvageable footage? -No, not at all. 193 00:13:29,517 --> 00:13:30,893 Call them over right now. 194 00:13:33,812 --> 00:13:34,897 What? 195 00:13:36,023 --> 00:13:37,107 Ji-ung. 196 00:13:39,443 --> 00:13:40,486 Are you not here? 197 00:13:43,656 --> 00:13:44,532 Did he leave? 198 00:13:56,752 --> 00:14:01,173 This filming could come to an end more quickly than I expected. 199 00:14:07,012 --> 00:14:08,347 Finally, some peace. 200 00:14:37,167 --> 00:14:40,087 I can't sleep deeply. 201 00:14:44,758 --> 00:14:47,261 I'm always half-awake. 202 00:14:54,977 --> 00:14:58,981 I probably have 500 dreams at a time. 203 00:15:11,452 --> 00:15:13,996 That's why I often can't differentiate 204 00:15:14,580 --> 00:15:16,707 a dream from reality. 205 00:15:26,675 --> 00:15:29,219 -Hey. -This is probably a dream. 206 00:15:29,303 --> 00:15:30,554 Are you all right? 207 00:16:10,678 --> 00:16:12,429 -What was that? -What? 208 00:16:13,013 --> 00:16:15,099 What? What are you doing here? 209 00:16:15,724 --> 00:16:17,142 What was that? 210 00:16:17,810 --> 00:16:19,353 You're real. 211 00:16:19,436 --> 00:16:21,897 What are you talking about? Were you dreaming? 212 00:16:21,981 --> 00:16:24,400 When did you come here? 213 00:16:24,483 --> 00:16:26,944 You came over unannounced. I was startled. 214 00:16:27,027 --> 00:16:28,362 I just arrived. 215 00:16:28,946 --> 00:16:30,197 Ji-ung wanted to talk. 216 00:16:31,824 --> 00:16:33,701 Why are you sleeping during the day? 217 00:16:34,493 --> 00:16:35,703 I can't sleep well. 218 00:16:36,453 --> 00:16:37,413 Why not? 219 00:16:45,587 --> 00:16:46,839 Where's Ji-ung? 220 00:16:48,424 --> 00:16:49,925 He went out for a minute. 221 00:16:50,509 --> 00:16:51,385 I see. 222 00:16:55,472 --> 00:16:56,557 Gosh. 223 00:17:13,907 --> 00:17:18,162 I'm going to head down to my studio. 224 00:17:18,954 --> 00:17:19,830 What? 225 00:17:21,248 --> 00:17:24,752 If you have nothing to do, check out my drawings. 226 00:17:27,880 --> 00:17:30,257 They're downstairs. 227 00:17:54,198 --> 00:17:55,866 I love that one. 228 00:17:57,326 --> 00:17:58,952 Don't study them too closely. 229 00:17:59,536 --> 00:18:01,497 Where's that building? 230 00:18:02,623 --> 00:18:04,750 Oh, this one? 231 00:18:05,292 --> 00:18:07,669 It's in Paris. 232 00:18:07,753 --> 00:18:11,840 He designed Soen Shop. He's my favorite architect. 233 00:18:12,382 --> 00:18:14,843 I see. So that's why you took up on the offer. 234 00:18:15,427 --> 00:18:16,345 Yes. 235 00:18:23,310 --> 00:18:24,937 This is really unexpected. 236 00:18:25,938 --> 00:18:27,189 What do you mean? 237 00:18:27,272 --> 00:18:31,068 Back then, when you were always drawing, 238 00:18:31,151 --> 00:18:33,487 I thought you just didn't want to study. 239 00:18:33,570 --> 00:18:36,281 Hey, everyone has their own forte. 240 00:18:36,365 --> 00:18:39,326 Yet you nagged me to study day in, day out. 241 00:18:39,993 --> 00:18:41,954 Do you finally realize how sadistic you are? 242 00:18:42,037 --> 00:18:44,581 Thanks to my nagging, you attended university. 243 00:18:52,673 --> 00:18:53,757 What? 244 00:18:57,052 --> 00:18:58,137 Isn't this… 245 00:19:14,820 --> 00:19:17,281 Oh, no. My bad. 246 00:19:19,575 --> 00:19:21,785 Hey, this is nothing serious. 247 00:19:21,869 --> 00:19:23,829 -You can just erase it. -No… 248 00:19:31,420 --> 00:19:33,422 -Please turn off the camera. -Please don't. 249 00:19:34,131 --> 00:19:36,800 -Please do. -No, please don't turn it off. 250 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 Hey, Kook Yeon-su! 251 00:19:42,139 --> 00:19:44,016 Come with me. Damn it. 252 00:21:16,692 --> 00:21:18,026 You said you threw it away. 253 00:21:18,819 --> 00:21:21,446 I thought I did. Why was this in there? 254 00:21:22,114 --> 00:21:24,574 You caused a scene and blamed me for ruining it. 255 00:21:24,658 --> 00:21:27,411 See? If you just glance at it, you can't even tell. 256 00:21:27,494 --> 00:21:30,622 It's true that you ruined it. And it does show if you look closely. 257 00:21:30,706 --> 00:21:32,541 Come on. That's not too bad. 258 00:21:32,624 --> 00:21:35,794 Yet you were so petty and sulked for days. 259 00:21:36,586 --> 00:21:38,463 This isn't the only thing you ruined. 260 00:21:39,381 --> 00:21:42,592 Hey, I only messed up your drawings once… 261 00:21:43,760 --> 00:21:45,887 No, twice. That's all. 262 00:21:46,722 --> 00:21:48,557 You also ruined my life. 263 00:21:49,474 --> 00:21:50,475 You caused havoc. 264 00:21:51,893 --> 00:21:53,145 I shouldn't have said that. 265 00:21:53,228 --> 00:21:54,062 Hey. 266 00:21:56,565 --> 00:21:58,066 That was a bit harsh. 267 00:22:02,195 --> 00:22:03,739 What did I ruin? 268 00:22:05,324 --> 00:22:07,200 Why did I say that? 269 00:22:07,284 --> 00:22:10,829 What is this? Are you not going to explain yourself? 270 00:22:11,747 --> 00:22:12,622 It's true, though. 271 00:22:15,292 --> 00:22:17,961 Why do I get so upset like this at times? 272 00:22:19,004 --> 00:22:21,048 How long will you keep this up? 273 00:22:21,131 --> 00:22:24,259 How badly did I ruin your life? 274 00:22:24,343 --> 00:22:27,387 Look at this. You're doing very well. Where's the havoc? 275 00:22:27,471 --> 00:22:30,098 Maybe it's hard to tell at a glance just like this drawing. 