Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,830 --> 00:00:40,415
I'm sure it's obvious.
2
00:00:40,999 --> 00:00:42,584
He liked me first.
3
00:00:45,253 --> 00:00:46,379
Is that what she said?
4
00:00:47,505 --> 00:00:48,631
Is she ill or something?
5
00:00:48,715 --> 00:00:53,052
He followed me around
even after the documentary had ended.
6
00:00:53,136 --> 00:00:55,847
I believe he asked me out first.
7
00:00:57,849 --> 00:01:00,185
Gosh, I should've snapped out of it
and run away
8
00:01:00,268 --> 00:01:01,936
when she threw herself at me.
9
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
Well, I don't remember.
10
00:01:07,859 --> 00:01:10,945
It's not anything
worth remembering after all.
11
00:01:11,780 --> 00:01:14,824
She doesn't remember? My gosh.
12
00:01:15,450 --> 00:01:17,410
I remember clearly.
13
00:01:17,494 --> 00:01:20,830
It was that day
when everything started going haywire.
14
00:01:23,249 --> 00:01:24,918
Gosh.
15
00:01:25,001 --> 00:01:28,296
It was the final day of the shoot.
16
00:01:28,963 --> 00:01:30,215
It's raining cats and dogs.
17
00:01:30,799 --> 00:01:32,801
This wasn't in the forecast.
18
00:01:32,884 --> 00:01:34,093
How's your camera?
19
00:01:34,177 --> 00:01:35,470
It's fine.
20
00:01:36,054 --> 00:01:38,556
But we do have a problem.
It has run out of battery.
21
00:01:39,224 --> 00:01:40,183
What?
22
00:01:40,266 --> 00:01:43,520
This is the perfect place
to end our shoot.
23
00:01:44,687 --> 00:01:47,440
I'm sure this is just a sudden shower.
24
00:01:47,982 --> 00:01:50,568
Let me go get more batteries
and some umbrellas.
25
00:01:50,652 --> 00:01:53,696
Wait here.
We have to have our final interview.
26
00:01:53,780 --> 00:01:55,323
Just the two of us?
27
00:01:55,406 --> 00:01:56,950
It won't take long.
28
00:01:57,033 --> 00:01:58,493
Let me go with…
29
00:02:12,298 --> 00:02:13,633
How should I put it?
30
00:02:14,634 --> 00:02:18,263
Everything felt awkward that day.
31
00:02:20,849 --> 00:02:22,725
It was just very awkward.
32
00:02:22,809 --> 00:02:25,562
It was sunny until just a while ago.
33
00:02:26,312 --> 00:02:27,355
I know.
34
00:02:37,407 --> 00:02:40,368
I started worrying about her
all of a sudden.
35
00:02:59,429 --> 00:03:00,555
What's this for?
36
00:03:07,186 --> 00:03:08,313
Thanks.
37
00:03:12,483 --> 00:03:15,069
Everything felt a bit different.
38
00:03:15,153 --> 00:03:16,487
Aren't you cold?
39
00:03:17,447 --> 00:03:18,907
No. Not at all.
40
00:03:24,829 --> 00:03:27,290
Maybe it was
because it was our last shoot.
41
00:03:44,766 --> 00:03:45,975
And…
42
00:03:46,893 --> 00:03:49,229
I wasn't the only one who felt that way.
43
00:03:51,314 --> 00:03:52,815
She also…
44
00:03:56,194 --> 00:03:57,987
Don't make me laugh.
45
00:03:59,447 --> 00:04:00,823
Is that what he said?
46
00:04:02,450 --> 00:04:04,535
He's fabricated his memory again.
47
00:04:08,498 --> 00:04:11,084
It wasn't like that at all.
48
00:04:11,167 --> 00:04:12,293
What are you looking at?
49
00:04:17,382 --> 00:04:19,926
It was like every other day.
50
00:04:21,302 --> 00:04:23,930
Stop distracting me and sit down.
51
00:04:29,811 --> 00:04:33,898
It was sunny until just a while ago.
52
00:04:33,982 --> 00:04:35,358
Atmospheric instability.
53
00:04:35,984 --> 00:04:38,569
The upper layers of the atmosphere
contain cool air.
54
00:04:38,653 --> 00:04:41,990
The sharp increase in temperature
has made the atmosphere unstable.
55
00:04:42,073 --> 00:04:44,033
The strong updraft creates rain clouds--
56
00:04:44,117 --> 00:04:47,662
Do you have to do this now?
You're tiring me out.
57
00:04:48,246 --> 00:04:51,332
I'm only telling you since you probably
didn't pay attention in class.
58
00:04:52,625 --> 00:04:54,627
Choi Ung was still dumb as usual.
59
00:05:06,097 --> 00:05:07,598
And he was still an idiot.
60
00:05:07,682 --> 00:05:08,558
What are you doing?
61
00:05:10,643 --> 00:05:12,520
Oh, did you notice?
62
00:05:17,108 --> 00:05:19,235
-Just keep it on.
-It's okay.
63
00:05:19,319 --> 00:05:21,237
No, don't force yourself. Just wear it.
64
00:05:21,321 --> 00:05:23,072
No, I'm fine.
