Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,830 --> 00:00:06,832
[crickets chirping]
2
00:00:15,232 --> 00:00:17,234
[wind gushing]
3
00:00:24,719 --> 00:00:27,070
[train horn blows]
4
00:00:33,641 --> 00:00:35,643
[train chugging]
5
00:01:00,103 --> 00:01:03,106
[dog howling]
6
00:01:04,411 --> 00:01:06,413
[dog barking]
7
00:01:19,165 --> 00:01:21,124
[intense music]
8
00:01:23,996 --> 00:01:25,737
[man grunts]
9
00:01:25,911 --> 00:01:27,826
[objects rattling]
10
00:01:30,916 --> 00:01:32,526
[crashing]
11
00:01:35,660 --> 00:01:37,314
[man screaming]
12
00:01:37,488 --> 00:01:39,098
[dogs barking]
13
00:01:39,794 --> 00:01:41,013
[intense music]
14
00:01:41,187 --> 00:01:42,623
[door slams]
15
00:01:43,581 --> 00:01:45,452
[hurried footsteps]
16
00:01:50,936 --> 00:01:52,590
[hurried footsteps]
17
00:01:55,984 --> 00:01:57,725
[engine revving]
18
00:02:02,165 --> 00:02:04,167
[music continues]
19
00:02:06,691 --> 00:02:08,258
[heavy breathing]
20
00:02:17,745 --> 00:02:19,747
[music continues]
21
00:02:49,908 --> 00:02:51,910
[automated message on phone]
Phone ready.
22
00:02:57,611 --> 00:03:00,614
[music continues]
23
00:03:06,925 --> 00:03:09,928
[heavy breathing]
24
00:03:23,158 --> 00:03:24,943
[Tom breathing heavily]
Call Ruby.
25
00:03:25,117 --> 00:03:26,553
[automated voice]
Calling Ruby.
26
00:03:28,947 --> 00:03:30,165
[Ruby on voicemail] It'’s Ruby,
leave a message,
27
00:03:30,340 --> 00:03:31,906
and I might call you back.
28
00:03:33,691 --> 00:03:35,214
[Tom]
Hey Rube. It's dad.
29
00:03:36,911 --> 00:03:38,522
Um. Where are you?
30
00:03:39,740 --> 00:03:41,133
Um...
31
00:03:41,568 --> 00:03:43,788
Ruby, please, don't go home.
32
00:03:44,919 --> 00:03:47,313
Please don't go home
until you call me, okay?
33
00:03:47,922 --> 00:03:50,055
[exhales]
Please call me.
34
00:03:50,708 --> 00:03:52,100
[phone beeps]
35
00:03:58,063 --> 00:03:59,891
[truck brakes squealing]
36
00:04:03,198 --> 00:04:05,984
[retching]
37
00:04:06,898 --> 00:04:09,292
[coughing]
38
00:04:10,554 --> 00:04:12,556
[retching]
39
00:04:13,339 --> 00:04:14,558
[spits]
40
00:04:16,299 --> 00:04:17,430
[car door closes]
41
00:04:17,604 --> 00:04:19,171
[panting]
42
00:04:22,740 --> 00:04:25,743
[ominous music]
43
00:04:36,754 --> 00:04:39,757
[birds squawking]
44
00:04:44,718 --> 00:04:47,721
[dogs barking in distance]
45
00:05:01,256 --> 00:05:03,476
[fire whooshing]
46
00:05:08,655 --> 00:05:09,961
[crickets chirping]
47
00:05:10,135 --> 00:05:12,398
[breathing heavily]
48
00:05:15,096 --> 00:05:18,099
[birds screeching]
49
00:05:20,885 --> 00:05:21,973
[gasps]
50
00:05:22,582 --> 00:05:24,410
[engine revving]
51
00:05:26,325 --> 00:05:29,372
[dramatic music]
52
00:05:42,210 --> 00:05:43,647
[Tom]
Oh fuck.
53
00:05:47,520 --> 00:05:49,217
[man on road]
Ah. Thank Christ.
54
00:05:50,262 --> 00:05:52,046
[man shouting]
Hey! Hey!
55
00:05:58,966 --> 00:06:00,664
[phone ringing]
56
00:06:00,968 --> 00:06:02,796
[automated voice]
Incoming call from "Work."
57
00:06:02,970 --> 00:06:04,276
Ignore.
58
00:06:07,932 --> 00:06:09,586
[telephone ringing]
59
00:06:09,847 --> 00:06:11,936
- Incoming call from "Work."
-Answer!
60
00:06:12,197 --> 00:06:14,155
- Tom, where the hell are you?
-Trudy.
61
00:06:14,373 --> 00:06:15,896
[Trudy] Benny'’s crew pulled up
with the trucks
62
00:06:16,070 --> 00:06:17,289
and there'’s a lockbox
on the gate.
63
00:06:17,463 --> 00:06:18,595
They flagged us for that
64
00:06:18,769 --> 00:06:20,684
bloody leak on the flare stack.
65
00:06:21,249 --> 00:06:22,599
Trudy has my daughter called?
66
00:06:22,816 --> 00:06:24,252
-[Trudy] Ruby?
-Yes.
67
00:06:24,601 --> 00:06:26,951
[Trudy] No! Tom,
Benny told you to redo
68
00:06:27,125 --> 00:06:29,083
that seam well two days ago.
69
00:06:29,562 --> 00:06:32,609
- Benny'’s spewing, Tom.
-Stop talking about Benny!
70
00:06:33,479 --> 00:06:36,003
If Ruby calls, you get her
to call me. Right away.
71
00:06:36,439 --> 00:06:37,570
[phone beeps]
72
00:06:42,836 --> 00:06:44,316
[Tom]
Check messages.
73
00:06:44,490 --> 00:06:46,274
[automated voice]
You have one new message
74
00:06:46,449 --> 00:06:48,102
and one saved message.
75
00:06:48,363 --> 00:06:52,150
First new message,
received today, 9:32 a.m.
76
00:06:52,324 --> 00:06:54,152
[Mrs. Wilkinson] Hi, Mr. Roth,
it'’s Mrs. Wilkinson
77
00:06:54,326 --> 00:06:56,546
from Cornerbrook.
Ruby's absent again today.
78
00:06:56,720 --> 00:06:58,678
That's the second day
this week.
79
00:06:58,896 --> 00:07:01,333
I've left a message with both
her mother and stepfather,
80
00:07:01,507 --> 00:07:03,466
and haven't heard back from
either yet, so I figured...
81
00:07:03,640 --> 00:07:05,468
-Delete.
- Message deleted.
82
00:07:05,729 --> 00:07:08,122
[automated voice]
You have one saved message.
83
00:07:08,296 --> 00:07:12,126
Message received yesterday.
10:47 p.m.
84
00:07:12,649 --> 00:07:14,085
[Ruby]
Hey, dad.
85
00:07:16,130 --> 00:07:18,611
I can't... I just, I just
needed to talk to you
86
00:07:18,959 --> 00:07:20,439
about something.
87
00:07:21,701 --> 00:07:25,531
I... I just
really need to talk.
88
00:07:25,705 --> 00:07:28,055
Can you call me?
Please?
89
00:07:29,187 --> 00:07:33,365
[phone beeps]
90
00:07:33,539 --> 00:07:36,194
-Call Ruby.
- Calling Ruby.
91
00:07:36,368 --> 00:07:37,761
[phone line ringing]
92
00:07:38,022 --> 00:07:38,979
[Ruby on voicemail]
Hey, it's Ruby.
93
00:07:39,153 --> 00:07:40,241
Leave me a message
94
00:07:40,415 --> 00:07:41,634
and I might call you back.
95
00:07:48,119 --> 00:07:49,729
[intense music]
96
00:07:57,476 --> 00:07:58,869
[sniffles]
97
00:08:02,394 --> 00:08:03,656
Call Ruby.
98
00:08:04,178 --> 00:08:07,573
[automated voice]
Calling Ruby.
99
00:08:07,747 --> 00:08:09,444
[Ruby on voicemail] Hey,
it's Ruby, leave me a message
100
00:08:09,619 --> 00:08:11,098
and I might call you back.
101
00:08:11,882 --> 00:08:13,623
[breathing heavily]
102
00:08:14,058 --> 00:08:15,102
[coughs]
103
00:08:15,276 --> 00:08:16,626
Hey, Ruby, I um...
104
00:08:16,800 --> 00:08:18,149
know about...
105
00:08:20,194 --> 00:08:22,806
I went to your school today
to try and find you.
106
00:08:22,980 --> 00:08:27,854
And I saw your friend Sarah
and she...
107
00:08:33,077 --> 00:08:35,601
[sniffles]
I uh, I saw the picture.
108
00:08:37,037 --> 00:08:38,430
It's not your fault.
109
00:08:39,170 --> 00:08:40,475
Okay?
110
00:08:42,521 --> 00:08:46,046
[sobs] I just... I just really
want to hear your voice.
111
00:08:46,917 --> 00:08:49,223
[sniffles] Okay? Uh, just...
112
00:08:50,311 --> 00:08:51,748
Just please call me. Call me.
113
00:08:51,922 --> 00:08:53,750
Call me before
you do anything, okay?
114
00:08:54,489 --> 00:08:55,665
[phone beeps]
115
00:09:00,495 --> 00:09:02,149
[phone ringing]
116
00:09:02,323 --> 00:09:03,977
[automated voice]
Incoming call from Benny.
117
00:09:04,151 --> 00:09:05,588
Ignore.
118
00:09:07,459 --> 00:09:08,721
[phone ringing]
119
00:09:08,895 --> 00:09:10,157
-Ignore!
- Incoming call...
120
00:09:10,331 --> 00:09:11,637
Fuck off, Benny.
121
00:09:14,727 --> 00:09:16,381
[phone ringing]
122
00:09:16,555 --> 00:09:17,861
[automated voice]
Incoming call from Terri.
123
00:09:18,035 --> 00:09:19,819
Answer. Fuck.
Did you know, Terri?
124
00:09:20,037 --> 00:09:21,604
- The cops are calling me.
-Did you know what he was doing?
125
00:09:21,778 --> 00:09:23,214
Did you know what'’s happening
in your house?
126
00:09:23,388 --> 00:09:25,390
They said you took Ruby,
are you insane?
127
00:09:25,608 --> 00:09:26,913
-In your fucking house, Terri!
-...you're not drinking again!
128
00:09:27,087 --> 00:09:28,959
Fuck you Terri!
You know I don't drink.
129
00:09:29,133 --> 00:09:30,700
[Terri] I don't know anything
about you Tom,
130
00:09:30,874 --> 00:09:32,397
and I don't want to know!
131
00:09:32,615 --> 00:09:34,094
You promised to stay away,
remember?
132
00:09:34,268 --> 00:09:35,487
- That was the deal!
-Oh no, Terri!
133
00:09:35,661 --> 00:09:37,228
That was your fucking deal!
134
00:09:37,402 --> 00:09:38,751
[Terri] Is this your way
of getting back at me?
135
00:09:39,143 --> 00:09:41,058
Bring her back okay?
Bring my daughter back.
136
00:09:41,232 --> 00:09:43,321
- Will you do that, please?
-I don't... I don't have her!
137
00:09:43,495 --> 00:09:45,671
-Listen to me!
- No, you listen!
138
00:09:45,889 --> 00:09:47,542
[Terri] The police told me
someone saw a man
139
00:09:47,717 --> 00:09:49,414
put a girl into a truck
outside of my house.
140
00:09:49,588 --> 00:09:50,850
-And it sure as shit...
-What?
141
00:09:51,024 --> 00:09:52,678
[Terri]
...sounds like your truck, Tom!
142
00:09:53,505 --> 00:09:55,115
Well, it'’s not my fucking
truck, is it?
143
00:09:55,289 --> 00:09:57,117
I'm driving home,
I'm almost at my house
144
00:09:57,291 --> 00:09:58,902
and the cops are already there.
145
00:09:59,076 --> 00:10:00,730
If you're drinking,
put Ruby in a cab.
146
00:10:00,904 --> 00:10:02,732
Do it now.
I mean it!
147
00:10:02,906 --> 00:10:04,603
Terri, don'’t go home!
Terri don'’t...
148
00:10:04,777 --> 00:10:07,388
[sobs]
...go home.
149
00:10:07,693 --> 00:10:11,958
[sobbing] No.
Don'’t go home.
150
00:10:12,219 --> 00:10:13,656
Please, don'’t go home.
151
00:10:14,569 --> 00:10:16,180
[sobbing]
152
00:10:16,876 --> 00:10:18,878
[breathing heavily]
153
00:10:22,012 --> 00:10:24,014
[windshield squeaking]
154
00:10:30,281 --> 00:10:32,283
[whirring]
155
00:10:48,342 --> 00:10:50,344
[intense music]
156
00:11:02,356 --> 00:11:03,880
Oh, fuck.
157
00:11:14,194 --> 00:11:15,805
-Incoming call from Terri.
-Answer!
158
00:11:15,979 --> 00:11:17,110
[Terri]
He'’s dead!
159
00:11:17,284 --> 00:11:18,764
You killed him!
160
00:11:18,938 --> 00:11:20,200
Oh, my God!
What have you done?
161
00:11:20,418 --> 00:11:22,507
He'’s dead, you fucking psycho!
162
00:11:22,725 --> 00:11:24,378
What have you done?
163
00:11:24,596 --> 00:11:26,685
He'’s dead!
Oh, bring my daughter back!
164
00:11:26,859 --> 00:11:28,121
[phone beeps]
165
00:11:28,295 --> 00:11:29,993
[engine idling]
166
00:11:30,167 --> 00:11:32,169
[insects chirping]
167
00:11:36,521 --> 00:11:38,566
[dramatic music]
168
00:11:49,534 --> 00:11:51,057
[phone ringing]
169
00:11:51,275 --> 00:11:52,363
[automated voice]
Incoming call from
170
00:11:52,537 --> 00:11:54,147
Emergency Services.
171
00:11:54,408 --> 00:11:55,714
Ignore.
172
00:11:57,629 --> 00:11:59,109
[phone ringing]
173
00:11:59,283 --> 00:12:00,240
[automated voice]
Incoming call from
174
00:12:00,414 --> 00:12:01,459
Emergency Services.
175
00:12:01,633 --> 00:12:02,939
Ignore.
176
00:12:07,073 --> 00:12:08,771
[phone ringing]
177
00:12:08,945 --> 00:12:11,121
[automated voice]
Incoming call from Unknown.
178
00:12:11,904 --> 00:12:13,079
[phone ringing]
179
00:12:14,472 --> 00:12:16,039
Ruby?
Answer!
180
00:12:16,300 --> 00:12:17,518
Ruby!
181
00:12:17,997 --> 00:12:19,694
-[The Associate] Mr. Roth.
-Fuck.
182
00:12:19,912 --> 00:12:21,261
[The Associate]
Thank you for taking my call.
183
00:12:21,435 --> 00:12:22,697
Yeah look, uh, this isn't
a good time.
184
00:12:22,872 --> 00:12:24,395
So just, you call the office
185
00:12:24,569 --> 00:12:25,918
and Trudy will, uh,
sort you out. Alright?
186
00:12:26,092 --> 00:12:27,354
[phone beeps]
187
00:12:27,790 --> 00:12:29,313
[truck rumbling]
188
00:12:33,404 --> 00:12:34,840
Check messages.
189
00:12:35,536 --> 00:12:37,060
[automated voice]
You have two new messages
190
00:12:37,234 --> 00:12:38,975
and one saved message.
191
00:12:39,192 --> 00:12:41,499
First new message
received today.
192
00:12:41,760 --> 00:12:43,675
6:56 p.m.
193
00:12:45,764 --> 00:12:47,374
[Benny on phone]
Yeah, hi, it'’s Benny.
