Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,703 --> 00:01:45,873
Lester!
2
00:01:45,973 --> 00:01:47,908
[bell rings]
3
00:01:49,075 --> 00:01:51,011
You idiot,
are you all right?
4
00:01:51,111 --> 00:01:53,180
Yeah, I'm OK, Mr. Flint.
5
00:01:53,280 --> 00:01:54,548
Would you mind...
Oh, I'm sorry.
6
00:01:54,648 --> 00:01:56,316
What are you
doing up there?
7
00:01:56,416 --> 00:01:57,550
Wait, one second.
8
00:01:57,650 --> 00:01:59,486
It was a little accident,
just get my...
9
00:01:59,586 --> 00:02:01,088
- Could you get...
- Easy...
10
00:02:01,188 --> 00:02:02,756
- Just help my legs.
- Yeah.
11
00:02:02,856 --> 00:02:06,326
Wait, bring my body with it
'cause it's all connected.
12
00:02:06,427 --> 00:02:07,928
Could you just bring...
Come forward, just...
13
00:02:08,028 --> 00:02:10,831
- That's it. Oh, wait one second.
- I just...
14
00:02:10,931 --> 00:02:12,832
OK, all right.
Now, if you just take me...
15
00:02:12,932 --> 00:02:14,601
All right,
just get off already!
16
00:02:14,702 --> 00:02:16,669
Walk me over to the counter,
because I'll fall.
17
00:02:16,769 --> 00:02:18,939
Wait... Wait, my leg.
I need that.
18
00:02:19,039 --> 00:02:21,941
- Your leg?
- Yeah, it matches the other one.
19
00:02:22,041 --> 00:02:24,077
- Oh...
- What happened?
20
00:02:24,177 --> 00:02:26,012
I was working on a TV set,
21
00:02:26,112 --> 00:02:28,315
and I walked into an
unfriendly transistor cap,
22
00:02:28,415 --> 00:02:30,851
- And... [mimics explosion]
- It wasn't my set, was it?
23
00:02:30,951 --> 00:02:33,286
Oh no! Your set is fixed,
it's perfect.
24
00:02:33,386 --> 00:02:34,988
It's like brand... new.
25
00:02:35,088 --> 00:02:38,624
And it's $8.50 that you owe me,
parts included.
26
00:02:38,725 --> 00:02:40,593
$8.50?
What was wrong with it?
27
00:02:40,693 --> 00:02:43,496
Well, you see, your patterns
were dropping.
28
00:02:43,596 --> 00:02:46,232
Uh, Mr. Flint, you see,
you have a transistor head,
29
00:02:46,332 --> 00:02:48,602
a magneto plug
with your input jack
30
00:02:48,702 --> 00:02:50,737
which resuscitates
most of the volume.
31
00:02:50,837 --> 00:02:53,473
By hitting the fine tuner,
you take the rabbit ears,
32
00:02:53,573 --> 00:02:55,142
or whatever animal
you choose...
33
00:02:55,242 --> 00:02:56,877
Ha! And of course,
you press it,
34
00:02:56,977 --> 00:03:00,580
and insure the picture locking
in rather than wavelengths,
35
00:03:00,680 --> 00:03:03,116
you know what I mean?
The UHF has a consistency
36
00:03:03,216 --> 00:03:06,653
that's all dependant
upon the transistor heads.
37
00:03:06,753 --> 00:03:08,488
You want to pay
cash or money order?
38
00:03:08,588 --> 00:03:11,124
Quiet, will you? Will I get a
clear picture now?
39
00:03:11,224 --> 00:03:13,659
Will you get
a clear picture?
40
00:03:13,760 --> 00:03:16,496
No...
Yes, I was only fooling,
41
00:03:16,596 --> 00:03:18,098
because it's all
fixed like I said.
42
00:03:18,198 --> 00:03:21,267
Here, The Late Late Show
will never look younger.
43
00:03:21,367 --> 00:03:24,104
Watch this.
44
00:03:24,204 --> 00:03:25,439
[Lester] Is that
a clear picture?
45
00:03:25,539 --> 00:03:27,907
Huh, Mr. Flint?
That's really clear,
46
00:03:28,008 --> 00:03:29,776
I always thought
that guy was Japanese.
47
00:03:29,877 --> 00:03:31,778
That ain't bad for $8.50,
including the parts.
48
00:03:31,878 --> 00:03:34,180
- Quiet, turn up the sound.
- Yeah.
49
00:03:34,280 --> 00:03:35,649
Now, the local news.
50
00:03:35,749 --> 00:03:37,684
In a week, it will be
the first anniversary
51
00:03:37,784 --> 00:03:40,854
of the death of electronics tycoon,
Charles P. Albright,
52
00:03:40,954 --> 00:03:43,824
often referred to as
the father of television...
53
00:03:43,924 --> 00:03:47,260
$16.75 was the last job that
I did for you, you know that?
54
00:03:47,360 --> 00:03:49,195
Look, will you shut up?
I want to hear this.
55
00:03:49,395 --> 00:03:50,163
Yeah, I will.
56
00:03:50,263 --> 00:03:54,934
In his will, Albright left his multi-million
dollar estate to his only son,
57
00:03:55,034 --> 00:03:57,237
Charles Jr.,
who hasn't been seen
58
00:03:57,337 --> 00:04:01,208
since his mother ran off
with the baby 25 years ago.
59
00:04:01,308 --> 00:04:02,876
You know, for $16.75
from the old job,
60
00:04:02,976 --> 00:04:04,645
and $8.50 now,
that's only 25...
61
00:04:04,745 --> 00:04:06,179
Will you shut up
and listen to this?
62
00:04:06,279 --> 00:04:07,681
I didn't add it
good anyhow.
63
00:04:07,781 --> 00:04:09,683
According to the
terms of the will,
64
00:04:09,783 --> 00:04:14,154
unless the missing son was found within
a year after his father's death,
65
00:04:14,254 --> 00:04:18,024
the estate will go to Albright's
spinster sister, Cecilia.
66
00:04:18,123 --> 00:04:20,593
[reporter] She is seen here
with her fiance and attorney,
67
00:04:20,694 --> 00:04:23,429
Gregory DeWitt,
at a press conference today.
68
00:04:23,530 --> 00:04:28,034
I am offering a reward
to anyone, everyone,
69
00:04:28,134 --> 00:04:32,506
to help find my long
lost missing nephew.
70
00:04:32,606 --> 00:04:36,910
The reward will be
$100,000.
71
00:04:37,010 --> 00:04:39,746
A 100,000 bucks?
72
00:04:39,846 --> 00:04:41,782
I gotta find that kid,
I just gotta.
73
00:04:41,882 --> 00:04:44,551
[stuttering] You could
do it too, Mr. Flint.
74
00:04:44,651 --> 00:04:46,286
I mean, with a $100,000...
75
00:04:46,386 --> 00:04:48,354
then if you've got
that kind of money,
76
00:04:48,454 --> 00:04:51,558
you maybe could make a little down
payment on a bill you owe me.
77
00:04:51,658 --> 00:04:53,793
Will you shut up, kid?
I'm thinking, I'm thinking.
78
00:04:53,893 --> 00:04:55,529
I only got a week to do it,
I've got to work fast.
79
00:04:55,629 --> 00:04:57,163
Oh, you can do it,
Mr. Flint.
80
00:04:57,263 --> 00:04:59,265
You're the best private eye
shamus in the whole world.
81
00:04:59,365 --> 00:05:02,035
I knew it the first day you came into my
TV store with your seven inch set.
82
00:05:02,135 --> 00:05:04,304
That was the day I said I
was going to be your idol,
83
00:05:04,404 --> 00:05:06,006
that I'm your fan.
84
00:05:06,106 --> 00:05:08,441
- That you're my idol.
- You're bugging me, kid.
85
00:05:08,541 --> 00:05:09,943
Well, I don't mean
to do no bad things,
86
00:05:10,043 --> 00:05:11,812
but I wanted to be a shamus
private eye just like you.
87
00:05:11,912 --> 00:05:13,646
I've been studying
on it and everything,
88
00:05:13,746 --> 00:05:15,015
I've been reading research
books on how to be the
89
00:05:15,115 --> 00:05:16,850
best private eye
with a shamus badge.
90
00:05:16,950 --> 00:05:18,851
I'll... I've got books here
that I've been studying
91
00:05:18,952 --> 00:05:20,787
to be just like you,
Mr. Flint.
92
00:05:20,887 --> 00:05:23,657
See, I've been studying
all about this and, and...
93
00:05:23,757 --> 00:05:26,025
all of the research here.
Kiss the Blood Off of My Neck,
94
00:05:26,125 --> 00:05:28,428
and The Corpse
Came Gift Wrapped,
95
00:05:28,528 --> 00:05:31,164
it was a warm, tender,
embracing part.
96
00:05:31,264 --> 00:05:33,366
And The Haunted Fallout
Shelter... [mimics explosion]
97
00:05:33,467 --> 00:05:35,435
Oh boy, did they get theirs.
98
00:05:35,535 --> 00:05:37,148
The Nose Cone Caper, where they...
[mimics rocket]
99
00:05:37,348 --> 00:05:38,171
It was like The Fallout.
100
00:05:38,271 --> 00:05:40,773
And The Case of the
Homicidal Homing Pigeon,
101
00:05:40,874 --> 00:05:43,043
where he had little...
pellets out of the wings
102
00:05:43,143 --> 00:05:44,978
and boom,
1,400 people got it.
103
00:05:45,078 --> 00:05:47,414
Death Takes A Coffee Break,
with or without sugar.
104
00:05:47,514 --> 00:05:50,717
And The Bullet Proof Bikini,
that's a good... I like that.
105
00:05:50,817 --> 00:05:53,086
Forget it, kid.
You ain't cut out to be a detective.
106
00:05:53,186 --> 00:05:55,288
Ah, please, Mr. Flint.
Give me a chance.
107
00:05:55,388 --> 00:05:56,656
Let me be your
assistant shamus.
108
00:05:56,757 --> 00:05:58,624
We can be like the
Three Musketeers minus one.
109
00:05:58,725 --> 00:06:01,428
All for each, and two for...
Oh, don't shoot.
110
00:06:01,528 --> 00:06:04,331
I'm too tall to hurt.
Oh please, don't pull no things...
111
00:06:04,431 --> 00:06:06,431
So,
you want to be a private detective, huh?
112
00:06:06,631 --> 00:06:07,934
Yeah, but don't hurt...
113
00:06:08,034 --> 00:06:10,803
Look, kid, a good detective would've
taken the gun away from me.
114
00:06:10,903 --> 00:06:12,505
But look at you.
No guts.
115
00:06:12,605 --> 00:06:14,241
No, my guts
just wasn't ready.
116
00:06:14,341 --> 00:06:16,443
I'll rev them up and
they'll really sparkle.
117
00:06:16,543 --> 00:06:18,411
Forget it.
You ain't got it, kid.
118
00:06:18,511 --> 00:06:21,081
Stick with wrastling
the TV sets.
119
00:06:24,184 --> 00:06:25,952
I ain't got it, Jocko.
120
00:06:26,052 --> 00:06:30,090
I give this guy one, two, three.
Break that head.
121
00:06:30,190 --> 00:06:33,292
Ain't got it, huh?
You're going to get yours, eh?
122
00:06:33,392 --> 00:06:35,328
I'll show you who's got guts.
I'll just take that gun away...
123
00:06:35,428 --> 00:06:37,563
What? What? Wait a minute.
What are you doing, you nut?
124
00:06:37,664 --> 00:06:38,898
You want to kill somebody?
125
00:06:38,999 --> 00:06:40,567
I'll show you who's got guts.
126
00:06:40,667 --> 00:06:42,469
Damn it!
Get away from me, will ya?
127
00:06:42,569 --> 00:06:44,671
[gun fires]
128
00:06:53,546 --> 00:06:56,082
It's only wounded, Mr. Flint.
You could have it fixed in a jiffy.
129
00:06:56,182 --> 00:06:57,884
Open the trunk and
take the spare tire out.
130
00:06:57,984 --> 00:07:00,219
Take out a jack also,
and you take the lugs off the tire,
131
00:07:00,320 --> 00:07:02,955
and take off the old bad
and put on a new good.
132
00:07:03,055 --> 00:07:06,293
And tighten the lugs
and it's on...
133
00:07:06,393 --> 00:07:07,894
It's not long...
134
00:07:07,994 --> 00:07:10,030
You belong to the
Automobile Club?
135
00:07:10,130 --> 00:07:13,300
A bus passes here a lot, or you
can take a shuttle train.
136
00:07:13,400 --> 00:07:17,404
[stutters] I'm... I'll deliver your
TV set tomorrow, Mr. Flint.
137
00:07:34,754 --> 00:07:38,258
[tires squeaking]
138
00:08:07,521 --> 00:08:09,289
Mr. Flint?
