All language subtitles for Migration.2023.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,061 --> 00:00:31,698 Ooh. Ooh-la-la. 4 00:00:31,733 --> 00:00:33,601 Illumination! 5 00:00:33,636 --> 00:00:36,802 And now for a bedtime story. 6 00:00:38,377 --> 00:00:39,937 - ♪ ♪ 7 00:00:39,972 --> 00:00:43,512 Once upon a time, there was a beautiful pond. 8 00:00:44,350 --> 00:00:46,119 It was paradise. 9 00:00:46,154 --> 00:00:49,485 - Everyone was happy there. 10 00:00:49,520 --> 00:00:52,719 Well, not everyone. 11 00:00:52,754 --> 00:00:54,589 For two ducklings were suffering 12 00:00:54,624 --> 00:00:57,053 from a strange condition. 13 00:00:57,088 --> 00:00:59,132 They were bored. 14 00:01:01,466 --> 00:01:03,367 And they were eager to discover what lay beyond 15 00:01:03,402 --> 00:01:05,369 their cozy little pond. 16 00:01:05,404 --> 00:01:06,964 Come on. Let's have a look. 17 00:01:06,999 --> 00:01:09,439 But Daddy says it's dangerous to leave the pond. 18 00:01:09,474 --> 00:01:11,210 We're brave and strong. 19 00:01:11,245 --> 00:01:12,739 We ain't scared of nothing. 20 00:01:12,774 --> 00:01:15,709 So they decided to go for it, 21 00:01:15,744 --> 00:01:18,415 - straight into the arms of... 22 00:01:18,450 --> 00:01:20,615 predators! 23 00:01:26,590 --> 00:01:29,228 - They were surrounded, trapped. 24 00:01:29,263 --> 00:01:30,856 But the ducklings were not afraid. 25 00:01:30,891 --> 00:01:34,959 The tiny heroes attacked the predator, and... 26 00:01:34,994 --> 00:01:36,664 they died. 27 00:01:36,699 --> 00:01:38,402 The end. 28 00:01:39,438 --> 00:01:42,208 Uh, that's all? They're dead? 29 00:01:42,243 --> 00:01:44,034 Oh, yeah. No survivors. 30 00:01:44,069 --> 00:01:45,244 But how? 31 00:01:45,279 --> 00:01:46,641 Oh, you want details? Okay. 32 00:01:46,676 --> 00:01:48,280 So, first, the heron cut them in half... 33 00:01:48,315 --> 00:01:49,545 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 34 00:01:49,580 --> 00:01:51,547 Wait a second here. 35 00:01:51,582 --> 00:01:54,110 Your father got the story wrong-- again. 36 00:01:54,145 --> 00:01:55,584 What really happened was: 37 00:01:55,619 --> 00:01:57,553 The heron saw that they were lost, 38 00:01:57,588 --> 00:01:59,357 so she offered to help them. 39 00:01:59,392 --> 00:02:01,084 Pam, it's a heron. 40 00:02:01,119 --> 00:02:04,395 A psycho killer designed to eat ducklings. 41 00:02:04,430 --> 00:02:05,858 All right, fine. 42 00:02:05,893 --> 00:02:07,794 The heron was about to eat them. 43 00:02:07,829 --> 00:02:11,633 But their parents arrived just in time and saved them. 44 00:02:11,668 --> 00:02:13,635 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 45 00:02:13,670 --> 00:02:17,001 Their parents arrived, but it was too late. 46 00:02:17,036 --> 00:02:18,475 Oh, Dax, don't worry. 47 00:02:18,510 --> 00:02:20,708 It's going to be okay. 48 00:02:20,743 --> 00:02:22,105 Really, Dad? 49 00:02:22,140 --> 00:02:23,612 Yeah, sure. 50 00:02:23,647 --> 00:02:25,944 Squished ducks, they can achieve great things, too. 51 00:02:25,979 --> 00:02:27,451 As long as they stay in the pond 52 00:02:27,486 --> 00:02:29,222 far from the dangers of the world, 53 00:02:29,257 --> 00:02:31,587 such as herons and bears and wolves 54 00:02:31,622 --> 00:02:33,820 and storms and cyclones 55 00:02:33,855 --> 00:02:36,889 and tornadoes and crocodiles and poisonous mushrooms... 56 00:02:36,924 --> 00:02:39,463 Okay. I really need to get to bed now. 57 00:02:39,498 --> 00:02:41,234 ...and saber-toothed tigers... 58 00:02:41,269 --> 00:02:42,730 What happened to the other duckling? 59 00:02:42,765 --> 00:02:44,996 - Was she squished, too? Oh, no, no, no. 60 00:02:45,031 --> 00:02:46,371 Don't worry, Gwen. 61 00:02:46,406 --> 00:02:47,966 The ducklings were both safe. 62 00:02:48,001 --> 00:02:49,770 They just went on their way right back to the pond. 63 00:02:49,805 --> 00:02:51,871 But another predator came in and... 64 00:02:51,906 --> 00:02:54,313 And wished them good day. 65 00:02:54,348 --> 00:02:56,172 - The end. 66 00:02:56,207 --> 00:02:57,811 - That's it. 67 00:02:59,716 --> 00:03:01,144 Okay. 68 00:03:02,455 --> 00:03:03,718 Good night, Mom. 69 00:03:03,753 --> 00:03:05,918 - Good night, Dad. - Good night. 70 00:03:07,592 --> 00:03:09,152 - What? 71 00:03:09,187 --> 00:03:12,694 Every time you tell a story, Gwen wets her twig bed. 72 00:03:12,729 --> 00:03:14,333 Does she? That's great. 73 00:03:14,368 --> 00:03:16,566 See? That means she's learning, Pam. 74 00:03:16,601 --> 00:03:17,963 Oh, learning what? 75 00:03:17,998 --> 00:03:19,998 That she should never leave the pond? 76 00:03:20,033 --> 00:03:21,571 Exactly. 77 00:03:21,606 --> 00:03:23,507 Trust me, I'm teaching her very valuable fears. 78 00:03:23,542 --> 00:03:26,873 I should know. I've lived with them my entire life. 79 00:03:28,206 --> 00:03:31,075 So have we all. 80 00:03:31,110 --> 00:03:32,912 Good night, honey. 81 00:03:34,212 --> 00:03:36,179 Good night, sweetheart. 82 00:03:59,204 --> 00:04:01,237 Ready, set, go! 83 00:04:01,272 --> 00:04:02,843 Come on, Gwenny! Come on! 84 00:04:02,878 --> 00:04:04,911 Let's go. Let's go. Beat Daddy. Beat Daddy. 85 00:04:04,946 --> 00:04:07,078 Go, go, go, go! Oh, yay! 86 00:04:07,113 --> 00:04:08,420 - Yes! - Aw, I lost. 87 00:04:09,786 --> 00:04:11,753 Whoo! Yes! 88 00:04:12,789 --> 00:04:14,855 - Whoo... 89 00:04:16,287 --> 00:04:18,023 - Hey. - Huh? 90 00:04:19,323 --> 00:04:20,828 - Hello! 91 00:04:20,863 --> 00:04:21,730 Huh? 92 00:04:35,240 --> 00:04:37,009 - Yay! 93 00:04:37,044 --> 00:04:38,714 - Mine! - You're the worst! 94 00:04:38,749 --> 00:04:40,650 - That's mine! - Got a thousand of 'em! 95 00:04:40,685 --> 00:04:42,421 - Whoa. - Thanks, Dad! 96 00:04:42,456 --> 00:04:44,852 Whoa! 97 00:04:55,128 --> 00:04:56,292 Okay, guys. 98 00:04:56,327 --> 00:04:58,327 Remember to pick the fresh leaves. 99 00:04:58,362 --> 00:04:59,999 Okay, Dad. 100 00:05:00,034 --> 00:05:01,330 Is this one good, Dad? 101 00:05:01,365 --> 00:05:02,408 Perfect. 102 00:05:02,443 --> 00:05:04,509 Keep looking for more. 103 00:05:10,242 --> 00:05:11,714 Guys! 104 00:05:11,749 --> 00:05:13,045 Guys, you have to see something. 105 00:05:13,080 --> 00:05:14,651 It's incredible. Come on, come on. 106 00:05:14,686 --> 00:05:16,818 Everybody, come. Come on. 107 00:05:24,960 --> 00:05:26,498 Whoo! Oh, look! 108 00:05:26,533 --> 00:05:28,731 - Oh, I told you. - Yeah! 109 00:05:28,766 --> 00:05:30,535 Isn't it beautiful? This is awesome! 110 00:05:30,570 --> 00:05:33,164 Oh! Have you ever seen ducks like that? 111 00:05:44,551 --> 00:05:45,847 Look at that. 112 00:05:45,882 --> 00:05:47,849 - They must be migrating. 113 00:05:47,884 --> 00:05:49,422 - Whoa. 114 00:05:49,457 --> 00:05:52,381 They seem so mysterious and exotic. 115 00:05:52,416 --> 00:05:54,317 I wonder where they flew in from. 116 00:05:54,352 --> 00:05:55,560 Maybe we should go say hi. 117 00:05:55,595 --> 00:05:56,759 Should we? 118 00:05:56,794 --> 00:05:58,288 No. Oh, look at these feathers. 119 00:05:58,323 --> 00:05:59,630 No, I want to know. 120 00:05:59,665 --> 00:06:01,566 Let's go ask 'em. Mack, come on. 121 00:06:01,601 --> 00:06:03,931 Yeah, no, I'm good. 122 00:06:03,966 --> 00:06:05,196 Ugh. Come on. 123 00:06:05,231 --> 00:06:07,165 We never meet anyone new. 124 00:06:07,200 --> 00:06:09,134 Okay, fine. 125 00:06:09,169 --> 00:06:13,171 All right, kids, let's go meet Mom's new friends. 126 00:06:13,206 --> 00:06:15,008 Kids? 127 00:06:15,043 --> 00:06:17,714 Kids? Kids? 128 00:06:17,749 --> 00:06:18,946 Pretty good progress, huh? 129 00:06:18,981 --> 00:06:20,453 Yeah. Got to love a tailwind. 130 00:06:20,488 --> 00:06:21,619 - Yeah. - Oh. 131 00:06:21,654 --> 00:06:23,115 - Hello. - Ah. Hello. 132 00:06:23,150 --> 00:06:24,281 Welcome to the pond. 133 00:06:24,316 --> 00:06:25,381 - Thank you. - Hey there. 134 00:06:25,416 --> 00:06:26,558 - Oh, hi. - Nice feathers. 135 00:06:26,593 --> 00:06:27,790 We shouldn't be here, Dax. 136 00:06:27,825 --> 00:06:29,495 - Shh! - Dad is gonna be mad. 137 00:06:29,530 --> 00:06:30,958 - Go back to the parents, Gwen. 138 00:06:30,993 --> 00:06:33,257 - Hey there. - Dax! 139 00:06:33,292 --> 00:06:34,599 What are you doing? 140 00:06:34,634 --> 00:06:36,029 I don't want to be psycho-killed! 141 00:06:36,064 --> 00:06:38,262 Let me go, you little feathery wart! -Oh. 142 00:06:38,297 --> 00:06:39,967 Okay, I'm a feathery wart? 143 00:06:40,002 --> 00:06:41,738 You don't even know me. 144 00:06:41,773 --> 00:06:43,806 No, no, no, no, no, no. She's a feathery wart. 145 00:06:43,841 --> 00:06:45,269 You're a very nice wart. 146 00:06:45,304 --> 00:06:46,743 I-I mean wart duck. 147 00:06:46,778 --> 00:06:48,272 - I mean... - I'm kidding. 148 00:06:48,307 --> 00:06:49,812 Oh. Right. 149 00:06:51,816 --> 00:06:53,717 Hi. I'm Kim. 150 00:06:53,752 --> 00:06:55,411 Hi. I'm Dax. 151 00:06:55,446 --> 00:06:56,852 Welcome to Moosehead Pond. 152 00:06:56,887 --> 00:06:58,414 "Welcome to na-na-na." 153 00:06:58,449 --> 00:07:00,856 You and your flock can stay here as long as you like. 154 00:07:00,891 --> 00:07:02,561 - I could show you around. - Hmm? 155 00:07:02,596 --> 00:07:05,289 I mean, this is pretty much it, but... 156 00:07:05,324 --> 00:07:06,829 Mmm. Thanks. 157 00:07:06,864 --> 00:07:08,963 But we're just passing by on our way down south. 158 00:07:08,998 --> 00:07:10,327 We're gonna spend the winter there. 159 00:07:10,362 --> 00:07:11,427 Where are you guys going? 160 00:07:11,462 --> 00:07:12,769 We spend winter here 161 00:07:12,804 --> 00:07:14,199 to avoid psycho killers like your... 162 00:07:14,234 --> 00:07:16,003 - Sorry. Wart. 163 00:07:16,038 --> 00:07:19,369 Wait. So you don't go anywhere for the winter? 164 00:07:19,404 --> 00:07:20,777 Uh, nope. 165 00:07:20,812 --> 00:07:23,109 You should totally come with us. 166 00:07:23,144 --> 00:07:24,880 - What? Really? 167 00:07:24,915 --> 00:07:27,080 Yes! Your flock could totally join ours. 168 00:07:27,115 --> 00:07:28,851 Oh, my gosh, this will be so cool. 169 00:07:28,886 --> 00:07:31,447 You will love migrating. The sun, the sand. 170 00:07:31,482 --> 00:07:33,251 Wait. Do you like tropical food? 171 00:07:33,286 --> 00:07:34,890 - What's your take on bananas? - Oh. I don't... 172 00:07:34,925 --> 00:07:36,320 Ah, you're gonna love 'em! 173 00:07:36,355 --> 00:07:38,388 You hold this. I'll go ask my dad. 174 00:07:38,423 --> 00:07:39,598 Dad! Dad! 175 00:07:39,633 --> 00:07:41,226 - What just happened? - Dad! 176 00:07:41,261 --> 00:07:43,459 I don't know, but you're in trouble. 