65
00:05:23,156 --> 00:05:24,115
Gosh.
66
00:05:24,198 --> 00:05:25,867
Take it. Here.
67
00:05:35,668 --> 00:05:38,838
The minor details may be different but…
68
00:05:40,173 --> 00:05:43,926
He must remember himself
as some really amazing guy.
69
00:05:44,010 --> 00:05:46,888
She must remember herself
as being all nonchalant,
70
00:05:46,971 --> 00:05:49,182
but she was the one who was odd that day.
71
00:05:49,265 --> 00:05:52,185
I was just being my usual self that day.
72
00:05:52,268 --> 00:05:54,270
It was unlike her to do that.
73
00:05:54,353 --> 00:05:55,646
He was the one who--
74
00:05:55,730 --> 00:05:57,857
She was setting the mood.
75
00:06:06,074 --> 00:06:07,492
I need to move the cabbage.
76
00:06:08,534 --> 00:06:11,913
You're not going to mention
how she and I dated, are you?
77
00:06:11,996 --> 00:06:13,456
I'm not sure. That's up to me.
78
00:06:13,539 --> 00:06:15,291
Are you insane? You can't.
79
00:06:16,292 --> 00:06:18,419
As the producer, I have the right.
80
00:06:19,504 --> 00:06:21,631
Ni*e, C*ca *ola, M****ald's.
81
00:06:21,714 --> 00:06:23,633
S**s***, V*lv*, Lo*** Vui****on, Cha*el.
82
00:06:23,716 --> 00:06:26,344
****ole, ****ard, **it.
83
00:06:26,427 --> 00:06:28,596
**tch, *****ss, ****er,
84
00:06:29,180 --> 00:06:31,307
***** you, **** you, **** off.
85
00:06:32,725 --> 00:06:34,477
Air it if you want,
86
00:06:34,560 --> 00:06:36,479
but you'll have to censor
everything I say.
87
00:06:37,063 --> 00:06:38,481
You guys are like twins.
88
00:06:38,564 --> 00:06:42,360
Don't you dare mention
anything about us dating.
89
00:06:42,860 --> 00:06:44,362
Are we done?
90
00:06:45,446 --> 00:06:48,658
THE BOY, OR THE GIRL, WE LIKED THEN
91
00:06:48,741 --> 00:06:52,703
EPISODE 4
92
00:06:54,163 --> 00:06:58,000
So these are your terms?
93
00:06:58,084 --> 00:07:00,837
I'll be straightforward
since you know everything.
94
00:07:00,920 --> 00:07:02,964
We're not doing this because we want to.
95
00:07:03,047 --> 00:07:05,341
In fact, it'll be extremely uncomfortable.
96
00:07:06,467 --> 00:07:08,511
Is it uncomfortable for you? Not me.
97
00:07:08,594 --> 00:07:10,596
Gosh. I wonder why.
98
00:07:10,680 --> 00:07:12,014
Really? Are you?
99
00:07:12,598 --> 00:07:14,308
I'm relieved.
100
00:07:14,392 --> 00:07:18,020
Since you're quite childish and pathetic,
101
00:07:18,104 --> 00:07:19,355
I was worried about you.
102
00:07:20,022 --> 00:07:21,566
Pathetic?
103
00:07:22,233 --> 00:07:25,153
I beg to differ. A lot of time has passed.
104
00:07:25,236 --> 00:07:27,822
And as you can see,
I've changed quite a bit. Well…
105
00:07:28,656 --> 00:07:32,243
I'm successful enough for someone
to visit and beg to work with me.
106
00:07:32,326 --> 00:07:35,246
Hey. I never begged.
107
00:07:35,830 --> 00:07:38,541
You're the one
who picked a fight by calling me pathetic.
108
00:07:38,624 --> 00:07:39,792
I'm sorry,
109
00:07:40,460 --> 00:07:42,462
but can I read this in peace?
110
00:07:49,302 --> 00:07:50,803
DO NOT FILM MY PRIVATE LIFE
WITHOUT CONSENT
111
00:07:50,887 --> 00:07:52,972
VIOLATION OF THE ABOVE TERMS
WILL LEAD TO TERMINATION OF THE SHOOT
112
00:07:55,475 --> 00:07:56,767
TERMS AND CONDITIONS
113
00:07:56,851 --> 00:07:58,936
DO NOT ANNOY ME
DO NOT BOTHER ME
114
00:08:01,022 --> 00:08:04,567
All right. I'll do my best
to respect your wishes.
115
00:08:05,943 --> 00:08:09,155
First of all, you need to get used
to having cameras around you.
116
00:08:09,238 --> 00:08:12,825
We won't do anything special.
You can go on with your daily lives.
117
00:08:12,909 --> 00:08:15,620
We'll also film you two
spending time together.
118
00:08:16,287 --> 00:08:20,249
All I do is go to work then go home.
Would that be okay?
119
00:08:20,833 --> 00:08:23,044
And I doubt my boss will let you film me.
120
00:08:23,127 --> 00:08:25,463
He's already said yes, so we'll be there.
121
00:08:25,546 --> 00:08:27,798
He was happy
his project would gain attention.
122
00:08:28,424 --> 00:08:30,593
I can't work
if there are others around me.