139
00:08:16,129 --> 00:08:18,731
Mr. Flint?
It's me, Lester.
140
00:08:18,831 --> 00:08:20,900
Your television person.
141
00:08:21,001 --> 00:08:23,236
Psst... Psst... Mr. Flint?
142
00:08:23,336 --> 00:08:24,570
[whistles softly]
143
00:08:24,670 --> 00:08:27,708
[coos]
144
00:08:29,409 --> 00:08:31,244
Your TV...
145
00:08:31,344 --> 00:08:33,346
Hey bird.
146
00:08:33,446 --> 00:08:34,647
Tch! Get out of there!
147
00:08:34,747 --> 00:08:36,950
Shh! [blows raspberry]
Shoo, bird!
148
00:08:44,590 --> 00:08:46,359
[grunts]
149
00:08:55,435 --> 00:08:57,737
Hey, bird?
150
00:08:57,838 --> 00:09:00,807
This is not an easy...
Hey.
151
00:09:04,244 --> 00:09:06,780
Did you ever see such a bird?
152
00:09:09,449 --> 00:09:12,152
Hey bird...
153
00:09:13,486 --> 00:09:17,357
...if you have a message for me,
deliver it and get out of here.
154
00:09:29,269 --> 00:09:31,837
You're not helping me, bird.
155
00:09:31,937 --> 00:09:34,975
Bird...
Well, at least give me a hand.
156
00:09:37,810 --> 00:09:39,880
Bird!
157
00:09:41,414 --> 00:09:43,216
Bye, bird.
158
00:09:46,886 --> 00:09:48,955
There's a window there.
159
00:10:18,985 --> 00:10:22,755
See... Copper!
[shooting noises]
160
00:10:22,855 --> 00:10:25,158
No, I'm a copper.
161
00:10:31,197 --> 00:10:33,433
All right,
come on out of there.
162
00:10:33,533 --> 00:10:35,902
[shooting noises]
163
00:10:45,478 --> 00:10:51,217
Help me.
Please, you must help me.
164
00:10:51,318 --> 00:10:54,454
- Help you, what?
- I'm desperate!
165
00:10:54,554 --> 00:10:59,893
And I'm so defenseless.
My husband wants to kill me!
166
00:10:59,993 --> 00:11:01,828
He doesn't love me anymore!
167
00:11:01,928 --> 00:11:05,198
Maybe he's tired.
168
00:11:05,298 --> 00:11:07,934
Will you cut it out, lady.
I haven't got a license to practice.
169
00:11:08,034 --> 00:11:10,703
I love
private investigators.
170
00:11:10,804 --> 00:11:12,539
I want you to
investigate me.
171
00:11:12,639 --> 00:11:15,074
- [moans]
- I'm not a private investigator.
172
00:11:15,175 --> 00:11:18,711
- You want Pete Flint.
- You're not Pete Flint?
173
00:11:18,811 --> 00:11:21,314
No, but I could
fix your TV set.
174
00:11:21,414 --> 00:11:24,150
Sex maniac!
175
00:11:32,559 --> 00:11:33,960
Oh, oh...
176
00:11:34,060 --> 00:11:36,363
Oh, oh now.
177
00:11:41,800 --> 00:11:45,939
- Oh, Mr. Flint, I fixed...
- Don't bother me, kid. I've got problems.
178
00:11:47,240 --> 00:11:51,411
How you doing on the
Albright caper, Mr. Flint?
179
00:11:56,415 --> 00:11:58,218
Beat it, will you, kid?
Let me have my breakfast.
180
00:11:58,318 --> 00:12:00,687
Uh, did you go out
to the Albright house?
181
00:12:00,787 --> 00:12:02,722
- I mean, did you go there?
- Yeah, I went.
182
00:12:02,822 --> 00:12:05,391
Yeah? Does the inside look electronic
like they say and all that?
183
00:12:05,491 --> 00:12:07,160
They wouldn't let me
past the front gate.
184
00:12:07,260 --> 00:12:09,095
How come? Didn't they
know who you was...?
185
00:12:09,195 --> 00:12:11,631
- The gates are run by remote control.
- Remote control?
186
00:12:11,731 --> 00:12:14,834
They got them rigged with some kind
of intercom and closed circuit TV...
187
00:12:14,934 --> 00:12:18,138
I told the butler I was a private investigator,
I even showed him my badge.
188
00:12:18,238 --> 00:12:19,773
Yeah, you flashed
your buzzer at him.
189
00:12:19,873 --> 00:12:21,241
- I told him I wanted to talk to the sister.
- The dame.
190
00:12:21,341 --> 00:12:22,775
- Or the lawyer.
- Or the mouthpiece.
191
00:12:22,875 --> 00:12:24,543
- Said I wanted to work on the case.
- On the caper...
192
00:12:24,644 --> 00:12:26,313
He said they don't like
private detectives...
193
00:12:26,413 --> 00:12:28,014
- Shamus's, they hate them all.
- Sent me on my way.
194
00:12:28,114 --> 00:12:29,882
- Yeah, they kissed you off.
- Will you shut up
195
00:12:29,982 --> 00:12:31,284
with that
idiot television talk?
196
00:12:31,384 --> 00:12:32,885
Well, I was just trying
to help, that's all.
197
00:12:32,985 --> 00:12:34,153
There's something
fishy going on here.
198
00:12:34,253 --> 00:12:35,421
Yeah, I was thinking...
199
00:12:35,521 --> 00:12:37,290
Why would they offer
a hundred grand reward
200
00:12:37,390 --> 00:12:40,760
to find the missing heir if they
didn't want nobody butting in?
201
00:12:40,860 --> 00:12:43,095
- Yeah, why would they do that?
- They're hiding something.
202
00:12:43,196 --> 00:12:45,131
Hiding something.
Yeah, they must be.
203
00:12:45,231 --> 00:12:46,900
I sure wish I could figure out
a way to get through
204
00:12:47,000 --> 00:12:48,334
those front gates and
see what's going on.
205
00:12:48,434 --> 00:12:50,136
Yeah, you got to get in
there and case the joint.
206
00:12:50,236 --> 00:12:52,405
The front gates.
How can you figure a way to beat that?
207
00:12:52,505 --> 00:12:54,840
The front gates.
It's electronic. Remote control,
208
00:12:54,940 --> 00:12:56,209
from that
electronic system.
209
00:12:56,309 --> 00:12:57,977
You know what you
could do, Mr. Flint?
210
00:12:58,077 --> 00:13:00,413
You need a shave.
211
00:13:00,513 --> 00:13:01,648
Hey, I have an idea!
212
00:13:01,748 --> 00:13:04,050
Listen, listen, here's a
terrific idea, Mr. Flint.
213
00:13:04,150 --> 00:13:05,484
I know how we can
get into the house.
214
00:13:05,584 --> 00:13:07,821
See, I'm a TV repair man
and I can always say
215
00:13:07,921 --> 00:13:09,688
that Mr. Albright,
before he died...
216
00:13:09,788 --> 00:13:11,524
I say, I can always say...
217
00:13:11,624 --> 00:13:13,525
Mr. Albright, you know,
before he died?
218
00:13:13,626 --> 00:13:15,828
That he brought a TV set
for repair, you know?
219
00:13:15,928 --> 00:13:17,897
And I have the set,
220
00:13:17,997 --> 00:13:19,999
and you could always
hide in the truck.
221
00:13:20,099 --> 00:13:21,867
You could bring
your friend, you know?
222
00:13:21,967 --> 00:13:26,272
In the...
good idea or not?
223
00:13:28,441 --> 00:13:30,009
Maybe if I didn't
have a set at all.
224
00:13:30,110 --> 00:13:31,511
Maybe I could
just be a truck?
225
00:13:31,611 --> 00:13:34,947
No. Well, when you're not
busy again with a customer,
226
00:13:35,047 --> 00:13:38,318
it's swell business.
227
00:13:45,458 --> 00:13:48,294
- Lester!
- Yeah!
228
00:13:48,394 --> 00:13:51,263
- Baby, sweetheart. [chuckles]
- What happened? I didn't do...
229
00:13:51,363 --> 00:13:53,199
I thought of a way
to get through the gates,
230
00:13:53,299 --> 00:13:54,800
- and you're going to help me.
- Yeah? How, how, how?
231
00:13:54,900 --> 00:13:56,970
- How? You're going to deliver...
- Yeah.
232
00:13:57,070 --> 00:13:58,605
...a television set
to the Albright house.
233
00:13:58,705 --> 00:14:00,440
- Yeah?
- You're going to tell them
234
00:14:00,540 --> 00:14:03,142
the old man brought it in
for repairs before he died.
235
00:14:03,242 --> 00:14:05,811
- Yeah? Yeah, it's terrific.
- Huh? Now,
236
00:14:05,911 --> 00:14:08,347
[both] I'll hiding out
in the back of your truck
237
00:14:08,447 --> 00:14:11,383
while you act as a decoy,
I'll sneak out of the truck
238
00:14:11,484 --> 00:14:13,486
and have a look around, clever?
239
00:14:13,586 --> 00:14:14,587
Clever?
240
00:14:14,687 --> 00:14:16,488
You want to be my
assistant, don't you?
241
00:14:16,588 --> 00:14:19,025
- Now is your big chance.
- Oh, you're kidding me.
242
00:14:19,125 --> 00:14:20,927
Oh, Lester March, kid shamus.
243
00:14:21,027 --> 00:14:21,514
All right...
244
00:14:21,714 --> 00:14:23,663
Oh,
I can even call you by your maiden name.
245
00:14:23,763 --> 00:14:26,031
- Don't over do it.
- Pete, instead of Mr. Flint.
246
00:14:26,131 --> 00:14:28,834
Kid, you've arrived.
Call me Pete.
247
00:14:28,934 --> 00:14:32,105
Oh, could I try it once?
248
00:14:32,838 --> 00:14:34,374
Pete! Oh, it's beautiful.
249
00:14:34,474 --> 00:14:36,976
- You OK?
- I got to rehearse being a private eye.
250
00:14:37,076 --> 00:14:38,177
I got to be
cold like steel.
251
00:14:38,277 --> 00:14:40,146
I got to squint
and sneer a lot.
252
00:14:40,246 --> 00:14:43,015
Be tough, cold,
nerves of steel.
253
00:14:43,115 --> 00:14:45,285
Keep in touch, baby.
254
00:15:07,607 --> 00:15:09,308
Keep in touch
with both of us.
255
00:15:09,408 --> 00:15:11,878
[laughs]
That's all right!
256
00:15:23,890 --> 00:15:25,424
[breaks squeal]
257
00:15:25,524 --> 00:15:27,292
Ouch!
258
00:15:27,393 --> 00:15:29,562
Well, here we are,
shamus pal.
259
00:15:29,662 --> 00:15:31,197
All right. Now go on
and ring that bell
260
00:15:31,297 --> 00:15:33,399
and remember, say exactly
what I told you to say.
261
00:15:33,499 --> 00:15:35,467
Yeah, I will. Don't you worry,
I'll handle this caper.
262
00:15:35,567 --> 00:15:37,903
Look, will you stop with that
cornball detective talk?
263
00:15:38,003 --> 00:15:40,640
They'll be watching on a
closed circuit television screen
264
00:15:40,740 --> 00:15:43,375
hooked up to that lens above
the intercom on the gate.
265
00:15:43,476 --> 00:15:45,010
I'm going to be
on television?
266
00:15:45,110 --> 00:15:47,646
Oh, I hope I look as good on
television like I do in person.
267
00:15:47,746 --> 00:15:49,482
You'll look dead if you
don't say the right thing.
268
00:15:49,582 --> 00:15:51,684
- Now beat it.
- OK, I will.
269
00:15:51,784 --> 00:15:56,156
Ow! That wasn't funny! Ow!
270
00:16:09,301 --> 00:16:11,504
[intercom buzzing]
271
00:16:20,680 --> 00:16:21,647
Who is it?
272
00:16:21,747 --> 00:16:24,583
Oh, Lester,
of Lester's TV Repair.
273
00:16:24,683 --> 00:16:26,619
I'm here live, in person,
at the front gate.
274
00:16:26,719 --> 00:16:28,521
You got the wrong place.
We didn't call you.
275
00:16:28,621 --> 00:16:30,923
Oh no, I know you didn't
call me but over a year ago
276
00:16:31,023 --> 00:16:34,226
Mr. Albright brought in his TV set to
be repaired and I'm bringing it here.
277
00:16:34,327 --> 00:16:37,730
TV set? You must be mistaken.
278
00:16:37,830 --> 00:16:40,099
Oh, Leopold.
279
00:16:40,199 --> 00:16:42,201
I'd like to have
my teensy-weensy
280
00:16:42,302 --> 00:16:44,937
bit of diet lunch
right on the terrace today.
281
00:16:45,037 --> 00:16:46,218
[Lester] No, I'm not mistaken.
282
00:16:46,418 --> 00:16:48,307
I got the set right here
with me live in person.
