All language subtitles for Migration.2023.2160p.iTunes.WEB-DL.DDP.5.1.Atmos.H.265-DreamHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,705 --> 00:00:07,476 (kazoo playing Universal theme over ukulele strumming) 2 00:00:24,961 --> 00:00:26,461 (frog croaks) 3 00:00:26,495 --> 00:00:28,197 -(theme concludes) -(gasping breaths) 4 00:00:28,231 --> 00:00:29,933 Ooh. Ooh-la-la. 5 00:00:29,966 --> 00:00:31,833 Illumination! 6 00:00:31,867 --> 00:00:35,004 MACK: And now for a bedtime story. 7 00:00:35,038 --> 00:00:36,638 (all sigh) 8 00:00:36,672 --> 00:00:38,107 -♪ ♪ -(ducks quacking) 9 00:00:38,141 --> 00:00:41,810 Once upon a time, there was a beautiful pond. 10 00:00:42,644 --> 00:00:44,613 It was paradise. 11 00:00:44,646 --> 00:00:47,749 -Everyone was happy there. -(rhythmic quacking) 12 00:00:47,783 --> 00:00:51,087 Well, not everyone. 13 00:00:51,120 --> 00:00:52,821 For two ducklings were suffering 14 00:00:52,854 --> 00:00:55,224 from a strange condition. 15 00:00:55,258 --> 00:00:57,260 They were bored. 16 00:00:57,293 --> 00:00:59,695 -(sighs) -(bird tweets) 17 00:00:59,728 --> 00:01:01,663 And they were eager to discover what lay beyond 18 00:01:01,697 --> 00:01:03,665 their cozy little pond. 19 00:01:03,699 --> 00:01:05,068 Come on. Let's have a look. 20 00:01:05,101 --> 00:01:07,703 But Daddy says it's dangerous to leave the pond. 21 00:01:07,736 --> 00:01:09,538 (scoffs) We're brave and strong. 22 00:01:09,571 --> 00:01:10,974 We ain't scared of nothing. 23 00:01:11,007 --> 00:01:13,943 MACK: So they decided to go for it, 24 00:01:13,977 --> 00:01:16,845 -straight into the arms of... -(bird screeching) 25 00:01:16,878 --> 00:01:18,847 predators! 26 00:01:18,880 --> 00:01:20,083 (grunts) 27 00:01:20,116 --> 00:01:22,517 (bird screeches) 28 00:01:22,551 --> 00:01:24,820 (laughs) 29 00:01:24,853 --> 00:01:27,556 -They were surrounded, trapped. -(birds squawking) 30 00:01:27,589 --> 00:01:29,058 But the ducklings were not afraid. 31 00:01:29,092 --> 00:01:33,129 The tiny heroes attacked the predator, and... 32 00:01:33,162 --> 00:01:34,896 they died. 33 00:01:34,931 --> 00:01:36,732 The end. 34 00:01:37,733 --> 00:01:40,535 Uh, that's all? They're dead? 35 00:01:40,569 --> 00:01:42,205 Oh, yeah. No survivors. 36 00:01:42,238 --> 00:01:43,572 But how? 37 00:01:43,605 --> 00:01:44,873 Oh, you want details? Okay. 38 00:01:44,907 --> 00:01:46,608 So, first, the heron cut them in half... 39 00:01:46,641 --> 00:01:47,776 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 40 00:01:47,809 --> 00:01:49,811 (chuckling): Wait a second here. 41 00:01:49,845 --> 00:01:52,281 Your father got the story wrong-- again. 42 00:01:52,315 --> 00:01:53,849 What really happened was: 43 00:01:53,882 --> 00:01:55,817 The heron saw that they were lost, 44 00:01:55,851 --> 00:01:57,652 so she offered to help them. 45 00:01:57,686 --> 00:01:59,255 MACK: Pam, it's a heron. 46 00:01:59,288 --> 00:02:02,691 A psycho killer designed to eat ducklings. 47 00:02:02,724 --> 00:02:04,227 -(heron roaring) -PAM: All right, fine. 48 00:02:04,260 --> 00:02:06,029 The heron was about to eat them. 49 00:02:06,062 --> 00:02:09,898 But their parents arrived just in time and saved them. 50 00:02:09,932 --> 00:02:11,901 MACK: Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 51 00:02:11,934 --> 00:02:15,171 Their parents arrived, but it was too late. 52 00:02:15,204 --> 00:02:16,772 Oh, Dax, don't worry. 53 00:02:16,805 --> 00:02:18,941 It's going to be okay. 54 00:02:18,975 --> 00:02:20,276 Really, Dad? 55 00:02:20,309 --> 00:02:21,843 Yeah, sure. 56 00:02:21,877 --> 00:02:24,147 Squished ducks, they can achieve great things, too. 57 00:02:24,180 --> 00:02:25,747 As long as they stay in the pond 58 00:02:25,781 --> 00:02:27,350 far from the dangers of the world, 59 00:02:27,383 --> 00:02:29,851 such as herons and bears and wolves 60 00:02:29,885 --> 00:02:32,055 and storms and cyclones 61 00:02:32,088 --> 00:02:35,091 and tornadoes and crocodiles and poisonous mushrooms... 62 00:02:35,124 --> 00:02:37,759 Okay. I really need to get to bed now. 63 00:02:37,793 --> 00:02:39,362 MACK: ...and saber-toothed tigers... 64 00:02:39,395 --> 00:02:40,930 What happened to the other duckling? 65 00:02:40,963 --> 00:02:43,199 -Was she squished, too? -PAM: Oh, no, no, no. 66 00:02:43,232 --> 00:02:44,666 Don't worry, Gwen. 67 00:02:44,699 --> 00:02:46,135 The ducklings were both safe. 68 00:02:46,169 --> 00:02:48,004 They just went on their way right back to the pond. 69 00:02:48,037 --> 00:02:50,073 But another predator came in and... 70 00:02:50,106 --> 00:02:52,641 And wished them good day. 71 00:02:52,674 --> 00:02:54,343 -(chuckles) The end. -(muffled grunt) 72 00:02:54,377 --> 00:02:56,079 -That's it. -(groans) 73 00:02:57,980 --> 00:02:59,315 Okay. 74 00:02:59,348 --> 00:03:00,782 (panting) 75 00:03:00,816 --> 00:03:01,951 (voice shaking): Good night, Mom. 76 00:03:01,984 --> 00:03:04,120 -Good night, Dad. -Good night. 77 00:03:04,153 --> 00:03:05,821 (muffled chattering) 78 00:03:05,854 --> 00:03:07,290 -(scoffs) -What? 79 00:03:07,323 --> 00:03:11,094 Every time you tell a story, Gwen wets her twig bed. 80 00:03:11,127 --> 00:03:12,661 Does she? That's great. 81 00:03:12,694 --> 00:03:14,830 See? That means she's learning, Pam. 82 00:03:14,863 --> 00:03:16,165 Oh, learning what? 83 00:03:16,199 --> 00:03:18,201 That she should never leave the pond? 84 00:03:18,234 --> 00:03:19,768 Exactly. 85 00:03:19,801 --> 00:03:21,803 Trust me, I'm teaching her very valuable fears. 86 00:03:21,837 --> 00:03:25,108 I should know. I've lived with them my entire life. 87 00:03:25,141 --> 00:03:26,342 (sighs) 88 00:03:26,375 --> 00:03:29,245 So have we all. 89 00:03:29,278 --> 00:03:31,147 Good night, honey. 90 00:03:32,381 --> 00:03:34,350 Good night, sweetheart. 91 00:03:34,383 --> 00:03:36,119 (blows) 92 00:03:36,152 --> 00:03:38,154 ♪ ♪ 93 00:03:57,373 --> 00:03:59,408 Ready, set, go! 94 00:03:59,442 --> 00:04:01,043 Come on, Gwenny! Come on! 95 00:04:01,077 --> 00:04:03,146 Let's go. Let's go. Beat Daddy. Beat Daddy. 96 00:04:03,179 --> 00:04:05,281 Go, go, go, go! Oh, yay! 97 00:04:05,314 --> 00:04:06,748 -Yes! -Aw, I lost. 98 00:04:06,781 --> 00:04:08,017 (Gwen laughs) 99 00:04:08,050 --> 00:04:10,019 Whoo! Yes! 100 00:04:11,053 --> 00:04:13,089 -Whoo... (yelps) -(thunder crashes) 101 00:04:13,122 --> 00:04:14,423 (Mack whimpers) 102 00:04:14,457 --> 00:04:16,225 -Hey. -Huh? 103 00:04:17,460 --> 00:04:19,061 -Hello! -(laughs) 104 00:04:19,095 --> 00:04:19,996 Huh? (gasps) 105 00:04:20,029 --> 00:04:21,297 -(sputtering) -(laughs) 106 00:04:21,330 --> 00:04:24,033 (laughter, whooping) 107 00:04:26,302 --> 00:04:29,138 (yelling, laughter) 108 00:04:29,172 --> 00:04:31,040 (grunting) 109 00:04:33,409 --> 00:04:35,378 -(gasps) -Yay! 110 00:04:35,411 --> 00:04:36,845 -Mine! -You're the worst! 111 00:04:36,878 --> 00:04:38,915 -That's mine! -Got a thousand of 'em! 112 00:04:38,948 --> 00:04:40,749 -Whoa. -Thanks, Dad! 113 00:04:40,782 --> 00:04:43,085 Whoa! 114 00:04:44,886 --> 00:04:47,256 (Dax and Gwen scream, grunt) 115 00:04:49,758 --> 00:04:52,694 (whistling a tune) 116 00:04:53,329 --> 00:04:54,463 Okay, guys. 117 00:04:54,497 --> 00:04:56,465 Remember to pick the fresh leaves. 118 00:04:56,499 --> 00:04:58,367 Okay, Dad. 119 00:04:58,401 --> 00:04:59,468 GWEN: Is this one good, Dad? 120 00:04:59,502 --> 00:05:00,802 Perfect. 121 00:05:00,835 --> 00:05:02,804 Keep looking for more. 122 00:05:02,837 --> 00:05:04,307 (grunts, gasps) 123 00:05:04,340 --> 00:05:05,908 (panting) 124 00:05:05,942 --> 00:05:08,377 (duck squawking in distance) 125 00:05:08,411 --> 00:05:09,979 PAM: Guys! 126 00:05:10,012 --> 00:05:11,414 Guys, you have to see something. 127 00:05:11,447 --> 00:05:12,949 It's incredible. Come on, come on. 128 00:05:12,982 --> 00:05:15,084 Everybody, come. Come on. 129 00:05:16,519 --> 00:05:18,887 (ducks squawking) 130 00:05:21,390 --> 00:05:23,159 (Pam gasps) 131 00:05:23,192 --> 00:05:24,826 Whoo! Oh, look! 132 00:05:24,859 --> 00:05:26,996 -Oh, I told you. -Yeah! 133 00:05:27,029 --> 00:05:28,830 -PAM: Isn't it beautiful? -DAX: This is awesome! 134 00:05:28,863 --> 00:05:31,367 PAM: Oh! Have you ever seen ducks like that? 135 00:05:31,400 --> 00:05:33,768 ♪ ♪ 136 00:05:42,877 --> 00:05:44,113 Look at that. 137 00:05:44,146 --> 00:05:46,115 -They must be migrating. -(Gwen gulps) 138 00:05:46,148 --> 00:05:47,550 -(Mack scoffs) -Whoa. 139 00:05:47,583 --> 00:05:50,519 They seem so mysterious and exotic. 140 00:05:50,553 --> 00:05:52,488 I wonder where they flew in from. 141 00:05:52,521 --> 00:05:53,855 Maybe we should go say hi. 142 00:05:53,888 --> 00:05:55,024 (laughs) Should we? 143 00:05:55,057 --> 00:05:56,459 No. Oh, look at these feathers. 144 00:05:56,492 --> 00:05:57,892 No, I want to know. 145 00:05:57,927 --> 00:05:59,861 Let's go ask 'em. Mack, come on. 146 00:05:59,894 --> 00:06:02,164 (chuckles) Yeah, no, I'm good. 147 00:06:02,198 --> 00:06:03,399 Ugh. Come on. 148 00:06:03,432 --> 00:06:05,368 We never meet anyone new. 149 00:06:05,401 --> 00:06:07,336 Okay, fine. (sighs) 150 00:06:07,370 --> 00:06:11,374 All right, kids, let's go meet Mom's new friends. 151 00:06:11,407 --> 00:06:13,242 Kids? 152 00:06:13,276 --> 00:06:16,012 Kids? Kids? 153 00:06:16,045 --> 00:06:17,179 Pretty good progress, huh? 154 00:06:17,213 --> 00:06:18,581 Yeah. Got to love a tailwind. 155 00:06:18,614 --> 00:06:19,915 -Yeah. -Oh. 156 00:06:19,949 --> 00:06:21,317 -Hello. -Ah. Hello. 157 00:06:21,350 --> 00:06:22,451 Welcome to the pond. 158 00:06:22,485 --> 00:06:23,552 -Thank you. -Hey there. 159 00:06:23,586 --> 00:06:24,886 -Oh, hi. -Nice feathers. 160 00:06:24,920 --> 00:06:26,055 We shouldn't be here, Dax. 161 00:06:26,088 --> 00:06:27,822 -Shh! -Dad is gonna be mad. 162 00:06:27,856 --> 00:06:29,191 -Go back to the parents, Gwen. -(grunts) 163 00:06:29,225 --> 00:06:31,427 -Hey there. -Dax! (strains) 164 00:06:31,460 --> 00:06:32,827 What are you doing? 165 00:06:32,861 --> 00:06:34,163 I don't want to be psycho-killed! 166 00:06:34,196 --> 00:06:36,432 -Let me go, you little feathery wart! -Oh. 167 00:06:36,465 --> 00:06:38,367 Okay, I'm a feathery wart? 168 00:06:38,401 --> 00:06:40,002 You don't even know me. 169 00:06:40,036 --> 00:06:42,071 No, no, no, no, no, no. She's a feathery wart. 170 00:06:42,104 --> 00:06:43,439 You're a very nice wart. 171 00:06:43,472 --> 00:06:45,041 I-I mean wart duck. 172 00:06:45,074 --> 00:06:46,442 -I mean... -I'm kidding. 173 00:06:46,475 --> 00:06:48,077 Oh. Right. 174 00:06:48,110 --> 00:06:50,046 -(chuckles nervously) -(Gwen groans) 175 00:06:50,079 --> 00:06:52,181 (laughs) Hi. I'm Kim. 176 00:06:52,214 --> 00:06:53,582 Hi. I'm Dax. 177 00:06:53,616 --> 00:06:55,117 Welcome to Moosehead Pond. 178 00:06:55,151 --> 00:06:56,552 (mocking): "Welcome to na-na-na." 179 00:06:56,585 --> 00:06:59,121 You and your flock can stay here as long as you like. 180 00:06:59,155 --> 00:07:00,923 -I could show you around. -Hmm? 181 00:07:00,956 --> 00:07:03,459 I mean, this is pretty much it, but... 182 00:07:03,492 --> 00:07:05,061 Mmm. Thanks. 183 00:07:05,094 --> 00:07:07,196 But we're just passing by on our way down south. 184 00:07:07,229 --> 00:07:08,497 We're gonna spend the winter there. 185 00:07:08,531 --> 00:07:09,598 Where are you guys going? 186 00:07:09,632 --> 00:07:11,033 We spend winter here 187 00:07:11,067 --> 00:07:12,335 to avoid psycho killers like your... 188 00:07:12,368 --> 00:07:14,203 -Sorry. Wart. -(Gwen yelling, sputtering) 189 00:07:14,236 --> 00:07:17,540 Wait. So you don't go anywhere for the winter? 190 00:07:17,573 --> 00:07:19,041 Uh, nope. 191 00:07:19,075 --> 00:07:21,344 (gasps) You should totally come with us. 192 00:07:21,377 --> 00:07:23,145 -What? Really? -(Gwen gasps, coughs) 193 00:07:23,179 --> 00:07:25,314 Yes! Your flock could totally join ours. 194 00:07:25,348 --> 00:07:27,116 Oh, my gosh, this will be so cool. 195 00:07:27,149 --> 00:07:29,618 You will love migrating. The sun, the sand. 196 00:07:29,652 --> 00:07:31,454 Wait. Do you like tropical food? 197 00:07:31,487 --> 00:07:33,155 -What's your take on bananas? -Oh. I don't... 198 00:07:33,189 --> 00:07:34,657 Ah, you're gonna love 'em! 199 00:07:34,690 --> 00:07:36,559 You hold this. I'll go ask my dad. 200 00:07:36,592 --> 00:07:37,927 Dad! Dad! 201 00:07:37,960 --> 00:07:39,428 -What just happened? -Dad! 202 00:07:39,462 --> 00:07:41,630 I don't know, but you're in trouble. 203 00:07:41,664 --> 00:07:43,299 MACK: Dax! Gwen! 204 00:07:43,332 --> 00:07:46,168 Are you crazy? You can't just take off like that. 205 00:07:46,202 --> 00:07:48,404 -He made me do it! -What? 206 00:07:48,437 --> 00:07:50,639 And he talked to a girl. 207 00:07:50,673 --> 00:07:52,308 -A girl? -Gwen! 208 00:07:52,341 --> 00:07:54,677 Yeah, and he told her he wants to marry her. 209 00:07:54,710 --> 00:07:56,979 What? I didn't say that! 210 00:07:57,012 --> 00:07:58,314 You said it with your eyes. 211 00:07:58,347 --> 00:08:00,316 Dad, he's hitting me! He's hitting me! 212 00:08:00,349 --> 00:08:01,951 Hey, hey, hey, hey! Enough! Enough! 213 00:08:01,984 --> 00:08:04,453 -Sibling cruelty! -Enough. 214 00:08:04,487 --> 00:08:05,988 Okay. Hello. 215 00:08:06,021 --> 00:08:07,490 Hi. Hi. Big hellos. 216 00:08:07,523 --> 00:08:08,924 And we're good. Let's go. 217 00:08:08,958 --> 00:08:10,259 -Mack. -What? I said hi. 218 00:08:10,292 --> 00:08:11,927 I smiled. I made eye contact. 