Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,597 --> 00:00:05,593
HOW THE WAR STARTED ON MY ISLAND
2
00:00:06,493 --> 00:00:10,505
-VVV-
3
00:01:18,060 --> 00:01:21,306
1991
After the first free elections, Croatia's parliament came to a conclusion
4
00:01:21,589 --> 00:01:25,368
to go out of the Yugoslav Federation, and the establishment of an independent Croatia
5
00:01:25,555 --> 00:01:26,802
and independent republic
6
00:01:27,010 --> 00:01:30,493
On the territory of Croatia, there were still military barracks of the Yugoslav People's Army
7
00:01:30,708 --> 00:01:33,082
which recognize only the laws of the Yugoslav Federation,
8
00:01:33,314 --> 00:01:35,417
and ignored the request of the citizens to leave the country
9
00:01:35,620 --> 00:01:38,586
and to release the Croatian youth serving in these military barracks
10
00:01:52,436 --> 00:01:55,303
"...based on police source, the reason
11
00:01:55,531 --> 00:01:58,253
not to trigger bus is unknown?
12
00:01:58,445 --> 00:02:01,835
"But more likely inability to operate and"
13
00:02:02,426 --> 00:02:06,131
"And in other areas tensions did not ease during the night"
14
00:02:06,280 --> 00:02:08,565
"From time to time there was opened fire from light weaponry
15
00:02:08,687 --> 00:02:11,893
but there were no reports of deaths and material damage"
16
00:02:12,192 --> 00:02:15,647
"According to police, it comes to provocative shots"
17
00:02:16,305 --> 00:02:20,934
"And yet the movement in volatile regions is your own responsibility"
18
00:02:21,672 --> 00:02:27,102
"The decision to block the YPA barracks, is applied in many Croatian towns"
19
00:02:27,257 --> 00:02:31,135
"Our reporters reported that the entrances of the military sites are blocked by citizens
20
00:02:31,235 --> 00:02:33,235
who peacefully demonstrate..."
21
00:02:55,786 --> 00:02:59,346
"And today, several barracks, dozens of beardless youths
22
00:02:59,502 --> 00:03:02,853
fled to freedom. They testified that many of their comrades
23
00:03:03,000 --> 00:03:05,630
are unwilling to fight against their fellow citizens."
24
00:03:05,730 --> 00:03:09,260
"Many of them say that they understand the situation"
25
00:03:09,558 --> 00:03:12,109
"The newly established crisis staffs offer them shelter,
26
00:03:12,363 --> 00:03:16,035
clothes, and organize their journey to their homes"
27
00:03:52,557 --> 00:03:55,993
Excuse me, I beg of you, do you know where is the army "folk hero"?
28
00:04:05,322 --> 00:04:08,881
Forgive me! Do you know where is the army "folk hero"?
29
00:04:09,720 --> 00:04:10,762
No!
30
00:04:11,183 --> 00:04:13,274
There is no "folk hero"!
31
00:04:52,716 --> 00:04:53,762
Run away!
32
00:05:00,741 --> 00:05:02,986
Hooligans!-Excuse me.
33
00:05:03,454 --> 00:05:06,338
Every day, they brake down one-Can you lend me a hand?
34
00:05:06,570 --> 00:05:07,492
What do you want?
35
00:05:07,619 --> 00:05:11,099
I am looking for the army "folk hero" - Are you a soldier?
36
00:05:12,308 --> 00:05:13,795
What soldier?
37
00:05:14,092 --> 00:05:18,221
I am an art specialist I must quickly find this army. -Wonderful!
38
00:05:19,304 --> 00:05:22,161
You would not believe me, you know? I paint a little bit
39
00:05:22,232 --> 00:05:24,335
I just jot down some associations canvas
40
00:05:24,593 --> 00:05:27,284
But there are no specialists here.Look, if you have a moment
41
00:05:27,384 --> 00:05:29,925
to glance into the studio to see some of my work.
42
00:05:30,025 --> 00:05:32,557
I'm in a hurry, my son is a soldier here
43
00:05:32,657 --> 00:05:34,746
I'd like to sneak him out of there somehow
44
00:05:38,197 --> 00:05:39,899
Comrade Major, soldier Sven Gaiski
45
00:05:40,258 --> 00:05:42,969
At your orders, I gathered all the transistors in the army
46
00:05:43,368 --> 00:05:46,072
Soldiers wish you a good reception and a pleasant listening
47
00:05:46,276 --> 00:05:47,670
Get out you animal!
48
00:05:47,770 --> 00:05:49,375
Sir!
49
00:06:49,457 --> 00:06:50,523
And where are you going?
50
00:06:51,092 --> 00:06:52,694
Over there.I'm going to the gate.
51
00:06:52,829 --> 00:06:55,663
Are you crazy? You'd best stay here.
52
00:06:56,886 --> 00:06:59,257
Alright, you better not cry later!
53
00:07:28,372 --> 00:07:29,947
You cannot,comrade.You must go.
54
00:07:30,505 --> 00:07:32,382
Can any of your seniors?
55
00:07:32,482 --> 00:07:35,415
I'm telling you they can't.I can't let anyone, now go!
56
00:07:36,454 --> 00:07:38,102
How about the duty officer?
57
00:07:38,294 --> 00:07:40,577
Can't, how do I go from here!
58
00:07:40,677 --> 00:07:43,278
Flee from here, someone might come and shoot you. Move!
59
00:07:43,384 --> 00:07:47,554
Listen, son. I'm the father of your colleague, Sven Gaiski
60
00:07:47,731 --> 00:07:50,755
I'd like to see him. -You can't! Negotiations are ongoing
61
00:07:50,976 --> 00:07:52,900
���� �� ������.-�� ���� �� ��!
Just for a moment. -Are you deaf!
62
00:07:53,123 --> 00:07:55,783
You must not go near here! If the major comes,
63
00:07:55,883 --> 00:07:58,969
We'll be in trouble, you, me. All of us!
64
00:08:15,631 --> 00:08:17,391
Did I not tell you to stay put.
65
00:08:17,715 --> 00:08:19,613
What...what are you gloomy about?
66
00:08:19,900 --> 00:08:22,149
Come on, Roko will fix everything.
67
00:08:22,906 --> 00:08:26,020
Roko? -Roko Papak, Chairman of the Crisis
68
00:08:26,091 --> 00:08:27,994
He and Murko are negotiating inside.
69
00:08:28,352 --> 00:08:30,151
They are pressing that crazy major
70
00:08:38,752 --> 00:08:39,733
Sit down!
71
00:08:41,459 --> 00:08:43,221
I gotta piss, man. I gotta go.
72
00:08:43,321 --> 00:08:45,593
There is no going, not until the major returns!
73
00:08:59,762 --> 00:09:01,540
Gaiski! -Please, comrade Major
74
00:09:01,654 --> 00:09:03,029
Is that how you hold a rifle!
75
00:09:03,342 --> 00:09:04,541
Come on!
76
00:09:13,774 --> 00:09:15,509
Aleksa,listen!
77
00:09:15,699 --> 00:09:18,536
What, Roko, what do you want again?
78
00:09:19,104 --> 00:09:22,148
Are you sending me on a betrayal! -What betrayal?
79
00:09:22,259 --> 00:09:24,892
Who the heck is talking about this, Aleksa!
80
00:09:25,643 --> 00:09:29,080
For you, I am just a comrade Major. -Leave that now,
81
00:09:29,236 --> 00:09:32,451
You must give up the army, possibly until noon
82
00:09:32,551 --> 00:09:35,377
To allow soldiers to catch the ferryboat in 7:00 o'clock
83
00:09:35,640 --> 00:09:40,131
Civilian clothes are here, ferryboat tickets and the bus are also.
84
00:09:40,499 --> 00:09:42,598
And later we'll celebrate all of this... -First!
85
00:09:43,535 --> 00:09:45,960
"Combine the wires to the terminals of the machine"
86
00:09:46,992 --> 00:09:47,843
Second.
87
00:09:48,319 --> 00:09:52,054
"Put the handle in the slot of the inductor"
88
00:09:53,668 --> 00:09:54,427
Third.
89
00:09:54,648 --> 00:09:57,331
"Turn the handle of the inductor
90
00:09:57,524 --> 00:10:00,858
two or three rotations per second"
91
00:10:01,878 --> 00:10:03,529
"For around 10 seconds"
92
00:10:05,227 --> 00:10:06,501
Fourth.
93
00:10:07,698 --> 00:10:10,189
"Leave the key on the bed"
94
00:10:11,490 --> 00:10:17,004
"Fire is performed by turning the key to "ignition"
95
00:10:26,233 --> 00:10:27,928
Listen to me, Roko!
96
00:10:29,385 --> 00:10:32,071
This here is a machine for blowing up
97
00:10:32,782 --> 00:10:36,024
If someone pulled a number against the army here
98
00:10:36,159 --> 00:10:38,742
I'll be buried alive, blown to smithereens
99
00:10:39,069 --> 00:10:40,151
Everything will be gone!
100
00:10:40,405 --> 00:10:43,377
You, us. And half of the town
101
00:10:43,911 --> 00:10:47,160
You attack all you like
102
00:10:50,954 --> 00:10:52,285
Are you crazy Aleksa!
103
00:10:52,471 --> 00:10:56,119
Comrade Major from YPA!
104
00:11:00,221 --> 00:11:03,465
Listen, we've known each other since 10 years
105
00:11:03,864 --> 00:11:05,327
You here are a well known man.
106
00:11:05,474 --> 00:11:07,896
You live here, so do your friends
107
00:11:08,006 --> 00:11:10,437
All of your bodybuilders. Your wife is from here!
108
00:11:10,537 --> 00:11:14,590
Is that so? And because of this I must go to your side?
109
00:11:15,169 --> 00:11:18,995
So that you are my commander! -Leave that, who knows, who commands who
110
00:11:19,182 --> 00:11:22,418
Only 10 days ago you were replacing hoses from dishwashers!
111
00:11:22,582 --> 00:11:24,222
And now you want to lead?