276 00:22:35,187 --> 00:22:37,439 How long are you going to keep guilt-tripping me? 277 00:22:38,815 --> 00:22:42,861 We've agreed to do this documentary, so can't we please just get along? 278 00:22:43,779 --> 00:22:45,197 That was my intention too. 279 00:22:46,031 --> 00:22:48,950 I'm sorry I can't be as nonchalant as you. 280 00:22:50,035 --> 00:22:52,871 So why am I being so pathetic? 281 00:23:02,297 --> 00:23:05,425 You think you're the only victim here since I'm not saying anything. 282 00:23:05,509 --> 00:23:06,676 You're ridiculous. 283 00:23:06,760 --> 00:23:08,595 Then speak your mind. 284 00:23:10,055 --> 00:23:12,349 Do you think I'm solely to blame for our breakup? 285 00:23:31,618 --> 00:23:33,036 Stop filming, Ji-ung. 286 00:23:33,912 --> 00:23:35,789 Gosh. How did you know? 287 00:23:35,872 --> 00:23:38,083 Are you just going to film everything? 288 00:23:39,126 --> 00:23:41,711 Well, that is my job. 289 00:23:41,795 --> 00:23:44,297 What took you so long? Let's go up and talk. 290 00:23:47,259 --> 00:23:48,426 Let's go. 291 00:24:00,021 --> 00:24:02,023 The atmosphere feels tense. 292 00:24:05,235 --> 00:24:06,444 Or is it just me? 293 00:24:11,783 --> 00:24:15,954 I'm sorry, but I have other plans today. I should go. Give me a call later. 294 00:24:24,296 --> 00:24:25,630 Then how about you… 295 00:24:26,631 --> 00:24:28,967 I'm having second thoughts about this documentary. 296 00:24:35,932 --> 00:24:37,225 It's a total mess. 297 00:24:37,309 --> 00:24:38,643 We couldn't even talk about the concept. 298 00:24:38,727 --> 00:24:40,687 We did see this coming, though. 299 00:24:42,314 --> 00:24:45,442 Should we just continue following them around? 300 00:24:47,152 --> 00:24:48,195 Let's call it a day. 301 00:24:48,278 --> 00:24:50,614 Are you going home? I'll drop you off. 302 00:24:56,453 --> 00:24:58,455 We should start with their reviews. 303 00:24:58,538 --> 00:24:59,372 What? 304 00:24:59,456 --> 00:25:01,666 On how they felt when they first met, 305 00:25:01,750 --> 00:25:04,336 why they had agreed to film the documentary ten years ago, 306 00:25:05,212 --> 00:25:07,339 and how they feel after being reunited. 307 00:25:07,923 --> 00:25:10,258 Let's make them reminisce the good memories. 308 00:25:10,342 --> 00:25:11,426 Right. 309 00:25:12,344 --> 00:25:14,179 They dated each other, didn't they? 310 00:25:14,971 --> 00:25:15,805 Can you tell? 311 00:25:15,889 --> 00:25:18,767 After watching the documentary and seeing them in person, 312 00:25:18,850 --> 00:25:20,101 it was too obvious. 313 00:25:20,977 --> 00:25:23,396 You're very quick. No wonder you're our star employee. 314 00:25:25,273 --> 00:25:27,359 When did you first meet Mr. Choi? 315 00:25:27,442 --> 00:25:29,152 At the elementary entrance ceremony. 316 00:25:29,736 --> 00:25:31,279 He was standing behind me. 317 00:25:31,363 --> 00:25:32,906 He shouldn't have been there. 318 00:25:33,490 --> 00:25:35,283 He seemed quite charming. 319 00:25:35,367 --> 00:25:37,535 He must have been popular in high school. 320 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 I'll take back that compliment. 321 00:25:39,329 --> 00:25:40,789 You're a terrible judge of character. 322 00:25:44,292 --> 00:25:45,627 Yeon-su was the popular one. 323 00:25:45,710 --> 00:25:46,878 Ms. Kook? 324 00:25:47,796 --> 00:25:51,258 I could tell, although she looked cold in the documentary. 325 00:25:51,341 --> 00:25:53,843 That's why the boys found her unapproachable. 326 00:25:54,803 --> 00:25:58,431 She probably doesn't know this, but many guys had a crush on her. 327 00:26:01,434 --> 00:26:03,311 Were you friends with Ms. Kook too? 328 00:26:04,562 --> 00:26:05,647 I'm not sure. 329 00:26:06,314 --> 00:26:08,817 I think I've always been just an observer. 330 00:26:10,902 --> 00:26:12,696 I think we're almost there. 331 00:26:13,196 --> 00:26:14,739 You can pull up over there. 332 00:26:17,325 --> 00:26:20,078 Don't come in early tomorrow. There's not much to do. 333 00:26:20,161 --> 00:26:21,538 Did you know? 334 00:26:21,621 --> 00:26:24,582 Our colleagues think you're very cold and unfriendly. 335 00:26:24,666 --> 00:26:26,793 I know I'm not popular. 336 00:26:26,876 --> 00:26:29,296 That's why no one wants to work with me. 337 00:26:29,879 --> 00:26:30,964 You are popular. 338 00:26:31,047 --> 00:26:33,091 It's just that you seem unapproachable. 339 00:26:33,675 --> 00:26:37,429 You probably don't know this, but I bet many women have a crush on you. 340 00:26:39,264 --> 00:26:40,515 What was that? 341 00:26:41,099 --> 00:26:42,851 Thanks. It's comforting. 342 00:26:43,518 --> 00:26:46,146 I wish more people knew this side of you. 343 00:26:46,730 --> 00:26:48,356 Thank you for dropping me off. 344 00:26:48,440 --> 00:26:49,733 Sure. Take care. 345 00:26:52,819 --> 00:26:55,155 What is this? Who is he? 346 00:26:55,238 --> 00:26:58,616 Didn't you see him? He was in the car all along. 347 00:26:59,284 --> 00:27:02,037 -Who is he? -He's our reliable help sent by Mr. Park. 348 00:27:02,620 --> 00:27:03,496 He's an intern. 349 00:27:04,122 --> 00:27:06,333 Hello, sir. My name is Im Tae-hun. 350 00:27:06,916 --> 00:27:07,792 An intern? 351 00:27:07,876 --> 00:27:11,463 He started yesterday and hasn't gone home since. 