194
00:12:47,548 --> 00:12:49,942
Answer your fucking phone
fuck-knuckle!
195
00:12:50,551 --> 00:12:52,292
What did I tell you
two days ago?
196
00:12:52,510 --> 00:12:55,034
Sort out that cracked seam weld
on the fucking flare stack.
197
00:12:55,208 --> 00:12:57,776
I can smell the bloody gas
all the way from Mercy Road.
198
00:12:57,994 --> 00:13:00,083
-[Benny] Fucking cunt.
-[Tom] Delete.
199
00:13:00,257 --> 00:13:01,606
[automated voice]
Message deleted.
200
00:13:01,824 --> 00:13:03,086
Second new message.
201
00:13:03,260 --> 00:13:05,740
Received today, 6:59 p.m.
202
00:13:06,089 --> 00:13:07,307
[Abigail]
Hello, Mr. Roth.
203
00:13:07,525 --> 00:13:09,092
My name is Abigail Peterson
204
00:13:09,266 --> 00:13:11,050
from the State Protection Unit.
205
00:13:11,398 --> 00:13:13,226
I'm a crisis negotiator.
206
00:13:14,358 --> 00:13:16,055
I know you're dealing with
a lot of stress
207
00:13:16,229 --> 00:13:18,057
and confusion right now.
208
00:13:18,797 --> 00:13:21,539
I want to assure you
our single goal at this time
209
00:13:21,713 --> 00:13:24,716
is to ensure the safety
of your daughter, Ruby.
210
00:13:25,238 --> 00:13:27,153
We just need to know
she's alright.
211
00:13:27,371 --> 00:13:29,634
Now I think it's best
if you bring her back
212
00:13:29,852 --> 00:13:32,767
so we can help you make
sense of what's happened here.
213
00:13:33,812 --> 00:13:36,336
We need to know
that Ruby is alright, Tom.
214
00:13:36,510 --> 00:13:38,861
So please call me back
at this number.
215
00:13:39,209 --> 00:13:40,601
[Tom]
Delete.
216
00:13:40,819 --> 00:13:42,473
[automated voice]
Message deleted.
217
00:13:48,392 --> 00:13:50,133
[tires squealing]
218
00:13:53,049 --> 00:13:54,311
[handbrake cranks]
219
00:13:56,356 --> 00:13:58,358
[heavy breathing]
220
00:13:59,969 --> 00:14:01,971
[engine idling]
221
00:14:04,321 --> 00:14:05,888
Sarah.
222
00:14:07,063 --> 00:14:08,629
Call Sarah.
223
00:14:08,803 --> 00:14:10,805
[automated voice]
Calling Sarah Waters.
224
00:14:12,590 --> 00:14:14,635
[phone line ringing]
225
00:14:18,726 --> 00:14:20,250
Sarah, it's Ruby'’s dad.
226
00:14:20,424 --> 00:14:21,729
[Sarah on phone]
Mr. Roth.
227
00:14:22,295 --> 00:14:24,254
- What's going on?
-Everything's fine.
228
00:14:24,428 --> 00:14:26,473
The Police called my mum
looking for Ruby.
229
00:14:26,778 --> 00:14:28,562
-Sarah, listen.
- What, what did you do?
230
00:14:28,736 --> 00:14:30,651
-Sarah, listen to me.
- I don't, don'’t think I should.
231
00:14:30,825 --> 00:14:32,349
-Sarah!
- You'’re scaring me!
232
00:14:32,566 --> 00:14:34,177
[Sarah] I'm not supposed
to be talking to you.
233
00:14:34,917 --> 00:14:36,744
How did you even get my number?
234
00:14:37,920 --> 00:14:40,835
You texted me today
to meet you at school.
235
00:14:41,010 --> 00:14:42,794
[Sarah] You texted me!
236
00:14:43,273 --> 00:14:44,839
Sarah, I didn't meet you
until this afternoon.
237
00:14:45,014 --> 00:14:46,493
How would I have your number?
238
00:14:46,841 --> 00:14:48,191
[Sarah] I should hang up.
239
00:14:48,365 --> 00:14:49,844
No, no, no, Sarah,
I need your help.
240
00:14:50,019 --> 00:14:51,759
Okay, you were the last person
241
00:14:51,934 --> 00:14:53,587
to talk to Ruby last night.
242
00:14:54,153 --> 00:14:57,069
[sobs] Not like in person.
We Snapchatted.
243
00:14:58,114 --> 00:15:00,681
-What exactly did she say?
- I told you already.
244
00:15:01,334 --> 00:15:02,988
[Tom]
Tell me again.
245
00:15:03,206 --> 00:15:04,511
[Sarah] She said she was
looking for her father,
246
00:15:04,685 --> 00:15:06,122
but he wasn't answering.
247
00:15:06,557 --> 00:15:09,560
Yeah I was out late.
I was, it was really late,
248
00:15:09,734 --> 00:15:11,649
and I didn't hear her message
until this morning.
249
00:15:12,084 --> 00:15:14,347
[Sarah] Could've meant her other
father. She just said father!
250
00:15:14,521 --> 00:15:17,524
I don'’t know which one.
Then she sent me the picture.
251
00:15:17,916 --> 00:15:19,439
I took a screenshot.
252
00:15:19,613 --> 00:15:21,311
Okay, what happened
to the original?
253
00:15:21,528 --> 00:15:24,009
-[Sarah] It-it-it disappeared.
-What?
254
00:15:24,314 --> 00:15:26,098
[Sarah] You know... Snapchat?
255
00:15:27,447 --> 00:15:29,536
Yes. Sarah,
have you told your mum
256
00:15:29,710 --> 00:15:32,191
or the police
about the photograph, about--
257
00:15:32,365 --> 00:15:34,759
[Sarah] God no! Ruby made me
swear never to tell anyone!
258
00:15:35,499 --> 00:15:37,718
And I deleted the picture
like you said.
259
00:15:39,677 --> 00:15:42,767
Sarah, there's a reason
that you confided in me today.
260
00:15:42,941 --> 00:15:45,552
Why you showed me the photo
and no one else.
261
00:15:45,944 --> 00:15:47,859
[Sarah] Because, like,
you'’re her dad.
262
00:15:48,033 --> 00:15:50,079
That's right. I'’m her dad.
I'’m her dad, Sarah.
263
00:15:50,253 --> 00:15:51,558
Now I need your help.
264
00:15:51,732 --> 00:15:54,692
Is there anyone or anywhere
265
00:15:54,866 --> 00:15:56,868
you can think of
that she might be?
266
00:15:57,173 --> 00:15:58,783
[Sarah] I don't want him
to get in trouble.
267
00:15:58,957 --> 00:16:00,219
No one'’s getting in trouble,
Sarah.
268
00:16:00,524 --> 00:16:02,091
She could be with Dario.
269
00:16:02,917 --> 00:16:04,310
Who the fuck is Dario?
270
00:16:04,658 --> 00:16:07,096
-[Sarah] Her boyfriend.
-Boyfriend? She's 12.
271
00:16:07,313 --> 00:16:09,881
-[Sarah] He's older.
-Jesus fucking Christ.
272
00:16:10,055 --> 00:16:11,796
[Sarah] He'’s in grade seven!
273
00:16:14,190 --> 00:16:15,843
Okay, give me Dario'’s number.
274
00:16:16,235 --> 00:16:18,281
[Sarah] I... I don't know
if I should.
275
00:16:18,498 --> 00:16:20,413
I'’m supposed to
contact the police if...
276
00:16:20,631 --> 00:16:22,459
Give me Dario'’s number, Sarah.
277
00:16:22,633 --> 00:16:24,678
And then you can call the police
and you can tell them we talked.
278
00:16:24,852 --> 00:16:27,551
All I care about is Ruby
and finding her.
279
00:16:30,336 --> 00:16:32,295
I'’m worried about her, Sarah.
280
00:16:33,644 --> 00:16:35,254
Ruby'’s impulsive, you know.
281
00:16:35,863 --> 00:16:39,215
Like... Like that time, she-she
spray-painted the teacher's car
282
00:16:39,867 --> 00:16:41,217
[Sarah] What?
283
00:16:41,739 --> 00:16:43,828
When he told her she should
smile more. Remember?
284
00:16:44,785 --> 00:16:46,657
[Sarah] That might have been
her old school.
285
00:16:48,006 --> 00:16:49,747
I'’m worried she'’s going
to do something to herself.
286
00:16:49,921 --> 00:16:51,488
That she, that she,
might hurt herself.
287
00:16:53,707 --> 00:16:56,449
[Sarah] Okay.
I texted you Dario'’s number.
288
00:16:57,711 --> 00:16:59,496
Yeah, thank you.
Thank you, Sarah.
289
00:16:59,670 --> 00:17:01,237
[Sarah] Look she...
she wouldn't do that.
290
00:17:01,889 --> 00:17:03,021
What?
291
00:17:03,239 --> 00:17:05,676
[Sarah] You know...hurt herself?
292
00:17:07,939 --> 00:17:09,593
That's not Ruby.
293
00:17:11,203 --> 00:17:12,465
[phone beeps]
294
00:17:14,859 --> 00:17:16,861
[breathing heavily]
295
00:17:18,993 --> 00:17:21,039
[engine revving]
296
00:17:26,218 --> 00:17:28,438
[automated voice]
Calling Dario Khalid.
297
00:17:28,655 --> 00:17:30,744
-"Khalid?"
-[Dario on phone] Hello?
298
00:17:31,136 --> 00:17:33,399
Is it...
Is this Dario?
299
00:17:33,573 --> 00:17:34,879
-What?
-Khalid?
300
00:17:35,184 --> 00:17:36,750
Dario? Dario!
301
00:17:36,924 --> 00:17:38,230
[Dario]
I can barely hear you, mate.
302
00:17:38,404 --> 00:17:40,102
Can you turn the music down?
303
00:17:41,625 --> 00:17:44,802
-[Dario] Who is this?
-It's Tom Roth. It's Ruby's dad.
304
00:17:44,976 --> 00:17:46,717
[Dario] Uh, okay.
305
00:17:47,761 --> 00:17:49,154
Now, is Ruby there?
306
00:17:49,415 --> 00:17:52,288
-[Dario] Nah.
-No one's in trouble.
307
00:17:52,462 --> 00:17:54,768
Dario, I just really need you
to put Ruby on the phone, okay?
308
00:17:54,942 --> 00:17:56,683
[Dario] I told ya.
She's not here.
309
00:17:56,857 --> 00:17:58,032
Put her on the fucking phone!
310
00:17:58,207 --> 00:17:59,947
Sorry. Mate, I'’m just...
311
00:18:00,470 --> 00:18:02,298
[exhales]
I'm a bit stressed out, okay?
312
00:18:02,994 --> 00:18:04,474
-[Dario] Alright. Well...
-No, no, no, no, no.
313
00:18:04,648 --> 00:18:05,997
Don't, don'’t hang up.
314
00:18:07,477 --> 00:18:09,218
When was the last time you
spoke to her?
315
00:18:10,001 --> 00:18:11,829
[Dario] Uh, last night.
316
00:18:12,525 --> 00:18:13,961
And what did she tell you?
317
00:18:14,919 --> 00:18:16,660
[Dario]
It was a private conversation.
318
00:18:18,270 --> 00:18:19,837
Did she tell you
about the photo?
319
00:18:20,577 --> 00:18:22,013
About her, about her stepdad?
320
00:18:22,753 --> 00:18:24,015
[Dario] She told you?
321
00:18:25,277 --> 00:18:27,236
Dario, I just need to know
she's alright okay?
322
00:18:27,410 --> 00:18:29,934
Now, how was she
when you spoke to her?
323
00:18:30,456 --> 00:18:32,937
[Dario] I didn't speak to her.
We texted.
324
00:18:33,938 --> 00:18:37,768
- She was pretty freaked out.
-About him?
325
00:18:37,942 --> 00:18:39,378
[Dario] About the picture
getting out?
326
00:18:39,639 --> 00:18:40,945
Did you see it?
327
00:18:41,250 --> 00:18:43,077
Yeah I saw it.
Tell me you didn'’t!
328
00:18:43,252 --> 00:18:45,297
[Dario] Oh hell, hell no. I told
her not to send it to anyone.
329
00:18:46,777 --> 00:18:48,300
She described it to me.
330
00:18:48,953 --> 00:18:50,694
She was out cold, Mr. Roth.
331
00:18:51,738 --> 00:18:53,697
That fucking rock-spider
dosed her.
332
00:18:54,524 --> 00:18:55,873
Yeah, what else?
333
00:18:56,090 --> 00:18:57,091
[Dario] She wanted to see
334
00:18:57,266 --> 00:18:58,615
if it was anywhere online.
335
00:18:59,703 --> 00:19:01,444
-[Dario] If he'’d posted it.
-Oh fuck.
336
00:19:01,618 --> 00:19:02,967
[Dario] And if there was
more than one.
337
00:19:03,141 --> 00:19:04,664
Oh God.
338
00:19:05,230 --> 00:19:06,971
[Dario] I walked her through
the steps of the reverse
339
00:19:07,145 --> 00:19:09,278
image search and
how to locate any EXIF data...
340
00:19:09,452 --> 00:19:11,193
I don't know what any of that
fucking means, mate.
341
00:19:11,454 --> 00:19:13,456
[Dario] It's like
a photograph'’s digital DNA.
342
00:19:13,847 --> 00:19:15,458
What did she find?
Did, did he post it?
343
00:19:16,154 --> 00:19:17,590
[Dario]
She never texted me back.
344
00:19:18,983 --> 00:19:20,811
Dario, now I don't know, uh...
345
00:19:21,725 --> 00:19:23,814
what Ruby's told you
about our situation.
346
00:19:24,031 --> 00:19:25,163
[Dario] Not a lot.
347
00:19:25,337 --> 00:19:26,643
You're not like, supposed to
348
00:19:26,817 --> 00:19:28,297
see her or something.
349
00:19:28,471 --> 00:19:30,560
She doesn't talk about it much.
350
00:19:31,430 --> 00:19:33,998
Whatever she said, it's uh...
It's complicated.
351
00:19:34,520 --> 00:19:36,087
Yeah but she is my daughter.
352
00:19:36,566 --> 00:19:39,482
And I would do to anyone
who did anything to her--
353
00:19:39,699 --> 00:19:42,006
[Dario] Mate, I wanted to shove
a shottie up the creepers ass,
354
00:19:42,224 --> 00:19:43,616
and blow his dick off.
355
00:19:44,313 --> 00:19:45,618
Ruby said not to do anything
356
00:19:45,836 --> 00:19:47,490
until she spoke
with her father.
357
00:19:49,013 --> 00:19:50,493
I missed her call.
358
00:19:51,363 --> 00:19:53,322
[Dario] It'’s the other dad who
should be worried, Mr. Roth.
359
00:19:54,061 --> 00:19:55,280
You know Ruby.
360
00:19:56,281 --> 00:19:57,587
Not really.
361
00:19:58,152 --> 00:19:59,806
If you hear from her
you call me back alright.
362
00:20:00,459 --> 00:20:01,939
[phone beeps]
363
00:20:05,203 --> 00:20:06,639
Check messages.
364
00:20:07,336 --> 00:20:09,207
[automated voice]
You have one new message
365
00:20:09,381 --> 00:20:10,991
and one saved message.
366
00:20:11,209 --> 00:20:13,037
New message received today.
367
00:20:13,211 --> 00:20:14,734
7:10 p.m.
368
00:20:15,996 --> 00:20:17,476
[The Associate on voicemail]
Hello Mr. Roth.
369
00:20:17,650 --> 00:20:19,348
I'm not a client.
370
00:20:19,522 --> 00:20:21,524
I have another pressing matter
to discuss.