112
00:11:25,234 --> 00:11:29,167
You, the dishwasher, command me-the professional!
113
00:11:29,630 --> 00:11:30,858
Messenger
114
00:11:34,016 --> 00:11:35,860
Connect this!
115
00:11:45,058 --> 00:11:47,146
You really want to lift the whole town.
116
00:11:50,814 --> 00:11:53,933
I've told you my opinion, do what you want.
117
00:11:54,033 --> 00:11:56,949
I really gotta go take a leak. -Nope!
118
00:11:58,304 --> 00:12:00,897
In this army you won't even take a piss!
119
00:12:03,105 --> 00:12:04,878
There they are. Get up!
120
00:12:36,510 --> 00:12:41,232
Soldiers! Do not let YPA turn you into criminals.
121
00:12:41,461 --> 00:12:44,705
We are not against you. We just want freedom.
122
00:12:45,213 --> 00:12:47,442
Croatia does not require foreign armies.
123
00:12:47,986 --> 00:12:51,982
Officers, let the soldiers go outside
124
00:12:52,112 --> 00:12:54,184
and to embrace with their peers
125
00:12:55,304 --> 00:12:57,759
They should have arrived here 3 hours ago
126
00:12:58,269 --> 00:13:00,935
Are they even on their way?
127
00:13:01,529 --> 00:13:03,680
I can't be everywhere.
128
00:13:04,227 --> 00:13:06,788
Well, what are you doing? -Sir, Papak.
129
00:13:10,167 --> 00:13:13,432
Where were you? I was worried for you guys.
130
00:13:13,780 --> 00:13:16,068
From what group are you? -I'm from Blaj Gaiski.
131
00:13:17,094 --> 00:13:19,302
55th-6th
132
00:13:19,497 --> 00:13:22,823
It's fine. What's important is to...
133
00:13:24,974 --> 00:13:28,303
My son is here in the army. I must get him out of here.
134
00:13:29,384 --> 00:13:31,012
So you're not that drummer?
135
00:13:31,214 --> 00:13:34,838
Where are they...the show stopped and this guy isn't a drummer
136
00:13:35,788 --> 00:13:39,631
Did you hear what I said? I need help... -I heard, why are you yelling
137
00:13:39,849 --> 00:13:42,867
Forgive me, I'm losing my nerves. -You think I'm not?
138
00:13:42,967 --> 00:13:45,912
The most important thing is patience. You must wait!
139
00:13:46,088 --> 00:13:50,773
Stick to the program, it plays 24 hours daily and is of quality.
140
00:13:50,935 --> 00:13:53,824
Roko! We're really late.
141
00:13:54,044 --> 00:13:57,486
I'm from "Meteor". And my little guy is from "Door"
142
00:13:58,077 --> 00:14:01,319
And now I present you William Shoda from "Meteor"
143
00:14:01,791 --> 00:14:04,564
And his friend from the group "Door"
144
00:14:14,261 --> 00:14:17,018
What do you think, ain't this a little dynamic!
145
00:14:17,148 --> 00:14:19,551
Nonsense, let's get back to headquarters.
146
00:14:23,975 --> 00:14:28,490
Zdravko, we are going into the crisis, you keep an eye here
147
00:14:36,205 --> 00:14:37,298
What do you mean you don't have?
148
00:14:38,780 --> 00:14:41,516
I see, you don't have the number of the army.
149
00:14:42,413 --> 00:14:44,343
From where could I get it?
150
00:14:45,595 --> 00:14:48,087
Alright, apologies. Goodbye!
151
00:15:08,081 --> 00:15:10,022
CRISIS HEADQUARTERS
152
00:15:29,355 --> 00:15:30,416
What's wrong?
153
00:15:31,501 --> 00:15:34,395
I'm looking for Mr.Papak -He's inside.
154
00:15:52,464 --> 00:15:53,544
Mr Papak!
155
00:15:55,231 --> 00:15:58,000
You're the only one who has the telephone number for the army.
156
00:15:58,207 --> 00:16:00,567
It's very important to call someone
157
00:16:00,757 --> 00:16:02,509
and to explain the whole situation.
158
00:16:02,609 --> 00:16:05,534
My son... -Who should I call, to that crazy Aleksa!
159
00:16:05,826 --> 00:16:08,917
He doesn't want to talk to anybody, except for the commanders.
160
00:16:09,267 --> 00:16:11,555
Don't be like that, you know far too well that I'm in the encirclement
161
00:16:12,825 --> 00:16:15,114
I haven't been home
162
00:16:15,937 --> 00:16:16,919
Alright tell me..
163
00:16:17,168 --> 00:16:19,619
He wouldn't even dare to talk with the commanders
164
00:16:22,340 --> 00:16:23,286
Well yes!
165
00:16:32,978 --> 00:16:34,940
Central...Ioco, is that you?
166
00:16:35,187 --> 00:16:38,045
Listen, you have connections with the army
167
00:16:39,199 --> 00:16:41,393
I am from the crisis headquarters!
168
00:16:42,330 --> 00:16:45,399
Can you stop Aleksa, cut his call
169
00:16:47,384 --> 00:16:49,976
Cut everything.
170
00:16:50,873 --> 00:16:51,821
Hello?
171
00:16:52,006 --> 00:16:53,153
Hello!
172
00:16:53,944 --> 00:16:56,914
Not me, him!
173
00:16:57,172 --> 00:16:58,399
Come on, that way!
174
00:17:00,182 --> 00:17:01,776
Smartass!
175
00:17:17,308 --> 00:17:19,449
Enough with this!
176
00:17:22,190 --> 00:17:23,848
Give the boys a beer.
177
00:17:24,058 --> 00:17:26,114
Dante, come on now, its your turn.
178
00:17:26,317 --> 00:17:30,757
Why does Dante have to speak nonsense for the 5th time.
179
00:17:31,009 --> 00:17:32,912
It's necessary, but you don't understand that
180
00:17:33,112 --> 00:17:37,568
If he leaves the army, and maybe everyone else, is that good
181
00:17:40,054 --> 00:17:45,140
And now fellow citizen Marinko Ivaq, will recite poetry
182
00:17:54,771 --> 00:17:55,704
Good afternoon.
183
00:17:57,060 --> 00:17:59,034
This guy's my brother.
184
00:18:02,833 --> 00:18:04,085
My home.
185
00:18:08,986 --> 00:18:11,742
I have a sibling
186
00:18:13,055 --> 00:18:14,925
and in my heart I hold
187
00:18:15,889 --> 00:18:18,416
and hills and valleys...
188
00:18:19,702 --> 00:18:21,649
wherever I may go
189
00:18:22,555 --> 00:18:24,430
vainly I ask
190
00:18:24,869 --> 00:18:26,871
and cope with my pain
191
00:18:27,489 --> 00:18:30,058
Is something happening there? -As if!
192
00:18:30,440 --> 00:18:35,182
One's moving around, another is doing something else
193
00:18:39,238 --> 00:18:42,391
What are you making, coffee? -Comrade Major, I'm on duty.
194
00:18:42,491 --> 00:18:45,612
You are not needed here, call the corporal, quickly! -On it!
195
00:18:49,093 --> 00:18:52,336
What are you doing here? Leave this! -Sir!
196
00:20:14,336 --> 00:20:16,159
It's still not working, comrade Major.
197
00:20:19,776 --> 00:20:21,847
Pick that pistol and clean it.
198
00:20:22,083 --> 00:20:23,710
to shine like...
199
00:20:26,032 --> 00:20:28,743
To shine! -Yes sir!
200
00:20:48,635 --> 00:20:51,315
Stop playing with that pistol, just clean it!
201
00:21:10,488 --> 00:21:12,620
What are you doing?...Get ouf of here.
202
00:21:12,901 --> 00:21:14,142
Come on, move along!
203
00:21:17,125 --> 00:21:18,287
Come on!
204
00:21:18,591 --> 00:21:20,372
What are you doing?
205
00:21:20,499 --> 00:21:22,185
You want someone to push you?
206
00:21:22,554 --> 00:21:24,159
And the way you're laid down
207
00:21:25,262 --> 00:21:26,709
Give me that!
208
00:21:27,663 --> 00:21:29,601
I've told you a hundred times!
209
00:21:33,942 --> 00:21:35,708
You lay like this,
210
00:21:36,619 --> 00:21:38,996
you carefully stretch your legs
211
00:21:39,448 --> 00:21:42,736
Your left hand under the rifle,
������ ���� ��� �������, stock of right shoulder
212
00:21:43,068 --> 00:21:45,527
Forefinger of your right hand on the trigger
213
00:21:45,732 --> 00:21:47,820
You aim and prepare to shoot
214
00:21:49,263 --> 00:21:50,428
Do you understand?
215
00:21:50,709 --> 00:21:52,393
Must I repeat myself.
216
00:22:08,684 --> 00:22:10,156
On position! Quickly!
217
00:22:27,534 --> 00:22:28,825
Shoot!
218
00:22:35,059 --> 00:22:36,202
Shoot!
219
00:22:37,245 --> 00:22:38,969
It jammed!
220
00:23:04,856 --> 00:23:06,956
It jammed!?
221
00:23:07,080 --> 00:23:09,528
You've gone on duty without bullets!
222
00:23:10,572 --> 00:23:13,114
And now you will jam.
223
00:23:17,205 --> 00:23:18,633
Strip everything.
224
00:23:19,001 --> 00:23:20,875
And footcloth!
225
00:23:27,176 --> 00:23:29,004
And personal belongings!
226
00:23:36,701 --> 00:23:39,008
The bold one, is that your father? -Left that?
227
00:23:44,387 --> 00:23:46,668
What...-I told you not to touch!
228
00:23:48,419 --> 00:23:49,200
What...
229
00:23:49,619 --> 00:23:53,428
Be a hero, will you? And on duty you're without bullets!
230
00:23:53,694 --> 00:23:57,159
Acting a hero in front of the firing squad.
231
00:23:57,677 --> 00:23:59,260
Come on, get in quickly now!
232
00:24:01,256 --> 00:24:02,416
Faster!
