All language subtitles for Migración (2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,104 --> 00:00:31,741 Ooh. Ooh-la-la. 2 00:00:31,776 --> 00:00:33,644 Illumination! 3 00:00:33,679 --> 00:00:36,845 And now for a bedtime story. 4 00:00:38,420 --> 00:00:39,980 - ♪ ♪ 5 00:00:40,015 --> 00:00:43,555 Once upon a time, there was a beautiful pond. 6 00:00:44,393 --> 00:00:46,162 It was paradise. 7 00:00:46,197 --> 00:00:49,528 - Everyone was happy there. 8 00:00:49,563 --> 00:00:52,762 Well, not everyone. 9 00:00:52,797 --> 00:00:54,632 For two ducklings were suffering 10 00:00:54,667 --> 00:00:57,096 from a strange condition. 11 00:00:57,131 --> 00:00:59,175 They were bored. 12 00:01:01,509 --> 00:01:03,410 And they were eager to discover what lay beyond 13 00:01:03,445 --> 00:01:05,412 their cozy little pond. 14 00:01:05,447 --> 00:01:07,007 Come on. Let's have a look. 15 00:01:07,042 --> 00:01:09,482 But Daddy says it's dangerous to leave the pond. 16 00:01:09,517 --> 00:01:11,253 We're brave and strong. 17 00:01:11,288 --> 00:01:12,782 We ain't scared of nothing. 18 00:01:12,817 --> 00:01:15,752 So they decided to go for it, 19 00:01:15,787 --> 00:01:18,458 - straight into the arms of... 20 00:01:18,493 --> 00:01:20,658 predators! 21 00:01:26,633 --> 00:01:29,271 - They were surrounded, trapped. 22 00:01:29,306 --> 00:01:30,899 But the ducklings were not afraid. 23 00:01:30,934 --> 00:01:35,002 The tiny heroes attacked the predator, and... 24 00:01:35,037 --> 00:01:36,707 they died. 25 00:01:36,742 --> 00:01:38,445 The end. 26 00:01:39,481 --> 00:01:42,251 Uh, that's all? They're dead? 27 00:01:42,286 --> 00:01:44,077 Oh, yeah. No survivors. 28 00:01:44,112 --> 00:01:45,287 But how? 29 00:01:45,322 --> 00:01:46,684 Oh, you want details? Okay. 30 00:01:46,719 --> 00:01:48,323 So, first, the heron cut them in half... 31 00:01:48,358 --> 00:01:49,588 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 32 00:01:49,623 --> 00:01:51,590 Wait a second here. 33 00:01:51,625 --> 00:01:54,153 Your father got the story wrong-- again. 34 00:01:54,188 --> 00:01:55,627 What really happened was: 35 00:01:55,662 --> 00:01:57,596 The heron saw that they were lost, 36 00:01:57,631 --> 00:01:59,400 so she offered to help them. 37 00:01:59,435 --> 00:02:01,127 Pam, it's a heron. 38 00:02:01,162 --> 00:02:04,438 A psycho killer designed to eat ducklings. 39 00:02:04,473 --> 00:02:05,901 All right, fine. 40 00:02:05,936 --> 00:02:07,837 The heron was about to eat them. 41 00:02:07,872 --> 00:02:11,676 But their parents arrived just in time and saved them. 42 00:02:11,711 --> 00:02:13,678 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 43 00:02:13,713 --> 00:02:17,044 Their parents arrived, but it was too late. 44 00:02:17,079 --> 00:02:18,518 Oh, Dax, don't worry. 45 00:02:18,553 --> 00:02:20,751 It's going to be okay. 46 00:02:20,786 --> 00:02:22,148 Really, Dad? 47 00:02:22,183 --> 00:02:23,655 Yeah, sure. 48 00:02:23,690 --> 00:02:25,987 Squished ducks, they can achieve great things, too. 49 00:02:26,022 --> 00:02:27,494 As long as they stay in the pond 50 00:02:27,529 --> 00:02:29,265 far from the dangers of the world, 51 00:02:29,300 --> 00:02:31,630 such as herons and bears and wolves 52 00:02:31,665 --> 00:02:33,863 and storms and cyclones 53 00:02:33,898 --> 00:02:36,932 and tornadoes and crocodiles and poisonous mushrooms... 54 00:02:36,967 --> 00:02:39,506 Okay. I really need to get to bed now. 55 00:02:39,541 --> 00:02:41,277 ...and saber-toothed tigers... 56 00:02:41,312 --> 00:02:42,773 What happened to the other duckling? 57 00:02:42,808 --> 00:02:45,039 - Was she squished, too? Oh, no, no, no. 58 00:02:45,074 --> 00:02:46,414 Don't worry, Gwen. 59 00:02:46,449 --> 00:02:48,009 The ducklings were both safe. 60 00:02:48,044 --> 00:02:49,813 They just went on their way right back to the pond. 61 00:02:49,848 --> 00:02:51,914 But another predator came in and... 62 00:02:51,949 --> 00:02:54,356 And wished them good day. 63 00:02:54,391 --> 00:02:56,215 - The end. 64 00:02:56,250 --> 00:02:57,854 - That's it. 65 00:02:59,759 --> 00:03:01,187 Okay. 66 00:03:02,498 --> 00:03:03,761 Good night, Mom. 67 00:03:03,796 --> 00:03:05,961 - Good night, Dad. - Good night. 68 00:03:07,635 --> 00:03:09,195 - What? 69 00:03:09,230 --> 00:03:12,737 Every time you tell a story, Gwen wets her twig bed. 70 00:03:12,772 --> 00:03:14,376 Does she? That's great. 71 00:03:14,411 --> 00:03:16,609 See? That means she's learning, Pam. 72 00:03:16,644 --> 00:03:18,006 Oh, learning what? 73 00:03:18,041 --> 00:03:20,041 That she should never leave the pond? 74 00:03:20,076 --> 00:03:21,614 Exactly. 75 00:03:21,649 --> 00:03:23,550 Trust me, I'm teaching her very valuable fears. 76 00:03:23,585 --> 00:03:26,916 I should know. I've lived with them my entire life. 77 00:03:28,249 --> 00:03:31,118 So have we all. 78 00:03:31,153 --> 00:03:32,955 Good night, honey. 79 00:03:34,255 --> 00:03:36,222 Good night, sweetheart. 80 00:03:59,247 --> 00:04:01,280 Ready, set, go! 81 00:04:01,315 --> 00:04:02,886 Come on, Gwenny! Come on! 82 00:04:02,921 --> 00:04:04,954 Let's go. Let's go. Beat Daddy. Beat Daddy. 83 00:04:04,989 --> 00:04:07,121 Go, go, go, go! Oh, yay! 84 00:04:07,156 --> 00:04:08,463 - Yes! - Aw, I lost. 85 00:04:09,829 --> 00:04:11,796 Whoo! Yes! 86 00:04:12,832 --> 00:04:14,898 - Whoo... 87 00:04:16,330 --> 00:04:18,066 - Hey. - Huh? 88 00:04:19,366 --> 00:04:20,871 - Hello! 89 00:04:20,906 --> 00:04:21,773 Huh? 90 00:04:35,283 --> 00:04:37,052 - Yay! 91 00:04:37,087 --> 00:04:38,757 - Mine! - You're the worst! 92 00:04:38,792 --> 00:04:40,693 - That's mine! - Got a thousand of 'em! 93 00:04:40,728 --> 00:04:42,464 - Whoa. - Thanks, Dad! 94 00:04:42,499 --> 00:04:44,895 Whoa! 95 00:04:55,171 --> 00:04:56,335 Okay, guys. 96 00:04:56,370 --> 00:04:58,370 Remember to pick the fresh leaves. 97 00:04:58,405 --> 00:05:00,042 Okay, Dad. 98 00:05:00,077 --> 00:05:01,373 Is this one good, Dad? 99 00:05:01,408 --> 00:05:02,451 Perfect. 100 00:05:02,486 --> 00:05:04,552 Keep looking for more. 101 00:05:10,285 --> 00:05:11,757 Guys! 102 00:05:11,792 --> 00:05:13,088 Guys, you have to see something. 103 00:05:13,123 --> 00:05:14,694 It's incredible. Come on, come on. 104 00:05:14,729 --> 00:05:16,861 Everybody, come. Come on. 105 00:05:25,003 --> 00:05:26,541 Whoo! Oh, look! 106 00:05:26,576 --> 00:05:28,774 - Oh, I told you. - Yeah! 107 00:05:28,809 --> 00:05:30,578 Isn't it beautiful? This is awesome! 108 00:05:30,613 --> 00:05:33,207 Oh! Have you ever seen ducks like that? 109 00:05:44,594 --> 00:05:45,890 Look at that. 110 00:05:45,925 --> 00:05:47,892 - They must be migrating. 111 00:05:47,927 --> 00:05:49,465 - Whoa. 112 00:05:49,500 --> 00:05:52,424 They seem so mysterious and exotic. 113 00:05:52,459 --> 00:05:54,360 I wonder where they flew in from. 114 00:05:54,395 --> 00:05:55,603 Maybe we should go say hi. 115 00:05:55,638 --> 00:05:56,802 Should we? 116 00:05:56,837 --> 00:05:58,331 No. Oh, look at these feathers. 117 00:05:58,366 --> 00:05:59,673 No, I want to know. 118 00:05:59,708 --> 00:06:01,609 Let's go ask 'em. Mack, come on. 119 00:06:01,644 --> 00:06:03,974 Yeah, no, I'm good. 120 00:06:04,009 --> 00:06:05,239 Ugh. Come on. 121 00:06:05,274 --> 00:06:07,208 We never meet anyone new. 122 00:06:07,243 --> 00:06:09,177 Okay, fine. 123 00:06:09,212 --> 00:06:13,214 All right, kids, let's go meet Mom's new friends. 124 00:06:13,249 --> 00:06:15,051 Kids? 125 00:06:15,086 --> 00:06:17,757 Kids? Kids? 126 00:06:17,792 --> 00:06:18,989 Pretty good progress, huh? 127 00:06:19,024 --> 00:06:20,496 Yeah. Got to love a tailwind. 128 00:06:20,531 --> 00:06:21,662 - Yeah. - Oh. 129 00:06:21,697 --> 00:06:23,158 - Hello. - Ah. Hello. 130 00:06:23,193 --> 00:06:24,324 Welcome to the pond. 131 00:06:24,359 --> 00:06:25,424 - Thank you. - Hey there. 132 00:06:25,459 --> 00:06:26,601 - Oh, hi. - Nice feathers. 133 00:06:26,636 --> 00:06:27,833 We shouldn't be here, Dax. 134 00:06:27,868 --> 00:06:29,538 - Shh! - Dad is gonna be mad. 135 00:06:29,573 --> 00:06:31,001 - Go back to the parents, Gwen. 136 00:06:31,036 --> 00:06:33,300 - Hey there. - Dax! 137 00:06:33,335 --> 00:06:34,642 What are you doing? 138 00:06:34,677 --> 00:06:36,072 I don't want to be psycho-killed! 139 00:06:36,107 --> 00:06:38,305 Let me go, you little feathery wart! -Oh. 140 00:06:38,340 --> 00:06:40,010 Okay, I'm a feathery wart? 141 00:06:40,045 --> 00:06:41,781 You don't even know me. 142 00:06:41,816 --> 00:06:43,849 No, no, no, no, no, no. She's a feathery wart. 143 00:06:43,884 --> 00:06:45,312 You're a very nice wart. 144 00:06:45,347 --> 00:06:46,786 I-I mean wart duck. 145 00:06:46,821 --> 00:06:48,315 - I mean... - I'm kidding. 146 00:06:48,350 --> 00:06:49,855 Oh. Right. 147 00:06:51,859 --> 00:06:53,760 Hi. I'm Kim. 148 00:06:53,795 --> 00:06:55,454 Hi. I'm Dax. 149 00:06:55,489 --> 00:06:56,895 Welcome to Moosehead Pond. 150 00:06:56,930 --> 00:06:58,457 "Welcome to na-na-na." 151 00:06:58,492 --> 00:07:00,899 You and your flock can stay here as long as you like. 152 00:07:00,934 --> 00:07:02,604 - I could show you around. - Hmm? 153 00:07:02,639 --> 00:07:05,332 I mean, this is pretty much it, but... 154 00:07:05,367 --> 00:07:06,872 Mmm. Thanks. 155 00:07:06,907 --> 00:07:09,006 But we're just passing by on our way down south. 156 00:07:09,041 --> 00:07:10,370 We're gonna spend the winter there. 157 00:07:10,405 --> 00:07:11,470 Where are you guys going? 158 00:07:11,505 --> 00:07:12,812 We spend winter here 159 00:07:12,847 --> 00:07:14,242 to avoid psycho killers like your... 160 00:07:14,277 --> 00:07:16,046 - Sorry. Wart. 161 00:07:16,081 --> 00:07:19,412 Wait. So you don't go anywhere for the winter? 162 00:07:19,447 --> 00:07:20,820 Uh, nope. 163 00:07:20,855 --> 00:07:23,152 You should totally come with us. 164 00:07:23,187 --> 00:07:24,923 - What? Really? 165 00:07:24,958 --> 00:07:27,123 Yes! Your flock could totally join ours. 166 00:07:27,158 --> 00:07:28,894 Oh, my gosh, this will be so cool. 167 00:07:28,929 --> 00:07:31,490 You will love migrating. The sun, the sand. 168 00:07:31,525 --> 00:07:33,294 Wait. Do you like tropical food? 169 00:07:33,329 --> 00:07:34,933 - What's your take on bananas? - Oh. I don't... 170 00:07:34,968 --> 00:07:36,363 Ah, you're gonna love 'em! 171 00:07:36,398 --> 00:07:38,431 You hold this. I'll go ask my dad. 172 00:07:38,466 --> 00:07:39,641 Dad! Dad! 173 00:07:39,676 --> 00:07:41,269 - What just happened? - Dad! 174 00:07:41,304 --> 00:07:43,502 I don't know, but you're in trouble. 