219 00:08:11,961 --> 00:08:13,396 I checked all the boxes. 220 00:08:13,429 --> 00:08:14,296 Hey there. 221 00:08:14,330 --> 00:08:16,665 I hear you want to join our migration. 222 00:08:16,699 --> 00:08:18,567 Sorry? 223 00:08:18,601 --> 00:08:20,536 Oh, we're going back to Jamaica. 224 00:08:20,569 --> 00:08:21,704 Have you ever been? 225 00:08:21,737 --> 00:08:23,406 No. 226 00:08:23,439 --> 00:08:25,274 Oh, it's just magical. 227 00:08:25,307 --> 00:08:27,676 I swear, there's even a luminous lagoon 228 00:08:27,710 --> 00:08:29,111 where the water glows. 229 00:08:29,145 --> 00:08:31,414 Oh, wow. Oh, I really want to see that. 230 00:08:31,447 --> 00:08:33,282 (chuckling): Well, then it is settled. 231 00:08:33,315 --> 00:08:35,418 Your whole flock can join us. 232 00:08:35,451 --> 00:08:36,585 This is gonna be great. 233 00:08:36,619 --> 00:08:38,087 Oh, gosh. That's... 234 00:08:38,120 --> 00:08:39,655 (laughing): That's just so nice of you. 235 00:08:39,688 --> 00:08:41,323 Wait, wait, wait. (chuckles) 236 00:08:41,357 --> 00:08:44,026 I think there's a slight misunderstanding here. 237 00:08:44,059 --> 00:08:46,162 Unfortunately, we're just slammed this winter. 238 00:08:46,195 --> 00:08:47,663 Aren't we, Pam? 239 00:08:47,696 --> 00:08:49,698 'Cause we've got the thing, and then the... (stammering) 240 00:08:49,732 --> 00:08:52,968 We got the thing after that. So, you know what? We can't go. 241 00:08:53,002 --> 00:08:54,437 But you guys go. 242 00:08:54,470 --> 00:08:55,538 Have a great time. 243 00:08:55,571 --> 00:08:59,275 And, you know, tell the glowing water we said hi. 244 00:09:00,609 --> 00:09:03,112 Uh, well, maybe next year, then? 245 00:09:03,145 --> 00:09:05,181 MACK: You got it. Next year! 246 00:09:05,214 --> 00:09:10,219 Uh, well, I guess it's time for us to go. 247 00:09:13,689 --> 00:09:16,225 Uh, have a nice trip. 248 00:09:17,092 --> 00:09:18,594 Thanks. (chuckles) 249 00:09:18,627 --> 00:09:21,363 Have a nice... pond. 250 00:09:29,572 --> 00:09:32,475 I'm so sorry you can't have babies with her. 251 00:09:33,108 --> 00:09:35,511 (ducks squawking in distance) 252 00:09:38,581 --> 00:09:41,550 That was so... rude! 253 00:09:41,584 --> 00:09:42,718 I know. 254 00:09:42,751 --> 00:09:44,487 "Have a nice pond." 255 00:09:44,520 --> 00:09:45,688 Who says that? 256 00:09:45,721 --> 00:09:47,356 That's just poor parenting. 257 00:09:47,389 --> 00:09:49,191 Not them. You. 258 00:09:49,225 --> 00:09:51,760 -Me? -Yes, you. 259 00:09:51,794 --> 00:09:54,663 Okay. So I got a little carried away. 260 00:09:54,697 --> 00:09:56,532 (chuckles): But migration? 261 00:09:56,565 --> 00:09:58,067 What a stupid idea. 262 00:09:58,100 --> 00:10:00,302 -Ugh. Okay. You're impossible. -Why? 263 00:10:00,336 --> 00:10:02,304 Because I found a safe place for us to live 264 00:10:02,338 --> 00:10:04,273 and we're happy here? 265 00:10:04,306 --> 00:10:06,308 You mean you're happy here. 266 00:10:06,342 --> 00:10:07,510 What? 267 00:10:07,543 --> 00:10:10,145 I-I want us to get out and see the world. 268 00:10:10,179 --> 00:10:11,514 -Me, too, Dad. -Yeah. 269 00:10:11,547 --> 00:10:14,250 I want to go to Jamai... Jam... J... 270 00:10:14,283 --> 00:10:16,085 where they make jam. 271 00:10:16,118 --> 00:10:18,454 You-you really want those things? 272 00:10:18,487 --> 00:10:19,755 ALL: Yes. 273 00:10:19,788 --> 00:10:22,157 -Really? -ALL: Yes. 274 00:10:22,191 --> 00:10:23,292 No home improvements? 275 00:10:23,325 --> 00:10:24,793 -PAM and DAX: No! -GWEN: Yes. 276 00:10:24,827 --> 00:10:26,695 I mean... I mean no. 277 00:10:26,729 --> 00:10:29,265 D-Do you know what can happen on a trip that long? 278 00:10:29,298 --> 00:10:30,533 What sort of father would I be 279 00:10:30,566 --> 00:10:32,434 if I put my young fowl in harm's way 280 00:10:32,468 --> 00:10:35,638 for no reason except a chance at a Caribbean vacation? 281 00:10:35,671 --> 00:10:37,706 A father who knows it's important for his kids 282 00:10:37,740 --> 00:10:39,542 to see other parts of the world. 283 00:10:39,575 --> 00:10:41,443 Mack, I don't want to miss out on life 284 00:10:41,477 --> 00:10:43,679 because you're afraid to leave this pond. 285 00:10:43,712 --> 00:10:46,248 This isn't about migration. 286 00:10:46,282 --> 00:10:49,285 It's about adventure. 287 00:10:49,318 --> 00:10:52,421 Seeing what else life has to offer. 288 00:10:52,454 --> 00:10:54,723 Is that a little scary? Sure. 289 00:10:54,757 --> 00:10:57,092 But isn't it worth it? 290 00:10:58,427 --> 00:10:59,828 No, Pam. 291 00:10:59,862 --> 00:11:01,697 Not really. 292 00:11:01,730 --> 00:11:04,233 (Pam sighs) 293 00:11:05,134 --> 00:11:09,271 You really need to open your eyes, Mack, 294 00:11:09,305 --> 00:11:12,174 before you miss it all. 295 00:11:12,207 --> 00:11:14,176 Come on, kids. 296 00:11:15,778 --> 00:11:18,180 ♪ ♪ 297 00:11:26,755 --> 00:11:28,624 -(snoring) -Hmm? 298 00:11:29,892 --> 00:11:31,460 Huh? Huh? 299 00:11:31,493 --> 00:11:33,195 -(screams) -(coughing) 300 00:11:33,228 --> 00:11:34,863 Uncle Dan, what are you doing here? 301 00:11:34,897 --> 00:11:36,599 (coughing) 302 00:11:36,632 --> 00:11:38,334 (groans) I don't know. 303 00:11:38,367 --> 00:11:41,236 I must have drifted from my nest again. 304 00:11:41,270 --> 00:11:43,439 (grunting) 305 00:11:43,472 --> 00:11:45,407 Be a good boy and get me back there. 306 00:11:45,441 --> 00:11:46,910 Give me a little push. 307 00:11:46,943 --> 00:11:49,244 (grunting): All right. 308 00:11:50,312 --> 00:11:53,148 (muffled yelling, sputtering) 309 00:11:56,585 --> 00:11:58,487 Thank you. (sighs) 310 00:11:58,520 --> 00:12:01,223 I heard the little family tiff. 311 00:12:01,256 --> 00:12:03,225 I got to say... 312 00:12:03,258 --> 00:12:04,627 you're right. 313 00:12:04,660 --> 00:12:06,495 Wha... I am? 314 00:12:06,528 --> 00:12:07,496 (scoffs) Please. 315 00:12:07,529 --> 00:12:09,231 What's all the travel talk? 316 00:12:09,264 --> 00:12:11,333 I mean, why can't we be satisfied 317 00:12:11,367 --> 00:12:13,235 with what we already have? 318 00:12:13,268 --> 00:12:15,237 Well, yeah. 319 00:12:15,270 --> 00:12:16,505 I mean, you got food right here. 320 00:12:16,538 --> 00:12:18,874 We got a pond right here. Right? 321 00:12:18,908 --> 00:12:21,176 Yeah. Food, the pond. 322 00:12:21,210 --> 00:12:22,878 Why go anywhere else? 323 00:12:22,912 --> 00:12:24,513 Stick to your beliefs, kid. 324 00:12:24,546 --> 00:12:27,282 -Don't change for anyone. -Exactly. 325 00:12:27,316 --> 00:12:28,952 And you'll end up just like me. 326 00:12:28,985 --> 00:12:30,786 -Happy. -Yeah. 327 00:12:30,819 --> 00:12:31,955 -Healthy. -Yeah. 328 00:12:31,988 --> 00:12:33,622 And totally alone! 329 00:12:33,656 --> 00:12:35,658 Yeah! Wait, what? 330 00:12:35,691 --> 00:12:37,226 That's right. 331 00:12:37,259 --> 00:12:40,229 You'll be living the dream. 332 00:12:41,530 --> 00:12:43,399 Whoa, that was exhausting. 333 00:12:43,432 --> 00:12:45,601 I'm gonna just rest here. 334 00:12:49,939 --> 00:12:51,941 Rise and shine, Mallards! 335 00:12:51,975 --> 00:12:53,642 We're burning daylight. 336 00:12:53,676 --> 00:12:54,944 Up and at 'em. 337 00:12:54,978 --> 00:12:56,578 Let's go, go, go! 338 00:12:56,612 --> 00:12:58,414 Here's breakfast. 339 00:12:58,447 --> 00:13:00,416 Dad, what are you doing? 340 00:13:00,449 --> 00:13:01,985 Getting your sorry feathers out of bed. 341 00:13:02,018 --> 00:13:03,920 Come on. We got to get ready. 342 00:13:03,953 --> 00:13:06,355 Mack, ready for what? 343 00:13:06,388 --> 00:13:08,357 Nothing. Just, you know, 344 00:13:08,390 --> 00:13:12,294 for our big, super fun family migration! 345 00:13:12,327 --> 00:13:13,562 What? 346 00:13:13,595 --> 00:13:15,864 Ha! Bet you didn't see that coming. 347 00:13:15,898 --> 00:13:17,599 -Are-are you serious? -Yep. 348 00:13:17,633 --> 00:13:20,970 An adventure into the totally unknown. 349 00:13:21,004 --> 00:13:22,705 And I'm gonna love it. 350 00:13:22,738 --> 00:13:25,307 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I-Is this real? 351 00:13:25,340 --> 00:13:26,709 What do you mean, "Is this real?" 352 00:13:26,742 --> 00:13:27,810 We're really going? 353 00:13:27,843 --> 00:13:28,945 -Yes. -On a migration? 354 00:13:28,978 --> 00:13:30,446 -Mm-hmm. -To Jamaica? 355 00:13:30,479 --> 00:13:31,780 -Yeah. -Together? 356 00:13:31,814 --> 00:13:32,848 -Yes. -Like, everyone? 357 00:13:32,881 --> 00:13:35,417 -Yes. -Including you? 358 00:13:35,451 --> 00:13:37,419 Yes! We are all going on a migration to Jamaica. 359 00:13:37,453 --> 00:13:38,955 In which language should I tell you? 360 00:13:38,988 --> 00:13:41,356 Thanks, Dad. 361 00:13:42,025 --> 00:13:43,459 You're welcome. 362 00:13:43,492 --> 00:13:44,727 PAM: Oh! 363 00:13:44,760 --> 00:13:47,863 I knew there was some adventure left in you. 364 00:13:47,896 --> 00:13:50,466 (gulps) Wait, wait, wait! 365 00:13:52,334 --> 00:13:54,503 (rustling) 366 00:13:57,506 --> 00:13:58,741 (gasps) Uncle Dan, you're coming, too! 367 00:13:58,774 --> 00:14:00,442 -Gwen, no, no. -No, no, no, no, no, no. 368 00:14:00,476 --> 00:14:01,877 We're going to Jamaica. 369 00:14:01,911 --> 00:14:04,379 No. I don't think so, kiddo. 370 00:14:04,413 --> 00:14:06,482 Oh, please, Uncle Dan. 371 00:14:06,515 --> 00:14:07,483 Nah. 372 00:14:07,516 --> 00:14:09,018 Oh, too bad he doesn't want to come, honey. 373 00:14:09,052 --> 00:14:10,419 We tried. What else can we do? 374 00:14:10,452 --> 00:14:11,754 -Let's leave. -(Gwen grunts) 375 00:14:11,787 --> 00:14:13,589 (inhales deeply) 376 00:14:13,622 --> 00:14:16,025 Please... 377 00:14:16,059 --> 00:14:19,261 (straining, holding word "please") 378 00:14:22,798 --> 00:14:24,833 (high-pitched straining) 379 00:14:26,869 --> 00:14:28,370 Pretty please? 380 00:14:28,403 --> 00:14:29,805 Whoa. That did it. 381 00:14:29,838 --> 00:14:31,306 I can't refuse her. 382 00:14:31,340 --> 00:14:33,076 Look at her. Look at how cute she is. 383 00:14:33,109 --> 00:14:34,978 Yes! Uncle Dan is coming! 384 00:14:35,011 --> 00:14:36,378 (chuckles) No, he's not. 385 00:14:36,411 --> 00:14:37,746 (chanting): Uncle Dan, Uncle Dan. 386 00:14:37,780 --> 00:14:39,348 GWEN and UNCLE DAN: Uncle Dan, Uncle Dan... 387 00:14:39,381 --> 00:14:40,315 -Oh, for real? -(chanting continues) 388 00:14:40,349 --> 00:14:41,650 Uncle Dan, Uncle Dan. 389 00:14:41,683 --> 00:14:42,919 -Uncle Dan, that's me. -Uncle Dan, Uncle Dan. 390 00:14:42,952 --> 00:14:44,653 Yeah! 391 00:14:44,686 --> 00:14:46,388 MACK and PAM (reluctantly): Yay. 392 00:14:46,421 --> 00:14:47,790 (Gwen giggles) 393 00:14:47,823 --> 00:14:49,825 ♪ ♪ 394 00:14:52,561 --> 00:14:55,798 Here we go. Let's do the final check. 395 00:14:55,831 --> 00:14:57,800 Tail feather torsion? 396 00:14:57,833 --> 00:14:58,834 Check. 397 00:14:58,867 --> 00:15:00,769 Wing deployment? 398 00:15:00,803 --> 00:15:01,938 Check. 399 00:15:01,971 --> 00:15:04,673 Heads in takeoff mode? 400 00:15:04,706 --> 00:15:05,874 Check. 401 00:15:06,875 --> 00:15:08,811 Let's fly. 402 00:15:08,844 --> 00:15:10,846 ♪ ♪ 403 00:15:27,496 --> 00:15:29,398 Woo-hoo! Yeah! 404 00:15:29,431 --> 00:15:32,101 Woo-hoo! 405 00:15:32,135 --> 00:15:34,703 Whoa! Whoo! 406 00:15:34,736 --> 00:15:36,005 (laughing) 407 00:15:36,039 --> 00:15:38,473 Yeah! 408 00:15:39,108 --> 00:15:40,776 (sighs) 409 00:15:42,544 --> 00:15:45,915 Okay, everyone, enough fooling around. 410 00:15:45,949 --> 00:15:47,984 "V" formation. 411 00:15:48,017 --> 00:15:49,618 Woo-hoo! Yeah! 412 00:15:49,651 --> 00:15:51,486 -Look at me! -Thanks, Dad! 413 00:15:51,520 --> 00:15:53,789 -Whoo! (laughs) -Yeah, this is awesome! 414 00:15:53,822 --> 00:15:56,625 (chuckling): Well, better get used to it. 415 00:16:06,069 --> 00:16:07,736 Huh. That's weird. 416 00:16:07,769 --> 00:16:09,638 My inner compass may be a little rusty, 417 00:16:09,671 --> 00:16:11,975 but I'm sure we're heading south. 418 00:16:12,008 --> 00:16:14,110 Yeah, we are, but why are we 419 00:16:14,143 --> 00:16:16,511 the only birds heading this way? 420 00:16:17,146 --> 00:16:20,016 (thunder crashing) 421 00:16:20,049 --> 00:16:21,817 (thunder rumbling) 422 00:16:21,850 --> 00:16:23,552 (Gwen whimpers) 423 00:16:24,553 --> 00:16:26,155 Hey, kids, don't worry. 424 00:16:26,189 --> 00:16:27,890 We're gonna be all right. 425 00:16:27,924 --> 00:16:29,424 Here we are together. 426 00:16:29,458 --> 00:16:30,826 We're on an adventure. 427 00:16:30,859 --> 00:16:33,495 I promised adventure, and this is exactly 428 00:16:33,528 --> 00:16:35,497 what I promised, huh? 429 00:16:35,530 --> 00:16:37,432 (thunder crashes, rumbles) 430 00:16:37,466 --> 00:16:38,834 We're not gonna make it, are we? 431 00:16:38,867 --> 00:16:41,104 -Uncle Dan! -You can tell me. I don't mind. 432 00:16:41,137 --> 00:16:43,438 I'm a big boy. I'm a big duck. 433 00:16:43,472 --> 00:16:45,540 No, Uncle Dan, things are gonna be fine. 434 00:16:45,574 --> 00:16:47,076 -Isn't that right, Mack? -(thunder crashes) 435 00:16:47,110 --> 00:16:48,810 Uh, I, uh... 436 00:16:48,844 --> 00:16:52,181 (grunts) I mean yes, Mom's right. 437 00:16:52,215 --> 00:16:54,050 This is fun. 438 00:16:54,083 --> 00:16:57,153 This is the kind of thing we'll remember for years to come. 439 00:16:57,186 --> 00:16:59,188 We'll look back and laugh. 