283
00:16:48,407 --> 00:16:52,478
- That voice.
- I said you made a mistake.
284
00:16:52,578 --> 00:16:54,513
You're mistaken saying
I'm mistaken.
285
00:16:54,613 --> 00:16:58,051
Your mistake is because
I got the set right here.
286
00:16:58,151 --> 00:17:00,720
Oh! It's him!
287
00:17:01,186 --> 00:17:02,722
Him?
288
00:17:02,822 --> 00:17:04,556
- You know him?
- Yes!
289
00:17:04,655 --> 00:17:10,061
He... he's the image of
my dear departed brother.
290
00:17:10,162 --> 00:17:11,598
Nobody came in to
pick up the TV set
291
00:17:11,698 --> 00:17:13,632
and when I heard that
Mr. Albright was dead,
292
00:17:13,731 --> 00:17:16,267
you know, I figured that he
couldn't pick it up very well.
293
00:17:16,367 --> 00:17:17,757
So, just as a courtesy,
294
00:17:17,957 --> 00:17:20,738
which is no extra charge to here,
it's now me.
295
00:17:20,840 --> 00:17:24,409
Oh, he's the exact image
of my brother Charlie
296
00:17:24,510 --> 00:17:26,612
before he grew his beard!
297
00:17:26,712 --> 00:17:30,082
Oh, it's Charlie's son!
[screams]
298
00:17:30,182 --> 00:17:32,584
- It's Charlie's long lost son!
- What is that frightening?
299
00:17:32,685 --> 00:17:35,954
[screams] He's come back!
300
00:17:36,055 --> 00:17:39,558
He's come back! [screams]
301
00:17:39,658 --> 00:17:41,005
What happened to her?
302
00:17:41,205 --> 00:17:44,797
She saw him on the screen
and went into a flip-flop.
303
00:17:46,432 --> 00:17:49,234
- Oh, Miss Albright!
- I don't know what happened.
304
00:17:49,335 --> 00:17:53,806
For, for no reason at all, she
screamed and then she fainted.
305
00:17:53,906 --> 00:17:56,742
- [moans] - Poor Miss Albright.
You're not at all well.
306
00:17:56,842 --> 00:17:58,844
Miss Paxton, take her upstairs
and give her a sedative.
307
00:17:58,944 --> 00:18:05,384
- Yes.
- [moans] Oh, dear. Oh, dear, dear, dear.
308
00:18:05,484 --> 00:18:08,087
- [intercom buzzes]
- You mind telling me what's going on here?
309
00:18:08,187 --> 00:18:11,057
She saw a guy at the gate.
Said it was the image of the old man
310
00:18:11,157 --> 00:18:14,060
- before he had a beard.
- [buzzing]
311
00:18:14,160 --> 00:18:15,761
Image of the old man? Where?
312
00:18:15,861 --> 00:18:17,563
Well, he said he was
bringing back a TV
313
00:18:17,663 --> 00:18:19,298
he repaired for the old man.
314
00:18:19,399 --> 00:18:22,167
Ridiculous. The old man
built his own TV sets,
315
00:18:22,267 --> 00:18:23,836
always repaired them himself.
316
00:18:23,936 --> 00:18:25,705
Let me see him.
317
00:18:35,181 --> 00:18:36,916
That's amazing.
318
00:18:37,016 --> 00:18:41,921
The Albright eyes,
the Albright nose.
319
00:18:42,021 --> 00:18:44,090
Talk to him.
320
00:18:45,925 --> 00:18:48,827
You say you have a TV?
321
00:18:48,927 --> 00:18:51,396
Oh, me... yeah.
Oh, right here in my truck.
322
00:18:51,497 --> 00:18:53,499
That's the old man's voice.
323
00:18:53,599 --> 00:18:55,301
That's incredible.
324
00:18:55,401 --> 00:18:57,570
I wonder what his game is.
325
00:18:57,670 --> 00:19:00,339
We'd better find out.
326
00:19:00,439 --> 00:19:01,540
Let him in.
327
00:19:01,640 --> 00:19:04,043
Let him in?
Is that smart?
328
00:19:04,143 --> 00:19:07,212
Yes, I think it's smart.
329
00:19:07,312 --> 00:19:10,016
OK, chief.
330
00:19:11,384 --> 00:19:12,718
Come on up, fella.
331
00:19:12,819 --> 00:19:17,256
Uh, roger, wilco, A-OK
and everything's go.
332
00:19:17,356 --> 00:19:18,725
[zooming noise]
333
00:19:22,061 --> 00:19:23,046
Well, I got us in.
334
00:19:23,246 --> 00:19:25,764
That makes me a full
fledged shamus associate.
335
00:19:25,864 --> 00:19:28,000
OK, OK. Now, get going.
The gates are opening.
336
00:19:28,101 --> 00:19:29,234
Yeah, OK.
I'm going to go now.
337
00:19:29,334 --> 00:19:31,137
Ow!
338
00:19:45,684 --> 00:19:47,486
OK, shamus, get out.
339
00:19:47,586 --> 00:19:49,221
All right, now
remember... Stall.
340
00:19:49,321 --> 00:19:51,523
Take plenty of time so I'll have
a chance to look around.
341
00:19:51,623 --> 00:19:53,726
Yeah.
Don't you worry about it.
342
00:19:53,826 --> 00:19:56,729
I'll stall and you'll have
plenty of time to look around.
343
00:19:57,730 --> 00:19:59,031
Don't you worry about it.
344
00:19:59,131 --> 00:20:00,833
I'll stall.
345
00:20:05,003 --> 00:20:07,573
What if he turns out
to be the old man's son?
346
00:20:07,673 --> 00:20:09,742
He'll get all the loot
and where will we be?
347
00:20:09,842 --> 00:20:11,977
Will you stop babbling
and let me handle this?
348
00:20:12,078 --> 00:20:16,916
Now go up and make sure that
my idiot bride-to-be is asleep
349
00:20:26,159 --> 00:20:28,694
- [breaks squealing]
- [shatter sound]
350
00:20:33,132 --> 00:20:35,034
Oh, I know who you are.
You're the Albright lawyer.
351
00:20:35,134 --> 00:20:38,704
- Have we met before?
- No, I saw you on TV.
352
00:20:38,804 --> 00:20:40,906
I seen you with that
Miss Albright,
353
00:20:41,006 --> 00:20:43,509
and you were doing
the news standing there.
354
00:20:43,609 --> 00:20:45,678
You looked better in person
then on television.
355
00:20:45,778 --> 00:20:48,146
That's very nice of you
to say so, Mister...
356
00:20:48,247 --> 00:20:50,182
March.
My name is Lester March.
357
00:20:50,282 --> 00:20:51,884
Lester's Radio and TV Repair.
358
00:20:51,984 --> 00:20:54,820
24 hours service, all repairs
guaranteed, we never close.
359
00:20:54,921 --> 00:20:56,489
I'll get your
TV set for you.
360
00:20:56,589 --> 00:20:58,291
The image...
361
00:20:58,391 --> 00:21:01,460
The image of my
brother Charlie...
362
00:21:01,560 --> 00:21:03,896
- [mumbling]
- Who's the image?
363
00:21:03,996 --> 00:21:08,868
That boy...
That boy at the gates.
364
00:21:11,070 --> 00:21:13,806
You sleep now.
You got to sleep, Miss Albright.
365
00:21:13,906 --> 00:21:16,808
- [moans]
- Just sleep.
366
00:21:16,908 --> 00:21:20,613
- That's it.
- [rattling outside]
367
00:21:46,172 --> 00:21:48,007
All right.
368
00:21:48,107 --> 00:21:49,876
Watch your step.
369
00:21:51,177 --> 00:21:53,045
[mumbles]
370
00:21:59,751 --> 00:22:01,954
They get heavier...
371
00:22:03,589 --> 00:22:06,658
Is that... That's...
372
00:22:06,758 --> 00:22:08,427
...Charles P. Albright.
373
00:22:08,527 --> 00:22:10,229
The founder of...
374
00:22:10,329 --> 00:22:12,931
That's, if it wasn't...
375
00:22:13,032 --> 00:22:16,068
That's the man that made...
376
00:22:16,168 --> 00:22:17,469
Oh...
377
00:22:17,570 --> 00:22:19,705
Mr. Electric, you are him.
378
00:22:19,805 --> 00:22:21,407
A bulb with a picture.
379
00:22:21,507 --> 00:22:26,345
I only had a radio.
Now he made it to see and hear a...
380
00:22:26,445 --> 00:22:28,213
He made a screen... Oh!
381
00:22:28,314 --> 00:22:30,048
Were it not for
Mr. Albright,
382
00:22:30,149 --> 00:22:32,084
do you think it would be
possible for us today
383
00:22:32,184 --> 00:22:35,086
to enjoy clear, vivid
picture viewing?
384
00:22:35,187 --> 00:22:37,956
Nay, hence, and
get out of there.
385
00:22:38,056 --> 00:22:41,593
Mr. Albright created
a density lock visually
386
00:22:41,694 --> 00:22:45,431
so that in the event there was an
impaired vision, front and back,
387
00:22:45,531 --> 00:22:50,035
you wouldn't apply yourself and then
get caught with one eye shook off...
388
00:22:50,135 --> 00:22:53,439
He locked them so that the fusion
of the electronic cathode tube
389
00:22:53,539 --> 00:22:56,842
would advance itself, deteriorate,
and then the one look
390
00:22:56,942 --> 00:23:00,079
from the one eye would create
at least an abundance of sight.
391
00:23:00,179 --> 00:23:02,982
You're such a
brilliant young man,
392
00:23:03,082 --> 00:23:05,417
I'd rather know
more about you.
393
00:23:05,517 --> 00:23:06,919
Oh, it's not me.
I'm just merely quoting
394
00:23:07,019 --> 00:23:09,021
what Mr. Albright,
this genius...
395
00:23:09,121 --> 00:23:12,557
You see the fine tuner
very rarely will pull out,
396
00:23:12,658 --> 00:23:14,526
and then you get...
[blows raspberry]
397
00:23:14,627 --> 00:23:16,228
sound or the picture waivers.
398
00:23:16,328 --> 00:23:19,364
By him locking it, you get
sound [humming] clear,
399
00:23:19,464 --> 00:23:23,168
as opposed to lock,
picture, no eyes, straight.
400
00:23:23,269 --> 00:23:25,204
And you hear from the
locking of the antenna.
401
00:23:25,304 --> 00:23:27,539
So you don't touch.
He created a... Oh.
402
00:23:27,639 --> 00:23:32,211
He made the knob so that you don't
look and you lay back and see.
403
00:23:42,387 --> 00:23:46,391
...or just a screen designated
to apply sound and picture.
404
00:23:46,492 --> 00:23:47,960
Ahhh...
405
00:23:48,060 --> 00:23:50,695
Not only sound, uh-uh. Nay.
406
00:23:50,796 --> 00:23:52,898
But by applying the picture,
the cathode tube,
407
00:23:52,998 --> 00:23:55,267
the reactivator and
the cathode method,
408
00:23:55,367 --> 00:23:58,970
which is an adapter to the magneto head,
would apply sound picture.
409
00:23:59,071 --> 00:24:01,173
Please,
you're making me sad.
410
00:24:01,273 --> 00:24:03,275
That's exactly the
way my good friend,
411
00:24:03,375 --> 00:24:05,177
Mr. Albright,
used to talk.
412
00:24:05,277 --> 00:24:08,848
I must say you have a remarkable
knowledge of electronics.
413
00:24:08,948 --> 00:24:11,050
Where did you get
all of this information?
414
00:24:11,150 --> 00:24:13,285
Oh, I don't know. I guess the
first time I ever came upon it
415
00:24:13,385 --> 00:24:15,921
was when I stuck my finger
into an electric light socket.
416
00:24:16,021 --> 00:24:18,891
It curled my hair, it also broke
me from thumb sucking habit.
417
00:24:18,991 --> 00:24:20,725
- It happened at the orphanage.
- The orphanage?
418
00:24:20,826 --> 00:24:22,327
- Yeah, the orphanage.
- You were adopted?
419
00:24:22,427 --> 00:24:23,829
That's how you
got your name?
420
00:24:23,929 --> 00:24:25,731
That's how I got... No, I'm not...
I wasn't adopted.
421
00:24:25,831 --> 00:24:27,866
No, but that's how...
No. I wasn't adopted,
422
00:24:27,966 --> 00:24:29,534
but that's how
I got my name, see?
423
00:24:29,634 --> 00:24:31,470
I, I was left at
the orphanage in March,
424
00:24:31,570 --> 00:24:35,107
and that, that, that gave
Mr. Callahan the idea,
425
00:24:35,207 --> 00:24:37,543
he's the superintendent
of the orphanage,
426
00:24:37,643 --> 00:24:39,111
to call me March
for a last name, see?