177 00:07:43,494 --> 00:07:45,065 Dax! Gwen! 178 00:07:45,100 --> 00:07:47,903 Are you crazy? You can't just take off like that. 179 00:07:47,938 --> 00:07:50,202 - He made me do it! - What? 180 00:07:50,237 --> 00:07:52,468 And he talked to a girl. 181 00:07:52,503 --> 00:07:54,074 - A girl? - Gwen! 182 00:07:54,109 --> 00:07:56,549 Yeah, and he told her he wants to marry her. 183 00:07:56,584 --> 00:07:58,650 What? I didn't say that! 184 00:07:58,685 --> 00:08:00,113 You said it with your eyes. 185 00:08:00,148 --> 00:08:02,082 Dad, he's hitting me! He's hitting me! 186 00:08:02,117 --> 00:08:03,622 Hey, hey, hey, hey! Enough! Enough! 187 00:08:03,657 --> 00:08:06,251 - Sibling cruelty! - Enough. 188 00:08:06,286 --> 00:08:07,659 Okay. Hello. 189 00:08:07,694 --> 00:08:09,089 Hi. Hi. Big hellos. 190 00:08:09,124 --> 00:08:10,596 And we're good. Let's go. 191 00:08:10,631 --> 00:08:11,993 - Mack. - What? I said hi. 192 00:08:12,028 --> 00:08:13,599 I smiled. I made eye contact. 193 00:08:13,634 --> 00:08:15,161 I checked all the boxes. 194 00:08:15,196 --> 00:08:16,327 Hey there. 195 00:08:16,362 --> 00:08:18,494 I hear you want to join our migration. 196 00:08:18,529 --> 00:08:20,397 Sorry? 197 00:08:20,432 --> 00:08:22,333 Oh, we're going back to Jamaica. 198 00:08:22,368 --> 00:08:23,576 Have you ever been? 199 00:08:23,611 --> 00:08:24,973 No. 200 00:08:25,008 --> 00:08:27,041 Oh, it's just magical. 201 00:08:27,076 --> 00:08:29,505 I swear, there's even a luminous lagoon 202 00:08:29,540 --> 00:08:30,847 where the water glows. 203 00:08:30,882 --> 00:08:33,212 Oh, wow. Oh, I really want to see that. 204 00:08:33,247 --> 00:08:35,016 Well, then it is settled. 205 00:08:35,051 --> 00:08:37,018 Your whole flock can join us. 206 00:08:37,053 --> 00:08:38,415 This is gonna be great. 207 00:08:38,450 --> 00:08:39,889 Oh, gosh. That's... 208 00:08:39,924 --> 00:08:41,484 That's just so nice of you. 209 00:08:41,519 --> 00:08:43,090 Wait, wait, wait. 210 00:08:43,125 --> 00:08:45,521 I think there's a slight misunderstanding here. 211 00:08:45,556 --> 00:08:47,864 Unfortunately, we're just slammed this winter. 212 00:08:47,899 --> 00:08:49,701 Aren't we, Pam? 213 00:08:49,736 --> 00:08:51,703 'Cause we've got the thing, and then the... 214 00:08:51,738 --> 00:08:54,640 We got the thing after that. So, you know what? We can't go. 215 00:08:54,675 --> 00:08:56,235 But you guys go. 216 00:08:56,270 --> 00:08:57,610 Have a great time. 217 00:08:57,645 --> 00:09:01,009 And, you know, tell the glowing water we said hi. 218 00:09:02,408 --> 00:09:04,815 Uh, well, maybe next year, then? 219 00:09:04,850 --> 00:09:06,883 You got it. Next year! 220 00:09:06,918 --> 00:09:11,954 Uh, well, I guess it's time for us to go. 221 00:09:15,520 --> 00:09:17,927 Uh, have a nice trip. 222 00:09:18,765 --> 00:09:20,391 Thanks. 223 00:09:20,426 --> 00:09:23,097 Have a nice... pond. 224 00:09:31,371 --> 00:09:34,207 I'm so sorry you can't have babies with her. 225 00:09:40,380 --> 00:09:43,348 That was so... rude! 226 00:09:43,383 --> 00:09:44,547 I know. 227 00:09:44,582 --> 00:09:46,285 "Have a nice pond." 228 00:09:46,320 --> 00:09:47,517 Who says that? 229 00:09:47,552 --> 00:09:48,925 That's just poor parenting. 230 00:09:48,960 --> 00:09:50,894 Not them. You. 231 00:09:50,929 --> 00:09:53,424 - Me? - Yes, you. 232 00:09:53,459 --> 00:09:56,493 Okay. So I got a little carried away. 233 00:09:56,528 --> 00:09:58,330 But migration? 234 00:09:58,365 --> 00:09:59,738 What a stupid idea. 235 00:09:59,773 --> 00:10:02,037 - Ugh. Okay. You're impossible. - Why? 236 00:10:02,072 --> 00:10:04,039 Because I found a safe place for us to live 237 00:10:04,074 --> 00:10:06,008 and we're happy here? 238 00:10:06,043 --> 00:10:08,043 You mean you're happy here. 239 00:10:08,078 --> 00:10:09,308 What? 240 00:10:09,343 --> 00:10:11,849 I-I want us to get out and see the world. 241 00:10:11,884 --> 00:10:13,279 - Me, too, Dad. - Yeah. 242 00:10:13,314 --> 00:10:15,985 I want to go to Jamai... Jam... J... 243 00:10:16,020 --> 00:10:17,756 where they make jam. 244 00:10:17,791 --> 00:10:20,220 You-you really want those things? 245 00:10:20,255 --> 00:10:21,584 Yes. 246 00:10:21,619 --> 00:10:23,861 - Really? Yes. 247 00:10:23,896 --> 00:10:25,027 No home improvements? 248 00:10:25,062 --> 00:10:26,655 - PAM and DAX: No! Yes. 249 00:10:26,690 --> 00:10:28,525 I mean... I mean no. 250 00:10:28,560 --> 00:10:30,967 D-Do you know what can happen on a trip that long? 251 00:10:31,002 --> 00:10:32,364 What sort of father would I be 252 00:10:32,399 --> 00:10:34,201 if I put my young fowl in harm's way 253 00:10:34,236 --> 00:10:37,435 for no reason except a chance at a Caribbean vacation? 254 00:10:37,470 --> 00:10:39,536 A father who knows it's important for his kids 255 00:10:39,571 --> 00:10:41,340 to see other parts of the world. 256 00:10:41,375 --> 00:10:43,210 Mack, I don't want to miss out on life 257 00:10:43,245 --> 00:10:45,509 because you're afraid to leave this pond. 258 00:10:45,544 --> 00:10:47,951 This isn't about migration. 259 00:10:47,986 --> 00:10:50,987 It's about adventure. 260 00:10:51,022 --> 00:10:54,155 Seeing what else life has to offer. 261 00:10:54,190 --> 00:10:56,553 Is that a little scary? Sure. 262 00:10:56,588 --> 00:10:58,764 But isn't it worth it? 263 00:11:00,163 --> 00:11:01,657 No, Pam. 264 00:11:01,692 --> 00:11:03,494 Not really. 265 00:11:07,071 --> 00:11:10,974 You really need to open your eyes, Mack, 266 00:11:11,009 --> 00:11:13,878 before you miss it all. 267 00:11:13,913 --> 00:11:15,847 Come on, kids. 268 00:11:28,587 --> 00:11:30,356 - Hmm? 269 00:11:31,722 --> 00:11:33,194 Huh? Huh? 270 00:11:34,901 --> 00:11:36,692 Uncle Dan, what are you doing here? 271 00:11:38,201 --> 00:11:40,069 I don't know. 272 00:11:40,104 --> 00:11:42,940 I must have drifted from my nest again. 273 00:11:45,208 --> 00:11:47,142 Be a good boy and get me back there. 274 00:11:47,177 --> 00:11:48,781 Give me a little push. 275 00:11:48,816 --> 00:11:50,915 All right. 276 00:11:58,155 --> 00:12:00,221 Thank you. 277 00:12:00,256 --> 00:12:02,828 I heard the little family tiff. 278 00:12:02,863 --> 00:12:04,896 I got to say... 279 00:12:04,931 --> 00:12:06,425 you're right. 280 00:12:06,460 --> 00:12:08,031 Wha... I am? 281 00:12:08,066 --> 00:12:09,230 Please. 282 00:12:09,265 --> 00:12:10,935 What's all the travel talk? 283 00:12:10,970 --> 00:12:13,036 I mean, why can't we be satisfied 284 00:12:13,071 --> 00:12:14,906 with what we already have? 285 00:12:14,941 --> 00:12:16,908 Well, yeah. 286 00:12:16,943 --> 00:12:18,272 I mean, you got food right here. 287 00:12:18,307 --> 00:12:20,703 We got a pond right here. Right? 288 00:12:20,738 --> 00:12:22,848 Yeah. Food, the pond. 289 00:12:22,883 --> 00:12:24,707 Why go anywhere else? 290 00:12:24,742 --> 00:12:26,247 Stick to your beliefs, kid. 291 00:12:26,282 --> 00:12:28,986 - Don't change for anyone. - Exactly. 292 00:12:29,021 --> 00:12:30,823 And you'll end up just like me. 293 00:12:30,858 --> 00:12:32,616 - Happy. - Yeah. 294 00:12:32,651 --> 00:12:33,826 - Healthy. - Yeah. 295 00:12:33,861 --> 00:12:35,388 And totally alone! 296 00:12:35,423 --> 00:12:37,456 Yeah! Wait, what? 297 00:12:37,491 --> 00:12:38,897 That's right. 298 00:12:38,932 --> 00:12:41,867 You'll be living the dream. 299 00:12:43,266 --> 00:12:45,101 Whoa, that was exhausting. 300 00:12:45,136 --> 00:12:47,367 I'm gonna just rest here. 301 00:12:51,769 --> 00:12:53,802 Rise and shine, Mallards! 302 00:12:53,837 --> 00:12:55,210 We're burning daylight. 303 00:12:55,245 --> 00:12:56,772 Up and at 'em. 304 00:12:56,807 --> 00:12:58,147 Let's go, go, go! 305 00:12:58,182 --> 00:13:00,149 Here's breakfast. 306 00:13:00,184 --> 00:13:02,118 Dad, what are you doing? 307 00:13:02,153 --> 00:13:03,856 Getting your sorry feathers out of bed. 308 00:13:03,891 --> 00:13:05,748 Come on. We got to get ready. 309 00:13:05,783 --> 00:13:08,058 Mack, ready for what? 310 00:13:08,093 --> 00:13:10,060 Nothing. Just, you know, 311 00:13:10,095 --> 00:13:13,965 for our big, super fun family migration! 312 00:13:14,000 --> 00:13:15,296 What? 313 00:13:15,331 --> 00:13:17,496 Ha! Bet you didn't see that coming. 314 00:13:17,531 --> 00:13:19,366 - Are-are you serious? - Yep. 315 00:13:19,401 --> 00:13:22,831 An adventure into the totally unknown. 316 00:13:22,866 --> 00:13:24,536 And I'm gonna love it. 317 00:13:24,571 --> 00:13:27,011 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I-Is this real? 318 00:13:27,046 --> 00:13:28,309 What do you mean, "Is this real?" 319 00:13:28,344 --> 00:13:29,607 We're really going? 320 00:13:29,642 --> 00:13:30,740 - Yes. - On a migration? 321 00:13:30,775 --> 00:13:32,148 - Mm-hmm. - To Jamaica? 322 00:13:32,183 --> 00:13:33,578 - Yeah. - Together? 323 00:13:33,613 --> 00:13:34,678 - Yes. - Like, everyone? 324 00:13:34,713 --> 00:13:37,120 - Yes. - Including you? 325 00:13:37,155 --> 00:13:39,122 Yes! We are all going on a migration to Jamaica. 326 00:13:39,157 --> 00:13:40,783 In which language should I tell you? 327 00:13:40,818 --> 00:13:43,060 Thanks, Dad. 328 00:13:43,854 --> 00:13:45,161 You're welcome. 329 00:13:45,196 --> 00:13:46,558 Oh! 330 00:13:46,593 --> 00:13:49,693 I knew there was some adventure left in you. 331 00:13:49,728 --> 00:13:52,168 Wait, wait, wait! 332 00:13:59,210 --> 00:14:00,539 Uncle Dan, you're coming, too! 333 00:14:00,574 --> 00:14:02,145 - Gwen, no, no. - No, no, no, no, no, no. 334 00:14:02,180 --> 00:14:03,707 We're going to Jamaica. 335 00:14:03,742 --> 00:14:06,083 No. I don't think so, kiddo. 336 00:14:06,118 --> 00:14:08,019 Oh, please, Uncle Dan. 337 00:14:08,054 --> 00:14:09,548 Nah. 338 00:14:09,583 --> 00:14:10,846 Oh, too bad he doesn't want to come, honey. 339 00:14:10,881 --> 00:14:12,122 We tried. What else can we do? 340 00:14:12,157 --> 00:14:13,552 - Let's leave. 341 00:14:15,358 --> 00:14:17,886 Please... 342 00:14:28,668 --> 00:14:30,041 Pretty please? 