233
00:24:03,499 --> 00:24:06,747
All belongings inside the drawer! -Yes, sir!
234
00:24:11,737 --> 00:24:14,197
As for that guy, you deal with that!
235
00:24:37,814 --> 00:24:39,696
It's good..
236
00:24:58,842 --> 00:25:00,052
Mr. Papak,
237
00:25:00,533 --> 00:25:04,108
In front of the army something's going on, we must take measures
238
00:25:04,729 --> 00:25:06,537
We'll get to it.
239
00:25:06,871 --> 00:25:09,455
Here it is! -Where'd you find it?
240
00:25:10,169 --> 00:25:11,671
This one's good!
241
00:25:14,104 --> 00:25:16,182
Everything will be fine.
242
00:25:34,809 --> 00:25:35,659
And?
243
00:25:38,243 --> 00:25:43,803
After 1 minute, at exactly 5 o'clock, they will cut of your electricity!
244
00:25:45,942 --> 00:25:46,824
And?
245
00:25:48,271 --> 00:25:50,264
There's nothing else!
246
00:26:02,017 --> 00:26:03,610
See, what did I tell you!
247
00:26:03,710 --> 00:26:07,194
If you let go of your soldiers and...-Is that so?
248
00:26:08,397 --> 00:26:10,678
You want me to give up!-Well.
249
00:26:11,962 --> 00:26:13,422
Well, alright.
250
00:26:15,187 --> 00:26:16,902
Messenger!
251
00:26:25,369 --> 00:26:26,633
Unit!
252
00:26:28,529 --> 00:26:30,393
What did I tell you?
253
00:26:40,261 --> 00:26:42,177
This he did not need!
254
00:27:25,315 --> 00:27:27,474
That's enough, get down here
255
00:27:27,630 --> 00:27:29,365
Come on!
256
00:27:29,841 --> 00:27:32,663
Come on, its your turn now. It was alright.
257
00:27:33,191 --> 00:27:34,833
Everything as we negotiated.
258
00:27:34,933 --> 00:27:37,400
I don't know how to do this, Roko. -There's nothing to be afraid of,
259
00:27:37,542 --> 00:27:41,127
you go there and talk on the microphone, so that he can hear you
260
00:27:41,853 --> 00:27:44,310
can't someone else do it instead?
261
00:27:44,481 --> 00:27:45,438
Who else?
262
00:27:45,538 --> 00:27:48,466
You're his wife and what you will tell him,
263
00:27:48,941 --> 00:27:52,539
will propbably influence him. -True!
264
00:27:52,886 --> 00:27:54,065
Mr. Papak!
265
00:27:54,572 --> 00:27:55,658
Mr. Papak!
266
00:27:55,812 --> 00:27:59,342
Here, I have written a letter to his commander
267
00:27:59,574 --> 00:28:02,034
Inside I have written everything with details on the situation.
268
00:28:02,215 --> 00:28:04,917
Now you must officially send a messenger...
269
00:28:05,017 --> 00:28:07,786
You're getting on my..
270
00:28:07,998 --> 00:28:09,315
you know what!
271
00:28:09,498 --> 00:28:11,485
Don't you see we have work to do.
272
00:28:13,404 --> 00:28:16,889
And so what, you want that Aleksa to make a mess?
273
00:28:17,136 --> 00:28:19,702
No, jeez, what should I tell him?
274
00:28:19,795 --> 00:28:21,581
About what we talked about.
275
00:28:22,411 --> 00:28:24,054
To let the soldiers go,
276
00:28:24,227 --> 00:28:29,361
to return home, to return to his people here
277
00:28:35,281 --> 00:28:36,769
Aleksa!
278
00:28:40,129 --> 00:28:41,706
Aleksa!
279
00:28:45,673 --> 00:28:47,982
Alright, you hear me, and now the other thing
280
00:28:50,048 --> 00:28:53,719
What other thing? -What we negotiated, to get back home.
281
00:28:58,830 --> 00:29:01,266
Aleksa! Come back home.
282
00:29:02,872 --> 00:29:07,826
Is he alright? -Yes, keep going about that why he must return
283
00:29:14,944 --> 00:29:17,419
Aleksa, go back home.
284
00:29:17,519 --> 00:29:20,658
I've prepared you nettle stew
285
00:29:21,264 --> 00:29:25,058
He loves it. -Not that, woman...
286
00:29:25,522 --> 00:29:29,649
Tell him to return home because of you and these people here
287
00:29:37,704 --> 00:29:39,067
Aleksa!
288
00:29:40,632 --> 00:29:42,207
Aleksa!
289
00:29:42,518 --> 00:29:44,364
Return home.
290
00:29:45,330 --> 00:29:48,794
It's me Lucia telling you this.
291
00:29:49,998 --> 00:29:53,150
Do it for these people here.
292
00:29:53,889 --> 00:29:55,839
But also for me too!
293
00:29:56,752 --> 00:30:00,468
Remember everything well, as it was, Aleksa.
294
00:30:01,175 --> 00:30:03,852
When you first arrived here
295
00:30:04,229 --> 00:30:07,829
to serve, I was still going to school
296
00:30:08,617 --> 00:30:13,434
When you saw me for the first time, I knew
297
00:30:13,858 --> 00:30:16,720
that we would be together until death do us part
298
00:30:17,103 --> 00:30:20,543
And my mother, my father and even my brothers,
299
00:30:21,123 --> 00:30:24,917
said that I shouldn't marry an officer
300
00:30:25,731 --> 00:30:28,042
but I did not care about that
301
00:30:28,550 --> 00:30:30,750
and we lived well
302
00:30:31,007 --> 00:30:33,650
You went every day to work
303
00:30:33,749 --> 00:30:36,933
as I was working at home, I cooked
304
00:30:37,149 --> 00:30:42,803
And so you fell in love with my dishes, this town, this country
305
00:30:43,157 --> 00:30:45,581
And how I fell in love with you!
306
00:30:45,700 --> 00:30:49,374
So did the whole town like you.
307
00:30:49,968 --> 00:30:53,958
Aleksa, this is your place
308
00:30:54,323 --> 00:30:56,849
this is your country
309
00:30:57,183 --> 00:31:01,475
Here is your house, in which I await for you.
310
00:31:02,406 --> 00:31:05,139
So please come out!
311
00:31:05,866 --> 00:31:08,605
Let those soldiers go.
312
00:31:09,328 --> 00:31:11,951
Look at these people here
313
00:31:12,675 --> 00:31:15,926
There he is. -They've been here since 3 days!
314
00:31:17,371 --> 00:31:20,067
They are staying here and waiting for you.
315
00:31:20,355 --> 00:31:23,857
And I've been waiting for you for six days.
316
00:31:24,507 --> 00:31:29,886
You must tell them where you were those other 3 days while you were gone
317
00:31:31,429 --> 00:31:34,067
No, you must tell them
318
00:31:34,306 --> 00:31:37,474
I know very well where you've been
319
00:31:37,939 --> 00:31:40,499
You've been with that bitch,
320
00:31:40,872 --> 00:31:43,611
with that bitch
321
00:31:43,788 --> 00:31:47,022
with that musical teacher
322
00:31:47,218 --> 00:31:49,770
That's what you told me last year
323
00:31:49,901 --> 00:31:52,014
You've been on a military assignment, eh?
324
00:31:52,334 --> 00:31:57,113
When you've been with her for 4 days, you think I didn't know
325
00:31:57,296 --> 00:32:00,358
I know well what you've been doing there,
326
00:32:00,534 --> 00:32:03,070
but no more. No!
327
00:32:03,427 --> 00:32:07,916
I stay home and you go around doing things behind my back!
328
00:32:08,167 --> 00:32:13,664
But remember this. Don't show yourself to me
329
00:32:13,914 --> 00:32:16,606
You do not have to come home... -Major,
330
00:32:16,863 --> 00:32:19,217
I found the malfunction. Tomorrow it will be fixed.
331
00:32:19,476 --> 00:32:20,277
Go!
332
00:32:23,084 --> 00:32:27,816
...because if I see you, I will crush your head like a snake, you hear?
333
00:32:28,424 --> 00:32:30,157
As for that emptyheaded woman...
334
00:32:30,257 --> 00:32:34,163
I will break her spine
335
00:32:34,716 --> 00:32:39,469
I will gouge her eyes out, rip her tongue and...
336
00:32:40,404 --> 00:32:44,522
Just let me see her. You listen to me well!
337
00:32:46,020 --> 00:32:48,989
Well...that escalated quickly!
338
00:32:49,364 --> 00:32:51,064
It's your own fault!
339
00:32:51,731 --> 00:32:53,237
You brought her here!
340
00:33:02,786 --> 00:33:04,779
Hey mister!
341
00:33:05,138 --> 00:33:08,014
Can you call someone?
342
00:33:08,163 --> 00:33:12,666
Thanks, I've already inserted a coin. -By the way, you can see the pictures.
343
00:33:12,883 --> 00:33:16,635
What pictures...I don't understand what's going with...
344
00:33:18,334 --> 00:33:19,902
Is that you?
345
00:33:20,800 --> 00:33:22,720
Everything is alright.
346
00:33:22,887 --> 00:33:24,603
they should release him any moment now
347
00:33:26,153 --> 00:33:28,158
Do not panic!
348
00:33:28,845 --> 00:33:30,817
Everything will go smooth.
349
00:33:40,674 --> 00:33:41,721
Changing the guard.
350
00:33:53,187 --> 00:33:54,344
Faster!
351
00:34:13,575 --> 00:34:15,085
Mr.Papak, please!
352
00:34:15,733 --> 00:34:18,534
I also beg you, don't you see we have work to do
353
00:34:22,900 --> 00:34:23,990
There he is.
354
00:34:24,474 --> 00:34:25,702
What should I tell him?
355
00:34:31,248 --> 00:34:35,321
Koshava, koshava...here is Bonaca, Bonaca, over and out!
356
00:34:42,239 --> 00:34:44,806
Bona...Bon...
357
00:34:45,470 --> 00:34:48,557
Kosha..over.
