Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,771 --> 00:02:04,966
Tengo escalofr�os
2
00:02:05,040 --> 00:02:06,905
Que se multiplican
3
00:02:07,542 --> 00:02:11,376
Y estoy perdiendo el control
4
00:02:11,947 --> 00:02:15,883
Porque la energ�a que me est�s dando
5
00:02:16,151 --> 00:02:18,210
Es electrizante
6
00:02:19,054 --> 00:02:21,420
- Eres la persona que quiero
- Eres la persona que quiero
7
00:02:21,489 --> 00:02:23,650
Cari�o
8
00:02:23,758 --> 00:02:25,623
- La persona que quiero
- Eres la persona que quiero
9
00:02:25,727 --> 00:02:28,127
Cari�o
10
00:02:28,229 --> 00:02:30,459
- La persona que quiero
- Eres la persona que quiero
11
00:02:52,754 --> 00:02:55,917
- Ustedes pueden bailar as�.
- No. Es imposible.
12
00:02:56,124 --> 00:02:57,648
S� que pueden.
13
00:02:57,759 --> 00:02:59,454
El baile es como el amor.
14
00:03:02,263 --> 00:03:05,289
S�lo muevan los pies
al ritmo de su coraz�n.
15
00:03:12,474 --> 00:03:13,634
�Vamos, s�!
16
00:03:13,708 --> 00:03:16,142
�Vamos, sigan su ritmo interior!
17
00:03:23,685 --> 00:03:25,710
Vamos, se�oras.
18
00:03:26,521 --> 00:03:29,388
Muevan los pies al ritmo de su coraz�n.
19
00:03:36,564 --> 00:03:38,395
Les dije que pod�an hacerlo.
20
00:03:39,334 --> 00:03:41,700
Se�oras, tengo que anunciarles algo.
21
00:03:42,070 --> 00:03:44,800
Lamento decirles
que hoy es mi �ltimo d�a aqu�...
22
00:03:44,873 --> 00:03:46,773
en Baile Shanti y Pasos Modernos.
23
00:03:46,841 --> 00:03:48,240
- �Qu�?
- No.
24
00:03:48,343 --> 00:03:52,473
La pr�xima semana, una monja de Kerala,
la hermana Munju Murthi, dar� mis clases.
25
00:03:52,547 --> 00:03:55,880
- Pero, �por qu�? �Ad�nde va?
- A los Estados Unidos.
26
00:03:55,984 --> 00:03:59,010
- �Va a conducir un taxi all�?
- �Un taxi? Para nada.
27
00:03:59,087 --> 00:04:00,520
Voy a ser una estrella.
28
00:04:00,588 --> 00:04:02,920
- �Y eso es posible?
- Por supuesto que s�.
29
00:04:02,991 --> 00:04:06,085
En EE.UU., todo es posible.
Miren a mi amigo, Vijay Rao.
30
00:04:06,161 --> 00:04:08,721
- �El del Mercedes rojo?
- �Y el �tico?
31
00:04:08,830 --> 00:04:12,857
Se fue para all� sin nada.
Sin trabajo, sin dinero, sin visado...
32
00:04:12,934 --> 00:04:14,697
y ahora tiene mucho �xito.
33
00:04:14,769 --> 00:04:17,260
No quiero bailar con una monja.
34
00:04:27,682 --> 00:04:30,515
ESCUELA DE BAILE SHANTI
35
00:04:30,585 --> 00:04:32,212
Adi�s, Ramu.
36
00:04:32,287 --> 00:04:33,914
Adi�s. Cu�dense.
37
00:04:34,055 --> 00:04:35,920
Adi�s. Te echaremos de menos.
38
00:05:09,290 --> 00:05:11,224
Quer�a una boda en la primavera.
39
00:05:11,292 --> 00:05:13,385
Iba a preparar un pastel de mango.
40
00:05:13,461 --> 00:05:16,396
- Acabar�s trabajando en alg�n restaurante.
- Con comida mala.
41
00:05:16,464 --> 00:05:18,989
Ya volver�s,
rog�ndome que te d� una vida decente.
42
00:05:19,067 --> 00:05:21,763
Quiz� tengas raz�n.
Quiz� sea mejor que me quede ac�...
43
00:05:21,836 --> 00:05:24,703
- y me convierta en un asalariado.
- Ni siquiera digas eso.
44
00:05:24,772 --> 00:05:28,401
Pero le digo a mis estudiantes:
"Muevan sus pies al ritmo de su coraz�n."
45
00:05:28,476 --> 00:05:31,343
Y mi coraz�n me dice
que vaya a los Estados Unidos.
46
00:05:31,479 --> 00:05:33,777
Es mi sue�o de toda la vida.
47
00:05:40,488 --> 00:05:41,955
No se preocupen.
48
00:05:42,323 --> 00:05:43,847
Estar� bien.
49
00:05:46,661 --> 00:05:50,153
No s�lo estar�s bien. Te har�s famoso.
50
00:05:50,298 --> 00:05:52,027
Como Ricky Martin.
51
00:05:58,606 --> 00:06:00,335
�Mira, cu�date!
52
00:06:01,009 --> 00:06:02,601
�Tu moto!
53
00:06:45,386 --> 00:06:47,980
�Me das tu aut�grafo?
54
00:06:53,428 --> 00:06:55,760
- �Tuviste un buen vuelo?
- S�, muy bueno.
55
00:06:55,863 --> 00:06:58,423
- Y tu hermana. �C�mo est� tu hermana?
- Bien.
56
00:07:00,768 --> 00:07:03,669
�Est� el Mercedes en el taller o algo as�?
57
00:07:04,072 --> 00:07:05,562
Algo as�.
58
00:07:08,509 --> 00:07:10,204
�ste es el �tico.
59
00:07:10,278 --> 00:07:11,609
Es el �ltimo piso.
60
00:07:11,679 --> 00:07:13,408
Es el �nico piso.
61
00:07:13,514 --> 00:07:16,415
- Eres un desgraciado, �lo sabes?
- Vamos, yaar.
62
00:07:16,517 --> 00:07:19,782
Si te hubiera dicho la verdad,
nunca habr�as venido.
63
00:07:23,858 --> 00:07:25,018
�Migraci�n!
64
00:07:25,526 --> 00:07:26,584
�Abran!
65
00:07:26,694 --> 00:07:28,685
- Mierda.
- �Oficina de Migraci�n!
66
00:07:34,202 --> 00:07:37,262
- �l es Amit. Es un inadaptado social.
- �Qu� hay, yaar?
67
00:07:37,372 --> 00:07:39,704
�l es Sanjiv. Es ilegal.
68
00:07:40,141 --> 00:07:41,631
�Y es idiota!
69
00:07:43,544 --> 00:07:45,876
�Bhen ki lohdi! S�, estaba leyendo, Vij.
70
00:07:47,949 --> 00:07:49,746
Eh, Ramu.
71
00:07:51,085 --> 00:07:52,609
�Kya kar rahe ho, baba? Bienvenido.
72
00:07:52,720 --> 00:07:55,018
Me alegra conocerte. Ahora baja el alquiler.
73
00:07:55,089 --> 00:07:57,990
Denle la bienvenida a EE.UU.
a mi chico Ram.
74
00:07:59,761 --> 00:08:02,093
�Peerah! �Peerah!
75
00:08:06,000 --> 00:08:07,695
�Por los Estados Unidos!
76
00:08:08,336 --> 00:08:10,031
�C�llate de una puta vez!
77
00:08:11,306 --> 00:08:14,935
S� que ha pasado un tiempo, pero...
El �tico es hermoso.
78
00:08:15,376 --> 00:08:17,276
A Vijay le va muy bien.
79
00:08:17,345 --> 00:08:19,176
No, Nueva York es genial.
80
00:08:19,280 --> 00:08:21,578
El cocinero dice
que se enfr�an tus samosas.
81
00:08:21,649 --> 00:08:24,140
�se era el mayordomo.
Mis samosas se enfr�an.
82
00:08:24,218 --> 00:08:26,379
Debo irme, Nanima. Namaste.
83
00:08:33,795 --> 00:08:35,285
El tipo es pat�tico.
84
00:08:35,363 --> 00:08:38,230
�Cu�nto puede durar
la tonter�a de "trabajar hasta tarde"?
85
00:08:38,299 --> 00:08:41,291
�Qu� es esto? Ped� el pollo tikka masala.
86
00:08:41,369 --> 00:08:43,837
Eso es pollo tikka masala, se�or.
87
00:08:43,905 --> 00:08:46,567
Eso no es pollo tikka masala, se�or.
88
00:08:47,809 --> 00:08:49,936
Definitivamente es pollo tikka masala.
89
00:08:50,011 --> 00:08:53,139
Viejo, conozco el puto pollo tikka masala,
y eso no lo es.
90
00:08:53,214 --> 00:08:57,082
�As� que por qu� no mueves tu flaco culo
marr�n a la cocina y me traes un poco?
91
00:08:57,151 --> 00:08:59,312
S�, se�or. Lo siento, viejo.
92
00:09:00,154 --> 00:09:01,883
Dios m�o.
93
00:09:13,000 --> 00:09:14,228
Imposible.
94
00:09:14,335 --> 00:09:17,634
Hasta le dije que ten�as diez hijos
y una mujer en silla de ruedas.
95
00:09:17,705 --> 00:09:20,367
No importa.
No quer�a recuperar ese est�pido trabajo.
96
00:09:20,441 --> 00:09:22,807
Vamos. Tienes un techo sobre tu cabeza...
97
00:09:22,877 --> 00:09:25,175
y comida en tu est�mago.
�Qu� m�s quieres?
98
00:09:25,246 --> 00:09:27,874
Quiero lo que me prometiste en tus cartas.
99
00:09:28,049 --> 00:09:29,380
Y t� tambi�n, Vij.
100
00:09:29,450 --> 00:09:32,010
El �tico, el Mercedes.
101
00:09:33,688 --> 00:09:35,815
�Qu� le pas� a tu imperio financiero?
102
00:09:35,890 --> 00:09:37,858
- �Qu� le pas�?
- No es tan f�cil.
103
00:09:37,925 --> 00:09:40,894
No quiero que sea f�cil.
S�lo quiero mi oportunidad.
104
00:09:41,429 --> 00:09:43,488
Quiz� no sea lo suficientemente bueno.
105
00:09:43,564 --> 00:09:47,762
Quiz� s�lo valgo para mesero, pero quiero
tener la oportunidad de averiguarlo.
106
00:09:47,869 --> 00:09:50,531
- �No es �se el sue�o americano?
- Eres un tonto.
107
00:09:50,605 --> 00:09:53,073
�Sabes por qu� lo llaman
el sue�o americano?
108
00:09:53,141 --> 00:09:56,110
Porque s�lo pasa cuando est�s dormido.
109
00:10:01,382 --> 00:10:05,250
EL CORRALITO
110
00:10:10,725 --> 00:10:12,249
PRODUCCIONES FALO
111
00:10:12,326 --> 00:10:13,588
�vente ADENTRO!
112
00:10:14,228 --> 00:10:15,422
�Siguiente!
113
00:10:24,238 --> 00:10:26,604
Estoy aqu� para la audici�n. Ramu Gupta.
114
00:10:26,908 --> 00:10:29,274
Dime algo que no sepa ya.
115
00:10:30,077 --> 00:10:31,942
Mi madre naci� en Hyderabad.
116
00:10:32,013 --> 00:10:36,473
Mi padre quer�a casarse con
una musulmana, pero su familia no lo dej�.
117
00:10:37,752 --> 00:10:39,845
Todo el mundo se cree comediante.
118
00:10:40,354 --> 00:10:43,289
- �C�mo dijiste que te llamabas?
- Ram Chandra Gupta.
119
00:10:43,458 --> 00:10:44,482
Actor.
120
00:10:44,826 --> 00:10:46,088
Bailar�n.
121
00:10:46,627 --> 00:10:49,653
Bien, Rammy,
�cu�l dir�as que es tu especialidad?
122
00:10:49,764 --> 00:10:51,664
Bueno, me muevo con suavidad.
123
00:10:51,766 --> 00:10:55,031
Sigo bien las instrucciones.
No temo hacer cosas nuevas.
124
00:10:55,136 --> 00:10:56,967
Bien. Eso nos gusta.
125
00:10:57,171 --> 00:10:59,264
�C�mo la tienes cuando est� dura?
126
00:10:59,507 --> 00:11:01,441
S�, trabajo muy duro.
127
00:11:01,609 --> 00:11:03,600
No. Tu pija.
128
00:11:03,678 --> 00:11:05,703
�De qu� tama�o es tu pija?
129
00:11:05,980 --> 00:11:08,005
- �Pija?
- Tu garrote.
130
00:11:08,115 --> 00:11:09,980
Tu rabo. Tu salchich�n.
131
00:11:10,051 --> 00:11:12,144
�Quiere ver mi Macarena?
132
00:11:12,220 --> 00:11:14,848
�As� es c�mo lo llaman en tu tierra?
133
00:11:14,956 --> 00:11:17,049
D�jame ver tu Macarena.
134
00:11:26,100 --> 00:11:27,624
�Eh, Macarena!
135
00:11:27,835 --> 00:11:30,065
Muy bien, qu�tate los pantalones, �s�?
136
00:11:30,137 --> 00:11:32,230
�Est� esa escena en la pel�cula?
137
00:11:32,340 --> 00:11:33,671
Podr�a estarlo.
138
00:11:37,745 --> 00:11:39,076
Ya entiendo.
139
00:11:39,380 --> 00:11:41,974
�Como Tom Cruise en Risky Business?
140
00:12:29,397 --> 00:12:30,523
�Muy bien!
141
00:12:31,065 --> 00:12:32,555
Sab�as que pod�a ser grande.
142
00:12:32,633 --> 00:12:34,624
S�, se�or, muy grande.
143
00:12:35,069 --> 00:12:36,798
Ya lo veo.
144
00:12:38,706 --> 00:12:41,641
Debo decir que la mayor�a de tipos
viene a hacerse una paja.
145
00:12:41,709 --> 00:12:43,267
Eso es. Se acab�.
146
00:12:43,377 --> 00:12:45,106
Bailas. Me gusta.
147
00:12:45,212 --> 00:12:46,474
Gracias.
148
00:12:47,582 --> 00:12:52,212
Adem�s, tienes una imagen interesante.
Como un chico oriental de club de campo.
149
00:12:52,887 --> 00:12:55,981
Eres �nico, Rammy.
Podr�as ser una estrella.
150
00:12:56,157 --> 00:12:57,920
S�, se�or. Lo s�.
151
00:12:59,927 --> 00:13:03,294
Te lo digo.
Soy la estrella, como John Travolta.
152
00:13:03,397 --> 00:13:06,230
�El Travolta de "Pulp Fiction"
o el de "Urban Cowboy"?
153
00:13:06,300 --> 00:13:07,562
El Travolta de "Grease".
154
00:13:07,635 --> 00:13:10,661
- �Cu�ntas frases tienes?
- A�n no he le�do el gui�n.
