All language subtitles for Kako Je Poceo Rat Na Mom Otoku TV-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,597 --> 00:00:05,593 HOW THE WAR STARTED ON MY ISLAND 2 00:00:06,493 --> 00:00:10,505 -VVV- 3 00:01:18,060 --> 00:01:21,306 1991 After the first free elections, Croatia's parliament came to a conclusion 4 00:01:21,589 --> 00:01:25,368 to go out of the Yugoslav Federation, and the establishment of an independent Croatia 5 00:01:25,555 --> 00:01:26,802 and independent republic 6 00:01:27,010 --> 00:01:30,493 On the territory of Croatia, there were still military barracks of the Yugoslav People's Army 7 00:01:30,708 --> 00:01:33,082 which recognize only the laws of the Yugoslav Federation, 8 00:01:33,314 --> 00:01:35,417 and ignored the request of the citizens to leave the country 9 00:01:35,620 --> 00:01:38,586 and to release the Croatian youth serving in these military barracks 10 00:01:52,436 --> 00:01:55,303 "...based on police source, the reason 11 00:01:55,531 --> 00:01:58,253 not to trigger bus is unknown? 12 00:01:58,445 --> 00:02:01,835 "But more likely inability to operate and" 13 00:02:02,426 --> 00:02:06,131 "And in other areas tensions did not ease during the night" 14 00:02:06,280 --> 00:02:08,565 "From time to time there was opened fire from light weaponry 15 00:02:08,687 --> 00:02:11,893 but there were no reports of deaths and material damage" 16 00:02:12,192 --> 00:02:15,647 "According to police, it comes to provocative shots" 17 00:02:16,305 --> 00:02:20,934 "And yet the movement in volatile regions is your own responsibility" 18 00:02:21,672 --> 00:02:27,102 "The decision to block the YPA barracks, is applied in many Croatian towns" 19 00:02:27,257 --> 00:02:31,135 "Our reporters reported that the entrances of the military sites are blocked by citizens 20 00:02:31,235 --> 00:02:33,235 who peacefully demonstrate..." 21 00:02:55,786 --> 00:02:59,346 "And today, several barracks, dozens of beardless youths 22 00:02:59,502 --> 00:03:02,853 fled to freedom. They testified that many of their comrades 23 00:03:03,000 --> 00:03:05,630 are unwilling to fight against their fellow citizens." 24 00:03:05,730 --> 00:03:09,260 "Many of them say that they understand the situation" 25 00:03:09,558 --> 00:03:12,109 "The newly established crisis staffs offer them shelter, 26 00:03:12,363 --> 00:03:16,035 clothes, and organize their journey to their homes" 27 00:03:52,557 --> 00:03:55,993 Excuse me, I beg of you, do you know where is the army "folk hero"? 28 00:04:05,322 --> 00:04:08,881 Forgive me! Do you know where is the army "folk hero"? 29 00:04:09,720 --> 00:04:10,762 No! 30 00:04:11,183 --> 00:04:13,274 There is no "folk hero"! 31 00:04:52,716 --> 00:04:53,762 Run away! 32 00:05:00,741 --> 00:05:02,986 Hooligans!-Excuse me. 33 00:05:03,454 --> 00:05:06,338 Every day, they brake down one-Can you lend me a hand? 34 00:05:06,570 --> 00:05:07,492 What do you want? 35 00:05:07,619 --> 00:05:11,099 I am looking for the army "folk hero" - Are you a soldier? 36 00:05:12,308 --> 00:05:13,795 What soldier? 37 00:05:14,092 --> 00:05:18,221 I am an art specialist I must quickly find this army. -Wonderful! 38 00:05:19,304 --> 00:05:22,161 You would not believe me, you know? I paint a little bit 39 00:05:22,232 --> 00:05:24,335 I just jot down some associations canvas 40 00:05:24,593 --> 00:05:27,284 But there are no specialists here.Look, if you have a moment 41 00:05:27,384 --> 00:05:29,925 to glance into the studio to see some of my work. 42 00:05:30,025 --> 00:05:32,557 I'm in a hurry, my son is a soldier here 43 00:05:32,657 --> 00:05:34,746 I'd like to sneak him out of there somehow 44 00:05:38,197 --> 00:05:39,899 Comrade Major, soldier Sven Gaiski 45 00:05:40,258 --> 00:05:42,969 At your orders, I gathered all the transistors in the army 46 00:05:43,368 --> 00:05:46,072 Soldiers wish you a good reception and a pleasant listening 47 00:05:46,276 --> 00:05:47,670 Get out you animal! 48 00:05:47,770 --> 00:05:49,375 Sir! 49 00:06:49,457 --> 00:06:50,523 And where are you going? 50 00:06:51,092 --> 00:06:52,694 Over there.I'm going to the gate. 51 00:06:52,829 --> 00:06:55,663 Are you crazy? You'd best stay here. 52 00:06:56,886 --> 00:06:59,257 Alright, you better not cry later! 53 00:07:28,372 --> 00:07:29,947 You cannot,comrade.You must go. 54 00:07:30,505 --> 00:07:32,382 Can any of your seniors? 55 00:07:32,482 --> 00:07:35,415 I'm telling you they can't.I can't let anyone, now go! 56 00:07:36,454 --> 00:07:38,102 How about the duty officer? 57 00:07:38,294 --> 00:07:40,577 Can't, how do I go from here! 58 00:07:40,677 --> 00:07:43,278 Flee from here, someone might come and shoot you. Move! 59 00:07:43,384 --> 00:07:47,554 Listen, son. I'm the father of your colleague, Sven Gaiski 60 00:07:47,731 --> 00:07:50,755 I'd like to see him. -You can't! Negotiations are ongoing 61 00:07:50,976 --> 00:07:52,900 ���� �� ������.-�� ���� �� ��! Just for a moment. -Are you deaf! 62 00:07:53,123 --> 00:07:55,783 You must not go near here! If the major comes, 63 00:07:55,883 --> 00:07:58,969 We'll be in trouble, you, me. All of us! 64 00:08:15,631 --> 00:08:17,391 Did I not tell you to stay put. 65 00:08:17,715 --> 00:08:19,613 What...what are you gloomy about? 66 00:08:19,900 --> 00:08:22,149 Come on, Roko will fix everything. 67 00:08:22,906 --> 00:08:26,020 Roko? -Roko Papak, Chairman of the Crisis 68 00:08:26,091 --> 00:08:27,994 He and Murko are negotiating inside. 69 00:08:28,352 --> 00:08:30,151 They are pressing that crazy major 70 00:08:38,752 --> 00:08:39,733 Sit down! 71 00:08:41,459 --> 00:08:43,221 I gotta piss, man. I gotta go. 72 00:08:43,321 --> 00:08:45,593 There is no going, not until the major returns! 73 00:08:59,762 --> 00:09:01,540 Gaiski! -Please, comrade Major 74 00:09:01,654 --> 00:09:03,029 Is that how you hold a rifle! 75 00:09:03,342 --> 00:09:04,541 Come on! 76 00:09:13,774 --> 00:09:15,509 Aleksa,listen! 77 00:09:15,699 --> 00:09:18,536 What, Roko, what do you want again? 78 00:09:19,104 --> 00:09:22,148 Are you sending me on a betrayal! -What betrayal? 79 00:09:22,259 --> 00:09:24,892 Who the heck is talking about this, Aleksa! 80 00:09:25,643 --> 00:09:29,080 For you, I am just a comrade Major. -Leave that now, 81 00:09:29,236 --> 00:09:32,451 You must give up the army, possibly until noon 82 00:09:32,551 --> 00:09:35,377 To allow soldiers to catch the ferryboat in 7:00 o'clock 83 00:09:35,640 --> 00:09:40,131 Civilian clothes are here, ferryboat tickets and the bus are also. 84 00:09:40,499 --> 00:09:42,598 And later we'll celebrate all of this... -First! 85 00:09:43,535 --> 00:09:45,960 "Combine the wires to the terminals of the machine" 86 00:09:46,992 --> 00:09:47,843 Second. 87 00:09:48,319 --> 00:09:52,054 "Put the handle in the slot of the inductor" 88 00:09:53,668 --> 00:09:54,427 Third. 89 00:09:54,648 --> 00:09:57,331 "Turn the handle of the inductor 90 00:09:57,524 --> 00:10:00,858 two or three rotations per second" 91 00:10:01,878 --> 00:10:03,529 "For around 10 seconds" 92 00:10:05,227 --> 00:10:06,501 Fourth. 93 00:10:07,698 --> 00:10:10,189 "Leave the key on the bed" 94 00:10:11,490 --> 00:10:17,004 "Fire is performed by turning the key to "ignition" 95 00:10:26,233 --> 00:10:27,928 Listen to me, Roko! 96 00:10:29,385 --> 00:10:32,071 This here is a machine for blowing up 97 00:10:32,782 --> 00:10:36,024 If someone pulled a number against the army here 98 00:10:36,159 --> 00:10:38,742 I'll be buried alive, blown to smithereens 99 00:10:39,069 --> 00:10:40,151 Everything will be gone! 100 00:10:40,405 --> 00:10:43,377 You, us. And half of the town 101 00:10:43,911 --> 00:10:47,160 You attack all you like 102 00:10:50,954 --> 00:10:52,285 Are you crazy Aleksa! 103 00:10:52,471 --> 00:10:56,119 Comrade Major from YPA! 104 00:11:00,221 --> 00:11:03,465 Listen, we've known each other since 10 years 105 00:11:03,864 --> 00:11:05,327 You here are a well known man. 106 00:11:05,474 --> 00:11:07,896 You live here, so do your friends 107 00:11:08,006 --> 00:11:10,437 All of your bodybuilders. Your wife is from here! 108 00:11:10,537 --> 00:11:14,590 Is that so? And because of this I must go to your side? 109 00:11:15,169 --> 00:11:18,995 So that you are my commander! -Leave that, who knows, who commands who 110 00:11:19,182 --> 00:11:22,418 Only 10 days ago you were replacing hoses from dishwashers! 