371
00:20:21,698 --> 00:20:23,743
- Please accept my call.
-Delete.
372
00:20:24,178 --> 00:20:25,484
[automated voice]
Message deleted.
373
00:20:25,702 --> 00:20:28,008
You have one saved message.
374
00:20:28,270 --> 00:20:30,184
Message received yesterday.
375
00:20:30,359 --> 00:20:32,143
10:47 p.m.
376
00:20:33,536 --> 00:20:34,841
[Ruby on phone]
[quivering] Hey, dad.
377
00:20:36,974 --> 00:20:39,542
I can't. I just, I just needed
to talk to you...
378
00:20:39,846 --> 00:20:41,326
...about something.
379
00:20:42,545 --> 00:20:45,504
I...
I just really need to talk.
380
00:20:48,812 --> 00:20:51,118
Can you call me? Please?
381
00:20:51,945 --> 00:20:54,426
[inhales and exhales]
382
00:20:56,776 --> 00:20:58,778
[intense music]
383
00:21:02,608 --> 00:21:04,044
Call Ruby.
384
00:21:04,523 --> 00:21:06,308
[automated voice]
Calling Ruby.
385
00:21:07,439 --> 00:21:09,223
[Ruby on voicemail] Hey,
it's Ruby, leave me a message
386
00:21:09,398 --> 00:21:11,051
and I might call you back.
387
00:21:12,183 --> 00:21:14,228
[music continue]
388
00:21:17,710 --> 00:21:20,713
Maybe you're not
...ready to talk.
389
00:21:21,453 --> 00:21:23,194
And that's okay. That's fine.
390
00:21:24,500 --> 00:21:26,023
I just wanted to say...
391
00:21:27,546 --> 00:21:29,592
That what I did. I did for you.
392
00:21:30,810 --> 00:21:32,856
And it doesn't matter
if it's right or wrong.
393
00:21:33,944 --> 00:21:36,338
All that matters is that
it was for you. Okay.
394
00:21:37,991 --> 00:21:42,387
And I am so sorry
that I wasn't there.
395
00:21:42,735 --> 00:21:44,258
And that I didn't know.
396
00:21:44,824 --> 00:21:47,392
And that your mum didn't know
397
00:21:47,566 --> 00:21:50,003
and that
you were stuck in that house.
398
00:21:53,311 --> 00:21:55,531
You know, your mum and I are
just, sometimes get caught up
399
00:21:55,705 --> 00:21:57,271
hating each other so much.
400
00:22:00,536 --> 00:22:02,364
Ruby, I am so sorry.
401
00:22:02,929 --> 00:22:04,148
Okay,
402
00:22:04,888 --> 00:22:05,976
I'’m sorry.
403
00:22:06,324 --> 00:22:07,978
I just wanna hear your voice.
404
00:22:13,070 --> 00:22:14,376
[phone beeps]
405
00:22:15,420 --> 00:22:16,856
[sniffles]
406
00:22:20,469 --> 00:22:22,122
[phone ringing]
407
00:22:22,384 --> 00:22:24,821
[automated voice]
Incoming call from Unknown.
408
00:22:30,174 --> 00:22:31,262
Answer.
409
00:22:33,264 --> 00:22:35,222
-Hello?
-[The Associate] Mr. Roth.
410
00:22:35,658 --> 00:22:36,963
[The Associate]
Thank you for taking my call.
411
00:22:37,137 --> 00:22:38,530
Hey, look,
if you're from the cops
412
00:22:38,704 --> 00:22:40,402
then I've already heard
from the negotiator.
413
00:22:40,706 --> 00:22:42,795
[The Associate] I'm not
with the police, Mr. Roth.
414
00:22:43,317 --> 00:22:45,407
Who are you?
How'd you get my number?
415
00:22:45,624 --> 00:22:46,669
[The Associate]
I need to speak to you
416
00:22:46,843 --> 00:22:48,540
about a mutual acquaintance.
417
00:22:49,193 --> 00:22:50,890
Mr. Shane Bader.
418
00:22:53,589 --> 00:22:55,155
-[The Associate] Mr. Roth?
-Who are you?
419
00:22:55,417 --> 00:22:58,463
-[The Associate] An associate.
-Of who?
420
00:22:58,985 --> 00:23:01,553
[The Associate]
Until recently. Mr. Bader.
421
00:23:02,902 --> 00:23:05,122
He and I were
in the middle of a transaction
422
00:23:05,296 --> 00:23:06,689
that was interrupted.
423
00:23:07,777 --> 00:23:10,432
By you, Mr. Roth.
424
00:23:10,606 --> 00:23:12,303
There's no need for secrets.
425
00:23:12,695 --> 00:23:14,348
I know what you've done, Tom.
426
00:23:14,523 --> 00:23:15,698
[phone beeps]
427
00:23:16,002 --> 00:23:18,440
[intense music]
428
00:23:39,330 --> 00:23:40,984
[phone ringing]
429
00:23:46,076 --> 00:23:47,947
Answer.
430
00:23:48,121 --> 00:23:49,862
[Abigail] Mr. Roth,
it'’s Abigail Peterson.
431
00:23:50,080 --> 00:23:51,777
I'm the crisis negotiator.
432
00:23:57,566 --> 00:24:00,656
- Tom are you still there?
-Is he really dead?
433
00:24:00,873 --> 00:24:02,179
[Abigail] Mr. Bader
was pronounced
434
00:24:02,353 --> 00:24:04,007
dead at the scene, yes.
435
00:24:04,181 --> 00:24:06,226
We just need to know
that Ruby is alright.
436
00:24:06,400 --> 00:24:07,706
She was at the house
when you arrived.
437
00:24:07,880 --> 00:24:09,621
She wasn't there
I'’m telling you!
438
00:24:09,926 --> 00:24:11,971
-She was hiding from you Tom.
-She's hiding from him.
439
00:24:12,145 --> 00:24:14,060
We need to know you haven't
harmed your daughter.
440
00:24:14,278 --> 00:24:16,019
-I just wanna talk to her.
-[Abigail] And I'm afraid...
441
00:24:16,236 --> 00:24:18,195
we're running out of time Tom.
I don't want you to be alarmed.
442
00:24:18,369 --> 00:24:20,066
But the police are en route.
443
00:24:20,414 --> 00:24:22,286
-I'’m not trying to run.
- For Ruby's sake and yours.
444
00:24:22,460 --> 00:24:23,635
[phone beeps]
445
00:24:29,075 --> 00:24:30,729
Check messages
446
00:24:30,903 --> 00:24:32,514
[automated voice]
You have one new message,
447
00:24:32,731 --> 00:24:34,385
and one saved message.
448
00:24:34,559 --> 00:24:36,474
New message received today.
449
00:24:36,692 --> 00:24:38,476
7:19 p.m.
450
00:24:39,346 --> 00:24:41,305
[The Associate on voicemail]
At a market in Tripoli
451
00:24:41,523 --> 00:24:45,091
a baker saw a boy steal
a loaf of bread from her shop.
452
00:24:45,439 --> 00:24:48,965
She ran outside, grabbed
the first boy she could find
453
00:24:49,139 --> 00:24:53,622
and said, "You will be whipped
for your crime"
454
00:24:53,796 --> 00:24:56,625
The boy struggled
and cried out, "I am innocent,"
455
00:24:57,364 --> 00:25:00,977
but the woman believed all boys
to be guilty of something.
456
00:25:01,978 --> 00:25:04,763
So she whipped him
for lying instead.
457
00:25:04,937 --> 00:25:06,156
[phone beeps]
458
00:25:06,591 --> 00:25:08,637
[intense music]
459
00:25:08,985 --> 00:25:10,987
[police siren wailing]
460
00:25:21,780 --> 00:25:24,609
-Call Ruby.
-[automated voice] Calling Ruby.
461
00:25:24,783 --> 00:25:26,350
[phone line ringing]
462
00:25:30,963 --> 00:25:33,618
-[Tom] Ruby!
-[The Associate] Hello, Tom.
463
00:25:34,053 --> 00:25:35,489
[The Associate]
I'm afraid Ruby hasn't heard
464
00:25:35,664 --> 00:25:37,927
any of your messages.
I have.
465
00:25:38,144 --> 00:25:40,059
I've listened to them
very carefully in fact.
466
00:25:40,233 --> 00:25:42,975
Where is she? What have you
done with my daughter?
467
00:25:43,454 --> 00:25:44,803
Fuck!
468
00:25:44,977 --> 00:25:46,196
[police siren wailing
at distance]
469
00:25:46,805 --> 00:25:48,807
[intense music]
470
00:25:51,288 --> 00:25:52,289
[phone ringing]
471
00:25:52,463 --> 00:25:53,943
Answer!
472
00:25:54,117 --> 00:25:55,074
[The Associate]
I need you to listen
473
00:25:55,292 --> 00:25:56,336
very carefully Tom.
474
00:25:57,511 --> 00:25:58,991
First, and most pressing,
475
00:25:59,209 --> 00:26:01,646
if the police interrupt
our negotiation
476
00:26:01,864 --> 00:26:04,736
I'’m afraid the only chance
to save your daughter'’s life
477
00:26:04,910 --> 00:26:06,651
will be over before it begins.
478
00:26:06,825 --> 00:26:09,567
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey what
the fuck are you talking about?
479
00:26:10,394 --> 00:26:12,135
It'’s frustrating,
what have I got to do?
480
00:26:12,309 --> 00:26:13,745
[Tom screaming]
481
00:26:14,267 --> 00:26:16,052
[police sirens wailing]
482
00:26:22,972 --> 00:26:24,843
Answer.
Call them off right now.
483
00:26:25,017 --> 00:26:25,975
[Abigail] Mr. Roth are you
threatening
484
00:26:26,149 --> 00:26:27,324
to harm your daughter?
485
00:26:27,498 --> 00:26:28,368
If you don'’t call 'em off...
486
00:26:28,542 --> 00:26:29,935
Ruby'’s gonna die.
487
00:26:30,196 --> 00:26:31,894
[Abigail]
Tom, I will ask you again.
488
00:26:32,068 --> 00:26:34,026
Are you threatening
your daughter?
489
00:26:35,071 --> 00:26:36,072
Tom!
490
00:26:37,769 --> 00:26:38,857
[Tom]
Okay, yes!
491
00:26:39,118 --> 00:26:40,642
Yes, I have Ruby.
492
00:26:42,252 --> 00:26:43,645
If you don'’t call them off...
493
00:26:44,689 --> 00:26:45,995
then I will kill her.
494
00:26:46,169 --> 00:26:47,387
[phone beeps]
495
00:26:47,736 --> 00:26:49,781
[siren wailing]
496
00:26:52,349 --> 00:26:54,394
[dramatic music]
497
00:27:07,930 --> 00:27:09,932
[breathing heavily]
498
00:27:12,195 --> 00:27:13,979
[phone ringing]
499
00:27:14,371 --> 00:27:16,765
[automated voice] Incoming
call from Emergency Services.
500
00:27:16,939 --> 00:27:19,419
-[Tom] Answer. Thank you.
-[Abigail] I did what you asked.
501
00:27:19,593 --> 00:27:21,291
You need to give me
something in return.
502
00:27:21,465 --> 00:27:23,467
[Tom] I just,
I need some time, okay?
503
00:27:23,641 --> 00:27:25,556
- Tom... I need proof.
-I just need to think.
504
00:27:25,730 --> 00:27:27,166
[phone beeps]
505
00:27:28,472 --> 00:27:30,126
[tires screeching]
506
00:27:47,056 --> 00:27:49,058
[breathing heavily]
507
00:27:52,975 --> 00:27:54,541
[grunts]
508
00:27:57,457 --> 00:27:59,503
[Tom sobbing]
509
00:28:01,984 --> 00:28:04,638
[screaming]
510
00:28:04,813 --> 00:28:06,510
[telephone ringing]
511
00:28:06,684 --> 00:28:08,294
[automated voice]
Incoming call from Unknown.
512
00:28:08,468 --> 00:28:10,819
Answer. I'’m here, okay?
513
00:28:10,993 --> 00:28:12,603
The cops are gone, alright.
They'’re gone.
514
00:28:12,777 --> 00:28:15,562
[The Associate]
Yes, I know. Well done, Tom.
515
00:28:15,737 --> 00:28:16,912
Tell me what you want.
516
00:28:20,611 --> 00:28:23,396
[The Associate] You'’re not
in your vehicle, Tom.
517
00:28:25,311 --> 00:28:27,574
[wolf howling in distance]
518
00:28:34,668 --> 00:28:36,018
Whoever you are...
519
00:28:36,192 --> 00:28:37,889
Whatever you want, please...
520
00:28:38,063 --> 00:28:40,762
I'm begging you, please
don't hurt my little girl.
521
00:28:41,284 --> 00:28:43,852
[The Associate] Get back
in your truck and drive, Tom.
522
00:28:46,289 --> 00:28:48,552
[intense music]
523
00:28:56,473 --> 00:28:58,388
[The Associate]
Don't ever stop driving.
524
00:28:58,910 --> 00:29:00,782
You'’re going somewhere.
525
00:29:04,133 --> 00:29:06,309
The speed limit
is fine for now,
526
00:29:06,483 --> 00:29:08,920
but I'm afraid
time is a factor.
527
00:29:09,921 --> 00:29:11,096
There we are.
528
00:29:12,706 --> 00:29:13,925
Take the next left.
529
00:29:14,099 --> 00:29:15,144
Where?
530
00:29:15,318 --> 00:29:16,536
[The Associate] Now.
531
00:29:17,494 --> 00:29:19,583
[tires screeching]
532
00:29:20,932 --> 00:29:22,455
[The Associate]
Keep on this road.
533
00:29:27,809 --> 00:29:29,549
I want proof
you have my daughter.
534
00:29:32,596 --> 00:29:34,641
Let me talk to my daughter.
535
00:29:34,816 --> 00:29:37,470
Fuck! Talk to me.
536
00:29:37,644 --> 00:29:39,168
Let me hear her.
537
00:29:39,342 --> 00:29:41,431
I want to hear her voice.
538
00:29:41,605 --> 00:29:43,128
[screams]
539
00:29:43,302 --> 00:29:45,000
[The Associate]
Calm yourself, Tom.
540
00:29:46,218 --> 00:29:50,005
These feelings of yours,
while perfectly natural,
541
00:29:50,179 --> 00:29:53,138
are entirely wasted on me.
542
00:29:53,312 --> 00:29:57,099
You see, I'm not emotionally
invested in this situation.
543
00:29:57,273 --> 00:29:59,057
In fact, I was called in
544
00:29:59,231 --> 00:30:01,668
specifically
for my impartiality.
545
00:30:01,843 --> 00:30:03,366
Please.
546
00:30:03,540 --> 00:30:05,977
I'm not here to judge anyone,
Tom.
547
00:30:06,151 --> 00:30:08,937
I deal in action
and consequence.
548
00:30:09,546 --> 00:30:10,634
Who are you?
549
00:30:10,808 --> 00:30:12,984
A mediator of sorts.
550
00:30:13,158 --> 00:30:15,508
I told you I was called in.
551
00:30:15,682 --> 00:30:16,814
For what?
552
00:30:16,988 --> 00:30:18,860
To broker a solution.
553
00:30:19,034 --> 00:30:22,472
I'm always called in
when there's a child involved.
554
00:30:23,038 --> 00:30:24,648
Is my daughter there
with you now?
555
00:30:26,302 --> 00:30:27,825
You hurt her
and I'll fucking kill you.
556
00:30:27,999 --> 00:30:29,827
-Turn right, Tom.
-What?
557
00:30:30,001 --> 00:30:33,265
The dirt road on your right.
Turn now.
558
00:30:37,095 --> 00:30:38,444
Stop.
559
00:30:39,358 --> 00:30:41,143
Turn off your engine
and lights.