440 00:16:59,222 --> 00:17:00,722 (chuckles) 441 00:17:00,756 --> 00:17:02,557 (screams) 442 00:17:11,700 --> 00:17:13,903 (thunder rumbling) 443 00:17:17,839 --> 00:17:18,640 (all gasp) 444 00:17:18,674 --> 00:17:21,077 -A heron. -The one from Dad's story. 445 00:17:21,110 --> 00:17:22,878 The ultimate duck killer. 446 00:17:22,912 --> 00:17:24,113 Don't panic. 447 00:17:24,147 --> 00:17:27,616 (whispers): Herons can't see their prey if you stay still. 448 00:17:28,583 --> 00:17:31,955 Hello, little ducks. 449 00:17:31,988 --> 00:17:34,057 She's bluffing. 450 00:17:34,090 --> 00:17:38,760 So, tell me, what's a nice little family of mallards 451 00:17:38,794 --> 00:17:42,265 doing down here all cold and wet? 452 00:17:42,298 --> 00:17:44,700 Nothing. We're good. 453 00:17:44,733 --> 00:17:46,235 We're enjoying it. 454 00:17:46,269 --> 00:17:48,637 But you must be freezing here. 455 00:17:48,670 --> 00:17:49,871 -Oh, no, we're not. -Come. 456 00:17:49,906 --> 00:17:51,573 -Oh, no, no, no, no, no. -Come, come. 457 00:17:51,606 --> 00:17:55,544 Let Erin take care of you in her comfy little nest. 458 00:17:55,577 --> 00:17:57,146 (laughs) 459 00:17:57,180 --> 00:17:59,748 (thunder crashes) 460 00:17:59,781 --> 00:18:01,583 In you go. Hup, hup, hup. 461 00:18:01,616 --> 00:18:03,252 Harry! 462 00:18:03,286 --> 00:18:04,988 Harry, look. 463 00:18:05,021 --> 00:18:06,555 Look what I found. 464 00:18:06,588 --> 00:18:11,060 A nice little family of traveling mallards. 465 00:18:11,094 --> 00:18:13,795 Mallards. 466 00:18:14,629 --> 00:18:16,165 (thunder crashes) 467 00:18:16,199 --> 00:18:17,733 (all gasp) 468 00:18:17,766 --> 00:18:20,535 Uh, okay. Nice meeting you all. 469 00:18:20,569 --> 00:18:21,670 Bye-bye. 470 00:18:21,703 --> 00:18:24,606 In a rush, are you? 471 00:18:24,639 --> 00:18:26,242 Oh, we don't want to be a bother. 472 00:18:26,275 --> 00:18:29,578 (chuckling nervously): You look busy decaying. 473 00:18:29,611 --> 00:18:32,081 You're not bothering at all. 474 00:18:32,115 --> 00:18:35,617 But maybe herons are not 475 00:18:35,650 --> 00:18:39,621 good enough for you, mallards? 476 00:18:39,654 --> 00:18:41,024 No, of course not. 477 00:18:41,057 --> 00:18:44,060 (chuckling): We're happy to stay. 478 00:18:44,093 --> 00:18:45,627 (sighs) 479 00:18:46,661 --> 00:18:48,797 Good! Let me get your bed ready. 480 00:18:48,830 --> 00:18:51,200 What do they do, rip you apart, then eat you? 481 00:18:51,234 --> 00:18:52,768 -(Gwen gasps) -Dan. 482 00:18:52,801 --> 00:18:54,337 I don't know how they do it. What's the method? 483 00:18:54,370 --> 00:18:56,172 -Hey. Zip it. -(sighs) 484 00:18:56,205 --> 00:18:58,640 Wake me up when it's my turn to be eaten. 485 00:18:58,673 --> 00:19:00,176 -What? -What are you doing, Pam? 486 00:19:00,209 --> 00:19:02,611 Well, I don't know. I just... I don't want to offend them. 487 00:19:02,644 --> 00:19:03,879 Can't you see they want to eat us? 488 00:19:03,913 --> 00:19:05,281 (gasps) I don't want to be eaten! 489 00:19:05,314 --> 00:19:06,615 Well, she can't eat us. 490 00:19:06,648 --> 00:19:07,917 She doesn't have teeth. 491 00:19:07,950 --> 00:19:09,285 Well, what if she cuts us into pieces first? 492 00:19:09,318 --> 00:19:11,320 I don't want to be cut into piece... (squeals) 493 00:19:11,354 --> 00:19:13,089 I-I-I beg your pardon? 494 00:19:13,122 --> 00:19:14,723 Oh, what's that? No, no. 495 00:19:14,756 --> 00:19:17,793 We were just saying your nest is just so charming. 496 00:19:17,826 --> 00:19:19,594 Weren't we, kids? (chuckles) 497 00:19:19,628 --> 00:19:21,630 Oh, thank you. 498 00:19:21,663 --> 00:19:23,832 We moved here a few years ago. 499 00:19:23,865 --> 00:19:26,768 We used to migrate all the time like you. 500 00:19:26,802 --> 00:19:29,738 Harry was such an adventurer. 501 00:19:29,771 --> 00:19:31,274 Fierce predator, too. 502 00:19:31,307 --> 00:19:35,644 He could catch any prey with a single swift peck. 503 00:19:35,677 --> 00:19:37,180 (fly buzzing) 504 00:19:39,282 --> 00:19:41,683 (erratic buzzing) 505 00:19:44,353 --> 00:19:47,756 Those were the good old days. 506 00:19:47,789 --> 00:19:50,159 Now Harry's too old. 507 00:19:50,193 --> 00:19:55,764 I'm the one who brings food back to the nest. 508 00:19:58,401 --> 00:20:01,337 But, anyway, you must be exhausted. 509 00:20:01,370 --> 00:20:02,939 Here's your bed. 510 00:20:03,839 --> 00:20:06,075 There's no way we're sleeping in that. 511 00:20:06,109 --> 00:20:08,710 But it's our finest bed. 512 00:20:08,743 --> 00:20:10,146 And it is perfect. 513 00:20:10,179 --> 00:20:12,048 Thank you. (chuckles) 514 00:20:12,081 --> 00:20:13,815 Wow, huh? 515 00:20:13,849 --> 00:20:17,019 Hey, feel this. Even comfier than our own nest. 516 00:20:17,053 --> 00:20:18,787 Yeah, sure. 517 00:20:18,820 --> 00:20:21,057 It's greasier, too. Oh! 518 00:20:21,958 --> 00:20:25,394 Looks like your last guest is still here. 519 00:20:25,428 --> 00:20:27,396 -And dead. -(Pam laughs) 520 00:20:27,430 --> 00:20:29,332 Thank you. 521 00:20:29,365 --> 00:20:31,733 You're welcome, sweethearts. 522 00:20:31,766 --> 00:20:33,002 Sleep tight. 523 00:20:33,035 --> 00:20:36,638 Don't let the bedbugs bite. 524 00:20:39,408 --> 00:20:41,377 (snoring softly) 525 00:20:41,410 --> 00:20:43,778 ♪ ♪ 526 00:20:49,385 --> 00:20:50,987 (hushed): Okay. Storm is over. 527 00:20:51,020 --> 00:20:52,989 Let's go. Kids, kids, wake up. 528 00:20:53,022 --> 00:20:54,756 -Pam, we got to go right now. -What? 529 00:20:54,789 --> 00:20:56,025 -Right now! -Now? 530 00:20:56,058 --> 00:20:57,960 -What about Uncle Dan? -It's fine. 531 00:20:57,994 --> 00:20:59,295 When they wake up, they'll eat him. 532 00:20:59,328 --> 00:21:01,230 That'll give us more time to lose... (screams) 533 00:21:01,264 --> 00:21:02,864 (whimpering) 534 00:21:02,898 --> 00:21:04,300 You're awake. 535 00:21:04,333 --> 00:21:06,369 Looking right at us, too. 536 00:21:06,402 --> 00:21:08,437 -Bonus. -Shh! 537 00:21:08,471 --> 00:21:12,942 You shouldn't have gotten out of your beds. 538 00:21:12,975 --> 00:21:17,346 Nighttime is when predators like to feed. 539 00:21:17,380 --> 00:21:19,048 Stay away from my kids. 540 00:21:19,081 --> 00:21:21,484 Let's do this quick! (squawks) 541 00:21:21,517 --> 00:21:23,319 Run, kids, run! 542 00:21:23,352 --> 00:21:24,719 Let me get them! 543 00:21:24,753 --> 00:21:26,189 (both gasp) 544 00:21:26,222 --> 00:21:29,192 Harry, catch them! 545 00:21:29,225 --> 00:21:30,792 (Gwen yelps) 546 00:21:30,825 --> 00:21:33,095 -Head for the door! -(Erin grunting) 547 00:21:33,930 --> 00:21:36,098 (whimpering, yelling) 548 00:21:37,433 --> 00:21:38,733 (straining) 549 00:21:38,767 --> 00:21:40,169 Go, go! 550 00:21:40,203 --> 00:21:43,072 (grunting) 551 00:21:43,105 --> 00:21:44,340 Hands off! 552 00:21:44,373 --> 00:21:45,774 (Pam and Mack yell) 553 00:21:45,807 --> 00:21:47,443 -(gasping breaths) -It's okay, kids. 554 00:21:47,476 --> 00:21:49,278 Just hold still. 555 00:21:49,312 --> 00:21:50,513 No, no, no, no, no. 556 00:21:50,546 --> 00:21:51,948 (strained grunting) 557 00:21:51,981 --> 00:21:53,282 Please don't eat us. 558 00:21:53,316 --> 00:21:54,749 We haven't finished molting yet. 559 00:21:54,783 --> 00:21:56,052 Pretty please? 560 00:21:56,085 --> 00:21:58,853 I promise you this won't hurt. 561 00:21:58,887 --> 00:22:00,122 (Dax gasps) 562 00:22:00,156 --> 00:22:01,756 (both whimper) 563 00:22:05,261 --> 00:22:06,828 -No! -(grunts) 564 00:22:06,861 --> 00:22:08,231 (screaming) 565 00:22:08,264 --> 00:22:09,831 Gotcha! 566 00:22:09,864 --> 00:22:13,336 He was about to gulp you in one bite. 567 00:22:13,369 --> 00:22:14,503 Bad fish. 568 00:22:14,537 --> 00:22:17,739 Ooh, bad fish! 569 00:22:18,374 --> 00:22:21,244 You... you saved them? 570 00:22:21,277 --> 00:22:22,844 Oh. (chuckles) 571 00:22:22,877 --> 00:22:24,247 It was nothing. 572 00:22:24,280 --> 00:22:27,183 And we have breakfast for tomorrow. 573 00:22:27,216 --> 00:22:29,185 Right, Harry? 574 00:22:29,218 --> 00:22:30,486 (wheezy moan) 575 00:22:30,519 --> 00:22:33,522 Into beddy-byes now. 576 00:22:33,556 --> 00:22:35,958 (Dax and Gwen panting rapidly) 577 00:22:39,362 --> 00:22:41,097 (Pam chuckles nervously) 578 00:22:41,130 --> 00:22:43,099 (snoring) 579 00:22:43,132 --> 00:22:45,167 ♪ ♪ 580 00:22:52,942 --> 00:22:54,910 ERIN: Are you sure you have to go already? 581 00:22:54,944 --> 00:22:57,913 I'll miss your kids so much. 582 00:22:57,947 --> 00:22:59,881 They are so adorable. 583 00:22:59,915 --> 00:23:01,517 -(smooching) -(Gwen giggling) 584 00:23:01,550 --> 00:23:05,221 Mmm. And you taste so good. 585 00:23:05,254 --> 00:23:08,457 -Maybe I'll eat you. -MACK: Uh... 586 00:23:08,491 --> 00:23:10,026 I'm kidding. 587 00:23:10,059 --> 00:23:12,561 -(laughing) -(Mack sighs, chuckles) 588 00:23:12,595 --> 00:23:15,197 -Or am I? -Huh? 589 00:23:16,065 --> 00:23:17,933 -It's a joke! -Oh. 590 00:23:17,967 --> 00:23:20,269 -It's a joke. (laughs) -(Mack chuckles) 591 00:23:20,303 --> 00:23:21,470 So funny. 592 00:23:21,504 --> 00:23:23,205 (grunting): All right. 593 00:23:23,239 --> 00:23:25,541 Time to go. Thanks for everything. 594 00:23:25,574 --> 00:23:27,842 Oh, goodbye. 595 00:23:27,876 --> 00:23:29,278 Uh, I haven't kissed Harry goodbye! 596 00:23:29,312 --> 00:23:31,314 No, no, no, no, no, no, no, no. Blow him a kiss. 597 00:23:31,347 --> 00:23:33,182 -MACK and GWEN: Mwah. Mwah. -(Harry chuckles) 598 00:23:33,215 --> 00:23:35,051 No, no, no, no, you don't have to walk closer. 599 00:23:35,084 --> 00:23:36,485 You're good there. Bye, Harry. 600 00:23:36,519 --> 00:23:38,054 Thanks so much. Mwah. 601 00:23:38,087 --> 00:23:42,091 Don't forget, drop by on your way back. 602 00:23:42,925 --> 00:23:44,527 Whew. (chuckles) 603 00:23:44,560 --> 00:23:45,961 Wild night there, huh? 604 00:23:45,995 --> 00:23:48,564 (chuckles) Yeah. 605 00:23:48,597 --> 00:23:50,099 Yeah. 606 00:23:50,132 --> 00:23:51,467 How about when she pulled out that pan, though? 607 00:23:51,500 --> 00:23:54,603 Oh, my gosh! With the dead fish still in the pan? 608 00:23:54,637 --> 00:23:56,205 -The dead fish. -Terrifying. 609 00:23:56,238 --> 00:23:58,407 Right? Still, lovely birds. 610 00:23:58,441 --> 00:24:00,409 Oh, lovely. 611 00:24:00,443 --> 00:24:02,211 Lovely birds. 612 00:24:02,244 --> 00:24:03,479 (chuckles) 613 00:24:03,512 --> 00:24:05,481 DAX: Guys! Come up! 614 00:24:05,514 --> 00:24:08,451 You have to see this. 615 00:24:08,484 --> 00:24:10,219 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 616 00:24:10,252 --> 00:24:13,155 Dax, let's keep the adventure where I can see you. 617 00:24:14,623 --> 00:24:15,958 (Dax chuckles) 618 00:24:15,991 --> 00:24:18,194 ♪ ♪ 619 00:24:22,565 --> 00:24:24,633 (Pam and Gwen gasp) 620 00:24:24,667 --> 00:24:26,635 DAX: Whoa! 621 00:24:26,669 --> 00:24:29,405 -(Gwen giggling) -(Dax whooping) 622 00:24:29,438 --> 00:24:31,006 Woo-hoo! Come on! 623 00:24:31,040 --> 00:24:32,241 Try it, Dad! 624 00:24:32,274 --> 00:24:34,176 Okay, okay, this is pretty cool, 625 00:24:34,210 --> 00:24:35,978 but we should probably get back on... (grunts) 626 00:24:36,011 --> 00:24:37,179 (Pam laughs) 627 00:24:37,213 --> 00:24:40,015 Don't be such a stick-in-the-mud. 628 00:24:42,685 --> 00:24:44,420 (Gwen panting) 629 00:24:45,554 --> 00:24:46,689 (chuckles) 630 00:24:46,722 --> 00:24:50,326 Woo-hoo! (yells) 631 00:24:50,359 --> 00:24:51,627 Whoa! 632 00:24:51,660 --> 00:24:54,063 (whooping) 633 00:24:54,096 --> 00:24:55,664 (Gwen chuckling) 634 00:24:55,698 --> 00:24:57,700 Ah, yeah! 635 00:24:57,733 --> 00:24:59,668 -Woo-hoo! -(chuckles) 636 00:24:59,702 --> 00:25:01,570 -Hello! -(Gwen and Dax laugh) 637 00:25:01,604 --> 00:25:03,539 -(sputtering) -(Gwen laughs) 638 00:25:03,572 --> 00:25:05,608 -Peekaboo! -Whoa! Dad! 639 00:25:05,641 --> 00:25:07,543 (Mack chuckling) 640 00:25:07,576 --> 00:25:09,478 (grunts, chuckles) 641 00:25:15,084 --> 00:25:17,286 Ow. Hey, watch out. 642 00:25:17,319 --> 00:25:19,054 Hey! 643 00:25:19,722 --> 00:25:22,658 -Aha! Whoo! -(others yell) 644 00:25:22,691 --> 00:25:25,060 Gotcha! Whoo! 645 00:25:25,094 --> 00:25:27,296 (chuckling): That was fun. 646 00:25:27,329 --> 00:25:29,165 Let's go down before we lose our way. 647 00:25:29,198 --> 00:25:30,699 Please, Dad, come on. 648 00:25:30,733 --> 00:25:32,301 -Just a bit more. -Please, Dad? 649 00:25:32,334 --> 00:25:35,571 Okay, okay, just a little bit longer. 650 00:25:35,604 --> 00:25:37,573 What is that? 651 00:25:37,606 --> 00:25:39,975 ♪ ♪ 652 00:25:41,210 --> 00:25:43,412 (electrical whirring) 653 00:25:49,118 --> 00:25:51,320 (all gasping) 654 00:25:58,461 --> 00:26:00,162 (gasps) 655 00:26:07,603 --> 00:26:09,972 ♪ ♪ 656 00:26:18,514 --> 00:26:20,249 (gasps) 657 00:26:21,650 --> 00:26:23,552 (whimpers) 658 00:26:23,586 --> 00:26:25,254 (gasps) 659 00:26:27,656 --> 00:26:29,592 (panting) 660 00:26:29,625 --> 00:26:31,527 (grunts, yelps) 661 00:26:32,628 --> 00:26:34,096 (breathing heavily) 662 00:26:34,129 --> 00:26:36,298 (all yelling) 663 00:26:38,234 --> 00:26:40,402 (horns honking) 664 00:26:41,403 --> 00:26:43,138 (people chattering, screaming) 665 00:26:43,172 --> 00:26:46,275 -(gasping, screaming) -(truck horn blasting) 666 00:26:48,110 --> 00:26:49,678 (gasping, screaming) 667 00:26:49,712 --> 00:26:52,615 -(whimpering) -(horn blasts) 668 00:26:54,483 --> 00:26:56,385 (people gasping) 669 00:26:59,255 --> 00:27:02,124 -(people screaming, gasping) -(tires squealing) 670 00:27:02,157 --> 00:27:05,060 -Whoa! -(screaming, grunting) 671 00:27:06,195 --> 00:27:09,131 (grunts, sputters) 672 00:27:09,164 --> 00:27:11,534 Guys, you okay? 673 00:27:11,567 --> 00:27:13,536 Yeah! What a ride. 674 00:27:13,569 --> 00:27:15,137 Let's do it again. 