427
00:24:39,211 --> 00:24:42,013
And it was glad for me
that I wasn't there in December,
428
00:24:42,113 --> 00:24:43,849
because I'd have to be
Bucking Christmas.
429
00:24:43,949 --> 00:24:45,617
And how did you come
by your first name?
430
00:24:45,717 --> 00:24:47,353
Oh, from my
pet cat, Lester.
431
00:24:47,453 --> 00:24:50,856
His name is Lester, so my pussy
cat was my name for the front.
432
00:24:50,956 --> 00:24:52,123
So, I made it
Pussy March,
433
00:24:52,223 --> 00:24:54,093
but you can't be
a Pussy March for a boy.
434
00:24:54,193 --> 00:24:56,628
So I named me Lester, his name,
Lester March instead of Pussy March.
435
00:24:56,728 --> 00:24:58,430
And where was
this orphanage?
436
00:24:58,531 --> 00:25:00,065
Oh, just up north,
Sunny Oaks.
437
00:25:00,165 --> 00:25:02,902
It's very lovely, unfortunately
though it only has one tree.
438
00:25:03,002 --> 00:25:05,704
Slanty branches
and a starch trunk.
439
00:25:05,804 --> 00:25:08,207
- It's a poor, plain...
- Sunny Oaks Orphanage.
440
00:25:08,307 --> 00:25:11,310
- Yeah.
- Sounds like a lovely place.
441
00:25:38,036 --> 00:25:41,306
- Going somewhere, Wanda?
- I'm going to the drugstore.
442
00:25:41,406 --> 00:25:43,275
Miss Albright's asleep.
443
00:25:46,545 --> 00:25:48,647
Would you like
some company, Wanda?
444
00:25:48,747 --> 00:25:50,950
No, thank you.
445
00:26:03,863 --> 00:26:05,297
If you don't mind,
I would just like to mention
446
00:26:05,397 --> 00:26:07,199
that I know a lot more
about Mr. Albright.
447
00:26:07,299 --> 00:26:09,101
You know, I read a lot
about him, I could tell you a lot.
448
00:26:09,201 --> 00:26:10,969
- Some other time.
- What about the TV set?
449
00:26:11,069 --> 00:26:13,038
- I could fix...
- No, that won't be necessary.
450
00:26:13,138 --> 00:26:16,942
And now that I know who you are,
you'll be seeing more of me.
451
00:26:17,042 --> 00:26:21,113
- Oh well, that's very nice...
- [whirring]
452
00:26:23,114 --> 00:26:26,485
- What's that?
- An electronic lawn mower.
453
00:26:29,387 --> 00:26:30,322
That's a lawn mower?
454
00:26:30,422 --> 00:26:32,224
One of Mr. Albright's
last inventions.
455
00:26:32,324 --> 00:26:35,027
He believed in doing his
gardening by remote control.
456
00:26:35,127 --> 00:26:36,394
Look at the size
of those teeth.
457
00:26:36,495 --> 00:26:38,630
What does it eat
besides the lawn?
458
00:26:38,730 --> 00:26:39,998
I'm sure you have
other calls to make,
459
00:26:40,098 --> 00:26:41,366
I don't want to
detain you any longer.
460
00:26:41,467 --> 00:26:43,836
No, on the contrary.
I got no place to go.
461
00:26:43,936 --> 00:26:45,704
I'd just as soon stay here
and chat with you.
462
00:26:45,804 --> 00:26:47,239
I love to chat.
I'm a very good chatter.
463
00:26:47,339 --> 00:26:48,807
You just name it
and I'll chat it.
464
00:26:49,407 --> 00:26:51,042
- Goodbye, Mr. March.
- You're leaving?
465
00:26:51,142 --> 00:26:53,178
Oh, that's goodbye to me?
Oh, well, thanks, Mr. DeWitt.
466
00:26:53,278 --> 00:26:55,080
Nice to have seen you and
I could use the business.
467
00:26:55,180 --> 00:26:57,883
I'm going now.
If you mean goodbye, then I'll leave.
468
00:26:57,983 --> 00:27:01,920
Farewell, Mr. DeWitt.
I'm going to get into my truck and go.
469
00:27:02,020 --> 00:27:05,256
I'll just get out because
there's no more time to stall!
470
00:27:05,356 --> 00:27:07,358
There's no need
to shout, Mr. March.
471
00:27:07,459 --> 00:27:09,027
Shout?! I wasn't shouting!
472
00:27:09,127 --> 00:27:13,198
Uh, Mr. DeWitt,
I was merely saying fare thee well!
473
00:27:13,298 --> 00:27:14,866
Au revoir!
474
00:27:14,966 --> 00:27:20,972
Bon voyage! Auf wiedersehen!
And arrivederci!
475
00:27:21,072 --> 00:27:23,040
Into my little truck!
I like to pet that truck!
476
00:27:23,140 --> 00:27:27,212
It's a good little truck
and I'm on my way there, Mr. DeWitt.
477
00:27:27,312 --> 00:27:29,547
- Really on my way!
- [horn honking]
478
00:27:29,647 --> 00:27:32,351
- Watch it!
- Shh!
479
00:27:33,618 --> 00:27:34,886
I'll be seeing you,
Mr. DeWitt.
480
00:27:34,986 --> 00:27:37,455
We're on our way!
Farewell!
481
00:27:37,555 --> 00:27:40,992
Yoo-hoo!
Bye-bye!
482
00:27:42,360 --> 00:27:43,995
Will you shut up!
483
00:27:44,095 --> 00:27:46,431
[honking continues]
484
00:27:52,437 --> 00:27:53,905
Yoo-hoo!
485
00:27:54,005 --> 00:27:56,007
Hey, Mr. Flint! Yoo-hoo!
486
00:27:59,978 --> 00:28:02,380
Will you stop blowing that
stupid horn, you idiot?
487
00:28:02,480 --> 00:28:04,049
Well, I had to find out
where you were.
488
00:28:04,149 --> 00:28:06,585
- You had to find out!
- Well, I was just looking for you.
489
00:28:06,685 --> 00:28:07,985
How would you get out
of here if I didn't?
490
00:28:08,085 --> 00:28:09,554
Oh, I need!
491
00:28:14,191 --> 00:28:15,727
What'd you find out?
492
00:28:15,827 --> 00:28:18,597
I have a little
errand for you.
493
00:28:20,698 --> 00:28:23,001
Sunny Oaks Orphanage?
494
00:28:23,101 --> 00:28:24,702
Mr. Callahan?
495
00:28:24,802 --> 00:28:28,106
It's the kind of
errand you enjoy.
496
00:28:33,645 --> 00:28:35,981
[giggles]
497
00:28:52,964 --> 00:28:55,066
Hey, wait a minute.
There's that girl.
498
00:28:55,166 --> 00:28:57,769
- Girl? What girl? Where?
- The one who was at the house.
499
00:28:57,869 --> 00:28:59,570
Pull over. I think
she wants a lift.
500
00:28:59,670 --> 00:29:01,806
Pick her up and don't
let on that I'm here.
501
00:29:01,906 --> 00:29:03,642
Maybe she'll say
something I can use.
502
00:29:03,742 --> 00:29:05,243
Yeah? Well, I was brought up
never to pick up girls,
503
00:29:05,343 --> 00:29:07,745
and especially not to talk to
them unless we're introduced.
504
00:29:07,845 --> 00:29:11,850
Lester, baby, it's all in the
line of duty, shamus partner.
505
00:29:11,950 --> 00:29:13,918
Don't you want to earn
your gat and your buzzer?
506
00:29:14,018 --> 00:29:15,887
- Huh?
- I'll pick her up.
507
00:29:15,987 --> 00:29:18,690
Good, good boy.
Just be careful.
508
00:29:23,828 --> 00:29:25,897
- Would you like a lift?
- Yes, please.
509
00:29:25,997 --> 00:29:28,366
There's something wrong with my car,
and I have to get to town.
510
00:29:28,466 --> 00:29:31,069
- Oh well, hop in.
- Thank you.
511
00:29:38,910 --> 00:29:40,579
[moans]
512
00:29:42,547 --> 00:29:45,884
You know you're thefirst girl I've ever
picked up in my whole life?
513
00:29:45,984 --> 00:29:48,119
Well, maybe you'd feel better
if we introduced ourselves.
514
00:29:48,219 --> 00:29:51,188
- Yeah, I'd like that.
- My name is Wanda Paxton.
515
00:29:51,289 --> 00:29:53,825
- I'm a nurse.
- Oh. Hello.
516
00:29:53,925 --> 00:29:56,528
My name is Lester March.
I'm a TV... thing.
517
00:29:56,628 --> 00:29:58,696
I mean, I own...
I'm Lester March
518
00:29:58,796 --> 00:30:01,432
of Lester's TV and Radio Repair,
24 hour service,
519
00:30:01,533 --> 00:30:02,833
guaranteed night and day.
520
00:30:02,934 --> 00:30:04,536
Well, then this is
your truck.
521
00:30:04,636 --> 00:30:08,206
Yeah. Well, it will be.
In 30 more payments.
522
00:30:09,674 --> 00:30:11,976
You look like a girl
I used to have a crush on.
523
00:30:12,077 --> 00:30:14,712
- Her name was Esther.
- What happened to her?
524
00:30:14,812 --> 00:30:16,381
Oh, well, after she was
adopted from the orphanage,
525
00:30:16,481 --> 00:30:19,650
- I never saw her no more.
- You were an orphan?
526
00:30:19,750 --> 00:30:22,720
Oh yeah, mm-hm.
They didn't adopt me, I guess,
527
00:30:22,820 --> 00:30:25,690
because I wasn't
as pretty as Esther.
528
00:30:27,392 --> 00:30:28,371
You know what I think?
529
00:30:28,571 --> 00:30:30,795
I think I'm going to get
married to a girl that...
530
00:30:30,895 --> 00:30:33,631
already has parents,
you know, a mother and a father,
531
00:30:33,731 --> 00:30:35,300
and a step-mother
and a step-father,
532
00:30:35,400 --> 00:30:36,901
and a grandmother
and a grandfather.
533
00:30:37,001 --> 00:30:39,137
Then I'll have a whole family
all at one time with no sweat.
534
00:30:39,237 --> 00:30:40,838
Instant kin.
535
00:30:40,938 --> 00:30:42,773
[laughs] That's a good one.
536
00:30:42,873 --> 00:30:44,542
Well, I have a
mother and a father.
537
00:30:44,642 --> 00:30:46,844
And the next time
our TV set needs repair,
538
00:30:46,945 --> 00:30:49,547
I could call you and then you could
come over and get to meet them.
539
00:30:49,647 --> 00:30:51,583
Oh, I'd like that.
That would be very nice.
540
00:30:51,683 --> 00:30:54,118
And maybe if we need
a sick pill or a medicine better,
541
00:30:54,218 --> 00:30:56,921
you could meet a friend of mine
who's been like a father to me,
542
00:30:57,021 --> 00:30:59,723
Mr. Callahan. He's the head of
the orphanage at Sunny Oaks.
543
00:30:59,824 --> 00:31:02,260
He's a great guy,
you'd like him.
544
00:31:18,809 --> 00:31:20,912
Hey. What are you doing?
545
00:31:21,012 --> 00:31:23,815
Putting the name of the
new partner on the door.
546
00:31:23,915 --> 00:31:26,717
- Partner?
- Yes, go right on in.
547
00:31:26,817 --> 00:31:30,889
- He's open for business.
- Get out of here.
548
00:31:32,857 --> 00:31:34,592
[Lester] Hiya, shamus partner!
549
00:31:34,692 --> 00:31:36,927
Oh, no, Pete! Pete, no!
550
00:31:37,028 --> 00:31:38,329
Not with the crutch, Pete!
551
00:31:38,429 --> 00:31:40,465
- No!
- [grunts]
552
00:31:40,565 --> 00:31:44,369
[groaning]
553
00:31:50,374 --> 00:31:52,777
[thunder rumbling]
554
00:32:15,433 --> 00:32:19,104
Thanks for being
so cooperative, Mr. Callahan.
555
00:32:27,945 --> 00:32:31,783
"Lester March,
six years old.
556
00:32:34,119 --> 00:32:39,658
Lester March,
10 years old with his cat Lester.
557
00:32:41,993 --> 00:32:45,664
Lester and Esther.
558
00:32:49,033 --> 00:32:51,201
The boy we have
named Lester March.
559
00:32:51,302 --> 00:32:53,070
We named him March
because he was found
560
00:32:53,170 --> 00:32:56,307
on the steps of this orphanage
on the 15th of March, 1937
561
00:32:56,407 --> 00:32:59,143
He was about two weeks old
at the time.
562
00:32:59,243 --> 00:33:04,315
That would make him 25.
Just the age of the old man's son.
563
00:33:04,415 --> 00:33:07,885
All we know about the boy was in
the note pinned to his blanket.
564
00:33:07,985 --> 00:33:12,891
Please take care of my son.