358
00:34:48,832 --> 00:34:51,221
Major, I have made contact
359
00:34:54,841 --> 00:34:57,762
360
00:35:16,103 --> 00:35:18,308
361
00:35:19,112 --> 00:35:20,620
The situation at Bonaca is serious!
362
00:35:20,740 --> 00:35:23,177
they cut us off, they will stop the water too
363
00:35:23,339 --> 00:35:24,772
What should we do, over
364
00:35:26,251 --> 00:35:30,216
Tell him to do something before someone comes
365
00:35:31,878 --> 00:35:34,529
366
00:35:35,880 --> 00:35:38,470
Do not...before someone comes..
367
00:35:39,042 --> 00:35:40,843
someone from....here
368
00:35:43,614 --> 00:35:44,521
Who?
369
00:35:45,224 --> 00:35:48,103
Who to come? -Who, who...!
370
00:35:48,250 --> 00:35:49,284
Come up with something.
371
00:35:51,254 --> 00:35:53,087
372
00:35:53,107 --> 00:35:54,688
373
00:35:55,909 --> 00:35:57,899
Do not do anything...
374
00:36:03,529 --> 00:36:04,417
Who?
375
00:36:17,464 --> 00:36:18,819
376
00:36:19,236 --> 00:36:20,812
377
00:36:21,695 --> 00:36:23,088
Don't do anything..
378
00:36:25,462 --> 00:36:28,574
Colonel...Kostadinovich
379
00:36:29,196 --> 00:36:30,664
...with the orders
380
00:36:35,130 --> 00:36:36,219
Fine!
381
00:36:36,531 --> 00:36:39,066
We'll have to wait for colonel Kostadinovich
382
00:36:41,126 --> 00:36:44,462
And you fix this, you can see it doesn't work! Fast, come on!
383
00:36:44,724 --> 00:36:45,838
Run!
384
00:36:47,392 --> 00:36:49,929
Are we having a stroll? Come on, move it!
385
00:36:51,612 --> 00:36:53,773
Come on boys.
386
00:36:53,890 --> 00:36:55,937
Now let it go
387
00:36:56,142 --> 00:36:58,627
There, now we can see it better
388
00:37:01,865 --> 00:37:03,487
Mr. Munita!
389
00:37:04,460 --> 00:37:06,269
I will try to go to the gate,
390
00:37:06,436 --> 00:37:09,101
and ask a solider to give the letter to my son
391
00:37:09,316 --> 00:37:13,596
A letter! That his father has gone crazy. Enough nonsense
392
00:37:13,919 --> 00:37:16,526
Why, did you not see how that guy took the rifle.
393
00:37:16,721 --> 00:37:19,133
Didn't you see how that guy looked like?
394
00:37:19,311 --> 00:37:21,929
There's Roko. If he lets you in, I don't care
395
00:37:22,420 --> 00:37:23,799
Mr. Papak
396
00:37:24,103 --> 00:37:26,867
I would like to ask...-Well, friend, patience
397
00:37:27,050 --> 00:37:29,339
Here, join us
398
00:37:30,127 --> 00:37:31,440
399
00:37:45,892 --> 00:37:49,972
Your students from the bodybuilder club are calling for you.
400
00:37:50,472 --> 00:37:53,618
Together we exercised and trained on the equipment
401
00:37:53,877 --> 00:37:55,759
Do you see how it is today
402
00:37:56,155 --> 00:38:00,032
you're holding us on target. What are you fighting for, Aleksa!
403
00:38:00,342 --> 00:38:03,962
Yugoslavia is no more! It is now Croatia.
404
00:38:04,125 --> 00:38:07,494
Separate and independent. Go outside.
405
00:38:07,754 --> 00:38:10,206
Even though you're an officer from YPA,
406
00:38:10,306 --> 00:38:16,081
you were a member. Remember, Croatia is your home!
407
00:38:37,980 --> 00:38:38,718
Well?
408
00:38:39,733 --> 00:38:40,599
Nothing.
409
00:38:42,896 --> 00:38:45,756
He didn't even come out of the office -What did I tell you?
410
00:38:46,056 --> 00:38:50,444
Now its vocal-instrumental club "Door"'s turn.
411
00:38:50,556 --> 00:38:55,577
��� ��������� ���� ����� ���� �� ����� "������"
412
00:38:58,655 --> 00:39:01,225
Aleksa, get out of there!
413
00:39:01,507 --> 00:39:03,785
This is what "Door" recommends you
414
00:39:04,097 --> 00:39:08,067
We will always sing for you your favorite song
415
00:39:08,161 --> 00:39:09,936
And now we shall play it,
416
00:39:10,093 --> 00:39:13,993
you will remember those days, so that never again will you think of killing
417
00:39:14,778 --> 00:39:16,988
Boys, we're starting! One and a two..
418
00:40:26,645 --> 00:40:29,425
I feel like something is going away.
419
00:40:29,678 --> 00:40:32,114
Your brain is going away..
420
00:40:41,359 --> 00:40:43,302
Get up! There he is.
421
00:40:44,191 --> 00:40:45,134
What?
422
00:40:45,603 --> 00:40:46,802
What's he doing?
423
00:40:47,990 --> 00:40:49,381
There he is!
424
00:40:58,238 --> 00:41:00,267
Now that worked.
425
00:41:21,068 --> 00:41:22,922
Crying!
426
00:41:24,765 --> 00:41:26,313
Goddamn it...
427
00:41:40,176 --> 00:41:42,707
So little was left for him to surrender.
428
00:41:45,862 --> 00:41:47,904
What did I tell you!
429
00:41:49,262 --> 00:41:51,542
Everyone abandoned me!
430
00:41:51,705 --> 00:41:53,754
My wife betrayed me,
431
00:41:54,788 --> 00:41:57,330
my friends left me,
432
00:41:57,820 --> 00:42:01,137
The music is killing me
433
00:42:02,012 --> 00:42:05,548
Only you, you did not!
434
00:42:07,155 --> 00:42:11,258
Do not worry
435
00:42:11,988 --> 00:42:16,699
Father will give you as much as you need!
436
00:42:20,551 --> 00:42:24,069
When the time comes
437
00:42:29,799 --> 00:42:32,450
Don't you start
438
00:42:33,663 --> 00:42:37,739
We'll beat your father with only a song. This hurts him the most.
439
00:42:38,040 --> 00:42:41,274
Did you see last night? He missed it so much, to give up the army
440
00:42:41,374 --> 00:42:43,507
Mr.Munita, I can't do this anymore.
441
00:42:43,625 --> 00:42:47,059
You again? You always want something as if you're more important
442
00:42:57,766 --> 00:43:00,495
Can't you be like everyone else and mind your..-Look he's coming out!
443
00:43:01,316 --> 00:43:02,632
With that machine!
444
00:43:15,604 --> 00:43:17,148
He's spinning the handle
445
00:43:23,421 --> 00:43:24,875
Picking up the key.
446
00:43:30,047 --> 00:43:33,983
He's gonna shoot!
447
00:43:35,358 --> 00:43:36,284
448
00:43:52,664 --> 00:43:53,906
Alright.
449
00:44:31,311 --> 00:44:33,147
450
00:44:35,530 --> 00:44:36,962
Let's run away.
451
00:44:42,638 --> 00:44:43,938
Coward!
452
00:45:55,621 --> 00:45:57,087
Look, a boat.
453
00:45:57,416 --> 00:45:58,290
A boat?
454
00:45:58,943 --> 00:46:01,309
Some idiot is going toward the army
455
00:46:01,411 --> 00:46:02,888
What do you mean he's going!
456
00:46:03,235 --> 00:46:04,820
Look...
457
00:46:14,094 --> 00:46:16,932
This we did not need.
458
00:46:36,713 --> 00:46:38,238
Hey, you there!
459
00:46:54,025 --> 00:46:55,840
In this emergency situation,
460
00:46:56,117 --> 00:46:57,938
I am responsible for the whole town.
461
00:46:58,100 --> 00:47:00,472
For everyone here, even for you
462
00:47:01,503 --> 00:47:04,120
And you're dangerous to yourself and those around you
463
00:47:05,014 --> 00:47:08,121
That crazy Major will think we're attacking him by sea
464
00:47:08,290 --> 00:47:10,161
Who knows what he'll do
465
00:47:11,278 --> 00:47:15,775
This is why it's best if you do not show around the army
466
00:47:16,238 --> 00:47:19,294
When your son goes out, we are here to help
467
00:47:19,394 --> 00:47:21,508
You do not need him here
468
00:47:21,708 --> 00:47:25,112
And because of that, tomorrow you will immediately
469
00:47:25,213 --> 00:47:27,874
get aboard on the very first ferryboat and go home
470
00:47:28,355 --> 00:47:29,609
Is that clear?
471
00:47:30,375 --> 00:47:31,868
Go home!
472
00:47:32,214 --> 00:47:36,340
Slowly get back on your way. You won't do no good here.
473
00:48:40,823 --> 00:48:42,169
Good afternoon.
474
00:48:52,759 --> 00:48:54,336
Anyone there?
475
00:49:15,509 --> 00:49:17,064
What do you want?
476
00:49:18,070 --> 00:49:21,275
Excuse me for asking, but can I use the telephone
477
00:49:21,472 --> 00:49:24,026
Oh, its you? Absolutely, feel free
478
00:49:24,274 --> 00:49:26,612
After you end your call, come back to me
479
00:49:26,712 --> 00:49:31,558
I have a wonderful home made rakia, eh?
480
00:49:33,953 --> 00:49:35,750
Listen, here I can't do much
481
00:49:35,900 --> 00:49:37,264
tomorrow I'm coming back home
482
00:49:38,698 --> 00:49:41,076
What do you mean you don't get it, I can't get close.
483
00:49:43,046 --> 00:49:44,213
I am guilty.
484
00:49:45,237 --> 00:49:48,183
Yes, you're the smartest, you always know best
485
00:49:48,427 --> 00:49:50,742
you know when it will start and...
486
00:49:51,586 --> 00:49:53,740
Listen to what I'm saying, I can't...