675 00:27:15,170 --> 00:27:16,472 Yeah! 676 00:27:16,505 --> 00:27:18,274 Your mother. 677 00:27:18,307 --> 00:27:19,742 -Where's your mother? -(rustling) 678 00:27:19,775 --> 00:27:21,443 Pam? 679 00:27:22,444 --> 00:27:23,612 (yells) 680 00:27:23,646 --> 00:27:25,114 That is not your mother. 681 00:27:25,147 --> 00:27:27,116 -PAM: Up here! Fly up. -(Mack gasps) 682 00:27:27,149 --> 00:27:29,184 We can see so much better from up here. 683 00:27:29,218 --> 00:27:30,786 -Pam! Are you hurt somewhere? -Oh! What? 684 00:27:30,819 --> 00:27:32,388 -Do you feel pain? -I-I'm fine. 685 00:27:32,421 --> 00:27:34,256 What's your name? How many feathers am I holding up? 686 00:27:34,290 --> 00:27:36,225 Hey. I'm fine. 687 00:27:36,258 --> 00:27:38,827 (pants, sighs) 688 00:27:38,861 --> 00:27:40,529 Thank goodness. 689 00:27:40,563 --> 00:27:42,164 Okay. Come on, everyone. 690 00:27:42,197 --> 00:27:45,267 Prepare for takeoff so we can get out of... 691 00:27:46,869 --> 00:27:48,537 ...here. 692 00:27:49,371 --> 00:27:51,140 What is this place? 693 00:27:51,173 --> 00:27:52,775 (chuckling): I... I don't know. 694 00:27:52,808 --> 00:27:54,443 We've never been this far before. 695 00:27:54,476 --> 00:27:57,713 Uncle Dan, have you ever been here before? 696 00:27:57,746 --> 00:27:59,415 Uncle Dan? 697 00:28:00,050 --> 00:28:02,618 UNCLE DAN: Hello? Guys? 698 00:28:02,651 --> 00:28:04,386 Anyone? 699 00:28:04,420 --> 00:28:06,589 I don't like heights. 700 00:28:06,622 --> 00:28:09,158 (grunting) 701 00:28:09,191 --> 00:28:10,626 (screams) 702 00:28:10,659 --> 00:28:12,728 (muffled yelling) 703 00:28:12,761 --> 00:28:13,896 (gasps) 704 00:28:13,930 --> 00:28:15,598 UNCLE DAN: Oh, whoa! 705 00:28:15,631 --> 00:28:17,633 Whoa, whoa! Whoa! 706 00:28:17,666 --> 00:28:19,702 (screams) 707 00:28:19,735 --> 00:28:20,869 Uncle Dan? 708 00:28:20,904 --> 00:28:22,237 UNCLE DAN: Yeah, it's me! 709 00:28:22,271 --> 00:28:23,572 -It's Uncle Dan! -(Gwen gasps) 710 00:28:23,606 --> 00:28:26,742 -GWEN: Uncle Dan! -(Uncle Dan screams, grunts) 711 00:28:26,775 --> 00:28:27,876 (Gwen gasps softly) 712 00:28:27,911 --> 00:28:29,878 Well, he led a good life. 713 00:28:29,913 --> 00:28:31,714 (grunts) What? 714 00:28:31,747 --> 00:28:33,515 We're coming for you, Uncle Dan! 715 00:28:33,549 --> 00:28:35,517 He would have wanted us to go on without him. 716 00:28:35,551 --> 00:28:38,887 Come on, he was kind like that. 717 00:28:38,922 --> 00:28:41,123 (groans) 718 00:28:42,791 --> 00:28:45,194 (Uncle Dan grunting, muttering) 719 00:28:51,935 --> 00:28:53,602 (sighs) 720 00:28:54,938 --> 00:28:56,438 Ow! 721 00:28:57,673 --> 00:29:00,242 Oh. Well, hello there. 722 00:29:00,275 --> 00:29:02,311 (grunting rhythmically) 723 00:29:02,344 --> 00:29:05,247 -Ah... -(pigeon cooing) 724 00:29:08,817 --> 00:29:10,619 (groans) 725 00:29:10,653 --> 00:29:12,655 (gasping) 726 00:29:12,688 --> 00:29:13,822 Get away, get away! 727 00:29:13,856 --> 00:29:15,891 (babbling) 728 00:29:15,925 --> 00:29:17,927 Pigeons. 729 00:29:17,961 --> 00:29:19,795 Mmm. 730 00:29:19,828 --> 00:29:21,330 Ah... 731 00:29:21,363 --> 00:29:22,932 (gasps, grunts) 732 00:29:22,966 --> 00:29:26,735 -GWEN: Uncle Dan! -DAX: Uncle Dan! 733 00:29:27,403 --> 00:29:29,405 -Uncle Dan! -Uncle Dan! 734 00:29:29,438 --> 00:29:30,940 -Uncle Dan, where are you? -Uncle Dan! 735 00:29:30,974 --> 00:29:32,341 Uncle Dan? 736 00:29:32,374 --> 00:29:33,709 What if something ate Uncle Dan? 737 00:29:33,742 --> 00:29:35,678 Honey, I promise you, nothing would ever 738 00:29:35,711 --> 00:29:37,212 want to eat Uncle Dan. 739 00:29:37,246 --> 00:29:39,348 -(Uncle Dan screaming) -Uncle Dan. 740 00:29:39,381 --> 00:29:41,750 UNCLE DAN: (groans) Get off me! 741 00:29:41,784 --> 00:29:43,920 GWEN: I'm coming! 742 00:29:43,953 --> 00:29:46,555 -(gasps) -Hey, wait! Wait! 743 00:29:46,588 --> 00:29:48,357 Get away from me! Get away from me! 744 00:29:48,390 --> 00:29:50,292 It's my sandwich. 745 00:29:50,325 --> 00:29:51,593 I licked it, I licked it! 746 00:29:51,627 --> 00:29:53,328 You can't touch it with duck spit on it. 747 00:29:53,362 --> 00:29:54,463 GWEN: Uncle Dan! 748 00:29:54,496 --> 00:29:56,565 Get your wings off my uncle! 749 00:29:56,598 --> 00:29:57,766 (yelling) 750 00:29:57,800 --> 00:29:59,368 Dax, Gwen, wait! 751 00:29:59,401 --> 00:30:00,602 Stay away from my family! 752 00:30:00,636 --> 00:30:02,504 Back away! Back away! Back away! 753 00:30:02,538 --> 00:30:05,674 Get out of here, you trashy, trashy vermin! 754 00:30:05,708 --> 00:30:06,809 ("vermin" echoing) 755 00:30:06,842 --> 00:30:08,477 (all gasp) 756 00:30:09,112 --> 00:30:11,613 PIGEON (from inside tunnel): Who said that? 757 00:30:13,749 --> 00:30:18,854 I asked, "Who said that?" 758 00:30:18,887 --> 00:30:20,789 (wind whistling) 759 00:30:22,025 --> 00:30:24,226 Huh? 760 00:30:27,030 --> 00:30:29,398 ♪ ♪ 761 00:30:34,938 --> 00:30:36,739 Come here, bumpkin. 762 00:30:36,772 --> 00:30:39,008 Uh... Oh. 763 00:30:39,042 --> 00:30:40,676 (whimpers) 764 00:30:43,947 --> 00:30:45,881 Say it again. 765 00:30:45,915 --> 00:30:47,816 Uh, which part? 766 00:30:47,850 --> 00:30:51,653 "Trashy, trashy vermin." 767 00:30:51,687 --> 00:30:54,757 Let the record reflect I just meant to say "trashy vermin." 768 00:30:54,790 --> 00:30:55,992 (chuckles) 769 00:30:56,025 --> 00:30:57,760 Which I'm not saying that's good, 770 00:30:57,793 --> 00:31:01,064 but I wasn't doubling down on "trashy," vermin. 771 00:31:01,097 --> 00:31:02,598 (gasps) 772 00:31:02,631 --> 00:31:05,667 You ducks make me sick, you know that? 773 00:31:06,468 --> 00:31:09,638 You're fed all day by the humans in the park, 774 00:31:09,671 --> 00:31:11,640 but that's not enough for you. 775 00:31:11,673 --> 00:31:12,741 No, no, no. 776 00:31:12,775 --> 00:31:15,377 You got to come to our territory. 777 00:31:15,410 --> 00:31:17,412 You got to steal our food. 778 00:31:17,446 --> 00:31:19,681 And then you insult us? 779 00:31:19,715 --> 00:31:21,316 What? No, no, no, no, I wasn't... 780 00:31:21,350 --> 00:31:22,851 -Name! -Uh, Mack. 781 00:31:24,520 --> 00:31:27,856 Well, "Uh, Mack," I'm the Chump, 782 00:31:27,890 --> 00:31:31,860 and I'm the leader of this group of hardworking birds 783 00:31:31,894 --> 00:31:33,662 you just called vermin. 784 00:31:33,695 --> 00:31:36,465 -(hawks, spits) -(pigeons hawk, spit) 785 00:31:36,498 --> 00:31:37,967 Okay, okay, okay, okay. 786 00:31:38,001 --> 00:31:39,535 So listen, Chump... 787 00:31:39,568 --> 00:31:40,769 -What did you just call me? -(pigeons gasp) 788 00:31:40,803 --> 00:31:42,805 Sorry. I thought your name was Chump. 789 00:31:42,838 --> 00:31:44,406 Yeah, Chump, yeah. That's my name. Why? 790 00:31:44,439 --> 00:31:45,774 Right. So listen, Chump... 791 00:31:45,808 --> 00:31:47,609 -What did you just call me?! -I'm sorry. 792 00:31:47,643 --> 00:31:50,046 Is everyone else hearing "Chump" or... 793 00:31:50,079 --> 00:31:51,613 -What did... What? -Okay, okay. 794 00:31:51,647 --> 00:31:54,349 I think there's a slight misunderstanding here. 795 00:31:54,383 --> 00:31:55,651 Excuse me. Will you excuse me? 796 00:31:55,684 --> 00:31:57,053 Coming through. Uh-huh. Thank you. 797 00:31:57,086 --> 00:31:59,088 Okay. Hi there. I'm Pam. 798 00:31:59,122 --> 00:32:01,557 I'm sharing my life with him, so I'm painfully aware 799 00:32:01,590 --> 00:32:03,892 of all the stupid things that come out of his mouth. 800 00:32:03,927 --> 00:32:05,061 Hmm? 801 00:32:05,094 --> 00:32:06,562 Oh, yeah, that's true. She is. 802 00:32:06,595 --> 00:32:09,431 But I assure you, he meant no harm. 803 00:32:09,464 --> 00:32:10,766 And to show our gratitude 804 00:32:10,799 --> 00:32:12,401 for your understanding in this matter, 805 00:32:12,434 --> 00:32:15,671 how about we share the sandwich 50-50? 806 00:32:17,840 --> 00:32:20,576 (groaning) 807 00:32:20,609 --> 00:32:23,445 -80-20. -60-40. 808 00:32:23,478 --> 00:32:25,114 -70-30. -65-35. 809 00:32:25,148 --> 00:32:27,850 -68-32! -67-33! 810 00:32:29,052 --> 00:32:30,552 You got yourself a deal. 811 00:32:30,586 --> 00:32:32,654 Uncle Dan, cut the sandwich. 812 00:32:32,688 --> 00:32:34,389 Uh... 813 00:32:35,624 --> 00:32:37,826 You don't want to try 50-50 again? 814 00:32:37,860 --> 00:32:40,495 -Uncle Dan! -All right, all right. 815 00:32:41,663 --> 00:32:44,766 (pigeons clamoring) 816 00:32:44,800 --> 00:32:46,135 You, I like. 817 00:32:46,169 --> 00:32:47,769 Thank you, Chump. 818 00:32:47,803 --> 00:32:50,006 Sorry for busting your bills over here, but, uh... 819 00:32:50,039 --> 00:32:53,475 (sniffles) sometimes I get sensitive, is all. 820 00:32:53,508 --> 00:32:55,178 Us pigeons, we got big hearts, too. 821 00:32:55,211 --> 00:32:56,678 Ain't that right, guys? 822 00:32:56,712 --> 00:32:58,680 -(clamoring quiets) -Oh, for sure. 823 00:32:58,714 --> 00:33:01,483 -We just want to be loved. -And respected. 824 00:33:01,516 --> 00:33:03,052 (clamoring resumes) 825 00:33:03,086 --> 00:33:04,486 Yeah. 826 00:33:04,519 --> 00:33:07,789 So anything you need-- I mean anything-- 827 00:33:07,823 --> 00:33:09,025 Chump's got ya. 828 00:33:09,058 --> 00:33:11,760 Oh, really? Because we are completely lost. 829 00:33:11,793 --> 00:33:13,528 We're trying to get to Jamaica. 830 00:33:13,562 --> 00:33:15,131 Oh, yeah, yeah. That's in Queens, right? 831 00:33:15,164 --> 00:33:16,598 Uh, more south. 832 00:33:16,632 --> 00:33:18,034 Uh, like, the Caribbean. 833 00:33:18,067 --> 00:33:20,169 Oh, that Jamaica. 834 00:33:20,203 --> 00:33:21,938 I got a buddy who knows that place 835 00:33:21,971 --> 00:33:23,472 like the back of his wing. 836 00:33:23,505 --> 00:33:25,141 You-you think he'll help us? 837 00:33:25,774 --> 00:33:28,710 Yeah. I mean, it's a bit of a sore subject for him, 838 00:33:28,744 --> 00:33:30,947 but, uh, I'm sure it won't be a problem. 839 00:33:30,980 --> 00:33:33,216 Come on, lovebirds, we ain't got all day. 840 00:33:33,249 --> 00:33:34,683 It's this way. 841 00:33:34,716 --> 00:33:37,786 Wow. Mom, you rock. 842 00:33:37,819 --> 00:33:38,787 Yeah. 843 00:33:38,820 --> 00:33:41,157 -60-40! -(chuckles) 70-30! 844 00:33:41,190 --> 00:33:42,791 60,000-3,500! 845 00:33:42,824 --> 00:33:45,228 (chuckles) I didn't know you could be so tough. 846 00:33:45,261 --> 00:33:47,796 Really, Mack?! You didn't know that? 847 00:33:47,829 --> 00:33:49,198 Oh, no, I... 848 00:33:49,232 --> 00:33:50,799 (Pam chuckles) 849 00:33:50,832 --> 00:33:51,900 Oh! 850 00:33:51,935 --> 00:33:53,202 (laughs): I get it. 851 00:33:53,236 --> 00:33:55,038 That's good. 852 00:33:55,071 --> 00:33:56,605 That's very good. 853 00:33:56,638 --> 00:33:59,075 (horns honking) 854 00:33:59,108 --> 00:34:00,742 Okay, my little bumpkins, 855 00:34:00,776 --> 00:34:02,644 -let's get a move on. -MACK: Whoa. 856 00:34:02,678 --> 00:34:04,513 Are you kidding? We are not flying through 857 00:34:04,546 --> 00:34:06,682 this crazy death trap of a city again. 858 00:34:06,715 --> 00:34:08,684 Oh, come on. It's nothing. 859 00:34:08,717 --> 00:34:10,253 Just stick close to me, 860 00:34:10,286 --> 00:34:12,888 and everything will be all right. 861 00:34:12,922 --> 00:34:14,589 (horn blasts) 862 00:34:17,859 --> 00:34:19,228 (groaning) 863 00:34:19,262 --> 00:34:21,697 I'm okay. Yeah, no, I'm okay! 864 00:34:21,730 --> 00:34:23,066 -(joints crack) -(grunts) 865 00:34:23,099 --> 00:34:24,968 -Yeah. -(horn blasts) 866 00:34:26,269 --> 00:34:28,104 I'm okay. 867 00:34:28,137 --> 00:34:29,571 I'm still okay. 868 00:34:29,604 --> 00:34:30,974 -We can do this. -(horn blasts) 869 00:34:31,007 --> 00:34:32,208 Whoa, whoa, whoa. 870 00:34:32,241 --> 00:34:34,576 Ha-ha! You missed, bus! 871 00:34:34,609 --> 00:34:36,279 -(bell jingles) -(grunts) 872 00:34:36,312 --> 00:34:39,182 (Chump groaning) 873 00:34:39,215 --> 00:34:41,583 Maybe don't stick too close. 874 00:34:42,251 --> 00:34:43,885 (Mack gulps) 875 00:34:45,054 --> 00:34:47,090 ♪ ♪ 876 00:34:52,627 --> 00:34:55,597 -Whoa. -Whoa. 877 00:35:00,303 --> 00:35:01,837 (gasps) 878 00:35:02,905 --> 00:35:04,606 Aw. 879 00:35:04,639 --> 00:35:06,242 Here you go, my little princess. 880 00:35:06,275 --> 00:35:08,144 (gasps) Thank you! 881 00:35:08,177 --> 00:35:09,611 -Woo-hoo! -(Mack gasps) 882 00:35:09,644 --> 00:35:11,880 Whoa, Gwen! I got you, Gwen. 883 00:35:11,914 --> 00:35:13,882 I got you. 884 00:35:13,916 --> 00:35:16,585 (gasps) Look! Look, there it is. 885 00:35:16,618 --> 00:35:18,854 (chuckles) That's Jamaica. 886 00:35:22,291 --> 00:35:24,760 What? (yelps) 887 00:35:24,793 --> 00:35:26,062 (groans) 888 00:35:27,030 --> 00:35:29,065 ♪ ♪ 889 00:35:40,977 --> 00:35:42,644 Here we are. 890 00:35:42,677 --> 00:35:45,181 Okay, so... 891 00:35:45,214 --> 00:35:47,649 Wait, where's our guy? (yells) 892 00:35:48,284 --> 00:35:50,253 And what is that? 893 00:35:50,286 --> 00:35:52,221 CHUMP: Huh? Oh, that? 894 00:35:52,255 --> 00:35:54,223 Don't worry about it. 895 00:35:54,257 --> 00:35:56,225 But I should probably warn you, 896 00:35:56,259 --> 00:35:59,095 Delroy's owner is a chef. 897 00:35:59,128 --> 00:36:00,629 A-A chef? 898 00:36:00,662 --> 00:36:01,998 Yeah. A-A chef. 899 00:36:02,031 --> 00:36:04,699 Like a predator except instead of eating you, 900 00:36:04,733 --> 00:36:07,203 he feeds you to a group of much lazier predators. 