111 00:11:22,582 --> 00:11:24,222 And now you want to lead? 112 00:11:25,234 --> 00:11:29,167 You, the dishwasher, command me-the professional! 113 00:11:29,630 --> 00:11:30,858 Messenger 114 00:11:34,016 --> 00:11:35,860 Connect this! 115 00:11:45,058 --> 00:11:47,146 You really want to lift the whole town. 116 00:11:50,814 --> 00:11:53,933 I've told you my opinion, do what you want. 117 00:11:54,033 --> 00:11:56,949 I really gotta go take a leak. -Nope! 118 00:11:58,304 --> 00:12:00,897 In this army you won't even take a piss! 119 00:12:03,105 --> 00:12:04,878 There they are. Get up! 120 00:12:36,510 --> 00:12:41,232 Soldiers! Do not let YPA turn you into criminals. 121 00:12:41,461 --> 00:12:44,705 We are not against you. We just want freedom. 122 00:12:45,213 --> 00:12:47,442 Croatia does not require foreign armies. 123 00:12:47,986 --> 00:12:51,982 Officers, let the soldiers go outside 124 00:12:52,112 --> 00:12:54,184 and to embrace with their peers 125 00:12:55,304 --> 00:12:57,759 They should have arrived here 3 hours ago 126 00:12:58,269 --> 00:13:00,935 Are they even on their way? 127 00:13:01,529 --> 00:13:03,680 I can't be everywhere. 128 00:13:04,227 --> 00:13:06,788 Well, what are you doing? -Sir, Papak. 129 00:13:10,167 --> 00:13:13,432 Where were you? I was worried for you guys. 130 00:13:13,780 --> 00:13:16,068 From what group are you? -I'm from Blaj Gaiski. 131 00:13:17,094 --> 00:13:19,302 55th-6th 132 00:13:19,497 --> 00:13:22,823 It's fine. What's important is to... 133 00:13:24,974 --> 00:13:28,303 My son is here in the army. I must get him out of here. 134 00:13:29,384 --> 00:13:31,012 So you're not that drummer? 135 00:13:31,214 --> 00:13:34,838 Where are they...the show stopped and this guy isn't a drummer 136 00:13:35,788 --> 00:13:39,631 Did you hear what I said? I need help... -I heard, why are you yelling 137 00:13:39,849 --> 00:13:42,867 Forgive me, I'm losing my nerves. -You think I'm not? 138 00:13:42,967 --> 00:13:45,912 The most important thing is patience. You must wait! 139 00:13:46,088 --> 00:13:50,773 Stick to the program, it plays 24 hours daily and is of quality. 140 00:13:50,935 --> 00:13:53,824 Roko! We're really late. 141 00:13:54,044 --> 00:13:57,486 I'm from "Meteor". And my little guy is from "Door" 142 00:13:58,077 --> 00:14:01,319 And now I present you William Shoda from "Meteor" 143 00:14:01,791 --> 00:14:04,564 And his friend from the group "Door" 144 00:14:14,261 --> 00:14:17,018 What do you think, ain't this a little dynamic! 145 00:14:17,148 --> 00:14:19,551 Nonsense, let's get back to headquarters. 146 00:14:23,975 --> 00:14:28,490 Zdravko, we are going into the crisis, you keep an eye here 147 00:14:36,205 --> 00:14:37,298 What do you mean you don't have? 148 00:14:38,780 --> 00:14:41,516 I see, you don't have the number of the army. 149 00:14:42,413 --> 00:14:44,343 From where could I get it? 150 00:14:45,595 --> 00:14:48,087 Alright, apologies. Goodbye! 151 00:15:08,081 --> 00:15:10,022 CRISIS HEADQUARTERS 152 00:15:29,355 --> 00:15:30,416 What's wrong? 153 00:15:31,501 --> 00:15:34,395 I'm looking for Mr.Papak -He's inside. 154 00:15:52,464 --> 00:15:53,544 Mr Papak! 155 00:15:55,231 --> 00:15:58,000 You're the only one who has the telephone number for the army. 156 00:15:58,207 --> 00:16:00,567 It's very important to call someone 157 00:16:00,757 --> 00:16:02,509 and to explain the whole situation. 158 00:16:02,609 --> 00:16:05,534 My son... -Who should I call, to that crazy Aleksa! 159 00:16:05,826 --> 00:16:08,917 He doesn't want to talk to anybody, except for the commanders. 160 00:16:09,267 --> 00:16:11,555 Don't be like that, you know far too well that I'm in the encirclement 161 00:16:12,825 --> 00:16:15,114 I haven't been home 162 00:16:15,937 --> 00:16:16,919 Alright tell me.. 163 00:16:17,168 --> 00:16:19,619 He wouldn't even dare to talk with the commanders 164 00:16:22,340 --> 00:16:23,286 Well yes! 165 00:16:32,978 --> 00:16:34,940 Central...Ioco, is that you? 166 00:16:35,187 --> 00:16:38,045 Listen, you have connections with the army 167 00:16:39,199 --> 00:16:41,393 I am from the crisis headquarters! 168 00:16:42,330 --> 00:16:45,399 Can you stop Aleksa, cut his call 169 00:16:47,384 --> 00:16:49,976 Cut everything. 170 00:16:50,873 --> 00:16:51,821 Hello? 171 00:16:52,006 --> 00:16:53,153 Hello! 172 00:16:53,944 --> 00:16:56,914 Not me, him! 173 00:16:57,172 --> 00:16:58,399 Come on, that way! 174 00:17:00,182 --> 00:17:01,776 Smartass! 175 00:17:17,308 --> 00:17:19,449 Enough with this! 176 00:17:22,190 --> 00:17:23,848 Give the boys a beer. 177 00:17:24,058 --> 00:17:26,114 Dante, come on now, its your turn. 178 00:17:26,317 --> 00:17:30,757 Why does Dante have to speak nonsense for the 5th time. 179 00:17:31,009 --> 00:17:32,912 It's necessary, but you don't understand that 180 00:17:33,112 --> 00:17:37,568 If he leaves the army, and maybe everyone else, is that good 181 00:17:40,054 --> 00:17:45,140 And now fellow citizen Marinko Ivaq, will recite poetry 182 00:17:54,771 --> 00:17:55,704 Good afternoon. 183 00:17:57,060 --> 00:17:59,034 This guy's my brother. 184 00:18:02,833 --> 00:18:04,085 My home. 185 00:18:08,986 --> 00:18:11,742 I have a sibling 186 00:18:13,055 --> 00:18:14,925 and in my heart I hold 187 00:18:15,889 --> 00:18:18,416 and hills and valleys... 188 00:18:19,702 --> 00:18:21,649 wherever I may go 189 00:18:22,555 --> 00:18:24,430 vainly I ask 190 00:18:24,869 --> 00:18:26,871 and cope with my pain 191 00:18:27,489 --> 00:18:30,058 Is something happening there? -As if! 192 00:18:30,440 --> 00:18:35,182 One's moving around, another is doing something else 193 00:18:39,238 --> 00:18:42,391 What are you making, coffee? -Comrade Major, I'm on duty. 194 00:18:42,491 --> 00:18:45,612 You are not needed here, call the corporal, quickly! -On it! 195 00:18:49,093 --> 00:18:52,336 What are you doing here? Leave this! -Sir! 196 00:20:14,336 --> 00:20:16,159 It's still not working, comrade Major. 197 00:20:19,776 --> 00:20:21,847 Pick that pistol and clean it. 198 00:20:22,083 --> 00:20:23,710 to shine like... 199 00:20:26,032 --> 00:20:28,743 To shine! -Yes sir! 200 00:20:48,635 --> 00:20:51,315 Stop playing with that pistol, just clean it! 201 00:21:10,488 --> 00:21:12,620 What are you doing?...Get ouf of here. 202 00:21:12,901 --> 00:21:14,142 Come on, move along! 203 00:21:17,125 --> 00:21:18,287 Come on! 204 00:21:18,591 --> 00:21:20,372 What are you doing? 205 00:21:20,499 --> 00:21:22,185 You want someone to push you? 206 00:21:22,554 --> 00:21:24,159 And the way you're laid down 207 00:21:25,262 --> 00:21:26,709 Give me that! 208 00:21:27,663 --> 00:21:29,601 I've told you a hundred times! 209 00:21:33,942 --> 00:21:35,708 You lay like this, 210 00:21:36,619 --> 00:21:38,996 you carefully stretch your legs 211 00:21:39,448 --> 00:21:42,736 Your left hand under the rifle, ������ ���� ��� �������, stock of right shoulder 212 00:21:43,068 --> 00:21:45,527 Forefinger of your right hand on the trigger 213 00:21:45,732 --> 00:21:47,820 You aim and prepare to shoot 214 00:21:49,263 --> 00:21:50,428 Do you understand? 215 00:21:50,709 --> 00:21:52,393 Must I repeat myself. 216 00:22:08,684 --> 00:22:10,156 On position! Quickly! 217 00:22:27,534 --> 00:22:28,825 Shoot! 218 00:22:35,059 --> 00:22:36,202 Shoot! 219 00:22:37,245 --> 00:22:38,969 It jammed! 220 00:23:04,856 --> 00:23:06,956 It jammed!? 221 00:23:07,080 --> 00:23:09,528 You've gone on duty without bullets! 222 00:23:10,572 --> 00:23:13,114 And now you will jam. 223 00:23:17,205 --> 00:23:18,633 Strip everything. 224 00:23:19,001 --> 00:23:20,875 And footcloth! 225 00:23:27,176 --> 00:23:29,004 And personal belongings! 226 00:23:36,701 --> 00:23:39,008 The bold one, is that your father? -Left that? 227 00:23:44,387 --> 00:23:46,668 What...-I told you not to touch! 228 00:23:48,419 --> 00:23:49,200 What... 229 00:23:49,619 --> 00:23:53,428 Be a hero, will you? And on duty you're without bullets! 