487
00:49:54,139 --> 00:49:55,027
Hello?
488
00:49:55,646 --> 00:49:56,555
HELLO?
489
00:50:10,589 --> 00:50:12,885
Thank you for the phone. -No problem.
490
00:50:17,623 --> 00:50:18,726
Was it nice?
491
00:50:19,878 --> 00:50:21,862
Thank you once again. I must go. -Wait!
492
00:50:22,498 --> 00:50:23,500
What about the pictures?
493
00:50:23,607 --> 00:50:26,093
There's no art specialist visiting daily.
494
00:50:26,752 --> 00:50:28,783
Please don't feel discouraged, I really don't have the time
495
00:50:43,129 --> 00:50:44,881
And you made this?
496
00:50:53,559 --> 00:50:55,347
����� �����.
497
00:51:07,156 --> 00:51:08,791
���� ������
498
00:51:10,183 --> 00:51:13,151
...is accusing me, because I did not let him in Germany
499
00:51:13,251 --> 00:51:15,220
when he was called in the army
500
00:51:15,399 --> 00:51:18,459
I let him go, they were going to accuse him for desertion
501
00:51:19,290 --> 00:51:21,082
and he wouldn't have been able to come back
502
00:51:21,245 --> 00:51:23,447
And as for that picture over there
503
00:51:23,895 --> 00:51:25,773
I need two months
504
00:51:26,154 --> 00:51:30,189
I couldn't figure out how an aeroplane carrier looked like
505
00:51:30,703 --> 00:51:34,507
And that is why who knows what he would have ended up in Germany
506
00:51:36,076 --> 00:51:37,725
This is New York.
507
00:51:38,094 --> 00:51:40,118
I've never been to New York.
508
00:51:41,058 --> 00:51:43,784
But ever since last year there was a lot said about it
509
00:51:45,107 --> 00:51:46,935
And you're with an uniform!
510
00:51:48,342 --> 00:51:52,603
The Croatian one? I haven't finished it yet, but I plan to
511
00:51:55,695 --> 00:51:57,177
You're a major.
512
00:51:59,064 --> 00:52:03,488
When I went to study, I told the old man, that I want to go to academy
513
00:52:04,045 --> 00:52:05,496
He agreed.
514
00:52:05,976 --> 00:52:09,651
And he send me to the army. Told me: "You want academy, you get academy."
515
00:52:11,012 --> 00:52:12,942
Only that its free.
516
00:52:14,116 --> 00:52:15,943
Major from YPA!
517
00:52:18,317 --> 00:52:20,506
I was once a superior of this building
518
00:52:21,634 --> 00:52:23,665
This was once home of YPA
519
00:52:24,544 --> 00:52:26,288
Now this is my studio
520
00:52:26,913 --> 00:52:28,969
How many people passed through here
521
00:52:29,156 --> 00:52:31,718
Here stood that guy from "Silver Wings"
522
00:52:32,583 --> 00:52:36,071
And later that other guy, you know him for sure,
an artist, really good
523
00:52:36,223 --> 00:52:37,969
Wait, wait...Boris
524
00:52:38,814 --> 00:52:40,279
You're a senior officer
525
00:52:40,561 --> 00:52:44,229
you could go in the army and get my son out
526
00:52:44,510 --> 00:52:47,797
Everyone knows me there. I can't do anything.
527
00:52:47,954 --> 00:52:49,920
I wouldn't even be able to get myself out
528
00:52:50,463 --> 00:52:52,603
It's best if you do it yourself
529
00:52:53,032 --> 00:52:55,428
If I had a uniform, I would have
530
00:52:59,437 --> 00:53:01,608
I'll lend you mine
531
00:53:01,862 --> 00:53:06,302
But you'll need balls for this.
If they find out, they will accuse you as a spy
532
00:53:06,670 --> 00:53:09,474
And you know what they do to spies during war!
533
00:53:26,814 --> 00:53:29,552
Listen, Mono! This person is looking for...
534
00:53:29,591 --> 00:53:31,226
Boro, you really have gone crazy
535
00:53:31,364 --> 00:53:33,836
Boris, with this uniform you can't move around town
536
00:53:34,215 --> 00:53:36,306
This is the only I have
537
00:53:37,537 --> 00:53:40,111
This guy has an idea
538
00:53:40,436 --> 00:53:43,462
You again? What have you come up with now
539
00:53:43,517 --> 00:53:46,571
Dear sir, I've already told you, go home
540
00:53:47,315 --> 00:53:51,290
Look! Mr.Boris will lend me his uniform
541
00:53:51,442 --> 00:53:53,870
And from you I want you to give me that war vehicle
542
00:53:53,975 --> 00:53:57,401
so that I can go to the army and talk with a certain someone
543
00:53:57,632 --> 00:54:01,328
But first. The vehicle has been recolored completely
544
00:54:01,410 --> 00:54:04,926
Second. With whom would you rather talk, with that sick one?
545
00:54:05,035 --> 00:54:06,480
Don't you start also
546
00:54:07,002 --> 00:54:09,162
Boro, why didn't you at least tell him?
547
00:54:09,478 --> 00:54:13,042
I told him, but this...if the guy has courage, let him try
548
00:54:13,417 --> 00:54:15,550
Let him try. -You people are crazy,
549
00:54:16,283 --> 00:54:18,831
They'll shoot you the moment they set sights.
550
00:54:18,919 --> 00:54:20,629
And then I'll be the guilty one
551
00:54:20,744 --> 00:54:24,728
Tomorrow on the first ferryboat and as we planned. -Wait!
552
00:54:26,553 --> 00:54:28,716
There's something here. Come with me.
553
00:54:35,552 --> 00:54:38,093
Listen to me!
554
00:54:45,685 --> 00:54:46,663
Fine!
555
00:54:47,097 --> 00:54:49,869
You will get your vehicle and a driver, but...
556
00:54:50,951 --> 00:54:53,062
you will have to do something for us
557
00:54:54,512 --> 00:54:55,910
Remove that uniform.
558
00:55:02,378 --> 00:55:04,317
How will you deal with the language?
559
00:55:04,853 --> 00:55:07,033
No problem, I was a soldier
560
00:55:07,233 --> 00:55:09,776
This is not the only problem, the greeting, the discipline
561
00:55:11,111 --> 00:55:12,330
There's no other way!
562
00:55:14,064 --> 00:55:17,304
Not like that. More serious, you're a major! Like this!
563
00:55:21,660 --> 00:55:22,658
Much better.
564
00:55:22,935 --> 00:55:24,563
Do you accept reports?
565
00:55:24,656 --> 00:55:26,201
I remember that also
566
00:55:26,521 --> 00:55:28,053
Don't forget to greet
567
00:55:28,301 --> 00:55:30,011
What will I talk about there!
568
00:55:30,113 --> 00:55:32,299
You won't talk much
569
00:55:33,195 --> 00:55:36,092
For what? -What have you been
listening to for the past 10 years?
570
00:55:36,219 --> 00:55:38,732
Slogans! The most important is slogans.
571
00:55:38,971 --> 00:55:40,183
Which slogans?
572
00:55:42,604 --> 00:55:44,783
You've been in the party right?
573
00:55:44,917 --> 00:55:48,202
Which slogans are best? -When was this, I have forgotten
574
00:55:48,431 --> 00:55:49,449
You've forgotten!?
575
00:55:49,540 --> 00:55:53,348
You know everything. Here -The situation
in the country is getting worser and worser
576
00:55:53,565 --> 00:55:55,043
That's it. Exactly!
577
00:55:55,422 --> 00:55:59,465
The world is eating itself...I don't know
578
00:55:59,560 --> 00:56:00,699
This is very good.
579
00:56:03,626 --> 00:56:08,628
Listen to this: The enemy inside, backed by the world reaction!
580
00:56:08,880 --> 00:56:09,956
Not bad.
581
00:56:10,095 --> 00:56:12,993
Be careful with this: Crazy ambitions for crazy leaders
582
00:56:13,172 --> 00:56:16,735
This one's good too, but it can't
only be political.Needs some war kind too
583
00:56:16,913 --> 00:56:20,943
Say: Let's get ready for battle,at highest level
584
00:56:21,043 --> 00:56:23,479
Wait, wait, you'll like this:
585
00:56:23,598 --> 00:56:26,720
We need to clean up our bills with all traitors
586
00:56:26,851 --> 00:56:28,629
You wouldn't be wrong
587
00:56:28,882 --> 00:56:30,923
You could even yell at any soldier
588
00:56:31,466 --> 00:56:34,667
Either he isn't shaved, hasn't prepared.
-Doesn't matter, whatever it is
589
00:56:34,923 --> 00:56:36,756
Here are some stars
590
00:56:37,242 --> 00:56:39,020
You need to be a colonel!
591
00:56:39,290 --> 00:56:40,637
Colonel?
592
00:56:40,937 --> 00:56:42,335
593
00:56:51,054 --> 00:56:51,857
594
00:56:52,476 --> 00:56:55,320
At morning everyone is in position
and look at the demonstration
595
00:56:55,979 --> 00:56:57,948
At the beach no one looks
596
00:56:58,802 --> 00:57:00,906
We need just get over to the boat,
597
00:57:01,088 --> 00:57:03,999
And to pass the bay. And no one will be able to do anything
598
00:57:08,068 --> 00:57:11,055
Why are you such a coward! You can at least stroke.
599
00:57:42,042 --> 00:57:43,361
It's better this way.
600
00:57:43,959 --> 00:57:47,998
That's not a gray-olive green color
-Who the hell looks at that, come on!
601
00:57:48,575 --> 00:57:50,603
The model isn't from YPA!
602
00:57:50,880 --> 00:57:52,435
As if you know, come on!
603
00:58:32,902 --> 00:58:33,963
Get over here.
604
00:58:34,098 --> 00:58:35,744
Don't panic. Don't panic.
605
00:58:36,218 --> 00:58:38,770
Aleksa is watching us from above. Don't look there!
606
00:58:49,685 --> 00:58:51,060
Are we clear?