352 00:27:11,546 --> 00:27:12,630 I'm fine. 353 00:27:12,714 --> 00:27:14,215 Why would he send him to us? 354 00:27:14,716 --> 00:27:16,426 This isn't a daycare. 355 00:27:16,509 --> 00:27:19,012 This isn't the first time he's done something like this. 356 00:27:19,095 --> 00:27:20,472 Damn it. 357 00:27:21,139 --> 00:27:23,350 Everything about this documentary is going awry. 358 00:27:23,433 --> 00:27:24,684 Send him back. 359 00:27:25,268 --> 00:27:26,311 I'd rather work alone. 360 00:27:29,731 --> 00:27:30,565 -Get out. -Sorry? 361 00:27:30,648 --> 00:27:31,566 -Okay. -Okay. 362 00:27:46,623 --> 00:27:49,209 You also ruined my life. You caused havoc. 363 00:27:49,793 --> 00:27:52,545 Why did I have to say that and sound pathetic? 364 00:27:54,297 --> 00:27:55,256 Damn it. 365 00:28:05,809 --> 00:28:07,477 I guess I won't be sleeping tonight. 366 00:28:13,775 --> 00:28:16,444 Do you think I'm only to blame for our breakup? 367 00:28:17,487 --> 00:28:20,865 Gosh, I shouldn't have said that. 368 00:28:21,908 --> 00:28:25,745 Yeon-su, are you insane? You should have kept your cool. 369 00:28:50,603 --> 00:28:53,314 I have to do this for an entire month? 370 00:29:06,828 --> 00:29:08,913 HE'S LYING DOWN, HE'S SLEEPING 371 00:29:12,709 --> 00:29:14,419 What should I do with them? 372 00:29:19,966 --> 00:29:23,762 In any case, I'm glad that we could do this together. 373 00:29:23,845 --> 00:29:27,474 It's our pleasure. We're truly honored to work with you. 374 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 It wasn't easy, 375 00:29:29,350 --> 00:29:32,020 but Ms. Kook truly put her heart into it. 376 00:29:32,604 --> 00:29:34,189 Oh, I'm flattered. 377 00:29:35,815 --> 00:29:40,111 I hope this documentary can also be used to promote our project. 378 00:29:40,195 --> 00:29:44,783 And I'd like to meet with the artist in person. 379 00:29:44,866 --> 00:29:46,993 Then we can all meet here-- 380 00:29:47,076 --> 00:29:48,661 No, I'll go to you. 381 00:29:48,745 --> 00:29:52,081 It must be a hassle for you to come all the way here. 382 00:29:52,165 --> 00:29:54,626 It'll be better since I'm the only one going there. 383 00:29:54,709 --> 00:29:57,545 We'd be very grateful if you could do that. 384 00:29:57,629 --> 00:29:58,922 Shall we end the meeting? 385 00:29:59,005 --> 00:30:01,174 Right. Go first without me. 386 00:30:01,841 --> 00:30:05,470 We'll be holding a small opening party this Friday. 387 00:30:05,553 --> 00:30:08,181 -If you're free-- -A party? That'd be great. 388 00:30:13,144 --> 00:30:15,772 Will you be able to attend as well? 389 00:30:15,855 --> 00:30:17,732 -I-- -You should come too. 390 00:30:18,691 --> 00:30:22,570 Sure. I'll go if I'm not busy. 391 00:30:22,654 --> 00:30:25,573 I'd like to speak with Ms. Kook in private. 392 00:30:25,657 --> 00:30:27,033 Okay. 393 00:30:30,787 --> 00:30:33,706 -What do you think? -Looking at them again, it's convincing. 394 00:30:33,790 --> 00:30:36,376 -What's this about? -I'm 900-percent certain. 395 00:30:36,459 --> 00:30:37,627 Come here. 396 00:30:37,710 --> 00:30:39,420 -Hurry up. -What about Ms. Kook? 397 00:30:40,004 --> 00:30:41,130 I have no idea. 398 00:30:42,215 --> 00:30:43,383 Your work is loved 399 00:30:43,466 --> 00:30:46,719 -by many people these days. -What? He even makes TV appearances? 400 00:30:46,803 --> 00:30:49,556 What do you think won their hearts? 401 00:30:49,639 --> 00:30:52,183 -I'm not sure. -Did you pull an all-nighter? 402 00:30:52,267 --> 00:30:53,977 You were still filming. 403 00:30:54,060 --> 00:30:55,353 Hello. 404 00:30:55,436 --> 00:30:57,564 You've ruined my morning with that mug of his. 405 00:30:58,106 --> 00:31:00,859 Nu-a is even making TV appearances these days. 406 00:31:02,068 --> 00:31:03,403 I don't care. 407 00:31:04,070 --> 00:31:06,573 It's about time you revealed yourself 408 00:31:06,656 --> 00:31:09,200 and got rid of all the copycats. 409 00:31:09,284 --> 00:31:10,827 Should I schedule an interview? 410 00:31:10,910 --> 00:31:13,872 No, thanks. What's my schedule for the week? 411 00:31:13,955 --> 00:31:17,375 -You have a meeting for that live how. -People are saying that your drawings 412 00:31:17,458 --> 00:31:19,419 -are quite similar to Go-oh's. -What? 413 00:31:19,502 --> 00:31:20,587 -Really? -And then? 414 00:31:20,670 --> 00:31:23,339 -What is that bastard saying? -People are even saying 415 00:31:23,423 --> 00:31:24,799 that this is plagiarism. 416 00:31:24,883 --> 00:31:26,467 What's your take on this? 417 00:31:26,551 --> 00:31:28,511 Ung. Come here right now. 418 00:31:28,595 --> 00:31:30,471 This is serious. Hurry up. 419 00:31:30,555 --> 00:31:32,765 -What is it this time? -I'm not sure. 420 00:31:32,849 --> 00:31:36,978 -Plagiarism? I don't know about that. -That bastard is ridiculing you right now. 421 00:31:37,061 --> 00:31:40,481 Plagiarism isn't always black and white. 422 00:31:40,565 --> 00:31:41,816 -Right. -Right. 423 00:31:41,900 --> 00:31:44,736 I'm sure that Go-oh knows best whether they plagiarized me or not. 424 00:31:44,819 --> 00:31:48,573 Or maybe I just inspired them. 425 00:31:49,240 --> 00:31:51,075 -I don't mind at all. -I see. 426 00:31:52,619 --> 00:31:55,538 Has he gone insane? He's accusing you of plagiarism. 