155
00:13:10,771 --> 00:13:13,638
Conozco tus frases,
son como las del restaurante.
156
00:13:13,741 --> 00:13:17,404
"�Le gustar�a chutney con sus chapatis
o poppadums con su paneer?"
157
00:13:17,478 --> 00:13:21,073
- "�Quiere nachos con su refresco?"
- Vete al carajo, viejo.
158
00:13:22,283 --> 00:13:24,774
Lo siento. Me alegro por ti, yaar.
159
00:13:24,852 --> 00:13:27,650
Vamos, h�blanos de la pel�cula.
�Cu�l es tu papel?
160
00:13:27,755 --> 00:13:29,848
El gasolinero con turbante.
161
00:13:29,957 --> 00:13:34,018
Bromeen lo que quieran, pero la pel�cula
es de verdad y yo soy la estrella.
162
00:13:42,603 --> 00:13:44,468
Queda poco tiempo. Vamos.
163
00:13:44,538 --> 00:13:47,439
Muy bien. Actores al plat�.
164
00:13:48,509 --> 00:13:50,875
Al�jate. �S�? Agarra eso.
165
00:13:50,978 --> 00:13:54,277
Para ser un papel de protagonista,
no tengo muchas frases.
166
00:13:56,283 --> 00:13:58,649
- �Qu� haces?
- Le doy brillo al Sr. Feliz.
167
00:13:58,719 --> 00:14:00,983
�l sale m�s tiempo en la pantalla
que tu cara.
168
00:14:01,055 --> 00:14:03,888
- �Qu�?
- �Hay se�ales de nuestro Sr. Rammy?
169
00:14:04,425 --> 00:14:07,019
Bien, ahora no es momento
para estar nervioso.
170
00:14:07,662 --> 00:14:10,893
Tienes que salir ah�.
�No quieres salir en la pel�cula?
171
00:14:10,998 --> 00:14:13,466
Pero en una pel�cula de verdad, no una...
172
00:14:14,435 --> 00:14:17,700
- pornogr�fica.
- Cari�o, por favor.
173
00:14:17,772 --> 00:14:20,502
Todos tienen que comenzar en alg�n lado.
174
00:14:20,708 --> 00:14:24,007
As� que es uno, dos,
los primeros planos y terminamos.
175
00:14:25,546 --> 00:14:27,946
All� est� mi Jane. �D�nde est� mi Tarz�n?
176
00:14:30,117 --> 00:14:31,948
Ah� est� Ram.
177
00:14:32,053 --> 00:14:33,987
Se�ores, les presento a Rammy.
178
00:14:34,722 --> 00:14:36,917
Ella es Sharrona, tu coprotagonista.
179
00:14:37,892 --> 00:14:39,086
Hola.
180
00:14:42,630 --> 00:14:44,689
Muy bien, comencemos. Vamos.
181
00:14:45,433 --> 00:14:47,697
Bienvenidos a la Isla de la Fantas�a.
182
00:14:47,935 --> 00:14:50,904
Bien, Rammy,
t� vives en una isla desierta, obviamente.
183
00:14:50,971 --> 00:14:54,600
Y b�sicamente has estado masturb�ndote
en la selva toda tu vida.
184
00:14:54,709 --> 00:14:57,542
Un d�a, mientras vas dando saltitos
por la playa, ves...
185
00:14:57,611 --> 00:14:59,909
una nena de traje ajustado y s�lo quieres...
186
00:14:59,980 --> 00:15:02,574
- ense�arle tu lengua nativa.
- El hindi.
187
00:15:04,151 --> 00:15:06,745
Eres la senadora de Wisconsin.
188
00:15:06,821 --> 00:15:11,258
Est�s investigando un vertido nuclear
que est� contaminando la vida marina.
189
00:15:11,325 --> 00:15:12,986
Bien, comienza el rodaje.
190
00:15:13,060 --> 00:15:14,925
Rodamos.
191
00:15:15,496 --> 00:15:16,758
�Acci�n!
192
00:15:21,402 --> 00:15:23,461
Hola, soy la senadora Queco�o.
193
00:15:23,571 --> 00:15:25,698
Vengo por asuntos oficiales del Estado.
194
00:15:25,773 --> 00:15:27,604
�Son los nativos amistosos?
195
00:15:27,675 --> 00:15:30,473
Son muy inquietos, Senadora.
196
00:15:31,278 --> 00:15:33,212
Parece estar caliente en ese traje.
197
00:15:33,280 --> 00:15:36,249
No sab�a que hac�a tanto calor en el tr�pico.
198
00:15:41,822 --> 00:15:44,985
La temperatura no es lo �nico
que sube en estas tierras.
199
00:15:50,698 --> 00:15:51,824
�Corten!
200
00:15:54,101 --> 00:15:56,262
S�lo p�galo con cinta. Estar� bien.
201
00:15:56,504 --> 00:15:57,698
Brillante.
202
00:15:57,938 --> 00:16:02,136
Bonito momento, Rammy, pero no hacemos
esta pel�cula para mujeres. �De acuerdo?
203
00:16:02,209 --> 00:16:04,404
La ves, te la coges y nos vamos a casa.
204
00:16:04,478 --> 00:16:08,244
Adem�s, est�s contento dando saltitos
por la playa. La vida es buena.
205
00:16:09,383 --> 00:16:12,011
Doy saltitos. Cojo.
Estoy contento. Entendido.
206
00:16:12,820 --> 00:16:15,687
Adivina quien viene a coger esta noche,
toma dos.
207
00:16:18,893 --> 00:16:20,656
Hola, soy la senadora Queco�o.
208
00:16:20,728 --> 00:16:22,286
Vengo por...
209
00:16:24,865 --> 00:16:26,332
Un tipo en�rgico.
210
00:16:30,004 --> 00:16:32,529
- �Alg�n problema?
- No tenemos erecci�n.
211
00:16:32,640 --> 00:16:34,801
Esperen. Aguardamos erecci�n.
212
00:16:35,075 --> 00:16:36,975
Esperando erecci�n.
213
00:16:38,379 --> 00:16:40,472
�Aguardamos erecci�n!
214
00:16:42,149 --> 00:16:44,083
�Tiene problemas de libido?
215
00:16:44,185 --> 00:16:47,416
- No, se�or. Preg�ntele a la maquilladora.
- Es un hombre.
216
00:16:47,521 --> 00:16:50,684
Jam�s conocer�s a una mujer
m�s caliente que yo, pija corta.
217
00:16:50,758 --> 00:16:51,986
Lo siento.
218
00:16:52,059 --> 00:16:53,993
O se te pone dura o te vas.
219
00:17:02,369 --> 00:17:03,893
S�lo es sexo, tonto.
220
00:17:04,004 --> 00:17:05,938
�D�nde hallaron a este tipo?
221
00:17:06,040 --> 00:17:07,507
�l me hall� a m�.
222
00:17:07,675 --> 00:17:09,370
Pudimos contratar a Waldo.
223
00:17:09,443 --> 00:17:12,241
No, Waldo es demasiado peludo para esto.
224
00:17:12,346 --> 00:17:15,247
Los nativos no tienen
un mont�n de pelo en la espalda.
225
00:17:15,749 --> 00:17:19,845
Es por la idea de estar desnudo
delante de toda esta gente.
226
00:17:22,022 --> 00:17:24,286
El truco es no sentirse desnudo aqu� arriba.
227
00:17:24,358 --> 00:17:28,317
A los dem�s actores les dan disfraces,
pero a nosotros no, o no por mucho tiempo.
228
00:17:28,395 --> 00:17:31,626
As� que tu cuerpo desnudo
es en realidad tu disfraz.
229
00:17:36,904 --> 00:17:39,464
Lo prometo, en India soy todo un donju�n.
230
00:17:41,308 --> 00:17:44,607
Si t� y yo pudi�ramos ir a alg�n lugar
para estar a solas...
231
00:17:44,979 --> 00:17:46,810
sin que nos mirara la gente.
232
00:17:47,615 --> 00:17:50,049
Siempre hay alguien mirando.
233
00:17:52,987 --> 00:17:55,421
- �Dwain?
- Dios, tonto.
234
00:17:57,091 --> 00:18:00,492
- �Dios nos est� viendo?
- S�, pero no para excitarse.
235
00:18:00,961 --> 00:18:04,419
Es decir, el universo no es gobernado
por un viejo pervertido.
236
00:18:05,833 --> 00:18:07,562
�Qu� quieres decir?
237
00:18:07,835 --> 00:18:11,236
Quiero decir que el mismo Dios
que hizo la rosa y el oc�ano...
238
00:18:11,438 --> 00:18:12,735
me hizo a m�.
239
00:18:12,806 --> 00:18:15,434
Y mi cuerpo est� hecho para tener sexo...
240
00:18:15,509 --> 00:18:18,945
igual que el capullo
est� hecho para florecer.
241
00:18:21,982 --> 00:18:23,108
Vaya.
242
00:18:23,517 --> 00:18:25,382
Estamos listos. A sus puestos.
243
00:18:25,452 --> 00:18:26,612
Descanso. Lo siento.
244
00:18:26,687 --> 00:18:30,851
El �rgano sexual m�s poderoso
que Dios nos dio es nuestro cerebro.
245
00:18:32,359 --> 00:18:33,951
Piensa en ello.
246
00:18:34,261 --> 00:18:35,489
�Acci�n!
247
00:18:38,332 --> 00:18:40,527
Muy bien.
248
00:18:45,973 --> 00:18:47,099
�Corten!
249
00:18:47,474 --> 00:18:48,771
�Y ahora qu�?
250
00:18:48,842 --> 00:18:51,003
No puedo dejar de pensar en Dios.
251
00:18:51,078 --> 00:18:53,546
Y por eso no consigo una erecci�n.
252
00:18:53,647 --> 00:18:54,705
Ya veo.
253
00:18:55,015 --> 00:18:57,347
Sharrona, tienes que ayudarme, �por favor?
254
00:18:57,418 --> 00:19:00,182
Olv�dalo, Dwain. Si llego tarde otra vez...
255
00:19:00,254 --> 00:19:04,554
- Rusty comenzar� a sospechar.
- �Acaso nunca va a un videoclub?
256
00:19:05,726 --> 00:19:09,025
Oye, eso est� bien.
�se ser�a un gran personaje para ti.
257
00:19:09,096 --> 00:19:12,327
Hace tiempo que no hacemos
lo de la maestra de escuela. No desde...
258
00:19:12,399 --> 00:19:14,492
El trasero de la Srta. Jean.
259
00:19:14,568 --> 00:19:16,263
- Nos vemos.
- Sharrona, por favor.
260
00:19:25,279 --> 00:19:26,837
�Taxi!
261
00:19:28,215 --> 00:19:29,682
A Broadway y la 86. Deprisa.
262
00:19:50,804 --> 00:19:54,035
- �Han visto a la Srta. Lynell por aqu�?
- �A qui�n?
263
00:19:54,108 --> 00:19:57,635
Te lo digo, viejo,
te est� enga�ando con el bibliotecario.
264
00:19:57,745 --> 00:20:00,942
�Por qu� no vamos a O'Neill's?
Ahogaremos tus penas.
265
00:20:04,451 --> 00:20:06,851
Gracias, chicos.
Te ver� por la ma�ana, Randy.
266
00:20:06,920 --> 00:20:09,320
No si yo te veo antes, pir�mano.
267
00:20:09,890 --> 00:20:11,653
�D�nde estabas, princesa?
268
00:20:11,992 --> 00:20:16,292
Uno de los estudiantes extranjeros
ten�a problemas con la clase de lengua.
269
00:20:17,731 --> 00:20:18,993
Adi�s, chicos.
270
00:20:21,468 --> 00:20:22,992
No son muy agradables.
271
00:20:23,070 --> 00:20:25,561
Nunca son amables con los sustitutos.
272
00:20:33,680 --> 00:20:36,240
Hola, encantada de verlos,
Sr. y Sra. Borman.
273
00:20:36,316 --> 00:20:38,682
La entrada de servicio es abajo.
274
00:20:39,119 --> 00:20:40,279
Est� bien.
275
00:20:43,657 --> 00:20:45,522
Buenas noches, Lloyd.
276
00:20:45,926 --> 00:20:49,123
Lars, tu hermana
volvi� a encerrarse en el ba�o.
277
00:20:49,196 --> 00:20:51,027
S�cala ahora, por favor.
278
00:21:02,876 --> 00:21:05,344
Oye, Swami, �realmente ves el futuro?
279
00:21:05,446 --> 00:21:07,710
Unos tragos m�s de esto y podr�.
280
00:21:07,815 --> 00:21:10,784
Como muchos saben, la cumplea�era...
281
00:21:10,851 --> 00:21:13,547
est� en una peque�a b�squeda
de espiritualidad.
282
00:21:32,005 --> 00:21:35,133
Un "Om" m�s y debes ir a tu fiesta.
283
00:21:35,209 --> 00:21:38,178
Siempre debe ser lo que ella diga,
hasta en mi cumplea�os.
284
00:21:38,245 --> 00:21:41,840
Quer�a una reuni�n tibetana
con un Rinpoche...
285
00:21:41,915 --> 00:21:45,874
pero no, ella da un fest�n hind� con...
286
00:21:46,153 --> 00:21:48,314
...un swami de fama mundial.
287
00:21:48,889 --> 00:21:51,187
A esa gente s�lo le importa
el sexo y el dinero.
288
00:21:51,258 --> 00:21:53,419
Si tienen dinero, les importa el sexo.
289
00:21:53,494 --> 00:21:55,621
Si tienen sexo, les importa el dinero.
290
00:21:55,696 --> 00:21:59,029
Si tiene ambos, se sienten culpables
y recaudan fondos para la �pera.
291
00:21:59,099 --> 00:22:02,068
M�s tandoori en la biblioteca.
Swami, te toca actuar.
292
00:22:06,940 --> 00:22:09,704
Alexandra busc� la iluminaci�n
por muchos a�os.
293
00:22:09,776 --> 00:22:12,574
En las zapater�as finas de Manhattan.
294
00:22:13,213 --> 00:22:17,582
Busc� la dieta perfecta,
y el novio estrella de rock perfecto.
295
00:22:18,352 --> 00:22:23,255
Parece que Lexi buscar� cualquier cosa
menos un empleo estable.
296
00:22:24,591 --> 00:22:28,584
Bien, querida Lexi,
en honor a tu actual fijaci�n...
297
00:22:28,695 --> 00:22:31,528
te brindo a swami Bu.
298
00:22:32,065 --> 00:22:34,761
Swami Bu se ha ido a otra dimensi�n.
299
00:22:35,469 --> 00:22:37,460
Juro que ella ten�a 16 a�os.
300
00:22:37,571 --> 00:22:40,039
�La Sra. Von Austerberg va a matarme!
301
00:22:40,107 --> 00:22:43,201
Pag� mucho dinero por un swami,
y ahora no tiene uno.
302
00:22:43,277 --> 00:22:45,973
�Tenemos nada!
O, m�s bien, no tenemos nada.