175 00:07:43,537 --> 00:07:45,108 Dax! Gwen! 176 00:07:45,143 --> 00:07:47,946 Are you crazy? You can't just take off like that. 177 00:07:47,981 --> 00:07:50,245 - He made me do it! - What? 178 00:07:50,280 --> 00:07:52,511 And he talked to a girl. 179 00:07:52,546 --> 00:07:54,117 - A girl? - Gwen! 180 00:07:54,152 --> 00:07:56,592 Yeah, and he told her he wants to marry her. 181 00:07:56,627 --> 00:07:58,693 What? I didn't say that! 182 00:07:58,728 --> 00:08:00,156 You said it with your eyes. 183 00:08:00,191 --> 00:08:02,125 Dad, he's hitting me! He's hitting me! 184 00:08:02,160 --> 00:08:03,665 Hey, hey, hey, hey! Enough! Enough! 185 00:08:03,700 --> 00:08:06,294 - Sibling cruelty! - Enough. 186 00:08:06,329 --> 00:08:07,702 Okay. Hello. 187 00:08:07,737 --> 00:08:09,132 Hi. Hi. Big hellos. 188 00:08:09,167 --> 00:08:10,639 And we're good. Let's go. 189 00:08:10,674 --> 00:08:12,036 - Mack. - What? I said hi. 190 00:08:12,071 --> 00:08:13,642 I smiled. I made eye contact. 191 00:08:13,677 --> 00:08:15,204 I checked all the boxes. 192 00:08:15,239 --> 00:08:16,370 Hey there. 193 00:08:16,405 --> 00:08:18,537 I hear you want to join our migration. 194 00:08:18,572 --> 00:08:20,440 Sorry? 195 00:08:20,475 --> 00:08:22,376 Oh, we're going back to Jamaica. 196 00:08:22,411 --> 00:08:23,619 Have you ever been? 197 00:08:23,654 --> 00:08:25,016 No. 198 00:08:25,051 --> 00:08:27,084 Oh, it's just magical. 199 00:08:27,119 --> 00:08:29,548 I swear, there's even a luminous lagoon 200 00:08:29,583 --> 00:08:30,890 where the water glows. 201 00:08:30,925 --> 00:08:33,255 Oh, wow. Oh, I really want to see that. 202 00:08:33,290 --> 00:08:35,059 Well, then it is settled. 203 00:08:35,094 --> 00:08:37,061 Your whole flock can join us. 204 00:08:37,096 --> 00:08:38,458 This is gonna be great. 205 00:08:38,493 --> 00:08:39,932 Oh, gosh. That's... 206 00:08:39,967 --> 00:08:41,527 That's just so nice of you. 207 00:08:41,562 --> 00:08:43,133 Wait, wait, wait. 208 00:08:43,168 --> 00:08:45,564 I think there's a slight misunderstanding here. 209 00:08:45,599 --> 00:08:47,907 Unfortunately, we're just slammed this winter. 210 00:08:47,942 --> 00:08:49,744 Aren't we, Pam? 211 00:08:49,779 --> 00:08:51,746 'Cause we've got the thing, and then the... 212 00:08:51,781 --> 00:08:54,683 We got the thing after that. So, you know what? We can't go. 213 00:08:54,718 --> 00:08:56,278 But you guys go. 214 00:08:56,313 --> 00:08:57,653 Have a great time. 215 00:08:57,688 --> 00:09:01,052 And, you know, tell the glowing water we said hi. 216 00:09:02,451 --> 00:09:04,858 Uh, well, maybe next year, then? 217 00:09:04,893 --> 00:09:06,926 You got it. Next year! 218 00:09:06,961 --> 00:09:11,997 Uh, well, I guess it's time for us to go. 219 00:09:15,563 --> 00:09:17,970 Uh, have a nice trip. 220 00:09:18,808 --> 00:09:20,434 Thanks. 221 00:09:20,469 --> 00:09:23,140 Have a nice... pond. 222 00:09:31,414 --> 00:09:34,250 I'm so sorry you can't have babies with her. 223 00:09:40,423 --> 00:09:43,391 That was so... rude! 224 00:09:43,426 --> 00:09:44,590 I know. 225 00:09:44,625 --> 00:09:46,328 "Have a nice pond." 226 00:09:46,363 --> 00:09:47,560 Who says that? 227 00:09:47,595 --> 00:09:48,968 That's just poor parenting. 228 00:09:49,003 --> 00:09:50,937 Not them. You. 229 00:09:50,972 --> 00:09:53,467 - Me? - Yes, you. 230 00:09:53,502 --> 00:09:56,536 Okay. So I got a little carried away. 231 00:09:56,571 --> 00:09:58,373 But migration? 232 00:09:58,408 --> 00:09:59,781 What a stupid idea. 233 00:09:59,816 --> 00:10:02,080 - Ugh. Okay. You're impossible. - Why? 234 00:10:02,115 --> 00:10:04,082 Because I found a safe place for us to live 235 00:10:04,117 --> 00:10:06,051 and we're happy here? 236 00:10:06,086 --> 00:10:08,086 You mean you're happy here. 237 00:10:08,121 --> 00:10:09,351 What? 238 00:10:09,386 --> 00:10:11,892 I-I want us to get out and see the world. 239 00:10:11,927 --> 00:10:13,322 - Me, too, Dad. - Yeah. 240 00:10:13,357 --> 00:10:16,028 I want to go to Jamai... Jam... J... 241 00:10:16,063 --> 00:10:17,799 where they make jam. 242 00:10:17,834 --> 00:10:20,263 You-you really want those things? 243 00:10:20,298 --> 00:10:21,627 Yes. 244 00:10:21,662 --> 00:10:23,904 - Really? Yes. 245 00:10:23,939 --> 00:10:25,070 No home improvements? 246 00:10:25,105 --> 00:10:26,698 - PAM and DAX: No! Yes. 247 00:10:26,733 --> 00:10:28,568 I mean... I mean no. 248 00:10:28,603 --> 00:10:31,010 D-Do you know what can happen on a trip that long? 249 00:10:31,045 --> 00:10:32,407 What sort of father would I be 250 00:10:32,442 --> 00:10:34,244 if I put my young fowl in harm's way 251 00:10:34,279 --> 00:10:37,478 for no reason except a chance at a Caribbean vacation? 252 00:10:37,513 --> 00:10:39,579 A father who knows it's important for his kids 253 00:10:39,614 --> 00:10:41,383 to see other parts of the world. 254 00:10:41,418 --> 00:10:43,253 Mack, I don't want to miss out on life 255 00:10:43,288 --> 00:10:45,552 because you're afraid to leave this pond. 256 00:10:45,587 --> 00:10:47,994 This isn't about migration. 257 00:10:48,029 --> 00:10:51,030 It's about adventure. 258 00:10:51,065 --> 00:10:54,198 Seeing what else life has to offer. 259 00:10:54,233 --> 00:10:56,596 Is that a little scary? Sure. 260 00:10:56,631 --> 00:10:58,807 But isn't it worth it? 261 00:11:00,206 --> 00:11:01,700 No, Pam. 262 00:11:01,735 --> 00:11:03,537 Not really. 263 00:11:07,114 --> 00:11:11,017 You really need to open your eyes, Mack, 264 00:11:11,052 --> 00:11:13,921 before you miss it all. 265 00:11:13,956 --> 00:11:15,890 Come on, kids. 266 00:11:28,630 --> 00:11:30,399 - Hmm? 267 00:11:31,765 --> 00:11:33,237 Huh? Huh? 268 00:11:34,944 --> 00:11:36,735 Uncle Dan, what are you doing here? 269 00:11:38,244 --> 00:11:40,112 I don't know. 270 00:11:40,147 --> 00:11:42,983 I must have drifted from my nest again. 271 00:11:45,251 --> 00:11:47,185 Be a good boy and get me back there. 272 00:11:47,220 --> 00:11:48,824 Give me a little push. 273 00:11:48,859 --> 00:11:50,958 All right. 274 00:11:58,198 --> 00:12:00,264 Thank you. 275 00:12:00,299 --> 00:12:02,871 I heard the little family tiff. 276 00:12:02,906 --> 00:12:04,939 I got to say... 277 00:12:04,974 --> 00:12:06,468 you're right. 278 00:12:06,503 --> 00:12:08,074 Wha... I am? 279 00:12:08,109 --> 00:12:09,273 Please. 280 00:12:09,308 --> 00:12:10,978 What's all the travel talk? 281 00:12:11,013 --> 00:12:13,079 I mean, why can't we be satisfied 282 00:12:13,114 --> 00:12:14,949 with what we already have? 283 00:12:14,984 --> 00:12:16,951 Well, yeah. 284 00:12:16,986 --> 00:12:18,315 I mean, you got food right here. 285 00:12:18,350 --> 00:12:20,746 We got a pond right here. Right? 286 00:12:20,781 --> 00:12:22,891 Yeah. Food, the pond. 287 00:12:22,926 --> 00:12:24,750 Why go anywhere else? 288 00:12:24,785 --> 00:12:26,290 Stick to your beliefs, kid. 289 00:12:26,325 --> 00:12:29,029 - Don't change for anyone. - Exactly. 290 00:12:29,064 --> 00:12:30,866 And you'll end up just like me. 291 00:12:30,901 --> 00:12:32,659 - Happy. - Yeah. 292 00:12:32,694 --> 00:12:33,869 - Healthy. - Yeah. 293 00:12:33,904 --> 00:12:35,431 And totally alone! 294 00:12:35,466 --> 00:12:37,499 Yeah! Wait, what? 295 00:12:37,534 --> 00:12:38,940 That's right. 296 00:12:38,975 --> 00:12:41,910 You'll be living the dream. 297 00:12:43,309 --> 00:12:45,144 Whoa, that was exhausting. 298 00:12:45,179 --> 00:12:47,410 I'm gonna just rest here. 299 00:12:51,812 --> 00:12:53,845 Rise and shine, Mallards! 300 00:12:53,880 --> 00:12:55,253 We're burning daylight. 301 00:12:55,288 --> 00:12:56,815 Up and at 'em. 302 00:12:56,850 --> 00:12:58,190 Let's go, go, go! 303 00:12:58,225 --> 00:13:00,192 Here's breakfast. 304 00:13:00,227 --> 00:13:02,161 Dad, what are you doing? 305 00:13:02,196 --> 00:13:03,899 Getting your sorry feathers out of bed. 306 00:13:03,934 --> 00:13:05,791 Come on. We got to get ready. 307 00:13:05,826 --> 00:13:08,101 Mack, ready for what? 308 00:13:08,136 --> 00:13:10,103 Nothing. Just, you know, 309 00:13:10,138 --> 00:13:14,008 for our big, super fun family migration! 310 00:13:14,043 --> 00:13:15,339 What? 311 00:13:15,374 --> 00:13:17,539 Ha! Bet you didn't see that coming. 312 00:13:17,574 --> 00:13:19,409 - Are-are you serious? - Yep. 313 00:13:19,444 --> 00:13:22,874 An adventure into the totally unknown. 314 00:13:22,909 --> 00:13:24,579 And I'm gonna love it. 315 00:13:24,614 --> 00:13:27,054 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I-Is this real? 316 00:13:27,089 --> 00:13:28,352 What do you mean, "Is this real?" 317 00:13:28,387 --> 00:13:29,650 We're really going? 318 00:13:29,685 --> 00:13:30,783 - Yes. - On a migration? 319 00:13:30,818 --> 00:13:32,191 - Mm-hmm. - To Jamaica? 320 00:13:32,226 --> 00:13:33,621 - Yeah. - Together? 321 00:13:33,656 --> 00:13:34,721 - Yes. - Like, everyone? 322 00:13:34,756 --> 00:13:37,163 - Yes. - Including you? 323 00:13:37,198 --> 00:13:39,165 Yes! We are all going on a migration to Jamaica. 324 00:13:39,200 --> 00:13:40,826 In which language should I tell you? 325 00:13:40,861 --> 00:13:43,103 Thanks, Dad. 326 00:13:43,897 --> 00:13:45,204 You're welcome. 327 00:13:45,239 --> 00:13:46,601 Oh! 328 00:13:46,636 --> 00:13:49,736 I knew there was some adventure left in you. 329 00:13:49,771 --> 00:13:52,211 Wait, wait, wait! 330 00:13:59,253 --> 00:14:00,582 Uncle Dan, you're coming, too! 331 00:14:00,617 --> 00:14:02,188 - Gwen, no, no. - No, no, no, no, no, no. 332 00:14:02,223 --> 00:14:03,750 We're going to Jamaica. 333 00:14:03,785 --> 00:14:06,126 No. I don't think so, kiddo. 334 00:14:06,161 --> 00:14:08,062 Oh, please, Uncle Dan. 335 00:14:08,097 --> 00:14:09,591 Nah. 336 00:14:09,626 --> 00:14:10,889 Oh, too bad he doesn't want to come, honey. 337 00:14:10,924 --> 00:14:12,165 We tried. What else can we do? 338 00:14:12,200 --> 00:14:13,595 - Let's leave. 339 00:14:15,401 --> 00:14:17,929 Please... 340 00:14:28,711 --> 00:14:30,084 Pretty please? 