607
00:58:51,281 --> 00:58:52,598
Yes. I am...
608
00:58:53,243 --> 00:58:56,847
Major Kostadinovich
-Not just Major, we said colonel!
609
00:58:56,947 --> 00:58:58,987
Colonel, there's no pistol!
610
00:59:01,939 --> 00:59:03,377
What, what do you mean you have no pistol?
611
00:59:04,986 --> 00:59:05,915
Catch!
612
00:59:06,155 --> 00:59:07,622
No one gave me.
613
00:59:09,221 --> 00:59:12,757
Here you go comrade Major!
-There's colonel Kostadinovich, get prepared.
614
00:59:13,017 --> 00:59:14,220
I'm listening, Major!
615
00:59:15,314 --> 00:59:18,014
Why did you not hand him a pistol?
-I won't give him a pistol!
616
00:59:18,532 --> 00:59:20,386
Why don't you? You're the one with a pistol
617
00:59:22,095 --> 00:59:25,571
Don't give it to him now, don't you see that he's watching
618
00:59:28,487 --> 00:59:32,044
Into the bunker, there I will hand it
-Wait, guys, waait!
619
00:59:32,266 --> 00:59:34,551
We need to be more happy, to avoid suspicion
620
00:59:34,645 --> 00:59:36,585
Happy, happy..come on..
621
01:00:00,344 --> 01:00:02,537
The machine to start, hurry
622
01:00:05,801 --> 01:00:08,193
Here it is! Be careful, its charged!
623
01:00:08,329 --> 01:00:10,368
Button that -Let's go.
624
01:00:10,509 --> 01:00:12,968
Maybe it's best if we give up
625
01:00:13,847 --> 01:00:15,852
Well crap, won't work anymore, friend
626
01:00:16,047 --> 01:00:16,964
Listen.
627
01:00:17,030 --> 01:00:20,337
If you give up now, they will think that we kidnapped you
628
01:00:20,534 --> 01:00:22,702
That we killed you, or god knows what
629
01:00:23,532 --> 01:00:27,480
You know what he is capable of!
630
01:00:36,679 --> 01:00:39,845
Come on people, enough of this. Be happy. Happy!
631
01:00:53,694 --> 01:00:56,021
You coming? -I'm coming..I'm Major...
632
01:00:56,296 --> 01:01:00,606
We said Colonel, COLONEL.
-Alright, alright! Colonel Kostadinovich!
633
01:01:01,204 --> 01:01:03,308
634
01:01:07,870 --> 01:01:09,345
What will he be?
635
01:01:10,068 --> 01:01:12,398
I will be Martin, Slovenian.
636
01:01:13,892 --> 01:01:17,406
Why exactly Slovenian?
-If he speaks Croatian, they'd find out he's ours
637
01:01:17,536 --> 01:01:21,283
For three years I was a bartender in Ljubljana
and I speak better than a Kekec and Moica
(slovene names) brought together
638
01:01:21,383 --> 01:01:23,996
Come on, let's be smart and do this already
639
01:01:51,835 --> 01:01:52,688
It's fine like this
640
01:01:52,962 --> 01:01:54,058
They are in.
641
01:01:54,688 --> 01:01:56,047
What's he doing now?
642
01:01:57,480 --> 01:01:58,321
Nothing.
643
01:01:59,490 --> 01:02:00,332
Wait!
644
01:02:00,674 --> 01:02:03,050
Why are you so stiff, come on get out!
645
01:02:03,264 --> 01:02:04,452
Get off!
646
01:02:31,676 --> 01:02:35,784
Some kind of a soldier is looking into Blaj
-What soldier?
647
01:02:38,793 --> 01:02:40,261
Why is he staring?
648
01:02:40,837 --> 01:02:43,746
How should I know. Maybe he likes to.
649
01:03:00,463 --> 01:03:01,489
Hey, comrade!
650
01:03:06,020 --> 01:03:08,481
Hows it hanging?
651
01:03:11,342 --> 01:03:12,777
Will you smoke "Marlboro"?
652
01:03:13,213 --> 01:03:14,429
Yeah, sure one wouldn't hurt
653
01:03:15,463 --> 01:03:18,074
Hey buddy, got another cigarette?
654
01:03:18,342 --> 01:03:19,335
Sure.
655
01:03:19,831 --> 01:03:24,022
What's happening outside? It's been two months already and no signs
656
01:03:24,375 --> 01:03:26,073
There is nothing to listen to
657
01:03:26,157 --> 01:03:28,432
Here, we're coming from the commandment in Split
658
01:03:29,656 --> 01:03:32,028
but they also don't know what's going on
659
01:03:32,534 --> 01:03:34,034
There's no way they could know
660
01:03:38,535 --> 01:03:40,684
They are talking about something with Martin
661
01:03:41,014 --> 01:03:42,369
What are they talking about?
662
01:03:43,829 --> 01:03:45,507
Here, see for yourself!
663
01:03:48,816 --> 01:03:51,978
Is it true that in Split the women are best looking?
664
01:03:53,034 --> 01:03:54,495
Women?
665
01:03:54,921 --> 01:03:57,221
For them I'm ready to give everything
666
01:04:04,657 --> 01:04:08,985
Comrade Colonel,
��.���������,2917-13 division is ready for inspection
667
01:04:09,017 --> 01:04:12,753
Personnel there, saluted Major Aleksa Milosavljevic
668
01:04:21,971 --> 01:04:23,553
Welcome, Colonel
669
01:04:24,201 --> 01:04:26,164
Did you have any problems with those outside?
670
01:04:26,732 --> 01:04:27,785
No, no!
671
01:04:28,060 --> 01:04:28,921
I haven't.
672
01:04:29,392 --> 01:04:30,445
Quick!
673
01:04:31,776 --> 01:04:33,171
Put on your helmets!
674
01:04:33,701 --> 01:04:34,575
Fast!
675
01:04:38,626 --> 01:04:40,113
Here you go, Colonel
676
01:04:44,647 --> 01:04:45,744
Attention!
677
01:04:46,249 --> 01:04:47,938
Salute to the left!
678
01:04:51,386 --> 01:04:52,789
Colonel!
679
01:04:53,719 --> 01:04:54,677
Combatant review!
680
01:05:06,034 --> 01:05:08,337
He's getting to know the soldiers.
681
01:05:08,942 --> 01:05:10,820
This is a combatant review
682
01:05:11,738 --> 01:05:13,756
Ain't you a smart one!
683
01:05:14,800 --> 01:05:18,675
Where's your button?
-Here you are, Colonel, soldier Mustafa Isasa
684
01:05:19,266 --> 01:05:22,383
I lost it. I didn't have time to sew it back.
685
01:05:23,100 --> 01:05:25,705
For such things, a soldier should be able to find time.
686
01:05:25,928 --> 01:05:27,410
Yes sir, Colonel!
687
01:05:39,564 --> 01:05:41,186
Why aren't you shaved?
688
01:05:41,495 --> 01:05:45,363
What are you so stiff about?
You better go shave right now, on the double!
689
01:05:56,512 --> 01:06:00,127
Where are your other soldiers?
-Some are on position, some are guarding, Colonel
690
01:06:01,238 --> 01:06:04,316
Get me to the position right now. -Sir,
691
01:06:05,996 --> 01:06:07,146
the speech?
692
01:06:07,995 --> 01:06:09,393
What speech?
693
01:06:09,726 --> 01:06:11,670
To raise the morale!
694
01:06:13,240 --> 01:06:14,492
Fine, fine.
695
01:06:15,640 --> 01:06:17,044
Here.
696
01:06:28,982 --> 01:06:30,582
Fellow soldiers,
697
01:06:32,265 --> 01:06:35,018
the situation in the country is complicated
698
01:06:38,567 --> 01:06:40,867
The enemy never sleeps
699
01:06:42,603 --> 01:06:44,977
And because of that we need
to be awake in order to save
700
01:06:45,167 --> 01:06:49,157
the biggest achievements that our People's Liberation Movement made
701
01:06:49,731 --> 01:06:50,842
And that is...
702
01:06:51,949 --> 01:06:53,870
brotherhood and unity!
703
01:06:56,993 --> 01:06:59,527
I know it's far from your homes
704
01:07:01,233 --> 01:07:02,941
I'm talking to you as a senior,
705
01:07:03,185 --> 01:07:06,678
but not only as a senior, we are also parents
706
01:07:09,017 --> 01:07:10,198
Do you see,
707
01:07:10,580 --> 01:07:13,350
I also have a son your age
708
01:07:14,464 --> 01:07:16,676
He's also a soldier
709
01:07:18,316 --> 01:07:20,581
and I am concerned for him
710
01:07:22,712 --> 01:07:24,055
And because of that kids,
711
01:07:24,953 --> 01:07:26,873
be disciplined
712
01:07:28,019 --> 01:07:30,789
Don't ask pointless questions and...
713
01:07:32,966 --> 01:07:34,881
everything will end up well
714
01:07:35,173 --> 01:07:36,250
That's it!
715
01:07:38,106 --> 01:07:39,628
Colonel,
716
01:07:40,357 --> 01:07:42,079
clever speech
717
01:07:42,836 --> 01:07:44,369
We're going on position.
718
01:07:49,500 --> 01:07:50,599
Attention!
719
01:07:51,254 --> 01:07:52,564
You're free to go!
720
01:08:01,725 --> 01:08:02,828
Should I start?
721
01:08:03,019 --> 01:08:04,418
Yes, you may.
722
01:08:04,670 --> 01:08:09,400
First the song or... -No! First
tell him that, which we talked about
723
01:08:09,575 --> 01:08:11,752
I find it easier to sing, so if you can...
724
01:08:11,944 --> 01:08:14,348
I'm afraid that those people are deaf
725
01:08:15,500 --> 01:08:17,285
Fine, fine.
726
01:08:20,967 --> 01:08:22,505
Aleksa!
727
01:08:25,072 --> 01:08:28,317
Your friend Spomenka is talking to you.