303
00:22:46,079 --> 00:22:47,671
�No s� cu�l de las dos es!
304
00:22:47,748 --> 00:22:50,911
Lo que tenemos
es un cabr�n borracho. T�...
305
00:22:51,552 --> 00:22:52,883
�No te desped�?
306
00:22:52,953 --> 00:22:55,820
Rasphal, quer�a saber si pod�a
recuperar mi empleo.
307
00:22:57,558 --> 00:22:59,423
�De verdad lo quieres recuperar?
308
00:22:59,493 --> 00:23:01,791
�Sr. Ramu "Tom Cruise" Gupta?
309
00:23:12,639 --> 00:23:14,607
Estoy invocando a un swami.
310
00:23:16,777 --> 00:23:20,679
Aqu� est�. Se�ores y se�oras, swami Bu.
311
00:23:31,225 --> 00:23:32,624
No hace mucho...
312
00:23:33,660 --> 00:23:38,791
un sabio me dijo que a la gente
s�lo le importa el sexo y el dinero...
313
00:23:39,466 --> 00:23:40,899
y la �pera.
314
00:23:42,202 --> 00:23:45,660
Pues bien, yo no tengo dinero...
315
00:23:45,973 --> 00:23:48,908
porque soy un swami, y...
316
00:23:49,576 --> 00:23:53,137
a los swamis no les gusta la �pera porque...
317
00:23:53,814 --> 00:23:55,873
bueno, no se puede bailar.
318
00:23:58,218 --> 00:24:00,482
As� que les hablar� de sexo.
319
00:24:00,554 --> 00:24:02,579
�Cu�nto pagaste por esto?
320
00:24:03,724 --> 00:24:05,715
Dios, hace calor aqu�.
321
00:24:08,095 --> 00:24:09,221
Dios.
322
00:24:11,031 --> 00:24:13,431
Dios quiere que tengamos sexo.
323
00:24:16,703 --> 00:24:20,264
Y si Dios quiere eso, bueno,
no puede ser malo...
324
00:24:21,108 --> 00:24:24,373
porque el universo no est� gobernado
por un viejo pervertido.
325
00:24:24,444 --> 00:24:26,435
Me alegra que haya aclarado eso.
326
00:24:26,513 --> 00:24:28,344
El cuerpo desnudo...
327
00:24:28,915 --> 00:24:32,282
es como un disfraz que se usa
para ser uno mismo.
328
00:24:33,353 --> 00:24:35,014
Si�ntanse c�modos...
329
00:24:36,423 --> 00:24:37,913
con su desnudez.
330
00:24:42,562 --> 00:24:46,521
El �rgano sexual m�s poderoso
que Dios les dio...
331
00:24:47,100 --> 00:24:48,533
es su cerebro.
332
00:24:50,904 --> 00:24:52,531
Piensen en ello.
333
00:24:54,541 --> 00:24:56,236
�Est�n pensando?
334
00:24:56,476 --> 00:24:58,910
Todo mi cuerpo est� a punto de pensar.
335
00:25:02,749 --> 00:25:06,981
Y, as� como las rosas est�n hechas
para florecer, ustedes tambi�n.
336
00:25:07,487 --> 00:25:11,287
Deben abrir su capullo.
337
00:25:19,299 --> 00:25:21,267
El baile es como el amor.
338
00:25:23,403 --> 00:25:24,665
Bailen conmigo.
339
00:25:28,075 --> 00:25:29,940
Sigan su ritmo interior.
340
00:25:35,315 --> 00:25:38,284
- �Est� bailando la Macarena?
- Eso parece.
341
00:25:38,819 --> 00:25:40,946
Espera, no es eso la...
342
00:25:41,321 --> 00:25:45,417
Creo que es uno de esos bailes espirituales,
tipo trance, de los musulmanes.
343
00:26:20,861 --> 00:26:22,385
Excelente. Vamos.
344
00:26:36,243 --> 00:26:39,804
Yo pens� que s�lo �bamos a entonar
unos c�nticos.
345
00:27:23,824 --> 00:27:24,882
Bravo.
346
00:27:25,625 --> 00:27:27,388
El hombre Macarena.
347
00:27:27,461 --> 00:27:28,928
C�llate.
348
00:27:33,467 --> 00:27:35,833
Nos vamos de fiesta. �Quiere venir?
349
00:27:36,136 --> 00:27:38,536
Salvo que vaya
en contra de su religi�n o algo.
350
00:27:38,605 --> 00:27:41,130
No, mi religi�n cree en irse de fiesta.
351
00:27:53,420 --> 00:27:55,411
- Swami Bu.
- Ll�mame Ramu.
352
00:28:03,697 --> 00:28:05,961
Candelas. Necesitamos candelas.
353
00:28:10,270 --> 00:28:13,262
No se puede tener
sexo espiritual sin candelas.
354
00:28:15,642 --> 00:28:18,202
Deben de usar muchas candelas en India.
355
00:28:18,311 --> 00:28:20,643
Cuando se va la luz.
356
00:28:24,985 --> 00:28:28,045
Desv�steme despacio, espiritualmente...
357
00:28:28,822 --> 00:28:30,380
como a una diosa.
358
00:28:30,690 --> 00:28:33,386
Imag�nate que soy Vishnu.
359
00:28:34,628 --> 00:28:36,289
Vishnu es un hombre.
360
00:28:38,865 --> 00:28:41,959
Kali es la diosa de la muerte
y la destrucci�n.
361
00:28:42,669 --> 00:28:44,466
Bien. Muerte y destrucci�n.
362
00:28:48,208 --> 00:28:49,402
M�sica.
363
00:28:50,210 --> 00:28:51,734
Necesitamos m�sica.
364
00:28:53,513 --> 00:28:55,071
No, en realidad no.
365
00:28:56,917 --> 00:28:58,384
Esto es perfecto.
366
00:28:58,818 --> 00:29:01,184
Es el Coro Infantil de Guatemala.
367
00:29:01,655 --> 00:29:03,145
Son sordos.
368
00:29:11,865 --> 00:29:14,197
Estoy teniendo sexo con un gur�.
369
00:29:15,569 --> 00:29:17,264
Chakh le.
370
00:29:18,738 --> 00:29:20,365
Es tan poderoso.
371
00:29:20,440 --> 00:29:22,203
Me basto sola.
372
00:29:22,275 --> 00:29:25,403
Se siente como si lo estuvi�ramos haciendo.
Ahora mismo.
373
00:29:25,745 --> 00:29:28,942
Desde all�, es como...
Se siente como si lo estuvi�ramos haciendo.
374
00:29:29,015 --> 00:29:32,883
Ahora mismo, desde all�,
es como si latieras a trav�s de m�.
375
00:29:32,953 --> 00:29:35,285
Es mejor desde aqu�. Conf�a en m�.
376
00:29:37,257 --> 00:29:40,226
Oh, Gur�, �cu�l es la postura m�s sagrada?
377
00:29:42,295 --> 00:29:46,061
Quiz� sea dif�cil de creer,
pero en la India, el sexo gur� es muy r�pido.
378
00:29:46,132 --> 00:29:48,498
�Y el sexo lento,
con c�nticos y 200 posturas?
379
00:29:48,568 --> 00:29:50,092
Eso es en el T�bet.
380
00:29:50,203 --> 00:29:54,071
De donde yo vengo, lo hacemos r�pido.
Como monos salvajes al atardecer.
381
00:29:54,140 --> 00:29:57,041
Si no, los esp�ritus malignos
pueden tomarnos de la cola...
382
00:29:57,110 --> 00:29:59,408
y arrojarnos a la selva m�s pr�xima.
383
00:30:10,256 --> 00:30:12,747
�Sabes qu�? No me excites demasiado.
384
00:30:12,993 --> 00:30:14,893
Sabes lo que dice el padre Flanagan...
385
00:30:14,961 --> 00:30:18,692
"�C�mo van a ense�arle valores a los ni�os
si ustedes no los tienen?"
386
00:30:18,765 --> 00:30:21,825
- �Me odiar�s si te hago esperar?
- No, te amo.
387
00:30:21,935 --> 00:30:24,426
Estoy orgullosa de reservarme para ti.
388
00:30:25,639 --> 00:30:28,073
�Sabes qu�? Eres la mejor.
389
00:30:30,777 --> 00:30:32,836
Cari�o, �puedo preguntarte algo?
390
00:30:32,912 --> 00:30:35,540
�C�mo aprendi� una chica buena
y de escuela cat�lica...
391
00:30:35,615 --> 00:30:38,345
a hacer esos ruiditos tan sexy?
392
00:30:38,685 --> 00:30:41,586
Bueno, mis amigas y yo
sol�amos practicar bes�ndonos.
393
00:30:41,655 --> 00:30:43,122
En las manos.
394
00:30:48,862 --> 00:30:51,695
�Qu� tonter�a! Comienza el segundo tiempo.
395
00:31:22,462 --> 00:31:26,262
�Recuerdas cuando tuve esa aventura
con mi profesor de percusi�n africana?
396
00:31:26,332 --> 00:31:28,960
No s�. �l necesitaba cari�o.
397
00:31:29,536 --> 00:31:32,027
Pero �ste es un aut�ntico l�der religioso.
398
00:31:32,505 --> 00:31:36,601
No mucha gente lo conoce a�n.
Depende de m� difundir su mensaje.
399
00:31:36,710 --> 00:31:39,474
De todos modos,
ser� m�s importante que Deepak Chopra.
400
00:31:39,546 --> 00:31:41,912
Ramu es el gur� del sexo.
401
00:31:57,964 --> 00:31:59,727
El gur� del sexo.
402
00:32:00,200 --> 00:32:03,397
�Realmente cree que puedes ser
tan famoso como Deepak Chopra?
403
00:32:03,470 --> 00:32:05,062
�Qui�n es �l? �Baila?
404
00:32:05,138 --> 00:32:08,471
No, le dice a los estadounidenses
c�mo hacerse ricos y ser felices.
405
00:32:08,541 --> 00:32:10,372
Cre� que ya lo sab�an.
406
00:32:11,077 --> 00:32:14,376
- �Has probado el Kama Sutra?
- No, �y t�?
407
00:32:14,447 --> 00:32:15,880
Un poco.
408
00:32:16,483 --> 00:32:17,882
Yo solo.
409
00:32:19,452 --> 00:32:23,286
Pero, Vijay, no quiero ser un gur�.
Quiero ser actor.
410
00:32:23,556 --> 00:32:27,083
Entonces act�a como gur�.
Es mejor que actuar como mesero.
411
00:32:27,594 --> 00:32:30,119
�Qui�n le escribe el gui�n
a Deepak Chopra?
412
00:32:30,230 --> 00:32:33,563
No es un gui�n.
�l tiene una filosof�a y cosas as�.
413
00:32:33,767 --> 00:32:37,032
Estos gur�s no s�lo se ponen un turbante
y se cogen a las chicas.
414
00:32:37,103 --> 00:32:40,436
Dicen cosas profundas
que llevan pensando desde hace siglos.
415
00:32:40,507 --> 00:32:43,772
La cuesti�n es que el tipo ha ganado
billones de d�lares.
416
00:32:43,910 --> 00:32:45,741
�Billones?
417
00:32:45,912 --> 00:32:47,243
�Cu�nto es en rupias?
418
00:32:47,313 --> 00:32:49,838
No creo que tengamos tantas.
419
00:32:50,283 --> 00:32:53,150
Gur� del sexo.
�Por qu� no se me ocurri� a m�?
420
00:33:02,428 --> 00:33:04,453
Quiero la gamuza, no el cuero.
421
00:33:04,531 --> 00:33:06,021
Quiero todos los colores.
422
00:33:06,099 --> 00:33:09,535
No, me quedo en la ciudad,
as� que env�enlos a Nueva York.
423
00:33:09,636 --> 00:33:11,501
Bien. Tengo que colgar.
424
00:33:13,339 --> 00:33:14,863
Gur� Ramu.
425
00:33:15,041 --> 00:33:17,601
Gracias por agraciarme con tu presencia.
426
00:33:17,677 --> 00:33:19,167
�Champa�a?
427
00:33:19,312 --> 00:33:21,906
Espero que no te importe.
Le ped� a Amy que viniera.
428
00:33:21,981 --> 00:33:23,448
Es periodista.
429
00:33:23,516 --> 00:33:26,212
�Periodista? No.
430
00:33:31,124 --> 00:33:35,561
Como hijo del Maraj�,
�cu�ndo tuvo su epifan�a?
431
00:33:37,664 --> 00:33:39,291
A los 15.
432
00:33:39,532 --> 00:33:41,124
Cu�ntanos todo.
433
00:33:41,201 --> 00:33:44,466
Fue algo como:
toca lo m�o y yo toco lo tuyo.
434
00:33:44,637 --> 00:33:46,161
No fue gran cosa.
435
00:33:51,544 --> 00:33:56,208
�Sabe qui�n o qu� era
en alguna de sus reencarnaciones previas?
436
00:33:58,251 --> 00:33:59,548
�Postre?
437
00:34:01,020 --> 00:34:02,544
Es el m�o.
438
00:34:03,756 --> 00:34:05,587
Quer�a una cita para un peeling.
439
00:34:05,658 --> 00:34:08,684
Parece que est�s cohibido, s�lo un poco.
440
00:34:08,761 --> 00:34:11,491
Lo que dijiste en mi fiesta
era mucho m�s poderoso.
441
00:34:11,564 --> 00:34:14,032
Dios, el capullo de rosa,
el disfraz desnudo, todo.
442
00:34:14,100 --> 00:34:15,158
Claro.
443
00:34:15,235 --> 00:34:18,261
Sabes, Lexi,
quiz� no soy el adecuado para hacer esto.
444
00:34:19,172 --> 00:34:20,196
Vaya.
445
00:34:24,043 --> 00:34:25,772
Alexandra, hola.
446
00:34:26,679 --> 00:34:29,273
- �C�mo est� tu madre?
- Parece casi de verdad.
447
00:34:29,382 --> 00:34:31,077
Gur� Ramu, Kitty.
448
00:34:32,785 --> 00:34:35,413
- �Hace sesiones privadas?
- Desde luego.
449
00:34:35,521 --> 00:34:37,113
- �El martes?
- Perfecto.
450
00:34:37,223 --> 00:34:38,850
- Estupendo.
- Ciao.
451
00:34:40,860 --> 00:34:42,760
Haces sesiones privadas, �no?
452
00:34:45,932 --> 00:34:48,127
Volver�n a llamarte.
453
00:34:48,234 --> 00:34:50,361
- Hoy lo hiciste muy bien.
- Gracias.
454
00:34:52,705 --> 00:34:56,368
- Hola. Soy yo. Rammy.
- Hola.
455
00:34:56,809 --> 00:34:59,869
Quer�a disculparme
por lo que sucedi� en el plat�.
456
00:34:59,946 --> 00:35:01,413
Me pagaron.
457
00:35:01,781 --> 00:35:03,544
- Disculpe, se�or.
- Ten cuidado.
458
00:35:03,616 --> 00:35:05,106
Lo siento mucho.