123
00:08:30,676 --> 00:08:32,512
Then we'll just set up the camera.
124
00:08:32,595 --> 00:08:35,890
Do you honestly think
this will be entertaining?
125
00:08:35,973 --> 00:08:38,184
I can already see that it'll be boring.
126
00:08:38,267 --> 00:08:41,229
That's up to me to decide,
so don't you worry.
127
00:08:41,312 --> 00:08:42,939
Any other questions?
128
00:08:43,022 --> 00:08:46,526
The both of you seem to be
okay with the shoot.
129
00:08:46,609 --> 00:08:47,693
Everything's fine, right?
130
00:08:49,070 --> 00:08:50,196
Let's give it a shot.
131
00:08:57,495 --> 00:09:00,081
Ji-ung. I'm afraid this will be a flop.
132
00:09:15,054 --> 00:09:16,889
Hey, I'm here!
133
00:09:20,184 --> 00:09:21,185
What's this?
134
00:09:23,563 --> 00:09:24,814
Are you filming again?
135
00:09:26,816 --> 00:09:28,484
Are you filming him too?
136
00:09:29,485 --> 00:09:31,195
-Hello.
-Hey.
137
00:09:31,279 --> 00:09:35,157
By the way… Hey.
What's the concept for today?
138
00:09:35,241 --> 00:09:38,160
Don't worry about that.
You can just go ahead and eat.
139
00:09:38,244 --> 00:09:40,830
-How could I not worry about that?
-Goodness.
140
00:09:40,913 --> 00:09:43,708
Chang-sik, you're here. Over here.
141
00:09:43,791 --> 00:09:46,502
By the way, Ji-ung,
are you not filming my hardware store?
142
00:09:46,586 --> 00:09:47,420
Gosh.
143
00:09:51,674 --> 00:09:53,551
You're doing this again with Ung?
144
00:09:53,634 --> 00:09:54,885
Have you gone insane?
145
00:09:55,845 --> 00:09:57,930
Do you think I wanted to do this?
146
00:09:58,014 --> 00:10:00,433
This is just one of those things
I can't help but do
147
00:10:00,516 --> 00:10:02,351
just to make ends meet.
148
00:10:02,435 --> 00:10:04,520
Are you okay seeing him again?
149
00:10:04,604 --> 00:10:07,356
-Are you guys--
-Enough with your nonsense.
150
00:10:09,942 --> 00:10:11,819
What's over is over.
151
00:10:11,902 --> 00:10:14,530
-Get a grip, okay?
-It's not like that.
152
00:10:16,324 --> 00:10:17,950
When did you get here?
153
00:10:18,034 --> 00:10:20,536
Don't worry about us and talk freely.
154
00:10:20,620 --> 00:10:23,623
You won't be able
to air this if we talk freely.
155
00:10:23,706 --> 00:10:27,627
Most office workers
rest or sleep on the weekends,
156
00:10:27,710 --> 00:10:28,878
but not me.
157
00:10:29,462 --> 00:10:32,298
I hate wasting time.
158
00:10:32,381 --> 00:10:35,259
That's why spend my weekends productively.
159
00:10:35,343 --> 00:10:38,763
Usually, I jog in the morning.
160
00:10:40,222 --> 00:10:42,183
-I don't like naps.
-She's enjoying this.
161
00:10:42,266 --> 00:10:43,809
You should only sleep at night.
162
00:10:44,310 --> 00:10:47,730
I hate being lazy in the day
and taking naps like someone does.
163
00:10:47,813 --> 00:10:50,191
Anyway, I'll take it slow today.
164
00:10:50,274 --> 00:10:51,484
Follow me.
165
00:10:54,278 --> 00:10:56,822
It's so obvious
she was looking forward to this.
166
00:10:58,199 --> 00:11:00,117
What is she trying to do?
167
00:11:26,394 --> 00:11:27,770
STAR START-UP COMPANY
168
00:11:58,592 --> 00:12:00,136
It's our new menu. Try it.
169
00:12:08,310 --> 00:12:09,770
How is it? Good, right?
170
00:12:09,854 --> 00:12:12,940
-Not really.
-Go home. Why are you here?
171
00:12:13,023 --> 00:12:14,150
Get lost.
172
00:12:17,736 --> 00:12:21,657
Hey, stop filming and
come help me peel these onions.
173
00:12:21,740 --> 00:12:23,325
Consider me invisible.
174
00:12:24,160 --> 00:12:26,245
Poor Mr. Kim.
175
00:12:26,328 --> 00:12:29,415
You need to make this entertaining,
yet here I am, peeling onions.
176
00:12:31,125 --> 00:12:33,377
Should I peel them
in an entertaining manner?
177
00:12:35,963 --> 00:12:37,173
He must be insane.
178
00:12:41,927 --> 00:12:44,180
Hi, guys.
179
00:12:44,263 --> 00:12:45,306
Why the long faces?
180
00:12:47,808 --> 00:12:49,810
Where are the new staff members?
181
00:12:50,519 --> 00:12:51,520
Right.
182
00:12:52,980 --> 00:12:54,064
-Bye.
-Dong-il.