901 00:36:07,236 --> 00:36:09,172 (chuckles) Right this way. 902 00:36:16,979 --> 00:36:18,780 After you. 903 00:36:18,814 --> 00:36:20,983 (Mack groans) 904 00:36:24,087 --> 00:36:26,055 (sighs) 905 00:36:26,089 --> 00:36:27,889 (Mack straining) 906 00:36:27,924 --> 00:36:30,093 -(Uncle Dan grunts) -(loud clank) 907 00:36:30,126 --> 00:36:31,626 Hey. Shh! 908 00:36:37,133 --> 00:36:38,301 Coast is clear. 909 00:36:38,334 --> 00:36:39,668 (grunts) 910 00:36:39,701 --> 00:36:41,736 Hey, Delroy. 911 00:36:41,770 --> 00:36:43,705 How's it going? It's been a while. 912 00:36:43,738 --> 00:36:45,707 You look good. Slip me some feather. 913 00:36:45,740 --> 00:36:47,642 I brought you a nice family of mallards. 914 00:36:47,676 --> 00:36:49,644 They need to ask you something. 915 00:36:49,678 --> 00:36:51,646 (Delroy groans) 916 00:36:53,282 --> 00:36:57,220 Oh. Well, Mr. Delroy, 917 00:36:57,253 --> 00:36:59,989 so nice to meet you. (chuckles nervously) 918 00:37:00,022 --> 00:37:02,757 Do you know the way to Jamaica? 919 00:37:02,791 --> 00:37:04,360 (Delroy sobs) 920 00:37:04,393 --> 00:37:07,296 (Jamaican accent): Do I know the way to Jamaica? 921 00:37:07,330 --> 00:37:08,763 CHUMP: Told ya. 922 00:37:08,797 --> 00:37:09,999 He's a little sensitive about it. 923 00:37:10,032 --> 00:37:12,235 He was born and raised there. 924 00:37:12,268 --> 00:37:13,835 What happened? 925 00:37:13,869 --> 00:37:16,771 The chef snatched him up in the middle of the night. 926 00:37:16,805 --> 00:37:20,376 Next day, old Del's gone from free bird to jailbird. 927 00:37:20,409 --> 00:37:21,810 Come on, D. 928 00:37:21,843 --> 00:37:23,879 Just tell them how to get there. 929 00:37:23,913 --> 00:37:26,149 (Delroy takes a deep breath) 930 00:37:26,182 --> 00:37:29,018 Fly to the big green statue, fly due south for three miles, 931 00:37:29,051 --> 00:37:31,853 then due east for one mile, due west for ten miles, 932 00:37:31,887 --> 00:37:33,122 then you southwest for one mile, 933 00:37:33,156 --> 00:37:34,789 -south-southeast for two miles... -Uh... 934 00:37:34,823 --> 00:37:37,260 ...and south-southwest for the rest of the way. 935 00:37:37,293 --> 00:37:40,296 (crying): And don't stop until you see that mist 936 00:37:40,329 --> 00:37:44,766 dancing atop the beautiful blue mountains. 937 00:37:44,799 --> 00:37:47,869 (sobbing): You can't miss it. 938 00:37:49,505 --> 00:37:51,240 (wailing sobs) 939 00:37:51,274 --> 00:37:53,376 Oh, no, no, no, no, no. No, don't cry, Big Red. 940 00:37:53,409 --> 00:37:55,810 It's all right. We didn't mean to upset you. 941 00:37:55,844 --> 00:37:58,813 (sobbing): Jamaica! 942 00:38:00,815 --> 00:38:02,717 I miss my family. 943 00:38:02,751 --> 00:38:03,818 Devon. 944 00:38:03,852 --> 00:38:05,321 And likkle Donnie. 945 00:38:05,354 --> 00:38:07,957 Dolores. Deedee. 946 00:38:07,990 --> 00:38:11,127 Winston! 947 00:38:11,160 --> 00:38:12,929 That me cousin. 948 00:38:12,962 --> 00:38:16,831 Dad, we're not really gonna leave him here, are we? 949 00:38:16,865 --> 00:38:19,834 He looks so cramped in that cage. 950 00:38:19,868 --> 00:38:21,404 -Come on, blow it out. -(blows) 951 00:38:21,437 --> 00:38:23,506 -Blow. -(blows harder) 952 00:38:23,539 --> 00:38:25,508 (stammering) 953 00:38:25,541 --> 00:38:27,343 There's nothing we can do here, Dax. 954 00:38:27,376 --> 00:38:29,011 (gasps) We could get the key. 955 00:38:29,045 --> 00:38:31,480 No, kid. That's impossible. 956 00:38:31,514 --> 00:38:33,349 Why? Where is it? 957 00:38:33,382 --> 00:38:35,384 Down there. 958 00:38:35,418 --> 00:38:37,987 The chef keeps that key on him at all times. 959 00:38:38,020 --> 00:38:40,456 And trust me, you don't want to go 960 00:38:40,489 --> 00:38:42,959 anywhere near that lunatic. 961 00:38:42,992 --> 00:38:47,496 Him catch ya, him turn you into duck à l'orange. 962 00:38:47,530 --> 00:38:49,365 What's duck à l'orange? 963 00:38:49,398 --> 00:38:52,501 It's you with l'orange on top. 964 00:38:52,535 --> 00:38:54,103 (Mack gulps) 965 00:38:54,136 --> 00:38:56,239 You know what? Guys, don't worry. 966 00:38:56,272 --> 00:38:58,541 -I'll go get it. -Uh, what? No, no, no, no, no. 967 00:38:58,574 --> 00:39:00,076 Dad, it's okay. I've got this. 968 00:39:00,109 --> 00:39:01,810 No, you don't got this. 969 00:39:01,843 --> 00:39:04,380 But just because you're scared of everything in the world 970 00:39:04,413 --> 00:39:06,349 doesn't mean I have to be. 971 00:39:09,285 --> 00:39:11,254 Okay. You know what? 972 00:39:11,287 --> 00:39:12,555 I will go get the key. 973 00:39:12,588 --> 00:39:14,123 Cool. I'm coming with you. 974 00:39:14,156 --> 00:39:16,025 -No. You stay. -Dad! 975 00:39:16,058 --> 00:39:19,028 Ah-ah-ah. Stay here. 976 00:39:20,196 --> 00:39:21,530 (groans) 977 00:39:21,564 --> 00:39:23,966 ♪ ♪ 978 00:39:26,369 --> 00:39:28,004 (clattering) 979 00:39:28,037 --> 00:39:30,172 -(chef snarls) -(servers whimpering) 980 00:39:30,206 --> 00:39:31,773 (gasps) 981 00:39:33,175 --> 00:39:35,344 -(doors creaking slowly) -(panting) 982 00:39:39,115 --> 00:39:40,383 (grunts) 983 00:39:40,416 --> 00:39:42,184 (laughs excitedly, gasps) 984 00:39:42,218 --> 00:39:44,153 (low growling) 985 00:39:46,522 --> 00:39:48,890 (dishes clinking) 986 00:39:49,492 --> 00:39:52,328 (Mack whimpering) 987 00:39:58,900 --> 00:40:00,303 (gasps) 988 00:40:07,343 --> 00:40:08,877 Hmm? 989 00:40:09,878 --> 00:40:11,280 (chef grunts angrily) 990 00:40:11,314 --> 00:40:12,315 (gasps) 991 00:40:12,348 --> 00:40:13,815 Huh? 992 00:40:15,084 --> 00:40:17,086 (snaps fingers) 993 00:40:18,187 --> 00:40:20,089 (growls) 994 00:40:21,490 --> 00:40:23,259 (whimpering) 995 00:40:24,493 --> 00:40:25,860 (gasps) 996 00:40:35,504 --> 00:40:37,907 ♪ ♪ 997 00:40:39,975 --> 00:40:41,377 (gasps) 998 00:40:43,446 --> 00:40:45,348 (gasping) 999 00:40:49,185 --> 00:40:50,920 (gasping) 1000 00:40:51,587 --> 00:40:53,422 (yells) 1001 00:40:53,456 --> 00:40:55,324 (whimpers) 1002 00:41:01,931 --> 00:41:03,632 -How's it going? -(screams, babbles) 1003 00:41:03,666 --> 00:41:05,534 Shh! What are you doing here? 1004 00:41:05,568 --> 00:41:07,203 I told you to stay back there. 1005 00:41:07,236 --> 00:41:09,472 Oh, there's no way I'm letting you have all the fun. 1006 00:41:09,505 --> 00:41:10,673 Let's go. 1007 00:41:10,706 --> 00:41:13,109 ♪ ♪ 1008 00:41:17,012 --> 00:41:18,681 (gasps) There. 1009 00:41:18,714 --> 00:41:20,149 Here. 1010 00:41:20,182 --> 00:41:21,684 Grab my tail so I can get the key. 1011 00:41:21,717 --> 00:41:23,419 Hurry. 1012 00:41:25,388 --> 00:41:26,422 (straining) 1013 00:41:32,561 --> 00:41:34,296 (snaps fingers) 1014 00:41:36,165 --> 00:41:37,333 -Pam. -Almost there. 1015 00:41:37,366 --> 00:41:38,401 Look. 1016 00:41:40,336 --> 00:41:43,038 -(gasps) Pam. -Almost there. 1017 00:41:45,274 --> 00:41:47,309 -Pam. -A little closer. 1018 00:41:47,710 --> 00:41:49,311 Pam! 1019 00:41:50,312 --> 00:41:51,480 Got it. 1020 00:41:51,514 --> 00:41:53,516 (screams) 1021 00:41:53,549 --> 00:41:55,017 (both yell) 1022 00:41:55,050 --> 00:41:56,285 (Pam gasps) 1023 00:42:00,423 --> 00:42:01,991 (grunts) 1024 00:42:03,325 --> 00:42:04,493 (growls) 1025 00:42:04,527 --> 00:42:05,661 Go, go, go, go, go! 1026 00:42:05,694 --> 00:42:07,563 (chef yells, grunts) 1027 00:42:07,596 --> 00:42:08,697 (panting) 1028 00:42:08,731 --> 00:42:10,433 (cook yells) 1029 00:42:12,368 --> 00:42:13,602 (gasps) 1030 00:42:13,636 --> 00:42:15,337 (distorted grunt) 1031 00:42:15,371 --> 00:42:20,242 (distorted): Duck à l'orange! 1032 00:42:20,876 --> 00:42:23,212 -(distorted yell) -(distorted growl) 1033 00:42:24,079 --> 00:42:26,248 (grunting, gasping) 1034 00:42:28,784 --> 00:42:31,187 (server yelping) 1035 00:42:33,489 --> 00:42:35,724 (jazzy tune playing) 1036 00:42:35,758 --> 00:42:37,960 (excited chatter) 1037 00:42:40,196 --> 00:42:41,430 (both gasping) 1038 00:42:44,366 --> 00:42:47,336 ♪ Keep on surviving ♪ 1039 00:42:47,369 --> 00:42:49,004 -(patrons cheering) -(lively music playing) 1040 00:42:49,038 --> 00:42:51,106 (both gasping, whimpering) 1041 00:42:51,774 --> 00:42:53,442 -Uh-oh. -What? 1042 00:42:53,476 --> 00:42:55,444 Salsa Tuesdays. 1043 00:42:55,478 --> 00:42:56,612 (gasping) 1044 00:42:56,645 --> 00:42:59,014 ♪ Now that you're out of my life, I'm so much better ♪ 1045 00:42:59,048 --> 00:43:01,617 ♪ You thought that I'd be weak without you, but I'm stronger ♪ 1046 00:43:01,650 --> 00:43:03,586 ♪ You thought that I'd be broke without you... ♪ 1047 00:43:03,619 --> 00:43:05,421 -We're doomed! -Don't panic, Mack. 1048 00:43:05,454 --> 00:43:07,523 I can't help it. It relaxes me. 1049 00:43:07,556 --> 00:43:10,025 Mack, we're gonna make it, all right? 1050 00:43:10,059 --> 00:43:11,360 We have to be optimistic. 1051 00:43:11,393 --> 00:43:14,063 Optimistic? How can we be optimistic right now? 1052 00:43:14,096 --> 00:43:16,365 Well, I don't know, but if we are panicking, 1053 00:43:16,398 --> 00:43:20,736 we'll never find our way out! 1054 00:43:20,769 --> 00:43:22,404 (gasping) 1055 00:43:22,438 --> 00:43:23,506 That's it. 1056 00:43:23,539 --> 00:43:25,474 -What's it? -Whatever you're doing, 1057 00:43:25,508 --> 00:43:26,675 keep doing it. 1058 00:43:26,709 --> 00:43:27,810 (yelps) 1059 00:43:27,843 --> 00:43:29,812 You mean like this? 1060 00:43:29,845 --> 00:43:31,714 Yes, Mack. It's working. 1061 00:43:31,747 --> 00:43:33,082 ♪ ♪ 1062 00:43:33,115 --> 00:43:35,084 ♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪ 1063 00:43:35,117 --> 00:43:36,352 ♪ No se puede apagar ♪ 1064 00:43:36,385 --> 00:43:37,653 -♪ La esperanza ♪ -(whooping) 1065 00:43:37,686 --> 00:43:39,522 -♪ Sobreviviré... ♪ -(both chuckling) 1066 00:43:39,555 --> 00:43:41,123 Oh, we can do this, Mack. 1067 00:43:41,156 --> 00:43:42,491 Whoo! 1068 00:43:42,525 --> 00:43:44,527 (both laugh) 1069 00:43:45,794 --> 00:43:48,030 Okay, follow my lead. 1070 00:43:51,166 --> 00:43:52,535 ♪ Yo sé ♪ 1071 00:43:52,568 --> 00:43:53,736 -♪ I'm a survivor ♪ -(whooping, laughing) 1072 00:43:53,769 --> 00:43:55,104 ♪ I'm not gon' give up ♪ 1073 00:43:55,137 --> 00:43:56,772 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 1074 00:43:56,805 --> 00:43:58,274 ♪ I'm a survivor ♪ 1075 00:43:58,307 --> 00:43:59,842 ♪ I'm gonna make it ♪ 1076 00:43:59,875 --> 00:44:02,311 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪ 1077 00:44:02,344 --> 00:44:03,646 ♪ I'm a survivor ♪ 1078 00:44:03,679 --> 00:44:05,147 ♪ I'm not gon' give up ♪ 1079 00:44:05,180 --> 00:44:07,316 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 1080 00:44:07,349 --> 00:44:09,852 ♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪ 1081 00:44:09,885 --> 00:44:12,788 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪ 1082 00:44:12,821 --> 00:44:14,657 (both panting) 1083 00:44:17,593 --> 00:44:19,428 (grunts, gasps) 1084 00:44:19,461 --> 00:44:20,563 (both gasp) 1085 00:44:20,596 --> 00:44:21,630 (grunts angrily) 1086 00:44:21,664 --> 00:44:24,233 ♪ ♪ 1087 00:44:24,266 --> 00:44:26,468 (both panting) 1088 00:44:28,237 --> 00:44:30,439 Dad, Mom, you were amazing. 1089 00:44:30,472 --> 00:44:32,741 Thank you, Gwenny, but we're in a bit of a hurry right now. 1090 00:44:32,775 --> 00:44:34,310 -Pam, key. -Here. 1091 00:44:34,343 --> 00:44:36,178 Okay. Let's do this. 1092 00:44:36,211 --> 00:44:37,513 Hurry! Hurry! 1093 00:44:37,546 --> 00:44:39,181 No, more to the right. To the right, and twist. 1094 00:44:39,214 --> 00:44:40,349 No, no, no, no, no. My right, Dad. 1095 00:44:40,382 --> 00:44:41,517 -Mack! -Down, down. -No, push. 1096 00:44:41,550 --> 00:44:42,885 -No, to the right. -That's it! 1097 00:44:42,919 --> 00:44:44,219 -Now, hold it and twist it. -No, Dad. 1098 00:44:44,253 --> 00:44:45,220 -Come on! -Do I just have to do it? 1099 00:44:45,254 --> 00:44:46,589 -Push! -(swallows) 1100 00:44:46,622 --> 00:44:48,223 Oh. What happened? 1101 00:44:49,558 --> 00:44:52,194 Wait, wh-where's the k... Where's the key? 1102 00:44:52,227 --> 00:44:53,896 -I swallowed it. -Oh, that's a bummer. 1103 00:44:53,930 --> 00:44:55,798 Spit it out. You need to spit it out! 1104 00:44:55,831 --> 00:44:57,299 I'm on it. I'm on it. 1105 00:44:57,333 --> 00:44:59,602 -(forced retching) -Come on, Mack. 1106 00:44:59,635 --> 00:45:03,138 Okay, he's really close, and he really looks mad. 1107 00:45:03,172 --> 00:45:05,474 -(lively chatter) -(panting gruffly) 1108 00:45:05,507 --> 00:45:06,875 -(forced retching continues) -Mack! 1109 00:45:06,910 --> 00:45:10,212 -Spit it out already. -Oh, no, no, no, no, no, no! 1110 00:45:11,780 --> 00:45:14,416 Come on! Hurry up! 1111 00:45:15,751 --> 00:45:17,419 (grunts) 1112 00:45:17,453 --> 00:45:19,455 (grunts) Come on, kids. 1113 00:45:19,488 --> 00:45:20,723 Together. 1114 00:45:20,756 --> 00:45:22,791 Spit it out! 1115 00:45:22,825 --> 00:45:24,627 This isn't working! 1116 00:45:24,660 --> 00:45:27,830 -(grunts) -Bird eater incoming! 