427 00:31:55,622 --> 00:31:58,875 This won't do. Ung, don't worry. I'll contact all the reporters I know. 428 00:31:58,958 --> 00:32:00,543 Forget it. Ignore him. 429 00:32:00,627 --> 00:32:03,504 How can I ignore him after what he just said? 430 00:32:03,588 --> 00:32:05,798 Don't bother responding. It's tiring. 431 00:32:05,882 --> 00:32:08,760 You don't have to do anything. I'll take care of it. I'll call-- 432 00:32:10,094 --> 00:32:12,597 Don't do anything if you want to keep your job. 433 00:32:25,276 --> 00:32:27,820 Ms. Kook, you should see this. 434 00:32:35,078 --> 00:32:36,496 IS GO-OH GUILTY OF PLAGIARISM? 435 00:32:36,579 --> 00:32:40,124 What should we do? Should we report this to Soen? 436 00:32:42,669 --> 00:32:45,171 I'll talk to Soen about this. 437 00:32:45,254 --> 00:32:47,840 And don't contact the artist. Just wait. 438 00:32:47,924 --> 00:32:50,677 -Would that be okay? -The public is quite upset. 439 00:32:51,177 --> 00:32:52,053 It's okay. 440 00:32:55,014 --> 00:32:57,976 Is there something you know? How are you so confident? 441 00:32:58,059 --> 00:33:01,270 It's not plagiarized. So don't worry and keep working. 442 00:33:26,212 --> 00:33:28,923 Hey, how is Ung? What did he say? 443 00:33:29,007 --> 00:33:30,550 Can't you see he's kicked me out? 444 00:33:31,175 --> 00:33:32,510 He's upset, isn't he? 445 00:33:34,012 --> 00:33:36,764 He remained tight-lipped, so I just gave up. 446 00:33:36,848 --> 00:33:39,809 Damn it. We should counter that allegation. 447 00:33:39,892 --> 00:33:42,311 Let him be. He doesn't want to be involved. 448 00:33:42,395 --> 00:33:46,983 This is what I think. He and Nu-a must have known each other. 449 00:33:47,066 --> 00:33:49,569 But it's frustrating because he won't tell me anything. 450 00:33:50,278 --> 00:33:51,612 Do you know anything? 451 00:33:53,865 --> 00:33:56,367 No. But he does seem familiar. 452 00:34:06,294 --> 00:34:09,213 BEER IS LIFE DAILYBEER 453 00:34:10,548 --> 00:34:13,134 We don't know anything since he won't talk. 454 00:34:13,217 --> 00:34:14,093 At times, 455 00:34:15,011 --> 00:34:18,264 I just don't know what's running through his mind. 456 00:34:18,931 --> 00:34:22,143 His mom and I were very busy ever since he was little. 457 00:34:22,226 --> 00:34:26,856 He'd play in front of the shop by himself every day. 458 00:34:27,440 --> 00:34:29,150 Maybe that's why he's like that. 459 00:34:30,359 --> 00:34:32,612 But he was different when he was with Yeon-su. 460 00:34:32,695 --> 00:34:36,032 He seemed energetic and lively. 461 00:34:36,115 --> 00:34:39,827 When I heard that you were filming that documentary again, 462 00:34:39,911 --> 00:34:42,830 you have no idea how happy I was to hear that. 463 00:34:42,914 --> 00:34:47,752 I'd be very grateful if he could become lively again. 464 00:35:00,681 --> 00:35:01,849 Come in. 465 00:35:05,228 --> 00:35:06,062 Ung. 466 00:35:07,188 --> 00:35:08,773 The Soen meeting is tomorrow. 467 00:35:09,816 --> 00:35:11,901 Should I reschedule it if you're not up for it? 468 00:35:12,610 --> 00:35:13,653 What do you mean? 469 00:35:14,320 --> 00:35:16,489 What if they bring up that plagiarism issue? 470 00:35:16,572 --> 00:35:18,116 It's fine. You don't have to do that. 471 00:35:19,117 --> 00:35:20,910 Did anyone call us about that? 472 00:35:20,993 --> 00:35:21,994 You mean, Soen? 473 00:35:22,662 --> 00:35:25,623 Well, just anyone. 474 00:35:25,706 --> 00:35:26,582 No. 475 00:35:28,334 --> 00:35:30,837 I see. You can go. 476 00:35:31,879 --> 00:35:33,422 Okay, then. 477 00:35:34,048 --> 00:35:37,844 I'm going to sleep at home today. I hope you get some sleep tonight. 478 00:35:38,427 --> 00:35:39,554 -Bye. -Bye. 479 00:35:52,692 --> 00:35:53,734 What's going on? 480 00:35:54,527 --> 00:35:56,445 Does she have no interest in me? 481 00:36:10,877 --> 00:36:13,212 RISING STAR GO-OH ACCUSED OF PLAGIARISM 482 00:36:26,142 --> 00:36:30,146 NU-A DRAWS USING A DRAWING TABLET WHILE GO-OH DRAWS BY HAND 483 00:36:55,796 --> 00:36:59,091 How could you make me wait and still call yourself a manager? 484 00:36:59,175 --> 00:37:01,427 I'm really sorry. I'm almost there. 485 00:37:01,510 --> 00:37:05,306 Just head inside, say hello, and sit down. Okay? 486 00:37:05,389 --> 00:37:06,390 Bye. 487 00:37:09,352 --> 00:37:10,436 Well… 488 00:37:10,978 --> 00:37:12,146 I'm afraid 489 00:37:13,147 --> 00:37:14,732 I'll have to find a new manager. 490 00:37:19,445 --> 00:37:22,073 I knew it. I was right about them. Myeong-ho. 491 00:37:22,657 --> 00:37:23,616 Yes? 492 00:37:23,699 --> 00:37:26,452 Did you see Mr. Jang a while ago? 493 00:37:26,535 --> 00:37:29,413 He looked for Ms. Kook as soon as he arrived. 494 00:37:29,497 --> 00:37:30,623 He even brought her coffee. 495 00:37:30,706 --> 00:37:33,501 Yes, I saw him. Now I believe you. 496 00:37:33,584 --> 00:37:34,710 Believe what? 497 00:37:35,753 --> 00:37:38,506 Mr. Jang has a crush on Ms. Kook. 498 00:37:38,589 --> 00:37:40,549 Right. You weren't at the previous meeting. 499 00:37:40,633 --> 00:37:42,260 It was obvious that day. 500 00:37:43,761 --> 00:37:47,431 He was overly kind to Ms. Kook despite his nasty temper. 501 00:37:47,515 --> 00:37:49,642 See? I'm telling you. 502 00:37:50,226 --> 00:37:53,562 The meeting is about to begin. Is everything ready? 