341 00:14:30,119 --> 00:14:31,646 Whoa. That did it. 342 00:14:31,681 --> 00:14:33,021 I can't refuse her. 343 00:14:33,056 --> 00:14:34,990 Look at her. Look at how cute she is. 344 00:14:35,025 --> 00:14:36,849 Yes! Uncle Dan is coming! 345 00:14:36,884 --> 00:14:38,158 No, he's not. 346 00:14:38,193 --> 00:14:39,621 Uncle Dan, Uncle Dan. 347 00:14:39,656 --> 00:14:41,161 GWEN and UNCLE DAN: Uncle Dan, Uncle Dan... 348 00:14:41,196 --> 00:14:42,129 - Oh, for real? 349 00:14:42,164 --> 00:14:43,691 Uncle Dan, Uncle Dan. 350 00:14:43,726 --> 00:14:44,791 - Uncle Dan, that's me. - Uncle Dan, Uncle Dan. 351 00:14:44,826 --> 00:14:46,463 Yeah! 352 00:14:46,498 --> 00:14:48,135 MACK and PAM Yay. 353 00:14:54,308 --> 00:14:57,639 Here we go. Let's do the final check. 354 00:14:57,674 --> 00:14:59,641 Tail feather torsion? 355 00:14:59,676 --> 00:15:00,675 Check. 356 00:15:00,710 --> 00:15:02,578 Wing deployment? 357 00:15:02,613 --> 00:15:03,777 Check. 358 00:15:03,812 --> 00:15:06,483 Heads in takeoff mode? 359 00:15:06,518 --> 00:15:07,682 Check. 360 00:15:08,718 --> 00:15:10,619 Let's fly. 361 00:15:29,244 --> 00:15:31,112 Woo-hoo! Yeah! 362 00:15:31,147 --> 00:15:33,972 Woo-hoo! 363 00:15:34,007 --> 00:15:36,513 Whoa! Whoo! 364 00:15:37,912 --> 00:15:40,154 Yeah! 365 00:15:44,292 --> 00:15:47,755 Okay, everyone, enough fooling around. 366 00:15:47,790 --> 00:15:49,823 "V" formation. 367 00:15:49,858 --> 00:15:51,396 Woo-hoo! Yeah! 368 00:15:51,431 --> 00:15:53,233 - Look at me! - Thanks, Dad! 369 00:15:53,268 --> 00:15:55,598 - Whoo! - Yeah, this is awesome! 370 00:15:55,633 --> 00:15:58,403 Well, better get used to it. 371 00:16:07,942 --> 00:16:09,546 Huh. That's weird. 372 00:16:09,581 --> 00:16:11,416 My inner compass may be a little rusty, 373 00:16:11,451 --> 00:16:13,814 but I'm sure we're heading south. 374 00:16:13,849 --> 00:16:15,981 Yeah, we are, but why are we 375 00:16:16,016 --> 00:16:18,258 the only birds heading this way? 376 00:16:26,301 --> 00:16:28,059 Hey, kids, don't worry. 377 00:16:28,094 --> 00:16:29,500 We're gonna be all right. 378 00:16:29,535 --> 00:16:31,139 Here we are together. 379 00:16:31,174 --> 00:16:32,635 We're on an adventure. 380 00:16:32,670 --> 00:16:35,242 I promised adventure, and this is exactly 381 00:16:35,277 --> 00:16:37,244 what I promised, huh? 382 00:16:39,182 --> 00:16:40,676 We're not gonna make it, are we? 383 00:16:40,711 --> 00:16:42,777 - Uncle Dan! - You can tell me. I don't mind. 384 00:16:42,812 --> 00:16:45,153 I'm a big boy. I'm a big duck. 385 00:16:45,188 --> 00:16:47,287 No, Uncle Dan, things are gonna be fine. 386 00:16:47,322 --> 00:16:48,948 - Isn't that right, Mack? 387 00:16:48,983 --> 00:16:50,620 Uh, I, uh... 388 00:16:50,655 --> 00:16:54,085 I mean yes, Mom's right. 389 00:16:54,120 --> 00:16:55,889 This is fun. 390 00:16:55,924 --> 00:16:59,024 This is the kind of thing we'll remember for years to come. 391 00:16:59,059 --> 00:17:01,059 We'll look back and laugh. 392 00:17:20,751 --> 00:17:22,949 - A heron. - The one from Dad's story. 393 00:17:22,984 --> 00:17:24,687 The ultimate duck killer. 394 00:17:24,722 --> 00:17:26,293 Don't panic. 395 00:17:26,328 --> 00:17:29,329 Herons can't see their prey if you stay still. 396 00:17:30,332 --> 00:17:33,795 Hello, little ducks. 397 00:17:33,830 --> 00:17:35,896 She's bluffing. 398 00:17:35,931 --> 00:17:40,538 So, tell me, what's a nice little family of mallards 399 00:17:40,573 --> 00:17:44,179 doing down here all cold and wet? 400 00:17:44,214 --> 00:17:46,478 Nothing. We're good. 401 00:17:46,513 --> 00:17:48,139 We're enjoying it. 402 00:17:48,174 --> 00:17:50,383 But you must be freezing here. 403 00:17:50,418 --> 00:17:51,648 - Oh, no, we're not. - Come. 404 00:17:51,683 --> 00:17:53,320 - Oh, no, no, no, no, no. - Come, come. 405 00:17:53,355 --> 00:17:57,258 Let Erin take care of you in her comfy little nest. 406 00:18:01,561 --> 00:18:03,264 In you go. Hup, hup, hup. 407 00:18:03,299 --> 00:18:05,123 Harry! 408 00:18:05,158 --> 00:18:06,795 Harry, look. 409 00:18:06,830 --> 00:18:08,060 Look what I found. 410 00:18:08,095 --> 00:18:12,900 A nice little family of traveling mallards. 411 00:18:12,935 --> 00:18:15,540 Mallards. 412 00:18:19,513 --> 00:18:22,250 Uh, okay. Nice meeting you all. 413 00:18:22,285 --> 00:18:23,416 Bye-bye. 414 00:18:23,451 --> 00:18:26,320 In a rush, are you? 415 00:18:26,355 --> 00:18:28,113 Oh, we don't want to be a bother. 416 00:18:28,148 --> 00:18:31,292 You look busy decaying. 417 00:18:31,327 --> 00:18:33,921 You're not bothering at all. 418 00:18:33,956 --> 00:18:37,364 But maybe herons are not 419 00:18:37,399 --> 00:18:41,368 good enough for you, mallards? 420 00:18:41,403 --> 00:18:42,864 No, of course not. 421 00:18:42,899 --> 00:18:45,900 We're happy to stay. 422 00:18:48,410 --> 00:18:50,575 Good! Let me get your bed ready. 423 00:18:50,610 --> 00:18:53,072 What do they do, rip you apart, then eat you? 424 00:18:53,107 --> 00:18:54,744 - Dan. 425 00:18:54,779 --> 00:18:56,251 I don't know how they do it. What's the method? 426 00:18:56,286 --> 00:18:58,044 - Hey. Zip it. 427 00:18:58,079 --> 00:19:00,354 Wake me up when it's my turn to be eaten. 428 00:19:00,389 --> 00:19:02,180 - What? - What are you doing, Pam? 429 00:19:02,215 --> 00:19:04,325 Well, I don't know. I just... I don't want to offend them. 430 00:19:04,360 --> 00:19:05,656 Can't you see they want to eat us? 431 00:19:05,691 --> 00:19:07,152 I don't want to be eaten! 432 00:19:07,187 --> 00:19:08,329 Well, she can't eat us. 433 00:19:08,364 --> 00:19:09,726 She doesn't have teeth. 434 00:19:09,761 --> 00:19:11,497 Well, what if she cuts us into pieces first? 435 00:19:11,532 --> 00:19:13,224 I don't want to be cut into piece... 436 00:19:13,259 --> 00:19:14,731 I-I-I beg your pardon? 437 00:19:14,766 --> 00:19:16,502 Oh, what's that? No, no. 438 00:19:16,537 --> 00:19:19,538 We were just saying your nest is just so charming. 439 00:19:19,573 --> 00:19:21,309 Weren't we, kids? 440 00:19:21,344 --> 00:19:23,344 Oh, thank you. 441 00:19:23,379 --> 00:19:25,610 We moved here a few years ago. 442 00:19:25,645 --> 00:19:28,514 We used to migrate all the time like you. 443 00:19:28,549 --> 00:19:31,484 Harry was such an adventurer. 444 00:19:31,519 --> 00:19:33,145 Fierce predator, too. 445 00:19:33,180 --> 00:19:37,358 He could catch any prey with a single swift peck. 446 00:19:45,797 --> 00:19:49,502 Those were the good old days. 447 00:19:49,537 --> 00:19:51,999 Now Harry's too old. 448 00:19:52,034 --> 00:19:57,510 I'm the one who brings food back to the nest. 449 00:20:00,075 --> 00:20:03,208 But, anyway, you must be exhausted. 450 00:20:03,243 --> 00:20:04,682 Here's your bed. 451 00:20:05,850 --> 00:20:07,685 There's no way we're sleeping in that. 452 00:20:07,720 --> 00:20:10,457 But it's our finest bed. 453 00:20:10,492 --> 00:20:11,986 And it is perfect. 454 00:20:12,021 --> 00:20:13,856 Thank you. 455 00:20:13,891 --> 00:20:15,561 Wow, huh? 456 00:20:15,596 --> 00:20:18,828 Hey, feel this. Even comfier than our own nest. 457 00:20:18,863 --> 00:20:20,533 Yeah, sure. 458 00:20:20,568 --> 00:20:22,832 It's greasier, too. Oh! 459 00:20:23,967 --> 00:20:27,298 Looks like your last guest is still here. 460 00:20:27,333 --> 00:20:29,267 - And dead. 461 00:20:29,302 --> 00:20:31,203 Thank you. 462 00:20:31,238 --> 00:20:33,447 You're welcome, sweethearts. 463 00:20:33,482 --> 00:20:34,778 Sleep tight. 464 00:20:34,813 --> 00:20:38,353 Don't let the bedbugs bite. 465 00:20:51,258 --> 00:20:52,763 Okay. Storm is over. 466 00:20:52,798 --> 00:20:54,765 Let's go. Kids, kids, wake up. 467 00:20:54,800 --> 00:20:56,503 - Pam, we got to go right now. - What? 468 00:20:56,538 --> 00:20:57,867 - Right now! - Now? 469 00:20:57,902 --> 00:20:59,737 - What about Uncle Dan? - It's fine. 470 00:20:59,772 --> 00:21:01,233 When they wake up, they'll eat him. 471 00:21:01,268 --> 00:21:03,070 That'll give us more time to lose... 472 00:21:04,645 --> 00:21:06,139 You're awake. 473 00:21:06,174 --> 00:21:08,240 Looking right at us, too. 474 00:21:08,275 --> 00:21:10,143 - Bonus. - Shh! 475 00:21:10,178 --> 00:21:14,719 You shouldn't have gotten out of your beds. 476 00:21:14,754 --> 00:21:19,218 Nighttime is when predators like to feed. 477 00:21:19,253 --> 00:21:20,824 Stay away from my kids. 478 00:21:20,859 --> 00:21:23,398 Let's do this quick! 479 00:21:23,433 --> 00:21:25,158 Run, kids, run! 480 00:21:25,193 --> 00:21:26,434 Let me get them! 481 00:21:28,064 --> 00:21:30,999 Harry, catch them! 482 00:21:32,541 --> 00:21:34,904 - Head for the door! 483 00:21:40,483 --> 00:21:41,977 Go, go! 484 00:21:44,883 --> 00:21:46,179 Hands off! 485 00:21:47,556 --> 00:21:49,314 - It's okay, kids. 486 00:21:49,349 --> 00:21:51,118 Just hold still. 487 00:21:51,153 --> 00:21:52,427 No, no, no, no, no. 488 00:21:53,760 --> 00:21:54,924 Please don't eat us. 489 00:21:54,959 --> 00:21:56,464 We haven't finished molting yet. 490 00:21:56,499 --> 00:21:57,828 Pretty please? 491 00:21:57,863 --> 00:22:00,600 I promise you this won't hurt. 492 00:22:07,070 --> 00:22:08,575 - No! 493 00:22:10,106 --> 00:22:11,545 Gotcha! 494 00:22:11,580 --> 00:22:15,175 He was about to gulp you in one bite. 495 00:22:15,210 --> 00:22:16,374 Bad fish. 496 00:22:16,409 --> 00:22:19,179 Ooh, bad fish! 497 00:22:20,215 --> 00:22:23,051 You... you saved them? 498 00:22:23,086 --> 00:22:24,558 Oh. 499 00:22:24,593 --> 00:22:26,054 It was nothing. 500 00:22:26,089 --> 00:22:28,991 And we have breakfast for tomorrow. 501 00:22:29,026 --> 00:22:30,993 Right, Harry? 502 00:22:32,392 --> 00:22:35,426 Into beddy-byes now. 503 00:22:54,689 --> 00:22:56,656 Are you sure you have to go already? 504 00:22:56,691 --> 00:22:59,659 I'll miss your kids so much. 505 00:22:59,694 --> 00:23:01,595 They are so adorable. 506 00:23:03,423 --> 00:23:07,029 Mmm. And you taste so good. 507 00:23:07,064 --> 00:23:10,329 - Maybe I'll eat you. Uh... 508 00:23:10,364 --> 00:23:11,803 I'm kidding. 509 00:23:14,500 --> 00:23:16,973 - Or am I? - Huh? 510 00:23:17,877 --> 00:23:19,679 - It's a joke! - Oh. 511 00:23:19,714 --> 00:23:22,077 - It's a joke. 512 00:23:22,112 --> 00:23:23,342 So funny. 513 00:23:23,377 --> 00:23:25,014 All right. 514 00:23:25,049 --> 00:23:27,412 Time to go. Thanks for everything. 