230 00:23:53,694 --> 00:23:57,159 Acting a hero in front of the firing squad. 231 00:23:57,677 --> 00:23:59,260 Come on, get in quickly now! 232 00:24:01,256 --> 00:24:02,416 Faster! 233 00:24:03,499 --> 00:24:06,747 All belongings inside the drawer! -Yes, sir! 234 00:24:11,737 --> 00:24:14,197 As for that guy, you deal with that! 235 00:24:37,814 --> 00:24:39,696 It's good.. 236 00:24:58,842 --> 00:25:00,052 Mr. Papak, 237 00:25:00,533 --> 00:25:04,108 In front of the army something's going on, we must take measures 238 00:25:04,729 --> 00:25:06,537 We'll get to it. 239 00:25:06,871 --> 00:25:09,455 Here it is! -Where'd you find it? 240 00:25:10,169 --> 00:25:11,671 This one's good! 241 00:25:14,104 --> 00:25:16,182 Everything will be fine. 242 00:25:34,809 --> 00:25:35,659 And? 243 00:25:38,243 --> 00:25:43,803 After 1 minute, at exactly 5 o'clock, they will cut of your electricity! 244 00:25:45,942 --> 00:25:46,824 And? 245 00:25:48,271 --> 00:25:50,264 There's nothing else! 246 00:26:02,017 --> 00:26:03,610 See, what did I tell you! 247 00:26:03,710 --> 00:26:07,194 If you let go of your soldiers and...-Is that so? 248 00:26:08,397 --> 00:26:10,678 You want me to give up!-Well. 249 00:26:11,962 --> 00:26:13,422 Well, alright. 250 00:26:15,187 --> 00:26:16,902 Messenger! 251 00:26:25,369 --> 00:26:26,633 Unit! 252 00:26:28,529 --> 00:26:30,393 What did I tell you? 253 00:26:40,261 --> 00:26:42,177 This he did not need! 254 00:27:25,315 --> 00:27:27,474 That's enough, get down here 255 00:27:27,630 --> 00:27:29,365 Come on! 256 00:27:29,841 --> 00:27:32,663 Come on, its your turn now. It was alright. 257 00:27:33,191 --> 00:27:34,833 Everything as we negotiated. 258 00:27:34,933 --> 00:27:37,400 I don't know how to do this, Roko. -There's nothing to be afraid of, 259 00:27:37,542 --> 00:27:41,127 you go there and talk on the microphone, so that he can hear you 260 00:27:41,853 --> 00:27:44,310 can't someone else do it instead? 261 00:27:44,481 --> 00:27:45,438 Who else? 262 00:27:45,538 --> 00:27:48,466 You're his wife and what you will tell him, 263 00:27:48,941 --> 00:27:52,539 will propbably influence him. -True! 264 00:27:52,886 --> 00:27:54,065 Mr. Papak! 265 00:27:54,572 --> 00:27:55,658 Mr. Papak! 266 00:27:55,812 --> 00:27:59,342 Here, I have written a letter to his commander 267 00:27:59,574 --> 00:28:02,034 Inside I have written everything with details on the situation. 268 00:28:02,215 --> 00:28:04,917 Now you must officially send a messenger... 269 00:28:05,017 --> 00:28:07,786 You're getting on my.. 270 00:28:07,998 --> 00:28:09,315 you know what! 271 00:28:09,498 --> 00:28:11,485 Don't you see we have work to do. 272 00:28:13,404 --> 00:28:16,889 And so what, you want that Aleksa to make a mess? 273 00:28:17,136 --> 00:28:19,702 No, jeez, what should I tell him? 274 00:28:19,795 --> 00:28:21,581 About what we talked about. 275 00:28:22,411 --> 00:28:24,054 To let the soldiers go, 276 00:28:24,227 --> 00:28:29,361 to return home, to return to his people here 277 00:28:35,281 --> 00:28:36,769 Aleksa! 278 00:28:40,129 --> 00:28:41,706 Aleksa! 279 00:28:45,673 --> 00:28:47,982 Alright, you hear me, and now the other thing 280 00:28:50,048 --> 00:28:53,719 What other thing? -What we negotiated, to get back home. 281 00:28:58,830 --> 00:29:01,266 Aleksa! Come back home. 282 00:29:02,872 --> 00:29:07,826 Is he alright? -Yes, keep going about that why he must return 283 00:29:14,944 --> 00:29:17,419 Aleksa, go back home. 284 00:29:17,519 --> 00:29:20,658 I've prepared you nettle stew 285 00:29:21,264 --> 00:29:25,058 He loves it. -Not that, woman... 286 00:29:25,522 --> 00:29:29,649 Tell him to return home because of you and these people here 287 00:29:37,704 --> 00:29:39,067 Aleksa! 288 00:29:40,632 --> 00:29:42,207 Aleksa! 289 00:29:42,518 --> 00:29:44,364 Return home. 290 00:29:45,330 --> 00:29:48,794 It's me Lucia telling you this. 291 00:29:49,998 --> 00:29:53,150 Do it for these people here. 292 00:29:53,889 --> 00:29:55,839 But also for me too! 293 00:29:56,752 --> 00:30:00,468 Remember everything well, as it was, Aleksa. 294 00:30:01,175 --> 00:30:03,852 When you first arrived here 295 00:30:04,229 --> 00:30:07,829 to serve, I was still going to school 296 00:30:08,617 --> 00:30:13,434 When you saw me for the first time, I knew 297 00:30:13,858 --> 00:30:16,720 that we would be together until death do us part 298 00:30:17,103 --> 00:30:20,543 And my mother, my father and even my brothers, 299 00:30:21,123 --> 00:30:24,917 said that I shouldn't marry an officer 300 00:30:25,731 --> 00:30:28,042 but I did not care about that 301 00:30:28,550 --> 00:30:30,750 and we lived well 302 00:30:31,007 --> 00:30:33,650 You went every day to work 303 00:30:33,749 --> 00:30:36,933 as I was working at home, I cooked 304 00:30:37,149 --> 00:30:42,803 And so you fell in love with my dishes, this town, this country 305 00:30:43,157 --> 00:30:45,581 And how I fell in love with you! 306 00:30:45,700 --> 00:30:49,374 So did the whole town like you. 307 00:30:49,968 --> 00:30:53,958 Aleksa, this is your place 308 00:30:54,323 --> 00:30:56,849 this is your country 309 00:30:57,183 --> 00:31:01,475 Here is your house, in which I await for you. 310 00:31:02,406 --> 00:31:05,139 So please come out! 311 00:31:05,866 --> 00:31:08,605 Let those soldiers go. 312 00:31:09,328 --> 00:31:11,951 Look at these people here 313 00:31:12,675 --> 00:31:15,926 There he is. -They've been here since 3 days! 314 00:31:17,371 --> 00:31:20,067 They are staying here and waiting for you. 315 00:31:20,355 --> 00:31:23,857 And I've been waiting for you for six days. 316 00:31:24,507 --> 00:31:29,886 You must tell them where you were those other 3 days while you were gone 317 00:31:31,429 --> 00:31:34,067 No, you must tell them 318 00:31:34,306 --> 00:31:37,474 I know very well where you've been 319 00:31:37,939 --> 00:31:40,499 You've been with that bitch, 320 00:31:40,872 --> 00:31:43,611 with that bitch 321 00:31:43,788 --> 00:31:47,022 with that musical teacher 322 00:31:47,218 --> 00:31:49,770 That's what you told me last year 323 00:31:49,901 --> 00:31:52,014 You've been on a military assignment, eh? 324 00:31:52,334 --> 00:31:57,113 When you've been with her for 4 days, you think I didn't know 325 00:31:57,296 --> 00:32:00,358 I know well what you've been doing there, 326 00:32:00,534 --> 00:32:03,070 but no more. No! 327 00:32:03,427 --> 00:32:07,916 I stay home and you go around doing things behind my back! 328 00:32:08,167 --> 00:32:13,664 But remember this. Don't show yourself to me 329 00:32:13,914 --> 00:32:16,606 You do not have to come home... -Major, 330 00:32:16,863 --> 00:32:19,217 I found the malfunction. Tomorrow it will be fixed. 331 00:32:19,476 --> 00:32:20,277 Go! 332 00:32:23,084 --> 00:32:27,816 ...because if I see you, I will crush your head like a snake, you hear? 333 00:32:28,424 --> 00:32:30,157 As for that emptyheaded woman... 334 00:32:30,257 --> 00:32:34,163 I will break her spine 335 00:32:34,716 --> 00:32:39,469 I will gouge her eyes out, rip her tongue and... 336 00:32:40,404 --> 00:32:44,522 Just let me see her. You listen to me well! 337 00:32:46,020 --> 00:32:48,989 Well...that escalated quickly! 338 00:32:49,364 --> 00:32:51,064 It's your own fault! 339 00:32:51,731 --> 00:32:53,237 You brought her here! 340 00:33:02,786 --> 00:33:04,779 Hey mister! 341 00:33:05,138 --> 00:33:08,014 Can you call someone? 342 00:33:08,163 --> 00:33:12,666 Thanks, I've already inserted a coin. -By the way, you can see the pictures. 343 00:33:12,883 --> 00:33:16,635 What pictures...I don't understand what's going with... 344 00:33:18,334 --> 00:33:19,902 Is that you? 345 00:33:20,800 --> 00:33:22,720 Everything is alright. 346 00:33:22,887 --> 00:33:24,603 they should release him any moment now 347 00:33:26,153 --> 00:33:28,158 Do not panic! 348 00:33:28,845 --> 00:33:30,817 Everything will go smooth. 349 00:33:40,674 --> 00:33:41,721 Changing the guard. 350 00:33:53,187 --> 00:33:54,344 Faster! 351 00:34:13,575 --> 00:34:15,085 Mr.Papak, please! 