343 00:14:30,076 --> 00:14:31,603 Whoa. That did it. 344 00:14:31,638 --> 00:14:32,978 I can't refuse her. 345 00:14:33,013 --> 00:14:34,947 Look at her. Look at how cute she is. 346 00:14:34,982 --> 00:14:36,806 Yes! Uncle Dan is coming! 347 00:14:36,841 --> 00:14:38,115 No, he's not. 348 00:14:38,150 --> 00:14:39,578 Uncle Dan, Uncle Dan. 349 00:14:39,613 --> 00:14:41,118 GWEN and UNCLE DAN: Uncle Dan, Uncle Dan... 350 00:14:41,153 --> 00:14:42,086 - Oh, for real? 351 00:14:42,121 --> 00:14:43,648 Uncle Dan, Uncle Dan. 352 00:14:43,683 --> 00:14:44,748 - Uncle Dan, that's me. - Uncle Dan, Uncle Dan. 353 00:14:44,783 --> 00:14:46,420 Yeah! 354 00:14:46,455 --> 00:14:48,092 MACK and PAM Yay. 355 00:14:54,265 --> 00:14:57,596 Here we go. Let's do the final check. 356 00:14:57,631 --> 00:14:59,598 Tail feather torsion? 357 00:14:59,633 --> 00:15:00,632 Check. 358 00:15:00,667 --> 00:15:02,535 Wing deployment? 359 00:15:02,570 --> 00:15:03,734 Check. 360 00:15:03,769 --> 00:15:06,440 Heads in takeoff mode? 361 00:15:06,475 --> 00:15:07,639 Check. 362 00:15:08,675 --> 00:15:10,576 Let's fly. 363 00:15:29,201 --> 00:15:31,069 Woo-hoo! Yeah! 364 00:15:31,104 --> 00:15:33,929 Woo-hoo! 365 00:15:33,964 --> 00:15:36,470 Whoa! Whoo! 366 00:15:37,869 --> 00:15:40,111 Yeah! 367 00:15:44,249 --> 00:15:47,712 Okay, everyone, enough fooling around. 368 00:15:47,747 --> 00:15:49,780 "V" formation. 369 00:15:49,815 --> 00:15:51,353 Woo-hoo! Yeah! 370 00:15:51,388 --> 00:15:53,190 - Look at me! - Thanks, Dad! 371 00:15:53,225 --> 00:15:55,555 - Whoo! - Yeah, this is awesome! 372 00:15:55,590 --> 00:15:58,360 Well, better get used to it. 373 00:16:07,899 --> 00:16:09,503 Huh. That's weird. 374 00:16:09,538 --> 00:16:11,373 My inner compass may be a little rusty, 375 00:16:11,408 --> 00:16:13,771 but I'm sure we're heading south. 376 00:16:13,806 --> 00:16:15,938 Yeah, we are, but why are we 377 00:16:15,973 --> 00:16:18,215 the only birds heading this way? 378 00:16:26,258 --> 00:16:28,016 Hey, kids, don't worry. 379 00:16:28,051 --> 00:16:29,457 We're gonna be all right. 380 00:16:29,492 --> 00:16:31,096 Here we are together. 381 00:16:31,131 --> 00:16:32,592 We're on an adventure. 382 00:16:32,627 --> 00:16:35,199 I promised adventure, and this is exactly 383 00:16:35,234 --> 00:16:37,201 what I promised, huh? 384 00:16:39,139 --> 00:16:40,633 We're not gonna make it, are we? 385 00:16:40,668 --> 00:16:42,734 - Uncle Dan! - You can tell me. I don't mind. 386 00:16:42,769 --> 00:16:45,110 I'm a big boy. I'm a big duck. 387 00:16:45,145 --> 00:16:47,244 No, Uncle Dan, things are gonna be fine. 388 00:16:47,279 --> 00:16:48,905 - Isn't that right, Mack? 389 00:16:48,940 --> 00:16:50,577 Uh, I, uh... 390 00:16:50,612 --> 00:16:54,042 I mean yes, Mom's right. 391 00:16:54,077 --> 00:16:55,846 This is fun. 392 00:16:55,881 --> 00:16:58,981 This is the kind of thing we'll remember for years to come. 393 00:16:59,016 --> 00:17:01,016 We'll look back and laugh. 394 00:17:20,708 --> 00:17:22,906 - A heron. - The one from Dad's story. 395 00:17:22,941 --> 00:17:24,644 The ultimate duck killer. 396 00:17:24,679 --> 00:17:26,250 Don't panic. 397 00:17:26,285 --> 00:17:29,286 Herons can't see their prey if you stay still. 398 00:17:30,289 --> 00:17:33,752 Hello, little ducks. 399 00:17:33,787 --> 00:17:35,853 She's bluffing. 400 00:17:35,888 --> 00:17:40,495 So, tell me, what's a nice little family of mallards 401 00:17:40,530 --> 00:17:44,136 doing down here all cold and wet? 402 00:17:44,171 --> 00:17:46,435 Nothing. We're good. 403 00:17:46,470 --> 00:17:48,096 We're enjoying it. 404 00:17:48,131 --> 00:17:50,340 But you must be freezing here. 405 00:17:50,375 --> 00:17:51,605 - Oh, no, we're not. - Come. 406 00:17:51,640 --> 00:17:53,277 - Oh, no, no, no, no, no. - Come, come. 407 00:17:53,312 --> 00:17:57,215 Let Erin take care of you in her comfy little nest. 408 00:18:01,518 --> 00:18:03,221 In you go. Hup, hup, hup. 409 00:18:03,256 --> 00:18:05,080 Harry! 410 00:18:05,115 --> 00:18:06,752 Harry, look. 411 00:18:06,787 --> 00:18:08,017 Look what I found. 412 00:18:08,052 --> 00:18:12,857 A nice little family of traveling mallards. 413 00:18:12,892 --> 00:18:15,497 Mallards. 414 00:18:19,470 --> 00:18:22,207 Uh, okay. Nice meeting you all. 415 00:18:22,242 --> 00:18:23,373 Bye-bye. 416 00:18:23,408 --> 00:18:26,277 In a rush, are you? 417 00:18:26,312 --> 00:18:28,070 Oh, we don't want to be a bother. 418 00:18:28,105 --> 00:18:31,249 You look busy decaying. 419 00:18:31,284 --> 00:18:33,878 You're not bothering at all. 420 00:18:33,913 --> 00:18:37,321 But maybe herons are not 421 00:18:37,356 --> 00:18:41,325 good enough for you, mallards? 422 00:18:41,360 --> 00:18:42,821 No, of course not. 423 00:18:42,856 --> 00:18:45,857 We're happy to stay. 424 00:18:48,367 --> 00:18:50,532 Good! Let me get your bed ready. 425 00:18:50,567 --> 00:18:53,029 What do they do, rip you apart, then eat you? 426 00:18:53,064 --> 00:18:54,701 - Dan. 427 00:18:54,736 --> 00:18:56,208 I don't know how they do it. What's the method? 428 00:18:56,243 --> 00:18:58,001 - Hey. Zip it. 429 00:18:58,036 --> 00:19:00,311 Wake me up when it's my turn to be eaten. 430 00:19:00,346 --> 00:19:02,137 - What? - What are you doing, Pam? 431 00:19:02,172 --> 00:19:04,282 Well, I don't know. I just... I don't want to offend them. 432 00:19:04,317 --> 00:19:05,613 Can't you see they want to eat us? 433 00:19:05,648 --> 00:19:07,109 I don't want to be eaten! 434 00:19:07,144 --> 00:19:08,286 Well, she can't eat us. 435 00:19:08,321 --> 00:19:09,683 She doesn't have teeth. 436 00:19:09,718 --> 00:19:11,454 Well, what if she cuts us into pieces first? 437 00:19:11,489 --> 00:19:13,181 I don't want to be cut into piece... 438 00:19:13,216 --> 00:19:14,688 I-I-I beg your pardon? 439 00:19:14,723 --> 00:19:16,459 Oh, what's that? No, no. 440 00:19:16,494 --> 00:19:19,495 We were just saying your nest is just so charming. 441 00:19:19,530 --> 00:19:21,266 Weren't we, kids? 442 00:19:21,301 --> 00:19:23,301 Oh, thank you. 443 00:19:23,336 --> 00:19:25,567 We moved here a few years ago. 444 00:19:25,602 --> 00:19:28,471 We used to migrate all the time like you. 445 00:19:28,506 --> 00:19:31,441 Harry was such an adventurer. 446 00:19:31,476 --> 00:19:33,102 Fierce predator, too. 447 00:19:33,137 --> 00:19:37,315 He could catch any prey with a single swift peck. 448 00:19:45,754 --> 00:19:49,459 Those were the good old days. 449 00:19:49,494 --> 00:19:51,956 Now Harry's too old. 450 00:19:51,991 --> 00:19:57,467 I'm the one who brings food back to the nest. 451 00:20:00,032 --> 00:20:03,165 But, anyway, you must be exhausted. 452 00:20:03,200 --> 00:20:04,639 Here's your bed. 453 00:20:05,807 --> 00:20:07,642 There's no way we're sleeping in that. 454 00:20:07,677 --> 00:20:10,414 But it's our finest bed. 455 00:20:10,449 --> 00:20:11,943 And it is perfect. 456 00:20:11,978 --> 00:20:13,813 Thank you. 457 00:20:13,848 --> 00:20:15,518 Wow, huh? 458 00:20:15,553 --> 00:20:18,785 Hey, feel this. Even comfier than our own nest. 459 00:20:18,820 --> 00:20:20,490 Yeah, sure. 460 00:20:20,525 --> 00:20:22,789 It's greasier, too. Oh! 461 00:20:23,924 --> 00:20:27,255 Looks like your last guest is still here. 462 00:20:27,290 --> 00:20:29,224 - And dead. 463 00:20:29,259 --> 00:20:31,160 Thank you. 464 00:20:31,195 --> 00:20:33,404 You're welcome, sweethearts. 465 00:20:33,439 --> 00:20:34,735 Sleep tight. 466 00:20:34,770 --> 00:20:38,310 Don't let the bedbugs bite. 467 00:20:51,215 --> 00:20:52,720 Okay. Storm is over. 468 00:20:52,755 --> 00:20:54,722 Let's go. Kids, kids, wake up. 469 00:20:54,757 --> 00:20:56,460 - Pam, we got to go right now. - What? 470 00:20:56,495 --> 00:20:57,824 - Right now! - Now? 471 00:20:57,859 --> 00:20:59,694 - What about Uncle Dan? - It's fine. 472 00:20:59,729 --> 00:21:01,190 When they wake up, they'll eat him. 473 00:21:01,225 --> 00:21:03,027 That'll give us more time to lose... 474 00:21:04,602 --> 00:21:06,096 You're awake. 475 00:21:06,131 --> 00:21:08,197 Looking right at us, too. 476 00:21:08,232 --> 00:21:10,100 - Bonus. - Shh! 477 00:21:10,135 --> 00:21:14,676 You shouldn't have gotten out of your beds. 478 00:21:14,711 --> 00:21:19,175 Nighttime is when predators like to feed. 479 00:21:19,210 --> 00:21:20,781 Stay away from my kids. 480 00:21:20,816 --> 00:21:23,355 Let's do this quick! 481 00:21:23,390 --> 00:21:25,115 Run, kids, run! 482 00:21:25,150 --> 00:21:26,391 Let me get them! 483 00:21:28,021 --> 00:21:30,956 Harry, catch them! 484 00:21:32,498 --> 00:21:34,861 - Head for the door! 485 00:21:40,440 --> 00:21:41,934 Go, go! 486 00:21:44,840 --> 00:21:46,136 Hands off! 487 00:21:47,513 --> 00:21:49,271 - It's okay, kids. 488 00:21:49,306 --> 00:21:51,075 Just hold still. 489 00:21:51,110 --> 00:21:52,384 No, no, no, no, no. 490 00:21:53,717 --> 00:21:54,881 Please don't eat us. 491 00:21:54,916 --> 00:21:56,421 We haven't finished molting yet. 492 00:21:56,456 --> 00:21:57,785 Pretty please? 493 00:21:57,820 --> 00:22:00,557 I promise you this won't hurt. 494 00:22:07,027 --> 00:22:08,532 - No! 495 00:22:10,063 --> 00:22:11,502 Gotcha! 496 00:22:11,537 --> 00:22:15,132 He was about to gulp you in one bite. 497 00:22:15,167 --> 00:22:16,331 Bad fish. 498 00:22:16,366 --> 00:22:19,136 Ooh, bad fish! 499 00:22:20,172 --> 00:22:23,008 You... you saved them? 500 00:22:23,043 --> 00:22:24,515 Oh. 501 00:22:24,550 --> 00:22:26,011 It was nothing. 502 00:22:26,046 --> 00:22:28,948 And we have breakfast for tomorrow. 503 00:22:28,983 --> 00:22:30,950 Right, Harry? 504 00:22:32,349 --> 00:22:35,383 Into beddy-byes now. 505 00:22:54,646 --> 00:22:56,613 Are you sure you have to go already? 506 00:22:56,648 --> 00:22:59,616 I'll miss your kids so much. 507 00:22:59,651 --> 00:23:01,552 They are so adorable. 508 00:23:03,380 --> 00:23:06,986 Mmm. And you taste so good. 509 00:23:07,021 --> 00:23:10,286 - Maybe I'll eat you. Uh... 510 00:23:10,321 --> 00:23:11,760 I'm kidding. 511 00:23:14,457 --> 00:23:16,930 - Or am I? - Huh? 512 00:23:17,834 --> 00:23:19,636 - It's a joke! - Oh. 513 00:23:19,671 --> 00:23:22,034 - It's a joke. 514 00:23:22,069 --> 00:23:23,299 So funny. 515 00:23:23,334 --> 00:23:24,971 All right. 