728
01:08:29,022 --> 01:08:32,317
Whom by this moment, thought she knew you
729
01:08:33,892 --> 01:08:39,038
I've been teaching for 10 years singing by now,
730
01:08:39,141 --> 01:08:42,415
harmony, love not violence!
731
01:08:42,511 --> 01:08:44,846
Do you see, it's not our victory that this is about.
732
01:08:46,268 --> 01:08:50,703
The enemy inside, backed by the gloomy global response
733
01:08:50,902 --> 01:08:53,370
acts against our brightest ideals
734
01:08:54,721 --> 01:08:57,067
The crazy ambitions of their leaders,
735
01:08:57,168 --> 01:08:59,246
Are falling down like a tower of cards
736
01:08:59,570 --> 01:09:02,842
...and give up on your criminal intentions.
737
01:09:04,536 --> 01:09:05,890
738
01:09:06,789 --> 01:09:09,316
I have not taught you how to hate
739
01:09:10,160 --> 01:09:11,823
But to love!
740
01:09:12,303 --> 01:09:14,684
This one really teaches love alright.
741
01:09:14,654 --> 01:09:16,996
Everyone knows this.
742
01:09:23,595 --> 01:09:27,681
Do this because of our love
743
01:09:29,427 --> 01:09:32,550
You dumb bitch!
744
01:09:32,936 --> 01:09:34,262
Emptyhead!
745
01:09:35,063 --> 01:09:38,830
Aleksa, leave that nest of evil
746
01:09:38,998 --> 01:09:43,021
go outside... -Well, I won't until I am alive!
747
01:09:43,599 --> 01:09:47,131
You better not move from there, you hear me!
748
01:09:47,475 --> 01:09:49,915
Please, Aleksa, Please!
749
01:09:50,115 --> 01:09:53,005
If you go out because of
this bitch I will leave you
750
01:09:53,185 --> 01:09:54,567
It is very important...
751
01:10:00,536 --> 01:10:02,433
...bullshit!
752
01:10:02,732 --> 01:10:05,459
I curse you, get out!
753
01:10:06,005 --> 01:10:07,124
Don't come out
754
01:10:07,327 --> 01:10:09,589
for anything in the world
755
01:10:12,262 --> 01:10:15,326
See what will happen if you get out!
756
01:10:24,947 --> 01:10:26,999
Murko, what are you waiting for, stop those two!
757
01:10:29,874 --> 01:10:32,757
You brought them, you deal with them!
758
01:10:35,459 --> 01:10:38,217
Is this the front line? -Yes, Colonel
759
01:10:38,747 --> 01:10:41,409
But these aren't the only ones which the army has
760
01:10:41,614 --> 01:10:43,519
Let me show you, Colonel
761
01:10:43,619 --> 01:10:46,653
how we can effectively make defense
762
01:10:47,236 --> 01:10:48,750
Here you are, Colonel.
763
01:11:04,053 --> 01:11:05,134
Listen, Roko.
764
01:11:05,234 --> 01:11:10,052
if I see her again on this set,
you will be dealing with me!
765
01:11:13,309 --> 01:11:16,411
Well Roko, what did I tell you!
766
01:11:16,784 --> 01:11:18,215
You haven't told me anything.
767
01:11:41,441 --> 01:11:43,230
Martin is doing well
768
01:11:46,912 --> 01:11:48,981
He's got a lot of soldiers around him
769
01:11:50,686 --> 01:11:54,076
It looks like he's instructing to them how to escape
770
01:11:54,618 --> 01:11:57,035
I put her on the roof
771
01:11:58,287 --> 01:12:02,303
white, soft,
772
01:12:03,252 --> 01:12:05,172
She was naked, completely naked
773
01:12:05,951 --> 01:12:07,449
Her nipples...
774
01:12:09,132 --> 01:12:12,854
her nipples erected...
775
01:12:13,213 --> 01:12:14,568
And I...
776
01:12:15,194 --> 01:12:17,111
sucked on them, do you understand?
777
01:12:18,013 --> 01:12:20,587
And the roof was slippery
778
01:12:20,740 --> 01:12:22,314
and in order to make it not so slippery
779
01:12:22,475 --> 01:12:24,736
I put one of my legs on one shoulders
780
01:12:25,114 --> 01:12:26,462
the other...
781
01:12:27,495 --> 01:12:28,710
You don't understand!
782
01:12:30,990 --> 01:12:31,920
Come!
783
01:12:35,268 --> 01:12:36,757
Up, up.
784
01:12:39,736 --> 01:12:40,512
You.
785
01:12:42,494 --> 01:12:44,087
Get up here.
786
01:12:44,614 --> 01:12:45,459
So!
787
01:12:46,818 --> 01:12:47,884
Lay down.
788
01:12:48,935 --> 01:12:50,243
One of my legs...
789
01:12:50,610 --> 01:12:52,407
...on one of your shoulders.Like so!
790
01:12:53,401 --> 01:12:54,799
The other...
791
01:12:55,044 --> 01:12:56,222
...on the other shoulder.
792
01:12:56,691 --> 01:12:57,538
Now you get it?
793
01:12:57,654 --> 01:12:59,843
And now you work.
794
01:13:11,068 --> 01:13:12,886
And she was moaning like a pig...
795
01:13:15,785 --> 01:13:20,229
...and the only YPA, that should be the roots of...
796
01:13:26,155 --> 01:13:28,184
Releasing the pressure, Colonel
797
01:13:28,839 --> 01:13:29,732
Attention!
798
01:13:37,738 --> 01:13:40,411
Colonel, should I prepare the car?
799
01:13:40,796 --> 01:13:42,811
What's up with you, we aren't even half ready
800
01:13:46,346 --> 01:13:48,041
Here, Colonel
801
01:13:52,129 --> 01:13:53,328
Where were we?
802
01:13:53,646 --> 01:13:56,967
Oh yeah, how I was fucking Stepanovich
803
01:13:59,829 --> 01:14:02,616
Here, Colonel, this is the machine for blasting
804
01:14:02,780 --> 01:14:05,291
This is the only real ensuring
805
01:14:05,550 --> 01:14:08,572
With just one single movement in this room
806
01:14:08,875 --> 01:14:12,798
within a second everything will be up in the sky
807
01:14:13,179 --> 01:14:15,910
Let's see them attack as much as they like
808
01:14:16,532 --> 01:14:18,632
The wires are tied to the machine terminals
809
01:14:18,750 --> 01:14:21,319
joined and buried with explosives
810
01:14:21,837 --> 01:14:25,629
The handle of the inductor will turn two to three rotations per second
811
01:14:25,736 --> 01:14:27,504
for around 10 seconds
812
01:14:27,848 --> 01:14:31,132
Then he sets the key on the bed
813
01:14:31,642 --> 01:14:34,069
and perform by turning the ignition key to position...
814
01:14:34,169 --> 01:14:35,119
Alright, I got it already...
815
01:14:36,162 --> 01:14:37,336
Excellent!
816
01:14:40,951 --> 01:14:43,096
Why am I even mentioning this, Colonel,
817
01:14:43,196 --> 01:14:45,098
when you know better than me
818
01:14:45,266 --> 01:14:49,695
These explosives, is someone guarding them?
-Of course, Colonel!
819
01:14:50,060 --> 01:14:52,819
On duty are the most capable of soldiers
820
01:14:53,735 --> 01:14:55,745
Have a look for yourself, Colonel
821
01:15:01,414 --> 01:15:02,481
Open up!
822
01:15:20,468 --> 01:15:22,195
Here, Colonel
823
01:15:25,315 --> 01:15:26,625
That's it!
824
01:15:28,679 --> 01:15:32,721
If it weren't for this, you would have heard a shooting
825
01:15:32,854 --> 01:15:36,685
Except for this, I've mined two more
826
01:15:37,121 --> 01:15:41,985
The system for chain explosion is...my idea
827
01:15:42,452 --> 01:15:44,482
What do you think Colonel?
828
01:15:45,459 --> 01:15:48,621
Exceptional, ingenious!
829
01:15:49,961 --> 01:15:51,906
Is this all of the soldiers you have?
830
01:15:52,181 --> 01:15:54,416
Of course, Colonel
831
01:15:54,552 --> 01:15:55,454
All of them?
832
01:15:57,125 --> 01:15:59,144
Except for that one who is in prison.
833
01:16:00,002 --> 01:16:02,844
But I do not rely on him as a soldier.
834
01:16:03,795 --> 01:16:08,235
He was on duty without ammunition
and did not fulfil an order
835
01:16:09,101 --> 01:16:13,190
I still haven't decided if he should be shot or not
836
01:16:13,941 --> 01:16:15,830
Take me to him right now.
837
01:16:16,293 --> 01:16:17,944
Of course, Colonel
838
01:16:53,251 --> 01:16:54,928
Come on, what are you waiting for!
839
01:16:59,714 --> 01:17:00,774
Attention!
840
01:17:09,054 --> 01:17:10,320
What are you...
841
01:17:20,813 --> 01:17:23,603
Mind your words, traitor!
842
01:17:24,208 --> 01:17:27,513
In the most difficult moments
of our army and you turn your back
843
01:17:28,771 --> 01:17:31,415
Don't think you will pass without punishment!
844
01:17:31,800 --> 01:17:33,203
We got you,
845
01:17:33,873 --> 01:17:37,163
solidarity with those outside, and this is treason!
846
01:17:37,742 --> 01:17:41,057
I will personally make sure you receive your punishment
847
01:17:41,208 --> 01:17:44,045
and this is none other than a shooting
848
01:17:46,138 --> 01:17:48,305
I've seen enough, Colonel.
849
01:17:49,973 --> 01:17:53,159
Take me to the office right away.
-As you wish, Colonel!
850
01:18:06,209 --> 01:18:07,595
That's my father!
851
01:18:17,033 --> 01:18:18,576
What are those two doing?
852
01:18:18,804 --> 01:18:20,141
Which two?
853
01:18:30,996 --> 01:18:32,682
What's Martin doing?
854
01:18:35,337 --> 01:18:38,728
He's still talking to them
in Slovenian. -Let him talk.