352 00:34:15,733 --> 00:34:18,534 I also beg you, don't you see we have work to do 353 00:34:22,900 --> 00:34:23,990 There he is. 354 00:34:24,474 --> 00:34:25,702 What should I tell him? 355 00:34:31,248 --> 00:34:35,321 Koshava, koshava...here is Bonaca, Bonaca, over and out! 356 00:34:42,239 --> 00:34:44,806 Bona...Bon... 357 00:34:45,470 --> 00:34:48,557 Kosha..over. 358 00:34:48,832 --> 00:34:51,221 Major, I have made contact 359 00:34:54,841 --> 00:34:57,762 360 00:35:16,103 --> 00:35:18,308 361 00:35:19,112 --> 00:35:20,620 The situation at Bonaca is serious! 362 00:35:20,740 --> 00:35:23,177 they cut us off, they will stop the water too 363 00:35:23,339 --> 00:35:24,772 What should we do, over 364 00:35:26,251 --> 00:35:30,216 Tell him to do something before someone comes 365 00:35:31,878 --> 00:35:34,529 366 00:35:35,880 --> 00:35:38,470 Do not...before someone comes.. 367 00:35:39,042 --> 00:35:40,843 someone from....here 368 00:35:43,614 --> 00:35:44,521 Who? 369 00:35:45,224 --> 00:35:48,103 Who to come? -Who, who...! 370 00:35:48,250 --> 00:35:49,284 Come up with something. 371 00:35:51,254 --> 00:35:53,087 372 00:35:53,107 --> 00:35:54,688 373 00:35:55,909 --> 00:35:57,899 Do not do anything... 374 00:36:03,529 --> 00:36:04,417 Who? 375 00:36:17,464 --> 00:36:18,819 376 00:36:19,236 --> 00:36:20,812 377 00:36:21,695 --> 00:36:23,088 Don't do anything.. 378 00:36:25,462 --> 00:36:28,574 Colonel...Kostadinovich 379 00:36:29,196 --> 00:36:30,664 ...with the orders 380 00:36:35,130 --> 00:36:36,219 Fine! 381 00:36:36,531 --> 00:36:39,066 We'll have to wait for colonel Kostadinovich 382 00:36:41,126 --> 00:36:44,462 And you fix this, you can see it doesn't work! Fast, come on! 383 00:36:44,724 --> 00:36:45,838 Run! 384 00:36:47,392 --> 00:36:49,929 Are we having a stroll? Come on, move it! 385 00:36:51,612 --> 00:36:53,773 Come on boys. 386 00:36:53,890 --> 00:36:55,937 Now let it go 387 00:36:56,142 --> 00:36:58,627 There, now we can see it better 388 00:37:01,865 --> 00:37:03,487 Mr. Munita! 389 00:37:04,460 --> 00:37:06,269 I will try to go to the gate, 390 00:37:06,436 --> 00:37:09,101 and ask a solider to give the letter to my son 391 00:37:09,316 --> 00:37:13,596 A letter! That his father has gone crazy. Enough nonsense 392 00:37:13,919 --> 00:37:16,526 Why, did you not see how that guy took the rifle. 393 00:37:16,721 --> 00:37:19,133 Didn't you see how that guy looked like? 394 00:37:19,311 --> 00:37:21,929 There's Roko. If he lets you in, I don't care 395 00:37:22,420 --> 00:37:23,799 Mr. Papak 396 00:37:24,103 --> 00:37:26,867 I would like to ask...-Well, friend, patience 397 00:37:27,050 --> 00:37:29,339 Here, join us 398 00:37:30,127 --> 00:37:31,440 399 00:37:45,892 --> 00:37:49,972 Your students from the bodybuilder club are calling for you. 400 00:37:50,472 --> 00:37:53,618 Together we exercised and trained on the equipment 401 00:37:53,877 --> 00:37:55,759 Do you see how it is today 402 00:37:56,155 --> 00:38:00,032 you're holding us on target. What are you fighting for, Aleksa! 403 00:38:00,342 --> 00:38:03,962 Yugoslavia is no more! It is now Croatia. 404 00:38:04,125 --> 00:38:07,494 Separate and independent. Go outside. 405 00:38:07,754 --> 00:38:10,206 Even though you're an officer from YPA, 406 00:38:10,306 --> 00:38:16,081 you were a member. Remember, Croatia is your home! 407 00:38:37,980 --> 00:38:38,718 Well? 408 00:38:39,733 --> 00:38:40,599 Nothing. 409 00:38:42,896 --> 00:38:45,756 He didn't even come out of the office -What did I tell you? 410 00:38:46,056 --> 00:38:50,444 Now its vocal-instrumental club "Door"'s turn. 411 00:38:50,556 --> 00:38:55,577 ��� ��������� ���� ����� ���� �� ����� "������" 412 00:38:58,655 --> 00:39:01,225 Aleksa, get out of there! 413 00:39:01,507 --> 00:39:03,785 This is what "Door" recommends you 414 00:39:04,097 --> 00:39:08,067 We will always sing for you your favorite song 415 00:39:08,161 --> 00:39:09,936 And now we shall play it, 416 00:39:10,093 --> 00:39:13,993 you will remember those days, so that never again will you think of killing 417 00:39:14,778 --> 00:39:16,988 Boys, we're starting! One and a two.. 418 00:40:26,645 --> 00:40:29,425 I feel like something is going away. 419 00:40:29,678 --> 00:40:32,114 Your brain is going away.. 420 00:40:41,359 --> 00:40:43,302 Get up! There he is. 421 00:40:44,191 --> 00:40:45,134 What? 422 00:40:45,603 --> 00:40:46,802 What's he doing? 423 00:40:47,990 --> 00:40:49,381 There he is! 424 00:40:58,238 --> 00:41:00,267 Now that worked. 425 00:41:21,068 --> 00:41:22,922 Crying! 426 00:41:24,765 --> 00:41:26,313 Goddamn it... 427 00:41:40,176 --> 00:41:42,707 So little was left for him to surrender. 428 00:41:45,862 --> 00:41:47,904 What did I tell you! 429 00:41:49,262 --> 00:41:51,542 Everyone abandoned me! 430 00:41:51,705 --> 00:41:53,754 My wife betrayed me, 431 00:41:54,788 --> 00:41:57,330 my friends left me, 432 00:41:57,820 --> 00:42:01,137 The music is killing me 433 00:42:02,012 --> 00:42:05,548 Only you, you did not! 434 00:42:07,155 --> 00:42:11,258 Do not worry 435 00:42:11,988 --> 00:42:16,699 Father will give you as much as you need! 436 00:42:20,551 --> 00:42:24,069 When the time comes 437 00:42:29,799 --> 00:42:32,450 Don't you start 438 00:42:33,663 --> 00:42:37,739 We'll beat your father with only a song. This hurts him the most. 439 00:42:38,040 --> 00:42:41,274 Did you see last night? He missed it so much, to give up the army 440 00:42:41,374 --> 00:42:43,507 Mr.Munita, I can't do this anymore. 441 00:42:43,625 --> 00:42:47,059 You again? You always want something as if you're more important 442 00:42:57,766 --> 00:43:00,495 Can't you be like everyone else and mind your..-Look he's coming out! 443 00:43:01,316 --> 00:43:02,632 With that machine! 444 00:43:15,604 --> 00:43:17,148 He's spinning the handle 445 00:43:23,421 --> 00:43:24,875 Picking up the key. 446 00:43:30,047 --> 00:43:33,983 He's gonna shoot! 447 00:43:35,358 --> 00:43:36,284 448 00:43:52,664 --> 00:43:53,906 Alright. 449 00:44:31,311 --> 00:44:33,147 450 00:44:35,530 --> 00:44:36,962 Let's run away. 451 00:44:42,638 --> 00:44:43,938 Coward! 452 00:45:55,621 --> 00:45:57,087 Look, a boat. 453 00:45:57,416 --> 00:45:58,290 A boat? 454 00:45:58,943 --> 00:46:01,309 Some idiot is going toward the army 455 00:46:01,411 --> 00:46:02,888 What do you mean he's going! 456 00:46:03,235 --> 00:46:04,820 Look... 457 00:46:14,094 --> 00:46:16,932 This we did not need. 458 00:46:36,713 --> 00:46:38,238 Hey, you there! 459 00:46:54,025 --> 00:46:55,840 In this emergency situation, 460 00:46:56,117 --> 00:46:57,938 I am responsible for the whole town. 461 00:46:58,100 --> 00:47:00,472 For everyone here, even for you 462 00:47:01,503 --> 00:47:04,120 And you're dangerous to yourself and those around you 463 00:47:05,014 --> 00:47:08,121 That crazy Major will think we're attacking him by sea 464 00:47:08,290 --> 00:47:10,161 Who knows what he'll do 465 00:47:11,278 --> 00:47:15,775 This is why it's best if you do not show around the army 466 00:47:16,238 --> 00:47:19,294 When your son goes out, we are here to help 467 00:47:19,394 --> 00:47:21,508 You do not need him here 468 00:47:21,708 --> 00:47:25,112 And because of that, tomorrow you will immediately 469 00:47:25,213 --> 00:47:27,874 get aboard on the very first ferryboat and go home 470 00:47:28,355 --> 00:47:29,609 Is that clear? 471 00:47:30,375 --> 00:47:31,868 Go home! 472 00:47:32,214 --> 00:47:36,340 Slowly get back on your way. You won't do no good here. 473 00:48:40,823 --> 00:48:42,169 Good afternoon. 474 00:48:52,759 --> 00:48:54,336 Anyone there? 475 00:49:15,509 --> 00:49:17,064 What do you want? 476 00:49:18,070 --> 00:49:21,275 Excuse me for asking, but can I use the telephone 477 00:49:21,472 --> 00:49:24,026 Oh, its you? Absolutely, feel free 478 00:49:24,274 --> 00:49:26,612 After you end your call, come back to me 479 00:49:26,712 --> 00:49:31,558 I have a wonderful home made rakia, eh? 480 00:49:33,953 --> 00:49:35,750 Listen, here I can't do much 481 00:49:35,900 --> 00:49:37,264 tomorrow I'm coming back home 482 00:49:38,698 --> 00:49:41,076 What do you mean you don't get it, I can't get close. 483 00:49:43,046 --> 00:49:44,213 I am guilty. 