183
00:12:55,149 --> 00:12:56,775
I'm doing my best,
184
00:12:56,859 --> 00:12:58,110
but they're already busy.
185
00:12:58,194 --> 00:13:01,030
The ones who are available
don't want to work with you.
186
00:13:01,113 --> 00:13:02,531
That's not my fault.
187
00:13:02,615 --> 00:13:06,535
How could you not help us
after forcing me to do this?
188
00:13:06,619 --> 00:13:07,953
All right.
189
00:13:08,037 --> 00:13:11,415
I promise to send you some reliable staff,
190
00:13:12,958 --> 00:13:14,418
so hang in there.
191
00:13:15,169 --> 00:13:17,379
Chae-ran, I'm sorry
you have to go through this.
192
00:13:23,135 --> 00:13:25,513
-Any salvageable footage?
-No, not at all.
193
00:13:29,517 --> 00:13:30,893
Call them over right now.
194
00:13:33,812 --> 00:13:34,897
What?
195
00:13:36,023 --> 00:13:37,107
Ji-ung.
196
00:13:39,443 --> 00:13:40,486
Are you not here?
197
00:13:43,656 --> 00:13:44,532
Did he leave?
198
00:13:56,752 --> 00:14:01,173
This filming could come to an end
more quickly than I expected.
199
00:14:07,012 --> 00:14:08,347
Finally, some peace.
200
00:14:37,167 --> 00:14:40,087
I can't sleep deeply.
201
00:14:44,758 --> 00:14:47,261
I'm always half-awake.
202
00:14:54,977 --> 00:14:58,981
I probably have 500 dreams at a time.
203
00:15:11,452 --> 00:15:13,996
That's why I often can't differentiate
204
00:15:14,580 --> 00:15:16,707
a dream from reality.
205
00:15:26,675 --> 00:15:29,219
-Hey.
-This is probably a dream.
206
00:15:29,303 --> 00:15:30,554
Are you all right?
207
00:16:10,678 --> 00:16:12,429
-What was that?
-What?
208
00:16:13,013 --> 00:16:15,099
What? What are you doing here?
209
00:16:15,724 --> 00:16:17,142
What was that?
210
00:16:17,810 --> 00:16:19,353
You're real.
211
00:16:19,436 --> 00:16:21,897
What are you talking about?
Were you dreaming?
212
00:16:21,981 --> 00:16:24,400
When did you come here?
213
00:16:24,483 --> 00:16:26,944
You came over unannounced. I was startled.
214
00:16:27,027 --> 00:16:28,362
I just arrived.
215
00:16:28,946 --> 00:16:30,197
Ji-ung wanted to talk.
216
00:16:31,824 --> 00:16:33,701
Why are you sleeping during the day?
217
00:16:34,493 --> 00:16:35,703
I can't sleep well.
218
00:16:36,453 --> 00:16:37,413
Why not?
219
00:16:45,587 --> 00:16:46,839
Where's Ji-ung?
220
00:16:48,424 --> 00:16:49,925
He went out for a minute.
221
00:16:50,509 --> 00:16:51,385
I see.
222
00:16:55,472 --> 00:16:56,557
Gosh.
223
00:17:13,907 --> 00:17:18,162
I'm going to head down to my studio.
224
00:17:18,954 --> 00:17:19,830
What?
225
00:17:21,248 --> 00:17:24,752
If you have nothing to do,
check out my drawings.
226
00:17:27,880 --> 00:17:30,257
They're downstairs.
227
00:17:54,198 --> 00:17:55,866
I love that one.
228
00:17:57,326 --> 00:17:58,952
Don't study them too closely.
229
00:17:59,536 --> 00:18:01,497
Where's that building?
230
00:18:02,623 --> 00:18:04,750
Oh, this one?
231
00:18:05,292 --> 00:18:07,669
It's in Paris.
232
00:18:07,753 --> 00:18:11,840
He designed Soen Shop.
He's my favorite architect.
233
00:18:12,382 --> 00:18:14,843
I see. So that's why
you took up on the offer.
234
00:18:15,427 --> 00:18:16,345
Yes.
235
00:18:23,310 --> 00:18:24,937
This is really unexpected.
236
00:18:25,938 --> 00:18:27,189
What do you mean?
237
00:18:27,272 --> 00:18:31,068
Back then, when you were always drawing,
238
00:18:31,151 --> 00:18:33,487
I thought you just didn't want to study.
239
00:18:33,570 --> 00:18:36,281
Hey, everyone has their own forte.
240
00:18:36,365 --> 00:18:39,326
Yet you nagged me
to study day in, day out.
241
00:18:39,993 --> 00:18:41,954
Do you finally realize
how sadistic you are?
242
00:18:42,037 --> 00:18:44,581
Thanks to my nagging,
you attended university.
243
00:18:52,673 --> 00:18:53,757
What?
244
00:18:57,052 --> 00:18:58,137
Isn't this…
245
00:19:14,820 --> 00:19:17,281
Oh, no. My bad.
246
00:19:19,575 --> 00:19:21,785
Hey, this is nothing serious.
247
00:19:21,869 --> 00:19:23,829
-You can just erase it.
-No…
248
00:19:31,420 --> 00:19:33,422
-Please turn off the camera.