516 00:23:25,006 --> 00:23:27,369 Time to go. Thanks for everything. 517 00:23:27,404 --> 00:23:29,514 Oh, goodbye. 518 00:23:29,549 --> 00:23:31,043 Uh, I haven't kissed Harry goodbye! 519 00:23:31,078 --> 00:23:33,078 No, no, no, no, no, no, no, no. Blow him a kiss. 520 00:23:33,113 --> 00:23:34,915 - MACK and GWEN: Mwah. Mwah. 521 00:23:34,950 --> 00:23:36,785 No, no, no, no, you don't have to walk closer. 522 00:23:36,820 --> 00:23:38,314 You're good there. Bye, Harry. 523 00:23:38,349 --> 00:23:39,788 Thanks so much. Mwah. 524 00:23:39,823 --> 00:23:43,792 Don't forget, drop by on your way back. 525 00:23:44,597 --> 00:23:46,355 Whew. 526 00:23:46,390 --> 00:23:47,664 Wild night there, huh? 527 00:23:47,699 --> 00:23:50,392 Yeah. 528 00:23:50,427 --> 00:23:51,866 Yeah. 529 00:23:51,901 --> 00:23:53,362 How about when she pulled out that pan, though? 530 00:23:53,397 --> 00:23:56,431 Oh, my gosh! With the dead fish still in the pan? 531 00:23:56,466 --> 00:23:57,938 - The dead fish. - Terrifying. 532 00:23:57,973 --> 00:24:00,204 Right? Still, lovely birds. 533 00:24:00,239 --> 00:24:02,206 Oh, lovely. 534 00:24:02,241 --> 00:24:03,944 Lovely birds. 535 00:24:05,343 --> 00:24:07,277 Guys! Come up! 536 00:24:07,312 --> 00:24:10,247 You have to see this. 537 00:24:10,282 --> 00:24:12,084 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 538 00:24:12,119 --> 00:24:14,889 Dax, let's keep the adventure where I can see you. 539 00:24:26,496 --> 00:24:28,463 Whoa! 540 00:24:31,237 --> 00:24:32,709 Woo-hoo! Come on! 541 00:24:32,744 --> 00:24:33,974 Try it, Dad! 542 00:24:34,009 --> 00:24:35,910 Okay, okay, this is pretty cool, 543 00:24:35,945 --> 00:24:37,648 but we should probably get back on... 544 00:24:39,047 --> 00:24:41,685 Don't be such a stick-in-the-mud. 545 00:24:48,595 --> 00:24:52,091 Woo-hoo! 546 00:24:52,126 --> 00:24:53,455 Whoa! 547 00:24:57,560 --> 00:24:59,571 Ah, yeah! 548 00:24:59,606 --> 00:25:01,529 - Woo-hoo! 549 00:25:01,564 --> 00:25:03,201 - Hello! 550 00:25:05,403 --> 00:25:07,436 - Peekaboo! - Whoa! Dad! 551 00:25:16,788 --> 00:25:19,019 Ow. Hey, watch out. 552 00:25:19,054 --> 00:25:20,724 Hey! 553 00:25:21,551 --> 00:25:24,486 - Aha! Whoo! 554 00:25:24,521 --> 00:25:26,763 Gotcha! Whoo! 555 00:25:26,798 --> 00:25:29,029 That was fun. 556 00:25:29,064 --> 00:25:30,899 Let's go down before we lose our way. 557 00:25:30,934 --> 00:25:32,527 Please, Dad, come on. 558 00:25:32,562 --> 00:25:34,067 - Just a bit more. - Please, Dad? 559 00:25:34,102 --> 00:25:37,367 Okay, okay, just a little bit longer. 560 00:25:37,402 --> 00:25:39,369 What is that? 561 00:27:03,763 --> 00:27:06,731 - Whoa! 562 00:27:10,836 --> 00:27:13,298 Guys, you okay? 563 00:27:13,333 --> 00:27:15,102 Yeah! What a ride. 564 00:27:15,137 --> 00:27:16,807 Let's do it again. 565 00:27:16,842 --> 00:27:18,237 Yeah! 566 00:27:18,272 --> 00:27:19,975 Your mother. 567 00:27:20,010 --> 00:27:21,570 - Where's your mother? 568 00:27:21,605 --> 00:27:23,209 Pam? 569 00:27:25,444 --> 00:27:26,784 That is not your mother. 570 00:27:26,819 --> 00:27:28,786 Up here! Fly up. 571 00:27:28,821 --> 00:27:30,887 We can see so much better from up here. 572 00:27:30,922 --> 00:27:32,416 - Pam! Are you hurt somewhere? - Oh! What? 573 00:27:32,451 --> 00:27:34,253 - Do you feel pain? - I-I'm fine. 574 00:27:34,288 --> 00:27:35,958 What's your name? How many feathers am I holding up? 575 00:27:35,993 --> 00:27:37,927 Hey. I'm fine. 576 00:27:40,723 --> 00:27:42,096 Thank goodness. 577 00:27:42,131 --> 00:27:43,625 Okay. Come on, everyone. 578 00:27:43,660 --> 00:27:46,969 Prepare for takeoff so we can get out of... 579 00:27:48,731 --> 00:27:50,269 ...here. 580 00:27:51,107 --> 00:27:52,810 What is this place? 581 00:27:52,845 --> 00:27:54,405 I... I don't know. 582 00:27:54,440 --> 00:27:56,209 We've never been this far before. 583 00:27:56,244 --> 00:27:59,509 Uncle Dan, have you ever been here before? 584 00:27:59,544 --> 00:28:01,115 Uncle Dan? 585 00:28:01,953 --> 00:28:04,415 Hello? Guys? 586 00:28:04,450 --> 00:28:06,120 Anyone? 587 00:28:06,155 --> 00:28:08,386 I don't like heights. 588 00:28:15,802 --> 00:28:17,362 Oh, whoa! 589 00:28:17,397 --> 00:28:19,430 Whoa, whoa! Whoa! 590 00:28:21,533 --> 00:28:22,730 Uncle Dan? 591 00:28:22,765 --> 00:28:23,973 Yeah, it's me! 592 00:28:24,008 --> 00:28:25,403 - It's Uncle Dan! 593 00:28:25,438 --> 00:28:28,571 Uncle Dan! 594 00:28:29,739 --> 00:28:31,739 Well, he led a good life. 595 00:28:31,774 --> 00:28:33,312 What? 596 00:28:33,347 --> 00:28:35,281 We're coming for you, Uncle Dan! 597 00:28:35,316 --> 00:28:37,283 He would have wanted us to go on without him. 598 00:28:37,318 --> 00:28:40,715 Come on, he was kind like that. 599 00:28:56,766 --> 00:28:58,172 Ow! 600 00:28:59,241 --> 00:29:01,945 Oh. Well, hello there. 601 00:29:03,982 --> 00:29:06,884 - Ah... 602 00:29:14,454 --> 00:29:15,651 Get away, get away! 603 00:29:17,754 --> 00:29:19,787 Pigeons. 604 00:29:19,822 --> 00:29:21,624 Mmm. 605 00:29:21,659 --> 00:29:23,032 Ah... 606 00:29:24,827 --> 00:29:28,499 Uncle Dan! Uncle Dan! 607 00:29:29,370 --> 00:29:31,139 - Uncle Dan! - Uncle Dan! 608 00:29:31,174 --> 00:29:32,800 - Uncle Dan, where are you? - Uncle Dan! 609 00:29:32,835 --> 00:29:34,043 Uncle Dan? 610 00:29:34,078 --> 00:29:35,506 What if something ate Uncle Dan? 611 00:29:35,541 --> 00:29:37,475 Honey, I promise you, nothing would ever 612 00:29:37,510 --> 00:29:38,883 want to eat Uncle Dan. 613 00:29:38,918 --> 00:29:41,050 - Uncle Dan. 614 00:29:41,085 --> 00:29:43,349 Get off me! 615 00:29:43,384 --> 00:29:45,747 I'm coming! 616 00:29:45,782 --> 00:29:48,321 - Hey, wait! Wait! 617 00:29:48,356 --> 00:29:50,059 Get away from me! Get away from me! 618 00:29:50,094 --> 00:29:51,995 It's my sandwich. 619 00:29:52,030 --> 00:29:53,458 I licked it, I licked it! 620 00:29:53,493 --> 00:29:55,031 You can't touch it with duck spit on it. 621 00:29:55,066 --> 00:29:56,197 Uncle Dan! 622 00:29:56,232 --> 00:29:58,331 Get your wings off my uncle! 623 00:29:59,598 --> 00:30:01,070 Dax, Gwen, wait! 624 00:30:01,105 --> 00:30:02,368 Stay away from my family! 625 00:30:02,403 --> 00:30:04,238 Back away! Back away! Back away! 626 00:30:04,273 --> 00:30:07,439 Get out of here, you trashy, trashy vermin! 627 00:30:10,774 --> 00:30:13,346 PIGEON Who said that? 628 00:30:15,548 --> 00:30:20,650 I asked, "Who said that?" 629 00:30:23,853 --> 00:30:25,864 Huh? 630 00:30:36,767 --> 00:30:38,536 Come here, bumpkin. 631 00:30:38,571 --> 00:30:40,835 Uh... Oh. 632 00:30:45,776 --> 00:30:47,677 Say it again. 633 00:30:47,712 --> 00:30:49,613 Uh, which part? 634 00:30:49,648 --> 00:30:53,419 "Trashy, trashy vermin." 635 00:30:53,454 --> 00:30:56,521 Let the record reflect I just meant to say "trashy vermin." 636 00:30:57,788 --> 00:30:59,557 Which I'm not saying that's good, 637 00:30:59,592 --> 00:31:02,934 but I wasn't doubling down on "trashy," vermin. 638 00:31:04,333 --> 00:31:07,400 You ducks make me sick, you know that? 639 00:31:08,436 --> 00:31:11,371 You're fed all day by the humans in the park, 640 00:31:11,406 --> 00:31:13,175 but that's not enough for you. 641 00:31:13,210 --> 00:31:14,506 No, no, no. 642 00:31:14,541 --> 00:31:17,080 You got to come to our territory. 643 00:31:17,115 --> 00:31:19,115 You got to steal our food. 644 00:31:19,150 --> 00:31:21,447 And then you insult us? 645 00:31:21,482 --> 00:31:22,987 What? No, no, no, no, I wasn't... 646 00:31:23,022 --> 00:31:24,615 - Name! - Uh, Mack. 647 00:31:26,223 --> 00:31:29,994 Well, "Uh, Mack," I'm the Chump, 648 00:31:30,029 --> 00:31:33,657 and I'm the leader of this group of hardworking birds 649 00:31:33,692 --> 00:31:35,395 you just called vermin. 650 00:31:38,202 --> 00:31:39,795 Okay, okay, okay, okay. 651 00:31:39,830 --> 00:31:41,269 So listen, Chump... 652 00:31:41,304 --> 00:31:42,600 - What did you just call me? 653 00:31:42,635 --> 00:31:44,569 Sorry. I thought your name was Chump. 654 00:31:44,604 --> 00:31:46,109 Yeah, Chump, yeah. That's my name. Why? 655 00:31:46,144 --> 00:31:47,572 Right. So listen, Chump... 656 00:31:47,607 --> 00:31:49,343 - What did you just call me?! - I'm sorry. 657 00:31:49,378 --> 00:31:51,873 Is everyone else hearing "Chump" or... 658 00:31:51,908 --> 00:31:53,380 - What did... What? - Okay, okay. 659 00:31:53,415 --> 00:31:56,020 I think there's a slight misunderstanding here. 660 00:31:56,055 --> 00:31:57,384 Excuse me. Will you excuse me? 661 00:31:57,419 --> 00:31:58,880 Coming through. Uh-huh. Thank you. 662 00:31:58,915 --> 00:32:00,948 Okay. Hi there. I'm Pam. 663 00:32:00,983 --> 00:32:03,291 I'm sharing my life with him, so I'm painfully aware 664 00:32:03,326 --> 00:32:05,689 of all the stupid things that come out of his mouth. 665 00:32:05,724 --> 00:32:06,888 Hmm? 666 00:32:06,923 --> 00:32:08,296 Oh, yeah, that's true. She is. 667 00:32:08,331 --> 00:32:11,134 But I assure you, he meant no harm. 668 00:32:11,169 --> 00:32:12,531 And to show our gratitude 669 00:32:12,566 --> 00:32:14,104 for your understanding in this matter, 670 00:32:14,139 --> 00:32:18,207 how about we share the sandwich 50-50? 671 00:32:22,345 --> 00:32:25,115 - 80-20. - 60-40. 672 00:32:25,150 --> 00:32:26,974 - 70-30. - 65-35. 673 00:32:27,009 --> 00:32:29,614 - 68-32! - 67-33! 674 00:32:30,881 --> 00:32:32,254 You got yourself a deal. 675 00:32:32,289 --> 00:32:34,388 Uncle Dan, cut the sandwich. 676 00:32:34,423 --> 00:32:36,060 Uh... 677 00:32:37,360 --> 00:32:39,591 You don't want to try 50-50 again? 678 00:32:39,626 --> 00:32:42,165 - Uncle Dan! - All right, all right. 679 00:32:46,567 --> 00:32:47,995 You, I like. 680 00:32:48,030 --> 00:32:49,568 Thank you, Chump. 681 00:32:49,603 --> 00:32:51,801 Sorry for busting your bills over here, but, uh... 682 00:32:51,836 --> 00:32:55,178 sometimes I get sensitive, is all. 683 00:32:55,213 --> 00:32:57,048 Us pigeons, we got big hearts, too. 684 00:32:57,083 --> 00:32:58,412 Ain't that right, guys? 685 00:32:58,447 --> 00:33:00,414 - Oh, for sure. 686 00:33:00,449 --> 00:33:03,153 - We just want to be loved. - And respected. 687 00:33:04,915 --> 00:33:06,222 Yeah. 688 00:33:06,257 --> 00:33:09,357 So anything you need-- I mean anything-- 689 00:33:09,392 --> 00:33:10,820 Chump's got ya. 690 00:33:10,855 --> 00:33:13,526 Oh, really? Because we are completely lost. 691 00:33:13,561 --> 00:33:15,231 We're trying to get to Jamaica. 