560
00:30:49,412 --> 00:30:52,328
[distant sirens wailing]
561
00:30:59,335 --> 00:31:00,945
What the fuck.
562
00:31:01,119 --> 00:31:03,600
The police were tracking
your phone, Tom.
563
00:31:03,774 --> 00:31:05,732
And I was tracking the police.
564
00:31:07,821 --> 00:31:10,781
There are multiple moving parts
to these things, Tom.
565
00:31:11,521 --> 00:31:13,479
But rest assured,
I'm monitoring
566
00:31:13,653 --> 00:31:16,265
each and every
one of them closely
567
00:31:16,439 --> 00:31:17,919
at all times.
568
00:31:18,093 --> 00:31:19,572
It's what I do.
569
00:31:19,746 --> 00:31:22,097
Very little is left to chance.
570
00:31:24,099 --> 00:31:27,189
I've distracted the police.
You're safe, Tom.
571
00:31:27,363 --> 00:31:28,625
For now.
572
00:31:29,539 --> 00:31:31,367
Don't look so worried.
573
00:31:35,327 --> 00:31:36,763
Fuck.
574
00:31:43,466 --> 00:31:45,250
What are you doing, Tom?
575
00:31:45,424 --> 00:31:47,165
You're wasting valuable time.
576
00:31:47,339 --> 00:31:48,427
Just tell me if Ruby'’s okay.
577
00:31:48,601 --> 00:31:50,038
Your daughter is fine
578
00:31:50,212 --> 00:31:51,778
and resting comfortably.
579
00:31:51,953 --> 00:31:53,693
She's mildly sedated.
580
00:31:53,867 --> 00:31:55,347
Well, then, send me something.
581
00:31:55,521 --> 00:31:57,132
Send me something that proves
she's alive.
582
00:31:57,306 --> 00:31:58,611
What the hell am I supposed
to tell the cops?
583
00:31:59,699 --> 00:32:01,745
Start the engine, Tom.
584
00:32:06,489 --> 00:32:08,447
[engine starting]
585
00:32:16,281 --> 00:32:17,674
Where is she?
586
00:32:17,848 --> 00:32:19,284
What have you done
with my daughter?
587
00:32:21,156 --> 00:32:23,114
You're acting irrationally,
Tom.
588
00:32:23,288 --> 00:32:26,248
Perhaps I wasn't clear earlier
regarding emotions.
589
00:32:26,422 --> 00:32:28,554
They're outside my purview.
590
00:32:36,649 --> 00:32:39,087
[instrumental music]
591
00:32:40,131 --> 00:32:42,655
[The Associate]
Tom, in my experience,
592
00:32:42,829 --> 00:32:44,614
no daughter was ever saved
593
00:32:44,788 --> 00:32:46,877
by her father's rage.
594
00:33:00,021 --> 00:33:03,241
I encourage you
not to speak
595
00:33:03,415 --> 00:33:06,375
but to listen
and follow my instructions.
596
00:33:07,941 --> 00:33:09,987
My transaction
with Shane Bader
597
00:33:10,161 --> 00:33:12,772
was first interrupted
by your daughter.
598
00:33:12,946 --> 00:33:16,950
She arrived unexpectedly
in a highly agitated state.
599
00:33:17,125 --> 00:33:20,519
Shortly thereafter,
you appeared at the house, Tom.
600
00:33:21,433 --> 00:33:24,523
My exchange with Mr. Bader
was terminated.
601
00:33:24,697 --> 00:33:26,003
Ruby was there?
602
00:33:27,352 --> 00:33:29,876
Your daughter was taken
as collateral.
603
00:33:30,051 --> 00:33:32,488
What? What do you want?
604
00:33:32,662 --> 00:33:35,578
I want you to consider
the mistakes you've made
605
00:33:35,752 --> 00:33:37,971
and the consequences, Tom.
606
00:33:38,146 --> 00:33:40,844
I want you to take
responsibility.
607
00:33:41,627 --> 00:33:43,412
I'’ve made a ton of fucking
mistakes.
608
00:33:43,586 --> 00:33:45,457
Take responsibility for what?
609
00:33:46,415 --> 00:33:47,807
Shane Bader.
610
00:33:50,897 --> 00:33:52,421
He got what he deserved.
611
00:33:52,595 --> 00:33:54,597
Nevertheless, Tom,
you're to blame
612
00:33:54,771 --> 00:33:56,642
for our current
predicament.
613
00:33:56,816 --> 00:33:58,862
Surely you'd agree.
614
00:33:59,036 --> 00:34:02,039
After all, it's your mistakes
that led you to this moment.
615
00:34:02,213 --> 00:34:04,041
And to me.
616
00:34:04,215 --> 00:34:06,652
Drive ahead to the
intersection, take a left.
617
00:34:06,826 --> 00:34:08,480
Why should I?
618
00:34:08,654 --> 00:34:10,700
What choice do you have, Tom?
619
00:34:11,222 --> 00:34:12,397
What about my daughter?
620
00:34:13,137 --> 00:34:14,617
That's up to you.
621
00:34:29,414 --> 00:34:30,676
Where am I going?
622
00:34:30,850 --> 00:34:31,982
On your phone
623
00:34:32,156 --> 00:34:33,853
set the timer to one hour.
624
00:34:34,027 --> 00:34:35,725
Set timer. One hour.
625
00:34:35,899 --> 00:34:37,205
[automated voice]
Timer set for one hour.
626
00:34:37,379 --> 00:34:38,945
[The Associate]
Start timer.
627
00:34:39,120 --> 00:34:40,817
-Wait, wait I don'’t understand.
-Keep driving.
628
00:34:40,991 --> 00:34:42,035
What happens in an hour?
629
00:34:42,210 --> 00:34:43,385
Factoring her age,
630
00:34:43,559 --> 00:34:45,213
approximate body mass
631
00:34:45,387 --> 00:34:47,824
and the variables of oxygen
consumption,
632
00:34:47,998 --> 00:34:51,871
in approximately 60 minutes
your daughter will expire
633
00:34:52,045 --> 00:34:53,264
[screaming]
634
00:34:53,438 --> 00:34:54,831
Fuck!
635
00:34:55,005 --> 00:34:57,616
Fuck!
636
00:34:57,790 --> 00:34:59,270
[screaming]
637
00:34:59,444 --> 00:35:00,793
[panting]
638
00:35:00,967 --> 00:35:02,317
[cell phone chimes]
639
00:35:03,666 --> 00:35:05,581
[Ruby on recording]
My name is Ruby
640
00:35:05,755 --> 00:35:08,540
and I'm with my father.
641
00:35:08,714 --> 00:35:11,108
[Ruby sobbing]
642
00:35:11,282 --> 00:35:12,327
Please...
643
00:35:13,197 --> 00:35:15,634
Everyone just stay away
from us.
644
00:35:15,808 --> 00:35:17,158
Stay alive, Ruby, I'’m coming.
645
00:35:17,332 --> 00:35:18,855
[cell phone beeps]
646
00:35:20,291 --> 00:35:21,858
[cell phone ringing]
647
00:35:22,032 --> 00:35:24,600
- Incoming call from Emergency.
-Answer.
648
00:35:24,774 --> 00:35:26,689
[Abigail] Tom, it'’s Abigail.
Thank you for answering.
649
00:35:26,863 --> 00:35:29,039
I'm texting you something
right now. Listen to it.
650
00:35:31,998 --> 00:35:33,304
Play it.
651
00:35:34,131 --> 00:35:36,264
[Ruby on recording]
My name is Ruby...
652
00:35:36,438 --> 00:35:38,918
And and I'm with my father.
653
00:35:39,092 --> 00:35:40,964
[Ruby sobbing]
654
00:35:41,747 --> 00:35:46,143
Please. Everyone
just stay away from us.
655
00:35:46,839 --> 00:35:49,494
Did you get that?
Please stay away from me.
656
00:35:49,668 --> 00:35:50,756
[Abigail] Tom, when
was that message re...
657
00:35:50,930 --> 00:35:52,628
[beeps]
658
00:35:52,802 --> 00:35:54,282
[automated voice]
Incoming call from Terri.
659
00:35:54,456 --> 00:35:56,414
-Answer. Terri?
-[Terri] What the fuck is this?
660
00:35:56,588 --> 00:35:58,199
-Did Shane take this?
-Take what?
661
00:35:58,373 --> 00:36:00,723
This photo of Ruby passed out,
naked.
662
00:36:00,897 --> 00:36:02,420
Who do you think fucking
took it!
663
00:36:02,594 --> 00:36:04,596
In my home,
in my fucking bedroom!
664
00:36:04,770 --> 00:36:06,772
Oh, my God.
Please let me talk to her.
665
00:36:06,946 --> 00:36:09,122
-Terri, where are you?
-I'm at my house.
666
00:36:09,297 --> 00:36:10,602
Where the hell
do you think I am?
667
00:36:11,386 --> 00:36:12,996
Go outside where you can talk.
668
00:36:13,170 --> 00:36:14,476
I'm already outside,
you fucking idiot.
669
00:36:14,650 --> 00:36:16,086
It's a crime scene.
670
00:36:16,260 --> 00:36:17,566
Who sent you that picture?
671
00:36:17,740 --> 00:36:19,045
The number'’s blocked.
672
00:36:19,220 --> 00:36:20,743
It wasn'’t, it wasn'’t you?
673
00:36:21,309 --> 00:36:22,875
I didn'’t know, Tom.
I swear I didn'’t know.
674
00:36:23,049 --> 00:36:24,573
If I had known, I...
675
00:36:24,747 --> 00:36:26,401
Oh, please,
let me talk to my baby.
676
00:36:26,575 --> 00:36:28,446
Terri, you need to text me that
photo right now.
677
00:36:28,620 --> 00:36:30,318
-Why?
-Proof! We need proof.
678
00:36:30,492 --> 00:36:31,841
Okay, alright.
679
00:36:33,277 --> 00:36:35,061
[Terri sobbing]
680
00:36:35,236 --> 00:36:36,802
[Terri]
God where'’s the...
681
00:36:36,976 --> 00:36:38,369
Come on, Terri, hurry up.
There's not much time.
682
00:36:38,543 --> 00:36:40,023
-It'’s gone.
-What?
683
00:36:40,197 --> 00:36:41,807
The photo, it's gone.
684
00:36:41,981 --> 00:36:43,679
-You deleted it?
-Nah, I didn't do anything.
685
00:36:43,853 --> 00:36:45,420
I just opened it
and the screen went white.
686
00:36:45,594 --> 00:36:47,117
-It'’s gone.
-Jesus Christ, Terri!
687
00:36:47,291 --> 00:36:49,250
-It's not my fault.
-It's all your fault.
688
00:36:49,424 --> 00:36:50,816
-You married the asshole.
-You'’re blaming me for this?
689
00:36:50,990 --> 00:36:52,905
Were you even aware
of the shit he was into?
690
00:36:53,079 --> 00:36:55,430
What shit? He was a fucking
insurance salesman, Tom.
691
00:36:55,604 --> 00:36:58,171
He was dull as hell. His office
was above our garage.
692
00:36:58,346 --> 00:37:00,739
You must have seen something,
Terri. Are you fucking blind?
693
00:37:00,913 --> 00:37:02,611
Oh, I must be, I married you,
didn'’t I?
694
00:37:03,568 --> 00:37:06,005
-Terri, I just need some time.
-Just bring her back, Tom.
695
00:37:06,179 --> 00:37:07,703
I'll explain everything
to the cops.
696
00:37:07,877 --> 00:37:09,444
No don'’t!
Do not talk to the cops.
697
00:37:09,618 --> 00:37:10,662
They already know
you have her, Tom.
698
00:37:10,836 --> 00:37:12,447
Somebody saw you.
699
00:37:12,621 --> 00:37:14,187
-Saw what? Who saw me?
-Well, I don't know.
700
00:37:14,362 --> 00:37:16,233
Some guy, just parked down
the street.
701
00:37:16,407 --> 00:37:18,279
I wouldn't be looking for her
if I had her, would I?
702
00:37:18,453 --> 00:37:20,411
I don't know what to believe
anymore.
703
00:37:20,585 --> 00:37:22,544
-Terri.
-Just bring her back to me.
704
00:37:22,718 --> 00:37:23,849
Do you honestly think
I'd do anything
705
00:37:24,023 --> 00:37:25,547
to hurt our little girl?
706
00:37:25,721 --> 00:37:26,983
Are you seriously asking me
that?
707
00:37:27,157 --> 00:37:29,159
You just beat someone to death.
708
00:37:30,291 --> 00:37:31,596
[Terri sobbing]
709
00:37:31,770 --> 00:37:33,685
Yeah, I killed the bastard.
710
00:37:33,859 --> 00:37:35,644
I killed him for her. And
I'’d kill him again if I could.
711
00:37:35,818 --> 00:37:37,123
And so would you.
712
00:37:37,820 --> 00:37:39,256
[Terri sobbing]
713
00:37:39,430 --> 00:37:40,736
She'’s our little girl, Tez.
714
00:37:40,910 --> 00:37:42,390
Turn on your video, please.
715
00:37:42,564 --> 00:37:44,479
You need to trust me.
I just need time.
716
00:37:44,653 --> 00:37:46,742
You can't say anything
to anyone, okay?
717
00:37:46,916 --> 00:37:48,178
Especially the cops.
718
00:37:49,005 --> 00:37:52,530
Okay. Okay. But I need you
to promise, Tom.
719
00:37:52,704 --> 00:37:54,489
Promise me you'’re bringing
her home.
720
00:37:54,663 --> 00:37:56,317
I need you to say it.
721
00:37:57,492 --> 00:37:58,971
God is my witness.
722
00:37:59,145 --> 00:38:01,322
I promise I'm bringing
our daughter home.
723
00:38:03,759 --> 00:38:05,848
[Terri sobbing]
724
00:38:06,022 --> 00:38:07,371
Within the hour.
725
00:38:08,590 --> 00:38:10,069
[cell phone beeps]
726
00:38:13,203 --> 00:38:14,639
[cell phone ringing]
727
00:38:14,813 --> 00:38:17,250
-Incoming call from Unknown.
-Answer.
728
00:38:17,425 --> 00:38:20,123
[The Associate] I'd advise you
to keep the line open, Tom.
729
00:38:20,297 --> 00:38:21,733
Hey, look, I'm juggling
a few balls here, mate.
730
00:38:21,907 --> 00:38:23,822
-I'm doing the best I can.
-Are you?
731
00:38:23,996 --> 00:38:26,042
-I'’m not so sure.
-I did what you asked.
732
00:38:26,216 --> 00:38:29,654
Blaming your ex-wife.
Dragging her into this.
733
00:38:30,394 --> 00:38:32,875
That wasn't what we discussed.
Was it, Tom?
734
00:38:33,745 --> 00:38:35,007
You'’re watching me.
735
00:38:36,095 --> 00:38:37,183
You'’re listening to my calls.
736
00:38:37,358 --> 00:38:38,881
In a sense, yes.
737
00:38:39,490 --> 00:38:41,623
I'm always watching
and listening.
738
00:38:42,145 --> 00:38:44,190
Is it so inconceivable?
739
00:38:44,365 --> 00:38:46,454
It's hardly miraculous
these days,
740
00:38:46,628 --> 00:38:49,108
with the proper technology
and skill set,
741
00:38:49,282 --> 00:38:52,721
one can easily infiltrate
any aspect of a person's life
742
00:38:52,895 --> 00:38:54,505
at any time
743
00:38:54,679 --> 00:38:56,725
That's my specialty, really.
744
00:38:56,899 --> 00:38:58,640
I get to know people,
745
00:38:58,814 --> 00:39:00,946
often better than they know
themselves.