503 00:37:53,646 --> 00:37:54,730 I took care of it. 504 00:37:54,814 --> 00:37:56,774 -Goodness. -Thank you. 505 00:37:56,857 --> 00:37:59,318 Is Go-oh here? I can't wait. 506 00:37:59,402 --> 00:38:00,653 Same here. 507 00:38:00,736 --> 00:38:03,239 -If you're that eager, join the meeting. -Okay. 508 00:38:03,823 --> 00:38:06,742 -I'll be waiting inside. -Okay. 509 00:38:06,826 --> 00:38:08,035 -Bye. -Bye. 510 00:38:08,119 --> 00:38:09,287 My goodness! 511 00:38:10,454 --> 00:38:11,789 Did I spill my coffee? 512 00:38:12,498 --> 00:38:16,085 That could have been catastrophic. How may I help… 513 00:38:17,628 --> 00:38:21,173 What? No way! You're Choi Ung! 514 00:38:39,317 --> 00:38:41,110 This way, please. 515 00:38:41,652 --> 00:38:42,653 Please. 516 00:38:50,036 --> 00:38:52,121 -We can skip this part. -Okay. 517 00:38:52,204 --> 00:38:54,999 -We should take it from here. -Okay. 518 00:38:57,293 --> 00:38:58,419 Excuse me. 519 00:38:59,337 --> 00:39:01,797 Mr. Jang has a crush on Ms. Kook. 520 00:39:09,013 --> 00:39:12,391 Should we begin once your manager arrives? 521 00:39:12,475 --> 00:39:15,394 It's okay. We can start right away. 522 00:39:15,478 --> 00:39:17,355 I think it'd be best if he came. 523 00:39:18,105 --> 00:39:21,525 Then would you mind if I ask you a few questions before we begin? 524 00:39:22,443 --> 00:39:23,527 Sure. 525 00:39:24,570 --> 00:39:26,739 I'd like to ask about the ongoing controversy. 526 00:39:28,824 --> 00:39:30,326 Did you plagiarize him? 527 00:39:30,409 --> 00:39:32,661 -Mr. Jang-- -I tend to be straightforward. 528 00:39:33,662 --> 00:39:36,582 I'm sorry if I offended you, but this is very important to us. 529 00:39:44,673 --> 00:39:46,008 Must I answer that? 530 00:39:46,092 --> 00:39:47,927 That'd be best for our sake. 531 00:39:59,480 --> 00:40:02,149 There's nothing to worry about. I didn't do such a thing. 532 00:40:03,734 --> 00:40:06,779 From what I know, plagiarism isn't all black and white. 533 00:40:06,862 --> 00:40:09,657 I heard it's difficult to prove that you didn't plagiarize anyone. 534 00:40:09,740 --> 00:40:11,325 How will you go about it? 535 00:40:11,409 --> 00:40:13,661 Are you certain that this won't be an issue? 536 00:40:13,744 --> 00:40:16,038 Sir, I don't think that's something you should-- 537 00:40:16,122 --> 00:40:17,331 It's simple. 538 00:40:17,998 --> 00:40:20,209 There are many reasons to back my argument, 539 00:40:20,292 --> 00:40:23,129 but they won't find any proof that I plagiarized anything. 540 00:40:23,212 --> 00:40:24,797 That's why I'm confident. 541 00:40:29,552 --> 00:40:30,845 Thank you for your reply. 542 00:40:30,928 --> 00:40:33,305 I had no choice but to confirm this. 543 00:40:33,389 --> 00:40:35,891 It was obnoxious of me to do so, but I had to ask. 544 00:40:35,975 --> 00:40:38,811 Since you're certain, I'll trust you and resume this project. 545 00:40:39,520 --> 00:40:40,646 Sure. It's fine. 546 00:40:40,729 --> 00:40:44,316 By the way, if you're free this Friday, 547 00:40:44,859 --> 00:40:47,194 would you like to attend Soen's opening party? 548 00:40:47,903 --> 00:40:50,406 I'd also like to make up for my behavior today. 549 00:40:50,489 --> 00:40:53,868 -I'll have to think about-- -Ms. Kook will be attending as well. 550 00:40:56,579 --> 00:40:57,788 You are, aren't you? 551 00:40:59,373 --> 00:41:01,167 Well… 552 00:41:06,172 --> 00:41:07,631 I'll go. 553 00:41:10,759 --> 00:41:12,094 Thank you for the invitation. 554 00:41:14,472 --> 00:41:16,891 Hello. I'm sorry for being late. 555 00:41:16,974 --> 00:41:18,058 Please sit down. 556 00:41:18,142 --> 00:41:19,143 Okay. 557 00:41:20,269 --> 00:41:23,606 All right, then. Let's skip the first half. 558 00:41:23,689 --> 00:41:26,025 You better not be late for another meeting. 559 00:41:26,108 --> 00:41:28,652 I'm truly sorry. Should we get a cab? 560 00:41:29,278 --> 00:41:30,279 Hold on. 561 00:41:33,282 --> 00:41:35,576 Have you ever been to a party before? 562 00:41:36,202 --> 00:41:39,455 A party? What kind? A birthday party? 563 00:41:39,538 --> 00:41:41,874 No. A classy one. 564 00:41:41,957 --> 00:41:43,667 Oh, that kind. 565 00:41:44,335 --> 00:41:45,753 -Have you? -No. 566 00:41:45,836 --> 00:41:48,380 I only saw them on TV. I've never been to one. But why? 567 00:41:49,715 --> 00:41:51,800 What am I supposed to wear? 568 00:41:53,302 --> 00:41:55,262 A tuxedo and a bow tie? 569 00:41:58,307 --> 00:42:00,476 Forget it. I shouldn't have asked. 570 00:42:00,559 --> 00:42:01,936 What's this about? 571 00:42:02,770 --> 00:42:05,314 Never mind. Go home first. I need to stop by somewhere. 572 00:42:05,981 --> 00:42:08,734 Ji-ung, let's end it here. This is private. 573 00:42:08,817 --> 00:42:12,446 -It's my job to film your private life. -I'm sure you got enough footage today. 574 00:42:12,530 --> 00:42:16,408 And if you never give me any privacy, I'm just going to drop out. 575 00:42:17,034 --> 00:42:18,410 I'll let it slide for today. 576 00:42:18,494 --> 00:42:21,330 But that threat is going to get old very soon. 577 00:42:25,125 --> 00:42:26,085 Where is he going? 578 00:42:26,752 --> 00:42:27,878 It'll look great on you. 579 00:42:49,900 --> 00:42:51,819 KOOK YEON-SU 580 00:43:12,923 --> 00:43:14,216 -This way. -Okay. 581 00:43:15,509 --> 00:43:16,719 This way. 582 00:43:26,520 --> 00:43:27,855 You're here. 583 00:43:29,982 --> 00:43:33,193 I never thought I'd visit a place like this in my lifetime. 