484 00:49:45,237 --> 00:49:48,183 Yes, you're the smartest, you always know best 485 00:49:48,427 --> 00:49:50,742 you know when it will start and... 486 00:49:51,586 --> 00:49:53,740 Listen to what I'm saying, I can't... 487 00:49:54,139 --> 00:49:55,027 Hello? 488 00:49:55,646 --> 00:49:56,555 HELLO? 489 00:50:10,589 --> 00:50:12,885 Thank you for the phone. -No problem. 490 00:50:17,623 --> 00:50:18,726 Was it nice? 491 00:50:19,878 --> 00:50:21,862 Thank you once again. I must go. -Wait! 492 00:50:22,498 --> 00:50:23,500 What about the pictures? 493 00:50:23,607 --> 00:50:26,093 There's no art specialist visiting daily. 494 00:50:26,752 --> 00:50:28,783 Please don't feel discouraged, I really don't have the time 495 00:50:43,129 --> 00:50:44,881 And you made this? 496 00:50:53,559 --> 00:50:55,347 ����� �����. 497 00:51:07,156 --> 00:51:08,791 ���� ������ 498 00:51:10,183 --> 00:51:13,151 ...is accusing me, because I did not let him in Germany 499 00:51:13,251 --> 00:51:15,220 when he was called in the army 500 00:51:15,399 --> 00:51:18,459 I let him go, they were going to accuse him for desertion 501 00:51:19,290 --> 00:51:21,082 and he wouldn't have been able to come back 502 00:51:21,245 --> 00:51:23,447 And as for that picture over there 503 00:51:23,895 --> 00:51:25,773 I need two months 504 00:51:26,154 --> 00:51:30,189 I couldn't figure out how an aeroplane carrier looked like 505 00:51:30,703 --> 00:51:34,507 And that is why who knows what he would have ended up in Germany 506 00:51:36,076 --> 00:51:37,725 This is New York. 507 00:51:38,094 --> 00:51:40,118 I've never been to New York. 508 00:51:41,058 --> 00:51:43,784 But ever since last year there was a lot said about it 509 00:51:45,107 --> 00:51:46,935 And you're with an uniform! 510 00:51:48,342 --> 00:51:52,603 The Croatian one? I haven't finished it yet, but I plan to 511 00:51:55,695 --> 00:51:57,177 You're a major. 512 00:51:59,064 --> 00:52:03,488 When I went to study, I told the old man, that I want to go to academy 513 00:52:04,045 --> 00:52:05,496 He agreed. 514 00:52:05,976 --> 00:52:09,651 And he send me to the army. Told me: "You want academy, you get academy." 515 00:52:11,012 --> 00:52:12,942 Only that its free. 516 00:52:14,116 --> 00:52:15,943 Major from YPA! 517 00:52:18,317 --> 00:52:20,506 I was once a superior of this building 518 00:52:21,634 --> 00:52:23,665 This was once home of YPA 519 00:52:24,544 --> 00:52:26,288 Now this is my studio 520 00:52:26,913 --> 00:52:28,969 How many people passed through here 521 00:52:29,156 --> 00:52:31,718 Here stood that guy from "Silver Wings" 522 00:52:32,583 --> 00:52:36,071 And later that other guy, you know him for sure, an artist, really good 523 00:52:36,223 --> 00:52:37,969 Wait, wait...Boris 524 00:52:38,814 --> 00:52:40,279 You're a senior officer 525 00:52:40,561 --> 00:52:44,229 you could go in the army and get my son out 526 00:52:44,510 --> 00:52:47,797 Everyone knows me there. I can't do anything. 527 00:52:47,954 --> 00:52:49,920 I wouldn't even be able to get myself out 528 00:52:50,463 --> 00:52:52,603 It's best if you do it yourself 529 00:52:53,032 --> 00:52:55,428 If I had a uniform, I would have 530 00:52:59,437 --> 00:53:01,608 I'll lend you mine 531 00:53:01,862 --> 00:53:06,302 But you'll need balls for this. If they find out, they will accuse you as a spy 532 00:53:06,670 --> 00:53:09,474 And you know what they do to spies during war! 533 00:53:26,814 --> 00:53:29,552 Listen, Mono! This person is looking for... 534 00:53:29,591 --> 00:53:31,226 Boro, you really have gone crazy 535 00:53:31,364 --> 00:53:33,836 Boris, with this uniform you can't move around town 536 00:53:34,215 --> 00:53:36,306 This is the only I have 537 00:53:37,537 --> 00:53:40,111 This guy has an idea 538 00:53:40,436 --> 00:53:43,462 You again? What have you come up with now 539 00:53:43,517 --> 00:53:46,571 Dear sir, I've already told you, go home 540 00:53:47,315 --> 00:53:51,290 Look! Mr.Boris will lend me his uniform 541 00:53:51,442 --> 00:53:53,870 And from you I want you to give me that war vehicle 542 00:53:53,975 --> 00:53:57,401 so that I can go to the army and talk with a certain someone 543 00:53:57,632 --> 00:54:01,328 But first. The vehicle has been recolored completely 544 00:54:01,410 --> 00:54:04,926 Second. With whom would you rather talk, with that sick one? 545 00:54:05,035 --> 00:54:06,480 Don't you start also 546 00:54:07,002 --> 00:54:09,162 Boro, why didn't you at least tell him? 547 00:54:09,478 --> 00:54:13,042 I told him, but this...if the guy has courage, let him try 548 00:54:13,417 --> 00:54:15,550 Let him try. -You people are crazy, 549 00:54:16,283 --> 00:54:18,831 They'll shoot you the moment they set sights. 550 00:54:18,919 --> 00:54:20,629 And then I'll be the guilty one 551 00:54:20,744 --> 00:54:24,728 Tomorrow on the first ferryboat and as we planned. -Wait! 552 00:54:26,553 --> 00:54:28,716 There's something here. Come with me. 553 00:54:35,552 --> 00:54:38,093 Listen to me! 554 00:54:45,685 --> 00:54:46,663 Fine! 555 00:54:47,097 --> 00:54:49,869 You will get your vehicle and a driver, but... 556 00:54:50,951 --> 00:54:53,062 you will have to do something for us 557 00:54:54,512 --> 00:54:55,910 Remove that uniform. 558 00:55:02,378 --> 00:55:04,317 How will you deal with the language? 559 00:55:04,853 --> 00:55:07,033 No problem, I was a soldier 560 00:55:07,233 --> 00:55:09,776 This is not the only problem, the greeting, the discipline 561 00:55:11,111 --> 00:55:12,330 There's no other way! 562 00:55:14,064 --> 00:55:17,304 Not like that. More serious, you're a major! Like this! 563 00:55:21,660 --> 00:55:22,658 Much better. 564 00:55:22,935 --> 00:55:24,563 Do you accept reports? 565 00:55:24,656 --> 00:55:26,201 I remember that also 566 00:55:26,521 --> 00:55:28,053 Don't forget to greet 567 00:55:28,301 --> 00:55:30,011 What will I talk about there! 568 00:55:30,113 --> 00:55:32,299 You won't talk much 569 00:55:33,195 --> 00:55:36,092 For what? -What have you been listening to for the past 10 years? 570 00:55:36,219 --> 00:55:38,732 Slogans! The most important is slogans. 571 00:55:38,971 --> 00:55:40,183 Which slogans? 572 00:55:42,604 --> 00:55:44,783 You've been in the party right? 573 00:55:44,917 --> 00:55:48,202 Which slogans are best? -When was this, I have forgotten 574 00:55:48,431 --> 00:55:49,449 You've forgotten!? 575 00:55:49,540 --> 00:55:53,348 You know everything. Here -The situation in the country is getting worser and worser 576 00:55:53,565 --> 00:55:55,043 That's it. Exactly! 577 00:55:55,422 --> 00:55:59,465 The world is eating itself...I don't know 578 00:55:59,560 --> 00:56:00,699 This is very good. 579 00:56:03,626 --> 00:56:08,628 Listen to this: The enemy inside, backed by the world reaction! 580 00:56:08,880 --> 00:56:09,956 Not bad. 581 00:56:10,095 --> 00:56:12,993 Be careful with this: Crazy ambitions for crazy leaders 582 00:56:13,172 --> 00:56:16,735 This one's good too, but it can't only be political.Needs some war kind too 583 00:56:16,913 --> 00:56:20,943 Say: Let's get ready for battle,at highest level 584 00:56:21,043 --> 00:56:23,479 Wait, wait, you'll like this: 585 00:56:23,598 --> 00:56:26,720 We need to clean up our bills with all traitors 586 00:56:26,851 --> 00:56:28,629 You wouldn't be wrong 587 00:56:28,882 --> 00:56:30,923 You could even yell at any soldier 588 00:56:31,466 --> 00:56:34,667 Either he isn't shaved, hasn't prepared. -Doesn't matter, whatever it is 589 00:56:34,923 --> 00:56:36,756 Here are some stars 590 00:56:37,242 --> 00:56:39,020 You need to be a colonel! 591 00:56:39,290 --> 00:56:40,637 Colonel? 592 00:56:40,937 --> 00:56:42,335 593 00:56:51,054 --> 00:56:51,857 594 00:56:52,476 --> 00:56:55,320 At morning everyone is in position and look at the demonstration 595 00:56:55,979 --> 00:56:57,948 At the beach no one looks 596 00:56:58,802 --> 00:57:00,906 We need just get over to the boat, 597 00:57:01,088 --> 00:57:03,999 And to pass the bay. And no one will be able to do anything 598 00:57:08,068 --> 00:57:11,055 Why are you such a coward! You can at least stroke. 