746
00:39:01,120 --> 00:39:02,905
You were at the house,
747
00:39:03,079 --> 00:39:04,254
you were in that car
parked on the street.
748
00:39:04,428 --> 00:39:06,212
I saw you.
749
00:39:06,387 --> 00:39:07,823
Anything's possible.
750
00:39:08,389 --> 00:39:11,217
I have a number of assistants,
Tom.
751
00:39:11,392 --> 00:39:13,002
You'd be surprised how many.
752
00:39:13,176 --> 00:39:14,264
What would have happened
if I hadn't shown up?
753
00:39:14,438 --> 00:39:15,483
What would've happened to Ruby?
754
00:39:15,657 --> 00:39:17,006
But you did show up.
755
00:39:17,963 --> 00:39:20,009
Just tell me what I need to do
to get my daughter back.
756
00:39:20,183 --> 00:39:22,272
Knowing would defeat
the purpose, Tom.
757
00:39:22,446 --> 00:39:25,014
Fuck you! Tell me where I'’m
going and what I need to do!
758
00:39:25,971 --> 00:39:28,844
Once again,
I'm a mediator of sorts.
759
00:39:29,018 --> 00:39:32,282
I'm always called in
when there's a child involved
760
00:39:32,456 --> 00:39:35,372
I deal only
in action and consequence.
761
00:39:36,373 --> 00:39:37,679
[cell phone beeps]
762
00:39:39,202 --> 00:39:41,334
[cell phone ringing]
763
00:39:41,987 --> 00:39:43,989
[automated voice]
Incoming call from Benny.
764
00:39:44,163 --> 00:39:45,382
Ignore!
765
00:39:46,339 --> 00:39:47,384
Fuck.
766
00:39:49,604 --> 00:39:51,344
[cell phone ringing]
767
00:39:51,519 --> 00:39:53,651
[automated voice] Incoming call
from Emergency Services.
768
00:39:53,825 --> 00:39:54,826
Ignore.
769
00:39:56,654 --> 00:39:58,351
[cell phone ringing]
770
00:39:58,526 --> 00:40:00,266
[automated voice]
Incoming call from Dario...
771
00:40:00,441 --> 00:40:01,877
-Answer.
- ...Khalid.
772
00:40:02,051 --> 00:40:03,356
[Dario]
Mr. Roth?
773
00:40:04,662 --> 00:40:05,968
The police just called.
774
00:40:07,709 --> 00:40:09,058
Fuck me, mate.
775
00:40:09,841 --> 00:40:11,190
Did you tell them I called?
776
00:40:11,364 --> 00:40:12,453
Hell no.
777
00:40:13,802 --> 00:40:15,630
What about the photo,
did you say anything about that?
778
00:40:15,804 --> 00:40:17,501
And hand them a bloody motive?
779
00:40:18,633 --> 00:40:20,548
Mate, that'’s first degree
with intent.
780
00:40:21,679 --> 00:40:23,507
You should say it was
self-defense, Mr. Roth.
781
00:40:23,681 --> 00:40:25,422
It's your word against
a dead guy.
782
00:40:25,596 --> 00:40:27,337
Then I'’ll tell the cops
about the photo.
783
00:40:27,511 --> 00:40:28,947
They'll never convict you
for killing a pedo.
784
00:40:29,121 --> 00:40:30,949
You'll be a bloody legend,
mate!
785
00:40:31,776 --> 00:40:34,257
Trust me, I've listened to a
lot of true crime podcasts
786
00:40:34,431 --> 00:40:36,955
before Mr. Roth. We gotta
get our stories straight.
787
00:40:37,129 --> 00:40:38,609
How old are you, Dario?
788
00:40:39,523 --> 00:40:40,524
Thirteen.
789
00:40:42,395 --> 00:40:44,659
Did you really, you know...
790
00:40:45,964 --> 00:40:48,793
-Yeah, I did.
-And he'’s like, dead, dead?
791
00:40:49,751 --> 00:40:51,013
He is.
792
00:40:51,927 --> 00:40:53,058
Fuck me!
793
00:40:55,757 --> 00:40:57,193
Bloody creeper.
794
00:40:57,367 --> 00:40:58,803
Good riddance to him, hey.
795
00:41:00,631 --> 00:41:02,067
The cops said you have Ruby.
796
00:41:03,025 --> 00:41:04,722
What did you say?
797
00:41:04,896 --> 00:41:07,551
Nothing. You and I never spoke,
remember?
798
00:41:08,378 --> 00:41:10,511
-Good.
-You don'’t have her, do ya?
799
00:41:10,685 --> 00:41:12,730
You know I don'’t have her.
800
00:41:12,904 --> 00:41:14,471
Yeah, I figured you would have
called me if you found her.
801
00:41:15,428 --> 00:41:17,605
Or maybe you were
too distracted to call me
802
00:41:17,779 --> 00:41:20,346
considering, you know, like,
you just topped the stepdad.
803
00:41:20,521 --> 00:41:22,653
-Dario.
-Probably just hiding out.
804
00:41:22,827 --> 00:41:24,046
-Listen to me.
- She does...
805
00:41:24,655 --> 00:41:26,048
Someone has her.
806
00:41:28,398 --> 00:41:30,313
Someone's kidnaped Rudy.
807
00:41:30,487 --> 00:41:33,272
-For real, like for ransom?
-Look, I don't have much time.
808
00:41:33,446 --> 00:41:34,796
-What do they want?
-They won'’t say.
809
00:41:34,970 --> 00:41:36,058
But it's got something
to do with the stepdad.
810
00:41:36,232 --> 00:41:37,668
The fucking pedo.
811
00:41:37,842 --> 00:41:39,365
-Something he owes.
-Is Ruby okay?
812
00:41:39,540 --> 00:41:40,628
-Have you spoken to her?
-No, I haven'’t, no.
813
00:41:40,802 --> 00:41:42,325
Ask the kidnapper for proof.
814
00:41:42,499 --> 00:41:43,544
Tell them to send you
video proof.
815
00:41:43,718 --> 00:41:44,849
He sent me some voice message
816
00:41:45,023 --> 00:41:46,111
from Ruby's phone.
817
00:41:46,285 --> 00:41:47,852
It's her saying she's with me.
818
00:41:48,026 --> 00:41:49,071
It's what he sent to the cops,
mate.
819
00:41:49,245 --> 00:41:49,854
It's a frame up for sure.
820
00:41:50,681 --> 00:41:51,900
I sent it to the cops.
821
00:41:53,902 --> 00:41:56,469
-He made you do it, hey?
-I didn't have a choice.
822
00:41:56,644 --> 00:41:58,254
Look, I don't have much time.
823
00:41:59,560 --> 00:42:01,126
I think he's listening to me.
824
00:42:01,866 --> 00:42:03,564
Listening? Like how?
825
00:42:04,521 --> 00:42:05,783
I think he's watching.
826
00:42:07,568 --> 00:42:09,221
You'’re sounding a little
paranoid, Mr. Roth.
827
00:42:09,395 --> 00:42:10,788
He's bugged me or something.
828
00:42:10,962 --> 00:42:12,834
Oh, you mean like a spy cam.
829
00:42:13,704 --> 00:42:16,054
Has anyone had access
to your car or phone recently?
830
00:42:16,228 --> 00:42:18,013
Dario, I've got to hang up.
I'’ve got to keep the line open.
831
00:42:18,187 --> 00:42:20,493
But I'm going to make it right,
and I'm going to bring her home.
832
00:42:20,668 --> 00:42:22,147
Text me Ruby's message.
833
00:42:22,321 --> 00:42:23,801
The one the kidnapper'’s
sent you.
834
00:42:23,975 --> 00:42:25,542
What for?
835
00:42:25,716 --> 00:42:27,065
Is it a straight up
MP4 or WAV file?
836
00:42:27,239 --> 00:42:28,458
I don'’t fucking know.
837
00:42:28,632 --> 00:42:30,025
Let me have a play with it.
838
00:42:30,634 --> 00:42:32,288
If he still has her phone,
839
00:42:32,462 --> 00:42:34,072
I think I might have a way
to hack into it.
840
00:42:34,769 --> 00:42:37,249
If he's tracking you,
maybe I can track him.
841
00:42:38,468 --> 00:42:39,904
You can do that?
842
00:42:40,078 --> 00:42:41,602
I have to try, Mr. Roth.
843
00:42:42,603 --> 00:42:44,169
Alright, I'm sending you
the message now.
844
00:42:47,433 --> 00:42:48,957
[message tone]
845
00:42:54,919 --> 00:42:57,356
[mosquito buzzing]
846
00:43:07,628 --> 00:43:09,978
[helicopter whirring]
847
00:43:23,121 --> 00:43:24,688
[tires screeching]
848
00:43:30,868 --> 00:43:33,131
[helicopter hovering]
849
00:43:41,879 --> 00:43:43,141
[cell phone ringing]
850
00:43:43,315 --> 00:43:44,621
-Incoming call...
-Answer.
851
00:43:44,795 --> 00:43:46,057
Make it go away.
852
00:43:46,231 --> 00:43:47,276
I'’m begging you.
853
00:43:47,450 --> 00:43:48,494
Ruby, what's happening?
854
00:43:48,669 --> 00:43:50,714
Make it go away. Please.
855
00:43:50,888 --> 00:43:53,586
-Ruby!
-Make it go away!
856
00:43:58,243 --> 00:43:59,549
[The Associate]
Relax, Tom.
857
00:44:00,463 --> 00:44:01,943
They're gone.
858
00:44:02,117 --> 00:44:03,727
Congratulations.
859
00:44:03,901 --> 00:44:06,512
You convinced them you're a man
to be taken seriously,
860
00:44:06,687 --> 00:44:08,166
to be feared.
861
00:44:08,776 --> 00:44:10,342
[sobbing]
You convinced them.
862
00:44:10,516 --> 00:44:12,910
You put those words
in my daughter's mouth.
863
00:44:13,084 --> 00:44:16,392
The point is,
the message came from you, Tom.
864
00:44:16,566 --> 00:44:19,090
It's the message you wanted
to send.
865
00:44:26,707 --> 00:44:28,404
[Ruby]
Make it go away!
866
00:44:29,057 --> 00:44:30,319
I'’m begging you.
867
00:44:30,493 --> 00:44:31,624
Make it go away!
868
00:44:31,799 --> 00:44:33,148
Please.
869
00:44:33,322 --> 00:44:35,063
Make it go away!
870
00:44:37,718 --> 00:44:39,415
[sobbing]
871
00:44:42,418 --> 00:44:44,159
You sent this from my phone.
872
00:44:46,291 --> 00:44:47,553
Who are you?
873
00:44:49,077 --> 00:44:51,209
Is this a game to you?
Are you even human?
874
00:44:51,383 --> 00:44:53,168
[The Associate] We have
45 minutes left
875
00:44:53,342 --> 00:44:55,126
in our session, Tom.
876
00:44:55,300 --> 00:44:57,259
You may spend it however
you wish,
877
00:44:57,433 --> 00:44:59,043
but I should remind you
878
00:44:59,217 --> 00:45:01,785
this is a life or death
situation.
879
00:45:02,786 --> 00:45:07,138
I'd prefer it if we focused
our conversation on you, Tom.
880
00:45:07,835 --> 00:45:09,750
Let'’s talk about you, shall we?
881
00:45:09,924 --> 00:45:11,534
[sobbing]
882
00:45:12,535 --> 00:45:14,319
Will it help me get
my daughter back?
883
00:45:14,493 --> 00:45:16,844
I'm afraid it's the only way.
884
00:45:17,714 --> 00:45:19,977
We can talk while you drive.
885
00:45:20,978 --> 00:45:24,155
Continue east on this road.
886
00:45:24,329 --> 00:45:26,027
Take the first left.
887
00:45:27,898 --> 00:45:30,422
What would you like
to talk about, Tom?
888
00:45:31,162 --> 00:45:33,121
What do you want
in exchange for Ruby?
889
00:45:34,731 --> 00:45:37,038
You're very fond of her,
aren't you?
890
00:45:37,734 --> 00:45:39,562
She's my daughter, isn't she?
891
00:45:39,736 --> 00:45:40,868
You love her.
892
00:45:41,042 --> 00:45:42,652
Of course I fucking love her.
893
00:45:42,826 --> 00:45:45,655
This love you have
for your daughter.
894
00:45:45,829 --> 00:45:47,962
Is it reciprocated?
895
00:45:48,136 --> 00:45:50,268
Daughters love their dads
when they'’re little.
896
00:45:50,442 --> 00:45:51,922
And now?
897
00:45:57,841 --> 00:46:00,757
I see by your employment
history, Tom,
898
00:46:00,931 --> 00:46:04,239
a high turnover of jobs
in a curious variety
899
00:46:04,413 --> 00:46:06,284
of unrelated fields.
900
00:46:06,458 --> 00:46:08,373
What can I say.
I get bored easy.
901
00:46:08,547 --> 00:46:11,376
But it appears this pattern
of impulsiveness
902
00:46:11,550 --> 00:46:14,379
extends to all aspects
of your life.
903
00:46:16,599 --> 00:46:19,123
You might be interested to know
that you suffer
904
00:46:19,297 --> 00:46:23,258
an undiagnosed attention
deficit hyperactivity disorder.
905
00:46:24,215 --> 00:46:26,261
You have a condition, Tom.
906
00:46:26,435 --> 00:46:29,177
Great. I wish I'’d known.
907
00:46:29,351 --> 00:46:31,353
It wouldn't have
made any difference.
908
00:46:31,527 --> 00:46:33,268
You are who you are, Tom.
909
00:46:33,442 --> 00:46:36,010
Life is just a series
of choices.
910
00:46:36,184 --> 00:46:38,664
Right, wrong, good, bad,
911
00:46:38,839 --> 00:46:41,319
actions and consequences.
912
00:46:41,493 --> 00:46:42,930
It's really very simple.
913
00:46:43,104 --> 00:46:44,845
I don't want to talk about me
anymore.
914
00:46:47,108 --> 00:46:49,023
Let's talk about Ruby.
915
00:46:53,418 --> 00:46:55,594
[intense music]
916
00:47:20,228 --> 00:47:22,056
Easy, Tom.
917
00:47:22,230 --> 00:47:24,797
You don't have any points
left on your license.
918
00:47:33,850 --> 00:47:37,332
It's best to accept
the inevitable, Tom.
919
00:47:37,506 --> 00:47:39,725
It's not a matter
of my patience.
920
00:47:39,900 --> 00:47:43,555
I'm enjoying our discussion
and getting to know you.
921
00:47:44,339 --> 00:47:47,037
It's just that
we have so little time.
922
00:47:47,211 --> 00:47:48,909
And this is, if you recall...
923
00:47:49,083 --> 00:47:50,823
A matter of life and death.
924
00:47:50,998 --> 00:47:54,218
Yes. I think we should
get to the point, Tom.
925
00:47:54,392 --> 00:47:55,872
Please.
926
00:47:56,046 --> 00:47:58,440
There's a reason
I was called in.
927
00:47:59,093 --> 00:48:01,182
There'’s always a reason.
928
00:48:01,834 --> 00:48:03,749
I just want my daughter back.
929
00:48:03,924 --> 00:48:07,623
Once you've compensated
for the loss, it's only fair.
930
00:48:08,319 --> 00:48:10,582
Someone has to pay
for Shane Bader.
931
00:48:10,756 --> 00:48:12,410
He got what he deserved.
932
00:48:12,584 --> 00:48:15,109
But you interrupted
a negotiation, Tom.
933
00:48:15,283 --> 00:48:18,329
He and I were in the middle
of a pleasant conversation.
934
00:48:18,503 --> 00:48:20,723
Much like the one
you and I are having,
935
00:48:20,897 --> 00:48:23,204
at this very moment.