692 00:33:15,266 --> 00:33:16,958 Oh, yeah, yeah. That's in Queens, right? 693 00:33:16,993 --> 00:33:18,300 Uh, more south. 694 00:33:18,335 --> 00:33:19,829 Uh, like, the Caribbean. 695 00:33:19,864 --> 00:33:22,029 Oh, that Jamaica. 696 00:33:22,064 --> 00:33:23,536 I got a buddy who knows that place 697 00:33:23,571 --> 00:33:25,142 like the back of his wing. 698 00:33:25,177 --> 00:33:27,606 You-you think he'll help us? 699 00:33:27,641 --> 00:33:30,444 Yeah. I mean, it's a bit of a sore subject for him, 700 00:33:30,479 --> 00:33:32,743 but, uh, I'm sure it won't be a problem. 701 00:33:32,778 --> 00:33:35,086 Come on, lovebirds, we ain't got all day. 702 00:33:35,121 --> 00:33:36,417 It's this way. 703 00:33:36,452 --> 00:33:39,552 Wow. Mom, you rock. 704 00:33:39,587 --> 00:33:40,520 Yeah. 705 00:33:40,555 --> 00:33:42,984 - 60-40! - 70-30! 706 00:33:43,019 --> 00:33:44,557 60,000-3,500! 707 00:33:44,592 --> 00:33:46,889 I didn't know you could be so tough. 708 00:33:46,924 --> 00:33:49,562 Really, Mack?! You didn't know that? 709 00:33:49,597 --> 00:33:51,025 Oh, no, I... 710 00:33:52,567 --> 00:33:53,467 Oh! 711 00:33:53,502 --> 00:33:55,029 I get it. 712 00:33:55,064 --> 00:33:56,833 That's good. 713 00:33:56,868 --> 00:33:58,307 That's very good. 714 00:34:00,905 --> 00:34:02,476 Okay, my little bumpkins, 715 00:34:02,511 --> 00:34:04,280 - let's get a move on. Whoa. 716 00:34:04,315 --> 00:34:06,183 Are you kidding? We are not flying through 717 00:34:06,218 --> 00:34:08,416 this crazy death trap of a city again. 718 00:34:08,451 --> 00:34:10,418 Oh, come on. It's nothing. 719 00:34:10,453 --> 00:34:12,123 Just stick close to me, 720 00:34:12,158 --> 00:34:14,653 and everything will be all right. 721 00:34:21,090 --> 00:34:23,398 I'm okay. Yeah, no, I'm okay! 722 00:34:24,896 --> 00:34:26,698 - Yeah. 723 00:34:28,097 --> 00:34:29,932 I'm okay. 724 00:34:29,967 --> 00:34:31,274 I'm still okay. 725 00:34:31,309 --> 00:34:32,770 - We can do this. 726 00:34:32,805 --> 00:34:34,035 Whoa, whoa, whoa. 727 00:34:34,070 --> 00:34:36,279 Ha-ha! You missed, bus! 728 00:34:41,044 --> 00:34:43,253 Maybe don't stick too close. 729 00:34:54,299 --> 00:34:57,267 - Whoa. - Whoa. 730 00:35:04,672 --> 00:35:06,309 Aw. 731 00:35:06,344 --> 00:35:08,069 Here you go, my little princess. 732 00:35:08,104 --> 00:35:09,972 Thank you! 733 00:35:10,007 --> 00:35:11,314 - Woo-hoo! 734 00:35:11,349 --> 00:35:13,613 Whoa, Gwen! I got you, Gwen. 735 00:35:13,648 --> 00:35:15,648 I got you. 736 00:35:15,683 --> 00:35:18,255 Look! Look, there it is. 737 00:35:18,290 --> 00:35:20,587 That's Jamaica. 738 00:35:24,120 --> 00:35:26,296 What? 739 00:35:42,743 --> 00:35:44,347 Here we are. 740 00:35:44,382 --> 00:35:46,811 Okay, so... 741 00:35:46,846 --> 00:35:49,286 Wait, where's our guy? 742 00:35:50,113 --> 00:35:52,080 And what is that? 743 00:35:52,115 --> 00:35:54,049 Huh? Oh, that? 744 00:35:54,084 --> 00:35:56,051 Don't worry about it. 745 00:35:56,086 --> 00:35:58,053 But I should probably warn you, 746 00:35:58,088 --> 00:36:00,891 Delroy's owner is a chef. 747 00:36:00,926 --> 00:36:02,299 A-A chef? 748 00:36:02,334 --> 00:36:03,795 Yeah. A-A chef. 749 00:36:03,830 --> 00:36:06,402 Like a predator except instead of eating you, 750 00:36:06,437 --> 00:36:08,998 he feeds you to a group of much lazier predators. 751 00:36:09,033 --> 00:36:10,934 Right this way. 752 00:36:18,713 --> 00:36:20,482 After you. 753 00:36:31,924 --> 00:36:33,264 Hey. Shh! 754 00:36:38,898 --> 00:36:40,128 Coast is clear. 755 00:36:41,373 --> 00:36:43,439 Hey, Delroy. 756 00:36:43,474 --> 00:36:45,408 How's it going? It's been a while. 757 00:36:45,443 --> 00:36:47,377 You look good. Slip me some feather. 758 00:36:47,412 --> 00:36:49,313 I brought you a nice family of mallards. 759 00:36:49,348 --> 00:36:51,315 They need to ask you something. 760 00:36:55,079 --> 00:36:59,015 Oh. Well, Mr. Delroy, 761 00:36:59,050 --> 00:37:01,721 so nice to meet you. 762 00:37:01,756 --> 00:37:04,394 Do you know the way to Jamaica? 763 00:37:06,222 --> 00:37:09,124 Do I know the way to Jamaica? 764 00:37:09,159 --> 00:37:10,466 Told ya. 765 00:37:10,501 --> 00:37:11,731 He's a little sensitive about it. 766 00:37:11,766 --> 00:37:14,030 He was born and raised there. 767 00:37:14,065 --> 00:37:15,570 What happened? 768 00:37:15,605 --> 00:37:18,265 The chef snatched him up in the middle of the night. 769 00:37:18,300 --> 00:37:22,203 Next day, old Del's gone from free bird to jailbird. 770 00:37:22,238 --> 00:37:23,512 Come on, D. 771 00:37:23,547 --> 00:37:25,613 Just tell them how to get there. 772 00:37:27,947 --> 00:37:30,750 Fly to the big green statue, fly due south for three miles, 773 00:37:30,785 --> 00:37:33,555 then due east for one mile, due west for ten miles, 774 00:37:33,590 --> 00:37:34,886 then you southwest for one mile, 775 00:37:34,921 --> 00:37:36,525 south-southeast for two miles... -Uh... 776 00:37:36,560 --> 00:37:39,055 ...and south-southwest for the rest of the way. 777 00:37:39,090 --> 00:37:42,091 And don't stop until you see that mist 778 00:37:42,126 --> 00:37:46,469 dancing atop the beautiful blue mountains. 779 00:37:46,504 --> 00:37:49,571 You can't miss it. 780 00:37:53,071 --> 00:37:55,203 Oh, no, no, no, no, no. No, don't cry, Big Red. 781 00:37:55,238 --> 00:37:57,513 It's all right. We didn't mean to upset you. 782 00:37:57,548 --> 00:38:00,516 Jamaica! 783 00:38:02,487 --> 00:38:04,311 I miss my family. 784 00:38:04,346 --> 00:38:05,521 Devon. 785 00:38:05,556 --> 00:38:07,149 And likkle Donnie. 786 00:38:07,184 --> 00:38:09,690 Dolores. Deedee. 787 00:38:09,725 --> 00:38:12,891 Winston! 788 00:38:12,926 --> 00:38:14,431 That me cousin. 789 00:38:14,466 --> 00:38:18,534 Dad, we're not really gonna leave him here, are we? 790 00:38:18,569 --> 00:38:21,537 He looks so cramped in that cage. 791 00:38:21,572 --> 00:38:23,231 - Come on, blow it out. 792 00:38:23,266 --> 00:38:25,376 - Blow. 793 00:38:27,204 --> 00:38:29,138 There's nothing we can do here, Dax. 794 00:38:29,173 --> 00:38:30,744 We could get the key. 795 00:38:30,779 --> 00:38:33,307 No, kid. That's impossible. 796 00:38:33,342 --> 00:38:35,144 Why? Where is it? 797 00:38:35,179 --> 00:38:37,212 Down there. 798 00:38:37,247 --> 00:38:39,720 The chef keeps that key on him at all times. 799 00:38:39,755 --> 00:38:42,283 And trust me, you don't want to go 800 00:38:42,318 --> 00:38:44,494 anywhere near that lunatic. 801 00:38:44,529 --> 00:38:49,323 Him catch ya, him turn you into duck à l'orange. 802 00:38:49,358 --> 00:38:50,995 What's duck à l'orange? 803 00:38:51,030 --> 00:38:54,361 It's you with l'orange on top. 804 00:38:55,870 --> 00:38:58,035 You know what? Guys, don't worry. 805 00:38:58,070 --> 00:39:00,411 - I'll go get it. - Uh, what? No, no, no, no, no. 806 00:39:00,446 --> 00:39:01,808 Dad, it's okay. I've got this. 807 00:39:01,843 --> 00:39:03,579 No, you don't got this. 808 00:39:03,614 --> 00:39:06,208 But just because you're scared of everything in the world 809 00:39:06,243 --> 00:39:08,111 doesn't mean I have to be. 810 00:39:11,050 --> 00:39:12,819 Okay. You know what? 811 00:39:12,854 --> 00:39:14,425 I will go get the key. 812 00:39:14,460 --> 00:39:15,888 Cool. I'm coming with you. 813 00:39:15,923 --> 00:39:17,758 - No. You stay. - Dad! 814 00:39:17,793 --> 00:39:20,728 Ah-ah-ah. Stay here. 815 00:40:09,141 --> 00:40:10,514 Hmm? 816 00:40:14,146 --> 00:40:15,211 Huh? 817 00:41:03,602 --> 00:41:05,492 - How's it going? 818 00:41:05,527 --> 00:41:07,362 Shh! What are you doing here? 819 00:41:07,397 --> 00:41:09,133 I told you to stay back there. 820 00:41:09,168 --> 00:41:11,267 Oh, there's no way I'm letting you have all the fun. 821 00:41:11,302 --> 00:41:12,543 Let's go. 822 00:41:18,716 --> 00:41:20,551 There. 823 00:41:20,586 --> 00:41:21,882 Here. 824 00:41:21,917 --> 00:41:23,554 Grab my tail so I can get the key. 825 00:41:23,589 --> 00:41:25,182 Hurry. 826 00:41:37,867 --> 00:41:39,097 - Pam. - Almost there. 827 00:41:39,132 --> 00:41:40,131 Look. 828 00:41:42,102 --> 00:41:44,707 - Pam. - Almost there. 829 00:41:47,008 --> 00:41:49,041 - Pam. - A little closer. 830 00:41:49,571 --> 00:41:51,043 Pam! 831 00:41:52,079 --> 00:41:53,276 Got it. 832 00:42:06,324 --> 00:42:07,488 Go, go, go, go, go! 833 00:42:17,137 --> 00:42:21,942 Duck à l'orange! 834 00:42:46,100 --> 00:42:49,068 ♪ Keep on surviving ♪ 835 00:42:53,602 --> 00:42:55,206 - Uh-oh. - What? 836 00:42:55,241 --> 00:42:57,208 Salsa Tuesdays. 837 00:42:58,882 --> 00:43:01,080 ♪ Now that you're out of my life, I'm so much better ♪ 838 00:43:01,115 --> 00:43:03,445 ♪ You thought that I'd be weak without you, but I'm stronger ♪ 839 00:43:03,480 --> 00:43:05,315 ♪ You thought that I'd be broke without you... ♪ 840 00:43:05,350 --> 00:43:07,185 - We're doomed! - Don't panic, Mack. 841 00:43:07,220 --> 00:43:09,319 I can't help it. It relaxes me. 842 00:43:09,354 --> 00:43:11,695 Mack, we're gonna make it, all right? 843 00:43:11,730 --> 00:43:13,125 We have to be optimistic. 844 00:43:13,160 --> 00:43:15,523 Optimistic? How can we be optimistic right now? 845 00:43:15,558 --> 00:43:18,097 Well, I don't know, but if we are panicking, 846 00:43:18,132 --> 00:43:22,563 we'll never find our way out! 847 00:43:24,006 --> 00:43:25,434 That's it. 848 00:43:25,469 --> 00:43:27,238 - What's it? - Whatever you're doing, 849 00:43:27,273 --> 00:43:28,503 keep doing it. 850 00:43:29,715 --> 00:43:31,682 You mean like this? 851 00:43:31,717 --> 00:43:33,541 Yes, Mack. It's working. 