459
00:35:07,754 --> 00:35:09,449
Lo siento mucho. Perd�n.
460
00:35:10,089 --> 00:35:11,886
Disculpe, se�ora.
461
00:35:12,992 --> 00:35:14,459
Hola otra vez.
462
00:35:14,794 --> 00:35:16,625
�Ahora me acechas?
463
00:35:17,163 --> 00:35:20,223
No, esperaba poder invitarte a tomar un t�.
464
00:35:20,300 --> 00:35:22,063
No hago ese tipo de cosas.
465
00:35:22,468 --> 00:35:23,799
Entonces, caf�.
466
00:35:23,903 --> 00:35:27,168
Mira, Rammy, estoy comprometida
con un tipo bueno y normal.
467
00:35:27,273 --> 00:35:30,936
�Sabes lo dif�cil que es hallar
un tipo bueno y normal en la ciudad?
468
00:35:31,010 --> 00:35:32,068
�Verdad?
469
00:35:32,145 --> 00:35:34,705
S�lo quiero tu ayuda
con un problema profesional.
470
00:35:34,781 --> 00:35:38,478
�Quieres dejar de preocuparte por eso?
A muchos no se les pone dura.
471
00:35:40,920 --> 00:35:42,285
No lo entiendes.
472
00:35:42,355 --> 00:35:45,256
La gente dice
que podr�a ser el pr�ximo Deepak Chopra.
473
00:35:45,325 --> 00:35:47,919
Bueno, no estoy familiarizada
con esa postura.
474
00:35:47,994 --> 00:35:51,361
No veo pel�culas porno
porque mi novio es un poco religioso.
475
00:35:51,464 --> 00:35:54,695
No, tengo la oportunidad
de ganar mucho dinero.
476
00:35:54,801 --> 00:35:58,430
�Por qu� crees que me met�
en este negocio? �Porque era interesante?
477
00:35:58,504 --> 00:36:01,496
En tres a�os he ahorrado lo bastante
para comprar una casa...
478
00:36:01,574 --> 00:36:03,974
y para pagar mi boda. La calle Mulberry.
479
00:36:04,043 --> 00:36:06,375
�Quieres ver el pastel?
480
00:36:06,879 --> 00:36:07,971
Grazie, ciao.
481
00:36:08,047 --> 00:36:10,447
Hola, soy Sherri, llam� antes.
�Es usted Tony?
482
00:36:10,516 --> 00:36:12,313
S�, tengo todo por all�.
483
00:36:18,691 --> 00:36:20,181
- Eso es tan...
- Caro.
484
00:36:21,060 --> 00:36:22,823
Cuesta $800.
485
00:36:24,163 --> 00:36:27,564
�Ve �ste? Est� dentro de sus posibilidades.
486
00:36:31,437 --> 00:36:33,735
- Tambi�n es muy bonito.
- S�.
487
00:36:33,906 --> 00:36:36,204
De hecho, se�or, encargaremos �ste.
488
00:36:36,275 --> 00:36:39,267
- Quiero que mi hermosa novia sea feliz.
- Rammy, no.
489
00:36:39,379 --> 00:36:42,678
Por qu� no lo discuten entre ustedes, �s�?
490
00:36:42,749 --> 00:36:45,274
Rammy, $800 es demasiado.
No puedo aceptarlo.
491
00:36:45,351 --> 00:36:46,978
Escucha, no es un regalo.
492
00:36:47,053 --> 00:36:51,387
Quiero que seas mi maestra
y con gusto pago por ese privilegio.
493
00:36:57,130 --> 00:36:58,290
Est� bien.
494
00:37:23,956 --> 00:37:25,651
S�, pasa.
495
00:37:26,492 --> 00:37:29,017
Si es un mal momento,
puedo volver m�s tarde.
496
00:37:29,095 --> 00:37:30,619
�Qu� hago aqu�?
497
00:37:30,730 --> 00:37:32,721
- �No es �ste tu apartamento?
- �Qu�?
498
00:37:32,799 --> 00:37:34,232
S�, lo es.
499
00:37:34,300 --> 00:37:36,962
Quiero decir,
�qu� hago dej�ndote entrar aqu�?
500
00:37:37,070 --> 00:37:39,095
- El otro d�a...
- Rusty, mi novio...
501
00:37:39,172 --> 00:37:41,902
no sabe nada de mi trabajo en el cine porno.
502
00:37:41,974 --> 00:37:45,535
Cree que soy una chica para todo p�blico.
Una chica buena y normal.
503
00:37:45,611 --> 00:37:47,272
- Bueno, lo eres.
- �Qu�?
504
00:37:47,346 --> 00:37:49,177
Una chica buena y normal.
505
00:37:49,782 --> 00:37:51,272
�Eso crees?
506
00:37:53,786 --> 00:37:56,084
Espera. No coquetees conmigo.
507
00:37:56,155 --> 00:37:58,646
No lo hagas. Es la regla n�mero uno.
508
00:37:59,358 --> 00:38:01,519
�De acuerdo? Y nada de regalitos.
509
00:38:01,828 --> 00:38:03,056
Regla n�mero dos...
510
00:38:03,129 --> 00:38:06,257
no te insinuar�s conmigo
ni te aprovechar�s de una situaci�n...
511
00:38:06,332 --> 00:38:09,859
que pudiera excitarte. �Entendido?
Esto es s�lo una lecci�n.
512
00:38:09,969 --> 00:38:12,631
- Soy la maestra y t� el estudiante.
- Por supuesto.
513
00:38:12,705 --> 00:38:14,468
As� que nada de tocamientos.
514
00:38:14,540 --> 00:38:16,701
Si lo haces, te har� da�o.
515
00:38:16,809 --> 00:38:19,642
Te causar� dolor. S� karate.
516
00:38:21,114 --> 00:38:22,274
Est� bien.
517
00:38:22,782 --> 00:38:26,946
Bien, regla n�mero tres:
si vamos a hacer esto, debes prometerme...
518
00:38:27,019 --> 00:38:30,477
que todo lo que diga no saldr� de aqu�.
No puedes contarlo.
519
00:38:30,556 --> 00:38:33,389
- A nadie.
- No, ver�s, no entiendes...
520
00:38:33,493 --> 00:38:35,484
Entonces, puedes irte ya mismo.
521
00:38:41,834 --> 00:38:43,358
Pero, por supuesto.
522
00:38:44,337 --> 00:38:46,532
Bien. Comencemos.
523
00:38:51,043 --> 00:38:54,410
El otro d�a, �qu� pas�?
�Por qu� perdiste la erecci�n?
524
00:38:55,081 --> 00:38:56,571
Estaba asustado.
525
00:38:57,383 --> 00:39:01,149
Hab�a 20 personas a mi alrededor,
muchos tomando caf�, observ�ndome.
526
00:39:01,220 --> 00:39:02,812
Exacto. Miedo.
527
00:39:03,222 --> 00:39:05,486
El miedo es fr�o. Nos paraliza.
528
00:39:05,558 --> 00:39:06,991
Miedo de actuar.
529
00:39:07,059 --> 00:39:10,256
Miedo de hacer algo malo, algo sucio.
530
00:39:10,363 --> 00:39:12,923
�Qu� pensar�an nuestros padres?
�Y nosotros?
531
00:39:13,032 --> 00:39:15,125
�Sabes d�nde guardamos
nuestros temores?
532
00:39:15,201 --> 00:39:16,498
Aqu� arriba.
533
00:39:16,702 --> 00:39:18,226
M�s al sur.
534
00:39:18,371 --> 00:39:20,999
Por eso el sexo nos libera tanto.
535
00:39:25,444 --> 00:39:28,345
Cuando nos venimos, soltamos los temores.
536
00:39:28,414 --> 00:39:31,850
Y cuando soltamos los temores,
tocamos nuestra alma.
537
00:39:32,852 --> 00:39:34,752
As� que, seg�n yo lo veo...
538
00:39:35,221 --> 00:39:38,190
mi co�o es la puerta de mi alma.
539
00:39:42,962 --> 00:39:45,089
�Por qu� tiene miedo, Kitty?
540
00:39:45,565 --> 00:39:47,760
�Qu� le hace pensar que tengo miedo?
541
00:39:50,102 --> 00:39:51,467
Puedo sentirlo.
542
00:39:52,972 --> 00:39:55,031
Por favor, cierre los ojos.
543
00:39:58,444 --> 00:40:00,378
Tenemos tantos miedos.
544
00:40:01,581 --> 00:40:03,446
"Miedo de actuar.
545
00:40:04,450 --> 00:40:06,680
"Miedo de hacer algo malo."
546
00:40:07,820 --> 00:40:10,311
Miedo del qu� dir�n.
547
00:40:10,790 --> 00:40:12,155
S�.
548
00:40:14,860 --> 00:40:17,954
�Sabe d�nde guardamos nuestros temores?
549
00:40:18,998 --> 00:40:22,991
�Entre las cejas,
donde salen esas horribles arrugas?
550
00:40:25,137 --> 00:40:26,798
En nuestros genitales.
551
00:40:27,673 --> 00:40:30,642
Por eso el sexo nos libera tanto.
552
00:40:31,310 --> 00:40:34,006
Cuando nos venimos,
soltamos nuestros temores...
553
00:40:34,847 --> 00:40:38,374
y cuando soltamos los temores,
podemos tocar nuestra alma.
554
00:40:40,987 --> 00:40:44,650
Su co�o es la puerta de su alma.
555
00:40:49,462 --> 00:40:52,556
Entonces, si me toco aqu�...
556
00:40:55,968 --> 00:40:57,833
...�no tendr� miedo?
557
00:41:04,310 --> 00:41:06,904
Disculpe. �Cu�nto le debo?
558
00:41:07,480 --> 00:41:09,004
La voluntad.
559
00:41:09,348 --> 00:41:13,512
Lo siento. Tengo que estar a solas.
560
00:41:16,489 --> 00:41:18,821
Lexi, �l es m�s que un iluminado.
561
00:41:19,425 --> 00:41:21,017
Debo irme.
562
00:41:21,160 --> 00:41:24,254
- Gracias.
- De nada. Encantado de conocerla.
563
00:41:25,097 --> 00:41:27,031
Vaya. Me pag�.
564
00:41:28,934 --> 00:41:30,526
Eres incre�ble.
565
00:41:30,770 --> 00:41:34,262
Kitty es una persona tan infeliz,
y t� la ayudaste much�simo.
566
00:41:34,607 --> 00:41:37,838
Imag�natelo, hay tanta gente infeliz
all� afuera.
567
00:41:38,010 --> 00:41:39,841
Conozco a la mayor�a.
568
00:41:40,246 --> 00:41:43,773
Pero los podemos ayudar juntos.
Quiero hacerlo. Nunca he hecho...
569
00:41:43,849 --> 00:41:45,840
nada de verdad, sabes.
570
00:41:45,918 --> 00:41:48,045
�Podemos hacerlo? �Podemos...
571
00:41:48,754 --> 00:41:50,346
ayudar a la humanidad?
572
00:41:50,589 --> 00:41:52,682
Quiero ayudar a la humanidad.
573
00:41:52,792 --> 00:41:53,952
Genial.
574
00:41:57,296 --> 00:41:59,093
�$2.000!
575
00:42:01,634 --> 00:42:03,693
Es incre�ble.
576
00:42:04,570 --> 00:42:07,403
Pero no es mi sabidur�a, es la de Sharrona.
577
00:42:07,473 --> 00:42:10,533
Ella cree que me est� aleccionando
para hacer cine porno y...
578
00:42:10,609 --> 00:42:12,873
me hizo prometer que no se lo dir�a a nadie.
579
00:42:12,945 --> 00:42:14,810
- Genial.
- Vij, ponte serio.
580
00:42:14,914 --> 00:42:16,313
Lo estoy, yaar.
581
00:42:17,216 --> 00:42:19,446
Obt�n su sabidur�a y �sala.
582
00:42:20,252 --> 00:42:22,720
- �No quieres ser una estrella?
- Bueno, s�...
583
00:42:22,788 --> 00:42:26,280
�C�mo crees que eso va a pasar
si no eres un gur�?
584
00:42:26,392 --> 00:42:29,020
Dime una estrella india
en los Estados Unidos.
585
00:42:29,095 --> 00:42:30,426
Dime una.
586
00:42:30,896 --> 00:42:32,659
El tipo de Los Simpsons.
587
00:42:32,898 --> 00:42:34,456
Es un dibujo animado.
588
00:42:36,268 --> 00:42:39,260
�No tienen que estar en el restaurante?
589
00:42:39,572 --> 00:42:41,437
Ramu tiene un trabajo nuevo.
590
00:42:41,941 --> 00:42:44,068
�Vas a ser taxista?
591
00:42:46,679 --> 00:42:49,773
No, voy a ser gur�.
592
00:42:52,284 --> 00:42:53,842
Salud, Guruji.
593
00:43:08,667 --> 00:43:12,194
Vamos, quieres sentirte c�modo
en tu disfraz desnudo, �no?
594
00:43:12,304 --> 00:43:14,636
Necesitan estar a gusto con su cuerpo.
595
00:43:14,707 --> 00:43:16,937
Muy bien.
596
00:43:18,677 --> 00:43:19,803
Genial.
597
00:43:20,713 --> 00:43:22,180
Su desnudez.
598
00:43:22,281 --> 00:43:23,771
Dilo cinco veces.
599
00:43:23,849 --> 00:43:25,612
Soy un buen amante.
600
00:43:27,219 --> 00:43:30,154
- Y otra vez.
- Soy una buena amante.
601
00:43:38,697 --> 00:43:40,562
Merezco tener placer.
602
00:43:41,734 --> 00:43:44,134
Budweiser: el maraj� de la cerveza.
603
00:43:49,708 --> 00:43:50,868
Siguiente.
604
00:43:53,512 --> 00:43:56,481
Ustedes dos tendr�n
un maravilloso fin de semana.
605
00:44:03,422 --> 00:44:06,016
- Soy un buen amante.
- Gracias. Eso estuvo muy bien.
606
00:44:06,091 --> 00:44:07,581
Estuvo bien. Pare.
607
00:44:13,933 --> 00:44:18,427
Gur�, mi hermano juega al golf
con el maraj� de Jaipur, Bubbles.
608
00:44:18,537 --> 00:44:21,165
Dice que nunca ha o�do hablar de usted.
609
00:44:22,007 --> 00:44:23,838
Bueno, es un pa�s muy grande.
610
00:44:23,909 --> 00:44:26,707
Los gur�s huyen de la riqueza
y el materialismo.
611
00:44:26,779 --> 00:44:29,441
El swami Muktananda dijo
que todo en el universo...
612
00:44:29,515 --> 00:44:31,278
se compone de conciencia divina...
613
00:44:31,350 --> 00:44:34,911
y que su forma m�s interior
habita en el centro de todos nosotros.
614
00:44:37,556 --> 00:44:39,717
Vaya, eso est� muy bien.
615
00:44:47,533 --> 00:44:50,093
Lexi, �podemos hablar en la cocina?