584 00:43:34,111 --> 00:43:37,406 I'm obviously underdressed, aren't I? 585 00:43:38,240 --> 00:43:40,200 Don't worry. I'm here. 586 00:43:41,035 --> 00:43:43,996 I never expected you to want to shop with me. 587 00:43:44,079 --> 00:43:45,414 You're always unpredictable. 588 00:43:45,497 --> 00:43:47,541 I'm sorry. You must have been flustered. 589 00:43:48,208 --> 00:43:50,377 I was only flustered that I couldn't say no 590 00:43:50,461 --> 00:43:51,837 since I had some free time. 591 00:43:51,920 --> 00:43:53,255 That's a relief. 592 00:43:53,339 --> 00:43:55,507 Anyway, thank you for your help. 593 00:43:55,591 --> 00:43:58,594 I promise to repay you for your kindness. 594 00:43:58,677 --> 00:44:01,597 Honestly, I've never bought a suit, 595 00:44:01,680 --> 00:44:03,182 so I didn't know what to buy. 596 00:44:03,724 --> 00:44:05,643 And you were the only one I could think of. 597 00:44:05,726 --> 00:44:08,228 Hey. I like what you just said. 598 00:44:10,898 --> 00:44:13,817 I hope it'll stay that way. 599 00:44:14,443 --> 00:44:15,319 Okay. 600 00:44:15,903 --> 00:44:18,530 All right, then. Shall we have some fun? 601 00:44:37,633 --> 00:44:38,467 NJ. 602 00:44:56,944 --> 00:44:59,154 It's quite comfortable. How are these? 603 00:44:59,238 --> 00:45:00,489 What about these? 604 00:45:19,925 --> 00:45:21,009 I like it. 605 00:45:25,681 --> 00:45:28,308 NJ, you left your shopping bags. 606 00:45:28,892 --> 00:45:31,520 It's okay. They'll send them over to my place later. 607 00:45:31,603 --> 00:45:34,440 Gosh, we live in two different worlds. 608 00:45:35,482 --> 00:45:38,193 We shopped for four hours today. 609 00:45:38,277 --> 00:45:39,445 Wasn't that quick? 610 00:45:39,528 --> 00:45:42,865 -And I only shopped for 30 minutes. -Aren't you famished? 611 00:45:42,948 --> 00:45:45,659 Let me treat you to a meal as a thank-you. 612 00:45:45,742 --> 00:45:47,744 There's something I'm craving. 613 00:45:55,002 --> 00:45:59,590 You know, I may not be as wealthy as you are. 614 00:45:59,673 --> 00:46:02,551 But I make more than enough. You could have had something nicer. 615 00:46:03,802 --> 00:46:06,096 Shopping and 616 00:46:06,180 --> 00:46:09,975 I used to starve myself or have and fish cakes after shopping 617 00:46:10,058 --> 00:46:12,436 because I felt guilty for spending too much money. 618 00:46:12,519 --> 00:46:13,479 A guilty pleasure. 619 00:46:13,562 --> 00:46:17,399 I see. I'm actually surprised. 620 00:46:17,483 --> 00:46:19,735 I may seem like I was born to be a star, 621 00:46:19,818 --> 00:46:22,154 but I was just anyone else when I was young. 622 00:46:30,579 --> 00:46:31,788 Why did you want to shop? 623 00:46:31,872 --> 00:46:33,624 Are you going on TV? 624 00:46:34,208 --> 00:46:36,627 Are you taking your revenge on that Nu-a guy? 625 00:46:36,710 --> 00:46:37,628 Did you watch that? 626 00:46:38,420 --> 00:46:41,757 Of course. It was all over the news. I always read the news. 627 00:46:44,259 --> 00:46:45,511 That's not why. 628 00:46:46,303 --> 00:46:47,930 I'm attending a party. 629 00:46:48,013 --> 00:46:49,765 A party? 630 00:46:50,849 --> 00:46:55,312 Then wear the first shirt with no tie. Match that with the second pair of shoes. 631 00:46:55,395 --> 00:46:57,981 Gosh, you really are a professional. 632 00:46:59,983 --> 00:47:01,735 It's the price of fame. 633 00:47:03,070 --> 00:47:04,112 What? 634 00:47:04,613 --> 00:47:07,074 Fame always comes with a price. 635 00:47:07,658 --> 00:47:09,368 It's because you're now famous 636 00:47:09,451 --> 00:47:11,954 that people are spreading ridiculous rumors about you. 637 00:47:16,291 --> 00:47:17,125 Thank you. 638 00:47:18,919 --> 00:47:21,672 That means you believe that I didn't plagiarize him. 639 00:47:21,755 --> 00:47:24,925 Of course. I have a keen eye for art. 640 00:47:30,347 --> 00:47:31,390 Thank you. 641 00:47:31,473 --> 00:47:33,976 -Can we have two soju glasses? -Okay. 642 00:47:34,059 --> 00:47:35,227 Are we drinking? 643 00:47:35,310 --> 00:47:38,397 Topping off this evening with some soju would've been perfect. 644 00:47:38,981 --> 00:47:40,482 But I have a photo shoot tomorrow. 645 00:47:40,566 --> 00:47:43,860 I'd crave it too much if you drank some by yourself, 646 00:47:43,944 --> 00:47:45,988 so let's just pretend this water is soju. 647 00:47:58,125 --> 00:48:02,087 I know you didn't plagiarize anything, so don't worry about it. 648 00:48:12,180 --> 00:48:15,726 Don't take to heart what Mr. Jang… 649 00:48:28,071 --> 00:48:30,907 I BELIEVE YOU 650 00:48:46,882 --> 00:48:49,801 Baekgu headed straight for the course. 651 00:48:49,885 --> 00:48:51,803 However… Wait a minute. 652 00:48:51,887 --> 00:48:53,722 -Did you see my car keys? - 653 00:48:54,306 --> 00:48:55,432 What did you say? 654 00:48:56,350 --> 00:48:57,976 My car keys. 655 00:48:58,060 --> 00:49:00,646 Your car keys? Why would you suddenly look for them? 656 00:49:00,729 --> 00:49:03,148 You put them away somewhere since you never drive. 