1117 00:45:27,863 --> 00:45:30,499 (banging) 1118 00:45:30,532 --> 00:45:32,167 (yells) 1119 00:45:32,201 --> 00:45:34,370 (chef panting) 1120 00:45:34,403 --> 00:45:37,339 (humming innocently) 1121 00:45:37,974 --> 00:45:39,541 (chef grunts) 1122 00:45:40,643 --> 00:45:42,244 (growls) 1123 00:45:42,878 --> 00:45:45,147 (snarls) 1124 00:45:52,755 --> 00:45:54,289 (balloon squeaking) 1125 00:45:54,323 --> 00:45:55,724 (air whistling) 1126 00:45:55,758 --> 00:45:57,326 (gasps) 1127 00:45:57,961 --> 00:46:00,362 (muffled whistling) 1128 00:46:04,934 --> 00:46:07,670 (whimpering, grunting) 1129 00:46:08,905 --> 00:46:10,673 -(yelps) -(growls) 1130 00:46:10,706 --> 00:46:13,275 -(growling fiercely) -(panicked whimper) 1131 00:46:13,308 --> 00:46:15,477 (air whistling) 1132 00:46:18,781 --> 00:46:20,416 (gasping) 1133 00:46:20,449 --> 00:46:22,418 (distorted groaning) 1134 00:46:27,256 --> 00:46:28,624 Got it! 1135 00:46:29,858 --> 00:46:31,660 Oh! (yells) 1136 00:46:31,694 --> 00:46:33,595 (laughs) 1137 00:46:33,629 --> 00:46:37,299 I'm free! 1138 00:46:37,332 --> 00:46:41,704 (laughing): Whee! 1139 00:46:41,737 --> 00:46:44,239 Ya mon! 1140 00:46:44,273 --> 00:46:46,542 (laughing) 1141 00:46:46,575 --> 00:46:47,843 (cheering) 1142 00:46:47,876 --> 00:46:49,913 (high-pitched): We did it! 1143 00:46:49,946 --> 00:46:52,648 (Delroy laughing, whooping) 1144 00:46:55,952 --> 00:46:58,287 Thank you! 1145 00:46:58,320 --> 00:47:00,422 (laughs) 1146 00:47:00,456 --> 00:47:02,357 Whoo! Oh, you did it. 1147 00:47:02,391 --> 00:47:03,625 I can't believe it. 1148 00:47:03,659 --> 00:47:05,828 I was in a cage, and now I'm not. 1149 00:47:05,861 --> 00:47:07,429 In, and now not. 1150 00:47:07,463 --> 00:47:09,598 (giggles) And you did it! 1151 00:47:09,631 --> 00:47:10,833 All of you. 1152 00:47:10,866 --> 00:47:12,534 But you... 1153 00:47:12,568 --> 00:47:14,570 -you wild duck, you. -(high-pitched chuckle) 1154 00:47:14,603 --> 00:47:16,839 You must be the bravest duck me ever meet. 1155 00:47:16,872 --> 00:47:18,307 (high-pitched): Oh, I'm not that... 1156 00:47:18,340 --> 00:47:19,541 (coughs, clears throat) 1157 00:47:19,575 --> 00:47:20,609 (normal voice): I'm not that brave. 1158 00:47:20,642 --> 00:47:22,411 What?! You knew the danger. 1159 00:47:22,444 --> 00:47:24,513 You did it anyway. What do you call that? 1160 00:47:24,546 --> 00:47:25,949 (chuckling): Yeah, you're right. 1161 00:47:25,982 --> 00:47:29,651 I guess that is the only word that describes who I am. 1162 00:47:29,685 --> 00:47:32,387 Did you hear that? He called me brave. 1163 00:47:32,421 --> 00:47:34,356 So you want to go to my island, eh? 1164 00:47:34,389 --> 00:47:36,759 I will be honored to take you there myself. 1165 00:47:36,792 --> 00:47:38,427 (gasps) You'd do that? 1166 00:47:38,460 --> 00:47:40,997 (laughs) For you, me do anything, 1167 00:47:41,030 --> 00:47:45,034 because I can do anything! 1168 00:47:45,068 --> 00:47:46,435 Woo-hoo! 1169 00:47:46,468 --> 00:47:49,038 I can go here, or I could go here. 1170 00:47:49,072 --> 00:47:51,340 Free as a bird! 1171 00:47:51,373 --> 00:47:52,541 Right. 1172 00:47:52,574 --> 00:47:56,345 'Cause I'm a bird! (laughs) 1173 00:47:57,613 --> 00:48:00,649 I didn't think I'd ever say this, but, uh, 1174 00:48:00,682 --> 00:48:03,752 you are one heck of a bird. 1175 00:48:03,786 --> 00:48:05,888 Oh. Well, thanks, Chump. 1176 00:48:05,922 --> 00:48:08,390 You're not so bad yourself. 1177 00:48:08,423 --> 00:48:09,959 (Chump sniffles) 1178 00:48:09,993 --> 00:48:12,494 Yeah, you know, I'm getting a little waterwork-y up here. 1179 00:48:12,528 --> 00:48:14,663 (chuckles) Scram, you crazy ducks. 1180 00:48:14,696 --> 00:48:15,999 Get out of here. 1181 00:48:16,032 --> 00:48:17,499 -Bye, Chump. -Bye-bye, Chump. 1182 00:48:17,533 --> 00:48:18,867 -Bye, Chump. -Thank you! 1183 00:48:18,901 --> 00:48:20,069 Thanks for everything. 1184 00:48:20,103 --> 00:48:21,737 So long, Chump. 1185 00:48:21,770 --> 00:48:24,773 Don't forget where you got that sandwich. 1186 00:48:28,144 --> 00:48:30,345 Bye-bye, you country bumpkins. 1187 00:48:30,379 --> 00:48:32,081 I love you. 1188 00:48:32,115 --> 00:48:34,483 ♪ ♪ 1189 00:48:47,130 --> 00:48:49,531 ♪ ♪ 1190 00:48:51,533 --> 00:48:52,835 (Delroy laughs) 1191 00:48:52,868 --> 00:48:54,603 DELROY: I can't believe it! 1192 00:48:54,636 --> 00:48:56,672 In a few hours, we'll reach the coast. 1193 00:48:56,705 --> 00:48:58,540 Then a little hop over the ocean, 1194 00:48:58,574 --> 00:49:01,543 and we'll finally get to my homeland! 1195 00:49:01,577 --> 00:49:03,947 Hey, uh, Delroy, uh, is it true 1196 00:49:03,980 --> 00:49:06,983 that the sea glows at night in Jamaica? 1197 00:49:07,016 --> 00:49:10,586 Because that sounds incredibly magical. 1198 00:49:10,619 --> 00:49:12,155 (chuckling): Ah. 1199 00:49:12,188 --> 00:49:13,856 You hear about that, eh? 1200 00:49:13,889 --> 00:49:16,993 Whatever you're expecting over there... (chuckles) 1201 00:49:17,026 --> 00:49:19,862 it's going to be even better. 1202 00:49:19,895 --> 00:49:21,164 (giggles) 1203 00:49:21,197 --> 00:49:24,900 Jamaica, I'm coming home! 1204 00:49:24,934 --> 00:49:27,536 -♪ I'm coming, I'm coming ♪ -Mom? 1205 00:49:27,569 --> 00:49:29,538 -♪ I'm coming home. ♪ -Hmm? 1206 00:49:29,571 --> 00:49:30,839 (whispering indistinctly) 1207 00:49:30,873 --> 00:49:31,874 It's really bad. 1208 00:49:31,908 --> 00:49:33,675 (chuckles): Oh. It's okay, Gwen. 1209 00:49:33,709 --> 00:49:35,178 You can do it while we fly. 1210 00:49:35,211 --> 00:49:37,546 Here? But anyone could see me. 1211 00:49:37,579 --> 00:49:39,148 No one's watching, Gwen. 1212 00:49:39,182 --> 00:49:41,050 You know what? I'll go up front. 1213 00:49:41,084 --> 00:49:43,019 -(whispers): What's happening? -(clears throat) 1214 00:49:43,052 --> 00:49:44,653 We have a number two situation. 1215 00:49:44,686 --> 00:49:45,654 Oh. 1216 00:49:45,687 --> 00:49:47,623 -Everything okay back there? -Dad! Don't look! 1217 00:49:47,656 --> 00:49:49,058 -Oh! Sorry, Gwen. -What are you doing? 1218 00:49:49,092 --> 00:49:50,692 My bad. My bad. 1219 00:49:50,726 --> 00:49:52,929 (voice shaking): Mom, I can't do it here. 1220 00:49:52,962 --> 00:49:54,197 Can we land? 1221 00:49:54,230 --> 00:49:55,631 No, we won't land, Gwen. 1222 00:49:55,664 --> 00:49:57,499 You're old enough to do it in the sky now. 1223 00:49:57,532 --> 00:50:00,569 But it's too much pressure, and it's gross. 1224 00:50:00,602 --> 00:50:02,504 It's not gross. We're birds. 1225 00:50:02,537 --> 00:50:04,040 Every bird does it in the sky. 1226 00:50:04,073 --> 00:50:06,109 What if someone is looking down there? 1227 00:50:06,142 --> 00:50:07,776 No one is looking down there. 1228 00:50:07,809 --> 00:50:09,511 I told you, we are not landing. 1229 00:50:09,544 --> 00:50:11,680 There is no way we're landing. 1230 00:50:13,082 --> 00:50:14,783 Are you sure no one's watching? 1231 00:50:14,816 --> 00:50:15,784 Gwen Mallard! 1232 00:50:15,817 --> 00:50:17,586 Do it now or we leave without you. 1233 00:50:17,619 --> 00:50:19,088 -Okay, okay. -Ugh! 1234 00:50:19,122 --> 00:50:20,756 She's perfectly capable of doing her business in the sky, 1235 00:50:20,789 --> 00:50:22,158 -and yet here we are. -It's okay, Pam. 1236 00:50:22,191 --> 00:50:23,592 Just let her be. 1237 00:50:23,625 --> 00:50:25,194 GWEN: Does anybody have a soft moss? 1238 00:50:25,228 --> 00:50:27,096 Just use a leaf! 1239 00:50:27,130 --> 00:50:28,630 (Gwen screams) 1240 00:50:28,664 --> 00:50:30,599 Someone's watching! Someone's watching! 1241 00:50:30,632 --> 00:50:32,901 -There! Someone's watching! -Where? Where? 1242 00:50:35,871 --> 00:50:37,206 Huh. 1243 00:50:37,240 --> 00:50:39,641 ♪ ♪ 1244 00:50:46,249 --> 00:50:47,749 Hmm. 1245 00:50:47,783 --> 00:50:50,719 Follow me, and stay close. 1246 00:50:50,752 --> 00:50:52,721 Whoa! For real, Dad? 1247 00:50:53,555 --> 00:50:54,790 Mm-hmm. 1248 00:50:54,823 --> 00:50:55,757 Cool. 1249 00:50:55,791 --> 00:50:57,526 I like your spirit, duck man. 1250 00:50:57,559 --> 00:50:59,128 -(laughs) -Um... 1251 00:50:59,162 --> 00:51:01,697 -Hmm. -PAM: Guys? 1252 00:51:02,932 --> 00:51:04,633 Mm-hmm. 1253 00:51:04,666 --> 00:51:06,568 Uh, are you sure this is safe? 1254 00:51:06,601 --> 00:51:07,869 Don't worry. 1255 00:51:07,904 --> 00:51:10,239 That wild duck is on a journey of the soul, 1256 00:51:10,273 --> 00:51:11,975 and I say we follow him. 1257 00:51:12,008 --> 00:51:14,243 But just in case, get out your talons. 1258 00:51:14,277 --> 00:51:15,711 (laughs) 1259 00:51:15,744 --> 00:51:18,580 I ain't sure ducks have talons, though. 1260 00:51:18,613 --> 00:51:20,582 Shh, shh. 1261 00:51:20,615 --> 00:51:23,086 ♪ ♪ 1262 00:51:29,825 --> 00:51:32,694 GOOGOO (in distance): Now stretch your back 1263 00:51:32,728 --> 00:51:37,133 and move your wings up to the sky. 1264 00:51:37,166 --> 00:51:39,135 Breathe in. 1265 00:51:39,168 --> 00:51:45,041 -And breathe out. -(all gasp) 1266 00:51:45,074 --> 00:51:47,809 Excellent, class. 1267 00:51:47,843 --> 00:51:51,014 And now the egg position. 1268 00:51:53,715 --> 00:51:55,684 And we hatch 1269 00:51:55,717 --> 00:51:59,654 with a newborn quack. 1270 00:51:59,688 --> 00:52:01,857 ALL: Quack. 1271 00:52:01,890 --> 00:52:03,625 GOOGOO: Very good. 1272 00:52:03,658 --> 00:52:05,094 And repeat. 1273 00:52:05,128 --> 00:52:07,729 ALL: Quack. 1274 00:52:07,763 --> 00:52:09,831 -GOOGOO: And repeat. -ALL: Quack. 1275 00:52:09,865 --> 00:52:11,900 GOOGOO: And repeat. 1276 00:52:11,934 --> 00:52:13,869 Hey, what's going on here? 1277 00:52:13,902 --> 00:52:16,005 -(gasping) -Visitors! 1278 00:52:16,039 --> 00:52:18,074 (excited chatter) 1279 00:52:18,107 --> 00:52:19,741 GOOGOO: Brothers, brothers. (chuckles) 1280 00:52:19,775 --> 00:52:21,676 Sisters, hold your enthusiasm. 1281 00:52:21,710 --> 00:52:24,213 We-we don't want to scare our guests away, do we? 1282 00:52:24,247 --> 00:52:26,315 (chuckles) Hello, friends. 1283 00:52:26,349 --> 00:52:27,917 I am Googoo. 1284 00:52:27,950 --> 00:52:30,819 Welcome to our humble abode. 1285 00:52:30,852 --> 00:52:33,688 Abode? What is going on here? 1286 00:52:33,722 --> 00:52:35,891 Our morning relaxation 1287 00:52:35,925 --> 00:52:39,594 as we prepare for the glorious Earl and Mae 1288 00:52:39,628 --> 00:52:42,932 to open the gates to paradise. 1289 00:52:42,965 --> 00:52:45,168 -(lock clicking) -Oh, you're so lucky. 1290 00:52:45,201 --> 00:52:47,036 You're just in time. 1291 00:52:47,070 --> 00:52:49,372 (ducks gasping excitedly, murmuring) 1292 00:52:49,405 --> 00:52:51,207 (creaking) 1293 00:52:51,240 --> 00:52:53,242 (ducks chattering excitedly) 1294 00:52:53,276 --> 00:52:56,079 (cheering) 1295 00:52:59,415 --> 00:53:01,117 My friends... 1296 00:53:01,150 --> 00:53:05,654 welcome to the Garden of Harmony. 1297 00:53:05,687 --> 00:53:07,856 (ducks cheering, whooping) 1298 00:53:14,263 --> 00:53:16,698 I don't understand. It's... 1299 00:53:16,731 --> 00:53:18,367 Heaven for ducks? 1300 00:53:18,401 --> 00:53:20,002 Yep, pretty much. 1301 00:53:20,036 --> 00:53:21,904 (ducks giggling) 1302 00:53:23,206 --> 00:53:25,607 (engine revving) 1303 00:53:27,009 --> 00:53:28,911 (gurgling) 1304 00:53:36,018 --> 00:53:38,187 Ah. Perfect. 1305 00:53:39,188 --> 00:53:40,256 Whee! 1306 00:53:40,289 --> 00:53:42,959 (chomping) 1307 00:53:45,861 --> 00:53:48,630 (ducks giggling, chattering excitedly) 1308 00:53:55,037 --> 00:53:58,374 You came to the perfect place, my friends. 1309 00:53:58,407 --> 00:54:03,279 Here, humans spare no expense on our well-being. 1310 00:54:03,312 --> 00:54:06,349 And they just finished building our brand-new slide. 1311 00:54:06,382 --> 00:54:08,317 DUCK: Yeah! (whooping) 1312 00:54:08,351 --> 00:54:10,419 So please be our guest. 1313 00:54:10,453 --> 00:54:12,821 Feel free to enjoy our place 1314 00:54:12,854 --> 00:54:15,024 -for as long as you like. -(gasps) 1315 00:54:15,057 --> 00:54:16,858 Whoa. 1316 00:54:16,892 --> 00:54:20,662 Well, I guess we could take the afternoon. 1317 00:54:21,998 --> 00:54:23,765 -Come on. Please. -Come on. Come on, Dad, please. 1318 00:54:23,798 --> 00:54:25,368 -Come on. Let's stay. Stay. -Please, please. 1319 00:54:25,401 --> 00:54:26,902 Oh, no. No, no, no. 1320 00:54:26,936 --> 00:54:28,703 I don't think we can possibly stay here... 1321 00:54:28,737 --> 00:54:30,039 (all whimper) 1322 00:54:30,072 --> 00:54:33,209 ...without having the best time of our lives! 1323 00:54:33,242 --> 00:54:35,411 Now, get out there and have some fun. 1324 00:54:35,444 --> 00:54:36,979 (cheering, laughing) 1325 00:54:37,013 --> 00:54:38,847 -DAX: Slides, here I come! -GWEN: Wait for me! 1326 00:54:38,880 --> 00:54:41,184 DELROY: Slippy slides! (laughs) 1327 00:54:41,217 --> 00:54:42,784 (Pam chuckles) 1328 00:54:42,817 --> 00:54:45,288 -(Mack grunts) -(both laugh) 1329 00:54:45,321 --> 00:54:47,789 Woo-hoo! Whoa! 1330 00:54:47,822 --> 00:54:50,792 (yelling) 1331 00:54:52,495 --> 00:54:53,895 (laughing) 1332 00:54:53,930 --> 00:54:57,133 MACK: Here comes the sea dragon! 1333 00:54:57,166 --> 00:54:59,734 (roars playfully) 1334 00:55:00,869 --> 00:55:02,238 (laughter) 1335 00:55:02,271 --> 00:55:03,805 We're gonna get you! 1336 00:55:03,838 --> 00:55:06,008 We're gonna squish your sea dragon face! 1337 00:55:06,042 --> 00:55:08,010 Sea dragon is hungry. 1338 00:55:08,044 --> 00:55:09,378 GWEN: Hi-yah! 1339 00:55:09,412 --> 00:55:11,347 (laughter) 1340 00:55:11,380 --> 00:55:13,916 GWEN: We need to slay the sea dragon! 1341 00:55:13,950 --> 00:55:15,218 (Mack grunts) 1342 00:55:15,251 --> 00:55:16,818 Ow. Gwen. 1343 00:55:16,851 --> 00:55:18,321 -Gwen, be more careful. -(Gwen grunting) 1344 00:55:18,354 --> 00:55:20,356 -We need to slay him gently. -(truck horn blasting) 1345 00:55:20,389 --> 00:55:22,291 GWEN: Really? Okay. 1346 00:55:22,325 --> 00:55:24,093 (blowing raspberries) 1347 00:55:24,126 --> 00:55:25,228 (laughs) 1348 00:55:25,261 --> 00:55:26,795 Ow! Uncle Dan. 1349 00:55:26,828 --> 00:55:28,797 What? I want to play, too. 1350 00:55:28,830 --> 00:55:30,967 MACK: Sea dragon needs a break. 