616
00:44:51,537 --> 00:44:53,562
�Sabes d�nde est�?
617
00:45:01,580 --> 00:45:02,979
Bien, Gur�...
618
00:45:03,549 --> 00:45:06,814
�qu� le dir�a a una pareja
que se ha topado con un muro?
619
00:45:07,553 --> 00:45:09,282
"�Est�n bien?
620
00:45:09,388 --> 00:45:11,447
"�Les pido un m�dico?"
621
00:45:16,996 --> 00:45:19,260
�Qu� diablos est�s haciendo?
622
00:45:19,331 --> 00:45:22,994
Ser feliz, para variar.
Expreso libremente mi sexualidad.
623
00:45:23,102 --> 00:45:26,594
Est�s bes�ndote con tu instructor de yoga.
624
00:45:26,672 --> 00:45:29,334
No es mi instructor de yoga.
�Y qu� si es as�?
625
00:45:29,441 --> 00:45:30,738
Cari�o...
626
00:45:30,809 --> 00:45:32,834
no salimos con la servidumbre.
627
00:45:33,145 --> 00:45:36,239
�Recuerdas lo que le pas�
a la t�a Eujanie con ese cartero?
628
00:45:36,315 --> 00:45:39,512
Tengo noticias para ti:
no todos los de color est�n para servirte.
629
00:45:39,585 --> 00:45:43,419
�C�mo te atreves a decir eso!
He servido comidas a la gente sin hogar.
630
00:45:43,489 --> 00:45:46,856
Buenas comidas. Yo misma las comer�a
si a�n comiera carbohidratos.
631
00:45:46,926 --> 00:45:50,623
En cualquier caso,
est�s incomodando a nuestros invitados.
632
00:45:50,696 --> 00:45:52,527
Ya se les pasar�.
633
00:45:54,300 --> 00:45:56,427
Est�s bebiendo demasiado.
634
00:45:59,038 --> 00:46:01,097
Cari�o, �nete a nosotros.
635
00:46:01,840 --> 00:46:02,966
Hola.
636
00:46:03,275 --> 00:46:05,766
- S�.
- Muchas gracias.
637
00:46:06,879 --> 00:46:10,144
�Lo sientes en tu boca?
�Puedes saborearlo?
638
00:46:10,816 --> 00:46:12,613
Su sabor es dulce.
639
00:46:13,452 --> 00:46:15,113
Su sabor es...
640
00:46:16,188 --> 00:46:18,019
Chocolate con menta.
641
00:46:18,557 --> 00:46:21,048
Bien, abre los ojos.
642
00:46:22,194 --> 00:46:26,130
Eso lo aprend� en las clases de teatro.
Ayuda cuando no congenias con alguien.
643
00:46:26,198 --> 00:46:28,291
Recuerda que tenemos cinco sentidos...
644
00:46:28,367 --> 00:46:31,131
y us�ndolos podemos hacer
cualquier cosa sexy.
645
00:46:32,638 --> 00:46:35,732
Entonces, �por qu� haces estas pel�culas?
646
00:46:38,744 --> 00:46:43,044
Si tienes dudas sobre este negocio,
deber�as dejarlo ahora. Conf�a en m�.
647
00:46:48,854 --> 00:46:50,549
Te gusta cocinar.
648
00:46:51,590 --> 00:46:54,286
En India, lo llamamos una chica de su casa.
649
00:46:55,227 --> 00:46:57,957
Ya sabes,
una chica que le gusta hacer cosas de casa.
650
00:46:58,030 --> 00:47:00,362
S�, �sa soy yo, una chica de su casa.
651
00:47:01,066 --> 00:47:02,533
�Puedo probarlo?
652
00:47:16,582 --> 00:47:19,574
�Canela? Oye, eso es estofado de cordero.
653
00:47:19,652 --> 00:47:21,813
�Y qu�? No tiene sabor.
654
00:47:22,588 --> 00:47:23,987
Vamos...
655
00:47:24,390 --> 00:47:25,584
pru�balo.
656
00:47:33,332 --> 00:47:35,425
�Est�s coqueteando conmigo?
657
00:47:39,838 --> 00:47:41,100
Te enga��.
658
00:47:42,007 --> 00:47:44,441
No te tomes todo tan en serio.
659
00:47:44,510 --> 00:47:47,274
- Muy bien, es todo por hoy.
- Est� bien.
660
00:47:48,947 --> 00:47:50,608
Y, Rammy...
661
00:47:50,783 --> 00:47:53,308
mi sabor tambi�n es el chocolate con menta.
662
00:48:05,297 --> 00:48:07,094
Edwin, �eres t�?
663
00:48:08,367 --> 00:48:12,929
�Qu� te pasa? No has subido aqu�
desde que Reagan era presidente.
664
00:48:19,278 --> 00:48:20,836
Es la hora de Bush.
665
00:48:31,990 --> 00:48:34,959
Y dile a Josh que muchos agentes
quieren contratarlo.
666
00:48:36,862 --> 00:48:39,888
Nos vimos en el retiro del Dr. Sid
para neur�ticos compulsivos.
667
00:48:39,965 --> 00:48:41,990
Se supone que no debo decir eso.
668
00:48:42,101 --> 00:48:45,298
La que no quiso ir con �l a los Oscar.
No, eso tampoco.
669
00:48:45,370 --> 00:48:48,828
S�lo d�gale que llam� Lexi, �s�?
Sabr� qui�n soy. Ciao.
670
00:48:51,176 --> 00:48:54,771
- Lev�ntate, hoy a las 10:00 toca gimnasia.
- �A las 10:00 a.m.?
671
00:48:55,881 --> 00:48:58,714
Tengo que irme. Tengo una cita.
672
00:48:58,817 --> 00:49:02,082
Pero plane� mi d�a alrededor de ti.
Iba a comprarte su�teres.
673
00:49:02,154 --> 00:49:05,214
Lo siento, Lexi, pero tengo vida propia.
674
00:49:05,891 --> 00:49:10,123
No puedes hacerme esto.
No puedes irte sin decirme ad�nde vas.
675
00:49:14,333 --> 00:49:16,460
�Tengo complejo de abandono!
676
00:49:18,704 --> 00:49:22,037
Bien, ahora te contar� algo
que no le he dicho a nadie...
677
00:49:22,141 --> 00:49:24,234
pero es lo que m�s me ha ayudado.
678
00:49:24,343 --> 00:49:26,573
No puedo creer que te lo est� diciendo.
679
00:49:26,645 --> 00:49:30,172
- No tienes que hacerlo si no quieres.
- No, quiero hacerlo.
680
00:49:30,249 --> 00:49:32,114
Uno de los mayores problemas...
681
00:49:32,184 --> 00:49:35,312
es hacer que algo mec�nico
parezca rom�ntico.
682
00:49:35,387 --> 00:49:37,355
As� que la m�sica puede ayudar.
683
00:49:37,422 --> 00:49:39,617
- Me encanta la m�sica.
- A m� tambi�n.
684
00:49:39,825 --> 00:49:44,159
Lo que hago es que escucho
y siento la m�sica...
685
00:49:44,663 --> 00:49:46,062
en mi cuerpo.
686
00:49:47,432 --> 00:49:48,865
�Qu� m�sica?
687
00:49:49,101 --> 00:49:52,229
Canciones, canciones rom�nticas.
La canto...
688
00:49:52,437 --> 00:49:54,928
y el resto de mi cuerpo la sigue.
689
00:49:56,241 --> 00:49:58,436
Te lo ense�ar�. Dime una canci�n.
690
00:49:59,511 --> 00:50:00,842
La Bamba.
691
00:50:07,019 --> 00:50:12,082
Eso no funciona. Tiene que ser rom�ntica.
Debe llevar la m�sica hasta tus genitales.
692
00:50:18,096 --> 00:50:21,065
No cambies tu forma de ser
693
00:50:21,400 --> 00:50:24,699
para intentar complacerme
694
00:50:25,938 --> 00:50:30,705
Nunca me has decepcionado
695
00:50:35,147 --> 00:50:37,445
�Viste lo que estaba haciendo?
696
00:50:38,283 --> 00:50:39,443
S�.
697
00:50:39,551 --> 00:50:43,214
Es como si con ciertas palabras,
la pasi�n saliera por mi cuerpo.
698
00:50:43,288 --> 00:50:46,951
Realmente puedo sentir
a Billy Joel entre las piernas.
699
00:50:47,059 --> 00:50:49,289
No a Billy Joel la persona...
700
00:50:50,062 --> 00:50:53,896
sino el romanticismo,
la dulzura y la intenci�n de sus palabras.
701
00:50:54,266 --> 00:50:55,893
Ahora int�ntalo t�.
702
00:51:00,939 --> 00:51:03,567
No cambies tu forma de ser
703
00:51:04,243 --> 00:51:06,006
para intentar complacerme
704
00:51:06,111 --> 00:51:08,671
No se trata de afirmar algo,
sino de tocar tu alma.
705
00:51:08,747 --> 00:51:10,578
Lo har� contigo.
706
00:51:11,516 --> 00:51:16,852
Nunca me has decepcionado
707
00:51:21,426 --> 00:51:24,122
No imagino
708
00:51:24,663 --> 00:51:27,188
eres demasiado familiar
709
00:51:27,766 --> 00:51:30,860
�Por qu� no te pones encima de m�?
S�lo as� aprender�s.
710
00:51:30,969 --> 00:51:32,163
�Qu�?
711
00:51:37,776 --> 00:51:38,970
Lo siento.
712
00:51:43,849 --> 00:51:46,409
No intentes
713
00:51:46,919 --> 00:51:49,854
ponerte a la moda
714
00:51:50,689 --> 00:51:55,820
No cambies el color de tu cabello
715
00:52:04,269 --> 00:52:07,136
No quiero una conversaci�n
716
00:52:09,174 --> 00:52:12,200
inteligente
717
00:52:13,011 --> 00:52:18,278
No quiero tener que pensar tanto
718
00:52:23,655 --> 00:52:26,681
S�lo quiero a alguien
719
00:52:27,993 --> 00:52:30,518
con quien pueda hablar
720
00:52:32,164 --> 00:52:37,158
Te quiero tal como eres
721
00:52:45,711 --> 00:52:49,238
- �Shar?
- Dios m�o, es Rusty. Esc�ndete.
722
00:52:51,984 --> 00:52:53,508
Shar, abre.
723
00:52:58,490 --> 00:52:59,650
Mierda.
724
00:53:02,494 --> 00:53:03,859
- Hola.
- �Qu� sorpresa!
725
00:53:03,929 --> 00:53:04,987
Sal� temprano.
726
00:53:05,063 --> 00:53:08,726
Randy y yo �bamos al gimnasio,
pero le surgi� algo. Tengo que mear.
727
00:53:08,834 --> 00:53:11,325
- �No! Quiero decir, �est�s seguro?
- Claro.
728
00:53:11,403 --> 00:53:14,167
�Quieres algo de comer, una cerveza?
729
00:53:15,173 --> 00:53:16,367
�Qu� diablos...?
730
00:53:16,441 --> 00:53:19,569
Se�ora, esa fuga
ya no le causar� problemas.
731
00:53:19,678 --> 00:53:24,081
Reajust� la tuber�a
y la conect� a la ca�er�a principal.
732
00:53:24,182 --> 00:53:26,742
- Soy el plomero.
- Eso espero.
733
00:53:32,791 --> 00:53:36,090
Usted es su grande y fuerte
novio estadounidense, �no?
734
00:53:36,628 --> 00:53:38,027
Supongo que s�.
735
00:53:38,096 --> 00:53:41,759
Pero no pudo arreglar la conexi�n
de la tuber�a, �verdad?
736
00:53:45,937 --> 00:53:49,896
- �Por qu� no ten�a herramientas?
- Es un plomero hol�stico.
737
00:53:53,612 --> 00:53:57,241
El c�lculo no es
mi �nica habilidad avanzada, profesor Pija.
738
00:53:58,884 --> 00:54:01,114
�Qu� le parece?
739
00:54:06,725 --> 00:54:09,819
- �Qu� est�n viendo?
- My Sharona.
740
00:54:11,063 --> 00:54:15,227
- �Cabrones! �Apaguen eso!
- �Qu�? �Viste El insaciable Will Hunting?
741
00:54:15,333 --> 00:54:19,497
Tambi�n tenemos La guerra de las golosas.:
Episodio 69, y Los Anos de Charlie.
742
00:54:21,139 --> 00:54:22,902
No es culpa m�a.
743
00:54:23,909 --> 00:54:25,638
No es culpa m�a.
744
00:54:25,744 --> 00:54:28,110
�No conseguiste excitarte con ella?
745
00:54:28,580 --> 00:54:33,711
- Intenta hacerlo con 20 personas mirando.
- Nunca lo he hecho sin 20 personas.
746
00:54:36,655 --> 00:54:39,453
No quiero que vuelvan a ver eso.
747
00:54:39,558 --> 00:54:43,654
Es una persona de verdad, y es amiga m�a,
y es m�s inteligente que ustedes.
748
00:54:43,762 --> 00:54:46,959
Ah, veo a un joven. Est� enamorado.
749
00:54:47,399 --> 00:54:51,267
- Est� enamorado de una colegiala.
- �Vete al carajo, viejo!
750
00:54:53,105 --> 00:54:54,504
Est� bien.
751
00:54:55,140 --> 00:54:58,268
Bien, �qu� te tiene tan alterado?
752
00:55:00,412 --> 00:55:01,902
No lo s�.
753
00:55:03,482 --> 00:55:06,781
L�nea Caliente Desi.
Para indias calientes, marque uno.
754
00:55:06,852 --> 00:55:11,118
- Para co�o punjabi, marque dos...
- �Est� Rammy? Soy Sharrona.
755
00:55:14,359 --> 00:55:15,451
Hola.
756
00:55:16,294 --> 00:55:17,818
D�melo.
757
00:55:21,867 --> 00:55:24,427
Habl� con una actriz porno de verdad.
758
00:55:25,203 --> 00:55:27,330
Sonaba como si estuviera desnuda.
759
00:55:28,006 --> 00:55:30,975
- Hola, �c�mo est�s?
- Te consegu� un trabajo.
760
00:55:31,776 --> 00:55:35,610
Dwain dijo que pod�as ser un figurante
en la pel�cula de gladiadores de ma�ana.
761
00:55:35,680 --> 00:55:38,547
�Qu�? Es decir, �qu�?
762
00:55:38,783 --> 00:55:40,683
Quieres hacer pel�culas, �no?
763
00:55:40,785 --> 00:55:42,218
S�.
764
00:55:43,221 --> 00:55:46,190
Bueno, para eso hemos estado trabajando.
765
00:55:48,026 --> 00:55:51,621
- No tengo que hacerlo con nadie, �o s�?
- Yo lo har�.
766
00:55:52,731 --> 00:55:54,164
�Yo lo har�!
767
00:55:54,699 --> 00:55:59,500
No tienes que hacer nada. Ser�s
un figurante. Recuerda, el miedo paraliza.