852 00:43:34,786 --> 00:43:36,753 ♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪ 853 00:43:36,788 --> 00:43:38,084 ♪ No se puede apagar ♪ 854 00:43:38,119 --> 00:43:39,481 - ♪ La esperanza ♪ 855 00:43:39,516 --> 00:43:41,087 - ♪ Sobreviviré... ♪ 856 00:43:41,122 --> 00:43:42,792 Oh, we can do this, Mack. 857 00:43:42,827 --> 00:43:44,255 Whoo! 858 00:43:47,623 --> 00:43:49,700 Okay, follow my lead. 859 00:43:52,870 --> 00:43:54,463 ♪ Yo sé ♪ 860 00:43:54,498 --> 00:43:55,871 - ♪ I'm a survivor ♪ 861 00:43:55,906 --> 00:43:57,103 ♪ I'm not gon' give up ♪ 862 00:43:57,138 --> 00:43:58,599 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 863 00:43:58,634 --> 00:44:00,007 ♪ I'm a survivor ♪ 864 00:44:00,042 --> 00:44:01,712 ♪ I'm gonna make it ♪ 865 00:44:01,747 --> 00:44:04,044 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪ 866 00:44:04,079 --> 00:44:05,243 ♪ I'm a survivor ♪ 867 00:44:05,278 --> 00:44:06,849 ♪ I'm not gon' give up ♪ 868 00:44:06,884 --> 00:44:09,049 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 869 00:44:09,084 --> 00:44:11,722 ♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪ 870 00:44:11,757 --> 00:44:14,615 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪ 871 00:44:29,940 --> 00:44:32,204 Dad, Mom, you were amazing. 872 00:44:32,239 --> 00:44:34,569 Thank you, Gwenny, but we're in a bit of a hurry right now. 873 00:44:34,604 --> 00:44:36,043 - Pam, key. - Here. 874 00:44:36,078 --> 00:44:37,880 Okay. Let's do this. 875 00:44:37,915 --> 00:44:39,310 Hurry! Hurry! 876 00:44:39,345 --> 00:44:40,883 No, more to the right. To the right, and twist. 877 00:44:40,918 --> 00:44:42,115 No, no, no, no, no. My right, Dad. 878 00:44:42,150 --> 00:44:43,413 - Mack! -Down, down. - No, push. 879 00:44:43,448 --> 00:44:44,920 - No, to the right. - That's it! 880 00:44:44,955 --> 00:44:46,119 - Now, hold it and twist it. - No, Dad. 881 00:44:46,154 --> 00:44:47,153 - Come on! - Do I just have to do it? 882 00:44:47,188 --> 00:44:48,385 - Push! 883 00:44:48,420 --> 00:44:49,859 Oh. What happened? 884 00:44:51,324 --> 00:44:53,896 Wait, wh-where's the k... Where's the key? 885 00:44:53,931 --> 00:44:55,766 - I swallowed it. - Oh, that's a bummer. 886 00:44:55,801 --> 00:44:57,625 Spit it out. You need to spit it out! 887 00:44:57,660 --> 00:44:59,000 I'm on it. I'm on it. 888 00:44:59,035 --> 00:45:01,365 - Come on, Mack. 889 00:45:01,400 --> 00:45:04,731 Okay, he's really close, and he really looks mad. 890 00:45:07,241 --> 00:45:08,779 - Mack! 891 00:45:08,814 --> 00:45:11,848 - Spit it out already. - Oh, no, no, no, no, no, no! 892 00:45:13,577 --> 00:45:16,116 Come on! Hurry up! 893 00:45:19,187 --> 00:45:21,187 Come on, kids. 894 00:45:21,222 --> 00:45:22,518 Together. 895 00:45:22,553 --> 00:45:24,619 Spit it out! 896 00:45:24,654 --> 00:45:26,390 This isn't working! 897 00:45:26,425 --> 00:45:29,657 - Bird eater incoming! 898 00:46:28,927 --> 00:46:30,355 Got it! 899 00:46:31,688 --> 00:46:33,424 Oh! 900 00:46:35,395 --> 00:46:39,001 I'm free! 901 00:46:39,036 --> 00:46:43,500 Whee! 902 00:46:43,535 --> 00:46:45,909 Ya mon! 903 00:46:49,508 --> 00:46:51,739 We did it! 904 00:46:57,780 --> 00:46:59,956 Thank you! 905 00:47:02,158 --> 00:47:04,059 Whoo! Oh, you did it. 906 00:47:04,094 --> 00:47:05,324 I can't believe it. 907 00:47:05,359 --> 00:47:07,623 I was in a cage, and now I'm not. 908 00:47:07,658 --> 00:47:09,130 In, and now not. 909 00:47:09,165 --> 00:47:11,363 And you did it! 910 00:47:11,398 --> 00:47:12,628 All of you. 911 00:47:12,663 --> 00:47:14,267 But you... 912 00:47:14,302 --> 00:47:16,302 - you wild duck, you. 913 00:47:16,337 --> 00:47:18,634 You must be the bravest duck me ever meet. 914 00:47:18,669 --> 00:47:19,976 Oh, I'm not that... 915 00:47:21,408 --> 00:47:22,638 I'm not that brave. 916 00:47:22,673 --> 00:47:24,112 What?! You knew the danger. 917 00:47:24,147 --> 00:47:26,246 You did it anyway. What do you call that? 918 00:47:26,281 --> 00:47:27,808 Yeah, you're right. 919 00:47:27,843 --> 00:47:31,416 I guess that is the only word that describes who I am. 920 00:47:31,451 --> 00:47:34,089 Did you hear that? He called me brave. 921 00:47:34,124 --> 00:47:36,058 So you want to go to my island, eh? 922 00:47:36,093 --> 00:47:38,324 I will be honored to take you there myself. 923 00:47:38,359 --> 00:47:40,128 You'd do that? 924 00:47:40,163 --> 00:47:42,823 For you, me do anything, 925 00:47:42,858 --> 00:47:46,860 because I can do anything! 926 00:47:46,895 --> 00:47:48,169 Woo-hoo! 927 00:47:48,204 --> 00:47:50,897 I can go here, or I could go here. 928 00:47:50,932 --> 00:47:53,009 Free as a bird! 929 00:47:53,044 --> 00:47:54,274 Right. 930 00:47:54,309 --> 00:47:57,981 'Cause I'm a bird! 931 00:47:59,380 --> 00:48:02,414 I didn't think I'd ever say this, but, uh, 932 00:48:02,449 --> 00:48:05,318 you are one heck of a bird. 933 00:48:05,353 --> 00:48:07,485 Oh. Well, thanks, Chump. 934 00:48:07,520 --> 00:48:10,059 You're not so bad yourself. 935 00:48:11,854 --> 00:48:14,195 Yeah, you know, I'm getting a little waterwork-y up here. 936 00:48:14,230 --> 00:48:16,197 Scram, you crazy ducks. 937 00:48:16,232 --> 00:48:17,825 Get out of here. 938 00:48:17,860 --> 00:48:19,200 - Bye, Chump. - Bye-bye, Chump. 939 00:48:19,235 --> 00:48:20,663 - Bye, Chump. - Thank you! 940 00:48:20,698 --> 00:48:21,928 Thanks for everything. 941 00:48:21,963 --> 00:48:23,501 So long, Chump. 942 00:48:23,536 --> 00:48:26,537 Don't forget where you got that sandwich. 943 00:48:30,015 --> 00:48:32,015 Bye-bye, you country bumpkins. 944 00:48:32,050 --> 00:48:33,907 I love you. 945 00:48:54,633 --> 00:48:56,336 I can't believe it! 946 00:48:56,371 --> 00:48:58,404 In a few hours, we'll reach the coast. 947 00:48:58,439 --> 00:49:00,241 Then a little hop over the ocean, 948 00:49:00,276 --> 00:49:03,244 and we'll finally get to my homeland! 949 00:49:03,279 --> 00:49:05,675 Hey, uh, Delroy, uh, is it true 950 00:49:05,710 --> 00:49:08,777 that the sea glows at night in Jamaica? 951 00:49:08,812 --> 00:49:12,286 Because that sounds incredibly magical. 952 00:49:12,321 --> 00:49:14,024 Ah. 953 00:49:14,059 --> 00:49:15,619 You hear about that, eh? 954 00:49:15,654 --> 00:49:18,589 Whatever you're expecting over there... 955 00:49:18,624 --> 00:49:21,658 it's going to be even better. 956 00:49:23,068 --> 00:49:26,696 Jamaica, I'm coming home! 957 00:49:26,731 --> 00:49:29,237 - ♪ I'm coming, I'm coming ♪ - Mom? 958 00:49:29,272 --> 00:49:31,239 - ♪ I'm coming home. ♪ - Hmm? 959 00:49:32,638 --> 00:49:33,769 It's really bad. 960 00:49:33,804 --> 00:49:35,408 Oh. It's okay, Gwen. 961 00:49:35,443 --> 00:49:37,047 You can do it while we fly. 962 00:49:37,082 --> 00:49:39,247 Here? But anyone could see me. 963 00:49:39,282 --> 00:49:40,974 No one's watching, Gwen. 964 00:49:41,009 --> 00:49:42,877 You know what? I'll go up front. 965 00:49:42,912 --> 00:49:44,846 - What's happening? 966 00:49:44,881 --> 00:49:46,386 We have a number two situation. 967 00:49:46,421 --> 00:49:47,684 Oh. 968 00:49:47,719 --> 00:49:49,356 - Everything okay back there? - Dad! Don't look! 969 00:49:49,391 --> 00:49:50,885 - Oh! Sorry, Gwen. - What are you doing? 970 00:49:50,920 --> 00:49:52,425 My bad. My bad. 971 00:49:52,460 --> 00:49:54,724 Mom, I can't do it here. 972 00:49:54,759 --> 00:49:56,066 Can we land? 973 00:49:56,101 --> 00:49:57,430 No, we won't land, Gwen. 974 00:49:57,465 --> 00:49:59,025 You're old enough to do it in the sky now. 975 00:49:59,060 --> 00:50:02,270 But it's too much pressure, and it's gross. 976 00:50:02,305 --> 00:50:04,173 It's not gross. We're birds. 977 00:50:04,208 --> 00:50:05,834 Every bird does it in the sky. 978 00:50:05,869 --> 00:50:07,935 What if someone is looking down there? 979 00:50:07,970 --> 00:50:09,541 No one is looking down there. 980 00:50:09,576 --> 00:50:11,213 I told you, we are not landing. 981 00:50:11,248 --> 00:50:13,347 There is no way we're landing. 982 00:50:14,680 --> 00:50:16,350 Are you sure no one's watching? 983 00:50:16,385 --> 00:50:17,549 Gwen Mallard! 984 00:50:17,584 --> 00:50:19,287 Do it now or we leave without you. 985 00:50:19,322 --> 00:50:21,014 - Okay, okay. - Ugh! 986 00:50:21,049 --> 00:50:22,587 She's perfectly capable of doing her business in the sky, 987 00:50:22,622 --> 00:50:23,984 - and yet here we are. - It's okay, Pam. 988 00:50:24,019 --> 00:50:25,326 Just let her be. 989 00:50:25,361 --> 00:50:27,020 Does anybody have a soft moss? 990 00:50:27,055 --> 00:50:28,923 Just use a leaf! 991 00:50:30,498 --> 00:50:32,300 Someone's watching! Someone's watching! 992 00:50:32,335 --> 00:50:34,665 - There! Someone's watching! - Where? Where? 993 00:50:37,637 --> 00:50:39,065 Huh. 994 00:50:48,109 --> 00:50:49,482 Hmm. 995 00:50:49,517 --> 00:50:52,452 Follow me, and stay close. 996 00:50:52,487 --> 00:50:54,388 Whoa! For real, Dad? 997 00:50:55,226 --> 00:50:56,522 Mm-hmm. 998 00:50:56,557 --> 00:50:57,490 Cool. 999 00:50:57,525 --> 00:50:59,195 I like your spirit, duck man. 1000 00:50:59,230 --> 00:51:00,955 - Um... 1001 00:51:00,990 --> 00:51:03,397 - Hmm. Guys? 1002 00:51:04,697 --> 00:51:06,334 Mm-hmm. 1003 00:51:06,369 --> 00:51:08,237 Uh, are you sure this is safe? 1004 00:51:08,272 --> 00:51:09,667 Don't worry. 1005 00:51:09,702 --> 00:51:12,065 That wild duck is on a journey of the soul, 1006 00:51:12,100 --> 00:51:13,770 and I say we follow him. 1007 00:51:13,805 --> 00:51:16,102 But just in case, get out your talons. 1008 00:51:17,578 --> 00:51:20,249 I ain't sure ducks have talons, though. 1009 00:51:20,284 --> 00:51:22,251 Shh, shh. 1010 00:51:31,559 --> 00:51:34,395 GOOGOO Now stretch your back 1011 00:51:34,430 --> 00:51:38,927 and move your wings up to the sky. 1012 00:51:38,962 --> 00:51:40,764 Breathe in. 1013 00:51:40,799 --> 00:51:46,836 - And breathe out. 1014 00:51:46,871 --> 00:51:49,542 Excellent, class. 1015 00:51:49,577 --> 00:51:52,776 And now the egg position. 1016 00:51:55,418 --> 00:51:57,385 And we hatch 1017 00:51:57,420 --> 00:52:01,356 with a newborn quack. 1018 00:52:01,391 --> 00:52:03,589 Quack. 1019 00:52:03,624 --> 00:52:05,228 Very good. 1020 00:52:05,263 --> 00:52:06,889 And repeat. 1021 00:52:06,924 --> 00:52:09,430 Quack. 1022 00:52:09,465 --> 00:52:11,564 And repeat. Quack. 1023 00:52:11,599 --> 00:52:13,632 And repeat. 1024 00:52:13,667 --> 00:52:15,601 Hey, what's going on here? 1025 00:52:15,636 --> 00:52:17,768 - Visitors! 1026 00:52:19,904 --> 00:52:21,442 Brothers, brothers. 1027 00:52:21,477 --> 00:52:23,169 Sisters, hold your enthusiasm. 1028 00:52:23,204 --> 00:52:26,040 We-we don't want to scare our guests away, do we? 1029 00:52:26,075 --> 00:52:28,174 Hello, friends. 1030 00:52:28,209 --> 00:52:29,648 I am Googoo. 1031 00:52:29,683 --> 00:52:32,552 Welcome to our humble abode. 