515 00:23:27,447 --> 00:23:29,557 Oh, goodbye. 516 00:23:29,592 --> 00:23:31,086 Uh, I haven't kissed Harry goodbye! 517 00:23:31,121 --> 00:23:33,121 No, no, no, no, no, no, no, no. Blow him a kiss. 518 00:23:33,156 --> 00:23:34,958 - MACK and GWEN: Mwah. Mwah. 519 00:23:34,993 --> 00:23:36,828 No, no, no, no, you don't have to walk closer. 520 00:23:36,863 --> 00:23:38,357 You're good there. Bye, Harry. 521 00:23:38,392 --> 00:23:39,831 Thanks so much. Mwah. 522 00:23:39,866 --> 00:23:43,835 Don't forget, drop by on your way back. 523 00:23:44,640 --> 00:23:46,398 Whew. 524 00:23:46,433 --> 00:23:47,707 Wild night there, huh? 525 00:23:47,742 --> 00:23:50,435 Yeah. 526 00:23:50,470 --> 00:23:51,909 Yeah. 527 00:23:51,944 --> 00:23:53,405 How about when she pulled out that pan, though? 528 00:23:53,440 --> 00:23:56,474 Oh, my gosh! With the dead fish still in the pan? 529 00:23:56,509 --> 00:23:57,981 - The dead fish. - Terrifying. 530 00:23:58,016 --> 00:24:00,247 Right? Still, lovely birds. 531 00:24:00,282 --> 00:24:02,249 Oh, lovely. 532 00:24:02,284 --> 00:24:03,987 Lovely birds. 533 00:24:05,386 --> 00:24:07,320 Guys! Come up! 534 00:24:07,355 --> 00:24:10,290 You have to see this. 535 00:24:10,325 --> 00:24:12,127 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 536 00:24:12,162 --> 00:24:14,932 Dax, let's keep the adventure where I can see you. 537 00:24:26,539 --> 00:24:28,506 Whoa! 538 00:24:31,280 --> 00:24:32,752 Woo-hoo! Come on! 539 00:24:32,787 --> 00:24:34,017 Try it, Dad! 540 00:24:34,052 --> 00:24:35,953 Okay, okay, this is pretty cool, 541 00:24:35,988 --> 00:24:37,691 but we should probably get back on... 542 00:24:39,090 --> 00:24:41,728 Don't be such a stick-in-the-mud. 543 00:24:48,638 --> 00:24:52,134 Woo-hoo! 544 00:24:52,169 --> 00:24:53,498 Whoa! 545 00:24:57,603 --> 00:24:59,614 Ah, yeah! 546 00:24:59,649 --> 00:25:01,572 - Woo-hoo! 547 00:25:01,607 --> 00:25:03,244 - Hello! 548 00:25:05,446 --> 00:25:07,479 - Peekaboo! - Whoa! Dad! 549 00:25:16,831 --> 00:25:19,062 Ow. Hey, watch out. 550 00:25:19,097 --> 00:25:20,767 Hey! 551 00:25:21,594 --> 00:25:24,529 - Aha! Whoo! 552 00:25:24,564 --> 00:25:26,806 Gotcha! Whoo! 553 00:25:26,841 --> 00:25:29,072 That was fun. 554 00:25:29,107 --> 00:25:30,942 Let's go down before we lose our way. 555 00:25:30,977 --> 00:25:32,570 Please, Dad, come on. 556 00:25:32,605 --> 00:25:34,110 - Just a bit more. - Please, Dad? 557 00:25:34,145 --> 00:25:37,410 Okay, okay, just a little bit longer. 558 00:25:37,445 --> 00:25:39,412 What is that? 559 00:27:03,806 --> 00:27:06,774 - Whoa! 560 00:27:10,879 --> 00:27:13,341 Guys, you okay? 561 00:27:13,376 --> 00:27:15,145 Yeah! What a ride. 562 00:27:15,180 --> 00:27:16,850 Let's do it again. 563 00:27:16,885 --> 00:27:18,280 Yeah! 564 00:27:18,315 --> 00:27:20,018 Your mother. 565 00:27:20,053 --> 00:27:21,613 - Where's your mother? 566 00:27:21,648 --> 00:27:23,252 Pam? 567 00:27:25,487 --> 00:27:26,827 That is not your mother. 568 00:27:26,862 --> 00:27:28,829 Up here! Fly up. 569 00:27:28,864 --> 00:27:30,930 We can see so much better from up here. 570 00:27:30,965 --> 00:27:32,459 - Pam! Are you hurt somewhere? - Oh! What? 571 00:27:32,494 --> 00:27:34,296 - Do you feel pain? - I-I'm fine. 572 00:27:34,331 --> 00:27:36,001 What's your name? How many feathers am I holding up? 573 00:27:36,036 --> 00:27:37,970 Hey. I'm fine. 574 00:27:40,766 --> 00:27:42,139 Thank goodness. 575 00:27:42,174 --> 00:27:43,668 Okay. Come on, everyone. 576 00:27:43,703 --> 00:27:47,012 Prepare for takeoff so we can get out of... 577 00:27:48,774 --> 00:27:50,312 ...here. 578 00:27:51,150 --> 00:27:52,853 What is this place? 579 00:27:52,888 --> 00:27:54,448 I... I don't know. 580 00:27:54,483 --> 00:27:56,252 We've never been this far before. 581 00:27:56,287 --> 00:27:59,552 Uncle Dan, have you ever been here before? 582 00:27:59,587 --> 00:28:01,158 Uncle Dan? 583 00:28:01,996 --> 00:28:04,458 Hello? Guys? 584 00:28:04,493 --> 00:28:06,163 Anyone? 585 00:28:06,198 --> 00:28:08,429 I don't like heights. 586 00:28:15,845 --> 00:28:17,405 Oh, whoa! 587 00:28:17,440 --> 00:28:19,473 Whoa, whoa! Whoa! 588 00:28:21,576 --> 00:28:22,773 Uncle Dan? 589 00:28:22,808 --> 00:28:24,016 Yeah, it's me! 590 00:28:24,051 --> 00:28:25,446 - It's Uncle Dan! 591 00:28:25,481 --> 00:28:28,614 Uncle Dan! 592 00:28:29,782 --> 00:28:31,782 Well, he led a good life. 593 00:28:31,817 --> 00:28:33,355 What? 594 00:28:33,390 --> 00:28:35,324 We're coming for you, Uncle Dan! 595 00:28:35,359 --> 00:28:37,326 He would have wanted us to go on without him. 596 00:28:37,361 --> 00:28:40,758 Come on, he was kind like that. 597 00:28:56,809 --> 00:28:58,215 Ow! 598 00:28:59,284 --> 00:29:01,988 Oh. Well, hello there. 599 00:29:04,025 --> 00:29:06,927 - Ah... 600 00:29:14,497 --> 00:29:15,694 Get away, get away! 601 00:29:17,797 --> 00:29:19,830 Pigeons. 602 00:29:19,865 --> 00:29:21,667 Mmm. 603 00:29:21,702 --> 00:29:23,075 Ah... 604 00:29:24,870 --> 00:29:28,542 Uncle Dan! Uncle Dan! 605 00:29:29,413 --> 00:29:31,182 - Uncle Dan! - Uncle Dan! 606 00:29:31,217 --> 00:29:32,843 - Uncle Dan, where are you? - Uncle Dan! 607 00:29:32,878 --> 00:29:34,086 Uncle Dan? 608 00:29:34,121 --> 00:29:35,549 What if something ate Uncle Dan? 609 00:29:35,584 --> 00:29:37,518 Honey, I promise you, nothing would ever 610 00:29:37,553 --> 00:29:38,926 want to eat Uncle Dan. 611 00:29:38,961 --> 00:29:41,093 - Uncle Dan. 612 00:29:41,128 --> 00:29:43,392 Get off me! 613 00:29:43,427 --> 00:29:45,790 I'm coming! 614 00:29:45,825 --> 00:29:48,364 - Hey, wait! Wait! 615 00:29:48,399 --> 00:29:50,102 Get away from me! Get away from me! 616 00:29:50,137 --> 00:29:52,038 It's my sandwich. 617 00:29:52,073 --> 00:29:53,501 I licked it, I licked it! 618 00:29:53,536 --> 00:29:55,074 You can't touch it with duck spit on it. 619 00:29:55,109 --> 00:29:56,240 Uncle Dan! 620 00:29:56,275 --> 00:29:58,374 Get your wings off my uncle! 621 00:29:59,641 --> 00:30:01,113 Dax, Gwen, wait! 622 00:30:01,148 --> 00:30:02,411 Stay away from my family! 623 00:30:02,446 --> 00:30:04,281 Back away! Back away! Back away! 624 00:30:04,316 --> 00:30:07,482 Get out of here, you trashy, trashy vermin! 625 00:30:10,817 --> 00:30:13,389 PIGEON Who said that? 626 00:30:15,591 --> 00:30:20,693 I asked, "Who said that?" 627 00:30:23,896 --> 00:30:25,907 Huh? 628 00:30:36,810 --> 00:30:38,579 Come here, bumpkin. 629 00:30:38,614 --> 00:30:40,878 Uh... Oh. 630 00:30:45,819 --> 00:30:47,720 Say it again. 631 00:30:47,755 --> 00:30:49,656 Uh, which part? 632 00:30:49,691 --> 00:30:53,462 "Trashy, trashy vermin." 633 00:30:53,497 --> 00:30:56,564 Let the record reflect I just meant to say "trashy vermin." 634 00:30:57,831 --> 00:30:59,600 Which I'm not saying that's good, 635 00:30:59,635 --> 00:31:02,977 but I wasn't doubling down on "trashy," vermin. 636 00:31:04,376 --> 00:31:07,443 You ducks make me sick, you know that? 637 00:31:08,479 --> 00:31:11,414 You're fed all day by the humans in the park, 638 00:31:11,449 --> 00:31:13,218 but that's not enough for you. 639 00:31:13,253 --> 00:31:14,549 No, no, no. 640 00:31:14,584 --> 00:31:17,123 You got to come to our territory. 641 00:31:17,158 --> 00:31:19,158 You got to steal our food. 642 00:31:19,193 --> 00:31:21,490 And then you insult us? 643 00:31:21,525 --> 00:31:23,030 What? No, no, no, no, I wasn't... 644 00:31:23,065 --> 00:31:24,658 - Name! - Uh, Mack. 645 00:31:26,266 --> 00:31:30,037 Well, "Uh, Mack," I'm the Chump, 646 00:31:30,072 --> 00:31:33,700 and I'm the leader of this group of hardworking birds 647 00:31:33,735 --> 00:31:35,438 you just called vermin. 648 00:31:38,245 --> 00:31:39,838 Okay, okay, okay, okay. 649 00:31:39,873 --> 00:31:41,312 So listen, Chump... 650 00:31:41,347 --> 00:31:42,643 - What did you just call me? 651 00:31:42,678 --> 00:31:44,612 Sorry. I thought your name was Chump. 652 00:31:44,647 --> 00:31:46,152 Yeah, Chump, yeah. That's my name. Why? 653 00:31:46,187 --> 00:31:47,615 Right. So listen, Chump... 654 00:31:47,650 --> 00:31:49,386 - What did you just call me?! - I'm sorry. 655 00:31:49,421 --> 00:31:51,916 Is everyone else hearing "Chump" or... 656 00:31:51,951 --> 00:31:53,423 - What did... What? - Okay, okay. 657 00:31:53,458 --> 00:31:56,063 I think there's a slight misunderstanding here. 658 00:31:56,098 --> 00:31:57,427 Excuse me. Will you excuse me? 659 00:31:57,462 --> 00:31:58,923 Coming through. Uh-huh. Thank you. 660 00:31:58,958 --> 00:32:00,991 Okay. Hi there. I'm Pam. 661 00:32:01,026 --> 00:32:03,334 I'm sharing my life with him, so I'm painfully aware 662 00:32:03,369 --> 00:32:05,732 of all the stupid things that come out of his mouth. 663 00:32:05,767 --> 00:32:06,931 Hmm? 664 00:32:06,966 --> 00:32:08,339 Oh, yeah, that's true. She is. 665 00:32:08,374 --> 00:32:11,177 But I assure you, he meant no harm. 666 00:32:11,212 --> 00:32:12,574 And to show our gratitude 667 00:32:12,609 --> 00:32:14,147 for your understanding in this matter, 668 00:32:14,182 --> 00:32:18,250 how about we share the sandwich 50-50? 669 00:32:22,388 --> 00:32:25,158 - 80-20. - 60-40. 670 00:32:25,193 --> 00:32:27,017 - 70-30. - 65-35. 671 00:32:27,052 --> 00:32:29,657 - 68-32! - 67-33! 672 00:32:30,924 --> 00:32:32,297 You got yourself a deal. 673 00:32:32,332 --> 00:32:34,431 Uncle Dan, cut the sandwich. 674 00:32:34,466 --> 00:32:36,103 Uh... 675 00:32:37,403 --> 00:32:39,634 You don't want to try 50-50 again? 676 00:32:39,669 --> 00:32:42,208 - Uncle Dan! - All right, all right. 677 00:32:46,610 --> 00:32:48,038 You, I like. 678 00:32:48,073 --> 00:32:49,611 Thank you, Chump. 679 00:32:49,646 --> 00:32:51,844 Sorry for busting your bills over here, but, uh... 680 00:32:51,879 --> 00:32:55,221 sometimes I get sensitive, is all. 681 00:32:55,256 --> 00:32:57,091 Us pigeons, we got big hearts, too. 682 00:32:57,126 --> 00:32:58,455 Ain't that right, guys? 683 00:32:58,490 --> 00:33:00,457 - Oh, for sure. 684 00:33:00,492 --> 00:33:03,196 - We just want to be loved. - And respected. 685 00:33:04,958 --> 00:33:06,265 Yeah. 686 00:33:06,300 --> 00:33:09,400 So anything you need-- I mean anything-- 687 00:33:09,435 --> 00:33:10,863 Chump's got ya. 688 00:33:10,898 --> 00:33:13,569 Oh, really? Because we are completely lost. 689 00:33:13,604 --> 00:33:15,274 We're trying to get to Jamaica. 