768
00:56:01,039 --> 00:56:02,301
Nos vemos.
769
00:56:02,707 --> 00:56:03,969
Nos vemos.
770
00:56:05,076 --> 00:56:08,307
�Le dijiste que yo s� lo har�a?
�Se lo dijiste?
771
00:56:08,914 --> 00:56:11,178
Muy bien, gladiadores esclavos sexuales...
772
00:56:11,249 --> 00:56:14,013
un poco m�s de violencia,
quiero sentir su dolor.
773
00:56:14,085 --> 00:56:15,814
El gladiador caliente...
774
00:56:15,887 --> 00:56:18,515
escena 21, toma seis.
775
00:56:19,157 --> 00:56:20,647
Y, acci�n.
776
00:56:22,527 --> 00:56:26,224
�Cu�l de ustedes esclavos miserables
se atrever�...?
777
00:56:26,331 --> 00:56:27,491
�Corten!
778
00:56:28,400 --> 00:56:31,836
�Podemos aceitar a estos tipos?
Veo piernas blancas.
779
00:56:31,903 --> 00:56:35,361
- �C�mo est�s, Rammy?
- Colgado de una cadena.
780
00:56:41,780 --> 00:56:43,008
Hola.
781
00:56:43,081 --> 00:56:46,209
�Gur�, d�nde est�s?
Estoy en la oficina de Josh Goldstein.
782
00:56:46,284 --> 00:56:50,050
Claro, el agente. Estoy retenido aqu�.
783
00:56:50,255 --> 00:56:51,483
�D�nde es "aqu�"?
784
00:56:51,556 --> 00:56:54,957
- Reinas portorrique�as de cuero al dos.
- Queens.
785
00:56:56,127 --> 00:56:57,389
�En Queens?
786
00:56:57,596 --> 00:57:00,622
�Sabes lo importante que es esto?
�La influencia que �l tiene?
787
00:57:00,699 --> 00:57:02,894
Podr�a ayudarnos
a difundir nuestro mensaje.
788
00:57:02,968 --> 00:57:06,631
- Ahora voy, lo prometo. No te preocupes.
- �Date prisa!
789
00:57:10,542 --> 00:57:12,203
�Le mientes a tu novia?
790
00:57:12,277 --> 00:57:14,142
�Qui�n dijo que era mi novia?
791
00:57:14,212 --> 00:57:15,736
�Es bonita?
792
00:57:16,915 --> 00:57:18,644
A sus lugares, por favor.
793
00:57:22,554 --> 00:57:25,751
- �No viene tu amigo?
- Ya viene. Le surgi� algo.
794
00:57:25,824 --> 00:57:27,724
�Le surgi� algo? T�...
795
00:57:30,328 --> 00:57:34,458
�Cu�l de ustedes miserables esclavos
se atreve a entrar en mi anillo del amor?
796
00:57:34,532 --> 00:57:35,624
�Corten!
797
00:57:36,768 --> 00:57:38,030
Muy bien, buen trabajo.
798
00:57:38,103 --> 00:57:40,537
Excelente.
799
00:57:41,873 --> 00:57:46,207
- Tuve que memorizar muchas l�neas.
- Bueno, esta vez no hablar�s tanto.
800
00:57:48,046 --> 00:57:50,241
Disculpe, tengo que vestirme e irme.
801
00:57:50,382 --> 00:57:52,850
Nadie se ir� hasta que termine el rodaje.
802
00:57:56,621 --> 00:57:58,054
�Qu� sucede?
803
00:58:09,267 --> 00:58:12,964
- "Ramew Gouda."
- Logr� llegar. Estoy muy emocionado.
804
00:58:13,071 --> 00:58:15,665
- Josh, Ramu.
- Encantado.
805
00:58:16,107 --> 00:58:18,337
- �Me llevo su abrigo?
- No, estoy bien.
806
00:58:18,443 --> 00:58:21,139
No, por favor, lo colgar�...
807
00:58:24,783 --> 00:58:27,183
Vengo de una sesi�n sobre vidas pasadas.
808
00:58:28,353 --> 00:58:31,754
�De verdad? �No me vio?
Trabaj� en mensajer�a.
809
00:58:31,823 --> 00:58:34,690
Es una broma. �Por qu� no se sienta?
810
00:58:42,000 --> 00:58:44,628
Lexi me ha dicho
que usted tiene muchos seguidores.
811
00:58:44,703 --> 00:58:46,864
Voy a ir al grano, �de acuerdo?
812
00:58:46,971 --> 00:58:51,931
La meta es separarlo de los otros tipos
de autoayuda espiritual...
813
00:58:52,010 --> 00:58:56,140
para que no sea un indio m�s,
disculpe, un nativo americano.
814
00:58:56,214 --> 00:59:00,480
Al que usted tiene de su parte es a Dios.
Y, por cierto, Dios es algo grande.
815
00:59:00,552 --> 00:59:04,488
Usted nombra a Dios y la gente
le presta atenci�n. Dios exige atenci�n, y...
816
00:59:04,556 --> 00:59:07,491
�Qu� puedo decir?
Queremos hacer negocios con Dios.
817
00:59:07,559 --> 00:59:11,655
�Pero a qu� quiere prestar
su atenci�n la gente m�s que a nada?
818
00:59:11,730 --> 00:59:15,530
Al sexo. Usted deja que piensen
en las dos cosas, lo que es brillante.
819
00:59:15,800 --> 00:59:18,064
Josh es uno de los agentes
m�s listos que hay.
820
00:59:18,136 --> 00:59:21,162
Nos encargaremos de sus libros
en Londres, su web en M�nich...
821
00:59:21,239 --> 00:59:23,605
- su televisi�n en Nueva York.
- �Televisi�n?
822
00:59:23,675 --> 00:59:26,371
- As� es. Pel�culas en Hollywood.
- �Hollywood?
823
00:59:26,478 --> 00:59:27,638
Claro.
824
00:59:28,012 --> 00:59:31,641
Primer paso, tiene que aumentar
su audiencia primaria. �C�mo lo hacemos?
825
00:59:31,716 --> 00:59:34,742
Hacemos un gran programa,
con unas dos mil personas.
826
00:59:34,853 --> 00:59:37,822
- Contratar�amos un teatro en Broadway.
- �Broadway?
827
00:59:37,889 --> 00:59:41,882
As� es: "El Gur� del Sexo."
S�lo por una noche.
828
00:59:41,993 --> 00:59:44,484
Tiene que dejarlos pidiendo m�s.
829
00:59:44,662 --> 00:59:47,028
Oye, Ari, comun�came con el Playhouse.
830
00:59:47,165 --> 00:59:49,861
Y, por cierto,
no me gusta ser quisquilloso...
831
00:59:49,934 --> 00:59:52,664
pero no va ponerse eso...
832
00:59:53,838 --> 00:59:56,363
�Qu� es lo que lleva puesto, a todo esto?
833
00:59:58,943 --> 01:00:01,275
- Me cae bien Josh.
- �Qu� est� pasando?
834
01:00:01,379 --> 01:00:04,041
- �A qu� te refieres?
- Vas corriendo a citas secretas...
835
01:00:04,115 --> 01:00:07,346
- a sesiones de vidas pasadas con disfraces.
- Lo siento...
836
01:00:07,419 --> 01:00:10,513
No me invitas, cuando sabes
lo mucho que me encantan esas cosas.
837
01:00:10,588 --> 01:00:11,612
No pude, yo...
838
01:00:11,689 --> 01:00:15,955
Ser�s la madre Teresa del sexo.
Quiero ayudarte y me dejas al margen.
839
01:00:16,060 --> 01:00:17,550
No lo entiendo.
840
01:00:17,629 --> 01:00:20,325
Nadie puede darte lo que quieres.
Pides demasiado.
841
01:00:20,398 --> 01:00:21,626
�Qu� dices?
842
01:00:21,733 --> 01:00:24,531
Digo que vivas tu propia vida, no la m�a.
843
01:00:24,602 --> 01:00:26,866
Persigue tus sue�os, no los m�os.
844
01:00:26,938 --> 01:00:31,875
Hay muchos caminos.
Puedes ir por all� o por all�.
845
01:00:32,076 --> 01:00:36,069
Pero debes escoger tu propio camino.
Es tu maldito viaje.
846
01:00:40,418 --> 01:00:42,784
�Meditar� sobre eso!
847
01:00:45,623 --> 01:00:46,783
S�.
848
01:01:17,989 --> 01:01:20,048
Hola. Gracias.
849
01:01:21,392 --> 01:01:22,757
Adi�s. Ramu.
850
01:01:26,931 --> 01:01:29,399
�Qu� m�s puede pedir un swami?
851
01:01:52,490 --> 01:01:54,287
Hola.
852
01:01:54,626 --> 01:01:57,686
- Tengo una idea para la clase de hoy, pero...
- No.
853
01:01:58,129 --> 01:02:01,292
Es un d�a precioso. Demos un paseo.
854
01:02:01,766 --> 01:02:02,926
Est� bien.
855
01:02:07,805 --> 01:02:09,170
Despu�s de ti.
856
01:02:11,676 --> 01:02:15,976
- Lo que m�s extra�o es mi nanima.
- �Le gusta a tu familia que est�s aqu�?
857
01:02:16,047 --> 01:02:19,210
No, preferir�an que estuviera casado,
con hijos...
858
01:02:19,450 --> 01:02:21,714
con un trabajo de nueve a cinco.
859
01:02:21,819 --> 01:02:24,652
Pero se est�n acostumbrando.
Quieren que sea feliz.
860
01:02:24,722 --> 01:02:28,954
Tienes suerte, porque la �nica familia
que tengo son Dwain y Peaches.
861
01:02:29,027 --> 01:02:30,654
�Vaya familia!
862
01:02:30,728 --> 01:02:32,889
No, en serio, me salvaron la vida.
863
01:02:32,997 --> 01:02:36,694
Ni siquiera te cuento lo que hac�a
antes de conocerlos.
864
01:02:36,801 --> 01:02:39,668
Me tratan bien. Estoy segura con ellos.
865
01:02:40,305 --> 01:02:42,034
Escucha, Sharrona...
866
01:02:42,807 --> 01:02:45,071
tengo que decirte algo.
867
01:02:45,343 --> 01:02:46,537
Adelante.
868
01:02:49,881 --> 01:02:51,974
Esto es muy dif�cil.
869
01:02:52,216 --> 01:02:54,684
Deja que yo te diga algo antes.
870
01:02:56,487 --> 01:03:00,719
Me gusta mucho ense�arte.
Me siento bien por ayudar a otro.
871
01:03:01,693 --> 01:03:06,756
Pero creo que no deber�as hacerlo.
No sabes c�mo es. Es porno...
872
01:03:07,231 --> 01:03:09,756
Creo que no deber�as hacerlo.
873
01:03:09,867 --> 01:03:12,199
Eres tan puro y bueno y...
874
01:03:12,737 --> 01:03:15,433
No sabes c�mo es de verdad.
875
01:03:15,607 --> 01:03:19,236
Por eso invent� todas esas cosas
para poder soportarlo.
876
01:03:19,444 --> 01:03:23,244
Porque quer�a que pareciera
que estaba haciendo otra cosa.
877
01:03:23,348 --> 01:03:28,012
- Algo importante y respetable.
- Eres respetable.
878
01:03:28,920 --> 01:03:32,549
�C�mo puedes decir eso?
Rusty ni siquiera sabe lo que hago.
879
01:03:32,624 --> 01:03:35,388
Si lo supiera, no se casar�a conmigo.
880
01:03:36,828 --> 01:03:38,853
Pero yo s� me casar�a contigo...
881
01:03:42,166 --> 01:03:43,599
por 50 vacas.
882
01:03:45,103 --> 01:03:48,038
- �S�lo 50?
- Bueno, son sagradas, sabes.
883
01:03:48,773 --> 01:03:52,004
Est� bien, 100 vacas sagradas y...
884
01:03:53,211 --> 01:03:56,840
veamos, un campo lleno de b�falos...
885
01:03:58,182 --> 01:04:00,082
una docena de pavos reales...
886
01:04:02,186 --> 01:04:06,179
y una manada
de las criaturas m�s hermosas del mundo...
887
01:04:07,358 --> 01:04:09,690
Una manada de elefantes azules.
888
01:04:09,927 --> 01:04:11,087
�Azules?
889
01:04:12,563 --> 01:04:13,757
Azules.
890
01:04:29,080 --> 01:04:32,243
- Tengo que irme.
- No, no tienes que hacer nada.
891
01:04:32,316 --> 01:04:34,716
Claro que s�, tonto. Nos vemos.
892
01:05:07,351 --> 01:05:11,310
Esta noche en el Playhouse de Broadway
RAMU GUPTA, EL GUR� DEL SEXO
893
01:05:11,622 --> 01:05:13,988
Pero, bueno, as� es Randy.
894
01:05:15,193 --> 01:05:17,821
- Es tan gracioso.
- Siempre dices lo mismo.
895
01:05:18,763 --> 01:05:20,594
Por Sherri y Rusty.
896
01:05:22,667 --> 01:05:26,763
Russell me dice que ayudas
a dar clases de catequesis.
897
01:05:28,339 --> 01:05:30,204
Catequesis. Es divertido.
898
01:05:30,942 --> 01:05:33,968
Es una bendici�n
que por fin haya una profesional a cargo.
899
01:05:34,045 --> 01:05:35,137
Hola, nena.
900
01:05:35,213 --> 01:05:38,307
- El padre cree que eres una novata.
- Deja a mam� en paz.
901
01:05:38,382 --> 01:05:39,713
No dije tal cosa.
902
01:05:39,817 --> 01:05:44,982
Los martes se re�ne el club de punto,
y t� ser�s la primer miembro del milenio.
903
01:05:45,056 --> 01:05:46,990
Tuve que usar todas mis influencias.
904
01:05:47,058 --> 01:05:49,959
Si no interfiere con la noche de boliche,
�verdad, cari�o?
905
01:05:50,027 --> 01:05:53,019
�Has jugado al boliche con Rusty?
Es divertido.
906
01:05:53,131 --> 01:05:56,862
- Lanza la bola como un bailar�n de ballet.
- No empieces, pap�.
907
01:05:56,968 --> 01:05:59,903
Dime, querida, �no nos hemos visto antes?
908
01:06:02,340 --> 01:06:04,638
Cari�o, �conoc�as al padre Flanagan?
909
01:06:04,709 --> 01:06:07,576
No, padre, recordar�a haberlo conocido.
910
01:06:07,678 --> 01:06:10,579
Tu linda cara me resulta muy familiar.
911
01:06:10,681 --> 01:06:13,673
�No me crees? Mira y aprende, tipo duro.
912
01:06:13,751 --> 01:06:17,209
Eres la chica de La guerra de las golosas,
�no? �Episodio 69?
913
01:06:17,321 --> 01:06:19,221
- �Perd�n?
- No, no soy yo.
914
01:06:19,323 --> 01:06:22,850
No, eres t�. La he visto enterita.
915
01:06:22,927 --> 01:06:25,828
Est�s fuera de lugar. Si�ntate.