Signed, a mother."
565
00:33:14,525 --> 00:33:15,759
What's that?
566
00:33:15,860 --> 00:33:17,996
It's a note written
by the old man's wife,
567
00:33:18,096 --> 00:33:19,830
telling him she was
running away with the boy.
568
00:33:19,930 --> 00:33:21,499
If the handwriting matches,
569
00:33:21,599 --> 00:33:23,835
you may have another errand.
570
00:33:26,337 --> 00:33:27,905
[giggles]
571
00:33:28,005 --> 00:33:29,841
Should I use a gun?
572
00:33:29,941 --> 00:33:32,310
There are laws
against that.
573
00:33:32,410 --> 00:33:34,478
Knife?
574
00:33:34,578 --> 00:33:36,080
Strangulation.
575
00:33:36,181 --> 00:33:39,217
Strangulation. I just
love strangulation.
576
00:33:39,317 --> 00:33:41,519
No fuss, no muss.
577
00:33:41,619 --> 00:33:43,955
No. No, no, no.
578
00:33:44,055 --> 00:33:46,990
A little bomb. Pow! Pow!
579
00:33:47,091 --> 00:33:49,760
Now you see him,
now you don't.
580
00:33:49,860 --> 00:33:51,228
I got it. Poison.
581
00:33:51,329 --> 00:33:53,865
Poison.
I got a brand new recipe!
582
00:33:53,965 --> 00:33:56,367
You take two parts strychnine,
add a dash of arsenic...
583
00:33:56,467 --> 00:33:58,937
Leopold, I know you're
trying to be helpful.
584
00:33:59,037 --> 00:34:01,506
This has to be
handled with finesse.
585
00:34:01,606 --> 00:34:05,109
Finesse... Finesse, that's how
I got rid of the old man.
586
00:34:05,210 --> 00:34:07,278
Everybody thought he
died a natural death.
587
00:34:07,378 --> 00:34:11,416
Pillow smothering is not for a
young man like Mr. March.
588
00:34:11,515 --> 00:34:13,283
We have to be careful.
589
00:34:13,384 --> 00:34:17,221
And he's up to something, coming in with
that phony television repair story.
590
00:34:17,321 --> 00:34:20,457
[cries]
591
00:34:20,558 --> 00:34:22,726
You won't let me kill him.
592
00:34:22,827 --> 00:34:24,261
You never let me
have any fun.
593
00:34:24,361 --> 00:34:27,698
I'm worried about Cecilia.
She recognized the kid.
594
00:34:27,799 --> 00:34:28,999
Well, I'll get
rid of her, too.
595
00:34:29,099 --> 00:34:30,468
Are you out of your mind?
596
00:34:30,568 --> 00:34:33,337
I've got to marry her first
and qualify for her will.
597
00:34:33,437 --> 00:34:37,242
Then I will let you
have your fun with her.
598
00:34:39,542 --> 00:34:42,779
Oh, I can hardly wait.
599
00:34:42,879 --> 00:34:46,383
It'll be like Christmas
all over again.
600
00:34:46,484 --> 00:34:49,120
I've got it.
601
00:34:49,220 --> 00:34:50,688
An accident.
602
00:34:50,788 --> 00:34:54,058
Mr. March must meet
with an unavoidable
603
00:34:54,158 --> 00:34:57,495
and very fatal... accident.
604
00:34:57,595 --> 00:35:01,265
Ugh, accidents.
Oh, I just love accidents.
605
00:35:01,365 --> 00:35:02,800
Oh...
606
00:35:02,900 --> 00:35:05,436
[laughs]
607
00:35:06,371 --> 00:35:08,840
[phone rings]
608
00:35:13,111 --> 00:35:15,480
[phone continues ringing]
609
00:35:16,781 --> 00:35:19,384
Oh, oh...
610
00:35:20,985 --> 00:35:22,954
Wait a minute.
611
00:35:27,959 --> 00:35:32,463
Hello, Lester's TV
and Radio Repair...
612
00:35:32,563 --> 00:35:36,434
Twenty-four hour, guaranteed
service on all repairs.
613
00:35:36,534 --> 00:35:38,636
What?
614
00:35:38,736 --> 00:35:42,740
Oh, you need some transistors
for your transistor radio, yeah.
615
00:35:42,840 --> 00:35:45,143
Yeah, we deliver.
Where you calling from?
616
00:35:46,577 --> 00:35:47,845
You're in a manhole.
617
00:35:47,945 --> 00:35:51,249
Oh, you're working
in a man... in a manhole?
618
00:35:51,349 --> 00:35:53,116
Oh, you're working
in a manhole.
619
00:35:53,217 --> 00:35:56,153
Yeah. At Fairfax and Second.
620
00:35:56,253 --> 00:35:58,957
- OK.
- I'll be waiting.
621
00:36:01,525 --> 00:36:03,862
[Leopold giggles]
622
00:36:22,080 --> 00:36:24,382
I brought your transistors!
623
00:36:25,116 --> 00:36:26,984
[whistles] Yo!
624
00:36:27,084 --> 00:36:30,021
[engine starts]
625
00:36:31,956 --> 00:36:34,893
That's...
They're here, OK!
626
00:36:40,498 --> 00:36:43,434
Hey, you're on the wrong side.
What are you, in England?
627
00:36:44,135 --> 00:36:46,337
Get over there!
628
00:37:09,327 --> 00:37:10,861
Why you...
629
00:37:10,961 --> 00:37:12,663
Sunday driver!
630
00:37:12,763 --> 00:37:14,732
Litter bug!
631
00:37:14,832 --> 00:37:17,302
Lousy tourist!
632
00:37:22,073 --> 00:37:27,178
Uh, my tubes are broke! All the
transistors. I'll have to get other ones.
633
00:37:29,580 --> 00:37:31,449
[yelling]
634
00:37:46,063 --> 00:37:48,466
[tires squealing]
635
00:37:54,938 --> 00:37:57,575
- Oh, no!
- [laughing]
636
00:37:58,342 --> 00:37:59,477
Oh!
637
00:38:00,878 --> 00:38:03,648
[yelling]
638
00:38:09,820 --> 00:38:12,256
♪ Isn't it romantic ♪
639
00:38:12,356 --> 00:38:17,295
♪ Merely to be young
on such a night like this ♪
640
00:38:17,395 --> 00:38:20,030
♪ Isn't it romantic ♪
641
00:38:20,130 --> 00:38:26,037
♪ Every little note
is like a lover's kiss ♪
642
00:38:27,271 --> 00:38:31,442
♪ Sweet symbols
in the moonlight ♪
643
00:38:31,542 --> 00:38:35,646
♪ Do you think that
I will fall in love ♪
644
00:38:35,746 --> 00:38:39,016
♪ Perchance ♪
645
00:38:39,116 --> 00:38:45,423
♪ Isn't it romantic ♪
646
00:38:45,523 --> 00:38:47,058
Oh, thank you.
647
00:38:47,158 --> 00:38:51,262
Oh, my darling.
I could listen to you forever.
648
00:38:51,362 --> 00:38:53,231
Sweetheart,
when we get married,
649
00:38:53,331 --> 00:38:56,934
I'll sing for you
every single night.
650
00:38:57,034 --> 00:38:58,503
I can hardly wait.
651
00:38:58,603 --> 00:39:02,439
Oh, darling, my happiness
would be so complete
652
00:39:02,539 --> 00:39:05,610
if only we had found
Charlie's son.
653
00:39:05,710 --> 00:39:08,646
Oh, my darling.
Now, don't upset yourself.
654
00:39:08,746 --> 00:39:09,980
You know we tried.
655
00:39:10,080 --> 00:39:13,017
That boy,
that boy at the gate.
656
00:39:13,117 --> 00:39:14,518
I was so sure.
657
00:39:14,618 --> 00:39:18,989
But sweetheart, sweetheart.
Don't upset yourself.
658
00:39:19,089 --> 00:39:20,757
Now, there was
no boy at the gate,
659
00:39:20,858 --> 00:39:22,927
you just imagined
you saw him.
660
00:39:23,027 --> 00:39:24,762
- No?
- No.
661
00:39:24,862 --> 00:39:27,898
- Oh.
- It's time for bed, Miss Albright.
662
00:39:27,998 --> 00:39:30,134
- Oh.
- [intercom buzzes]
663
00:39:30,234 --> 00:39:32,436
Oh, that must be Leo.
He's back.
664
00:39:32,537 --> 00:39:34,772
Uh-huh.
665
00:39:36,073 --> 00:39:38,743
Thank you, sweetheart.
666
00:39:40,944 --> 00:39:42,146
Come on.
667
00:39:42,246 --> 00:39:44,315
Oh, dear, dear, dear.
Do I have to go?
668
00:39:44,415 --> 00:39:46,083
- Yes.
- All right.
669
00:39:46,183 --> 00:39:49,821
- [humming]
- [buzzing]
670
00:39:53,057 --> 00:39:55,225
Yes, Leopold?
671
00:39:55,325 --> 00:39:58,629
There was a terrible accident
at Fairfax and Second.
672
00:39:58,729 --> 00:40:00,297
A fatal accident?
673
00:40:00,397 --> 00:40:03,501
An unavoidable,
fatal accident.
674
00:40:38,669 --> 00:40:42,507
[phone rings]
675
00:40:55,219 --> 00:40:57,421
Lester's Radio and TV Repair.
676
00:40:57,521 --> 00:40:59,624
- Who is this?
- This is Lester March.
677
00:40:59,724 --> 00:41:02,660
Would you mind snapping it up,
I'm standing in a draft.
678
00:41:50,975 --> 00:41:53,544
[relaxing music]
679
00:41:53,644 --> 00:41:58,281
[man] Oh, beautiful
disciple of Hatha Yoga.
680
00:41:58,381 --> 00:42:01,184
Now that your spirit
is cleansed,
681
00:42:01,285 --> 00:42:04,722
let ours move on
to the next position.
682
00:42:04,822 --> 00:42:06,389
Yes, master.
683
00:42:06,489 --> 00:42:08,558
Get to your feet...
684
00:42:08,659 --> 00:42:13,064
...Slowly, gracefully...
685
00:42:13,164 --> 00:42:14,164
[grunting]
686
00:42:14,264 --> 00:42:15,733
...Beautifully done.
687
00:42:15,833 --> 00:42:20,770
In two days, that creature
of loveliness will be mine.
688
00:42:20,871 --> 00:42:23,006
All mine.
689
00:42:23,106 --> 00:42:25,108
To love and to cherish,
690
00:42:25,209 --> 00:42:28,011
and to share
her millions with.
691
00:42:28,111 --> 00:42:31,648
Till death do she part.
692
00:42:31,748 --> 00:42:33,650
Yeah, yeah.
693
00:42:33,751 --> 00:42:35,952
Hey, you've got
a good sense of humor.
694
00:42:36,053 --> 00:42:41,025
You won't think so if you've failed to
exterminate Mr. March today.
695
00:42:41,125 --> 00:42:42,759
Oh, I won't let
you down, chief.
696
00:42:42,860 --> 00:42:44,928
When you and Miss Albright
get back from your ride in the country,
697
00:42:45,028 --> 00:42:48,532
- he'll be in the obituaries.
- I hope so, for your sake.
698
00:42:48,632 --> 00:42:53,704
Keep exercising,
my creature of loveliness,
699
00:42:53,804 --> 00:42:55,973
my symphony.
700
00:42:57,508 --> 00:43:00,011
[man] Dance over to the bench.
701
00:43:00,978 --> 00:43:02,379
Gracefully,
702
00:43:02,479 --> 00:43:04,648
gracefully.
703
00:43:04,748 --> 00:43:06,684
It's time for your medicine,
Miss Albright.
704
00:43:06,784 --> 00:43:09,520
Oh, yeah?
705
00:43:09,620 --> 00:43:12,189
Phew.
706
00:43:12,289 --> 00:43:14,125
Mm. You know,
I'm not even tired.
707
00:43:14,225 --> 00:43:14,678
[inhales]
708
00:43:14,878 --> 00:43:17,694
Miss Albright,
why do you torture yourself this way?
709
00:43:17,794 --> 00:43:20,698
I've got to fit
into my wedding gown.
710
00:43:20,798 --> 00:43:26,537
Oh, just imagine.
In 48 hours, I'll be a blushing bride.
711
00:43:27,437 --> 00:43:29,840
- Take these.
- Oh yeah.
712
00:43:29,940 --> 00:43:33,911
Excuse me, darling.
I dropped that one.
713
00:43:34,011 --> 00:43:35,279
What time is it?
714
00:43:35,379 --> 00:43:38,181
[gasps] Oh, Gregory and
I are going for a drive
715
00:43:38,281 --> 00:43:39,817
in the country. Mm.
716
00:43:39,917 --> 00:43:43,954
- The two of us, all alone.
- Isn't Leopold driving you?