-Please don't.
249
00:19:34,131 --> 00:19:36,800
-Please do.
-No, please don't turn it off.
250
00:19:40,387 --> 00:19:42,055
Hey, Kook Yeon-su!
251
00:19:42,139 --> 00:19:44,016
Come with me. Damn it.
252
00:21:16,692 --> 00:21:18,026
You said you threw it away.
253
00:21:18,819 --> 00:21:21,446
I thought I did. Why was this in there?
254
00:21:22,114 --> 00:21:24,574
You caused a scene
and blamed me for ruining it.
255
00:21:24,658 --> 00:21:27,411
See? If you just glance at it,
you can't even tell.
256
00:21:27,494 --> 00:21:30,622
It's true that you ruined it.
And it does show if you look closely.
257
00:21:30,706 --> 00:21:32,541
Come on. That's not too bad.
258
00:21:32,624 --> 00:21:35,794
Yet you were so petty and sulked for days.
259
00:21:36,586 --> 00:21:38,463
This isn't the only thing you ruined.
260
00:21:39,381 --> 00:21:42,592
Hey, I only messed up your drawings once…
261
00:21:43,760 --> 00:21:45,887
No, twice. That's all.
262
00:21:46,722 --> 00:21:48,557
You also ruined my life.
263
00:21:49,474 --> 00:21:50,475
You caused havoc.
264
00:21:51,893 --> 00:21:53,145
I shouldn't have said that.
265
00:21:53,228 --> 00:21:54,062
Hey.
266
00:21:56,565 --> 00:21:58,066
That was a bit harsh.
267
00:22:02,195 --> 00:22:03,739
What did I ruin?
268
00:22:05,324 --> 00:22:07,200
Why did I say that?
269
00:22:07,284 --> 00:22:10,829
What is this?
Are you not going to explain yourself?
270
00:22:11,747 --> 00:22:12,622
It's true, though.
271
00:22:15,292 --> 00:22:17,961
Why do I get so upset like this at times?
272
00:22:19,004 --> 00:22:21,048
How long will you keep this up?
273
00:22:21,131 --> 00:22:24,259
How badly did I ruin your life?
274
00:22:24,343 --> 00:22:27,387
Look at this.
You're doing very well. Where's the havoc?
275
00:22:27,471 --> 00:22:30,098
Maybe it's hard to tell at a glance
just like this drawing.
276
00:22:35,187 --> 00:22:37,439
How long are you going to keep
guilt-tripping me?
277
00:22:38,815 --> 00:22:42,861
We've agreed to do this documentary,
so can't we please just get along?
278
00:22:43,779 --> 00:22:45,197
That was my intention too.
279
00:22:46,031 --> 00:22:48,950
I'm sorry I can't be as nonchalant as you.
280
00:22:50,035 --> 00:22:52,871
So why am I being so pathetic?
281
00:23:02,297 --> 00:23:05,425
You think you're the only victim here
since I'm not saying anything.
282
00:23:05,509 --> 00:23:06,676
You're ridiculous.
283
00:23:06,760 --> 00:23:08,595
Then speak your mind.
284
00:23:10,055 --> 00:23:12,349
Do you think
I'm solely to blame for our breakup?
285
00:23:31,618 --> 00:23:33,036
Stop filming, Ji-ung.
286
00:23:33,912 --> 00:23:35,789
Gosh. How did you know?
287
00:23:35,872 --> 00:23:38,083
Are you just going to film everything?
288
00:23:39,126 --> 00:23:41,711
Well, that is my job.
289
00:23:41,795 --> 00:23:44,297
What took you so long?
Let's go up and talk.
290
00:23:47,259 --> 00:23:48,426
Let's go.
291
00:24:00,021 --> 00:24:02,023
The atmosphere feels tense.
292
00:24:05,235 --> 00:24:06,444
Or is it just me?
293
00:24:11,783 --> 00:24:15,954
I'm sorry, but I have other plans today.
I should go. Give me a call later.
294
00:24:24,296 --> 00:24:25,630
Then how about you…
295
00:24:26,631 --> 00:24:28,967
I'm having second thoughts
about this documentary.
296
00:24:35,932 --> 00:24:37,225
It's a total mess.
297
00:24:37,309 --> 00:24:38,643
We couldn't even talk about the concept.
298
00:24:38,727 --> 00:24:40,687
We did see this coming, though.
299
00:24:42,314 --> 00:24:45,442
Should we just continue
following them around?
300
00:24:47,152 --> 00:24:48,195
Let's call it a day.
301
00:24:48,278 --> 00:24:50,614
Are you going home? I'll drop you off.
302
00:24:56,453 --> 00:24:58,455
We should start with their reviews.
303
00:24:58,538 --> 00:24:59,372
What?
304
00:24:59,456 --> 00:25:01,666
On how they felt when they first met,
305
00:25:01,750 --> 00:25:04,336
why they had agreed
to film the documentary ten years ago,
306
00:25:05,212 --> 00:25:07,339
and how they feel after being reunited.
307
00:25:07,923 --> 00:25:10,258
Let's make them reminisce
the good memories.
308
00:25:10,342 --> 00:25:11,426
Right.