Te est�s equivocando.
916
01:06:25,897 --> 01:06:28,195
- Es ella. �S�!
- �Qu� est� haciendo?
917
01:06:28,266 --> 01:06:30,564
�Sabes qu�? Estoy harto de esto.
918
01:06:30,668 --> 01:06:35,367
Debe de haber una estrella porno
que se parece a Sherri.
919
01:06:37,708 --> 01:06:40,006
- Lo siento, cari�o.
- Me siento un poco mal...
920
01:06:40,077 --> 01:06:42,841
- Cari�o, espera...
- Tengo que irme a casa.
921
01:06:43,014 --> 01:06:44,208
�Cari�o?
922
01:06:45,249 --> 01:06:48,013
- �Qu� dije?
- Ansiedad prematrimonial.
923
01:07:02,867 --> 01:07:05,358
- Hola, �est� Rammy?
- �Ramu? No.
924
01:07:05,436 --> 01:07:08,667
- �Puedes decirme d�nde est�?
- En el Playhouse de Broadway.
925
01:07:08,739 --> 01:07:10,104
Gracias.
926
01:07:11,409 --> 01:07:14,708
Ahora que tienes agente,
necesitas un representante.
927
01:07:14,779 --> 01:07:16,542
�Qu� hacen los representantes?
928
01:07:16,614 --> 01:07:18,411
Se llevan el 15 por ciento.
929
01:07:20,885 --> 01:07:23,683
Gur� Ramu y amigo.
930
01:07:24,222 --> 01:07:25,883
Hola, Lex.
931
01:07:26,557 --> 01:07:29,958
Hola. Vijay Rao, representante.
932
01:07:31,262 --> 01:07:34,197
Gur�, he meditado sobre lo que dijiste...
933
01:07:34,265 --> 01:07:38,565
y creo que entiendo
por qu� rehuyes de nuestra relaci�n.
934
01:07:38,636 --> 01:07:39,933
Yo no.
935
01:07:40,238 --> 01:07:43,366
La raz�n por la que prendiste
mi energ�a kundalini para empezar...
936
01:07:43,441 --> 01:07:46,239
fue para que moviera esa fuerza sexual
a otros chakras...
937
01:07:46,310 --> 01:07:50,041
a mi coraz�n, a mi mente,
y quiz� hasta un d�a, a mi tercer ojo.
938
01:07:50,414 --> 01:07:51,711
Exacto.
939
01:07:52,416 --> 01:07:56,318
S�, lo sab�a. Sab�a que renunciar
a mis cosas me ayudar�a a centrarme.
940
01:07:56,420 --> 01:07:58,445
- �Qu� cosas?
- Todo.
941
01:07:58,556 --> 01:08:02,549
Me mudo a un apartamento
tipo estudio en Queens.
942
01:08:03,127 --> 01:08:05,254
�Vas a subarrendar tu �tico?
943
01:08:05,630 --> 01:08:11,068
SUITES DE INVITADOS DOUBLE TREE
944
01:08:14,805 --> 01:08:18,104
- No cambies tu forma de ser
- Eso es. Si�ntanlo.
945
01:08:18,175 --> 01:08:21,770
- para intentar complacerme
- S�, c�ntenlo.
946
01:08:21,846 --> 01:08:26,078
- Nunca me has decepcionado
- Sientan a Billy Joel entre sus piernas.
947
01:08:26,484 --> 01:08:29,317
Y luego, sientan como cobran vida
sus genitales.
948
01:08:29,453 --> 01:08:32,320
- No imagino
- Quiz� alguien quiere cantar en armon�a.
949
01:08:32,423 --> 01:08:34,983
- eres demasiado familiar
- Eso est� bien.
950
01:08:35,760 --> 01:08:39,696
Y ya no te veo m�s
951
01:08:41,265 --> 01:08:42,960
GUR� - RAMU: EL GUR� DEL SEXO
952
01:08:43,034 --> 01:08:45,434
No intentes
953
01:08:45,970 --> 01:08:48,302
ponerte a la moda
954
01:08:49,340 --> 01:08:52,832
- No cambies el color de tu cabello
- Eso es.
955
01:08:53,110 --> 01:08:55,670
Env�en ese amor hasta sus genitales.
956
01:08:56,280 --> 01:08:59,340
- Siempre tendr�s
- Si�ntanlo. Eso es.
957
01:08:59,417 --> 01:09:02,386
- mi pasi�n silenciosa
- Sus genitales son la puerta de su alma.
958
01:09:02,453 --> 01:09:05,354
- D�jenlos cantar.
- Aunque no parezca que me importa
959
01:09:05,456 --> 01:09:07,321
Suelten sus temores.
960
01:09:08,192 --> 01:09:10,126
El miedo es fr�o.
961
01:09:10,194 --> 01:09:12,822
- No quiero una conversaci�n
- El fr�o paraliza.
962
01:09:13,331 --> 01:09:15,561
- Cuando hacemos el amor...
- inteligente
963
01:09:15,633 --> 01:09:19,729
- ...liberamos nuestros temores y...
- No quiero tener que esforzarme tanto
964
01:09:23,874 --> 01:09:26,741
- S�lo quiero a alguien
- ...tocamos nuestras almas.
965
01:09:27,144 --> 01:09:29,738
con quien pueda hablar
966
01:09:30,514 --> 01:09:34,678
Te quiero tal como eres
967
01:09:34,752 --> 01:09:36,344
�Sharrona, espera!
968
01:09:38,222 --> 01:09:41,191
Contin�en, el Gur� s�lo ha ido al ba�o.
969
01:09:41,292 --> 01:09:46,559
- Necesito saber que siempre ser�s
- Recuerden, el sexo les hace bien.
970
01:09:47,365 --> 01:09:50,664
- La misma persona que conoc�
- Amen sus genitales.
971
01:09:50,735 --> 01:09:54,364
- Quise dec�rtelo.
- Hiciste un buen negocio, �no?
972
01:09:54,472 --> 01:09:57,635
Me pagaste, me robaste mis pensamientos
y los vendiste al mundo.
973
01:09:57,708 --> 01:10:02,042
- Te cont� cosas que nunca hab�a contado.
- Intent� dec�rtelo, de verdad.
974
01:10:02,146 --> 01:10:06,242
Y luego quer�a tu filosof�a,
y luego quer�a verte.
975
01:10:06,517 --> 01:10:09,247
Por eso fue. S�lo quer�a verte.
976
01:10:09,387 --> 01:10:13,346
Est�s enfermo, sabes. Y eres malo.
�C�mo pudiste mentirme as�?
977
01:10:14,058 --> 01:10:17,221
D�melo t�, Sra. Maestra de Escuela.
�Qu� pasa con Rusty?
978
01:10:17,328 --> 01:10:20,388
- Le mientes a �l y a ti misma.
- �No es cierto!
979
01:10:20,498 --> 01:10:24,832
Crees que nadie te amar� por lo que eres,
as� que finges ser otra.
980
01:10:24,902 --> 01:10:27,336
�No lo ves? Eso no es real.
981
01:10:27,671 --> 01:10:30,401
- �Qu� es eso? �Palabra de Gur�?
- Es verdad.
982
01:10:30,908 --> 01:10:34,139
Quiz� sea un ser malo que merece
ser apu�alado en el coraz�n...
983
01:10:34,211 --> 01:10:36,202
pero s� que t� te mereces m�s.
984
01:10:36,280 --> 01:10:39,716
S�lo eres un est�pido estafador.
�Ve a robarle el dinero a la gente...
985
01:10:39,784 --> 01:10:43,276
antes de que se den cuenta
de que eres un impostor!
986
01:10:44,855 --> 01:10:47,619
�Soy un impostor?
Bueno, t� eres una s�per impostora.
987
01:10:47,691 --> 01:10:50,854
�Una estrella porno que finge ser
una maestra para tener una casa!
988
01:10:50,928 --> 01:10:53,294
Pienso ser muy feliz all�.
989
01:10:53,397 --> 01:10:57,424
�Ve a robarle el dinero a esa gente
antes de que expire tu visado!
990
01:10:57,535 --> 01:10:59,059
- �Bien, lo har�!
- �Taxi!
991
01:10:59,136 --> 01:11:02,628
�Ser� rico, famoso y muy, muy feliz!
992
01:11:02,740 --> 01:11:04,207
�Bien!
993
01:11:04,408 --> 01:11:05,568
�Taxi!
994
01:11:17,788 --> 01:11:20,120
Hola, chicas, pasen.
995
01:11:20,224 --> 01:11:22,249
�Listas para divertirse?
996
01:11:22,660 --> 01:11:24,719
Ellos son Amit y Sanjiv.
997
01:11:26,097 --> 01:11:29,225
Ellas son Candy, Mindy,
Sandy, Daisy y Tasha.
998
01:11:29,433 --> 01:11:30,627
Yo s�lo...
999
01:11:35,739 --> 01:11:38,003
�Qu� bonita blusa!
1000
01:11:39,610 --> 01:11:41,908
Eres una rompecorazones, nena.
1001
01:11:42,646 --> 01:11:45,581
Lo genial de este lugar
es que nunca tenemos que mudarnos.
1002
01:11:45,649 --> 01:11:47,981
Pueden sacarnos de aqu� en un ata�d.
1003
01:11:48,085 --> 01:11:51,486
�Anthony, te estoy esperando!
1004
01:11:54,258 --> 01:11:58,627
�Muy bien! Lo tenemos. Diez centavos por
cada camiseta del Gur� del Sexo vendida.
1005
01:11:58,696 --> 01:12:01,290
Podr�amos donar lo recaudado.
1006
01:12:01,999 --> 01:12:03,466
Quiz�. No.
1007
01:12:04,502 --> 01:12:07,994
�Estoy harto de tu puto materialismo!
1008
01:12:08,105 --> 01:12:12,542
Estoy harto de tus aceites perfumados.
Hueles como una puta de Bombay.
1009
01:12:12,843 --> 01:12:17,177
Ramu, hoy tenemos la fiesta de Cher.
Ma�ana, el show de Sally Jessy Raphael.
1010
01:12:17,982 --> 01:12:20,109
�Me o�ste?
1011
01:12:20,384 --> 01:12:22,852
�No se te ocurri�
que pod�a estar pensando?
1012
01:12:29,326 --> 01:12:32,022
Vijay Rao, el representante del Gur�.
1013
01:12:35,232 --> 01:12:38,793
Hola, chicas, muy bien. Ramu est� entrando.
1014
01:12:38,869 --> 01:12:42,703
Muy bien. Vijay Rao, representante.
1015
01:12:44,708 --> 01:12:47,268
- Hola, viejo.
- Tony llam�.
1016
01:12:47,344 --> 01:12:49,005
- �Qu� Tony?
- No s�.
1017
01:12:49,113 --> 01:12:51,343
No lo s� todo como t�, Guruji.
1018
01:12:51,415 --> 01:12:54,213
Dijo que tu pastel de boda
estar� listo ma�ana a las 9:00.
1019
01:12:54,285 --> 01:12:56,685
�Te casas ma�ana?
1020
01:12:56,787 --> 01:12:59,017
No, no me voy a casar ma�ana.
1021
01:12:59,123 --> 01:13:01,489
Nunca puedo estar seguro contigo, yaar.
1022
01:14:13,564 --> 01:14:15,657
Ser� mejor que te pongas en forma
1023
01:14:15,899 --> 01:14:17,696
Porque necesito un hombre
1024
01:14:19,203 --> 01:14:22,366
- Y mi coraz�n se ha fijado en ti
- Y mi coraz�n se ha fijado en ti
1025
01:14:22,439 --> 01:14:24,464
Ser� mejor que me ponga en forma
1026
01:14:24,742 --> 01:14:27,768
- Si te voy a demostrar
- M�s vale que me demuestres
1027
01:14:28,245 --> 01:14:30,304
Que mi fe es justificada
1028
01:14:30,414 --> 01:14:34,111
- �Est�s segura?
- S�, estoy segura en el fondo
1029
01:14:34,251 --> 01:14:37,414
- Eres la persona que quiero
- Eres la persona que quiero
1030
01:14:37,488 --> 01:14:38,546
Cari�o
1031
01:14:38,622 --> 01:14:41,420
- La persona que quiero
- Eres la persona que quiero
1032
01:14:41,492 --> 01:14:43,050
Cari�o
1033
01:14:43,127 --> 01:14:45,823
- La persona que quiero
- Eres la persona que quiero
1034
01:14:47,398 --> 01:14:49,798
- La persona que necesito
- La persona que necesito
1035
01:14:49,900 --> 01:14:52,095
- Sin duda
- Sin duda
1036
01:14:52,169 --> 01:14:55,297
- Eres la persona que quiero
- Eres la persona que quiero
1037
01:14:55,406 --> 01:14:56,634
Cari�o
1038
01:14:56,740 --> 01:14:59,732
- Eres la persona que quiero
- Eres la persona que quiero
1039
01:15:24,768 --> 01:15:25,860
Abro yo.
1040
01:15:25,969 --> 01:15:29,461
No, recoge tus cosas.
Estoy estacionada en doble fila.
1041
01:15:35,279 --> 01:15:36,610
Pasteler�a Circo
1042
01:15:37,047 --> 01:15:38,742
�Por qu� mandaron el pastel aqu�?
1043
01:15:38,816 --> 01:15:41,376
Lo deber�an haber mandado a la recepci�n.
1044
01:15:41,485 --> 01:15:42,975
Lo siento.
1045
01:15:43,687 --> 01:15:45,814
D�jelo all�.
1046
01:15:47,091 --> 01:15:51,357
Es una novia muy nerviosa.
Voy por mi bolso. Vuelvo enseguida.
1047
01:15:52,096 --> 01:15:55,259
Lo que te hice fue terrible. Lo s�.
1048
01:15:55,332 --> 01:15:57,527
Pero lo que est�s a punto de hacer...
1049
01:15:57,601 --> 01:16:00,695
No lo hagas. No tienes por qu� hacerlo.
1050
01:16:01,004 --> 01:16:04,201
- T� y yo...
- T� y yo no somos nada. Me usaste.
1051
01:16:04,308 --> 01:16:07,277
Y yo tambi�n te us�. Y lo hice por el pastel.
1052
01:16:09,680 --> 01:16:13,116
Aqu� tiene, se�or. Adi�s. Y gracias.
1053
01:16:17,354 --> 01:16:19,185
Muy bien.
1054
01:16:36,507 --> 01:16:40,307
- Vij, no puedo entrar ah�.
- �De qu� diablos est�s hablando?
1055
01:16:40,377 --> 01:16:42,868
S� que te encanta. La ropa y todo...
1056
01:16:42,980 --> 01:16:45,744
pero no es real. Ya no puedo hacerlo.
1057
01:16:45,883 --> 01:16:47,475
Lo dices en serio.
1058
01:16:47,851 --> 01:16:50,319
Pero, Ram, lo lograste. Eres una estrella.
1059
01:16:50,387 --> 01:16:52,821
- No me importa.
- Claro que s�.