936
00:48:23,378 --> 00:48:25,989
He, too, was in a life or death
situation,
937
00:48:26,163 --> 00:48:29,297
the nature of which
I'm not at liberty to reveal.
938
00:48:29,993 --> 00:48:34,258
Trust me. These mistakes
happen all the time, Tom.
939
00:48:34,432 --> 00:48:35,564
You're only human.
940
00:48:36,782 --> 00:48:40,656
But the fact remains, Mr. Bader
wasn't yours to judge.
941
00:48:40,830 --> 00:48:42,179
You don'’t know what he did.
942
00:48:42,353 --> 00:48:44,790
You'd be surprised what I know.
943
00:48:44,965 --> 00:48:46,967
Any father would have done
the same.
944
00:48:48,969 --> 00:48:50,274
She's my daughter.
945
00:48:53,147 --> 00:48:54,365
I'm sorry.
946
00:48:55,018 --> 00:48:56,846
Sorry for what, Tom?
947
00:48:57,716 --> 00:48:58,979
Your temper?
948
00:48:59,849 --> 00:49:01,155
Can you blame me?
949
00:49:01,329 --> 00:49:03,548
You are who you are, Tom.
950
00:49:03,722 --> 00:49:07,552
The apportion of blame
is relevant only to actions.
951
00:49:08,205 --> 00:49:10,251
But looking back
over your history
952
00:49:10,425 --> 00:49:13,994
and the events leading
to our discussion today,
953
00:49:14,168 --> 00:49:17,649
I'm afraid your temper
must be viewed as causation.
954
00:49:17,823 --> 00:49:20,957
My temper wasn't the problem.
It was the drink that did me in.
955
00:49:22,306 --> 00:49:24,221
But I've been sober for years.
956
00:49:24,395 --> 00:49:28,530
Eight years, seven months,
13 days to be exact.
957
00:49:30,575 --> 00:49:33,709
This is the day my wife left me,
and took away my little girl.
958
00:49:35,232 --> 00:49:37,713
She left you because of your
drinking.
959
00:49:38,409 --> 00:49:40,063
When I drank I got mean.
960
00:49:41,238 --> 00:49:45,416
And your sobriety hasn'’t really
resolved your anger issues?
961
00:49:46,113 --> 00:49:47,679
-Has it?
-Not really.
962
00:49:48,941 --> 00:49:51,466
-You'’re still angry?
-Of course I'm fucking angry.
963
00:49:52,293 --> 00:49:54,773
I lost my only daughter,
I've lost my kid!
964
00:49:54,947 --> 00:49:56,732
And you blame Shane Bader.
965
00:49:56,906 --> 00:49:58,473
Well, he kept her from me,
didn'’t he?
966
00:49:58,647 --> 00:50:01,606
His actions fall well
within his rights, Tom.
967
00:50:01,780 --> 00:50:04,522
He was after all her legal
custodian.
968
00:50:04,696 --> 00:50:06,046
Not anymore!
969
00:50:08,657 --> 00:50:10,920
I saved her from that sick fuck.
970
00:50:11,094 --> 00:50:14,097
Have you, Tom,
saved your daughter?
971
00:50:14,271 --> 00:50:16,882
Yeah, mate, I did. I saved her
from the unspeakable.
972
00:50:17,057 --> 00:50:19,494
About that photograph, Tom.
973
00:50:20,190 --> 00:50:24,107
No doubt you've considered
the power of that single image.
974
00:50:25,108 --> 00:50:28,242
The havoc it could wreak
on your daughter's innocence.
975
00:50:29,330 --> 00:50:32,246
What if there is
more than one image, Tom?
976
00:50:33,899 --> 00:50:37,120
What if Mr. Bader kept videos?
977
00:50:42,212 --> 00:50:44,388
Anything is possible.
978
00:50:49,480 --> 00:50:52,092
You need to be certain, Tom.
979
00:50:59,055 --> 00:51:00,883
Tell me what to do.
980
00:51:04,843 --> 00:51:08,151
Are you familiar
with Shane Bader'’s office?
981
00:51:10,675 --> 00:51:12,764
It's above his garage.
982
00:51:12,938 --> 00:51:15,158
You need to burn it, Tom.
983
00:51:15,332 --> 00:51:18,466
-Burn down his office?
-The entire garage.
984
00:51:18,640 --> 00:51:20,642
You need to burn it
to the ground.
985
00:51:20,816 --> 00:51:22,687
Like now? It's impossible.
986
00:51:22,861 --> 00:51:26,343
I'll need proof, of course.
A video text is fine.
987
00:51:26,517 --> 00:51:28,258
I can't go back there.
They're waiting for me.
988
00:51:28,432 --> 00:51:31,174
It's the only way to save
your daughter, Tom.
989
00:51:31,348 --> 00:51:33,437
There are still 37 minutes.
990
00:51:33,611 --> 00:51:35,657
What happens if I don'’t make it?
What happens to Ruby?
991
00:51:36,875 --> 00:51:37,963
Ruby dies.
992
00:51:38,573 --> 00:51:39,922
[screaming]
993
00:51:42,838 --> 00:51:44,970
Fuck! Fuck!
994
00:51:45,623 --> 00:51:46,842
Fuck.
995
00:51:47,930 --> 00:51:49,932
[sobbing]
996
00:51:58,419 --> 00:52:01,204
[intense music]
997
00:52:22,660 --> 00:52:24,271
[grunts]
998
00:52:34,019 --> 00:52:35,760
[grunting]
999
00:52:44,204 --> 00:52:46,249
[The Associate]
You'’re wasting valuable time.
1000
00:52:47,032 --> 00:52:49,209
You need to burn the garage.
1001
00:52:49,383 --> 00:52:50,993
You need to burn it
to the ground.
1002
00:52:51,167 --> 00:52:52,212
Fuck!
1003
00:52:54,431 --> 00:52:55,867
What the fuck?
1004
00:53:01,612 --> 00:53:02,700
Fuck
1005
00:53:03,832 --> 00:53:06,051
Mate, come on!
1006
00:53:06,748 --> 00:53:08,315
Work!
1007
00:53:08,489 --> 00:53:09,794
Fuck!
1008
00:53:21,197 --> 00:53:22,590
Call Terri.
1009
00:53:22,764 --> 00:53:24,026
[automated voice]
Calling Terri.
1010
00:53:24,722 --> 00:53:26,289
-Tom.
-Where are you?
1011
00:53:26,463 --> 00:53:28,465
I'm at my house, Tom.
Where are you?
1012
00:53:28,639 --> 00:53:29,901
The cops aren'’t fucking around
anymore.
1013
00:53:30,075 --> 00:53:31,642
I can't keep lying to them.
1014
00:53:31,816 --> 00:53:33,253
Put your camera on.
I want to talk to Ruby.
1015
00:53:33,427 --> 00:53:34,558
I told you I'm bringing her
home, okay?
1016
00:53:34,732 --> 00:53:35,951
I gave you my word.
1017
00:53:36,125 --> 00:53:37,169
Oh, your word means shit to me,
Tom.
1018
00:53:37,344 --> 00:53:38,214
Are you near anyone right now?
1019
00:53:38,388 --> 00:53:39,476
Can anyone hear you?
1020
00:53:39,650 --> 00:53:40,695
I'’m on the street, Tom.
1021
00:53:40,869 --> 00:53:42,131
I'’m not a fucking idiot!
1022
00:53:42,305 --> 00:53:43,654
Terri, it's worse than you
think.
1023
00:53:43,828 --> 00:53:45,177
What is?
1024
00:53:45,352 --> 00:53:46,788
The shit your pedophile husband
was into.
1025
00:53:46,962 --> 00:53:48,529
The people he'’s dealing with
is bad.
1026
00:53:48,703 --> 00:53:50,095
You're scaring me, Tom.
1027
00:53:50,270 --> 00:53:52,489
I don't have her, Terri.
She's not with me.
1028
00:53:55,884 --> 00:53:57,581
Someone's holding her
for ransom.
1029
00:53:57,755 --> 00:53:59,496
Ransom?
1030
00:53:59,670 --> 00:54:04,022
Someone who's in business
with your husband or was.
1031
00:54:04,196 --> 00:54:06,721
-We need to tell the cops.
-No! No cops.
1032
00:54:06,895 --> 00:54:09,289
Okay? That's his rule.
No one knows besides you and me.
1033
00:54:10,899 --> 00:54:12,292
And Ruby's boyfriend.
1034
00:54:12,466 --> 00:54:14,250
Boyfriend?
1035
00:54:14,424 --> 00:54:16,339
What boyfriend?
Ruby doesn't have a boyfriend.
1036
00:54:16,513 --> 00:54:18,254
-Dario.
-Dario?
1037
00:54:18,428 --> 00:54:19,821
The nerdy kid
from down the street?
1038
00:54:19,995 --> 00:54:21,605
Dario.
1039
00:54:21,779 --> 00:54:23,564
You spoke to Dario.
Oh, my God, Tom.
1040
00:54:23,738 --> 00:54:25,479
You're a curse.
You're a fucking...
1041
00:54:25,653 --> 00:54:27,481
-I'm trying to make up for it
-...curse, that's what you are.
1042
00:54:27,655 --> 00:54:29,221
-But I'’m running out of time.
-Curse that will never go away.
1043
00:54:29,396 --> 00:54:30,788
Ask Dario, he'’ll tell you.
1044
00:54:30,962 --> 00:54:32,921
Can you put your camera on?
1045
00:54:33,095 --> 00:54:34,575
I need to see your face.
I've never trusted your voice.
1046
00:54:34,749 --> 00:54:36,098
There'’s more than one photo.
1047
00:54:37,752 --> 00:54:39,319
Maybe even video. Who knows.
1048
00:54:42,365 --> 00:54:45,107
Oh, my God. Our little girl.
1049
00:54:46,238 --> 00:54:48,980
That's what this is about?
They'’re blackmailing us?
1050
00:54:49,154 --> 00:54:51,026
Oh! What do they want, Tom?
1051
00:54:51,200 --> 00:54:53,028
They ordered me to burn down
your husband's office.
1052
00:54:53,202 --> 00:54:54,551
The whole fucking garage.
1053
00:54:54,725 --> 00:54:55,987
They told me to burn it
all down or else...
1054
00:54:56,901 --> 00:54:58,425
Or else what?
1055
00:55:01,689 --> 00:55:03,081
Tom!
1056
00:55:03,255 --> 00:55:04,344
Look, we only have 30 minutes,
okay?
1057
00:55:04,518 --> 00:55:05,867
We have no choice.
1058
00:55:06,041 --> 00:55:07,390
You have to burn down
the garage.
1059
00:55:07,564 --> 00:55:08,609
-Me?
-Yes.
1060
00:55:08,783 --> 00:55:10,088
Why me?
1061
00:55:10,262 --> 00:55:11,742
-I'm too far away.
-I can'’t.
1062
00:55:11,916 --> 00:55:13,004
I don't know where I am,
I'’ll never get there.
1063
00:55:13,178 --> 00:55:15,050
There'’s cops everywhere.
1064
00:55:15,224 --> 00:55:16,530
-It'’s a fucking crime scene...
-You have to do it, Terri.
1065
00:55:16,704 --> 00:55:18,445
You have to burn down
the garage.
1066
00:55:18,619 --> 00:55:20,055
You have to video it and
you have to text me the video.
1067
00:55:20,229 --> 00:55:22,013
- Why? What's in the garage?
-Photos.
1068
00:55:22,187 --> 00:55:24,059
Everything! The proof of what
he did to our little girl.
1069
00:55:26,191 --> 00:55:27,845
[Terri sobbing]
1070
00:55:29,934 --> 00:55:34,069
Um, he keeps
two jerrycans of petrol
1071
00:55:34,243 --> 00:55:36,985
in the garage
for the generator.
1072
00:55:37,159 --> 00:55:38,682
Yeah, yeah, yeah, that'’s it.
Use them, use them.
1073
00:55:38,856 --> 00:55:40,423
I know you can do this.
1074
00:55:41,468 --> 00:55:44,166
I'll do it. I'll burn it down.
I'll burn it.
1075
00:55:44,340 --> 00:55:46,298
-I love you, Terri.
-Fuck you, Tom.
1076
00:55:46,473 --> 00:55:48,257
-I'm doing this for Ruby.
-Well, send proof. Text...
1077
00:55:48,431 --> 00:55:49,780
[cell phone beeps]
1078
00:55:55,046 --> 00:55:56,787
[cell phone ringing]
1079
00:55:56,961 --> 00:55:59,529
[automated voice] Incoming call
from Emergency Services.
1080
00:55:59,703 --> 00:56:01,575
Answer.
1081
00:56:01,749 --> 00:56:03,446
[Abigail] I can't hold the
police back much longer.
1082
00:56:03,620 --> 00:56:05,535
The cops don't know where I am
or where I'm going
1083
00:56:05,709 --> 00:56:06,710
and neither do I.
1084
00:56:06,884 --> 00:56:07,972
That's the whole point.
1085
00:56:08,146 --> 00:56:09,409
That's the reason I need time.
1086
00:56:09,583 --> 00:56:10,932
[Abigail]
What's the reason, Tom?
1087
00:56:11,280 --> 00:56:12,673
To save Ruby.
1088
00:56:12,977 --> 00:56:14,762
[Abigail] Is that
what this is all about?
1089
00:56:14,979 --> 00:56:16,111
Saving Ruby?
1090
00:56:16,285 --> 00:56:17,286
29 minutes.
1091
00:56:17,460 --> 00:56:18,896
I just need 29 minutes,
1092
00:56:19,070 --> 00:56:21,333
and God as my witness,
I'm bringing Ruby home.
1093
00:56:21,508 --> 00:56:22,987
[Abigail]
What happens in 29 Minutes?
1094
00:56:23,161 --> 00:56:24,511
It's all over.
1095
00:56:24,859 --> 00:56:26,077
He'’ll love this, it'’s over.
1096
00:56:26,251 --> 00:56:27,644
Tom, we need to know that you
1097
00:56:27,818 --> 00:56:28,645
haven't harmed
your daught...
1098
00:56:28,819 --> 00:56:30,081
[phone disconnected]
1099
00:56:35,783 --> 00:56:37,915
[The Associate]
It's out of your hands, Tom.
1100
00:56:38,220 --> 00:56:39,787
No, no, no.
I've sorted out the fire.
1101
00:56:39,961 --> 00:56:41,615
I'm going to text you the video
as soon as I get it.
1102
00:56:41,789 --> 00:56:43,094
You have my word.
1103
00:56:43,486 --> 00:56:45,183
[The Associate]
We need to talk. Tom.
1104
00:56:45,836 --> 00:56:48,709
Why don't you continue
straight along this route
1105
00:56:49,274 --> 00:56:51,015
to the next traffic light.
1106
00:56:52,234 --> 00:56:54,497
[engine revving]
1107
00:57:01,591 --> 00:57:03,158
[The Associate]
At the traffic light,
1108
00:57:03,550 --> 00:57:06,857
there's an establishment
on the far corner.
1109
00:57:07,118 --> 00:57:08,555
You'’re going to park
1110
00:57:08,990 --> 00:57:10,252
and enter it.
1111
00:57:14,169 --> 00:57:16,954
[dramatic music]
1112
00:57:24,135 --> 00:57:27,008
[The Associate]
Go and see the takeout man.
1113
00:57:33,841 --> 00:57:35,320
I've been here before.
1114
00:57:35,625 --> 00:57:36,757
[The Associate]
There's something you need
1115
00:57:36,931 --> 00:57:38,454
to pick up, Tom.
1116
00:57:39,281 --> 00:57:40,848
[The Associate]
Bring your phone with you.
1117
00:57:45,243 --> 00:57:46,941
And your ear phones.