1351 00:55:31,000 --> 00:55:33,236 -(shovel clangs) -Ow! Gwen! 1352 00:55:33,269 --> 00:55:35,238 (panting) 1353 00:55:35,271 --> 00:55:37,273 ♪ ♪ 1354 00:55:45,147 --> 00:55:47,216 (gasps) 1355 00:55:52,221 --> 00:55:53,522 (gasps, pants) 1356 00:55:53,556 --> 00:55:56,858 Brothers, sisters, great news! 1357 00:55:56,891 --> 00:55:59,861 Earl and Mae are taking us on a field trip. 1358 00:55:59,894 --> 00:56:01,830 -I'm so excited. -(excited chatter) 1359 00:56:01,863 --> 00:56:03,299 It's so great. Hurry, guys. 1360 00:56:03,332 --> 00:56:04,433 Hurry. It's time. 1361 00:56:04,467 --> 00:56:06,435 You don't want to miss this. 1362 00:56:06,469 --> 00:56:08,504 Come on, everyone. Let's go. 1363 00:56:08,537 --> 00:56:09,804 (chuckles) 1364 00:56:09,838 --> 00:56:11,140 (humming a tune) 1365 00:56:11,173 --> 00:56:12,208 (Dax gasps) 1366 00:56:12,241 --> 00:56:14,243 No! No, no, no, no, no, no, no! 1367 00:56:14,277 --> 00:56:16,412 GOOGOO: I'm so excited. I can't wait to get started. 1368 00:56:16,445 --> 00:56:18,014 Googoo, stop! 1369 00:56:18,047 --> 00:56:19,548 What is it, my little friend? 1370 00:56:19,582 --> 00:56:21,150 The-the chef. The-the... 1371 00:56:21,183 --> 00:56:22,518 -(gasps) -(ducks oohing) 1372 00:56:22,551 --> 00:56:24,287 You want to come, too? 1373 00:56:24,320 --> 00:56:26,222 -Come on. Let's go. -You got to stop. 1374 00:56:26,255 --> 00:56:28,857 -Last one is a rotten egg. -Googoo! Stop! 1375 00:56:28,890 --> 00:56:30,192 -Googoo! -Kneel, sea dragon, kneel! 1376 00:56:30,226 --> 00:56:31,927 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Gwenny. 1377 00:56:31,961 --> 00:56:33,296 -Googoo, no! Stop! -No. Don't hit your father. 1378 00:56:33,329 --> 00:56:35,031 -What? -We're not hitting fathers. 1379 00:56:35,064 --> 00:56:36,599 -DAX: Googoo! Googoo! -Where are you going? 1380 00:56:36,632 --> 00:56:38,968 Uh, Delroy is the sea dragon now. 1381 00:56:39,001 --> 00:56:40,902 Of course. I'd love that. 1382 00:56:40,936 --> 00:56:42,305 -You're next! -No, no, no. 1383 00:56:42,338 --> 00:56:44,006 -You're gonna be gentle. Okay, no... -(Gwen yells) 1384 00:56:44,040 --> 00:56:45,274 -Ow! -Gwenny, come on! 1385 00:56:45,308 --> 00:56:46,976 -He said "gently." -(Gwen yelling) 1386 00:56:47,009 --> 00:56:48,511 Googoo, he's gonna take you to his kitchen. 1387 00:56:48,544 --> 00:56:50,012 -Come on. -He's gonna serve you 1388 00:56:50,046 --> 00:56:51,180 to people, with oranges. 1389 00:56:51,213 --> 00:56:52,847 Hey, hey. What's happening? 1390 00:56:52,881 --> 00:56:55,284 Dad, it's the chef. He's back. 1391 00:56:55,318 --> 00:56:56,952 (Mack gasps) 1392 00:57:00,222 --> 00:57:02,458 Earl and Mae are giving those ducks to the chef 1393 00:57:02,491 --> 00:57:03,959 so he can cook them. 1394 00:57:03,993 --> 00:57:05,127 I beg your pardon? 1395 00:57:05,161 --> 00:57:07,963 Dax, go back to Mom. I'll handle this. 1396 00:57:07,997 --> 00:57:09,932 No! I can help! I can just... 1397 00:57:09,965 --> 00:57:11,200 Go back to Mom now! 1398 00:57:11,233 --> 00:57:13,002 Googoo, do not get on that truck. 1399 00:57:13,035 --> 00:57:14,337 Look, I understand this is all 1400 00:57:14,370 --> 00:57:16,505 new to you-- bit weird, bit strange... 1401 00:57:16,539 --> 00:57:18,207 Don't you get it? It's a trap! 1402 00:57:18,240 --> 00:57:19,942 We've got to get your ducks out of here! 1403 00:57:19,975 --> 00:57:21,911 Everyone, get off the truck unless you want to be cooked! 1404 00:57:21,944 --> 00:57:23,012 -(all gasp) -Cooked? 1405 00:57:23,045 --> 00:57:24,013 -What? -Wait, what's that? 1406 00:57:24,046 --> 00:57:25,614 Come on! Hurry! 1407 00:57:25,648 --> 00:57:27,882 You got to go before he comes back. 1408 00:57:27,917 --> 00:57:29,085 (gasps) 1409 00:57:29,118 --> 00:57:30,619 -(chef growling) -(whimpers) 1410 00:57:30,653 --> 00:57:32,321 (straining) 1411 00:57:33,322 --> 00:57:34,223 (gasping) 1412 00:57:34,256 --> 00:57:36,225 -(chef grunts) -(straining) 1413 00:57:36,258 --> 00:57:37,326 Let go! 1414 00:57:37,360 --> 00:57:39,328 -Earl and Mae are our leaders. -Dax? 1415 00:57:39,362 --> 00:57:41,564 -They massage us. -Dax! (gasps) 1416 00:57:41,597 --> 00:57:44,300 (grunting) 1417 00:57:45,301 --> 00:57:47,269 (yells) 1418 00:57:48,938 --> 00:57:50,673 (exhales sharply) 1419 00:57:50,706 --> 00:57:53,642 (grunting) 1420 00:57:53,676 --> 00:57:55,877 (gasps) 1421 00:57:57,046 --> 00:57:58,381 (grunts angrily) 1422 00:57:58,414 --> 00:58:00,950 Everyone, run! Now! 1423 00:58:00,983 --> 00:58:03,085 (all yelling) 1424 00:58:06,222 --> 00:58:07,256 (yells) 1425 00:58:07,289 --> 00:58:09,692 -Pam, the chef! -What? 1426 00:58:09,725 --> 00:58:11,560 We have to get out of here now! 1427 00:58:11,594 --> 00:58:13,229 Go, go, go! 1428 00:58:13,262 --> 00:58:14,530 (growls) 1429 00:58:14,563 --> 00:58:16,165 (gasps) Okay, let's go. 1430 00:58:16,198 --> 00:58:18,434 Let's go, let's go, let's go! Go, go, go, go, go! 1431 00:58:18,467 --> 00:58:20,369 Everyone, take off! 1432 00:58:20,403 --> 00:58:22,304 (panting rapidly) 1433 00:58:22,338 --> 00:58:24,440 Dax, on my back! 1434 00:58:24,473 --> 00:58:26,442 (grunts, whimpers) 1435 00:58:26,475 --> 00:58:28,644 Hurry! 1436 00:58:28,677 --> 00:58:30,646 (whimpering) 1437 00:58:30,679 --> 00:58:33,249 -(grunts) -(screams) 1438 00:58:34,617 --> 00:58:36,485 (panting) 1439 00:58:36,519 --> 00:58:38,320 (growls) 1440 00:58:38,954 --> 00:58:41,524 -(grunts) -(Earl and Mae yelp) 1441 00:58:44,760 --> 00:58:47,163 (all panting) 1442 00:58:51,600 --> 00:58:54,036 Guys, we need to rest. 1443 00:58:54,069 --> 00:58:55,538 Follow me. 1444 00:58:55,571 --> 00:58:57,940 ♪ ♪ 1445 00:59:03,379 --> 00:59:05,014 (all grunt) 1446 00:59:05,047 --> 00:59:06,415 (panting) 1447 00:59:06,449 --> 00:59:08,551 Guys, are you okay? What happened? 1448 00:59:08,584 --> 00:59:10,619 -Mom, he was coming for the... -I'll tell you what happened. 1449 00:59:10,653 --> 00:59:13,722 I told him to stay back, and he almost got himself killed. 1450 00:59:13,756 --> 00:59:16,192 But, Dad, I was trying to help. 1451 00:59:16,225 --> 00:59:17,993 I don't need your help, Dax. 1452 00:59:18,027 --> 00:59:19,628 I need you to do what I say! 1453 00:59:19,662 --> 00:59:22,164 Do you understand?! 1454 00:59:28,437 --> 00:59:29,672 (sighs) 1455 00:59:29,705 --> 00:59:31,207 Listen, Dax. 1456 00:59:31,240 --> 00:59:34,043 Just let us grown-ups figure it out while... 1457 00:59:39,248 --> 00:59:41,383 All right, everyone, let's call it a night. 1458 00:59:42,251 --> 00:59:44,420 We could use the rest. 1459 00:59:50,593 --> 00:59:52,628 ♪ ♪ 1460 00:59:53,329 --> 00:59:56,098 (helicopter whirring in distance) 1461 00:59:59,468 --> 01:00:01,504 ♪ ♪ 1462 01:00:20,823 --> 01:00:22,791 (hisses, yowls) 1463 01:00:22,825 --> 01:00:25,227 (takes a deep breath) 1464 01:00:25,261 --> 01:00:27,596 (metallic squeaking) 1465 01:00:27,630 --> 01:00:30,032 (snoring softly) 1466 01:00:41,677 --> 01:00:44,046 ♪ ♪ 1467 01:00:45,548 --> 01:00:47,316 (sighs) 1468 01:00:47,984 --> 01:00:50,185 (footsteps approaching slowly) 1469 01:00:53,656 --> 01:00:55,624 (yells) 1470 01:00:55,658 --> 01:00:57,826 Gwen, you scared me. 1471 01:00:57,860 --> 01:00:59,728 You look mad. 1472 01:00:59,762 --> 01:01:02,097 You need a hug! 1473 01:01:02,831 --> 01:01:04,867 No, Gwen, I don't need a hug. 1474 01:01:04,900 --> 01:01:06,602 -Whoa! I said no hug. -(grunting) 1475 01:01:06,635 --> 01:01:09,305 Don't fight it. It'll make you feel better. 1476 01:01:09,338 --> 01:01:11,640 -(Dax sighs) -(grunting) 1477 01:01:13,175 --> 01:01:14,443 Can you let go now? 1478 01:01:14,476 --> 01:01:16,312 -You feel better? -No. 1479 01:01:16,345 --> 01:01:18,614 Then it hasn't kicked in yet. 1480 01:01:18,647 --> 01:01:20,349 (Dax groans) 1481 01:01:21,216 --> 01:01:22,351 (sighs) 1482 01:01:22,384 --> 01:01:24,186 -What about now? -No. 1483 01:01:24,219 --> 01:01:25,654 -Now? -Mm-mm. 1484 01:01:25,688 --> 01:01:26,855 -Now? -Nothing. 1485 01:01:26,889 --> 01:01:28,424 -A little? -Nope. 1486 01:01:28,457 --> 01:01:29,858 GWEN: I felt something. 1487 01:01:29,892 --> 01:01:31,460 DAX: Mm-mm. 1488 01:01:31,493 --> 01:01:33,662 (wind whistling) 1489 01:01:36,298 --> 01:01:38,100 (Mack gasps) 1490 01:01:39,735 --> 01:01:41,170 (Pam gasps) 1491 01:01:41,804 --> 01:01:43,238 (both gasp) 1492 01:01:43,272 --> 01:01:45,708 (frantic chatter, gasping) 1493 01:01:50,379 --> 01:01:52,481 -(gasps) -Oh, no, he's back! 1494 01:01:52,514 --> 01:01:54,483 -Every duck for himself! -(panicked chatter) 1495 01:01:54,516 --> 01:01:55,919 -Kids! -Dax! Gwen! 1496 01:01:55,952 --> 01:01:58,153 (growls) 1497 01:02:01,457 --> 01:02:02,891 (all gasping, grunting) 1498 01:02:02,926 --> 01:02:04,760 -Mom! Dad! -MACK: No, no, no! 1499 01:02:04,793 --> 01:02:07,630 -No, no! Dax, Gwen, stay back! -No! Stop! 1500 01:02:08,230 --> 01:02:09,865 -Get out of here now! -Go hide! 1501 01:02:09,898 --> 01:02:11,600 -Hide, kids! Go! -MACK: Go, go! 1502 01:02:11,634 --> 01:02:13,402 (gasps) 1503 01:02:15,537 --> 01:02:17,272 (grunts) 1504 01:02:18,975 --> 01:02:21,543 (muffled whimpering) 1505 01:02:23,278 --> 01:02:25,147 (sighs, grunts) 1506 01:02:26,548 --> 01:02:29,385 -(screaming, panicked chatter) -MACK: No. 1507 01:02:31,553 --> 01:02:32,922 -DAX: No, no, no. -GWEN: Mom! 1508 01:02:32,956 --> 01:02:35,257 -Mom, Dad, no! -Daddy! 1509 01:02:35,290 --> 01:02:37,927 -Oh, kids! Oh, kids! -No! 1510 01:02:37,961 --> 01:02:40,696 -No! -(panting, grunting) 1511 01:02:43,732 --> 01:02:45,768 (frightened gasping) 1512 01:02:50,673 --> 01:02:53,208 (Dax panting) 1513 01:02:53,242 --> 01:02:54,476 (Gwen whimpers) 1514 01:02:59,314 --> 01:03:01,517 ♪ ♪ 1515 01:03:03,819 --> 01:03:05,654 (ducks groan) 1516 01:03:06,990 --> 01:03:08,424 (gasps) 1517 01:03:10,927 --> 01:03:13,328 (Pam gasps, screams) 1518 01:03:13,362 --> 01:03:15,230 (chef sighs) 1519 01:03:17,433 --> 01:03:19,401 (Pam and Mack grunt) 1520 01:03:19,435 --> 01:03:21,437 (Mack whimpers) 1521 01:03:23,872 --> 01:03:26,275 (chuckles) 1522 01:03:33,016 --> 01:03:35,451 (both yelp) 1523 01:03:36,285 --> 01:03:37,486 (Delroy shudders) 1524 01:03:39,288 --> 01:03:41,991 (panting, whimpering) 1525 01:03:42,025 --> 01:03:44,827 He's gonna cook Mom and Dad, isn't he? 1526 01:03:44,860 --> 01:03:46,996 And he's gonna come back for us. 1527 01:03:47,030 --> 01:03:49,765 -And he'll cook us, too! -(grunts) 1528 01:03:49,798 --> 01:03:54,336 I wish we tasted awful! 1529 01:03:54,369 --> 01:03:56,538 Gwen, we're not giving up, okay? 1530 01:03:56,572 --> 01:03:58,774 We're-we're gonna figure something out. 1531 01:03:59,808 --> 01:04:01,044 We are? 1532 01:04:01,077 --> 01:04:02,946 Yes. There has to be a way. 1533 01:04:02,979 --> 01:04:04,813 But-but how? 1534 01:04:04,847 --> 01:04:06,749 You can't even fly. 1535 01:04:06,782 --> 01:04:08,350 Oh, we're doomed. 1536 01:04:08,383 --> 01:04:10,619 (muffled sobbing) 1537 01:04:12,621 --> 01:04:13,789 (groans) 1538 01:04:13,822 --> 01:04:16,859 (Gwen blowing loudly) 1539 01:04:19,628 --> 01:04:22,364 (sniffling, whimpering) 1540 01:04:22,397 --> 01:04:25,334 Gwen, you're a genius. 1541 01:04:26,102 --> 01:04:27,903 Am I? 1542 01:04:27,937 --> 01:04:30,305 ♪ ♪ 1543 01:04:31,941 --> 01:04:33,375 (both grunting) 1544 01:04:33,408 --> 01:04:36,745 We are not getting cooked today. 1545 01:04:36,779 --> 01:04:38,413 (gasps) 1546 01:04:39,082 --> 01:04:40,083 (both grunt) 1547 01:04:40,116 --> 01:04:41,683 Come on, Pam, keep going. 1548 01:04:41,717 --> 01:04:43,485 (grunting) 1549 01:04:45,955 --> 01:04:47,056 Pam? 1550 01:04:47,090 --> 01:04:48,657 It's hopeless, Mack. 1551 01:04:48,690 --> 01:04:51,426 What? No, no, no, no, no, it's not hopeless. 1552 01:04:51,460 --> 01:04:53,729 -We can do this. -No, we've lost them. 1553 01:04:53,762 --> 01:04:56,099 Mack, we've lost the kids. You were right. 1554 01:04:56,132 --> 01:04:58,667 We never ever should have left the pond. 1555 01:04:58,700 --> 01:04:59,835 Pam, enough. 1556 01:04:59,868 --> 01:05:01,470 This isn't you. 1557 01:05:01,503 --> 01:05:04,506 You're the adventurous one, the-the-the brave one. 1558 01:05:04,540 --> 01:05:06,441 You never give up on anything. 1559 01:05:06,475 --> 01:05:09,878 You-you haven't even given up on me. 1560 01:05:09,913 --> 01:05:11,580 Come on, Pam. 1561 01:05:11,613 --> 01:05:13,482 You've proven over and over again 1562 01:05:13,515 --> 01:05:16,019 that when everything is hopeless, we have to be... 1563 01:05:16,052 --> 01:05:17,820 Optimistic. 1564 01:05:17,853 --> 01:05:21,623 Yes. And now you and me are going to get our kids back 1565 01:05:21,657 --> 01:05:25,561 so we can finish this crazy, wonderful adventure. 1566 01:05:25,594 --> 01:05:28,097 And we are going to show them that when danger strikes, 1567 01:05:28,131 --> 01:05:30,066 you do not run from it. 1568 01:05:30,099 --> 01:05:32,701 You take a stand. 1569 01:05:33,735 --> 01:05:35,571 (gasps) That's it! Look, Pa... 1570 01:05:35,604 --> 01:05:37,873 -Shh! Shh, shh. -(muffled grunt) 1571 01:05:39,842 --> 01:05:41,044 We can do this. 1572 01:05:41,077 --> 01:05:43,545 Mack, Mack, we can do this. 1573 01:05:43,579 --> 01:05:45,148 (whispers): Come on. Let's go. 1574 01:05:45,181 --> 01:05:46,782 Okay. 1575 01:05:46,815 --> 01:05:48,051 ♪ ♪ 1576 01:05:48,084 --> 01:05:49,685 -(grunting) -Left, Pam. 1577 01:05:49,718 --> 01:05:51,120 -Just... You do your left. -No, no, no, no. Right. 