1060
01:16:53,157 --> 01:16:55,523
Recuerda, yaar, vinimos aqu� sin nada.
1061
01:16:55,592 --> 01:16:58,925
Y m�ranos ahora. Triunfaste por todos.
1062
01:17:02,166 --> 01:17:05,761
Piensa en tu familia,
en lo orgullosa que estar�.
1063
01:17:08,672 --> 01:17:10,196
Vamos, yaar.
1064
01:17:15,379 --> 01:17:16,846
Oye, �es �l?
1065
01:17:19,283 --> 01:17:20,511
Es �l.
1066
01:17:22,386 --> 01:17:23,284
Es el Gur�.
1067
01:17:23,353 --> 01:17:24,411
Por aqu�.
1068
01:17:24,521 --> 01:17:26,318
Bien, soy tu prima Kimberly.
1069
01:17:26,390 --> 01:17:30,622
Soy bibliotecaria y tengo cinco hijos.
Esa parte me gusta.
1070
01:17:30,727 --> 01:17:33,924
Y vivo en Utica.
1071
01:17:34,264 --> 01:17:36,892
Ithaca. Vives en Ithaca.
1072
01:17:38,268 --> 01:17:41,567
- Y eres la jefa de un programa de ayuda.
- Bien. Soy la jefa.
1073
01:17:42,639 --> 01:17:46,234
- Jefa, puedo recordar eso.
- Voy a partir el pastel, no a salir de �l.
1074
01:17:46,310 --> 01:17:47,470
Est� bien.
1075
01:17:50,781 --> 01:17:53,978
Cari�o, �qu� te pasa? �Por qu� lloras?
1076
01:17:54,084 --> 01:17:55,574
No lo s�.
1077
01:17:56,720 --> 01:17:58,244
Ay, cari�o.
1078
01:17:59,056 --> 01:18:02,150
Son l�grimas de alegr�a o algo as�.
1079
01:18:02,259 --> 01:18:05,820
Cari�o, no. El maquillaje.
1080
01:18:06,263 --> 01:18:07,787
Waldo Hern�ndez.
1081
01:18:07,898 --> 01:18:09,957
Waldo. �A qu� te dedicas?
1082
01:18:10,667 --> 01:18:13,158
Trabajo en la industria de las salchichas.
1083
01:18:15,305 --> 01:18:16,397
Hola.
1084
01:18:19,142 --> 01:18:21,007
Finja que no estoy aqu�.
1085
01:18:25,516 --> 01:18:29,316
Y ahora les presento
al verdadero fen�meno...
1086
01:18:29,820 --> 01:18:33,620
el Gur� del Sexo, Ramu Gupta.
1087
01:18:43,867 --> 01:18:47,997
Ramu Gupta recibir� sus llamadas
y hablar� de...
1088
01:18:48,272 --> 01:18:52,174
bueno, de lo que habla siempre,
las relaciones sexuales.
1089
01:18:52,509 --> 01:18:55,171
�Mam�! Ramu est� en Sally Jessy Raphael.
1090
01:18:56,013 --> 01:18:58,504
Bueno, primero mando un saludo
a mi familia.
1091
01:18:58,582 --> 01:18:59,571
Hola, Nanima.
1092
01:18:59,650 --> 01:19:01,015
Me salud�.
1093
01:19:01,118 --> 01:19:02,244
�Qu� est� haciendo?
1094
01:19:02,319 --> 01:19:04,344
Habla del acto sexual.
1095
01:19:04,454 --> 01:19:05,614
�Qu�?
1096
01:19:06,023 --> 01:19:08,548
Candy, aseg�rate de que todo
est� muy limpio.
1097
01:19:08,625 --> 01:19:12,925
S�. La Sra. Von Austerberg es muy exigente.
1098
01:19:12,996 --> 01:19:15,760
S�, lo s�. Yo tambi�n.
1099
01:19:17,701 --> 01:19:20,363
Bienvenidos. El Gur� del Sexo...
1100
01:19:20,470 --> 01:19:22,631
- Ramu Gupta.
- Mira, es nuestro gur�.
1101
01:19:24,608 --> 01:19:27,668
- Nuestra pr�xima pregunta la hace...
- John.
1102
01:19:29,279 --> 01:19:31,804
Gur�, mi problema es
que s�lo he podido conseguir...
1103
01:19:31,882 --> 01:19:33,941
a una mujer en la computadora.
1104
01:19:35,986 --> 01:19:38,454
Bueno, John, no te limites.
1105
01:19:39,656 --> 01:19:42,557
A veces ser� sobre la computadora,
otras sobre la cama.
1106
01:19:42,626 --> 01:19:45,220
No tengas miedo
de hacer cosas nuevas, �s�?
1107
01:19:45,362 --> 01:19:49,799
Tenemos una llamada de Alaska.
Adelante, amigo.
1108
01:19:50,467 --> 01:19:54,233
S�, hola. Se supone que voy a casarme.
1109
01:19:54,838 --> 01:19:56,499
Felicidades.
1110
01:19:56,707 --> 01:19:59,335
S�, pero el problema
es la chica con la que me caso.
1111
01:19:59,409 --> 01:20:03,038
Es maravillosa, pero no la amo.
1112
01:20:03,413 --> 01:20:05,540
�Sabe tu prometida lo que sientes?
1113
01:20:05,682 --> 01:20:09,083
No tiene ni idea.
Y s� que ser�a duro para ella.
1114
01:20:09,987 --> 01:20:11,420
Bueno, Alaska...
1115
01:20:11,521 --> 01:20:12,317
�Vamos!
1116
01:20:12,389 --> 01:20:15,187
...el mejor consejo que puedo darte es...
1117
01:20:16,994 --> 01:20:19,462
que muevas tus pies al ritmo de tu coraz�n.
1118
01:20:19,529 --> 01:20:23,090
Pero mi coraz�n late
por mi compa�ero de trabajo.
1119
01:20:23,367 --> 01:20:26,359
Entonces debes escogerlo a �l, Alaska.
1120
01:20:26,503 --> 01:20:28,266
Debes escogerlo.
1121
01:20:28,372 --> 01:20:29,805
No parece el mismo.
1122
01:20:29,873 --> 01:20:32,740
Siento pena por la chica
que se casa con el marica.
1123
01:20:32,876 --> 01:20:36,869
Es una gran responsabilidad
ser un gur� espiritual, �no?
1124
01:20:37,614 --> 01:20:39,081
S�, as� es.
1125
01:20:44,621 --> 01:20:47,351
Pero hay algo que debo decir.
1126
01:20:51,628 --> 01:20:53,289
No soy un gur�.
1127
01:20:53,764 --> 01:20:54,753
�Qu�?
1128
01:20:54,865 --> 01:20:56,856
Se acab� el contrato del libro.
1129
01:20:57,200 --> 01:20:59,361
Lo �nico que he hecho en mi vida...
1130
01:21:00,070 --> 01:21:01,697
es ense�ar a bailar.
1131
01:21:01,772 --> 01:21:02,761
�Qu�?
1132
01:21:02,873 --> 01:21:07,606
Intent� actuar.
Vine a EE.UU. para salir en el cine...
1133
01:21:09,046 --> 01:21:10,877
bueno, en la tele.
1134
01:21:12,249 --> 01:21:13,807
Pero soy un fraude.
1135
01:21:17,621 --> 01:21:19,612
Los he traicionado a todos y...
1136
01:21:21,558 --> 01:21:23,389
lo siento, yo...
1137
01:21:24,961 --> 01:21:26,292
Debo irme.
1138
01:21:30,734 --> 01:21:33,225
- Toda tu sabidur�a...
- Era una actuaci�n.
1139
01:21:33,303 --> 01:21:36,170
Pero renunci� a todas mis cosas.
1140
01:21:36,973 --> 01:21:39,737
Lo siento. Soy un fraude.
1141
01:21:39,810 --> 01:21:41,835
�En qu� me convierte eso?
1142
01:21:41,945 --> 01:21:44,573
Ahora tengo un mont�n de ideas,
y salieron de m�...
1143
01:21:44,648 --> 01:21:46,946
no de Vanity Fair ni de mi madre.
1144
01:21:47,017 --> 01:21:50,180
- �C�mo puedes decir que eso es falso?
- No lo es.
1145
01:21:50,287 --> 01:21:52,312
No, yo no te cambi�.
1146
01:21:52,456 --> 01:21:55,584
El gur� que viste en m�
era el gur� que llevabas dentro.
1147
01:21:56,827 --> 01:21:59,125
En tu mentira, hall� mi verdad.
1148
01:22:14,778 --> 01:22:16,268
Vamos, Vij.
1149
01:22:19,616 --> 01:22:21,413
�sa es nuestra Lexi.
1150
01:22:27,657 --> 01:22:31,491
- �Qu� hacemos? �Ad�nde vamos?
- A buscar a la mujer que amo.
1151
01:22:35,098 --> 01:22:37,692
�Puedes llegar al Bronx en 15 minutos?
1152
01:22:37,801 --> 01:22:41,202
Soy taxista.
Puedo llegar a Bombay en 15 minutos.
1153
01:23:01,191 --> 01:23:03,056
Estoy tan orgullosa de ti.
1154
01:23:03,627 --> 01:23:07,620
Todo esto me ha dado ganas
de volver a hacer documentales.
1155
01:23:18,842 --> 01:23:20,366
Se est� casando con otro.
1156
01:23:20,443 --> 01:23:22,707
No puedes parar una boda
y llevarte a la novia.
1157
01:23:22,779 --> 01:23:25,373
S� puedo. �No has visto
las pel�culas estadounidenses?
1158
01:23:25,448 --> 01:23:27,746
Aqu� pasa a cada rato.
1159
01:23:32,322 --> 01:23:34,222
Ya era hora, carajo.
1160
01:23:34,324 --> 01:23:36,224
No me hables as�.
1161
01:23:36,326 --> 01:23:37,759
Vamos.
1162
01:23:38,595 --> 01:23:41,120
No lo olvides. Yo soy quien te hace el favor.
1163
01:23:41,198 --> 01:23:42,324
Claro.
1164
01:23:42,399 --> 01:23:45,368
Queridos amigos,
nos reunimos hoy bajo la mirada de Dios...
1165
01:23:45,435 --> 01:23:47,528
para ser testigos del sagrado matrimonio.
1166
01:23:47,604 --> 01:23:51,199
- Fue tu est�pida idea.
- Vij, eres un cabr�n.
1167
01:23:54,611 --> 01:23:56,511
�No es tu plomero?
1168
01:23:59,349 --> 01:24:00,577
Contin�e.
1169
01:24:00,684 --> 01:24:01,878
Gracias.
1170
01:24:10,727 --> 01:24:15,926
...no deban unirse en santo matrimonio,
que hable ahora...
1171
01:24:16,233 --> 01:24:18,394
o que calle para siempre.
1172
01:24:19,269 --> 01:24:20,429
Yo.
1173
01:24:24,774 --> 01:24:27,470
�Qui�nes son?
�Los nuevos Village People?
1174
01:24:28,378 --> 01:24:30,369
T� primero.
1175
01:24:30,447 --> 01:24:32,210
No, t� primero.
1176
01:24:32,282 --> 01:24:33,613
Insisto.
1177
01:24:33,950 --> 01:24:35,440
Vamos, viejo.
1178
01:24:35,619 --> 01:24:39,612
Por favor,
estoy intentando celebrar una boda.
1179
01:24:39,923 --> 01:24:42,323
Pero pens� que dijo
que pod�amos hablar ahora.
1180
01:24:42,392 --> 01:24:46,624
Es una expresi�n, como "l�rguese".
V�yase, por favor.
1181
01:24:47,330 --> 01:24:48,888
No puedo irme.
1182
01:24:49,499 --> 01:24:51,399
Porque si me voy...
1183
01:24:52,335 --> 01:24:55,099
dejar� todo lo que me importa.
1184
01:24:56,406 --> 01:24:59,864
Sharrona, me ense�aste tantas cosas...
1185
01:25:01,211 --> 01:25:03,873
pero ahora mismo s� algo que t� no sabes.
1186
01:25:06,750 --> 01:25:08,615
Esto es s�lo un sue�o.
1187
01:25:09,653 --> 01:25:13,020
Lo has tenido por tanto tiempo
que crees que debe hacerse realidad...
1188
01:25:13,089 --> 01:25:14,647
pero no tiene por qu�.
1189
01:25:14,758 --> 01:25:17,750
Vivimos, y la vida nos regala
sue�os nuevos.
1190
01:25:19,262 --> 01:25:20,456
Mejores.
1191
01:25:23,233 --> 01:25:27,602
Los que vienen del coraz�n, no de la mente.
1192
01:25:30,941 --> 01:25:33,432
Sue�os que no puedes predecir...
1193
01:25:34,644 --> 01:25:36,009
como t�.
1194
01:25:39,616 --> 01:25:41,914
Por eso no puedo irme...
1195
01:25:42,852 --> 01:25:46,845
porque mi coraz�n late por esa dama de all�.
1196
01:25:48,959 --> 01:25:54,090
Y no me ir� hasta no saber
si su coraz�n late por m�.
1197
01:25:57,867 --> 01:25:59,357
�Y bien, Sherri?
1198
01:26:01,304 --> 01:26:05,001
S�, mi coraz�n late por ti.
1199
01:26:18,054 --> 01:26:20,852
Ese es el indio que no logr� excitarse.
1200
01:26:20,991 --> 01:26:23,255
Cre� que dijiste
que era un nativo americano.
1201
01:26:23,326 --> 01:26:24,315
S�.
1202
01:26:24,394 --> 01:26:26,191
Y usted, joven.
1203
01:26:26,629 --> 01:26:28,290
�Por qu� est� aqu�?
1204
01:26:28,398 --> 01:26:30,127
Coincido con �l.
1205
01:26:31,534 --> 01:26:34,332
Pues, proceda. No me pagan por horas.
1206
01:26:37,340 --> 01:26:39,672
Mi coraz�n late por Rusty.
1207
01:26:44,481 --> 01:26:46,972
- Eso es bueno. F�lmalo.
- Eso hago.
1208
01:26:47,484 --> 01:26:49,247
Un buen �ngulo para ella.
1209
01:26:49,686 --> 01:26:54,487
Russell, siempre supimos
que eras un poco raro.
1210
01:26:54,591 --> 01:26:55,751
Am�n.
1211
01:26:58,194 --> 01:26:59,855
Ven aqu�, nene.
1212
01:27:07,871 --> 01:27:10,362
- Hay un mercado para esto.
- S�.
1213
01:27:10,774 --> 01:27:12,332
Mi peque�o pir�mano.
1214
01:27:12,409 --> 01:27:14,240
Aqu� tiene, se�ora.
1215
01:27:14,744 --> 01:27:16,439
Peg, sup�ralo.
1216
01:27:23,520 --> 01:27:26,250
Bueno, suficiente intercambio de saliva.
1217
01:27:28,091 --> 01:27:29,752
�Celebremos!
1218
01:27:29,859 --> 01:27:31,019
�S�!
94506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.