717
00:43:44,054 --> 00:43:45,288
No, he asked
for the day off.
718
00:43:45,388 --> 00:43:47,023
He wants to go hunting
or something.
719
00:43:47,124 --> 00:43:49,527
- Hunting?
- Mm-hm.
720
00:44:04,207 --> 00:44:08,412
[Lester whistling]
721
00:44:48,986 --> 00:44:50,320
Hello Lester.
722
00:44:50,421 --> 00:44:53,057
You better stay away from me
723
00:44:55,626 --> 00:44:57,928
because I'm a jinx,
I'm just bad luck.
724
00:44:58,028 --> 00:45:00,130
You stick around me
and you could wind up
725
00:45:00,230 --> 00:45:02,399
getting run over in
a manhole like I was or...
726
00:45:02,499 --> 00:45:04,434
- Stay away.
- What do you mean?
727
00:45:04,534 --> 00:45:06,804
Well, I just don't want
anything to happen to you, that's all.
728
00:45:06,904 --> 00:45:08,705
If you stand
close enough to me,
729
00:45:08,805 --> 00:45:10,807
you could have a safe dropped
on you, you could get shot at.
730
00:45:10,907 --> 00:45:13,811
Everybody at the
Albright house is gone.
731
00:45:13,911 --> 00:45:18,949
I mean, you and I
could be alone, just you and me.
732
00:45:22,619 --> 00:45:25,021
Would you mind if
I brought a friend?
733
00:45:25,122 --> 00:45:27,057
What do I need him for?
He tossed me out,
734
00:45:27,157 --> 00:45:29,660
I'll go with you by myself.
You don't mind if I bring...
735
00:45:29,760 --> 00:45:32,029
You never know
when you might...
736
00:45:38,702 --> 00:45:40,904
[humming Isn't It Romantic]
737
00:45:41,004 --> 00:45:46,743
Darling, you haven't told me you
love me in five whole minutes.
738
00:45:46,843 --> 00:45:50,280
Well, just being with you
leaves me speechless.
739
00:45:50,380 --> 00:45:52,549
- Oh...
- [phone rings]
740
00:45:52,649 --> 00:45:53,850
Don't answer it, darling.
741
00:45:53,950 --> 00:45:55,952
Might be important
business, sweetie.
742
00:45:56,052 --> 00:45:57,721
Hm.
743
00:45:57,821 --> 00:46:00,357
JLI3122.
744
00:46:00,457 --> 00:46:01,398
What happened?
745
00:46:01,598 --> 00:46:05,161
I was going to knock him
off when Wanda shows up.
746
00:46:05,261 --> 00:46:08,265
- What was she doing there?
- How should I know?
747
00:46:08,365 --> 00:46:11,268
- They left together.
- Well, just stick around.
748
00:46:11,368 --> 00:46:13,604
He's got to
come back sometime.
749
00:46:22,646 --> 00:46:24,414
Come on, don't be afraid.
750
00:46:24,515 --> 00:46:27,117
Well, I'm not usually
alone with girls a lot.
751
00:46:27,217 --> 00:46:29,086
You're interested in
electronics, aren't you?
752
00:46:29,186 --> 00:46:31,955
- Yeah.
- Well, this whole house is just full
753
00:46:32,055 --> 00:46:34,491
of Mr. Albright's
inventions.
754
00:46:34,591 --> 00:46:36,627
Look at this.
755
00:46:36,727 --> 00:46:40,664
Now, this is something
that no home should be without.
756
00:46:43,333 --> 00:46:45,235
- Ooh!
- [giggles]
757
00:46:45,335 --> 00:46:47,637
Look at that thing move!
758
00:46:47,738 --> 00:46:49,839
Is nobody helping that thing?
759
00:46:49,940 --> 00:46:51,842
That's a speedy
son of a gun.
760
00:46:51,942 --> 00:46:53,811
- [Wanda laughs]
- [Lester whistles]
761
00:46:53,911 --> 00:46:56,413
That's got speed to it,
it's not even electric.
762
00:46:56,513 --> 00:47:00,183
It's got a motor but it
ain't pushed without juice.
763
00:47:00,283 --> 00:47:01,885
Ooh.
764
00:47:01,985 --> 00:47:03,988
Oh, that thing!
That thing was chasing me!
765
00:47:04,088 --> 00:47:06,390
It was the real thing
and it...
766
00:47:06,490 --> 00:47:09,192
Ma'am? Who...
That Mr. Albright was a genius
767
00:47:09,292 --> 00:47:12,195
- the way he works, huh?
- He was a wonderful man.
768
00:47:12,295 --> 00:47:14,031
And worth millions.
769
00:47:14,131 --> 00:47:17,600
Lester, what would you do,
if you were worth millions?
770
00:47:17,700 --> 00:47:20,571
- Me? Millions?
- Mm-hm.
771
00:47:20,671 --> 00:47:23,073
I never thought of it.
772
00:47:23,173 --> 00:47:25,709
But I think if...
773
00:47:25,809 --> 00:47:28,612
If I was worth millions,
I would take the money...
774
00:47:28,712 --> 00:47:31,148
and give it to all
the orphans in the world.
775
00:47:31,248 --> 00:47:35,119
And they could afford
to buy new parents.
776
00:47:36,854 --> 00:47:38,389
This is very
interesting here...
777
00:47:38,489 --> 00:47:41,024
Don't you think you ought to
keep some of it for yourself,
778
00:47:41,124 --> 00:47:42,959
I mean, you'd just give
your fortune away?
779
00:47:43,059 --> 00:47:45,696
Wouldn't you want to have some so
you could afford to get married
780
00:47:45,796 --> 00:47:47,164
when the right girl
comes along?
781
00:47:47,264 --> 00:47:50,834
- Who would marry me?
- You'd be surprised.
782
00:47:50,934 --> 00:47:53,304
This is a very interesting
unit over there.
783
00:47:53,404 --> 00:47:57,207
Lester, I want to
ask you something.
784
00:47:57,307 --> 00:48:00,044
Aren't you interested in
anything except electronics?
785
00:48:00,144 --> 00:48:05,014
Well, I heard Mr. Albright had a wonderful
new stereo magneto head, I'd love to see.
786
00:48:05,115 --> 00:48:08,918
[sighs] All right,
if you want to hear stereo.
787
00:48:09,019 --> 00:48:11,855
How about something romantic?
788
00:48:11,955 --> 00:48:14,858
Well... that's all right,
but, I mean, if you have any
789
00:48:14,958 --> 00:48:17,194
- train sound?
- Trains?
790
00:48:17,294 --> 00:48:19,195
I love trains. When I was a kid,
I used to stay up all night
791
00:48:19,295 --> 00:48:20,964
and listen to the sounds
of the night of the train,
792
00:48:21,064 --> 00:48:22,765
wondering where
they were going trains.
793
00:48:22,866 --> 00:48:26,102
Mr. Albright loved trains, too.
794
00:48:26,203 --> 00:48:30,273
He recorded this train
going 90 miles an hour.
795
00:48:30,373 --> 00:48:34,845
So you just brace yourself, because
this is truly, true to life stereo.
796
00:48:34,945 --> 00:48:37,947
Real stereo, it's not one ear
so you hear only a little,
797
00:48:38,048 --> 00:48:39,516
but I want to
hear both a lot.
798
00:48:39,616 --> 00:48:41,451
All aboard!
799
00:48:41,551 --> 00:48:43,988
[train whistle blowing]
800
00:48:58,435 --> 00:49:00,337
Ohhh...
801
00:49:03,640 --> 00:49:05,876
Oh! Oh! Oh!
802
00:49:09,680 --> 00:49:12,683
[yelling]
803
00:49:14,384 --> 00:49:16,320
Tickets, please.
804
00:49:19,556 --> 00:49:20,657
[shouts]
805
00:49:20,757 --> 00:49:22,692
Turn it off. Off. Off!
806
00:49:22,792 --> 00:49:24,995
That's... no more!
Turn that part...
807
00:49:25,095 --> 00:49:28,231
That's the loudest, truest
noise I ever heard, so...
808
00:49:28,331 --> 00:49:29,966
- What's the matter?
- It was the loudest hearing.
809
00:49:30,067 --> 00:49:31,601
I started to see.
When I paid for the ticket.
810
00:49:31,701 --> 00:49:33,803
- Yeah?
- Can you believe that I love you?
811
00:49:33,903 --> 00:49:35,405
Well, sure,
I understand it.
812
00:49:35,505 --> 00:49:38,275
If somebody says that
they love... You love me?
813
00:49:40,110 --> 00:49:42,245
Well, that's not the easiest
thing in the world to believe.
814
00:49:42,345 --> 00:49:43,687
A beautiful girl like you?
815
00:49:43,887 --> 00:49:45,849
What do you want
with someone like me?
816
00:49:45,949 --> 00:49:48,351
I'm not a rich, wealthy
millionaire person.
817
00:49:48,451 --> 00:49:51,755
I'm a plain thing. As a matter of fact,
I'm desperately poor.
818
00:49:51,855 --> 00:49:53,423
I don't care how much
money you have,
819
00:49:53,523 --> 00:49:56,560
I just love you.
I mean, I want to look after you
820
00:49:56,660 --> 00:49:58,429
and see that nothing
ever happens to you.
821
00:49:58,529 --> 00:49:59,963
That's very nice,
I appreciate that.
822
00:50:00,063 --> 00:50:01,432
But how would you want
to look after me?
823
00:50:01,532 --> 00:50:03,766
You don't even know me.
I don't even know who I am.
824
00:50:03,867 --> 00:50:05,836
My name is even
hand-me-down.
825
00:50:05,936 --> 00:50:08,739
Let's get married.
Let's just leave this house right now,
826
00:50:08,839 --> 00:50:10,474
and elope to Las Vegas.
827
00:50:10,574 --> 00:50:12,142
That sounds swell.
It's a terrific idea
828
00:50:12,242 --> 00:50:14,911
except that I was kind of looking
forward to a church wedding.
829
00:50:15,011 --> 00:50:16,913
You know, with the flower
girls and all of that,
830
00:50:17,013 --> 00:50:19,049
and the streamers,
and the rice,
831
00:50:19,149 --> 00:50:21,551
and the cans and shoes
tied to the back of my truck.
832
00:50:21,651 --> 00:50:25,222
You know, all people look
forward to the kind of a thing...
833
00:50:25,322 --> 00:50:29,493
Look, I don't mind
just a simple service...
834
00:50:29,593 --> 00:50:33,097
- Mmm...
- [intercom buzzes]
835
00:50:34,731 --> 00:50:38,001
What happened to the lips?
You started off a good thing?
836
00:50:39,402 --> 00:50:42,205
You left at just the good part.
Ah, you talked me into lips.
837
00:50:42,305 --> 00:50:44,140
Could I have a few...
Just another kiss.
838
00:50:44,240 --> 00:50:46,743
I mean, my lip is
really set for a few more.
839
00:50:46,844 --> 00:50:48,745
Where did she go?
Give me another lip.
840
00:50:48,845 --> 00:50:51,782
Oh, I'm sorry. Oh. Where's your...
What happened to our wedding?
841
00:50:51,882 --> 00:50:53,450
- Shh. Shh. Shh.
- What about the kissing?
842
00:50:53,550 --> 00:50:56,552
Could we have more...
That was good lip.
843
00:50:56,653 --> 00:50:58,788
[gasps]
They're back already.
844
00:50:58,888 --> 00:51:00,490
- Who, what?
- Oh, they can't find you here.
845
00:51:00,590 --> 00:51:02,925
- We've got to hide!
- Why? What did they see?
846
00:51:03,026 --> 00:51:04,494
- Let's see the end of that.
- Come on!
847
00:51:04,595 --> 00:51:05,929
Why are you
trying to hide me?
848
00:51:06,029 --> 00:51:07,964
I'm a friendly person,
I don't mind meeting people.
849
00:51:08,064 --> 00:51:09,633
Come on, don't just
stand there, hurry!
850
00:51:09,733 --> 00:51:11,969
- What about the kissing?
- Never mind the kissing!
851
00:51:12,069 --> 00:51:14,971
What about the kissing?
The kissing is not important?
852
00:51:15,071 --> 00:51:16,739
No, it's very important!
853
00:51:16,840 --> 00:51:19,342
They're coming up the driveway!
854
00:51:19,442 --> 00:51:21,478
- Come on, hurry. Hurry!
- What about the kissing?
855
00:51:21,578 --> 00:51:23,480
- What about the kissing?
- Oh, hurry.
856
00:51:23,580 --> 00:51:25,115
I still don't understand
why we stopped that for.
857
00:51:25,215 --> 00:51:26,750
- [gasping]
- Because when we were downstairs...
858
00:51:26,850 --> 00:51:28,484
Oh, they're coming up
the driveway.
859
00:51:28,585 --> 00:51:29,920
I have to get into my uniform.
860
00:51:30,020 --> 00:51:32,122
- Help me undress.