855
01:18:38,911 --> 01:18:40,541
as long as he doesn't sing!
856
01:18:46,917 --> 01:18:48,777
He's still here.
857
01:18:49,460 --> 01:18:50,491
He's here!
858
01:19:05,253 --> 01:19:06,943
Damned loud noise!
859
01:19:07,187 --> 01:19:11,302
That's that crazy poet,
he's been a nuisance every day
860
01:19:11,836 --> 01:19:15,711
Why did you not shut him up?
-How, when the Major doesn't let us shoot him!
861
01:19:16,381 --> 01:19:19,661
Slow down with the poetry.
As it is with us, so is for him.
862
01:19:20,174 --> 01:19:22,967
I think it's best with that...
863
01:19:23,300 --> 01:19:24,902
...from where was that,
864
01:19:25,003 --> 01:19:28,698
from Vardar..yes..
865
01:19:29,525 --> 01:19:30,949
Come on, we're starting
866
01:19:31,508 --> 01:19:35,683
As loud as possible! Three-Four..
867
01:19:48,869 --> 01:19:51,047
Come see, Martin has gone mad!
868
01:19:52,909 --> 01:19:54,304
There's no stopping now!
869
01:19:56,788 --> 01:19:58,490
What did I tell you!
870
01:20:04,060 --> 01:20:06,574
Come on Dante, why'd you go silent?
871
01:20:08,808 --> 01:20:12,893
Get down here. They'll see now!
872
01:20:13,562 --> 01:20:16,086
Where are "Door"? Door!
873
01:20:24,611 --> 01:20:25,660
Attention!
874
01:20:33,263 --> 01:20:37,208
We're continuing boys, louder..
875
01:20:49,670 --> 01:20:52,601
We've silenced them, nobody will hear them now
876
01:20:53,406 --> 01:20:55,876
But now we won't be able to hear each other...
877
01:20:57,217 --> 01:20:58,358
What'd you say?
878
01:21:10,550 --> 01:21:14,481
Colonel, you can now give me the orders
879
01:21:14,673 --> 01:21:17,290
and after that we'll have lunch and...
880
01:21:18,486 --> 01:21:19,962
And so.
881
01:21:20,311 --> 01:21:22,220
I have nothing handwritten in me
882
01:21:23,617 --> 01:21:24,801
Smart!
883
01:21:25,321 --> 01:21:27,151
Smart, Colonel
884
01:21:28,252 --> 01:21:30,788
So then, you have verbal orders
885
01:21:31,713 --> 01:21:33,427
What is our task?
886
01:21:34,529 --> 01:21:38,593
All of the explosives to be
transported outside of the army
887
01:21:41,437 --> 01:21:43,189
What, all of them?
888
01:21:44,269 --> 01:21:45,634
Yes, all of them!
889
01:21:46,329 --> 01:21:47,311
And to where?
890
01:21:49,352 --> 01:21:51,044
That I cannot say.
891
01:21:53,494 --> 01:21:55,217
I understand, Colonel
892
01:21:57,676 --> 01:22:00,162
So it's military secret.
893
01:22:05,848 --> 01:22:07,491
You can't tell me.
894
01:22:07,957 --> 01:22:10,063
I cannot!
-Understood.
895
01:22:10,769 --> 01:22:13,915
I understood completely, Colonel.
Everything is clear as day.
896
01:22:15,622 --> 01:22:17,705
We're breaking the rulers, aren't we!
897
01:22:18,880 --> 01:22:21,294
I cannot share this, but I will
probably make you happy
898
01:22:21,494 --> 01:22:23,910
I'm already happy, Colonel
899
01:22:24,621 --> 01:22:29,441
You just tell me how many soldiers
do you require for guards, six, eight?
900
01:22:32,092 --> 01:22:33,235
Four
901
01:22:34,707 --> 01:22:38,518
Three for the trucks and 1 to watch the prisoner
902
01:22:39,681 --> 01:22:41,650
What, you'll take him also?
903
01:22:42,104 --> 01:22:43,671
I must hand him over to military court
904
01:22:47,273 --> 01:22:48,262
Yes!
905
01:22:48,664 --> 01:22:51,274
True! That's his place!
906
01:22:52,700 --> 01:22:53,800
Quickly!
907
01:22:57,364 --> 01:22:58,455
Quickly now!
908
01:23:07,742 --> 01:23:11,337
What's your name? -Here you are,
Colonel, soldier Mirche Tachevski.
909
01:23:11,996 --> 01:23:14,533
Well Macedonian, get in the truck!
-Sir!
910
01:23:18,347 --> 01:23:21,506
You? -Welcome, Colonel, soldier Nushe Sevdali
911
01:23:21,948 --> 01:23:23,121
You also, get in the truck! -Roger.
912
01:23:23,272 --> 01:23:26,284
Major, I've fixed her. The commandment is online.
913
01:23:27,231 --> 01:23:28,864
914
01:23:29,766 --> 01:23:31,514
915
01:23:41,021 --> 01:23:43,351
Fix it faster! -Roger.
916
01:24:21,864 --> 01:24:23,421
What are you doing?
917
01:24:32,820 --> 01:24:36,222
Look, his father! -Give me the picture.
918
01:24:37,146 --> 01:24:38,597
Leave the picture, leave it!
919
01:24:41,391 --> 01:24:43,982
Leave it, you fucker...
920
01:25:25,056 --> 01:25:27,941
Get away
921
01:25:51,054 --> 01:25:52,211
922
01:25:53,678 --> 01:25:55,041
It's working!
923
01:25:59,362 --> 01:26:01,474
I didn't know what else to come up with
924
01:26:01,699 --> 01:26:03,542
The commandment is looking for you, hurry.
925
01:26:12,777 --> 01:26:13,862
Here they are.
926
01:26:23,872 --> 01:26:25,815
They won't get anything out of there!
927
01:26:25,981 --> 01:26:28,867
If there is no one, I won't let them!
928
01:26:30,054 --> 01:26:34,268
You can cross only over my dead body
929
01:26:36,672 --> 01:26:38,537
Let's see you try
930
01:26:47,395 --> 01:26:48,298
Grandma!
931
01:26:49,391 --> 01:26:50,248
Grandma!
932
01:26:51,745 --> 01:26:54,974
Don't do anything stupid, it's over.
Come on, stand up!
933
01:26:57,801 --> 01:27:00,838
I'm informing you, that Colonel
Kostadinovich, is on his way
934
01:27:01,065 --> 01:27:02,531
He took everything with him
935
01:27:03,128 --> 01:27:05,996
All of our materials, on your orders, out
936
01:27:09,963 --> 01:27:12,407
Major, some old hag is laying down on the road
937
01:27:12,508 --> 01:27:15,352
Quickly to the gate, be ready to cooparate.
-As you say, Major!
938
01:27:15,806 --> 01:27:18,993
Grandma, please, we need to let them pass!
939
01:27:19,568 --> 01:27:21,505
That's how it is. -I won't and I don't want to
940
01:27:21,750 --> 01:27:23,765
I do not accept any agreement
941
01:27:24,010 --> 01:27:28,478
They won't with what they are
carrying, to destroy my Croatia
942
01:27:35,786 --> 01:27:38,344
As if you've done anything to fix it, come on!
943
01:27:39,365 --> 01:27:41,019
Major, let me!
944
01:27:41,313 --> 01:27:43,334
Go on, don't daddle!
945
01:27:49,397 --> 01:27:50,194
Mother!
946
01:27:51,920 --> 01:27:54,067
Get up! -I don't want to!
947
01:27:54,202 --> 01:27:56,745
Only dead can you remove me
948
01:27:57,273 --> 01:28:00,415
I don't understand, I took orders from you, out
949
01:28:00,758 --> 01:28:02,977
"We haven't send you any orders
950
01:28:03,284 --> 01:28:05,024
Colonel Kostadinovich is unknown
951
01:28:05,124 --> 01:28:07,608
Urgently give us..." -Maybe its that
952
01:28:07,741 --> 01:28:10,197
Who let you come? Go away!
953
01:28:10,938 --> 01:28:14,874
Did you hand me that house and field?
954
01:28:15,088 --> 01:28:17,566
Yes, you know I was in the municipality
955
01:28:20,673 --> 01:28:21,953
Drive!
956
01:28:23,323 --> 01:28:24,474
Are you crazy!
957
01:28:24,922 --> 01:28:27,887
Drive!
958
01:28:31,843 --> 01:28:33,672
What, there's a person here!
959
01:28:33,906 --> 01:28:36,416
Here is Kostadinovich, his photo!
960
01:28:36,660 --> 01:28:37,517
"...Kostadinovich does not exist.
961
01:28:37,742 --> 01:28:40,999
Urgently check the documents of Colonel Kostadinovich"
962
01:31:10,537 --> 01:31:11,814
Emergency!
963
01:31:12,513 --> 01:31:14,071
Emergency!
964
01:31:15,156 --> 01:31:16,316
On positions!
965
01:31:17,827 --> 01:31:19,229
Emergency!
966
01:31:32,303 --> 01:31:34,520
What did you get scared from?
967
01:31:35,443 --> 01:31:38,400
On position! What are you doing? What!
968
01:31:40,884 --> 01:31:42,303
Why are you walking like that?
969
01:31:43,874 --> 01:31:45,861
On positions, quick!
970
01:31:47,601 --> 01:31:49,313
Load your guns!
971
01:31:56,890 --> 01:31:58,155
Fire!
972
01:32:03,268 --> 01:32:04,631
Fire!
973
01:32:11,375 --> 01:32:12,354
Fire!
974
01:32:44,285 --> 01:32:47,545
"...why did they hang my Croatia,
975
01:32:48,411 --> 01:32:50,556
like a thief...
976
01:32:51,416 --> 01:32:54,251
And her name they erased,
977
01:32:55,185 --> 01:32:57,975
by the will of someone
978
01:32:59,126 --> 01:33:00,923
in the name of..."
979
01:33:23,903 --> 01:33:27,909
980
01:33:31,712 --> 01:33:37,767
-VVV-
70595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.