1032 00:52:32,587 --> 00:52:35,390 Abode? What is going on here? 1033 00:52:35,425 --> 00:52:37,623 Our morning relaxation 1034 00:52:37,658 --> 00:52:41,264 as we prepare for the glorious Earl and Mae 1035 00:52:41,299 --> 00:52:44,663 to open the gates to paradise. 1036 00:52:44,698 --> 00:52:46,962 - Oh, you're so lucky. 1037 00:52:46,997 --> 00:52:48,799 You're just in time. 1038 00:53:01,286 --> 00:53:02,912 My friends... 1039 00:53:02,947 --> 00:53:07,323 welcome to the Garden of Harmony. 1040 00:53:15,861 --> 00:53:18,367 I don't understand. It's... 1041 00:53:18,402 --> 00:53:20,226 Heaven for ducks? 1042 00:53:20,261 --> 00:53:21,766 Yep, pretty much. 1043 00:53:37,784 --> 00:53:39,949 Ah. Perfect. 1044 00:53:40,985 --> 00:53:42,083 Whee! 1045 00:53:56,803 --> 00:54:00,200 You came to the perfect place, my friends. 1046 00:54:00,235 --> 00:54:05,073 Here, humans spare no expense on our well-being. 1047 00:54:05,108 --> 00:54:08,175 And they just finished building our brand-new slide. 1048 00:54:08,210 --> 00:54:10,144 Yeah! 1049 00:54:10,179 --> 00:54:12,245 So please be our guest. 1050 00:54:12,280 --> 00:54:14,522 Feel free to enjoy our place 1051 00:54:14,557 --> 00:54:16,788 - for as long as you like. 1052 00:54:16,823 --> 00:54:18,559 Whoa. 1053 00:54:18,594 --> 00:54:22,057 Well, I guess we could take the afternoon. 1054 00:54:23,731 --> 00:54:25,467 - Come on. Please. - Come on. Come on, Dad, please. 1055 00:54:25,502 --> 00:54:27,194 - Come on. Let's stay. Stay. - Please, please. 1056 00:54:27,229 --> 00:54:28,701 Oh, no. No, no, no. 1057 00:54:28,736 --> 00:54:30,340 I don't think we can possibly stay here... 1058 00:54:31,805 --> 00:54:35,004 ...without having the best time of our lives! 1059 00:54:35,039 --> 00:54:37,237 Now, get out there and have some fun. 1060 00:54:38,779 --> 00:54:40,548 Slides, here I come! Wait for me! 1061 00:54:40,583 --> 00:54:42,946 Slippy slides! 1062 00:54:47,117 --> 00:54:49,458 Woo-hoo! Whoa! 1063 00:54:55,631 --> 00:54:58,896 Here comes the sea dragon! 1064 00:55:03,870 --> 00:55:05,540 We're gonna get you! 1065 00:55:05,575 --> 00:55:07,740 We're gonna squish your sea dragon face! 1066 00:55:07,775 --> 00:55:09,742 Sea dragon is hungry. 1067 00:55:09,777 --> 00:55:11,205 Hi-yah! 1068 00:55:13,176 --> 00:55:15,616 We need to slay the sea dragon! 1069 00:55:17,015 --> 00:55:18,520 Ow. Gwen. 1070 00:55:18,555 --> 00:55:20,115 - Gwen, be more careful. 1071 00:55:20,150 --> 00:55:22,183 - We need to slay him gently. 1072 00:55:22,218 --> 00:55:24,086 Really? Okay. 1073 00:55:27,058 --> 00:55:28,464 Ow! Uncle Dan. 1074 00:55:28,499 --> 00:55:30,466 What? I want to play, too. 1075 00:55:30,501 --> 00:55:32,699 Sea dragon needs a break. 1076 00:55:32,734 --> 00:55:34,998 - Ow! Gwen! 1077 00:55:55,416 --> 00:55:58,527 Brothers, sisters, great news! 1078 00:55:58,562 --> 00:56:01,563 Earl and Mae are taking us on a field trip. 1079 00:56:01,598 --> 00:56:03,499 - I'm so excited. 1080 00:56:03,534 --> 00:56:05,094 It's so great. Hurry, guys. 1081 00:56:05,129 --> 00:56:06,260 Hurry. It's time. 1082 00:56:06,295 --> 00:56:08,262 You don't want to miss this. 1083 00:56:08,297 --> 00:56:10,330 Come on, everyone. Let's go. 1084 00:56:14,006 --> 00:56:16,006 No! No, no, no, no, no, no, no! 1085 00:56:16,041 --> 00:56:18,239 I'm so excited. I can't wait to get started. 1086 00:56:18,274 --> 00:56:19,713 Googoo, stop! 1087 00:56:19,748 --> 00:56:21,407 What is it, my little friend? 1088 00:56:21,442 --> 00:56:22,881 The-the chef. The-the... 1089 00:56:24,379 --> 00:56:26,082 You want to come, too? 1090 00:56:26,117 --> 00:56:27,985 - Come on. Let's go. - You got to stop. 1091 00:56:28,020 --> 00:56:30,526 - Last one is a rotten egg. - Googoo! Stop! 1092 00:56:30,561 --> 00:56:31,956 - Googoo! - Kneel, sea dragon, kneel! 1093 00:56:31,991 --> 00:56:33,727 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Gwenny. 1094 00:56:33,762 --> 00:56:35,091 - Googoo, no! Stop! - No. Don't hit your father. 1095 00:56:35,126 --> 00:56:36,763 - What? - We're not hitting fathers. 1096 00:56:36,798 --> 00:56:38,468 Googoo! Googoo! - Where are you going? 1097 00:56:38,503 --> 00:56:40,668 Uh, Delroy is the sea dragon now. 1098 00:56:40,703 --> 00:56:42,604 Of course. I'd love that. 1099 00:56:42,639 --> 00:56:44,133 - You're next! - No, no, no. 1100 00:56:44,168 --> 00:56:45,706 You're gonna be gentle. Okay, no... - 1101 00:56:45,741 --> 00:56:47,037 - Ow! - Gwenny, come on! 1102 00:56:47,072 --> 00:56:48,775 - He said "gently." 1103 00:56:48,810 --> 00:56:50,139 Googoo, he's gonna take you to his kitchen. 1104 00:56:50,174 --> 00:56:51,712 - Come on. - He's gonna serve you 1105 00:56:51,747 --> 00:56:52,911 to people, with oranges. 1106 00:56:52,946 --> 00:56:54,517 Hey, hey. What's happening? 1107 00:56:54,552 --> 00:56:57,047 Dad, it's the chef. He's back. 1108 00:57:01,955 --> 00:57:04,252 Earl and Mae are giving those ducks to the chef 1109 00:57:04,287 --> 00:57:05,594 so he can cook them. 1110 00:57:05,629 --> 00:57:06,958 I beg your pardon? 1111 00:57:06,993 --> 00:57:09,664 Dax, go back to Mom. I'll handle this. 1112 00:57:09,699 --> 00:57:11,600 No! I can help! I can just... 1113 00:57:11,635 --> 00:57:12,964 Go back to Mom now! 1114 00:57:12,999 --> 00:57:14,702 Googoo, do not get on that truck. 1115 00:57:14,737 --> 00:57:16,132 Look, I understand this is all 1116 00:57:16,167 --> 00:57:18,134 new to you-- bit weird, bit strange... 1117 00:57:18,169 --> 00:57:19,938 Don't you get it? It's a trap! 1118 00:57:19,973 --> 00:57:21,643 We've got to get your ducks out of here! 1119 00:57:21,678 --> 00:57:23,579 Everyone, get off the truck unless you want to be cooked! 1120 00:57:23,614 --> 00:57:24,811 - Cooked? 1121 00:57:24,846 --> 00:57:25,713 - What? - Wait, what's that? 1122 00:57:25,748 --> 00:57:27,275 Come on! Hurry! 1123 00:57:27,310 --> 00:57:29,552 You got to go before he comes back. 1124 00:57:38,024 --> 00:57:39,122 Let go! 1125 00:57:39,157 --> 00:57:41,091 - Earl and Mae are our leaders. - Dax? 1126 00:57:41,126 --> 00:57:43,390 - They massage us. - Dax! 1127 00:58:00,178 --> 00:58:02,618 Everyone, run! Now! 1128 00:58:09,055 --> 00:58:11,561 - Pam, the chef! - What? 1129 00:58:11,596 --> 00:58:13,387 We have to get out of here now! 1130 00:58:13,422 --> 00:58:14,960 Go, go, go! 1131 00:58:16,392 --> 00:58:18,128 Okay, let's go. 1132 00:58:18,163 --> 00:58:20,229 Let's go, let's go, let's go! Go, go, go, go, go! 1133 00:58:20,264 --> 00:58:22,132 Everyone, take off! 1134 00:58:24,103 --> 00:58:26,235 Dax, on my back! 1135 00:58:28,272 --> 00:58:30,470 Hurry! 1136 00:58:53,429 --> 00:58:55,704 Guys, we need to rest. 1137 00:58:55,739 --> 00:58:57,332 Follow me. 1138 00:59:08,213 --> 00:59:10,279 Guys, are you okay? What happened? 1139 00:59:10,314 --> 00:59:12,446 - Mom, he was coming for the... - I'll tell you what happened. 1140 00:59:12,481 --> 00:59:15,581 I told him to stay back, and he almost got himself killed. 1141 00:59:15,616 --> 00:59:17,924 But, Dad, I was trying to help. 1142 00:59:17,959 --> 00:59:19,662 I don't need your help, Dax. 1143 00:59:19,697 --> 00:59:21,455 I need you to do what I say! 1144 00:59:21,490 --> 00:59:23,864 Do you understand?! 1145 00:59:31,533 --> 00:59:32,972 Listen, Dax. 1146 00:59:33,007 --> 00:59:35,711 Just let us grown-ups figure it out while... 1147 00:59:40,949 --> 00:59:43,114 All right, everyone, let's call it a night. 1148 00:59:43,952 --> 00:59:46,183 We could use the rest. 1149 01:00:57,454 --> 01:00:59,652 Gwen, you scared me. 1150 01:00:59,687 --> 01:01:01,555 You look mad. 1151 01:01:01,590 --> 01:01:03,766 You need a hug! 1152 01:01:04,659 --> 01:01:06,736 No, Gwen, I don't need a hug. 1153 01:01:06,771 --> 01:01:08,397 - Whoa! I said no hug. 1154 01:01:08,432 --> 01:01:11,037 Don't fight it. It'll make you feel better. 1155 01:01:14,845 --> 01:01:16,174 Can you let go now? 1156 01:01:16,209 --> 01:01:18,011 - You feel better? - No. 1157 01:01:18,046 --> 01:01:20,409 Then it hasn't kicked in yet. 1158 01:01:24,118 --> 01:01:25,854 - What about now? - No. 1159 01:01:25,889 --> 01:01:27,449 - Now? - Mm-mm. 1160 01:01:27,484 --> 01:01:28,714 - Now? - Nothing. 1161 01:01:28,749 --> 01:01:30,155 - A little? - Nope. 1162 01:01:30,190 --> 01:01:31,684 I felt something. 1163 01:01:31,719 --> 01:01:33,224 Mm-mm. 1164 01:01:52,080 --> 01:01:54,212 - Oh, no, he's back! 1165 01:01:54,247 --> 01:01:56,214 - Every duck for himself! 1166 01:01:56,249 --> 01:01:57,787 - Kids! - Dax! Gwen! 1167 01:02:04,785 --> 01:02:06,521 - Mom! Dad! No, no, no! 1168 01:02:06,556 --> 01:02:09,359 - No, no! Dax, Gwen, stay back! - No! Stop! 1169 01:02:10,164 --> 01:02:11,691 - Get out of here now! - Go hide! 1170 01:02:11,726 --> 01:02:13,363 - Hide, kids! Go! Go, go! 1171 01:02:28,281 --> 01:02:31,051 No. 1172 01:02:33,286 --> 01:02:34,780 No, no, no. Mom! 1173 01:02:34,815 --> 01:02:36,958 - Mom, Dad, no! - Daddy! 1174 01:02:36,993 --> 01:02:39,752 - Oh, kids! Oh, kids! - No! 1175 01:02:39,787 --> 01:02:42,462 - No! 1176 01:03:43,686 --> 01:03:46,423 He's gonna cook Mom and Dad, isn't he? 1177 01:03:46,458 --> 01:03:48,854 And he's gonna come back for us. 1178 01:03:48,889 --> 01:03:51,560 - And he'll cook us, too! 1179 01:03:51,595 --> 01:03:56,004 I wish we tasted awful! 1180 01:03:56,039 --> 01:03:58,270 Gwen, we're not giving up, okay? 1181 01:03:58,305 --> 01:04:00,536 We're-we're gonna figure something out. 1182 01:04:01,605 --> 01:04:02,912 We are? 1183 01:04:02,947 --> 01:04:04,771 Yes. There has to be a way. 1184 01:04:04,806 --> 01:04:06,608 But-but how? 1185 01:04:06,643 --> 01:04:08,511 You can't even fly. 1186 01:04:08,546 --> 01:04:10,018 Oh, we're doomed. 1187 01:04:24,067 --> 01:04:27,002 Gwen, you're a genius. 1188 01:04:27,972 --> 01:04:29,697 Am I? 1189 01:04:35,078 --> 01:04:38,508 We are not getting cooked today. 1190 01:04:41,986 --> 01:04:43,447 Come on, Pam, keep going. 1191 01:04:47,750 --> 01:04:48,881 Pam? 1192 01:04:48,916 --> 01:04:50,421 It's hopeless, Mack. 1193 01:04:50,456 --> 01:04:53,127 What? No, no, no, no, no, it's not hopeless. 1194 01:04:53,162 --> 01:04:55,492 - We can do this. - No, we've lost them. 1195 01:04:55,527 --> 01:04:57,967 Mack, we've lost the kids. You were right. 1196 01:04:58,002 --> 01:05:00,200 We never ever should have left the pond. 1197 01:05:00,235 --> 01:05:01,630 Pam, enough. 