309
00:25:12,344 --> 00:25:14,179
They dated each other, didn't they?
310
00:25:14,971 --> 00:25:15,805
Can you tell?
311
00:25:15,889 --> 00:25:18,767
After watching the documentary
and seeing them in person,
312
00:25:18,850 --> 00:25:20,101
it was too obvious.
313
00:25:20,977 --> 00:25:23,396
You're very quick.
No wonder you're our star employee.
314
00:25:25,273 --> 00:25:27,359
When did you first meet Mr. Choi?
315
00:25:27,442 --> 00:25:29,152
At the elementary entrance ceremony.
316
00:25:29,736 --> 00:25:31,279
He was standing behind me.
317
00:25:31,363 --> 00:25:32,906
He shouldn't have been there.
318
00:25:33,490 --> 00:25:35,283
He seemed quite charming.
319
00:25:35,367 --> 00:25:37,535
He must have been popular in high school.
320
00:25:37,619 --> 00:25:39,246
I'll take back that compliment.
321
00:25:39,329 --> 00:25:40,789
You're a terrible judge of character.
322
00:25:44,292 --> 00:25:45,627
Yeon-su was the popular one.
323
00:25:45,710 --> 00:25:46,878
Ms. Kook?
324
00:25:47,796 --> 00:25:51,258
I could tell, although she looked cold
in the documentary.
325
00:25:51,341 --> 00:25:53,843
That's why the boys
found her unapproachable.
326
00:25:54,803 --> 00:25:58,431
She probably doesn't know this,
but many guys had a crush on her.
327
00:26:01,434 --> 00:26:03,311
Were you friends with Ms. Kook too?
328
00:26:04,562 --> 00:26:05,647
I'm not sure.
329
00:26:06,314 --> 00:26:08,817
I think I've always been just an observer.
330
00:26:10,902 --> 00:26:12,696
I think we're almost there.
331
00:26:13,196 --> 00:26:14,739
You can pull up over there.
332
00:26:17,325 --> 00:26:20,078
Don't come in early tomorrow.
There's not much to do.
333
00:26:20,161 --> 00:26:21,538
Did you know?
334
00:26:21,621 --> 00:26:24,582
Our colleagues think
you're very cold and unfriendly.
335
00:26:24,666 --> 00:26:26,793
I know I'm not popular.
336
00:26:26,876 --> 00:26:29,296
That's why no one wants to work with me.
337
00:26:29,879 --> 00:26:30,964
You are popular.
338
00:26:31,047 --> 00:26:33,091
It's just that you seem unapproachable.
339
00:26:33,675 --> 00:26:37,429
You probably don't know this,
but I bet many women have a crush on you.
340
00:26:39,264 --> 00:26:40,515
What was that?
341
00:26:41,099 --> 00:26:42,851
Thanks. It's comforting.
342
00:26:43,518 --> 00:26:46,146
I wish more people knew this side of you.
343
00:26:46,730 --> 00:26:48,356
Thank you for dropping me off.
344
00:26:48,440 --> 00:26:49,733
Sure. Take care.
345
00:26:52,819 --> 00:26:55,155
What is this? Who is he?
346
00:26:55,238 --> 00:26:58,616
Didn't you see him?
He was in the car all along.
347
00:26:59,284 --> 00:27:02,037
-Who is he?
-He's our reliable help sent by Mr. Park.
348
00:27:02,620 --> 00:27:03,496
He's an intern.
349
00:27:04,122 --> 00:27:06,333
Hello, sir. My name is Im Tae-hun.
350
00:27:06,916 --> 00:27:07,792
An intern?
351
00:27:07,876 --> 00:27:11,463
He started yesterday
and hasn't gone home since.
352
00:27:11,546 --> 00:27:12,630
I'm fine.
353
00:27:12,714 --> 00:27:14,215
Why would he send him to us?
354
00:27:14,716 --> 00:27:16,426
This isn't a daycare.
355
00:27:16,509 --> 00:27:19,012
This isn't the first time
he's done something like this.
356
00:27:19,095 --> 00:27:20,472
Damn it.
357
00:27:21,139 --> 00:27:23,350
Everything about this documentary
is going awry.
358
00:27:23,433 --> 00:27:24,684
Send him back.
359
00:27:25,268 --> 00:27:26,311
I'd rather work alone.
360
00:27:29,731 --> 00:27:30,565
-Get out.
-Sorry?
361
00:27:30,648 --> 00:27:31,566
-Okay.
-Okay.
362
00:27:46,623 --> 00:27:49,209
You also ruined my life. You caused havoc.
363
00:27:49,793 --> 00:27:52,545
Why did I have to say that
and sound pathetic?
364
00:27:54,297 --> 00:27:55,256
Damn it.
365
00:28:05,809 --> 00:28:07,477
I guess I won't be sleeping tonight.
366
00:28:13,775 --> 00:28:16,444
Do you think
I'm only to blame for our breakup?
367
00:28:17,487 --> 00:28:20,865
Gosh, I shouldn't have said that.
368
00:28:21,908 --> 00:28:25,745
Yeon-su, are you insane?
You should have kept your cool.
369
00:28:50,603 --> 00:28:53,314
I have to do this for an entire month?