657 00:49:08,278 --> 00:49:10,530 -Did you really not see them? -Who are you? 658 00:49:10,614 --> 00:49:12,366 I know I look awkward, so shut up. 659 00:49:12,449 --> 00:49:13,825 Are you going on a blind date? 660 00:49:13,909 --> 00:49:15,577 God, just shut up. 661 00:49:16,161 --> 00:49:18,580 That hurt my pride, but my heart fluttered a bit too. 662 00:49:18,664 --> 00:49:19,831 Hey, come back here. 663 00:49:19,915 --> 00:49:21,375 Just shut up. 664 00:49:21,458 --> 00:49:22,959 Where are you going? 665 00:49:23,043 --> 00:49:24,920 Why aren't you taking me with you? 666 00:49:50,612 --> 00:49:53,573 -Hello. -It's been a while. 667 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 Of course. 668 00:49:56,576 --> 00:49:58,286 Really? You should watch it. 669 00:50:09,548 --> 00:50:10,549 Damn it. 670 00:50:10,632 --> 00:50:13,009 Maybe I shouldn't have come here. It's so awkward. 671 00:50:17,889 --> 00:50:18,974 I'm sorry. 672 00:50:35,365 --> 00:50:36,658 Where are you going? 673 00:50:38,660 --> 00:50:40,454 You can't just leave after you invited me. 674 00:50:40,537 --> 00:50:43,248 Well, I was just… 675 00:50:43,331 --> 00:50:44,291 Ms. Kook. 676 00:50:45,876 --> 00:50:47,294 -You're here. -Hello. 677 00:50:47,377 --> 00:50:49,171 You're here too. 678 00:50:49,254 --> 00:50:50,797 Thank you for coming. 679 00:50:50,881 --> 00:50:52,007 I had to keep my word. 680 00:50:52,090 --> 00:50:54,050 Please enjoy the party. 681 00:50:54,134 --> 00:50:56,136 -I'd like to introduce you to someone. -Okay. 682 00:50:56,219 --> 00:50:57,053 This way. 683 00:51:01,892 --> 00:51:03,393 They're from France. 684 00:51:15,280 --> 00:51:18,366 I have no idea why I came here. 685 00:51:20,410 --> 00:51:21,411 Hey. 686 00:51:21,995 --> 00:51:24,206 You've gone too far by coming all the way here. 687 00:51:24,289 --> 00:51:27,209 You said you wanted to show everyone how much you've changed. 688 00:51:27,292 --> 00:51:28,960 Isn't today perfect for that? 689 00:51:29,044 --> 00:51:30,712 Well, not bad, right? 690 00:51:30,796 --> 00:51:31,922 Whatever. 691 00:51:33,215 --> 00:51:35,217 -Let's film Yeon-su now. -Okay. 692 00:51:35,300 --> 00:51:37,427 Hey, don't bother. 693 00:51:37,511 --> 00:51:40,430 She's surrounded by people and pretending to be busy. 694 00:51:41,515 --> 00:51:42,390 Bye. 695 00:51:52,692 --> 00:51:53,527 Hey. 696 00:51:54,194 --> 00:51:55,737 Long time no see, Ung. 697 00:51:56,571 --> 00:51:58,657 You really came. How long has it been? 698 00:52:01,243 --> 00:52:04,871 Hey. Where are you going? I'm talking to you. 699 00:52:06,081 --> 00:52:08,667 I'm not interested. Why would I ever want to talk to you? 700 00:52:10,001 --> 00:52:12,045 What's going on? Why are you so touchy? 701 00:52:12,128 --> 00:52:14,965 I'm just not interested. Can you step aside? 702 00:52:15,048 --> 00:52:17,509 Are you still angry at me? 703 00:52:18,218 --> 00:52:19,427 I'm not sure. 704 00:52:20,053 --> 00:52:22,305 I used to pity you a little. 705 00:52:22,389 --> 00:52:23,682 But now I'm indifferent. 706 00:52:28,603 --> 00:52:32,065 Why haven't you countered the allegation? Am I not worth your time? 707 00:52:33,233 --> 00:52:34,359 You're smart. 708 00:52:34,860 --> 00:52:37,404 Then you must know that you're wasting my time right now. 709 00:52:40,991 --> 00:52:42,868 Well, I look forward to working with you. 710 00:52:45,245 --> 00:52:46,162 What was that? 711 00:52:47,873 --> 00:52:48,957 What do you mean? 712 00:52:49,708 --> 00:52:52,043 Haven't you heard? Wait, I can't believe this. 713 00:52:53,211 --> 00:52:55,255 Did you think you were doing it alone? 714 00:52:57,090 --> 00:52:58,008 What? 715 00:53:00,468 --> 00:53:02,012 I'm also doing the live show. 716 00:53:02,929 --> 00:53:04,014 I guess they thought 717 00:53:05,098 --> 00:53:06,516 you weren't good enough alone. 718 00:53:19,988 --> 00:53:22,532 What is he saying? 719 00:53:22,616 --> 00:53:25,410 -This is for the best, right? -Of course, it is. 720 00:53:25,493 --> 00:53:28,622 Two controversial artists will be competing against each other. 721 00:53:28,705 --> 00:53:31,166 Gosh. This is great publicity. 722 00:53:31,249 --> 00:53:32,542 Do you think so? 723 00:53:32,626 --> 00:53:35,211 Of course. I knew he was competent. 724 00:53:35,795 --> 00:53:37,213 But he really is incredible. 725 00:53:37,964 --> 00:53:40,133 He seized the opportunity as soon as the word got out. 726 00:53:40,216 --> 00:53:41,760 -Exactly. -I'm excited. 727 00:53:41,843 --> 00:53:42,719 Me too. 728 00:53:44,971 --> 00:53:45,805 Hey. Over there. 729 00:53:46,973 --> 00:53:48,058 Yeon-su. 730 00:53:50,685 --> 00:53:51,686 Yes? 731 00:53:52,896 --> 00:53:54,147 Were you aware of this too? 732 00:53:55,732 --> 00:53:56,858 Aware of what? 733 00:53:58,276 --> 00:53:59,444 What's going on? 734 00:54:00,779 --> 00:54:04,366 Why is he looking at me like that? 735 00:54:04,449 --> 00:54:05,617 Did you also 736 00:54:06,952 --> 00:54:08,119 know about it? 737 00:54:09,913 --> 00:54:12,248 Sir, what's this about? 738 00:54:12,916 --> 00:54:14,209 Did you know 739 00:54:15,460 --> 00:54:17,879 that Nu-a was also taking part in this project? 740 00:54:19,130 --> 00:54:20,215 Ms. Kook? 741 00:54:23,802 --> 00:54:25,845 What do you mean? 742 00:54:29,683 --> 00:54:30,850 Sir. 743 00:54:31,434 --> 00:54:33,812 We can talk about that later. 