599 00:57:42,042 --> 00:57:43,361 It's better this way. 600 00:57:43,959 --> 00:57:47,998 That's not a gray-olive green color -Who the hell looks at that, come on! 601 00:57:48,575 --> 00:57:50,603 The model isn't from YPA! 602 00:57:50,880 --> 00:57:52,435 As if you know, come on! 603 00:58:32,902 --> 00:58:33,963 Get over here. 604 00:58:34,098 --> 00:58:35,744 Don't panic. Don't panic. 605 00:58:36,218 --> 00:58:38,770 Aleksa is watching us from above. Don't look there! 606 00:58:49,685 --> 00:58:51,060 Are we clear? 607 00:58:51,281 --> 00:58:52,598 Yes. I am... 608 00:58:53,243 --> 00:58:56,847 Major Kostadinovich -Not just Major, we said colonel! 609 00:58:56,947 --> 00:58:58,987 Colonel, there's no pistol! 610 00:59:01,939 --> 00:59:03,377 What, what do you mean you have no pistol? 611 00:59:04,986 --> 00:59:05,915 Catch! 612 00:59:06,155 --> 00:59:07,622 No one gave me. 613 00:59:09,221 --> 00:59:12,757 Here you go comrade Major! -There's colonel Kostadinovich, get prepared. 614 00:59:13,017 --> 00:59:14,220 I'm listening, Major! 615 00:59:15,314 --> 00:59:18,014 Why did you not hand him a pistol? -I won't give him a pistol! 616 00:59:18,532 --> 00:59:20,386 Why don't you? You're the one with a pistol 617 00:59:22,095 --> 00:59:25,571 Don't give it to him now, don't you see that he's watching 618 00:59:28,487 --> 00:59:32,044 Into the bunker, there I will hand it -Wait, guys, waait! 619 00:59:32,266 --> 00:59:34,551 We need to be more happy, to avoid suspicion 620 00:59:34,645 --> 00:59:36,585 Happy, happy..come on.. 621 01:00:00,344 --> 01:00:02,537 The machine to start, hurry 622 01:00:05,801 --> 01:00:08,193 Here it is! Be careful, its charged! 623 01:00:08,329 --> 01:00:10,368 Button that -Let's go. 624 01:00:10,509 --> 01:00:12,968 Maybe it's best if we give up 625 01:00:13,847 --> 01:00:15,852 Well crap, won't work anymore, friend 626 01:00:16,047 --> 01:00:16,964 Listen. 627 01:00:17,030 --> 01:00:20,337 If you give up now, they will think that we kidnapped you 628 01:00:20,534 --> 01:00:22,702 That we killed you, or god knows what 629 01:00:23,532 --> 01:00:27,480 You know what he is capable of! 630 01:00:36,679 --> 01:00:39,845 Come on people, enough of this. Be happy. Happy! 631 01:00:53,694 --> 01:00:56,021 You coming? -I'm coming..I'm Major... 632 01:00:56,296 --> 01:01:00,606 We said Colonel, COLONEL. -Alright, alright! Colonel Kostadinovich! 633 01:01:01,204 --> 01:01:03,308 634 01:01:07,870 --> 01:01:09,345 What will he be? 635 01:01:10,068 --> 01:01:12,398 I will be Martin, Slovenian. 636 01:01:13,892 --> 01:01:17,406 Why exactly Slovenian? -If he speaks Croatian, they'd find out he's ours 637 01:01:17,536 --> 01:01:21,283 For three years I was a bartender in Ljubljana and I speak better than a Kekec and Moica (slovene names) brought together 638 01:01:21,383 --> 01:01:23,996 Come on, let's be smart and do this already 639 01:01:51,835 --> 01:01:52,688 It's fine like this 640 01:01:52,962 --> 01:01:54,058 They are in. 641 01:01:54,688 --> 01:01:56,047 What's he doing now? 642 01:01:57,480 --> 01:01:58,321 Nothing. 643 01:01:59,490 --> 01:02:00,332 Wait! 644 01:02:00,674 --> 01:02:03,050 Why are you so stiff, come on get out! 645 01:02:03,264 --> 01:02:04,452 Get off! 646 01:02:31,676 --> 01:02:35,784 Some kind of a soldier is looking into Blaj -What soldier? 647 01:02:38,793 --> 01:02:40,261 Why is he staring? 648 01:02:40,837 --> 01:02:43,746 How should I know. Maybe he likes to. 649 01:03:00,463 --> 01:03:01,489 Hey, comrade! 650 01:03:06,020 --> 01:03:08,481 Hows it hanging? 651 01:03:11,342 --> 01:03:12,777 Will you smoke "Marlboro"? 652 01:03:13,213 --> 01:03:14,429 Yeah, sure one wouldn't hurt 653 01:03:15,463 --> 01:03:18,074 Hey buddy, got another cigarette? 654 01:03:18,342 --> 01:03:19,335 Sure. 655 01:03:19,831 --> 01:03:24,022 What's happening outside? It's been two months already and no signs 656 01:03:24,375 --> 01:03:26,073 There is nothing to listen to 657 01:03:26,157 --> 01:03:28,432 Here, we're coming from the commandment in Split 658 01:03:29,656 --> 01:03:32,028 but they also don't know what's going on 659 01:03:32,534 --> 01:03:34,034 There's no way they could know 660 01:03:38,535 --> 01:03:40,684 They are talking about something with Martin 661 01:03:41,014 --> 01:03:42,369 What are they talking about? 662 01:03:43,829 --> 01:03:45,507 Here, see for yourself! 663 01:03:48,816 --> 01:03:51,978 Is it true that in Split the women are best looking? 664 01:03:53,034 --> 01:03:54,495 Women? 665 01:03:54,921 --> 01:03:57,221 For them I'm ready to give everything 666 01:04:04,657 --> 01:04:08,985 Comrade Colonel, ��.���������,2917-13 division is ready for inspection 667 01:04:09,017 --> 01:04:12,753 Personnel there, saluted Major Aleksa Milosavljevic 668 01:04:21,971 --> 01:04:23,553 Welcome, Colonel 669 01:04:24,201 --> 01:04:26,164 Did you have any problems with those outside? 670 01:04:26,732 --> 01:04:27,785 No, no! 671 01:04:28,060 --> 01:04:28,921 I haven't. 672 01:04:29,392 --> 01:04:30,445 Quick! 673 01:04:31,776 --> 01:04:33,171 Put on your helmets! 674 01:04:33,701 --> 01:04:34,575 Fast! 675 01:04:38,626 --> 01:04:40,113 Here you go, Colonel 676 01:04:44,647 --> 01:04:45,744 Attention! 677 01:04:46,249 --> 01:04:47,938 Salute to the left! 678 01:04:51,386 --> 01:04:52,789 Colonel! 679 01:04:53,719 --> 01:04:54,677 Combatant review! 680 01:05:06,034 --> 01:05:08,337 He's getting to know the soldiers. 681 01:05:08,942 --> 01:05:10,820 This is a combatant review 682 01:05:11,738 --> 01:05:13,756 Ain't you a smart one! 683 01:05:14,800 --> 01:05:18,675 Where's your button? -Here you are, Colonel, soldier Mustafa Isasa 684 01:05:19,266 --> 01:05:22,383 I lost it. I didn't have time to sew it back. 685 01:05:23,100 --> 01:05:25,705 For such things, a soldier should be able to find time. 686 01:05:25,928 --> 01:05:27,410 Yes sir, Colonel! 687 01:05:39,564 --> 01:05:41,186 Why aren't you shaved? 688 01:05:41,495 --> 01:05:45,363 What are you so stiff about? You better go shave right now, on the double! 689 01:05:56,512 --> 01:06:00,127 Where are your other soldiers? -Some are on position, some are guarding, Colonel 690 01:06:01,238 --> 01:06:04,316 Get me to the position right now. -Sir, 691 01:06:05,996 --> 01:06:07,146 the speech? 692 01:06:07,995 --> 01:06:09,393 What speech? 693 01:06:09,726 --> 01:06:11,670 To raise the morale! 694 01:06:13,240 --> 01:06:14,492 Fine, fine. 695 01:06:15,640 --> 01:06:17,044 Here. 696 01:06:28,982 --> 01:06:30,582 Fellow soldiers, 697 01:06:32,265 --> 01:06:35,018 the situation in the country is complicated 698 01:06:38,567 --> 01:06:40,867 The enemy never sleeps 699 01:06:42,603 --> 01:06:44,977 And because of that we need to be awake in order to save 700 01:06:45,167 --> 01:06:49,157 the biggest achievements that our People's Liberation Movement made 701 01:06:49,731 --> 01:06:50,842 And that is... 702 01:06:51,949 --> 01:06:53,870 brotherhood and unity! 703 01:06:56,993 --> 01:06:59,527 I know it's far from your homes 704 01:07:01,233 --> 01:07:02,941 I'm talking to you as a senior, 705 01:07:03,185 --> 01:07:06,678 but not only as a senior, we are also parents 706 01:07:09,017 --> 01:07:10,198 Do you see, 707 01:07:10,580 --> 01:07:13,350 I also have a son your age 708 01:07:14,464 --> 01:07:16,676 He's also a soldier 709 01:07:18,316 --> 01:07:20,581 and I am concerned for him 710 01:07:22,712 --> 01:07:24,055 And because of that kids, 711 01:07:24,953 --> 01:07:26,873 be disciplined 712 01:07:28,019 --> 01:07:30,789 Don't ask pointless questions and... 713 01:07:32,966 --> 01:07:34,881 everything will end up well 714 01:07:35,173 --> 01:07:36,250 That's it! 715 01:07:38,106 --> 01:07:39,628 Colonel, 716 01:07:40,357 --> 01:07:42,079 clever speech 717 01:07:42,836 --> 01:07:44,369 We're going on position. 718 01:07:49,500 --> 01:07:50,599 Attention! 719 01:07:51,254 --> 01:07:52,564 You're free to go! 720 01:08:01,725 --> 01:08:02,828 Should I start? 721 01:08:03,019 --> 01:08:04,418 Yes, you may. 722 01:08:04,670 --> 01:08:09,400 First the song or... -No! First tell him that, which we talked about 723 01:08:09,575 --> 01:08:11,752 I find it easier to sing, so if you can... 724 01:08:11,944 --> 01:08:14,348 I'm afraid that those people are deaf 725 01:08:15,500 --> 01:08:17,285 Fine, fine. 726 01:08:20,967 --> 01:08:22,505 Aleksa! 