- Yeah, all right.
861
00:51:32,222 --> 00:51:34,057
Well, first you wanted me to go,
now you want me to help you undress.
862
00:51:34,157 --> 00:51:35,792
I'd be glad to...
Undress!
863
00:51:35,892 --> 00:51:37,394
- Yes, yes.
- This is a zipper.
864
00:51:37,494 --> 00:51:39,095
And then get my uniform
out of the closet.
865
00:51:39,195 --> 00:51:41,097
Uniform out of the closet.
Yeah, OK. I'll get that.
866
00:51:41,197 --> 00:51:43,900
- Where's the closet?
- Hurry! No, it's in here.
867
00:51:44,000 --> 00:51:47,103
- It's in here, sorry.
- In that corner, yes.
868
00:51:47,203 --> 00:51:49,239
A uniform out of the closet.
Here's a uniform.
869
00:51:49,339 --> 00:51:51,108
No, it's a white
nurses uniform.
870
00:51:51,208 --> 00:51:53,343
- Like a nurse, you know?
- It's a white nurse's...
871
00:51:53,443 --> 00:51:55,679
- Yeah.
- Here's a white but it's a small uniform.
872
00:51:55,779 --> 00:51:57,480
No, I'll take that.
873
00:51:57,580 --> 00:51:59,449
Here...
Here's a white.
874
00:51:59,549 --> 00:52:01,985
- Give it to me, quick.
- Here's a white but there's no nurse in it.
875
00:52:02,085 --> 00:52:03,920
Let me... help...
876
00:52:04,020 --> 00:52:05,555
What are you so
nervous about?
877
00:52:05,655 --> 00:52:08,224
Oh, I'm nervous about you.
I mean, I can't tell you now.
878
00:52:08,324 --> 00:52:10,026
I mean, I'm not sure,
but I think I'm sure.
879
00:52:10,126 --> 00:52:11,528
Oh, you're not sure but
you think you're sure.
880
00:52:11,628 --> 00:52:13,596
You're not sure
but you think you're sure?
881
00:52:13,696 --> 00:52:15,031
Lester, Lester,
please believe me
882
00:52:15,131 --> 00:52:17,534
and for your own sake do
what I tell you, will you?
883
00:52:17,634 --> 00:52:20,136
- You're ashamed of me.
- Oh...
884
00:52:20,236 --> 00:52:22,573
Now, do you still think
I'm ashamed of you?
885
00:52:26,810 --> 00:52:28,145
Oh! Get under the bed.
886
00:52:28,245 --> 00:52:30,513
- Yeah, but...
- Get under the bed! Be quiet!
887
00:52:30,613 --> 00:52:33,049
- This bed?
- Yes...
888
00:52:33,149 --> 00:52:34,951
What about the lip?
Can I take the lip with me?
889
00:52:35,051 --> 00:52:36,920
- Stay quiet.
- One kiss...
890
00:52:37,020 --> 00:52:39,923
I'd just like another kiss.
Could you help me get this?
891
00:52:43,126 --> 00:52:46,462
Oh, what a glorious day.
892
00:52:46,562 --> 00:52:49,333
Why did it have to end?
893
00:52:49,433 --> 00:52:52,536
Hello Wanda.
Did you have a nice day.
894
00:52:52,636 --> 00:52:55,238
Oh, yes. I just stayed
in the house and read.
895
00:52:55,338 --> 00:52:57,941
Good!
896
00:53:04,948 --> 00:53:07,050
[clock chiming]
897
00:53:10,454 --> 00:53:13,257
[snoring]
898
00:53:22,532 --> 00:53:25,235
[loud continues]
899
00:53:36,513 --> 00:53:39,016
Shh... Shh, sh.
900
00:53:40,917 --> 00:53:43,052
- [muttering]
- Shh. Shh. Sh.
901
00:53:43,152 --> 00:53:45,489
[continues snoring]
902
00:54:07,243 --> 00:54:10,080
[whistling snore]
903
00:54:31,767 --> 00:54:34,805
- Wanda, wake up, wake up.
- What is it, Miss Albright?
904
00:54:34,905 --> 00:54:38,875
You were snoring. You sounded
just like my brother, Charlie.
905
00:54:38,975 --> 00:54:40,777
I, I was having
a bad dream.
906
00:54:40,877 --> 00:54:42,345
Oh, that's too bad.
907
00:54:42,445 --> 00:54:45,048
I do think you should go back
to bed now, Miss Albright.
908
00:54:45,148 --> 00:54:47,083
- It must be late.
- Mm-hm.
909
00:54:47,183 --> 00:54:48,918
I think I should too.
910
00:54:49,018 --> 00:54:50,353
- Beddy-bye.
- Goodnight.
911
00:54:50,453 --> 00:54:53,256
- Pleasant dreams.
- Goodnight.
912
00:54:57,493 --> 00:54:59,763
[sighs]
913
00:55:00,564 --> 00:55:04,167
[clock chimes]
914
00:55:14,511 --> 00:55:17,246
Well, it's about time.
It all over with?
915
00:55:17,346 --> 00:55:19,616
The jackass never
came back to the shop.
916
00:55:19,716 --> 00:55:21,751
I couldn't sit in
that window any longer.
917
00:55:21,851 --> 00:55:24,154
Where the devil
could he be?
918
00:55:24,254 --> 00:55:25,989
Maybe he's still
out with Wanda.
919
00:55:26,089 --> 00:55:28,658
No, she's here.
She says she's been here all day.
920
00:55:28,759 --> 00:55:31,360
Well, we can take care
of her anytime.
921
00:55:31,460 --> 00:55:33,563
Where the
devil's that kid?
922
00:55:33,663 --> 00:55:35,699
He can't just
disappear into thin air.
923
00:55:35,799 --> 00:55:39,369
There's no doubt about it,
Wanda's got him hidden some place.
924
00:55:39,469 --> 00:55:41,838
Why would she
want to hide him?
925
00:55:41,938 --> 00:55:43,372
Well, maybe she's
found out who he is?
926
00:55:43,472 --> 00:55:45,775
Wants to get her hands
on that money for herself.
927
00:55:45,875 --> 00:55:48,244
How would she find out.
928
00:55:48,344 --> 00:55:50,413
Well, you can't keep
her eyes off her.
929
00:55:50,513 --> 00:55:53,049
Maybe you opened
your big mouth.
930
00:55:53,149 --> 00:55:55,752
There's somebody
out there!
931
00:55:58,355 --> 00:56:00,791
Quick! Electrify the gates!
932
00:56:01,558 --> 00:56:04,261
[giggling]
933
00:56:17,307 --> 00:56:19,709
[yelling]
934
00:56:20,243 --> 00:56:22,379
[shouting]
935
00:56:23,112 --> 00:56:25,549
[yells]
936
00:56:28,918 --> 00:56:30,520
[shouts]
937
00:56:33,723 --> 00:56:36,159
[continues shouting]
938
00:56:42,131 --> 00:56:44,534
Oh, you look beautiful,
Miss Albright.
939
00:56:44,634 --> 00:56:46,936
- Oh, do I really?
- Yes.
940
00:56:47,036 --> 00:56:49,573
Oh, I feel so excited.
941
00:56:51,707 --> 00:56:53,309
Hmm.
942
00:56:53,409 --> 00:56:55,978
Well, what are you
gonna do?
943
00:56:56,078 --> 00:56:58,281
You're the nicest woman
I've ever known.
944
00:56:58,381 --> 00:56:59,915
I'm going to miss you.
945
00:57:00,016 --> 00:57:01,885
I'm going to miss you, too.
946
00:57:01,985 --> 00:57:05,288
Why don't you come
and stay with Gregory and me?
947
00:57:05,388 --> 00:57:08,691
After he marries me,
he may need a nurse.
948
00:57:08,791 --> 00:57:10,793
- [giggles]
- That's very sweet of you,
949
00:57:10,893 --> 00:57:14,063
but no, thank you. You've inspired
me to become a bride, too.
950
00:57:14,163 --> 00:57:16,365
Really? Got a fella?
951
00:57:16,465 --> 00:57:19,802
Wonderful! Oh, you must
invite him to the wedding.
952
00:57:19,903 --> 00:57:22,371
We're going to have
such dreamy music,
953
00:57:22,472 --> 00:57:24,140
and the champagne will bubble,
954
00:57:24,241 --> 00:57:25,742
and the caviar will swim.
955
00:57:25,842 --> 00:57:28,111
Ooh, it'll be such a mess!
[squeals] Ooh.
956
00:57:28,211 --> 00:57:31,214
- What is it, Miss Albright?
- You better loosen up those hooks.
957
00:57:31,314 --> 00:57:33,650
- [gasps]
- Miss Albright.
958
00:57:33,750 --> 00:57:39,088
[sighs] Those hooks may pop so loud
we won't be able to hear the preacher.
959
00:57:39,188 --> 00:57:41,524
- [laughs]
- Wanda, darling,
960
00:57:41,624 --> 00:57:44,027
I think you'd better
run along.
961
00:57:44,127 --> 00:57:46,462
Looks like this is
a big overhauling job.
962
00:57:46,562 --> 00:57:48,898
All right, I have some shopping to do.
See you later.
963
00:57:48,998 --> 00:57:51,234
- Good. Bye.
- Bye.
964
00:57:51,334 --> 00:57:53,703
Come on, doll. Let's go.
965
00:57:58,007 --> 00:57:59,910
Eh...
966
00:58:19,329 --> 00:58:21,498
[car honking]
967
00:58:26,536 --> 00:58:29,272
[honking continuing]
968
00:58:33,743 --> 00:58:37,480
Hey, can't you see a truck is
coming and blowing its horn?!
969
00:58:37,580 --> 00:58:39,549
Shut up!
970
00:58:40,483 --> 00:58:43,753
Shh! I had to tell
them about the truck.
971
00:58:57,801 --> 00:59:00,570
Do you know which boat
is the Lulubell, ma'am?
972
00:59:00,670 --> 00:59:02,739
Quiet,
you'll scare the fish.
973
00:59:04,740 --> 00:59:06,342
I'm looking for
the Lulubell.
974
00:59:06,442 --> 00:59:08,544
I got a very important
job before 12:30,
975
00:59:08,644 --> 00:59:10,013
I've got to fix a TV set
on the Lulubell.
976
00:59:10,113 --> 00:59:11,647
Do you know where it's
parked, the Lulubell?
977
00:59:11,747 --> 00:59:14,384
You don't park boats,
you moor them.
978
00:59:14,484 --> 00:59:19,489
Oh, well, do you know which parking
space the Lulubell is moored in?
979
00:59:19,589 --> 00:59:22,758
- No!
- Thanks anyhow.
980
00:59:22,858 --> 00:59:25,694
- Oh, boy, I got a big one!
- See, I didn't scare of fish.
981
00:59:25,795 --> 00:59:27,696
Here, let me give you a hand.
Let me give you a hand...
982
00:59:27,796 --> 00:59:31,066
- [all chattering]
- Sorry...
983
00:59:31,167 --> 00:59:32,401
I want to give the lady...
984
00:59:32,502 --> 00:59:34,437
I want to give the lady...
985
00:59:38,007 --> 00:59:39,776
[indistinct chattering]
986
00:59:44,447 --> 00:59:46,816
[all laughing]
987
01:00:18,648 --> 01:00:21,951
Faster, faster, faster!
988
01:00:28,191 --> 01:00:31,728
Good boy, just one minute to go.
989
01:00:36,966 --> 01:00:39,369
[ticking noise]
990
01:00:49,145 --> 01:00:51,548
It's a noisy tick tock.
991
01:00:59,189 --> 01:01:01,458
Forgot my tools.
992
01:01:15,905 --> 01:01:17,874
[shouts]
993
01:01:19,342 --> 01:01:21,377
Wow! I got another beauty!
994
01:01:21,477 --> 01:01:23,346
Oh, come on!
995
01:01:23,446 --> 01:01:25,781
[gasping]
996
01:01:25,881 --> 01:01:28,051
Don't worry,
I'll take care of it.
997
01:01:28,151 --> 01:01:30,686
[all chattering]
998
01:01:30,786 --> 01:01:32,756
[shouts]
999
01:01:35,892 --> 01:01:38,795
[all scream]
1000
01:02:05,288 --> 01:02:08,391
That's him.
He looks better wet.
1001
01:02:08,491 --> 01:02:10,459
What do you know
about the explosion?
1002
01:02:10,560 --> 01:02:11,363
It was very loud.
1003
01:02:11,563 --> 01:02:13,829
She said you were asking
about the Lulubell.
1004
01:02:13,929 --> 01:02:15,999
Yeah, I'm Lester of
Lester's TV Repair.
1005
01:02:16,099 --> 01:02:18,467
I got a call to come
down here to the pier.