690 00:33:15,309 --> 00:33:17,001 Oh, yeah, yeah. That's in Queens, right? 691 00:33:17,036 --> 00:33:18,343 Uh, more south. 692 00:33:18,378 --> 00:33:19,872 Uh, like, the Caribbean. 693 00:33:19,907 --> 00:33:22,072 Oh, that Jamaica. 694 00:33:22,107 --> 00:33:23,579 I got a buddy who knows that place 695 00:33:23,614 --> 00:33:25,185 like the back of his wing. 696 00:33:25,220 --> 00:33:27,649 You-you think he'll help us? 697 00:33:27,684 --> 00:33:30,487 Yeah. I mean, it's a bit of a sore subject for him, 698 00:33:30,522 --> 00:33:32,786 but, uh, I'm sure it won't be a problem. 699 00:33:32,821 --> 00:33:35,129 Come on, lovebirds, we ain't got all day. 700 00:33:35,164 --> 00:33:36,460 It's this way. 701 00:33:36,495 --> 00:33:39,595 Wow. Mom, you rock. 702 00:33:39,630 --> 00:33:40,563 Yeah. 703 00:33:40,598 --> 00:33:43,027 - 60-40! - 70-30! 704 00:33:43,062 --> 00:33:44,600 60,000-3,500! 705 00:33:44,635 --> 00:33:46,932 I didn't know you could be so tough. 706 00:33:46,967 --> 00:33:49,605 Really, Mack?! You didn't know that? 707 00:33:49,640 --> 00:33:51,068 Oh, no, I... 708 00:33:52,610 --> 00:33:53,510 Oh! 709 00:33:53,545 --> 00:33:55,072 I get it. 710 00:33:55,107 --> 00:33:56,876 That's good. 711 00:33:56,911 --> 00:33:58,350 That's very good. 712 00:34:00,948 --> 00:34:02,519 Okay, my little bumpkins, 713 00:34:02,554 --> 00:34:04,323 - let's get a move on. Whoa. 714 00:34:04,358 --> 00:34:06,226 Are you kidding? We are not flying through 715 00:34:06,261 --> 00:34:08,459 this crazy death trap of a city again. 716 00:34:08,494 --> 00:34:10,461 Oh, come on. It's nothing. 717 00:34:10,496 --> 00:34:12,166 Just stick close to me, 718 00:34:12,201 --> 00:34:14,696 and everything will be all right. 719 00:34:21,133 --> 00:34:23,441 I'm okay. Yeah, no, I'm okay! 720 00:34:24,939 --> 00:34:26,741 - Yeah. 721 00:34:28,140 --> 00:34:29,975 I'm okay. 722 00:34:30,010 --> 00:34:31,317 I'm still okay. 723 00:34:31,352 --> 00:34:32,813 - We can do this. 724 00:34:32,848 --> 00:34:34,078 Whoa, whoa, whoa. 725 00:34:34,113 --> 00:34:36,322 Ha-ha! You missed, bus! 726 00:34:41,087 --> 00:34:43,296 Maybe don't stick too close. 727 00:34:54,342 --> 00:34:57,310 - Whoa. - Whoa. 728 00:35:04,715 --> 00:35:06,352 Aw. 729 00:35:06,387 --> 00:35:08,112 Here you go, my little princess. 730 00:35:08,147 --> 00:35:10,015 Thank you! 731 00:35:10,050 --> 00:35:11,357 - Woo-hoo! 732 00:35:11,392 --> 00:35:13,656 Whoa, Gwen! I got you, Gwen. 733 00:35:13,691 --> 00:35:15,691 I got you. 734 00:35:15,726 --> 00:35:18,298 Look! Look, there it is. 735 00:35:18,333 --> 00:35:20,630 That's Jamaica. 736 00:35:24,163 --> 00:35:26,339 What? 737 00:35:42,786 --> 00:35:44,390 Here we are. 738 00:35:44,425 --> 00:35:46,854 Okay, so... 739 00:35:46,889 --> 00:35:49,329 Wait, where's our guy? 740 00:35:50,156 --> 00:35:52,123 And what is that? 741 00:35:52,158 --> 00:35:54,092 Huh? Oh, that? 742 00:35:54,127 --> 00:35:56,094 Don't worry about it. 743 00:35:56,129 --> 00:35:58,096 But I should probably warn you, 744 00:35:58,131 --> 00:36:00,934 Delroy's owner is a chef. 745 00:36:00,969 --> 00:36:02,342 A-A chef? 746 00:36:02,377 --> 00:36:03,838 Yeah. A-A chef. 747 00:36:03,873 --> 00:36:06,445 Like a predator except instead of eating you, 748 00:36:06,480 --> 00:36:09,041 he feeds you to a group of much lazier predators. 749 00:36:09,076 --> 00:36:10,977 Right this way. 750 00:36:18,756 --> 00:36:20,525 After you. 751 00:36:31,967 --> 00:36:33,307 Hey. Shh! 752 00:36:38,941 --> 00:36:40,171 Coast is clear. 753 00:36:41,416 --> 00:36:43,482 Hey, Delroy. 754 00:36:43,517 --> 00:36:45,451 How's it going? It's been a while. 755 00:36:45,486 --> 00:36:47,420 You look good. Slip me some feather. 756 00:36:47,455 --> 00:36:49,356 I brought you a nice family of mallards. 757 00:36:49,391 --> 00:36:51,358 They need to ask you something. 758 00:36:55,122 --> 00:36:59,058 Oh. Well, Mr. Delroy, 759 00:36:59,093 --> 00:37:01,764 so nice to meet you. 760 00:37:01,799 --> 00:37:04,437 Do you know the way to Jamaica? 761 00:37:06,265 --> 00:37:09,167 Do I know the way to Jamaica? 762 00:37:09,202 --> 00:37:10,509 Told ya. 763 00:37:10,544 --> 00:37:11,774 He's a little sensitive about it. 764 00:37:11,809 --> 00:37:14,073 He was born and raised there. 765 00:37:14,108 --> 00:37:15,613 What happened? 766 00:37:15,648 --> 00:37:18,308 The chef snatched him up in the middle of the night. 767 00:37:18,343 --> 00:37:22,246 Next day, old Del's gone from free bird to jailbird. 768 00:37:22,281 --> 00:37:23,555 Come on, D. 769 00:37:23,590 --> 00:37:25,656 Just tell them how to get there. 770 00:37:27,990 --> 00:37:30,793 Fly to the big green statue, fly due south for three miles, 771 00:37:30,828 --> 00:37:33,598 then due east for one mile, due west for ten miles, 772 00:37:33,633 --> 00:37:34,929 then you southwest for one mile, 773 00:37:34,964 --> 00:37:36,568 south-southeast for two miles... -Uh... 774 00:37:36,603 --> 00:37:39,098 ...and south-southwest for the rest of the way. 775 00:37:39,133 --> 00:37:42,134 And don't stop until you see that mist 776 00:37:42,169 --> 00:37:46,512 dancing atop the beautiful blue mountains. 777 00:37:46,547 --> 00:37:49,614 You can't miss it. 778 00:37:53,114 --> 00:37:55,246 Oh, no, no, no, no, no. No, don't cry, Big Red. 779 00:37:55,281 --> 00:37:57,556 It's all right. We didn't mean to upset you. 780 00:37:57,591 --> 00:38:00,559 Jamaica! 781 00:38:02,530 --> 00:38:04,354 I miss my family. 782 00:38:04,389 --> 00:38:05,564 Devon. 783 00:38:05,599 --> 00:38:07,192 And likkle Donnie. 784 00:38:07,227 --> 00:38:09,733 Dolores. Deedee. 785 00:38:09,768 --> 00:38:12,934 Winston! 786 00:38:12,969 --> 00:38:14,474 That me cousin. 787 00:38:14,509 --> 00:38:18,577 Dad, we're not really gonna leave him here, are we? 788 00:38:18,612 --> 00:38:21,580 He looks so cramped in that cage. 789 00:38:21,615 --> 00:38:23,274 - Come on, blow it out. 790 00:38:23,309 --> 00:38:25,419 - Blow. 791 00:38:27,247 --> 00:38:29,181 There's nothing we can do here, Dax. 792 00:38:29,216 --> 00:38:30,787 We could get the key. 793 00:38:30,822 --> 00:38:33,350 No, kid. That's impossible. 794 00:38:33,385 --> 00:38:35,187 Why? Where is it? 795 00:38:35,222 --> 00:38:37,255 Down there. 796 00:38:37,290 --> 00:38:39,763 The chef keeps that key on him at all times. 797 00:38:39,798 --> 00:38:42,326 And trust me, you don't want to go 798 00:38:42,361 --> 00:38:44,537 anywhere near that lunatic. 799 00:38:44,572 --> 00:38:49,366 Him catch ya, him turn you into duck à l'orange. 800 00:38:49,401 --> 00:38:51,038 What's duck à l'orange? 801 00:38:51,073 --> 00:38:54,404 It's you with l'orange on top. 802 00:38:55,913 --> 00:38:58,078 You know what? Guys, don't worry. 803 00:38:58,113 --> 00:39:00,454 - I'll go get it. - Uh, what? No, no, no, no, no. 804 00:39:00,489 --> 00:39:01,851 Dad, it's okay. I've got this. 805 00:39:01,886 --> 00:39:03,622 No, you don't got this. 806 00:39:03,657 --> 00:39:06,251 But just because you're scared of everything in the world 807 00:39:06,286 --> 00:39:08,154 doesn't mean I have to be. 808 00:39:11,093 --> 00:39:12,862 Okay. You know what? 809 00:39:12,897 --> 00:39:14,468 I will go get the key. 810 00:39:14,503 --> 00:39:15,931 Cool. I'm coming with you. 811 00:39:15,966 --> 00:39:17,801 - No. You stay. - Dad! 812 00:39:17,836 --> 00:39:20,771 Ah-ah-ah. Stay here. 813 00:40:09,184 --> 00:40:10,557 Hmm? 814 00:40:14,189 --> 00:40:15,254 Huh? 815 00:41:03,645 --> 00:41:05,535 - How's it going? 816 00:41:05,570 --> 00:41:07,405 Shh! What are you doing here? 817 00:41:07,440 --> 00:41:09,176 I told you to stay back there. 818 00:41:09,211 --> 00:41:11,310 Oh, there's no way I'm letting you have all the fun. 819 00:41:11,345 --> 00:41:12,586 Let's go. 820 00:41:18,759 --> 00:41:20,594 There. 821 00:41:20,629 --> 00:41:21,925 Here. 822 00:41:21,960 --> 00:41:23,597 Grab my tail so I can get the key. 823 00:41:23,632 --> 00:41:25,225 Hurry. 824 00:41:37,910 --> 00:41:39,140 - Pam. - Almost there. 825 00:41:39,175 --> 00:41:40,174 Look. 826 00:41:42,145 --> 00:41:44,750 - Pam. - Almost there. 827 00:41:47,051 --> 00:41:49,084 - Pam. - A little closer. 828 00:41:49,614 --> 00:41:51,086 Pam! 829 00:41:52,122 --> 00:41:53,319 Got it. 830 00:42:06,367 --> 00:42:07,531 Go, go, go, go, go! 831 00:42:17,180 --> 00:42:21,985 Duck à l'orange! 832 00:42:46,143 --> 00:42:49,111 ♪ Keep on surviving ♪ 833 00:42:53,645 --> 00:42:55,249 - Uh-oh. - What? 834 00:42:55,284 --> 00:42:57,251 Salsa Tuesdays. 835 00:42:58,925 --> 00:43:01,123 ♪ Now that you're out of my life, I'm so much better ♪ 836 00:43:01,158 --> 00:43:03,488 ♪ You thought that I'd be weak without you, but I'm stronger ♪ 837 00:43:03,523 --> 00:43:05,358 ♪ You thought that I'd be broke without you... ♪ 838 00:43:05,393 --> 00:43:07,228 - We're doomed! - Don't panic, Mack. 839 00:43:07,263 --> 00:43:09,362 I can't help it. It relaxes me. 840 00:43:09,397 --> 00:43:11,738 Mack, we're gonna make it, all right? 841 00:43:11,773 --> 00:43:13,168 We have to be optimistic. 842 00:43:13,203 --> 00:43:15,566 Optimistic? How can we be optimistic right now? 843 00:43:15,601 --> 00:43:18,140 Well, I don't know, but if we are panicking, 844 00:43:18,175 --> 00:43:22,606 we'll never find our way out! 845 00:43:24,049 --> 00:43:25,477 That's it. 846 00:43:25,512 --> 00:43:27,281 - What's it? - Whatever you're doing, 847 00:43:27,316 --> 00:43:28,546 keep doing it. 848 00:43:29,758 --> 00:43:31,725 You mean like this? 849 00:43:31,760 --> 00:43:33,584 Yes, Mack. It's working. 