727 01:08:25,072 --> 01:08:28,317 Your friend Spomenka is talking to you. 728 01:08:29,022 --> 01:08:32,317 Whom by this moment, thought she knew you 729 01:08:33,892 --> 01:08:39,038 I've been teaching for 10 years singing by now, 730 01:08:39,141 --> 01:08:42,415 harmony, love not violence! 731 01:08:42,511 --> 01:08:44,846 Do you see, it's not our victory that this is about. 732 01:08:46,268 --> 01:08:50,703 The enemy inside, backed by the gloomy global response 733 01:08:50,902 --> 01:08:53,370 acts against our brightest ideals 734 01:08:54,721 --> 01:08:57,067 The crazy ambitions of their leaders, 735 01:08:57,168 --> 01:08:59,246 Are falling down like a tower of cards 736 01:08:59,570 --> 01:09:02,842 ...and give up on your criminal intentions. 737 01:09:04,536 --> 01:09:05,890 738 01:09:06,789 --> 01:09:09,316 I have not taught you how to hate 739 01:09:10,160 --> 01:09:11,823 But to love! 740 01:09:12,303 --> 01:09:14,684 This one really teaches love alright. 741 01:09:14,654 --> 01:09:16,996 Everyone knows this. 742 01:09:23,595 --> 01:09:27,681 Do this because of our love 743 01:09:29,427 --> 01:09:32,550 You dumb bitch! 744 01:09:32,936 --> 01:09:34,262 Emptyhead! 745 01:09:35,063 --> 01:09:38,830 Aleksa, leave that nest of evil 746 01:09:38,998 --> 01:09:43,021 go outside... -Well, I won't until I am alive! 747 01:09:43,599 --> 01:09:47,131 You better not move from there, you hear me! 748 01:09:47,475 --> 01:09:49,915 Please, Aleksa, Please! 749 01:09:50,115 --> 01:09:53,005 If you go out because of this bitch I will leave you 750 01:09:53,185 --> 01:09:54,567 It is very important... 751 01:10:00,536 --> 01:10:02,433 ...bullshit! 752 01:10:02,732 --> 01:10:05,459 I curse you, get out! 753 01:10:06,005 --> 01:10:07,124 Don't come out 754 01:10:07,327 --> 01:10:09,589 for anything in the world 755 01:10:12,262 --> 01:10:15,326 See what will happen if you get out! 756 01:10:24,947 --> 01:10:26,999 Murko, what are you waiting for, stop those two! 757 01:10:29,874 --> 01:10:32,757 You brought them, you deal with them! 758 01:10:35,459 --> 01:10:38,217 Is this the front line? -Yes, Colonel 759 01:10:38,747 --> 01:10:41,409 But these aren't the only ones which the army has 760 01:10:41,614 --> 01:10:43,519 Let me show you, Colonel 761 01:10:43,619 --> 01:10:46,653 how we can effectively make defense 762 01:10:47,236 --> 01:10:48,750 Here you are, Colonel. 763 01:11:04,053 --> 01:11:05,134 Listen, Roko. 764 01:11:05,234 --> 01:11:10,052 if I see her again on this set, you will be dealing with me! 765 01:11:13,309 --> 01:11:16,411 Well Roko, what did I tell you! 766 01:11:16,784 --> 01:11:18,215 You haven't told me anything. 767 01:11:41,441 --> 01:11:43,230 Martin is doing well 768 01:11:46,912 --> 01:11:48,981 He's got a lot of soldiers around him 769 01:11:50,686 --> 01:11:54,076 It looks like he's instructing to them how to escape 770 01:11:54,618 --> 01:11:57,035 I put her on the roof 771 01:11:58,287 --> 01:12:02,303 white, soft, 772 01:12:03,252 --> 01:12:05,172 She was naked, completely naked 773 01:12:05,951 --> 01:12:07,449 Her nipples... 774 01:12:09,132 --> 01:12:12,854 her nipples erected... 775 01:12:13,213 --> 01:12:14,568 And I... 776 01:12:15,194 --> 01:12:17,111 sucked on them, do you understand? 777 01:12:18,013 --> 01:12:20,587 And the roof was slippery 778 01:12:20,740 --> 01:12:22,314 and in order to make it not so slippery 779 01:12:22,475 --> 01:12:24,736 I put one of my legs on one shoulders 780 01:12:25,114 --> 01:12:26,462 the other... 781 01:12:27,495 --> 01:12:28,710 You don't understand! 782 01:12:30,990 --> 01:12:31,920 Come! 783 01:12:35,268 --> 01:12:36,757 Up, up. 784 01:12:39,736 --> 01:12:40,512 You. 785 01:12:42,494 --> 01:12:44,087 Get up here. 786 01:12:44,614 --> 01:12:45,459 So! 787 01:12:46,818 --> 01:12:47,884 Lay down. 788 01:12:48,935 --> 01:12:50,243 One of my legs... 789 01:12:50,610 --> 01:12:52,407 ...on one of your shoulders.Like so! 790 01:12:53,401 --> 01:12:54,799 The other... 791 01:12:55,044 --> 01:12:56,222 ...on the other shoulder. 792 01:12:56,691 --> 01:12:57,538 Now you get it? 793 01:12:57,654 --> 01:12:59,843 And now you work. 794 01:13:11,068 --> 01:13:12,886 And she was moaning like a pig... 795 01:13:15,785 --> 01:13:20,229 ...and the only YPA, that should be the roots of... 796 01:13:26,155 --> 01:13:28,184 Releasing the pressure, Colonel 797 01:13:28,839 --> 01:13:29,732 Attention! 798 01:13:37,738 --> 01:13:40,411 Colonel, should I prepare the car? 799 01:13:40,796 --> 01:13:42,811 What's up with you, we aren't even half ready 800 01:13:46,346 --> 01:13:48,041 Here, Colonel 801 01:13:52,129 --> 01:13:53,328 Where were we? 802 01:13:53,646 --> 01:13:56,967 Oh yeah, how I was fucking Stepanovich 803 01:13:59,829 --> 01:14:02,616 Here, Colonel, this is the machine for blasting 804 01:14:02,780 --> 01:14:05,291 This is the only real ensuring 805 01:14:05,550 --> 01:14:08,572 With just one single movement in this room 806 01:14:08,875 --> 01:14:12,798 within a second everything will be up in the sky 807 01:14:13,179 --> 01:14:15,910 Let's see them attack as much as they like 808 01:14:16,532 --> 01:14:18,632 The wires are tied to the machine terminals 809 01:14:18,750 --> 01:14:21,319 joined and buried with explosives 810 01:14:21,837 --> 01:14:25,629 The handle of the inductor will turn two to three rotations per second 811 01:14:25,736 --> 01:14:27,504 for around 10 seconds 812 01:14:27,848 --> 01:14:31,132 Then he sets the key on the bed 813 01:14:31,642 --> 01:14:34,069 and perform by turning the ignition key to position... 814 01:14:34,169 --> 01:14:35,119 Alright, I got it already... 815 01:14:36,162 --> 01:14:37,336 Excellent! 816 01:14:40,951 --> 01:14:43,096 Why am I even mentioning this, Colonel, 817 01:14:43,196 --> 01:14:45,098 when you know better than me 818 01:14:45,266 --> 01:14:49,695 These explosives, is someone guarding them? -Of course, Colonel! 819 01:14:50,060 --> 01:14:52,819 On duty are the most capable of soldiers 820 01:14:53,735 --> 01:14:55,745 Have a look for yourself, Colonel 821 01:15:01,414 --> 01:15:02,481 Open up! 822 01:15:20,468 --> 01:15:22,195 Here, Colonel 823 01:15:25,315 --> 01:15:26,625 That's it! 824 01:15:28,679 --> 01:15:32,721 If it weren't for this, you would have heard a shooting 825 01:15:32,854 --> 01:15:36,685 Except for this, I've mined two more 826 01:15:37,121 --> 01:15:41,985 The system for chain explosion is...my idea 827 01:15:42,452 --> 01:15:44,482 What do you think Colonel? 828 01:15:45,459 --> 01:15:48,621 Exceptional, ingenious! 829 01:15:49,961 --> 01:15:51,906 Is this all of the soldiers you have? 830 01:15:52,181 --> 01:15:54,416 Of course, Colonel 831 01:15:54,552 --> 01:15:55,454 All of them? 832 01:15:57,125 --> 01:15:59,144 Except for that one who is in prison. 833 01:16:00,002 --> 01:16:02,844 But I do not rely on him as a soldier. 834 01:16:03,795 --> 01:16:08,235 He was on duty without ammunition and did not fulfil an order 835 01:16:09,101 --> 01:16:13,190 I still haven't decided if he should be shot or not 836 01:16:13,941 --> 01:16:15,830 Take me to him right now. 837 01:16:16,293 --> 01:16:17,944 Of course, Colonel 838 01:16:53,251 --> 01:16:54,928 Come on, what are you waiting for! 839 01:16:59,714 --> 01:17:00,774 Attention! 840 01:17:09,054 --> 01:17:10,320 What are you... 841 01:17:20,813 --> 01:17:23,603 Mind your words, traitor! 842 01:17:24,208 --> 01:17:27,513 In the most difficult moments of our army and you turn your back 843 01:17:28,771 --> 01:17:31,415 Don't think you will pass without punishment! 844 01:17:31,800 --> 01:17:33,203 We got you, 845 01:17:33,873 --> 01:17:37,163 solidarity with those outside, and this is treason! 846 01:17:37,742 --> 01:17:41,057 I will personally make sure you receive your punishment 847 01:17:41,208 --> 01:17:44,045 and this is none other than a shooting 848 01:17:46,138 --> 01:17:48,305 I've seen enough, Colonel. 849 01:17:49,973 --> 01:17:53,159 Take me to the office right away. -As you wish, Colonel! 850 01:18:06,209 --> 01:18:07,595 That's my father! 