370
00:29:06,828 --> 00:29:08,913
HE'S LYING DOWN, HE'S SLEEPING
371
00:29:12,709 --> 00:29:14,419
What should I do with them?
372
00:29:19,966 --> 00:29:23,762
In any case,
I'm glad that we could do this together.
373
00:29:23,845 --> 00:29:27,474
It's our pleasure.
We're truly honored to work with you.
374
00:29:27,557 --> 00:29:29,267
It wasn't easy,
375
00:29:29,350 --> 00:29:32,020
but Ms. Kook truly put her heart into it.
376
00:29:32,604 --> 00:29:34,189
Oh, I'm flattered.
377
00:29:35,815 --> 00:29:40,111
I hope this documentary
can also be used to promote our project.
378
00:29:40,195 --> 00:29:44,783
And I'd like to meet
with the artist in person.
379
00:29:44,866 --> 00:29:46,993
Then we can all meet here--
380
00:29:47,076 --> 00:29:48,661
No, I'll go to you.
381
00:29:48,745 --> 00:29:52,081
It must be a hassle for you
to come all the way here.
382
00:29:52,165 --> 00:29:54,626
It'll be better
since I'm the only one going there.
383
00:29:54,709 --> 00:29:57,545
We'd be very grateful
if you could do that.
384
00:29:57,629 --> 00:29:58,922
Shall we end the meeting?
385
00:29:59,005 --> 00:30:01,174
Right. Go first without me.
386
00:30:01,841 --> 00:30:05,470
We'll be holding
a small opening party this Friday.
387
00:30:05,553 --> 00:30:08,181
-If you're free--
-A party? That'd be great.
388
00:30:13,144 --> 00:30:15,772
Will you be able to attend as well?
389
00:30:15,855 --> 00:30:17,732
-I--
-You should come too.
390
00:30:18,691 --> 00:30:22,570
Sure. I'll go if I'm not busy.
391
00:30:22,654 --> 00:30:25,573
I'd like to speak
with Ms. Kook in private.
392
00:30:25,657 --> 00:30:27,033
Okay.
393
00:30:30,787 --> 00:30:33,706
-What do you think?
-Looking at them again, it's convincing.
394
00:30:33,790 --> 00:30:36,376
-What's this about?
-I'm 900-percent certain.
395
00:30:36,459 --> 00:30:37,627
Come here.
396
00:30:37,710 --> 00:30:39,420
-Hurry up.
-What about Ms. Kook?
397
00:30:40,004 --> 00:30:41,130
I have no idea.
398
00:30:42,215 --> 00:30:43,383
Your work is loved
399
00:30:43,466 --> 00:30:46,719
-by many people these days.
-What? He even makes TV appearances?
400
00:30:46,803 --> 00:30:49,556
What do you think won their hearts?
401
00:30:49,639 --> 00:30:52,183
-I'm not sure.
-Did you pull an all-nighter?
402
00:30:52,267 --> 00:30:53,977
You were still filming.
403
00:30:54,060 --> 00:30:55,353
Hello.
404
00:30:55,436 --> 00:30:57,564
You've ruined my morning
with that mug of his.
405
00:30:58,106 --> 00:31:00,859
Nu-a is even making
TV appearances these days.
406
00:31:02,068 --> 00:31:03,403
I don't care.
407
00:31:04,070 --> 00:31:06,573
It's about time you revealed yourself
408
00:31:06,656 --> 00:31:09,200
and got rid of all the copycats.
409
00:31:09,284 --> 00:31:10,827
Should I schedule an interview?
410
00:31:10,910 --> 00:31:13,872
No, thanks.
What's my schedule for the week?
411
00:31:13,955 --> 00:31:17,375
-You have a meeting for that live how.
-People are saying that your drawings
412
00:31:17,458 --> 00:31:19,419
-are quite similar to Go-oh's.
-What?
413
00:31:19,502 --> 00:31:20,587
-Really?
-And then?
414
00:31:20,670 --> 00:31:23,339
-What is that bastard saying?
-People are even saying
415
00:31:23,423 --> 00:31:24,799
that this is plagiarism.
416
00:31:24,883 --> 00:31:26,467
What's your take on this?
417
00:31:26,551 --> 00:31:28,511
Ung. Come here right now.
418
00:31:28,595 --> 00:31:30,471
This is serious. Hurry up.
419
00:31:30,555 --> 00:31:32,765
-What is it this time?
-I'm not sure.
420
00:31:32,849 --> 00:31:36,978
-Plagiarism? I don't know about that.
-That bastard is ridiculing you right now.
421
00:31:37,061 --> 00:31:40,481
Plagiarism isn't always black and white.
422
00:31:40,565 --> 00:31:41,816
-Right.
-Right.
423
00:31:41,900 --> 00:31:44,736
I'm sure that Go-oh knows best
whether they plagiarized me or not.
424
00:31:44,819 --> 00:31:48,573
Or maybe I just inspired them.
425
00:31:49,240 --> 00:31:51,075
-I don't mind at all.
-I see.
426
00:31:52,619 --> 00:31:55,538
Has he gone insane?
He's accusing you of plagiarism.