850 00:43:34,829 --> 00:43:36,796 ♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪ 851 00:43:36,831 --> 00:43:38,127 ♪ No se puede apagar ♪ 852 00:43:38,162 --> 00:43:39,524 - ♪ La esperanza ♪ 853 00:43:39,559 --> 00:43:41,130 - ♪ Sobreviviré... ♪ 854 00:43:41,165 --> 00:43:42,835 Oh, we can do this, Mack. 855 00:43:42,870 --> 00:43:44,298 Whoo! 856 00:43:47,666 --> 00:43:49,743 Okay, follow my lead. 857 00:43:52,913 --> 00:43:54,506 ♪ Yo sé ♪ 858 00:43:54,541 --> 00:43:55,914 - ♪ I'm a survivor ♪ 859 00:43:55,949 --> 00:43:57,146 ♪ I'm not gon' give up ♪ 860 00:43:57,181 --> 00:43:58,642 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 861 00:43:58,677 --> 00:44:00,050 ♪ I'm a survivor ♪ 862 00:44:00,085 --> 00:44:01,755 ♪ I'm gonna make it ♪ 863 00:44:01,790 --> 00:44:04,087 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪ 864 00:44:04,122 --> 00:44:05,286 ♪ I'm a survivor ♪ 865 00:44:05,321 --> 00:44:06,892 ♪ I'm not gon' give up ♪ 866 00:44:06,927 --> 00:44:09,092 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 867 00:44:09,127 --> 00:44:11,765 ♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪ 868 00:44:11,800 --> 00:44:14,658 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪ 869 00:44:29,983 --> 00:44:32,247 Dad, Mom, you were amazing. 870 00:44:32,282 --> 00:44:34,612 Thank you, Gwenny, but we're in a bit of a hurry right now. 871 00:44:34,647 --> 00:44:36,086 - Pam, key. - Here. 872 00:44:36,121 --> 00:44:37,923 Okay. Let's do this. 873 00:44:37,958 --> 00:44:39,353 Hurry! Hurry! 874 00:44:39,388 --> 00:44:40,926 No, more to the right. To the right, and twist. 875 00:44:40,961 --> 00:44:42,158 No, no, no, no, no. My right, Dad. 876 00:44:42,193 --> 00:44:43,456 - Mack! -Down, down. - No, push. 877 00:44:43,491 --> 00:44:44,963 - No, to the right. - That's it! 878 00:44:44,998 --> 00:44:46,162 - Now, hold it and twist it. - No, Dad. 879 00:44:46,197 --> 00:44:47,196 - Come on! - Do I just have to do it? 880 00:44:47,231 --> 00:44:48,428 - Push! 881 00:44:48,463 --> 00:44:49,902 Oh. What happened? 882 00:44:51,367 --> 00:44:53,939 Wait, wh-where's the k... Where's the key? 883 00:44:53,974 --> 00:44:55,809 - I swallowed it. - Oh, that's a bummer. 884 00:44:55,844 --> 00:44:57,668 Spit it out. You need to spit it out! 885 00:44:57,703 --> 00:44:59,043 I'm on it. I'm on it. 886 00:44:59,078 --> 00:45:01,408 - Come on, Mack. 887 00:45:01,443 --> 00:45:04,774 Okay, he's really close, and he really looks mad. 888 00:45:07,284 --> 00:45:08,822 - Mack! 889 00:45:08,857 --> 00:45:11,891 - Spit it out already. - Oh, no, no, no, no, no, no! 890 00:45:13,620 --> 00:45:16,159 Come on! Hurry up! 891 00:45:19,230 --> 00:45:21,230 Come on, kids. 892 00:45:21,265 --> 00:45:22,561 Together. 893 00:45:22,596 --> 00:45:24,662 Spit it out! 894 00:45:24,697 --> 00:45:26,433 This isn't working! 895 00:45:26,468 --> 00:45:29,700 - Bird eater incoming! 896 00:46:28,970 --> 00:46:30,398 Got it! 897 00:46:31,731 --> 00:46:33,467 Oh! 898 00:46:35,438 --> 00:46:39,044 I'm free! 899 00:46:39,079 --> 00:46:43,543 Whee! 900 00:46:43,578 --> 00:46:45,952 Ya mon! 901 00:46:49,551 --> 00:46:51,782 We did it! 902 00:46:57,823 --> 00:46:59,999 Thank you! 903 00:47:02,201 --> 00:47:04,102 Whoo! Oh, you did it. 904 00:47:04,137 --> 00:47:05,367 I can't believe it. 905 00:47:05,402 --> 00:47:07,666 I was in a cage, and now I'm not. 906 00:47:07,701 --> 00:47:09,173 In, and now not. 907 00:47:09,208 --> 00:47:11,406 And you did it! 908 00:47:11,441 --> 00:47:12,671 All of you. 909 00:47:12,706 --> 00:47:14,310 But you... 910 00:47:14,345 --> 00:47:16,345 - you wild duck, you. 911 00:47:16,380 --> 00:47:18,677 You must be the bravest duck me ever meet. 912 00:47:18,712 --> 00:47:20,019 Oh, I'm not that... 913 00:47:21,451 --> 00:47:22,681 I'm not that brave. 914 00:47:22,716 --> 00:47:24,155 What?! You knew the danger. 915 00:47:24,190 --> 00:47:26,289 You did it anyway. What do you call that? 916 00:47:26,324 --> 00:47:27,851 Yeah, you're right. 917 00:47:27,886 --> 00:47:31,459 I guess that is the only word that describes who I am. 918 00:47:31,494 --> 00:47:34,132 Did you hear that? He called me brave. 919 00:47:34,167 --> 00:47:36,101 So you want to go to my island, eh? 920 00:47:36,136 --> 00:47:38,367 I will be honored to take you there myself. 921 00:47:38,402 --> 00:47:40,171 You'd do that? 922 00:47:40,206 --> 00:47:42,866 For you, me do anything, 923 00:47:42,901 --> 00:47:46,903 because I can do anything! 924 00:47:46,938 --> 00:47:48,212 Woo-hoo! 925 00:47:48,247 --> 00:47:50,940 I can go here, or I could go here. 926 00:47:50,975 --> 00:47:53,052 Free as a bird! 927 00:47:53,087 --> 00:47:54,317 Right. 928 00:47:54,352 --> 00:47:58,024 'Cause I'm a bird! 929 00:47:59,423 --> 00:48:02,457 I didn't think I'd ever say this, but, uh, 930 00:48:02,492 --> 00:48:05,361 you are one heck of a bird. 931 00:48:05,396 --> 00:48:07,528 Oh. Well, thanks, Chump. 932 00:48:07,563 --> 00:48:10,102 You're not so bad yourself. 933 00:48:11,897 --> 00:48:14,238 Yeah, you know, I'm getting a little waterwork-y up here. 934 00:48:14,273 --> 00:48:16,240 Scram, you crazy ducks. 935 00:48:16,275 --> 00:48:17,868 Get out of here. 936 00:48:17,903 --> 00:48:19,243 - Bye, Chump. - Bye-bye, Chump. 937 00:48:19,278 --> 00:48:20,706 - Bye, Chump. - Thank you! 938 00:48:20,741 --> 00:48:21,971 Thanks for everything. 939 00:48:22,006 --> 00:48:23,544 So long, Chump. 940 00:48:23,579 --> 00:48:26,580 Don't forget where you got that sandwich. 941 00:48:30,058 --> 00:48:32,058 Bye-bye, you country bumpkins. 942 00:48:32,093 --> 00:48:33,950 I love you. 943 00:48:54,676 --> 00:48:56,379 I can't believe it! 944 00:48:56,414 --> 00:48:58,447 In a few hours, we'll reach the coast. 945 00:48:58,482 --> 00:49:00,284 Then a little hop over the ocean, 946 00:49:00,319 --> 00:49:03,287 and we'll finally get to my homeland! 947 00:49:03,322 --> 00:49:05,718 Hey, uh, Delroy, uh, is it true 948 00:49:05,753 --> 00:49:08,820 that the sea glows at night in Jamaica? 949 00:49:08,855 --> 00:49:12,329 Because that sounds incredibly magical. 950 00:49:12,364 --> 00:49:14,067 Ah. 951 00:49:14,102 --> 00:49:15,662 You hear about that, eh? 952 00:49:15,697 --> 00:49:18,632 Whatever you're expecting over there... 953 00:49:18,667 --> 00:49:21,701 it's going to be even better. 954 00:49:23,111 --> 00:49:26,739 Jamaica, I'm coming home! 955 00:49:26,774 --> 00:49:29,280 - ♪ I'm coming, I'm coming ♪ - Mom? 956 00:49:29,315 --> 00:49:31,282 - ♪ I'm coming home. ♪ - Hmm? 957 00:49:32,681 --> 00:49:33,812 It's really bad. 958 00:49:33,847 --> 00:49:35,451 Oh. It's okay, Gwen. 959 00:49:35,486 --> 00:49:37,090 You can do it while we fly. 960 00:49:37,125 --> 00:49:39,290 Here? But anyone could see me. 961 00:49:39,325 --> 00:49:41,017 No one's watching, Gwen. 962 00:49:41,052 --> 00:49:42,920 You know what? I'll go up front. 963 00:49:42,955 --> 00:49:44,889 - What's happening? 964 00:49:44,924 --> 00:49:46,429 We have a number two situation. 965 00:49:46,464 --> 00:49:47,727 Oh. 966 00:49:47,762 --> 00:49:49,399 - Everything okay back there? - Dad! Don't look! 967 00:49:49,434 --> 00:49:50,928 - Oh! Sorry, Gwen. - What are you doing? 968 00:49:50,963 --> 00:49:52,468 My bad. My bad. 969 00:49:52,503 --> 00:49:54,767 Mom, I can't do it here. 970 00:49:54,802 --> 00:49:56,109 Can we land? 971 00:49:56,144 --> 00:49:57,473 No, we won't land, Gwen. 972 00:49:57,508 --> 00:49:59,068 You're old enough to do it in the sky now. 973 00:49:59,103 --> 00:50:02,313 But it's too much pressure, and it's gross. 974 00:50:02,348 --> 00:50:04,216 It's not gross. We're birds. 975 00:50:04,251 --> 00:50:05,877 Every bird does it in the sky. 976 00:50:05,912 --> 00:50:07,978 What if someone is looking down there? 977 00:50:08,013 --> 00:50:09,584 No one is looking down there. 978 00:50:09,619 --> 00:50:11,256 I told you, we are not landing. 979 00:50:11,291 --> 00:50:13,390 There is no way we're landing. 980 00:50:14,723 --> 00:50:16,393 Are you sure no one's watching? 981 00:50:16,428 --> 00:50:17,592 Gwen Mallard! 982 00:50:17,627 --> 00:50:19,330 Do it now or we leave without you. 983 00:50:19,365 --> 00:50:21,057 - Okay, okay. - Ugh! 984 00:50:21,092 --> 00:50:22,630 She's perfectly capable of doing her business in the sky, 985 00:50:22,665 --> 00:50:24,027 - and yet here we are. - It's okay, Pam. 986 00:50:24,062 --> 00:50:25,369 Just let her be. 987 00:50:25,404 --> 00:50:27,063 Does anybody have a soft moss? 988 00:50:27,098 --> 00:50:28,966 Just use a leaf! 989 00:50:30,541 --> 00:50:32,343 Someone's watching! Someone's watching! 990 00:50:32,378 --> 00:50:34,708 - There! Someone's watching! - Where? Where? 991 00:50:37,680 --> 00:50:39,108 Huh. 992 00:50:48,152 --> 00:50:49,525 Hmm. 993 00:50:49,560 --> 00:50:52,495 Follow me, and stay close. 994 00:50:52,530 --> 00:50:54,431 Whoa! For real, Dad? 995 00:50:55,269 --> 00:50:56,565 Mm-hmm. 996 00:50:56,600 --> 00:50:57,533 Cool. 997 00:50:57,568 --> 00:50:59,238 I like your spirit, duck man. 998 00:50:59,273 --> 00:51:00,998 - Um... 999 00:51:01,033 --> 00:51:03,440 - Hmm. Guys? 1000 00:51:04,740 --> 00:51:06,377 Mm-hmm. 1001 00:51:06,412 --> 00:51:08,280 Uh, are you sure this is safe? 1002 00:51:08,315 --> 00:51:09,710 Don't worry. 1003 00:51:09,745 --> 00:51:12,108 That wild duck is on a journey of the soul, 1004 00:51:12,143 --> 00:51:13,813 and I say we follow him. 1005 00:51:13,848 --> 00:51:16,145 But just in case, get out your talons. 1006 00:51:17,621 --> 00:51:20,292 I ain't sure ducks have talons, though. 1007 00:51:20,327 --> 00:51:22,294 Shh, shh. 1008 00:51:31,602 --> 00:51:34,438 GOOGOO Now stretch your back 1009 00:51:34,473 --> 00:51:38,970 and move your wings up to the sky. 1010 00:51:39,005 --> 00:51:40,807 Breathe in. 1011 00:51:40,842 --> 00:51:46,879 - And breathe out. 1012 00:51:46,914 --> 00:51:49,585 Excellent, class. 1013 00:51:49,620 --> 00:51:52,819 And now the egg position. 1014 00:51:55,461 --> 00:51:57,428 And we hatch 1015 00:51:57,463 --> 00:52:01,399 with a newborn quack. 1016 00:52:01,434 --> 00:52:03,632 Quack. 1017 00:52:03,667 --> 00:52:05,271 Very good. 1018 00:52:05,306 --> 00:52:06,932 And repeat. 1019 00:52:06,967 --> 00:52:09,473 Quack. 1020 00:52:09,508 --> 00:52:11,607 And repeat. Quack. 1021 00:52:11,642 --> 00:52:13,675 And repeat. 1022 00:52:13,710 --> 00:52:15,644 Hey, what's going on here? 1023 00:52:15,679 --> 00:52:17,811 - Visitors! 1024 00:52:19,947 --> 00:52:21,485 Brothers, brothers. 1025 00:52:21,520 --> 00:52:23,212 Sisters, hold your enthusiasm. 1026 00:52:23,247 --> 00:52:26,083 We-we don't want to scare our guests away, do we? 1027 00:52:26,118 --> 00:52:28,217 Hello, friends. 1028 00:52:28,252 --> 00:52:29,691 I am Googoo. 1029 00:52:29,726 --> 00:52:32,595 Welcome to our humble abode. 