1198 01:05:01,665 --> 01:05:03,269 This isn't you. 1199 01:05:03,304 --> 01:05:06,140 You're the adventurous one, the-the-the brave one. 1200 01:05:06,175 --> 01:05:08,142 You never give up on anything. 1201 01:05:08,177 --> 01:05:11,673 You-you haven't even given up on me. 1202 01:05:11,708 --> 01:05:13,312 Come on, Pam. 1203 01:05:13,347 --> 01:05:14,984 You've proven over and over again 1204 01:05:15,019 --> 01:05:17,844 that when everything is hopeless, we have to be... 1205 01:05:17,879 --> 01:05:19,615 Optimistic. 1206 01:05:19,650 --> 01:05:23,355 Yes. And now you and me are going to get our kids back 1207 01:05:23,390 --> 01:05:27,260 so we can finish this crazy, wonderful adventure. 1208 01:05:27,295 --> 01:05:29,955 And we are going to show them that when danger strikes, 1209 01:05:29,990 --> 01:05:31,891 you do not run from it. 1210 01:05:31,926 --> 01:05:34,432 You take a stand. 1211 01:05:35,468 --> 01:05:37,303 That's it! Look, Pa... 1212 01:05:37,338 --> 01:05:39,635 - Shh! Shh, shh. 1213 01:05:41,606 --> 01:05:42,869 We can do this. 1214 01:05:42,904 --> 01:05:45,245 Mack, Mack, we can do this. 1215 01:05:45,280 --> 01:05:47,016 Come on. Let's go. 1216 01:05:47,051 --> 01:05:48,545 Okay. 1217 01:05:49,911 --> 01:05:51,449 - Left, Pam. 1218 01:05:51,484 --> 01:05:53,088 - Just... You do your left. - No, no, no, no. Right. 1219 01:05:53,123 --> 01:05:54,749 Okay, you're moving on the left. Move on the top. 1220 01:05:54,784 --> 01:05:57,125 - Just set... - Okay, no, no, no, no, no. 1221 01:05:58,788 --> 01:06:01,030 - Psst. Hey. Over here. Here. - Hey. Hey. 1222 01:06:01,065 --> 01:06:02,262 - Here. - Do it together. 1223 01:06:02,297 --> 01:06:03,725 - Ya mon. Together. - Do it together. 1224 01:06:03,760 --> 01:06:05,958 Wh-Wh-What? 1225 01:06:07,335 --> 01:06:10,270 Together. 1226 01:07:00,553 --> 01:07:01,387 Hmm? 1227 01:07:01,422 --> 01:07:04,588 You trap me for years, 1228 01:07:04,623 --> 01:07:08,020 now you're trying to cook my friends? 1229 01:07:08,055 --> 01:07:09,362 Enough! 1230 01:07:09,397 --> 01:07:13,861 It is payback time! 1231 01:07:13,896 --> 01:07:15,830 Payback! 1232 01:07:24,940 --> 01:07:26,247 Reload. 1233 01:07:26,282 --> 01:07:28,216 Ah... 1234 01:07:34,290 --> 01:07:36,587 Eat this. 1235 01:08:38,046 --> 01:08:39,980 - What? 1236 01:08:40,015 --> 01:08:44,985 We're coming! 1237 01:08:52,126 --> 01:08:53,466 Dax! 1238 01:08:53,501 --> 01:08:56,238 - We got this, guys. 1239 01:09:04,908 --> 01:09:08,316 We can do this! 1240 01:09:11,783 --> 01:09:13,387 Mom! 1241 01:09:13,422 --> 01:09:16,225 Kids! Oh, kids. 1242 01:09:32,969 --> 01:09:35,134 Woo-hoo! 1243 01:09:37,842 --> 01:09:40,205 Ya mon! 1244 01:09:47,390 --> 01:09:49,016 Everyone! 1245 01:09:49,051 --> 01:09:50,358 Delroy, you made it! 1246 01:09:50,393 --> 01:09:52,954 - You're alive! 1247 01:09:53,990 --> 01:09:56,265 I'm so happy to see you. 1248 01:09:56,300 --> 01:10:00,533 And you, all dressed up for Jamaica. 1249 01:10:00,568 --> 01:10:01,963 - Look at you! 1250 01:10:01,998 --> 01:10:05,703 Well, come on. Let's go, go, go, go, go! 1251 01:10:37,836 --> 01:10:40,001 We're almost there, everyone. 1252 01:10:40,036 --> 01:10:42,036 I can feel it! 1253 01:10:45,679 --> 01:10:49,351 Okay, so we're a bit lost. 1254 01:10:49,386 --> 01:10:51,419 Must have missed a turn somewhere. 1255 01:10:51,454 --> 01:10:53,212 But don't worry. 1256 01:10:53,247 --> 01:10:56,622 We just have to go back to the big green statue. 1257 01:11:05,633 --> 01:11:08,062 - Pam? - Hmm? 1258 01:11:16,842 --> 01:11:19,238 Mack, the water. 1259 01:11:19,273 --> 01:11:21,482 It's glowing. 1260 01:11:21,517 --> 01:11:23,143 It's glowing. 1261 01:11:23,178 --> 01:11:24,485 It's real. 1262 01:11:24,520 --> 01:11:27,455 The water is glowing! 1263 01:11:30,350 --> 01:11:32,427 Dad. Dad! 1264 01:11:32,462 --> 01:11:34,429 Come look. 1265 01:11:44,034 --> 01:11:45,198 That's it. 1266 01:11:45,233 --> 01:11:46,804 That's Jamaica. 1267 01:11:59,247 --> 01:12:01,049 Well, what are you waiting for? 1268 01:12:01,084 --> 01:12:03,282 Lead the way. 1269 01:12:05,627 --> 01:12:08,023 - Gwen, final check, please. 1270 01:12:08,058 --> 01:12:09,464 Aye, Captain. 1271 01:12:09,499 --> 01:12:11,026 Tail feather torsion? 1272 01:12:11,061 --> 01:12:12,324 Check. 1273 01:12:12,359 --> 01:12:13,600 Wing deployment? 1274 01:12:13,635 --> 01:12:14,700 Check. 1275 01:12:14,735 --> 01:12:16,504 Heads in Bake-Off mode? 1276 01:12:16,539 --> 01:12:18,539 - Takeoff mode. - Takeoff mode? 1277 01:12:18,574 --> 01:12:19,936 Check! 1278 01:12:19,971 --> 01:12:22,367 Let's fly. 1279 01:12:34,381 --> 01:12:36,282 Woo-hoo-hoo! Yeah! 1280 01:12:36,317 --> 01:12:38,383 Let's go! Come on! 1281 01:12:38,418 --> 01:12:40,286 Woo-hoo! Yeah! 1282 01:12:40,321 --> 01:12:42,629 Woo-hoo! 1283 01:12:43,467 --> 01:12:45,159 Whoa! Whoo! 1284 01:12:46,536 --> 01:12:49,394 - Whoo! - Woo-hoo! Yeah! 1285 01:12:49,429 --> 01:12:51,363 Look at me! 1286 01:12:51,398 --> 01:12:54,542 Whoa! 1287 01:12:54,577 --> 01:12:56,907 Yeah! 1288 01:12:56,942 --> 01:13:00,075 - Woo-hoo! 1289 01:13:04,411 --> 01:13:07,819 I am back! 1290 01:13:07,854 --> 01:13:10,492 Woo-hoo-hoo! 1291 01:13:10,527 --> 01:13:12,186 Hey, Devon! 1292 01:13:12,221 --> 01:13:13,858 - Deedee! - Delroy! 1293 01:13:15,389 --> 01:13:17,499 - Winston! - Delroy! 1294 01:13:21,637 --> 01:13:23,835 Whoo! 1295 01:13:29,139 --> 01:13:31,909 - Whoa. - Whoa. 1296 01:13:33,473 --> 01:13:35,209 Wow. 1297 01:13:36,080 --> 01:13:39,213 - Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah! 1298 01:13:53,867 --> 01:13:56,032 Wow. 1299 01:13:56,067 --> 01:13:57,231 Hey! 1300 01:13:57,266 --> 01:14:00,542 Hey, you changed your mind. 1301 01:14:00,577 --> 01:14:02,841 Better late than never, right? 1302 01:14:02,876 --> 01:14:04,843 Kim! 1303 01:14:05,648 --> 01:14:07,109 Dax! 1304 01:14:07,144 --> 01:14:08,583 Dax, you're here. 1305 01:14:08,618 --> 01:14:11,344 Wow. Your wings, they're beautiful. 1306 01:14:11,379 --> 01:14:12,983 Thanks. 1307 01:14:13,018 --> 01:14:14,919 Dax kept saying your name while he was sleeping. 1308 01:14:16,516 --> 01:14:18,560 Woo-hoo-hoo-hoo! 1309 01:14:19,794 --> 01:14:22,993 - Whoa! Delroy! 1310 01:14:23,028 --> 01:14:25,963 - I'm home! - Delroy! Delroy! 1311 01:14:34,237 --> 01:14:35,742 What? 1312 01:14:35,777 --> 01:14:37,403 Thank you. 1313 01:14:37,438 --> 01:14:39,174 For what? 1314 01:14:40,144 --> 01:14:42,177 Opening my eyes. 1315 01:14:53,828 --> 01:14:56,422 ♪ But your mumma always said ♪ 1316 01:14:56,457 --> 01:14:59,227 ♪ Look up into the sky, find the sun... ♪ 1317 01:14:59,262 --> 01:15:00,602 Uncle Dan! 1318 01:15:00,637 --> 01:15:02,164 Mm-hmm? 1319 01:15:02,199 --> 01:15:04,331 ♪ But your mumma always said ♪ 1320 01:15:04,366 --> 01:15:06,168 ♪ Look up into the sky ♪ 1321 01:15:06,203 --> 01:15:09,105 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1322 01:15:09,140 --> 01:15:10,843 - ♪ On a cloudy day ♪ 1323 01:15:10,878 --> 01:15:12,581 ♪ But your mumma always said ♪ 1324 01:15:12,616 --> 01:15:14,616 ♪ Look up into the sky ♪ 1325 01:15:14,651 --> 01:15:17,718 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1326 01:15:18,655 --> 01:15:20,787 ♪ But your mumma always said ♪ 1327 01:15:20,822 --> 01:15:22,822 ♪ Look up into the sky ♪ 1328 01:15:22,857 --> 01:15:26,122 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1329 01:15:27,521 --> 01:15:29,356 ♪ But your mumma always said ♪ 1330 01:15:29,391 --> 01:15:31,094 ♪ Look up into the sky ♪ 1331 01:15:31,129 --> 01:15:34,361 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1332 01:15:34,396 --> 01:15:35,736 ♪ On a cloudy day ♪ 1333 01:15:35,771 --> 01:15:37,738 ♪ But your mumma always said ♪ 1334 01:15:37,773 --> 01:15:39,333 ♪ Look up into the sky ♪ 1335 01:15:39,368 --> 01:15:43,139 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1336 01:15:43,174 --> 01:15:45,713 - ♪ But your mumma always said ♪ 1337 01:15:45,748 --> 01:15:47,781 ♪ Look up into the sky ♪ 1338 01:15:47,816 --> 01:15:50,817 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1339 01:15:50,852 --> 01:15:53,820 ♪ On a cloudy day. ♪ 1340 01:15:57,617 --> 01:15:59,155 Pretty please? 1341 01:15:59,190 --> 01:16:02,092 No, Gwenny, you cannot take Toothpick back home. 1342 01:16:02,127 --> 01:16:04,556 But Toothpick wants to come. 1343 01:16:04,591 --> 01:16:07,196 No, no, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 1344 01:16:07,231 --> 01:16:10,771 Mm, I think it's time to let him go. 1345 01:16:10,806 --> 01:16:12,267 Okay, honey? 1346 01:16:12,302 --> 01:16:13,400 Okay. 1347 01:16:15,008 --> 01:16:17,811 So, we're ready for takeoff? 1348 01:16:17,846 --> 01:16:19,912 Wait. Where's your father? 1349 01:16:19,947 --> 01:16:21,573 Guys! Guys! 1350 01:16:21,608 --> 01:16:24,114 Guys! 1351 01:16:24,149 --> 01:16:26,182 I just met these birds who are totally lost. 1352 01:16:26,217 --> 01:16:27,887 I said we'd help 'em get home. 1353 01:16:27,922 --> 01:16:29,658 What do you say? 1354 01:16:29,693 --> 01:16:31,616 Hello. 1355 01:16:31,651 --> 01:16:33,662 - Hi. Hello. Hi. 1356 01:16:33,697 --> 01:16:35,455 Mack, you do know 1357 01:16:35,490 --> 01:16:37,523 that penguins are from the South Pole? 1358 01:16:37,558 --> 01:16:39,030 I know! Isn't that great? 1359 01:16:39,065 --> 01:16:40,229 GWEN and DAX: Yeah! 1360 01:16:40,264 --> 01:16:41,934 We're going to the South Pole! 1361 01:16:41,969 --> 01:16:44,563 No, I'm not going. No way. 1362 01:16:44,598 --> 01:16:46,840 Oh, please, Uncle Dan. 1363 01:16:46,875 --> 01:16:48,600 Please... 1364 01:16:48,635 --> 01:16:51,647 ALL Please... 1365 01:16:53,673 --> 01:16:55,079 Okay, okay. 1366 01:16:55,114 --> 01:16:57,411 We're going to the South Pole. 1367 01:16:57,446 --> 01:16:58,984 - Yeah! - Yeah! 1368 01:16:59,019 --> 01:17:01,756 Come on, Pam. We're going to the South Pole. 1369 01:17:01,791 --> 01:17:04,286 I've created a monster. 1370 01:17:04,321 --> 01:17:06,123 Okay, so let's talk itinerary. 1371 01:17:06,158 --> 01:17:09,060 I say Costa Rica, Panama, Amazon River. 1372 01:17:09,095 --> 01:17:10,765 - Any other ideas? Oh, oh! 1373 01:17:10,800 --> 01:17:12,525 I want to see Titicaca! 1374 01:17:12,560 --> 01:17:14,527 Titicaca! Great. 83814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.