851 01:18:17,033 --> 01:18:18,576 What are those two doing? 852 01:18:18,804 --> 01:18:20,141 Which two? 853 01:18:30,996 --> 01:18:32,682 What's Martin doing? 854 01:18:35,337 --> 01:18:38,728 He's still talking to them in Slovenian. -Let him talk. 855 01:18:38,911 --> 01:18:40,541 as long as he doesn't sing! 856 01:18:46,917 --> 01:18:48,777 He's still here. 857 01:18:49,460 --> 01:18:50,491 He's here! 858 01:19:05,253 --> 01:19:06,943 Damned loud noise! 859 01:19:07,187 --> 01:19:11,302 That's that crazy poet, he's been a nuisance every day 860 01:19:11,836 --> 01:19:15,711 Why did you not shut him up? -How, when the Major doesn't let us shoot him! 861 01:19:16,381 --> 01:19:19,661 Slow down with the poetry. As it is with us, so is for him. 862 01:19:20,174 --> 01:19:22,967 I think it's best with that... 863 01:19:23,300 --> 01:19:24,902 ...from where was that, 864 01:19:25,003 --> 01:19:28,698 from Vardar..yes.. 865 01:19:29,525 --> 01:19:30,949 Come on, we're starting 866 01:19:31,508 --> 01:19:35,683 As loud as possible! Three-Four.. 867 01:19:48,869 --> 01:19:51,047 Come see, Martin has gone mad! 868 01:19:52,909 --> 01:19:54,304 There's no stopping now! 869 01:19:56,788 --> 01:19:58,490 What did I tell you! 870 01:20:04,060 --> 01:20:06,574 Come on Dante, why'd you go silent? 871 01:20:08,808 --> 01:20:12,893 Get down here. They'll see now! 872 01:20:13,562 --> 01:20:16,086 Where are "Door"? Door! 873 01:20:24,611 --> 01:20:25,660 Attention! 874 01:20:33,263 --> 01:20:37,208 We're continuing boys, louder.. 875 01:20:49,670 --> 01:20:52,601 We've silenced them, nobody will hear them now 876 01:20:53,406 --> 01:20:55,876 But now we won't be able to hear each other... 877 01:20:57,217 --> 01:20:58,358 What'd you say? 878 01:21:10,550 --> 01:21:14,481 Colonel, you can now give me the orders 879 01:21:14,673 --> 01:21:17,290 and after that we'll have lunch and... 880 01:21:18,486 --> 01:21:19,962 And so. 881 01:21:20,311 --> 01:21:22,220 I have nothing handwritten in me 882 01:21:23,617 --> 01:21:24,801 Smart! 883 01:21:25,321 --> 01:21:27,151 Smart, Colonel 884 01:21:28,252 --> 01:21:30,788 So then, you have verbal orders 885 01:21:31,713 --> 01:21:33,427 What is our task? 886 01:21:34,529 --> 01:21:38,593 All of the explosives to be transported outside of the army 887 01:21:41,437 --> 01:21:43,189 What, all of them? 888 01:21:44,269 --> 01:21:45,634 Yes, all of them! 889 01:21:46,329 --> 01:21:47,311 And to where? 890 01:21:49,352 --> 01:21:51,044 That I cannot say. 891 01:21:53,494 --> 01:21:55,217 I understand, Colonel 892 01:21:57,676 --> 01:22:00,162 So it's military secret. 893 01:22:05,848 --> 01:22:07,491 You can't tell me. 894 01:22:07,957 --> 01:22:10,063 I cannot! -Understood. 895 01:22:10,769 --> 01:22:13,915 I understood completely, Colonel. Everything is clear as day. 896 01:22:15,622 --> 01:22:17,705 We're breaking the rulers, aren't we! 897 01:22:18,880 --> 01:22:21,294 I cannot share this, but I will probably make you happy 898 01:22:21,494 --> 01:22:23,910 I'm already happy, Colonel 899 01:22:24,621 --> 01:22:29,441 You just tell me how many soldiers do you require for guards, six, eight? 900 01:22:32,092 --> 01:22:33,235 Four 901 01:22:34,707 --> 01:22:38,518 Three for the trucks and 1 to watch the prisoner 902 01:22:39,681 --> 01:22:41,650 What, you'll take him also? 903 01:22:42,104 --> 01:22:43,671 I must hand him over to military court 904 01:22:47,273 --> 01:22:48,262 Yes! 905 01:22:48,664 --> 01:22:51,274 True! That's his place! 906 01:22:52,700 --> 01:22:53,800 Quickly! 907 01:22:57,364 --> 01:22:58,455 Quickly now! 908 01:23:07,742 --> 01:23:11,337 What's your name? -Here you are, Colonel, soldier Mirche Tachevski. 909 01:23:11,996 --> 01:23:14,533 Well Macedonian, get in the truck! -Sir! 910 01:23:18,347 --> 01:23:21,506 You? -Welcome, Colonel, soldier Nushe Sevdali 911 01:23:21,948 --> 01:23:23,121 You also, get in the truck! -Roger. 912 01:23:23,272 --> 01:23:26,284 Major, I've fixed her. The commandment is online. 913 01:23:27,231 --> 01:23:28,864 914 01:23:29,766 --> 01:23:31,514 915 01:23:41,021 --> 01:23:43,351 Fix it faster! -Roger. 916 01:24:21,864 --> 01:24:23,421 What are you doing? 917 01:24:32,820 --> 01:24:36,222 Look, his father! -Give me the picture. 918 01:24:37,146 --> 01:24:38,597 Leave the picture, leave it! 919 01:24:41,391 --> 01:24:43,982 Leave it, you fucker... 920 01:25:25,056 --> 01:25:27,941 Get away 921 01:25:51,054 --> 01:25:52,211 922 01:25:53,678 --> 01:25:55,041 It's working! 923 01:25:59,362 --> 01:26:01,474 I didn't know what else to come up with 924 01:26:01,699 --> 01:26:03,542 The commandment is looking for you, hurry. 925 01:26:12,777 --> 01:26:13,862 Here they are. 926 01:26:23,872 --> 01:26:25,815 They won't get anything out of there! 927 01:26:25,981 --> 01:26:28,867 If there is no one, I won't let them! 928 01:26:30,054 --> 01:26:34,268 You can cross only over my dead body 929 01:26:36,672 --> 01:26:38,537 Let's see you try 930 01:26:47,395 --> 01:26:48,298 Grandma! 931 01:26:49,391 --> 01:26:50,248 Grandma! 932 01:26:51,745 --> 01:26:54,974 Don't do anything stupid, it's over. Come on, stand up! 933 01:26:57,801 --> 01:27:00,838 I'm informing you, that Colonel Kostadinovich, is on his way 934 01:27:01,065 --> 01:27:02,531 He took everything with him 935 01:27:03,128 --> 01:27:05,996 All of our materials, on your orders, out 936 01:27:09,963 --> 01:27:12,407 Major, some old hag is laying down on the road 937 01:27:12,508 --> 01:27:15,352 Quickly to the gate, be ready to cooparate. -As you say, Major! 938 01:27:15,806 --> 01:27:18,993 Grandma, please, we need to let them pass! 939 01:27:19,568 --> 01:27:21,505 That's how it is. -I won't and I don't want to 940 01:27:21,750 --> 01:27:23,765 I do not accept any agreement 941 01:27:24,010 --> 01:27:28,478 They won't with what they are carrying, to destroy my Croatia 942 01:27:35,786 --> 01:27:38,344 As if you've done anything to fix it, come on! 943 01:27:39,365 --> 01:27:41,019 Major, let me! 944 01:27:41,313 --> 01:27:43,334 Go on, don't daddle! 945 01:27:49,397 --> 01:27:50,194 Mother! 946 01:27:51,920 --> 01:27:54,067 Get up! -I don't want to! 947 01:27:54,202 --> 01:27:56,745 Only dead can you remove me 948 01:27:57,273 --> 01:28:00,415 I don't understand, I took orders from you, out 949 01:28:00,758 --> 01:28:02,977 "We haven't send you any orders 950 01:28:03,284 --> 01:28:05,024 Colonel Kostadinovich is unknown 951 01:28:05,124 --> 01:28:07,608 Urgently give us..." -Maybe its that 952 01:28:07,741 --> 01:28:10,197 Who let you come? Go away! 953 01:28:10,938 --> 01:28:14,874 Did you hand me that house and field? 954 01:28:15,088 --> 01:28:17,566 Yes, you know I was in the municipality 955 01:28:20,673 --> 01:28:21,953 Drive! 956 01:28:23,323 --> 01:28:24,474 Are you crazy! 957 01:28:24,922 --> 01:28:27,887 Drive! 958 01:28:31,843 --> 01:28:33,672 What, there's a person here! 959 01:28:33,906 --> 01:28:36,416 Here is Kostadinovich, his photo! 960 01:28:36,660 --> 01:28:37,517 "...Kostadinovich does not exist. 961 01:28:37,742 --> 01:28:40,999 Urgently check the documents of Colonel Kostadinovich" 962 01:31:10,537 --> 01:31:11,814 Emergency! 963 01:31:12,513 --> 01:31:14,071 Emergency! 964 01:31:15,156 --> 01:31:16,316 On positions! 965 01:31:17,827 --> 01:31:19,229 Emergency! 966 01:31:32,303 --> 01:31:34,520 What did you get scared from? 967 01:31:35,443 --> 01:31:38,400 On position! What are you doing? What! 968 01:31:40,884 --> 01:31:42,303 Why are you walking like that? 969 01:31:43,874 --> 01:31:45,861 On positions, quick! 970 01:31:47,601 --> 01:31:49,313 Load your guns! 971 01:31:56,890 --> 01:31:58,155 Fire! 972 01:32:03,268 --> 01:32:04,631 Fire! 973 01:32:11,375 --> 01:32:12,354 Fire! 974 01:32:44,285 --> 01:32:47,545 "...why did they hang my Croatia, 975 01:32:48,411 --> 01:32:50,556 like a thief... 976 01:32:51,416 --> 01:32:54,251 And her name they erased, 977 01:32:55,185 --> 01:32:57,975 by the will of someone 978 01:32:59,126 --> 01:33:00,923 in the name of..." 979 01:33:23,903 --> 01:33:27,909 980 01:33:31,712 --> 01:33:37,767 -VVV- 70595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.