744 00:54:35,647 --> 00:54:36,773 See? 745 00:54:37,983 --> 00:54:39,567 You're always the one… 746 00:54:41,611 --> 00:54:42,821 who ruins me. 747 00:55:10,306 --> 00:55:13,435 I was just being my usual self that day. 748 00:55:13,518 --> 00:55:15,729 It was unlike her to do that. 749 00:55:15,812 --> 00:55:17,814 He was the one who-- 750 00:55:17,897 --> 00:55:19,566 She was setting the mood. 751 00:55:19,649 --> 00:55:20,483 EPILOGUE 752 00:55:20,567 --> 00:55:22,027 On that day, she… 753 00:55:22,110 --> 00:55:23,319 Hey. 754 00:55:24,696 --> 00:55:27,157 What are you going to say during our final interview? 755 00:55:27,657 --> 00:55:28,783 What? 756 00:55:29,325 --> 00:55:31,953 In the previous interview, 757 00:55:32,037 --> 00:55:34,664 you said you were wasting your time because of me. 758 00:55:35,331 --> 00:55:37,917 You heard that? You shouldn't have eavesdropped. 759 00:55:41,504 --> 00:55:42,922 How about now? 760 00:55:43,840 --> 00:55:46,092 Do you still think you're wasting your time? 761 00:55:47,343 --> 00:55:50,138 He looked serious which was unlike him. 762 00:55:50,221 --> 00:55:52,557 Tell me. How do you feel now? 763 00:55:53,183 --> 00:55:54,976 He also asked a strange question. 764 00:55:58,229 --> 00:55:59,105 Well… 765 00:56:00,190 --> 00:56:04,319 I guess I don't completely feel that way anymore. 766 00:56:07,238 --> 00:56:09,324 Since today is our final shooting, 767 00:56:10,116 --> 00:56:11,659 I'll tell them it was all right. 768 00:56:14,704 --> 00:56:17,332 She even smiled at me. 769 00:56:20,001 --> 00:56:21,836 What about you? How was it? 770 00:56:25,381 --> 00:56:28,009 Tell me. What are you going to say? 771 00:56:28,676 --> 00:56:32,222 "She's annoying, bothersome, and irritating." 772 00:56:32,305 --> 00:56:33,973 "I wish she never came to school." 773 00:56:34,057 --> 00:56:35,391 "I'd hit her if I could--" 774 00:56:35,475 --> 00:56:38,269 That's enough. I get it, so stop. 775 00:56:39,771 --> 00:56:40,939 Why did I even ask? 776 00:56:41,022 --> 00:56:44,526 -And… -I get that you don't like me. 777 00:56:44,609 --> 00:56:47,695 That's not true. 778 00:56:49,447 --> 00:56:53,076 That's why I blurted out something so ridiculous. 779 00:56:54,285 --> 00:56:55,829 I don't dislike you. 780 00:57:03,670 --> 00:57:06,840 Thank you for not disliking me. 781 00:57:11,427 --> 00:57:13,429 He kept staring at me. 782 00:57:14,013 --> 00:57:15,223 It was so strange. 783 00:57:20,311 --> 00:57:21,396 What about you? 784 00:57:32,574 --> 00:57:33,491 Hey. 785 00:57:34,075 --> 00:57:35,577 Your face is red. 786 00:57:37,996 --> 00:57:39,831 You're running a fever. 787 00:57:39,914 --> 00:57:41,207 I see. 788 00:57:41,291 --> 00:57:43,418 What do you mean? Are you okay? 789 00:57:43,501 --> 00:57:44,878 You're burning up. 790 00:57:45,920 --> 00:57:47,881 No, I'm fine. 791 00:57:47,964 --> 00:57:49,674 Don't be ridiculous. 792 00:57:49,757 --> 00:57:51,217 Here. 793 00:57:51,301 --> 00:57:52,927 I'm fine. Take it. 794 00:57:53,011 --> 00:57:56,306 I don't want you blaming me. Take it. So much for trying to look cool. 795 00:57:56,389 --> 00:57:58,600 I really am fine. Put it back on. 796 00:57:58,683 --> 00:58:01,978 You were only in the rain for a second. How are you so weak? 797 00:58:02,061 --> 00:58:04,522 Didn't I tell you that taking care of your health 798 00:58:04,606 --> 00:58:07,859 -was also an important virtue? -There you go again. 799 00:58:07,942 --> 00:58:09,819 Are you seriously nagging me right now? 800 00:58:09,903 --> 00:58:11,779 Be quiet and put this back on. 801 00:58:12,906 --> 00:58:15,533 Come on. I take back what I said about not disliking you. 802 00:58:22,081 --> 00:58:25,627 The person who made things weird 803 00:58:25,710 --> 00:58:27,378 was Ung. 804 00:58:27,462 --> 00:58:28,588 Does that mean 805 00:58:29,172 --> 00:58:31,007 you hate me? 806 00:58:33,092 --> 00:58:35,637 Or was it because of the weather? 807 00:58:36,221 --> 00:58:37,096 No. 808 00:58:37,972 --> 00:58:40,725 Or was it because of my fever? 809 00:58:41,309 --> 00:58:42,268 Then? 810 00:58:42,352 --> 00:58:45,813 Or was I running a fever as well? 811 00:58:45,897 --> 00:58:47,315 I'm certain 812 00:58:47,398 --> 00:58:50,652 that it was because of the unpredictable weather. 813 00:58:51,569 --> 00:58:52,820 This isn't good. 814 00:58:59,744 --> 00:59:01,496 I think I like you. 815 00:59:27,647 --> 00:59:31,067 Were you friends with Ms. Kook too? 816 00:59:31,150 --> 00:59:33,027 I'm not sure. 817 00:59:33,111 --> 00:59:36,573 I think I've always been just an observer. 818 00:59:39,409 --> 00:59:46,416 THE BOY, OR THE GIRL, WE LIKED THEN 819 01:00:08,062 --> 01:00:09,606 Ung has always been this way. 820 01:00:09,689 --> 01:00:13,443 His whole world would shatter whenever Yeon-su appeared. 821 01:00:13,526 --> 01:00:14,819 How is it that hard for you to say you're sorry? 822 01:00:14,902 --> 01:00:16,904 I'm the one who gives in in the end anyway. 823 01:00:18,406 --> 01:00:20,658 I'll do it. I'll work with Nu-a. 824 01:00:21,951 --> 01:00:24,329 Something more artistic… 825 01:00:24,412 --> 01:00:26,497 -Did it just throw up? -Do you want to die? 826 01:00:27,081 --> 01:00:28,625 I'm sorry. 827 01:00:28,708 --> 01:00:30,418 Let's not let our emotions get in the way. 828 01:00:32,045 --> 01:00:35,548 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 59867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.