1030 00:52:32,630 --> 00:52:35,433 Abode? What is going on here? 1031 00:52:35,468 --> 00:52:37,666 Our morning relaxation 1032 00:52:37,701 --> 00:52:41,307 as we prepare for the glorious Earl and Mae 1033 00:52:41,342 --> 00:52:44,706 to open the gates to paradise. 1034 00:52:44,741 --> 00:52:47,005 - Oh, you're so lucky. 1035 00:52:47,040 --> 00:52:48,842 You're just in time. 1036 00:53:01,329 --> 00:53:02,955 My friends... 1037 00:53:02,990 --> 00:53:07,366 welcome to the Garden of Harmony. 1038 00:53:15,904 --> 00:53:18,410 I don't understand. It's... 1039 00:53:18,445 --> 00:53:20,269 Heaven for ducks? 1040 00:53:20,304 --> 00:53:21,809 Yep, pretty much. 1041 00:53:37,827 --> 00:53:39,992 Ah. Perfect. 1042 00:53:41,028 --> 00:53:42,126 Whee! 1043 00:53:56,846 --> 00:54:00,243 You came to the perfect place, my friends. 1044 00:54:00,278 --> 00:54:05,116 Here, humans spare no expense on our well-being. 1045 00:54:05,151 --> 00:54:08,218 And they just finished building our brand-new slide. 1046 00:54:08,253 --> 00:54:10,187 Yeah! 1047 00:54:10,222 --> 00:54:12,288 So please be our guest. 1048 00:54:12,323 --> 00:54:14,565 Feel free to enjoy our place 1049 00:54:14,600 --> 00:54:16,831 - for as long as you like. 1050 00:54:16,866 --> 00:54:18,602 Whoa. 1051 00:54:18,637 --> 00:54:22,100 Well, I guess we could take the afternoon. 1052 00:54:23,774 --> 00:54:25,510 - Come on. Please. - Come on. Come on, Dad, please. 1053 00:54:25,545 --> 00:54:27,237 - Come on. Let's stay. Stay. - Please, please. 1054 00:54:27,272 --> 00:54:28,744 Oh, no. No, no, no. 1055 00:54:28,779 --> 00:54:30,383 I don't think we can possibly stay here... 1056 00:54:31,848 --> 00:54:35,047 ...without having the best time of our lives! 1057 00:54:35,082 --> 00:54:37,280 Now, get out there and have some fun. 1058 00:54:38,822 --> 00:54:40,591 Slides, here I come! Wait for me! 1059 00:54:40,626 --> 00:54:42,989 Slippy slides! 1060 00:54:47,160 --> 00:54:49,501 Woo-hoo! Whoa! 1061 00:54:55,674 --> 00:54:58,939 Here comes the sea dragon! 1062 00:55:03,913 --> 00:55:05,583 We're gonna get you! 1063 00:55:05,618 --> 00:55:07,783 We're gonna squish your sea dragon face! 1064 00:55:07,818 --> 00:55:09,785 Sea dragon is hungry. 1065 00:55:09,820 --> 00:55:11,248 Hi-yah! 1066 00:55:13,219 --> 00:55:15,659 We need to slay the sea dragon! 1067 00:55:17,058 --> 00:55:18,563 Ow. Gwen. 1068 00:55:18,598 --> 00:55:20,158 - Gwen, be more careful. 1069 00:55:20,193 --> 00:55:22,226 - We need to slay him gently. 1070 00:55:22,261 --> 00:55:24,129 Really? Okay. 1071 00:55:27,101 --> 00:55:28,507 Ow! Uncle Dan. 1072 00:55:28,542 --> 00:55:30,509 What? I want to play, too. 1073 00:55:30,544 --> 00:55:32,742 Sea dragon needs a break. 1074 00:55:32,777 --> 00:55:35,041 - Ow! Gwen! 1075 00:55:55,459 --> 00:55:58,570 Brothers, sisters, great news! 1076 00:55:58,605 --> 00:56:01,606 Earl and Mae are taking us on a field trip. 1077 00:56:01,641 --> 00:56:03,542 - I'm so excited. 1078 00:56:03,577 --> 00:56:05,137 It's so great. Hurry, guys. 1079 00:56:05,172 --> 00:56:06,303 Hurry. It's time. 1080 00:56:06,338 --> 00:56:08,305 You don't want to miss this. 1081 00:56:08,340 --> 00:56:10,373 Come on, everyone. Let's go. 1082 00:56:14,049 --> 00:56:16,049 No! No, no, no, no, no, no, no! 1083 00:56:16,084 --> 00:56:18,282 I'm so excited. I can't wait to get started. 1084 00:56:18,317 --> 00:56:19,756 Googoo, stop! 1085 00:56:19,791 --> 00:56:21,450 What is it, my little friend? 1086 00:56:21,485 --> 00:56:22,924 The-the chef. The-the... 1087 00:56:24,422 --> 00:56:26,125 You want to come, too? 1088 00:56:26,160 --> 00:56:28,028 - Come on. Let's go. - You got to stop. 1089 00:56:28,063 --> 00:56:30,569 - Last one is a rotten egg. - Googoo! Stop! 1090 00:56:30,604 --> 00:56:31,999 - Googoo! - Kneel, sea dragon, kneel! 1091 00:56:32,034 --> 00:56:33,770 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Gwenny. 1092 00:56:33,805 --> 00:56:35,134 - Googoo, no! Stop! - No. Don't hit your father. 1093 00:56:35,169 --> 00:56:36,806 - What? - We're not hitting fathers. 1094 00:56:36,841 --> 00:56:38,511 Googoo! Googoo! - Where are you going? 1095 00:56:38,546 --> 00:56:40,711 Uh, Delroy is the sea dragon now. 1096 00:56:40,746 --> 00:56:42,647 Of course. I'd love that. 1097 00:56:42,682 --> 00:56:44,176 - You're next! - No, no, no. 1098 00:56:44,211 --> 00:56:45,749 You're gonna be gentle. Okay, no... - 1099 00:56:45,784 --> 00:56:47,080 - Ow! - Gwenny, come on! 1100 00:56:47,115 --> 00:56:48,818 - He said "gently." 1101 00:56:48,853 --> 00:56:50,182 Googoo, he's gonna take you to his kitchen. 1102 00:56:50,217 --> 00:56:51,755 - Come on. - He's gonna serve you 1103 00:56:51,790 --> 00:56:52,954 to people, with oranges. 1104 00:56:52,989 --> 00:56:54,560 Hey, hey. What's happening? 1105 00:56:54,595 --> 00:56:57,090 Dad, it's the chef. He's back. 1106 00:57:01,998 --> 00:57:04,295 Earl and Mae are giving those ducks to the chef 1107 00:57:04,330 --> 00:57:05,637 so he can cook them. 1108 00:57:05,672 --> 00:57:07,001 I beg your pardon? 1109 00:57:07,036 --> 00:57:09,707 Dax, go back to Mom. I'll handle this. 1110 00:57:09,742 --> 00:57:11,643 No! I can help! I can just... 1111 00:57:11,678 --> 00:57:13,007 Go back to Mom now! 1112 00:57:13,042 --> 00:57:14,745 Googoo, do not get on that truck. 1113 00:57:14,780 --> 00:57:16,175 Look, I understand this is all 1114 00:57:16,210 --> 00:57:18,177 new to you-- bit weird, bit strange... 1115 00:57:18,212 --> 00:57:19,981 Don't you get it? It's a trap! 1116 00:57:20,016 --> 00:57:21,686 We've got to get your ducks out of here! 1117 00:57:21,721 --> 00:57:23,622 Everyone, get off the truck unless you want to be cooked! 1118 00:57:23,657 --> 00:57:24,854 - Cooked? 1119 00:57:24,889 --> 00:57:25,756 - What? - Wait, what's that? 1120 00:57:25,791 --> 00:57:27,318 Come on! Hurry! 1121 00:57:27,353 --> 00:57:29,595 You got to go before he comes back. 1122 00:57:38,067 --> 00:57:39,165 Let go! 1123 00:57:39,200 --> 00:57:41,134 - Earl and Mae are our leaders. - Dax? 1124 00:57:41,169 --> 00:57:43,433 - They massage us. - Dax! 1125 00:58:00,221 --> 00:58:02,661 Everyone, run! Now! 1126 00:58:09,098 --> 00:58:11,604 - Pam, the chef! - What? 1127 00:58:11,639 --> 00:58:13,430 We have to get out of here now! 1128 00:58:13,465 --> 00:58:15,003 Go, go, go! 1129 00:58:16,435 --> 00:58:18,171 Okay, let's go. 1130 00:58:18,206 --> 00:58:20,272 Let's go, let's go, let's go! Go, go, go, go, go! 1131 00:58:20,307 --> 00:58:22,175 Everyone, take off! 1132 00:58:24,146 --> 00:58:26,278 Dax, on my back! 1133 00:58:28,315 --> 00:58:30,513 Hurry! 1134 00:58:53,472 --> 00:58:55,747 Guys, we need to rest. 1135 00:58:55,782 --> 00:58:57,375 Follow me. 1136 00:59:08,256 --> 00:59:10,322 Guys, are you okay? What happened? 1137 00:59:10,357 --> 00:59:12,489 - Mom, he was coming for the... - I'll tell you what happened. 1138 00:59:12,524 --> 00:59:15,624 I told him to stay back, and he almost got himself killed. 1139 00:59:15,659 --> 00:59:17,967 But, Dad, I was trying to help. 1140 00:59:18,002 --> 00:59:19,705 I don't need your help, Dax. 1141 00:59:19,740 --> 00:59:21,498 I need you to do what I say! 1142 00:59:21,533 --> 00:59:23,907 Do you understand?! 1143 00:59:31,576 --> 00:59:33,015 Listen, Dax. 1144 00:59:33,050 --> 00:59:35,754 Just let us grown-ups figure it out while... 1145 00:59:40,992 --> 00:59:43,157 All right, everyone, let's call it a night. 1146 00:59:43,995 --> 00:59:46,226 We could use the rest. 1147 01:00:57,497 --> 01:00:59,695 Gwen, you scared me. 1148 01:00:59,730 --> 01:01:01,598 You look mad. 1149 01:01:01,633 --> 01:01:03,809 You need a hug! 1150 01:01:04,702 --> 01:01:06,779 No, Gwen, I don't need a hug. 1151 01:01:06,814 --> 01:01:08,440 - Whoa! I said no hug. 1152 01:01:08,475 --> 01:01:11,080 Don't fight it. It'll make you feel better. 1153 01:01:14,888 --> 01:01:16,217 Can you let go now? 1154 01:01:16,252 --> 01:01:18,054 - You feel better? - No. 1155 01:01:18,089 --> 01:01:20,452 Then it hasn't kicked in yet. 1156 01:01:24,161 --> 01:01:25,897 - What about now? - No. 1157 01:01:25,932 --> 01:01:27,492 - Now? - Mm-mm. 1158 01:01:27,527 --> 01:01:28,757 - Now? - Nothing. 1159 01:01:28,792 --> 01:01:30,198 - A little? - Nope. 1160 01:01:30,233 --> 01:01:31,727 I felt something. 1161 01:01:31,762 --> 01:01:33,267 Mm-mm. 1162 01:01:52,123 --> 01:01:54,255 - Oh, no, he's back! 1163 01:01:54,290 --> 01:01:56,257 - Every duck for himself! 1164 01:01:56,292 --> 01:01:57,830 - Kids! - Dax! Gwen! 1165 01:02:04,828 --> 01:02:06,564 - Mom! Dad! No, no, no! 1166 01:02:06,599 --> 01:02:09,402 - No, no! Dax, Gwen, stay back! - No! Stop! 1167 01:02:10,207 --> 01:02:11,734 - Get out of here now! - Go hide! 1168 01:02:11,769 --> 01:02:13,406 - Hide, kids! Go! Go, go! 1169 01:02:28,324 --> 01:02:31,094 No. 1170 01:02:33,329 --> 01:02:34,823 No, no, no. Mom! 1171 01:02:34,858 --> 01:02:37,001 - Mom, Dad, no! - Daddy! 1172 01:02:37,036 --> 01:02:39,795 - Oh, kids! Oh, kids! - No! 1173 01:02:39,830 --> 01:02:42,505 - No! 1174 01:03:43,729 --> 01:03:46,466 He's gonna cook Mom and Dad, isn't he? 1175 01:03:46,501 --> 01:03:48,897 And he's gonna come back for us. 1176 01:03:48,932 --> 01:03:51,603 - And he'll cook us, too! 1177 01:03:51,638 --> 01:03:56,047 I wish we tasted awful! 1178 01:03:56,082 --> 01:03:58,313 Gwen, we're not giving up, okay? 1179 01:03:58,348 --> 01:04:00,579 We're-we're gonna figure something out. 1180 01:04:01,648 --> 01:04:02,955 We are? 1181 01:04:02,990 --> 01:04:04,814 Yes. There has to be a way. 1182 01:04:04,849 --> 01:04:06,651 But-but how? 1183 01:04:06,686 --> 01:04:08,554 You can't even fly. 1184 01:04:08,589 --> 01:04:10,061 Oh, we're doomed. 1185 01:04:24,110 --> 01:04:27,045 Gwen, you're a genius. 1186 01:04:28,015 --> 01:04:29,740 Am I? 1187 01:04:35,121 --> 01:04:38,551 We are not getting cooked today. 1188 01:04:42,029 --> 01:04:43,490 Come on, Pam, keep going. 1189 01:04:47,793 --> 01:04:48,924 Pam? 1190 01:04:48,959 --> 01:04:50,464 It's hopeless, Mack. 1191 01:04:50,499 --> 01:04:53,170 What? No, no, no, no, no, it's not hopeless. 1192 01:04:53,205 --> 01:04:55,535 - We can do this. - No, we've lost them. 1193 01:04:55,570 --> 01:04:58,010 Mack, we've lost the kids. You were right. 1194 01:04:58,045 --> 01:05:00,243 We never ever should have left the pond. 1195 01:05:00,278 --> 01:05:01,673 Pam, enough. 