1578 01:05:51,154 --> 01:05:52,956 Okay, you're moving on the left. Move on the top. 1579 01:05:52,989 --> 01:05:55,591 -Just set... -Okay, no, no, no, no, no. 1580 01:05:55,624 --> 01:05:56,960 (sniffs) 1581 01:05:56,993 --> 01:05:59,162 -Psst. Hey. Over here. Here. -Hey. Hey. 1582 01:05:59,195 --> 01:06:00,529 -Here. -Do it together. 1583 01:06:00,562 --> 01:06:01,931 -Ya mon. Together. -Do it together. 1584 01:06:01,965 --> 01:06:04,167 Wh-Wh-What? 1585 01:06:04,200 --> 01:06:05,601 (both groan) 1586 01:06:05,634 --> 01:06:08,570 BOTH: Together. 1587 01:06:18,847 --> 01:06:20,883 ♪ ♪ 1588 01:06:34,563 --> 01:06:36,665 (both grunt) 1589 01:06:39,801 --> 01:06:40,903 (both grunt) 1590 01:06:40,937 --> 01:06:44,406 -(chef exhales, chuckles) -(both gasp) 1591 01:06:45,074 --> 01:06:46,675 (growls softly) 1592 01:06:46,708 --> 01:06:48,677 (Pam whimpers, yells) 1593 01:06:49,544 --> 01:06:52,514 (screaming, grunting) 1594 01:06:55,118 --> 01:06:57,519 (growling angrily) 1595 01:06:58,820 --> 01:06:59,655 Hmm? 1596 01:06:59,688 --> 01:07:02,824 You trap me for years, 1597 01:07:02,858 --> 01:07:06,195 now you're trying to cook my friends? 1598 01:07:06,229 --> 01:07:07,663 Enough! 1599 01:07:07,696 --> 01:07:12,068 It is payback time! 1600 01:07:12,101 --> 01:07:14,037 Payback! 1601 01:07:14,070 --> 01:07:16,438 (all yelling) 1602 01:07:23,112 --> 01:07:24,713 Reload. 1603 01:07:24,746 --> 01:07:26,548 Ah... 1604 01:07:28,583 --> 01:07:31,087 (grunting) 1605 01:07:31,120 --> 01:07:32,721 (gasps) 1606 01:07:32,754 --> 01:07:34,856 Eat this. 1607 01:07:35,724 --> 01:07:37,893 (distorted grunting) 1608 01:07:39,828 --> 01:07:41,863 (groaning) 1609 01:07:43,099 --> 01:07:45,500 (whirring, alarm buzzing) 1610 01:07:48,004 --> 01:07:51,074 (screaming) 1611 01:07:51,107 --> 01:07:52,674 (grunts) 1612 01:07:53,276 --> 01:07:54,609 (gasps) 1613 01:07:54,643 --> 01:07:56,980 (groaning) 1614 01:08:01,317 --> 01:08:03,618 -(grunting) -(Pam screams) 1615 01:08:06,555 --> 01:08:07,957 (Pam screams) 1616 01:08:07,991 --> 01:08:09,825 (straining) 1617 01:08:11,294 --> 01:08:13,795 (both screaming) 1618 01:08:20,869 --> 01:08:23,006 ♪ ♪ 1619 01:08:24,107 --> 01:08:26,508 (panting) 1620 01:08:30,645 --> 01:08:31,914 (gasps) 1621 01:08:36,219 --> 01:08:38,154 -What? -(gasps) 1622 01:08:38,187 --> 01:08:43,159 We're coming! 1623 01:08:43,192 --> 01:08:45,594 ♪ ♪ 1624 01:08:46,628 --> 01:08:48,797 -(grunts) -(Pam yelps) 1625 01:08:50,299 --> 01:08:51,767 Dax! 1626 01:08:51,800 --> 01:08:54,603 -We got this, guys. -(grunts) 1627 01:08:55,938 --> 01:08:57,940 (straining) 1628 01:09:01,643 --> 01:09:03,079 (panting, grunting) 1629 01:09:03,112 --> 01:09:06,681 We can do this! 1630 01:09:08,951 --> 01:09:09,986 (gasps) 1631 01:09:10,019 --> 01:09:11,686 -GWEN: Mom! -(Dax chuckles) 1632 01:09:11,720 --> 01:09:14,556 Kids! Oh, kids. 1633 01:09:23,066 --> 01:09:24,167 (grunts) 1634 01:09:24,200 --> 01:09:25,834 (all grunting) 1635 01:09:28,770 --> 01:09:31,140 (whooping laughter) 1636 01:09:31,174 --> 01:09:33,309 Woo-hoo! 1637 01:09:33,342 --> 01:09:36,045 (growling) 1638 01:09:36,079 --> 01:09:38,347 Ya mon! 1639 01:09:38,381 --> 01:09:40,383 (grunts) 1640 01:09:40,416 --> 01:09:42,617 (yelling) 1641 01:09:42,651 --> 01:09:44,753 (laughing) 1642 01:09:45,521 --> 01:09:47,223 -DELROY: Everyone! -(all gasp) 1643 01:09:47,256 --> 01:09:48,690 Delroy, you made it! 1644 01:09:48,723 --> 01:09:51,194 -You're alive! -(laughter) 1645 01:09:52,195 --> 01:09:54,397 I'm so happy to see you. 1646 01:09:54,430 --> 01:09:58,834 And you, all dressed up for Jamaica. 1647 01:09:58,867 --> 01:10:00,169 -Look at you! -(chuckles) 1648 01:10:00,203 --> 01:10:03,973 Well, come on. Let's go, go, go, go, go! 1649 01:10:04,006 --> 01:10:06,008 ♪ ♪ 1650 01:10:21,290 --> 01:10:23,692 ♪ ♪ 1651 01:10:30,699 --> 01:10:33,236 (Gwen breathing sleepily) 1652 01:10:34,736 --> 01:10:35,972 (Gwen sighs) 1653 01:10:36,005 --> 01:10:38,207 DELROY: We're almost there, everyone. 1654 01:10:38,241 --> 01:10:40,243 I can feel it! 1655 01:10:43,946 --> 01:10:47,682 Okay, so we're a bit lost. 1656 01:10:47,716 --> 01:10:49,751 Must have missed a turn somewhere. 1657 01:10:49,784 --> 01:10:51,753 But don't worry. 1658 01:10:51,786 --> 01:10:54,890 We just have to go back to the big green statue. 1659 01:10:54,924 --> 01:10:57,059 (all groan and sigh) 1660 01:11:03,933 --> 01:11:06,668 -Pam? -Hmm? 1661 01:11:08,837 --> 01:11:11,040 ♪ ♪ 1662 01:11:15,077 --> 01:11:17,413 Mack, the water. 1663 01:11:17,446 --> 01:11:19,781 It's glowing. (chuckles) 1664 01:11:19,814 --> 01:11:21,317 It's glowing. 1665 01:11:21,350 --> 01:11:22,784 It's real. 1666 01:11:22,817 --> 01:11:25,787 The water is glowing! (laughs) 1667 01:11:25,820 --> 01:11:28,457 -(Pam whooping) -(Mack laughs) 1668 01:11:28,491 --> 01:11:30,759 DAX: Dad. Dad! 1669 01:11:30,792 --> 01:11:32,761 Come look. 1670 01:11:35,364 --> 01:11:38,067 ♪ ♪ 1671 01:11:40,902 --> 01:11:42,205 (Delroy gasping) 1672 01:11:42,238 --> 01:11:43,372 That's it. 1673 01:11:43,406 --> 01:11:45,107 That's Jamaica. 1674 01:11:46,108 --> 01:11:48,211 (birds chirping) 1675 01:11:51,414 --> 01:11:54,116 ♪ ♪ 1676 01:11:57,420 --> 01:11:59,255 Well, what are you waiting for? 1677 01:11:59,288 --> 01:12:01,457 Lead the way. 1678 01:12:01,490 --> 01:12:03,892 (gasps, chuckles) 1679 01:12:03,926 --> 01:12:06,229 -Gwen, final check, please. -(Gwen gasps) 1680 01:12:06,262 --> 01:12:07,796 Aye, Captain. 1681 01:12:07,829 --> 01:12:09,232 Tail feather torsion? 1682 01:12:09,265 --> 01:12:10,499 ALL: Check. 1683 01:12:10,533 --> 01:12:11,900 Wing deployment? 1684 01:12:11,934 --> 01:12:12,969 ALL: Check. 1685 01:12:13,002 --> 01:12:14,836 Heads in Bake-Off mode? 1686 01:12:14,869 --> 01:12:16,838 -Takeoff mode. -Takeoff mode? 1687 01:12:16,871 --> 01:12:18,174 ALL: Check! 1688 01:12:18,207 --> 01:12:20,509 Let's fly. 1689 01:12:20,543 --> 01:12:22,945 (panting) 1690 01:12:27,917 --> 01:12:30,885 (laughter, whooping) 1691 01:12:32,555 --> 01:12:34,457 Woo-hoo-hoo! Yeah! 1692 01:12:34,490 --> 01:12:36,525 Let's go! Come on! 1693 01:12:36,559 --> 01:12:38,461 Woo-hoo! Yeah! 1694 01:12:38,494 --> 01:12:40,930 Woo-hoo! 1695 01:12:41,597 --> 01:12:43,366 Whoa! Whoo! 1696 01:12:43,399 --> 01:12:44,833 (Gwen laughing) 1697 01:12:44,866 --> 01:12:47,536 -Whoo! -Woo-hoo! Yeah! 1698 01:12:47,570 --> 01:12:49,538 Look at me! 1699 01:12:49,572 --> 01:12:52,874 Whoa! 1700 01:12:52,908 --> 01:12:55,144 -DAX: Yeah! -(Mack laughs) 1701 01:12:55,177 --> 01:12:58,314 -Woo-hoo! -(Delroy laughing, whooping) 1702 01:13:02,585 --> 01:13:06,088 I am back! 1703 01:13:06,122 --> 01:13:08,823 (laughs) Woo-hoo-hoo! 1704 01:13:08,857 --> 01:13:10,393 Hey, Devon! 1705 01:13:10,426 --> 01:13:12,128 -Deedee! -Delroy! 1706 01:13:12,161 --> 01:13:13,529 (laughs) 1707 01:13:13,562 --> 01:13:15,830 -Winston! -Delroy! 1708 01:13:15,864 --> 01:13:19,101 (laughter) 1709 01:13:20,102 --> 01:13:22,104 Whoo! 1710 01:13:24,206 --> 01:13:26,208 ♪ ♪ 1711 01:13:27,343 --> 01:13:30,179 -Whoa. -Whoa. 1712 01:13:30,212 --> 01:13:31,580 (chuckles) 1713 01:13:31,614 --> 01:13:33,416 MACK: Wow. 1714 01:13:34,116 --> 01:13:37,420 -Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah! -(laughing) 1715 01:13:41,490 --> 01:13:43,326 (both inhale deeply) 1716 01:13:44,493 --> 01:13:45,594 (gasps) 1717 01:13:45,628 --> 01:13:48,030 (birds chirping) 1718 01:13:52,134 --> 01:13:54,270 Wow. 1719 01:13:54,303 --> 01:13:55,204 Hey! 1720 01:13:55,237 --> 01:13:58,873 (chuckles): Hey, you changed your mind. 1721 01:13:58,908 --> 01:14:01,110 Better late than never, right? 1722 01:14:01,143 --> 01:14:03,112 -(chuckles) -DAX: Kim! 1723 01:14:03,979 --> 01:14:05,348 (gasps) Dax! 1724 01:14:05,381 --> 01:14:06,916 Dax, you're here. 1725 01:14:06,949 --> 01:14:09,518 Wow. Your wings, they're beautiful. 1726 01:14:09,552 --> 01:14:11,220 (chuckles) Thanks. 1727 01:14:11,253 --> 01:14:13,189 Dax kept saying your name while he was sleeping. 1728 01:14:13,222 --> 01:14:14,623 -(Gwen squeals) -(chuckles nervously) 1729 01:14:14,657 --> 01:14:16,926 DELROY: Woo-hoo-hoo-hoo! 1730 01:14:18,094 --> 01:14:21,230 -Whoa! -BIRDS: Delroy! 1731 01:14:21,263 --> 01:14:24,266 -I'm home! -Delroy! Delroy! 1732 01:14:25,267 --> 01:14:27,336 (gasping) 1733 01:14:27,370 --> 01:14:29,438 (laughs) 1734 01:14:32,441 --> 01:14:34,210 What? 1735 01:14:34,243 --> 01:14:35,578 Thank you. 1736 01:14:35,611 --> 01:14:37,413 For what? 1737 01:14:38,381 --> 01:14:40,416 Opening my eyes. 1738 01:14:42,284 --> 01:14:45,988 ("Cloudy Day" by Tones and I playing) 1739 01:14:52,128 --> 01:14:54,964 ♪ But your mumma always said ♪ 1740 01:14:54,997 --> 01:14:57,433 ♪ Look up into the sky, find the sun... ♪ 1741 01:14:57,466 --> 01:14:58,934 Uncle Dan! 1742 01:14:58,968 --> 01:15:00,403 Mm-hmm? (grunts) 1743 01:15:00,436 --> 01:15:02,538 ♪ But your mumma always said ♪ 1744 01:15:02,571 --> 01:15:04,407 ♪ Look up into the sky ♪ 1745 01:15:04,440 --> 01:15:07,343 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1746 01:15:07,376 --> 01:15:09,145 -♪ On a cloudy day ♪ -(whooping, laughter) 1747 01:15:09,178 --> 01:15:10,713 ♪ But your mumma always said ♪ 1748 01:15:10,746 --> 01:15:12,948 ♪ Look up into the sky ♪ 1749 01:15:12,982 --> 01:15:16,051 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1750 01:15:16,786 --> 01:15:19,088 ♪ But your mumma always said ♪ 1751 01:15:19,121 --> 01:15:21,123 ♪ Look up into the sky ♪ 1752 01:15:21,157 --> 01:15:24,360 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1753 01:15:25,694 --> 01:15:27,563 ♪ But your mumma always said ♪ 1754 01:15:27,596 --> 01:15:29,331 ♪ Look up into the sky ♪ 1755 01:15:29,365 --> 01:15:32,568 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1756 01:15:32,601 --> 01:15:34,036 ♪ On a cloudy day ♪ 1757 01:15:34,069 --> 01:15:36,038 ♪ But your mumma always said ♪ 1758 01:15:36,071 --> 01:15:37,706 ♪ Look up into the sky ♪ 1759 01:15:37,740 --> 01:15:41,377 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1760 01:15:41,410 --> 01:15:44,046 -♪ But your mumma always said ♪ -(Delroy grunting, yelling) 1761 01:15:44,079 --> 01:15:46,081 ♪ Look up into the sky ♪ 1762 01:15:46,115 --> 01:15:49,118 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1763 01:15:49,151 --> 01:15:52,121 ♪ On a cloudy day. ♪ 1764 01:15:55,758 --> 01:15:57,393 GWEN: Pretty please? 1765 01:15:57,426 --> 01:16:00,329 No, Gwenny, you cannot take Toothpick back home. 1766 01:16:00,362 --> 01:16:02,731 But Toothpick wants to come. 1767 01:16:02,765 --> 01:16:05,468 No, no, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 1768 01:16:05,501 --> 01:16:09,071 Mm, I think it's time to let him go. 1769 01:16:09,104 --> 01:16:10,473 Okay, honey? 1770 01:16:10,506 --> 01:16:11,607 Okay. 1771 01:16:11,640 --> 01:16:13,242 (panting rapidly) 1772 01:16:13,275 --> 01:16:16,111 So, we're ready for takeoff? 1773 01:16:16,145 --> 01:16:18,214 Wait. Where's your father? 1774 01:16:18,247 --> 01:16:19,748 MACK: Guys! Guys! 1775 01:16:19,782 --> 01:16:22,351 Guys! (panting) 1776 01:16:22,384 --> 01:16:24,587 I just met these birds who are totally lost. 1777 01:16:24,620 --> 01:16:26,355 I said we'd help 'em get home. 1778 01:16:26,388 --> 01:16:27,790 What do you say? 1779 01:16:27,823 --> 01:16:29,758 ALL: Hello. 1780 01:16:29,792 --> 01:16:31,794 -Hi. Hello. -PENGUIN: Hi. 1781 01:16:31,827 --> 01:16:33,796 (clears throat) Mack, you do know 1782 01:16:33,829 --> 01:16:35,698 that penguins are from the South Pole? 1783 01:16:35,731 --> 01:16:37,299 I know! Isn't that great? 1784 01:16:37,333 --> 01:16:38,400 GWEN and DAX: Yeah! 1785 01:16:38,434 --> 01:16:40,236 We're going to the South Pole! 1786 01:16:40,269 --> 01:16:42,738 No, I'm not going. No way. 1787 01:16:42,771 --> 01:16:45,140 Oh, please, Uncle Dan. 1788 01:16:45,174 --> 01:16:46,775 (straining): Please... 1789 01:16:46,809 --> 01:16:50,012 ALL (straining): Please... 1790 01:16:51,814 --> 01:16:53,349 Okay, okay. 1791 01:16:53,382 --> 01:16:55,618 We're going to the South Pole. 1792 01:16:55,651 --> 01:16:57,219 -Yeah! -Yeah! 1793 01:16:57,253 --> 01:17:00,089 Come on, Pam. We're going to the South Pole. 1794 01:17:00,122 --> 01:17:02,658 (chuckles) I've created a monster. 1795 01:17:02,691 --> 01:17:04,393 Okay, so let's talk itinerary. 1796 01:17:04,426 --> 01:17:07,329 I say Costa Rica, Panama, Amazon River. 1797 01:17:07,363 --> 01:17:09,098 -Any other ideas? -GWEN: Oh, oh! 1798 01:17:09,131 --> 01:17:10,699 I want to see Titicaca! 1799 01:17:10,733 --> 01:17:12,701 MACK: Titicaca! Great. 1800 01:17:12,735 --> 01:17:15,137 ♪ ♪ 1801 01:17:18,474 --> 01:17:19,708 (duck quacks) 1802 01:17:19,742 --> 01:17:22,144 ♪ ♪ 1803 01:17:52,241 --> 01:17:54,443 ♪ ♪ 1804 01:18:24,773 --> 01:18:27,142 ♪ ♪ 1805 01:18:56,805 --> 01:18:59,174 ♪ ♪ 1806 01:19:28,837 --> 01:19:31,206 ♪ ♪ 1807 01:20:00,869 --> 01:20:03,238 ♪ ♪ 1808 01:20:32,901 --> 01:20:35,270 ♪ ♪ 1809 01:21:04,934 --> 01:21:07,302 ♪ ♪ 1810 01:21:36,966 --> 01:21:39,334 ♪ ♪ 1811 01:22:08,998 --> 01:22:11,366 ♪ ♪ 1812 01:22:41,030 --> 01:22:43,398 ♪ ♪ 1813 01:22:48,171 --> 01:22:48,238 (music fades) 117215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.