427
00:31:55,622 --> 00:31:58,875
This won't do. Ung, don't worry.
I'll contact all the reporters I know.
428
00:31:58,958 --> 00:32:00,543
Forget it. Ignore him.
429
00:32:00,627 --> 00:32:03,504
How can I ignore him
after what he just said?
430
00:32:03,588 --> 00:32:05,798
Don't bother responding. It's tiring.
431
00:32:05,882 --> 00:32:08,760
You don't have to do anything.
I'll take care of it. I'll call--
432
00:32:10,094 --> 00:32:12,597
Don't do anything
if you want to keep your job.
433
00:32:25,276 --> 00:32:27,820
Ms. Kook, you should see this.
434
00:32:35,078 --> 00:32:36,496
IS GO-OH GUILTY OF PLAGIARISM?
435
00:32:36,579 --> 00:32:40,124
What should we do?
Should we report this to Soen?
436
00:32:42,669 --> 00:32:45,171
I'll talk to Soen about this.
437
00:32:45,254 --> 00:32:47,840
And don't contact the artist. Just wait.
438
00:32:47,924 --> 00:32:50,677
-Would that be okay?
-The public is quite upset.
439
00:32:51,177 --> 00:32:52,053
It's okay.
440
00:32:55,014 --> 00:32:57,976
Is there something you know?
How are you so confident?
441
00:32:58,059 --> 00:33:01,270
It's not plagiarized.
So don't worry and keep working.
442
00:33:26,212 --> 00:33:28,923
Hey, how is Ung? What did he say?
443
00:33:29,007 --> 00:33:30,550
Can't you see he's kicked me out?
444
00:33:31,175 --> 00:33:32,510
He's upset, isn't he?
445
00:33:34,012 --> 00:33:36,764
He remained tight-lipped,
so I just gave up.
446
00:33:36,848 --> 00:33:39,809
Damn it.
We should counter that allegation.
447
00:33:39,892 --> 00:33:42,311
Let him be.
He doesn't want to be involved.
448
00:33:42,395 --> 00:33:46,983
This is what I think.
He and Nu-a must have known each other.
449
00:33:47,066 --> 00:33:49,569
But it's frustrating
because he won't tell me anything.
450
00:33:50,278 --> 00:33:51,612
Do you know anything?
451
00:33:53,865 --> 00:33:56,367
No. But he does seem familiar.
452
00:34:06,294 --> 00:34:09,213
BEER IS LIFE
DAILYBEER
453
00:34:10,548 --> 00:34:13,134
We don't know anything
since he won't talk.
454
00:34:13,217 --> 00:34:14,093
At times,
455
00:34:15,011 --> 00:34:18,264
I just don't know
what's running through his mind.
456
00:34:18,931 --> 00:34:22,143
His mom and I were very busy
ever since he was little.
457
00:34:22,226 --> 00:34:26,856
He'd play in front of the shop
by himself every day.
458
00:34:27,440 --> 00:34:29,150
Maybe that's why he's like that.
459
00:34:30,359 --> 00:34:32,612
But he was different
when he was with Yeon-su.
460
00:34:32,695 --> 00:34:36,032
He seemed energetic and lively.
461
00:34:36,115 --> 00:34:39,827
When I heard that you were filming
that documentary again,
462
00:34:39,911 --> 00:34:42,830
you have no idea
how happy I was to hear that.
463
00:34:42,914 --> 00:34:47,752
I'd be very grateful
if he could become lively again.
464
00:35:00,681 --> 00:35:01,849
Come in.
465
00:35:05,228 --> 00:35:06,062
Ung.
466
00:35:07,188 --> 00:35:08,773
The Soen meeting is tomorrow.
467
00:35:09,816 --> 00:35:11,901
Should I reschedule it
if you're not up for it?
468
00:35:12,610 --> 00:35:13,653
What do you mean?
469
00:35:14,320 --> 00:35:16,489
What if they bring up
that plagiarism issue?
470
00:35:16,572 --> 00:35:18,116
It's fine. You don't have to do that.
471
00:35:19,117 --> 00:35:20,910
Did anyone call us about that?
472
00:35:20,993 --> 00:35:21,994
You mean, Soen?
473
00:35:22,662 --> 00:35:25,623
Well, just anyone.
474
00:35:25,706 --> 00:35:26,582
No.
475
00:35:28,334 --> 00:35:30,837
I see. You can go.
476
00:35:31,879 --> 00:35:33,422
Okay, then.
477
00:35:34,048 --> 00:35:37,844
I'm going to sleep at home today.
I hope you get some sleep tonight.
478
00:35:38,427 --> 00:35:39,554
-Bye.
-Bye.
479
00:35:52,692 --> 00:35:53,734
What's going on?
480
00:35:54,527 --> 00:35:56,445
Does she have no interest in me?
481
00:36:10,877 --> 00:36:13,212
RISING STAR GO-OH ACCUSED OF PLAGIARISM
482
00:36:26,142 --> 00:36:30,146
NU-A DRAWS USING A DRAWING TABLET
WHILE GO-OH DRAWS BY HAND
483
00:36:55,796 --> 00:36:59,091
How could you make me wait
and still call yourself a manager?
35341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.