1118
00:57:47,637 --> 00:57:49,509
That way we can talk.
1119
00:57:55,950 --> 00:57:58,648
Try the beverage cup
in the drink holder.
1120
00:58:07,744 --> 00:58:10,181
[crickets chirping]
1121
00:58:10,399 --> 00:58:11,879
[dogs barking]
1122
00:58:13,533 --> 00:58:16,231
[suspenseful music]
1123
00:58:26,981 --> 00:58:28,373
[The Associate]
Ring the buzzer, Tom.
1124
00:58:30,941 --> 00:58:32,247
[buzzer ringing]
1125
00:58:39,689 --> 00:58:40,995
What next?
1126
00:58:41,517 --> 00:58:43,258
[The Associate]
We need to talk about Terri.
1127
00:58:43,650 --> 00:58:47,044
About you bringing her
into your situation.
1128
00:58:48,829 --> 00:58:50,134
I had no choice.
1129
00:58:57,272 --> 00:58:58,578
Can I help you?
1130
00:59:01,058 --> 00:59:02,407
[whispering] Am I supposed
to ask him for something?
1131
00:59:02,582 --> 00:59:04,235
-What'’s that?
-I'm not talking to you.
1132
00:59:04,758 --> 00:59:06,629
[The Associate] He knows
what to give you, Tom.
1133
00:59:07,891 --> 00:59:09,197
They all do.
1134
00:59:12,069 --> 00:59:13,331
I remember you.
1135
00:59:15,769 --> 00:59:17,118
You know what I want?
1136
00:59:17,509 --> 00:59:18,902
It's been a long time.
1137
00:59:20,469 --> 00:59:23,037
-I can't remember.
-You know what I want?
1138
00:59:27,476 --> 00:59:29,304
[The Associate] You've been
in this place before,
1139
00:59:29,478 --> 00:59:30,610
haven'’t you?
1140
00:59:31,132 --> 00:59:32,916
I've been to a lot of
bottle shops, mate.
1141
00:59:33,177 --> 00:59:34,831
[The Associate] I thought
this might be a good place
1142
00:59:35,005 --> 00:59:36,920
to discuss your ex wife.
1143
00:59:37,094 --> 00:59:39,314
You can rely on Terri,
she's tougher than you think.
1144
00:59:39,575 --> 00:59:40,707
[The Associate] Glancing
through her history,
1145
00:59:40,881 --> 00:59:42,970
I'd have to agree with you.
1146
00:59:45,189 --> 00:59:46,974
We've done a lot of hateful shit
to each other,
1147
00:59:47,148 --> 00:59:49,237
but deep down,
there's a lot of respect.
1148
00:59:49,454 --> 00:59:53,023
[The Associate] Tell me about
the incident at the motel, Tom
1149
00:59:53,197 --> 00:59:54,634
concerning Ruby.
1150
00:59:54,895 --> 00:59:56,461
It wasn't an incident.
It was an accident.
1151
00:59:56,810 --> 00:59:58,289
[The Associate]
Tell me about it.
1152
00:59:58,507 --> 00:59:59,595
Let it go.
1153
00:59:59,769 --> 01:00:01,336
[car window opening]
1154
01:00:03,294 --> 01:00:05,166
[sighing]
1155
01:00:07,037 --> 01:00:08,299
She was three.
1156
01:00:08,822 --> 01:00:10,127
It was a fluke accident.
1157
01:00:10,301 --> 01:00:11,825
She wasn't hurt.
1158
01:00:12,173 --> 01:00:14,828
[The Associate]
I'm not sure Ruby would agree.
1159
01:00:15,132 --> 01:00:16,438
Did I hurt her?
1160
01:00:16,743 --> 01:00:18,048
Was anything broken?
1161
01:00:18,353 --> 01:00:19,354
[The Associate]
Only her heart.
1162
01:00:19,659 --> 01:00:20,921
That's on her mother.
1163
01:00:21,748 --> 01:00:24,359
She fucking poisoned
her memory of me.
1164
01:00:24,707 --> 01:00:26,491
She made me
into something I'm not.
1165
01:00:27,667 --> 01:00:29,669
I am not that guy anymore.
1166
01:00:30,800 --> 01:00:33,673
Ruby's going to see
that I'’m not that guy anymore!
1167
01:00:34,499 --> 01:00:36,066
[bottle smashing]
1168
01:00:38,068 --> 01:00:41,115
[The Associate]
I have some unfortunate news.
1169
01:00:41,419 --> 01:00:43,595
Your plan isn't going to work.
1170
01:00:43,770 --> 01:00:45,946
You're going to fail
at your task.
1171
01:00:46,555 --> 01:00:48,209
I'm only telling you this
1172
01:00:48,426 --> 01:00:50,385
because there's so little time.
1173
01:00:50,602 --> 01:00:53,388
-Terri is going to come through.
-It's a crime scene, Tom.
1174
01:00:53,605 --> 01:00:56,130
[The Associate] The suspect's
whereabouts are unknown.
1175
01:00:56,304 --> 01:00:58,349
The police are prepared
and alert.
1176
01:00:58,523 --> 01:01:01,004
These are highly skilled
professionals.
1177
01:01:01,178 --> 01:01:03,050
Anything is possible.
No one knows the future.
1178
01:01:03,224 --> 01:01:05,661
[The Associate]
I'm an expert in probabilities.
1179
01:01:05,835 --> 01:01:07,794
The odds aren't
in Terri's favor.
1180
01:01:07,968 --> 01:01:09,230
How do you know?
1181
01:01:10,361 --> 01:01:11,623
[The Associate]
I've been called in
1182
01:01:11,885 --> 01:01:14,017
to mediate
Terri's situation. Tom.
1183
01:01:14,191 --> 01:01:15,584
What happens to Terri?
1184
01:01:16,280 --> 01:01:17,978
[The Associate] It'’s out of
your hands now, Tom.
1185
01:01:18,152 --> 01:01:20,720
[intense music]
1186
01:01:23,113 --> 01:01:24,941
[inhales sharply]
1187
01:01:38,607 --> 01:01:39,869
What about Ruby?
1188
01:01:43,612 --> 01:01:45,614
that failed you, not me.
1189
01:01:46,876 --> 01:01:49,139
Yeah, I made her do it,
but I didn't have a choice.
1190
01:01:50,271 --> 01:01:52,316
Please don'’t take Ruby from me.
1191
01:01:55,319 --> 01:01:57,017
Look I did my best!
1192
01:01:58,496 --> 01:02:01,021
I tried, trying counts
for something.
1193
01:02:04,720 --> 01:02:05,721
I made the mistake.
1194
01:02:05,895 --> 01:02:07,114
Don't punish Ruby for it.
1195
01:02:07,288 --> 01:02:08,593
Please.
1196
01:02:10,378 --> 01:02:12,641
I promised I'’d bring her home.
1197
01:02:16,297 --> 01:02:17,515
I'’m begging you!
1198
01:02:17,689 --> 01:02:20,214
Give me one more chance
to save her.
1199
01:02:21,041 --> 01:02:22,694
[The Associate]
There's so little time, Tom.
1200
01:02:23,391 --> 01:02:26,394
There'’s 18 minutes.
I will do anything.
1201
01:02:27,874 --> 01:02:29,658
[The Associate]
If you insist
1202
01:02:29,832 --> 01:02:33,618
when the light changes continue
straight, no matter what.
1203
01:02:33,793 --> 01:02:35,795
No turns, no detours.
1204
01:02:35,969 --> 01:02:37,797
Head straight along the road.
1205
01:02:38,014 --> 01:02:39,886
-Is that clear?
-Yes.
1206
01:02:40,147 --> 01:02:43,150
-It's the most direct route.
-Back to Ruby?
1207
01:02:43,324 --> 01:02:45,152
[The Associate]
It's the only way.
1208
01:02:45,848 --> 01:02:47,850
I'll need your word on this.
1209
01:02:48,068 --> 01:02:50,331
I'm heading straight.
God is my witness.
1210
01:02:50,548 --> 01:02:53,203
[The Associate] You're not
negotiating in good faith, Tom.
1211
01:02:53,377 --> 01:02:55,597
I happen to know
you're an atheist.
1212
01:02:55,771 --> 01:02:57,686
I need a valid pledge.
1213
01:02:58,774 --> 01:03:01,255
I'’ll need you to swear
on your daughter's life.
1214
01:03:01,733 --> 01:03:03,692
[sobbing]
1215
01:03:05,955 --> 01:03:09,567
I-I swear on Ruby's life,
I'm heading straight.
1216
01:03:10,307 --> 01:03:11,439
[The Associate] There's
something you need
1217
01:03:11,613 --> 01:03:12,919
to pick up, Tom.
1218
01:03:15,443 --> 01:03:17,184
[inhaling sharply]
1219
01:03:19,490 --> 01:03:22,493
[intense music]
1220
01:03:35,115 --> 01:03:37,465
[neck cracking]
1221
01:03:45,429 --> 01:03:47,954
[intense music]
1222
01:03:54,874 --> 01:03:56,179
[telephone ringing]
1223
01:03:56,919 --> 01:03:58,181
[automated voice] Incoming
call from Dario Khalid.
1224
01:03:58,355 --> 01:03:59,791
Answer.
1225
01:04:00,444 --> 01:04:01,750
[Dario] Mr. Roth?
1226
01:04:02,751 --> 01:04:04,057
It'’s Dario.
1227
01:04:06,973 --> 01:04:09,758
I know because of your, uh,
situation or whatever,
1228
01:04:09,932 --> 01:04:12,717
you don't know your daughter
very well, or like at all.
1229
01:04:12,935 --> 01:04:15,024
But Ruby takes off
all the time.
1230
01:04:15,198 --> 01:04:17,592
To be alone, or chill,
whatever, that sort of thing.
1231
01:04:17,766 --> 01:04:19,942
And like I've tracked her
phone before.
1232
01:04:20,116 --> 01:04:21,509
I'’ve been at it
ever since I spoke to you.
1233
01:04:21,683 --> 01:04:23,293
You'’ve tracked my
daughter's phone?
1234
01:04:24,294 --> 01:04:26,166
[Dario] Yeah.
Find my friends.
1235
01:04:26,557 --> 01:04:28,733
I'm not picking up
any signal, Mr. Roth.
1236
01:04:28,908 --> 01:04:30,387
They, they might have
removed the battery
1237
01:04:30,561 --> 01:04:31,998
or put her phone
in a booster bag.
1238
01:04:32,172 --> 01:04:34,043
Nothing at all. That's it?
1239
01:04:34,435 --> 01:04:36,916
[Dario] I don't know anything
about hacking stuff, Mr. Roth.
1240
01:04:37,090 --> 01:04:39,092
Find My Friends
wasn't just my best shot,
1241
01:04:39,309 --> 01:04:40,528
it was my only shot.
1242
01:04:41,790 --> 01:04:43,009
And what about Ruby's message?
1243
01:04:43,183 --> 01:04:44,706
[Dario sobbing]
1244
01:04:45,141 --> 01:04:46,229
[Dario] I heard a train horn
in the background
1245
01:04:46,403 --> 01:04:47,752
but that could be anywhere.
1246
01:04:49,189 --> 01:04:50,842
I'’m really sorry, Mr. Roth.
1247
01:04:53,497 --> 01:04:55,238
You tried, mate.
Trying counts for something.
1248
01:04:55,456 --> 01:04:56,979
[Dario]
I really wanted to...
1249
01:04:57,545 --> 01:04:59,286
I really wanted it to be me
that found her, Mr. Roth.
1250
01:04:59,460 --> 01:05:01,070
To be the one that,
who saved her.
1251
01:05:01,244 --> 01:05:02,419
Show her I was that guy.
1252
01:05:02,593 --> 01:05:03,551
You know what I mean?
1253
01:05:03,725 --> 01:05:04,639
[Dario sobbing]
1254
01:05:04,813 --> 01:05:05,901
I do, mate.
1255
01:05:08,948 --> 01:05:10,123
I got to go now, Dario.
1256
01:05:10,297 --> 01:05:12,429
[Dario] I failed her, Mr. Roth.
1257
01:05:13,691 --> 01:05:16,085
-We all did.
-Please save her.
1258
01:05:16,303 --> 01:05:17,521
[Dario] You will, won't you?
1259
01:05:19,132 --> 01:05:20,394
God is my witness.
1260
01:05:22,004 --> 01:05:23,266
[telephone disconnecting]
1261
01:05:26,052 --> 01:05:27,618
[telephone ringing]
1262
01:05:28,228 --> 01:05:30,186
[automated voice]
Incoming call from work.
1263
01:05:30,360 --> 01:05:32,623
-Answer.
-Tom, where the hell are ya?
1264
01:05:32,797 --> 01:05:34,277
[Trudy] Benny's been
calling you.
1265
01:05:34,495 --> 01:05:36,192
He got tired of waiting
and fucked off.
1266
01:05:36,888 --> 01:05:39,282
You never fixed the leak
in the flare stack, Tom.
1267
01:05:39,500 --> 01:05:41,545
Benny says you can
smell it from Mercy Road.
1268
01:05:41,719 --> 01:05:43,808
This is a serious
liability issue
1269
01:05:44,113 --> 01:05:46,115
I know you'’re new here,
but mate
1270
01:05:46,289 --> 01:05:49,205
this is the third bloody time
you'’ve stuffed up.
1271
01:05:49,379 --> 01:05:50,728
Benny'’s sacking you, Tom.
1272
01:05:51,338 --> 01:05:52,861
Sorry to be the one
to tell ya.
1273
01:05:53,688 --> 01:05:54,732
We'll need the truck.
1274
01:05:54,906 --> 01:05:56,473
[dramatic music]
1275
01:06:06,527 --> 01:06:07,615
Oh, thank Christ.
1276
01:06:07,789 --> 01:06:09,312
I've seen you before.
1277
01:06:09,660 --> 01:06:10,792
I passed you an hour ago.
1278
01:06:10,966 --> 01:06:12,272
You weren'’t the only one, mate.
1279
01:06:12,446 --> 01:06:13,838
It's been hell.
1280
01:06:14,187 --> 01:06:15,231
You were on the other side
of the road there.
1281
01:06:16,493 --> 01:06:18,017
That must have been
a hundred K'’s from here.
1282
01:06:18,582 --> 01:06:19,714
Hey?
1283
01:06:19,888 --> 01:06:21,324
What is this staged?
1284
01:06:21,498 --> 01:06:22,760
What you on about?
1285
01:06:23,674 --> 01:06:25,198
Are you one of his assistants?
1286
01:06:25,372 --> 01:06:27,287
Listen, mate, I've got a flat,
1287
01:06:27,461 --> 01:06:28,505
no spare,
no juice left in my phone.
1288
01:06:28,679 --> 01:06:29,898
I've been out here forever,
1289
01:06:30,159 --> 01:06:31,204
waving for help,
and nobody has stopped.
1290
01:06:31,378 --> 01:06:32,770
Not one.
1291
01:06:33,597 --> 01:06:35,121
People around here are cunts.
1292
01:06:35,599 --> 01:06:36,818
I'm running out of time.
Give it to me.
1293
01:06:37,166 --> 01:06:38,385
Hey?
1294
01:06:38,776 --> 01:06:39,647
I'’m supposed to pick
something up.
1295
01:06:39,821 --> 01:06:41,257
What is it?
1296
01:06:42,041 --> 01:06:43,433
Do you have anything for me?
1297
01:06:44,434 --> 01:06:46,349
[dogs barking at distance]
1298
01:06:47,916 --> 01:06:49,048
Head straight.
1299
01:06:52,399 --> 01:06:54,705
Hey!
Hey, call someone.
1300
01:06:54,879 --> 01:06:57,404
Tell them I'’m stranded
on Mercy Road.
1301
01:06:59,449 --> 01:07:00,624
You cunt!