1196 01:05:01,708 --> 01:05:03,312 This isn't you. 1197 01:05:03,347 --> 01:05:06,183 You're the adventurous one, the-the-the brave one. 1198 01:05:06,218 --> 01:05:08,185 You never give up on anything. 1199 01:05:08,220 --> 01:05:11,716 You-you haven't even given up on me. 1200 01:05:11,751 --> 01:05:13,355 Come on, Pam. 1201 01:05:13,390 --> 01:05:15,027 You've proven over and over again 1202 01:05:15,062 --> 01:05:17,887 that when everything is hopeless, we have to be... 1203 01:05:17,922 --> 01:05:19,658 Optimistic. 1204 01:05:19,693 --> 01:05:23,398 Yes. And now you and me are going to get our kids back 1205 01:05:23,433 --> 01:05:27,303 so we can finish this crazy, wonderful adventure. 1206 01:05:27,338 --> 01:05:29,998 And we are going to show them that when danger strikes, 1207 01:05:30,033 --> 01:05:31,934 you do not run from it. 1208 01:05:31,969 --> 01:05:34,475 You take a stand. 1209 01:05:35,511 --> 01:05:37,346 That's it! Look, Pa... 1210 01:05:37,381 --> 01:05:39,678 - Shh! Shh, shh. 1211 01:05:41,649 --> 01:05:42,912 We can do this. 1212 01:05:42,947 --> 01:05:45,288 Mack, Mack, we can do this. 1213 01:05:45,323 --> 01:05:47,059 Come on. Let's go. 1214 01:05:47,094 --> 01:05:48,588 Okay. 1215 01:05:49,954 --> 01:05:51,492 - Left, Pam. 1216 01:05:51,527 --> 01:05:53,131 - Just... You do your left. - No, no, no, no. Right. 1217 01:05:53,166 --> 01:05:54,792 Okay, you're moving on the left. Move on the top. 1218 01:05:54,827 --> 01:05:57,168 - Just set... - Okay, no, no, no, no, no. 1219 01:05:58,831 --> 01:06:01,073 - Psst. Hey. Over here. Here. - Hey. Hey. 1220 01:06:01,108 --> 01:06:02,305 - Here. - Do it together. 1221 01:06:02,340 --> 01:06:03,768 - Ya mon. Together. - Do it together. 1222 01:06:03,803 --> 01:06:06,001 Wh-Wh-What? 1223 01:06:07,378 --> 01:06:10,313 Together. 1224 01:07:00,596 --> 01:07:01,430 Hmm? 1225 01:07:01,465 --> 01:07:04,631 You trap me for years, 1226 01:07:04,666 --> 01:07:08,063 now you're trying to cook my friends? 1227 01:07:08,098 --> 01:07:09,405 Enough! 1228 01:07:09,440 --> 01:07:13,904 It is payback time! 1229 01:07:13,939 --> 01:07:15,873 Payback! 1230 01:07:24,983 --> 01:07:26,290 Reload. 1231 01:07:26,325 --> 01:07:28,259 Ah... 1232 01:07:34,333 --> 01:07:36,630 Eat this. 1233 01:08:38,089 --> 01:08:40,023 - What? 1234 01:08:40,058 --> 01:08:45,028 We're coming! 1235 01:08:52,169 --> 01:08:53,509 Dax! 1236 01:08:53,544 --> 01:08:56,281 - We got this, guys. 1237 01:09:04,951 --> 01:09:08,359 We can do this! 1238 01:09:11,826 --> 01:09:13,430 Mom! 1239 01:09:13,465 --> 01:09:16,268 Kids! Oh, kids. 1240 01:09:33,012 --> 01:09:35,177 Woo-hoo! 1241 01:09:37,885 --> 01:09:40,248 Ya mon! 1242 01:09:47,433 --> 01:09:49,059 Everyone! 1243 01:09:49,094 --> 01:09:50,401 Delroy, you made it! 1244 01:09:50,436 --> 01:09:52,997 - You're alive! 1245 01:09:54,033 --> 01:09:56,308 I'm so happy to see you. 1246 01:09:56,343 --> 01:10:00,576 And you, all dressed up for Jamaica. 1247 01:10:00,611 --> 01:10:02,006 - Look at you! 1248 01:10:02,041 --> 01:10:05,746 Well, come on. Let's go, go, go, go, go! 1249 01:10:37,879 --> 01:10:40,044 We're almost there, everyone. 1250 01:10:40,079 --> 01:10:42,079 I can feel it! 1251 01:10:45,722 --> 01:10:49,394 Okay, so we're a bit lost. 1252 01:10:49,429 --> 01:10:51,462 Must have missed a turn somewhere. 1253 01:10:51,497 --> 01:10:53,255 But don't worry. 1254 01:10:53,290 --> 01:10:56,665 We just have to go back to the big green statue. 1255 01:11:05,676 --> 01:11:08,105 - Pam? - Hmm? 1256 01:11:16,885 --> 01:11:19,281 Mack, the water. 1257 01:11:19,316 --> 01:11:21,525 It's glowing. 1258 01:11:21,560 --> 01:11:23,186 It's glowing. 1259 01:11:23,221 --> 01:11:24,528 It's real. 1260 01:11:24,563 --> 01:11:27,498 The water is glowing! 1261 01:11:30,393 --> 01:11:32,470 Dad. Dad! 1262 01:11:32,505 --> 01:11:34,472 Come look. 1263 01:11:44,077 --> 01:11:45,241 That's it. 1264 01:11:45,276 --> 01:11:46,847 That's Jamaica. 1265 01:11:59,290 --> 01:12:01,092 Well, what are you waiting for? 1266 01:12:01,127 --> 01:12:03,325 Lead the way. 1267 01:12:05,670 --> 01:12:08,066 - Gwen, final check, please. 1268 01:12:08,101 --> 01:12:09,507 Aye, Captain. 1269 01:12:09,542 --> 01:12:11,069 Tail feather torsion? 1270 01:12:11,104 --> 01:12:12,367 Check. 1271 01:12:12,402 --> 01:12:13,643 Wing deployment? 1272 01:12:13,678 --> 01:12:14,743 Check. 1273 01:12:14,778 --> 01:12:16,547 Heads in Bake-Off mode? 1274 01:12:16,582 --> 01:12:18,582 - Takeoff mode. - Takeoff mode? 1275 01:12:18,617 --> 01:12:19,979 Check! 1276 01:12:20,014 --> 01:12:22,410 Let's fly. 1277 01:12:34,424 --> 01:12:36,325 Woo-hoo-hoo! Yeah! 1278 01:12:36,360 --> 01:12:38,426 Let's go! Come on! 1279 01:12:38,461 --> 01:12:40,329 Woo-hoo! Yeah! 1280 01:12:40,364 --> 01:12:42,672 Woo-hoo! 1281 01:12:43,510 --> 01:12:45,202 Whoa! Whoo! 1282 01:12:46,579 --> 01:12:49,437 - Whoo! - Woo-hoo! Yeah! 1283 01:12:49,472 --> 01:12:51,406 Look at me! 1284 01:12:51,441 --> 01:12:54,585 Whoa! 1285 01:12:54,620 --> 01:12:56,950 Yeah! 1286 01:12:56,985 --> 01:13:00,118 - Woo-hoo! 1287 01:13:04,454 --> 01:13:07,862 I am back! 1288 01:13:07,897 --> 01:13:10,535 Woo-hoo-hoo! 1289 01:13:10,570 --> 01:13:12,229 Hey, Devon! 1290 01:13:12,264 --> 01:13:13,901 - Deedee! - Delroy! 1291 01:13:15,432 --> 01:13:17,542 - Winston! - Delroy! 1292 01:13:21,680 --> 01:13:23,878 Whoo! 1293 01:13:29,182 --> 01:13:31,952 - Whoa. - Whoa. 1294 01:13:33,516 --> 01:13:35,252 Wow. 1295 01:13:36,123 --> 01:13:39,256 - Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah! 1296 01:13:53,910 --> 01:13:56,075 Wow. 1297 01:13:56,110 --> 01:13:57,274 Hey! 1298 01:13:57,309 --> 01:14:00,585 Hey, you changed your mind. 1299 01:14:00,620 --> 01:14:02,884 Better late than never, right? 1300 01:14:02,919 --> 01:14:04,886 Kim! 1301 01:14:05,691 --> 01:14:07,152 Dax! 1302 01:14:07,187 --> 01:14:08,626 Dax, you're here. 1303 01:14:08,661 --> 01:14:11,387 Wow. Your wings, they're beautiful. 1304 01:14:11,422 --> 01:14:13,026 Thanks. 1305 01:14:13,061 --> 01:14:14,962 Dax kept saying your name while he was sleeping. 1306 01:14:16,559 --> 01:14:18,603 Woo-hoo-hoo-hoo! 1307 01:14:19,837 --> 01:14:23,036 - Whoa! Delroy! 1308 01:14:23,071 --> 01:14:26,006 - I'm home! - Delroy! Delroy! 1309 01:14:34,280 --> 01:14:35,785 What? 1310 01:14:35,820 --> 01:14:37,446 Thank you. 1311 01:14:37,481 --> 01:14:39,217 For what? 1312 01:14:40,187 --> 01:14:42,220 Opening my eyes. 1313 01:14:53,871 --> 01:14:56,465 ♪ But your mumma always said ♪ 1314 01:14:56,500 --> 01:14:59,270 ♪ Look up into the sky, find the sun... ♪ 1315 01:14:59,305 --> 01:15:00,645 Uncle Dan! 1316 01:15:00,680 --> 01:15:02,207 Mm-hmm? 1317 01:15:02,242 --> 01:15:04,374 ♪ But your mumma always said ♪ 1318 01:15:04,409 --> 01:15:06,211 ♪ Look up into the sky ♪ 1319 01:15:06,246 --> 01:15:09,148 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1320 01:15:09,183 --> 01:15:10,886 - ♪ On a cloudy day ♪ 1321 01:15:10,921 --> 01:15:12,624 ♪ But your mumma always said ♪ 1322 01:15:12,659 --> 01:15:14,659 ♪ Look up into the sky ♪ 1323 01:15:14,694 --> 01:15:17,761 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1324 01:15:18,698 --> 01:15:20,830 ♪ But your mumma always said ♪ 1325 01:15:20,865 --> 01:15:22,865 ♪ Look up into the sky ♪ 1326 01:15:22,900 --> 01:15:26,165 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1327 01:15:27,564 --> 01:15:29,399 ♪ But your mumma always said ♪ 1328 01:15:29,434 --> 01:15:31,137 ♪ Look up into the sky ♪ 1329 01:15:31,172 --> 01:15:34,404 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1330 01:15:34,439 --> 01:15:35,779 ♪ On a cloudy day ♪ 1331 01:15:35,814 --> 01:15:37,781 ♪ But your mumma always said ♪ 1332 01:15:37,816 --> 01:15:39,376 ♪ Look up into the sky ♪ 1333 01:15:39,411 --> 01:15:43,182 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1334 01:15:43,217 --> 01:15:45,756 - ♪ But your mumma always said ♪ 1335 01:15:45,791 --> 01:15:47,824 ♪ Look up into the sky ♪ 1336 01:15:47,859 --> 01:15:50,860 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1337 01:15:50,895 --> 01:15:53,863 ♪ On a cloudy day. ♪ 1338 01:15:57,660 --> 01:15:59,198 Pretty please? 1339 01:15:59,233 --> 01:16:02,135 No, Gwenny, you cannot take Toothpick back home. 1340 01:16:02,170 --> 01:16:04,599 But Toothpick wants to come. 1341 01:16:04,634 --> 01:16:07,239 No, no, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 1342 01:16:07,274 --> 01:16:10,814 Mm, I think it's time to let him go. 1343 01:16:10,849 --> 01:16:12,310 Okay, honey? 1344 01:16:12,345 --> 01:16:13,443 Okay. 1345 01:16:15,051 --> 01:16:17,854 So, we're ready for takeoff? 1346 01:16:17,889 --> 01:16:19,955 Wait. Where's your father? 1347 01:16:19,990 --> 01:16:21,616 Guys! Guys! 1348 01:16:21,651 --> 01:16:24,157 Guys! 1349 01:16:24,192 --> 01:16:26,225 I just met these birds who are totally lost. 1350 01:16:26,260 --> 01:16:27,930 I said we'd help 'em get home. 1351 01:16:27,965 --> 01:16:29,701 What do you say? 1352 01:16:29,736 --> 01:16:31,659 Hello. 1353 01:16:31,694 --> 01:16:33,705 - Hi. Hello. Hi. 1354 01:16:33,740 --> 01:16:35,498 Mack, you do know 1355 01:16:35,533 --> 01:16:37,566 that penguins are from the South Pole? 1356 01:16:37,601 --> 01:16:39,073 I know! Isn't that great? 1357 01:16:39,108 --> 01:16:40,272 GWEN and DAX: Yeah! 1358 01:16:40,307 --> 01:16:41,977 We're going to the South Pole! 1359 01:16:42,012 --> 01:16:44,606 No, I'm not going. No way. 1360 01:16:44,641 --> 01:16:46,883 Oh, please, Uncle Dan. 1361 01:16:46,918 --> 01:16:48,643 Please... 1362 01:16:48,678 --> 01:16:51,690 ALL Please... 1363 01:16:53,716 --> 01:16:55,122 Okay, okay. 1364 01:16:55,157 --> 01:16:57,454 We're going to the South Pole. 1365 01:16:57,489 --> 01:16:59,027 - Yeah! - Yeah! 1366 01:16:59,062 --> 01:17:01,799 Come on, Pam. We're going to the South Pole. 1367 01:17:01,834 --> 01:17:04,329 I've created a monster. 1368 01:17:04,364 --> 01:17:06,166 Okay, so let's talk itinerary. 1369 01:17:06,201 --> 01:17:09,103 I say Costa Rica, Panama, Amazon River. 1370 01:17:09,138 --> 01:17:10,808 - Any other ideas? Oh, oh! 1371 01:17:10,843 --> 01:17:12,568 I want to see Titicaca! 1372 01:17:12,603 --> 01:17:14,570 Titicaca! Great. 84155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.