1302
01:07:00,972 --> 01:07:01,886
She's my daughter, Terri.
1303
01:07:02,061 --> 01:07:03,845
God is my witness.
1304
01:07:04,019 --> 01:07:06,717
[indistinct muttering]
1305
01:07:11,505 --> 01:07:13,028
She's my daughter, Terri.
God is my witness.
1306
01:07:13,202 --> 01:07:14,551
I'm bringing her home.
1307
01:07:16,684 --> 01:07:19,208
[intense music]
1308
01:07:23,430 --> 01:07:26,346
[car window opening]
1309
01:07:29,088 --> 01:07:31,916
[Tom thinking] Give her to me,
Terri, she'’s my daughter too.
1310
01:07:32,134 --> 01:07:34,528
-[Terri] Stop, Tom, go away.
-[Tom] Give her to me, Terri.
1311
01:07:35,050 --> 01:07:36,312
-Terri give her to me.
-Oh, you'’re hurting her.
1312
01:07:36,486 --> 01:07:39,272
[intense high-pitched shrill]
1313
01:07:39,837 --> 01:07:41,796
[dogs barking]
1314
01:07:48,672 --> 01:07:50,761
-[telephone ringing]
- Incoming call from Terri.
1315
01:07:50,935 --> 01:07:52,459
Answer.
Terri! Thank God.
1316
01:07:52,633 --> 01:07:54,461
[Abigail] Tom, it's Abigail.
1317
01:07:54,852 --> 01:07:57,028
-Where'’s Terri?
-There's been an accident.
1318
01:07:57,812 --> 01:08:00,206
[Abigail] Two officers saw
somebody in Terri'’s garage--
1319
01:08:00,380 --> 01:08:01,729
Did the garage burn?
1320
01:08:03,644 --> 01:08:04,993
[Abigail] They assumed
it was you and--
1321
01:08:05,167 --> 01:08:07,169
Did the garage burn?
I need to know.
1322
01:08:07,387 --> 01:08:08,736
[Abigail Yes, Tom, it did.
1323
01:08:09,084 --> 01:08:10,955
I don'’t believe you,
send me proof.
1324
01:08:11,130 --> 01:08:12,740
[telephone disconnected]
1325
01:08:15,134 --> 01:08:17,136
I fucking did it.
1326
01:08:20,095 --> 01:08:22,837
[The Associate] Time to discuss
compensation, Tom.
1327
01:08:23,011 --> 01:08:24,404
No. Terri, Terri did it.
1328
01:08:24,621 --> 01:08:26,145
I told you she'’d come through.
1329
01:08:26,449 --> 01:08:27,929
I didn't fail you.
I did exactly what you asked.
1330
01:08:28,103 --> 01:08:29,409
We'’re even.
I swear they're going
1331
01:08:29,583 --> 01:08:30,758
to send me proof any second now.
1332
01:08:30,932 --> 01:08:31,933
[The Associate] There's no need.
1333
01:08:32,107 --> 01:08:34,022
I watched it live, Tom.
1334
01:08:34,283 --> 01:08:35,763
Would you like to see?
1335
01:08:35,937 --> 01:08:37,373
[phone dinging]
1336
01:08:38,069 --> 01:08:39,680
[Terri on recording] Don'’t come
near me! Please stay away.
1337
01:08:39,854 --> 01:08:41,203
[gunshots]
1338
01:08:41,377 --> 01:08:43,640
-[explosion]
-Terri!
1339
01:08:45,294 --> 01:08:46,556
Terri!
1340
01:08:47,122 --> 01:08:48,341
Terri!
1341
01:08:50,473 --> 01:08:51,692
Terri.
1342
01:08:54,260 --> 01:08:56,305
[sobbing]
1343
01:09:01,963 --> 01:09:03,791
I did what you asked.
1344
01:09:04,008 --> 01:09:05,793
[The Associate] Consider your
debt for Mr. Bader
1345
01:09:05,967 --> 01:09:08,099
paid in full, Tom.
1346
01:09:08,274 --> 01:09:11,929
I'’m afraid however,
you now owe for damages.
1347
01:09:12,756 --> 01:09:14,367
You'’re gonna make me
pay for Terri?
1348
01:09:14,715 --> 01:09:17,152
[The Associate] You brought her
into your situation, Tom.
1349
01:09:17,370 --> 01:09:18,414
It's only fair.
1350
01:09:18,588 --> 01:09:21,243
No, not Ruby,
not my daughter.
1351
01:09:21,504 --> 01:09:22,723
Don'’t hurt my daughter.
1352
01:09:22,897 --> 01:09:24,290
Ruby, please.
1353
01:09:25,291 --> 01:09:27,206
[The Associate]
Someone always has to pay.
1354
01:09:27,510 --> 01:09:28,772
I'’ll pay!
1355
01:09:29,643 --> 01:09:31,297
Let me be the one who pays.
1356
01:09:31,862 --> 01:09:33,168
[The Associate]
We made a deal, Tom.
1357
01:09:33,342 --> 01:09:34,648
I made a promise.
1358
01:09:36,084 --> 01:09:39,479
[The Associate] I'd like to
propose a new arrangement.
1359
01:09:47,356 --> 01:09:48,531
[The Associate]
Go ahead, Tom.
1360
01:09:49,793 --> 01:09:51,055
Open it.
1361
01:09:57,366 --> 01:10:00,326
-What'’s in there?
-Don't be afraid, Tom.
1362
01:10:02,980 --> 01:10:04,547
[The Associate] Reach inside.
1363
01:10:05,287 --> 01:10:06,767
It won't bite.
1364
01:10:15,906 --> 01:10:17,604
You remember this gun?
1365
01:10:19,040 --> 01:10:20,607
When you bought it?
1366
01:10:21,390 --> 01:10:24,175
Eight years, seven months
and 13 days ago.
1367
01:10:25,699 --> 01:10:26,961
The day I quit drinking.
1368
01:10:28,832 --> 01:10:30,094
In case I couldn'’t hack it.
1369
01:10:32,009 --> 01:10:34,142
[The Associate]
Ruby's life or yours, Tom.
1370
01:10:36,057 --> 01:10:39,016
It's the best I can offer
on such short notice.
1371
01:10:44,065 --> 01:10:46,067
[sobbing]
1372
01:10:50,724 --> 01:10:52,421
At least tell me where she is.
1373
01:10:52,595 --> 01:10:54,118
[The Associate] I would text
you a picture,
1374
01:10:54,293 --> 01:10:56,686
but it'’s, too dark.
1375
01:10:57,774 --> 01:10:59,994
Just tell me,
I need to know.
1376
01:11:01,082 --> 01:11:03,040
[The Associate] She's buried
in a shallow grave
1377
01:11:03,214 --> 01:11:05,521
at the base of a macadamia tree
1378
01:11:05,826 --> 01:11:07,915
inside a large
green duffle bag.
1379
01:11:08,089 --> 01:11:09,569
[Tom crying]
1380
01:11:11,484 --> 01:11:13,399
You need to make
a decision, Tom.
1381
01:11:14,269 --> 01:11:16,358
How will I know
she'’s been set free?
1382
01:11:16,837 --> 01:11:18,099
[The Associate] You won't.
1383
01:11:19,840 --> 01:11:21,015
But I still have 10 minutes.
1384
01:11:21,189 --> 01:11:22,625
[The Associate] I'm sorry, Tom.
1385
01:11:22,843 --> 01:11:24,323
I gave you the benefit
of choice
1386
01:11:24,497 --> 01:11:25,672
in the matter.
1387
01:11:26,063 --> 01:11:27,543
- It's out of my hands now.
-No.
1388
01:11:28,457 --> 01:11:30,024
[The Associate] If you'll
excuse me,
1389
01:11:30,198 --> 01:11:32,896
I'm getting called away
to another situation.
1390
01:11:33,070 --> 01:11:35,116
A matter of life or death.
1391
01:11:36,117 --> 01:11:38,989
It's been a pleasure
getting to know you, Tom.
1392
01:11:39,599 --> 01:11:41,252
This concludes
our transaction.
1393
01:11:41,427 --> 01:11:43,646
-No, way, way, wait.
-[telephone disconnecting]
1394
01:12:09,846 --> 01:12:12,283
[instrumental music]
1395
01:12:30,650 --> 01:12:32,391
[gun cocking]
1396
01:12:34,567 --> 01:12:36,960
[screaming]
1397
01:12:53,629 --> 01:12:55,414
[inhales sharply]
1398
01:13:05,685 --> 01:13:07,513
[car window opening]
1399
01:13:10,385 --> 01:13:12,822
[crickets chirping]
1400
01:13:35,279 --> 01:13:37,543
[breathing deeply]
1401
01:13:51,905 --> 01:13:54,298
[distant train horn]
1402
01:14:01,218 --> 01:14:02,742
[Ruby on recording]
My name is Ruby.
1403
01:14:03,394 --> 01:14:06,223
and I'’m with my father.
1404
01:14:08,443 --> 01:14:10,880
[car accelerating]
1405
01:14:11,054 --> 01:14:14,057
[intense music]
1406
01:14:17,931 --> 01:14:19,846
Call Emergency Services.
1407
01:14:20,063 --> 01:14:22,370
[automated voice]
Calling Emergency Services.
1408
01:14:23,589 --> 01:14:25,460
-[Abigail] Yes, Tom.
-I'’ve found her.
1409
01:14:25,634 --> 01:14:27,027
Come and get me.
1410
01:14:27,201 --> 01:14:29,812
[intense music]
1411
01:14:33,207 --> 01:14:35,296
[train horn]
1412
01:14:43,086 --> 01:14:45,698
Yeah!
1413
01:14:50,877 --> 01:14:53,227
[car screeching]
1414
01:14:53,662 --> 01:14:56,230
[intense music]
1415
01:15:04,717 --> 01:15:06,936
Ruby, hold on!
1416
01:15:08,068 --> 01:15:09,504
Come on!
1417
01:15:35,965 --> 01:15:37,706
[grunting]
1418
01:15:54,810 --> 01:15:56,812
[phone beeping]
1419
01:15:56,986 --> 01:16:01,687
Ruby!
1420
01:16:20,619 --> 01:16:23,143
[insects trilling]
1421
01:17:17,066 --> 01:17:19,765
[siren blaring at distance]
1422
01:17:22,855 --> 01:17:24,160
Ruby!
1423
01:17:24,465 --> 01:17:25,771
Ruby! Thank God, thank God.
1424
01:17:25,945 --> 01:17:27,207
[police sirens]
1425
01:17:27,381 --> 01:17:28,730
It'’s okay.
1426
01:17:29,035 --> 01:17:30,297
You'’re with me now,
it'’s good.
1427
01:17:32,081 --> 01:17:33,256
Please.
1428
01:17:34,344 --> 01:17:35,868
[cars screeching to halt]
1429
01:17:37,217 --> 01:17:40,786
Please don'’t make me do it,
not after all that.
1430
01:17:41,917 --> 01:17:43,179
[The Associate] Tom.
1431
01:17:45,660 --> 01:17:46,922
Let Ruby go.
1432
01:17:56,192 --> 01:17:57,454
It's alright.
1433
01:18:03,373 --> 01:18:05,680
[The Associate]
I have excellent news, Tom.
1434
01:18:06,028 --> 01:18:09,379
It appears Ruby is going
to be freed after all.
1435
01:18:09,553 --> 01:18:12,513
-Really?
-Her odds look very good.
1436
01:18:12,687 --> 01:18:14,820
Thank you. Thank you for
saving me from doing that.
1437
01:18:14,994 --> 01:18:16,125
Thank you.
1438
01:18:16,299 --> 01:18:17,692
[The Associate] Ruby negotiated
1439
01:18:17,866 --> 01:18:20,086
her own release, Tom.
1440
01:18:20,347 --> 01:18:21,652
As you know,
1441
01:18:21,957 --> 01:18:23,350
I'm always called in
1442
01:18:23,524 --> 01:18:26,832
on matters of life or death.
1443
01:18:27,441 --> 01:18:30,096
[Terri] Tom,
can you hear me?
1444
01:18:30,313 --> 01:18:31,880
-Terri?
-[Terri] Talk to me, Tom.
1445
01:18:32,098 --> 01:18:34,317
-Terri?
-Tom, you gave me your word.
1446
01:18:34,753 --> 01:18:36,406
[Terri] Please bring her home.
1447
01:18:36,580 --> 01:18:38,626
But I almost made it!
I was close!
1448
01:18:38,800 --> 01:18:42,021
[The Associate] I'm sorry, Tom.
This is out of my purview.
1449
01:18:42,325 --> 01:18:45,546
The agreement was between you
and your ex-wife.
1450
01:18:46,286 --> 01:18:47,591
[Terri] Tom, can you hear me?
1451
01:18:48,027 --> 01:18:49,332
Talk to me, Tom.
1452
01:18:49,811 --> 01:18:51,682
Is Terri real?
Is any of this real?
1453
01:18:51,857 --> 01:18:53,641
[The Associate]
Anything is possible.
1454
01:18:55,817 --> 01:18:57,384
[Terri] Come out
and talk to me, please.
1455
01:18:58,124 --> 01:19:00,213
Please don'’t make me
go out there and see her, I
1456
01:19:00,517 --> 01:19:02,650
I'’ve broken too many promises
already, she'’s gonna kill me.
1457
01:19:02,824 --> 01:19:04,304
[The Associate] You'’ve
exceeded the allotted time
1458
01:19:04,478 --> 01:19:06,175
for our discussion, Tom.
1459
01:19:06,697 --> 01:19:09,396
Once again, it'’s been a
pleasure getting to know you.
1460
01:19:09,570 --> 01:19:11,224
No, no, no, no, no.
Give me one more chance.
1461
01:19:11,528 --> 01:19:13,400
[The Associate] This concludes
our transaction.
1462
01:19:13,835 --> 01:19:14,836
No!
1463
01:19:15,010 --> 01:19:16,359
[police sirens]
1464
01:19:16,882 --> 01:19:18,187
[Abigail on megaphone]
Tom, it'’s Abigail.
1465
01:19:18,361 --> 01:19:20,581
Put the gun down and come out.
1466
01:19:22,844 --> 01:19:25,934
Tom, put the gun down
and come out.
1467
01:19:39,382 --> 01:19:41,863
[instrumental music]
1468
01:19:43,082 --> 01:19:44,387
You sleep, baby girl.
1469
01:19:45,171 --> 01:19:46,520
I gotta go talk to your mum.
1470
01:19:46,694 --> 01:19:48,870
Make everything alright
like I always do.
1471
01:19:49,044 --> 01:19:50,393
You know how your mum gets.
1472
01:19:51,177 --> 01:19:54,180
[Terri] Tom you gave me
your word remember.
1473
01:19:54,833 --> 01:19:58,575
I promise, I'’m gonna make
it better than it was before.
1474
01:19:58,793 --> 01:20:00,186
It's going to be like
none of this ever happened.
1475
01:20:00,360 --> 01:20:01,535
You have my word.
1476
01:20:03,929 --> 01:20:05,147
God is my witness.
1477
01:20:08,977 --> 01:20:10,283
[siren blaring]
1478
01:20:10,500 --> 01:20:11,675
[man 1] Freeze!
1479
01:20:11,850 --> 01:20:12,938
[siren blaring]
1480
01:20:25,733 --> 01:20:28,301
[The Associate] I've enjoyed
our conversation, Ruby.
1481
01:20:29,911 --> 01:20:32,261
[The Associate] It's been
a very pleasant exchange.
1482
01:20:32,435 --> 01:20:33,872
[muffled gunshot]
1483
01:20:35,656 --> 01:20:39,138
This concludes our transaction.
1484
01:20:41,836 --> 01:20:43,882
[muffled gunshot]
105122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.