1006
01:02:18,568 --> 01:02:20,503
To fix a TV set
on a Lulubell,
1007
01:02:20,603 --> 01:02:22,237
and I had to do it
before 12:30 sharp,
1008
01:02:22,338 --> 01:02:23,739
it was very urgently
important.
1009
01:02:23,839 --> 01:02:25,441
So, I came down
here to the pier,
1010
01:02:25,541 --> 01:02:29,545
and I asked this nice lady where
the Lulubell was parked, moored.
1011
01:02:29,645 --> 01:02:32,982
And this... this lady!
1012
01:02:33,082 --> 01:02:35,618
This lady saved...!
1013
01:02:35,718 --> 01:02:38,654
- I love you, you pudgy lady.
- Who?
1014
01:02:38,755 --> 01:02:41,624
I love you. You're a precious
pussy cat, lady.
1015
01:02:41,724 --> 01:02:44,026
- What's the matter with him?
- You saved my life.
1016
01:02:44,126 --> 01:02:46,329
If you didn't throw
your hook into my pants,
1017
01:02:46,429 --> 01:02:48,564
and reeled me in
like a barracuda fish,
1018
01:02:48,664 --> 01:02:51,534
I'd have still been on the
Lulubell when it exploded.
1019
01:02:51,634 --> 01:02:53,803
You made my living life
no death.
1020
01:02:53,903 --> 01:02:55,805
- Oh, no. He's flipped!
- I'm very grateful.
1021
01:02:55,905 --> 01:02:59,274
I want to kiss your precious
size 15, dainty feet.
1022
01:02:59,375 --> 01:03:01,210
I love you, you're so sweet.
1023
01:03:01,310 --> 01:03:03,846
I'm going to fix your TV sets forever
and ever, and even after that.
1024
01:03:03,946 --> 01:03:05,948
- Help me.
- I'm going to wash your antennae.
1025
01:03:06,048 --> 01:03:07,850
- Take it easy.
- I'm going to clean your tube.
1026
01:03:07,950 --> 01:03:08,626
Watch it, buddy.
1027
01:03:08,826 --> 01:03:10,853
Let me be grateful.
This lady saved my life.
1028
01:03:10,953 --> 01:03:13,555
Let me let her know
I love her!
1029
01:03:13,656 --> 01:03:15,424
Why can't I show appreciation?
1030
01:03:15,525 --> 01:03:17,260
- Easy, young man!
- I love this lady!
1031
01:03:17,360 --> 01:03:22,298
- Whoa boy!
- This fat, pudgy lady made me a fish!
1032
01:03:22,398 --> 01:03:23,632
I love that lady!
1033
01:03:23,732 --> 01:03:26,703
- Will you let me...
- [screams]
1034
01:03:30,372 --> 01:03:33,710
I was...
Lady, you lost your...
1035
01:03:54,664 --> 01:03:57,667
[humming]
1036
01:04:14,350 --> 01:04:16,552
Oh, that burns in there.
1037
01:04:16,652 --> 01:04:18,554
That wasn't wise.
1038
01:04:18,654 --> 01:04:22,225
There is an eye burn.
1039
01:04:22,325 --> 01:04:24,426
Oh, burn. [hums]
1040
01:04:24,527 --> 01:04:27,463
Well, we have another one.
1041
01:04:27,563 --> 01:04:29,966
[humming]
1042
01:04:35,238 --> 01:04:37,540
That face.
1043
01:04:37,640 --> 01:04:39,943
Where'd I see that face?
1044
01:04:41,443 --> 01:04:45,281
Nah, it's my imagi...
1045
01:04:46,015 --> 01:04:48,451
Could it be that I'm the...
1046
01:04:48,551 --> 01:04:51,220
I'm the missing money.
1047
01:04:52,021 --> 01:04:54,690
I'm Charles P. Albright, Jr.?
1048
01:04:54,790 --> 01:04:57,492
Could I...
Could I be that...
1049
01:04:57,593 --> 01:05:00,596
Could I be that lost, rich?
1050
01:05:00,696 --> 01:05:02,665
The wealthy...
1051
01:05:04,167 --> 01:05:05,969
[mumbles]
1052
01:05:06,069 --> 01:05:09,371
That face!
1053
01:05:09,471 --> 01:05:11,874
Could I be that man?
1054
01:05:13,375 --> 01:05:16,379
Oh! I'm a rich lost!
1055
01:05:16,479 --> 01:05:18,547
I found him...
1056
01:05:18,647 --> 01:05:21,617
I got... could I...
Nah. Yeah!
1057
01:05:21,717 --> 01:05:24,854
I am. If I make a...
1058
01:05:24,954 --> 01:05:27,889
What's... I'm that kid!
1059
01:05:27,990 --> 01:05:30,059
I'm him! Oh!
Oh, I'm sorry.
1060
01:05:30,159 --> 01:05:32,294
Where is he?
I lost him again.
1061
01:05:32,394 --> 01:05:34,297
Kid?
1062
01:05:44,707 --> 01:05:45,942
Darling?
1063
01:05:46,042 --> 01:05:47,876
Oh, Wanda! Hey, Wanda,
you know what I just
1064
01:05:47,976 --> 01:05:49,745
found out while I was shaving inside,
what I found...
1065
01:05:49,845 --> 01:05:51,547
Oh, hello, dear.
You know what I just found out, Wanda?
1066
01:05:51,647 --> 01:05:54,150
Do you know that Charles P. Albright,
Jr. kid who's missing? I'm him.
1067
01:05:54,250 --> 01:05:56,719
Missed. I'm the missing.
I'm right under my own nose.
1068
01:05:56,819 --> 01:05:59,255
I'm Charles P. Albright, Jr.,
I found out.
1069
01:05:59,355 --> 01:06:02,058
- I know.
- No, no. You don't understand.
1070
01:06:02,158 --> 01:06:04,393
I'm looking around all over,
and I'm... I'm, I'm.
1071
01:06:04,493 --> 01:06:07,396
I'm him, him!
And I...
1072
01:06:07,497 --> 01:06:09,031
You knew?
1073
01:06:09,131 --> 01:06:11,466
You mean, you knew
who I really was all the time?
1074
01:06:11,566 --> 01:06:15,538
I mean, when I say who I was,
the millionaire kid, money, me?
1075
01:06:15,638 --> 01:06:18,374
I wasn't sure, at first.
1076
01:06:21,310 --> 01:06:24,013
Was it that you weren't sure
at first or was it that you
1077
01:06:24,113 --> 01:06:25,748
wanted to tell me
after we were married.
1078
01:06:25,848 --> 01:06:27,950
That's not true!
I didn't tell you
1079
01:06:28,050 --> 01:06:29,685
you were the missing heir,
because I didn't want you
1080
01:06:29,785 --> 01:06:31,687
to run up to that house
and get yourself killed.
1081
01:06:31,788 --> 01:06:34,690
- Who would want to kill me?
- DeWitt.
1082
01:06:34,790 --> 01:06:36,091
The attorney,
Gregory DeWitt?
1083
01:06:36,192 --> 01:06:38,060
Yes. He'd like
to see you dead.
1084
01:06:38,160 --> 01:06:40,530
That's why he sent the butler out,
to try to kill you.
1085
01:06:40,630 --> 01:06:42,832
Don't you see,
that's why the boat blew up
1086
01:06:42,932 --> 01:06:45,133
and the car running over you,
it was the butler!
1087
01:06:45,233 --> 01:06:47,036
I think you see too
many mystery movies.
1088
01:06:47,136 --> 01:06:49,572
Why don't you just get
yourself another millionaire?
1089
01:06:49,672 --> 01:06:52,675
Oh, please believe me.
I just wanted you to get out of town
1090
01:06:52,775 --> 01:06:54,343
so you'd be safe.
1091
01:06:54,443 --> 01:06:57,779
I wasn't going to marry you until
I told you who you really were.
1092
01:06:57,880 --> 01:06:59,282
I only wanted
to protect you.
1093
01:06:59,382 --> 01:07:02,017
Yeah, protect me.
I can get a big picture of that.
1094
01:07:02,117 --> 01:07:04,453
All right,
then don't believe me.
1095
01:07:04,553 --> 01:07:07,323
But will you please call the
police before it's too late.
1096
01:07:07,423 --> 01:07:09,225
The only one I'm going
to call is Pete Flint
1097
01:07:09,325 --> 01:07:12,194
and tell him he's going to get
the reward for discovering me.
1098
01:07:12,294 --> 01:07:15,197
All right, if you won't go
to the police then I will.
1099
01:07:15,297 --> 01:07:16,599
Oh no, you don't.
1100
01:07:16,699 --> 01:07:19,735
I need you to stay here
and tell Pete who I really am.
1101
01:07:19,835 --> 01:07:22,171
- You let me go!
- You stay right here!
1102
01:07:22,271 --> 01:07:24,940
I'm going to save you
in spite of yourself.
1103
01:07:25,041 --> 01:07:26,576
Yeah, you're going
to stay right here!
1104
01:07:26,676 --> 01:07:28,578
Let me go!
1105
01:07:28,678 --> 01:07:31,914
- Oh! Let me out!
- [knocking]
1106
01:07:32,014 --> 01:07:35,317
Lester! Let me out!
1107
01:07:35,417 --> 01:07:38,921
Oh! Please believe me.
I'm telling the truth!
1108
01:07:39,021 --> 01:07:41,923
- Lester!
- Hello, Pete?
1109
01:07:42,024 --> 01:07:43,826
This is Lester,
don't hang up.
1110
01:07:43,926 --> 01:07:47,096
I found the Albright
missing heir.
1111
01:07:48,430 --> 01:07:52,935
Oh, I was only trying to save
your life because I love you.
1112
01:07:53,035 --> 01:07:56,038
Please, Lester,
open it up!
1113
01:07:58,774 --> 01:08:02,111
Lester?
OK, where is he?
1114
01:08:02,211 --> 01:08:04,080
Pete, I solved the caper
all by myself.
1115
01:08:04,180 --> 01:08:05,814
And you can get the reward,
the $100,000.
1116
01:08:05,914 --> 01:08:07,817
So you can pay me
the $25.25 you owe me.
1117
01:08:07,917 --> 01:08:09,818
Come on, cut it out.
If you got the Albright kid,
1118
01:08:09,918 --> 01:08:12,087
- let's see him.
- You're looking at him.
1119
01:08:12,187 --> 01:08:17,459
- Where?
- I am Charles P. Albright, Jr.
1120
01:08:17,559 --> 01:08:19,795
And you can call me Charlie.
1121
01:08:21,397 --> 01:08:24,934
You brought me all the way out
here to play a lousy gag on me?
1122
01:08:25,034 --> 01:08:26,536
I could kick
your brains in.
1123
01:08:26,635 --> 01:08:27,902
[choking] No gag!
It's no gag, Pete!
1124
01:08:28,003 --> 01:08:30,206
I'm telling you,
I'm Charles P. Albright, Jr.
1125
01:08:30,306 --> 01:08:31,874
You can prove it
with the nurse.
1126
01:08:31,974 --> 01:08:33,341
- She's back there, she'll tell you.
- What nurse?
1127
01:08:33,442 --> 01:08:34,977
The same one who
was at the house?
1128
01:08:35,077 --> 01:08:36,512
Yes. She'll tell you.
1129
01:08:36,612 --> 01:08:37,979
She'll tell you. Oh...
1130
01:08:38,080 --> 01:08:39,782
- She'll tell you.
- OK, where is she?
1131
01:08:39,882 --> 01:08:41,517
Right here, Pete.
Here, I got her locked up.
1132
01:08:41,617 --> 01:08:44,085
Right in here. Here, she's right in here.
She'll prove what I'm...
1133
01:08:44,186 --> 01:08:46,321
She escaped through the window!
1134
01:08:46,420 --> 01:08:49,390
Very funny, I ought to shove
you right down the drain.
1135
01:08:49,492 --> 01:08:51,226
Let me explain, I was
shaving and the lather.
1136
01:08:51,326 --> 01:08:52,928
That's when she wanted
to marry me.
1137
01:08:53,028 --> 01:08:54,963
I'm telling you, she can
prove I'm the missing heir.
1138
01:08:55,063 --> 01:08:57,399
Boy, you really snapped
your twig, didn't you?
1139
01:08:57,499 --> 01:08:59,335
- No, Pete, please.
- Let go of me!
1140
01:08:59,434 --> 01:09:01,102
- Let me show you! Pete!
- [yelling indistinctly]
1141
01:09:01,202 --> 01:09:03,504
Here look! Here. Pete,
here's what happened.
1142
01:09:03,604 --> 01:09:06,307
Here, Pete, I put it here. Pete!
Will you listen?
1143
01:09:06,407 --> 01:09:09,644
I just put... Pete!
I'm gonna put, Pete!
1144
01:09:09,745 --> 01:09:12,747
I looked like that...
Pete! Pete!
1145
01:09:12,848 --> 01:09:15,484
Pete! Pete!
Wait a minute!
1146
01:09:15,585 --> 01:09:16,819
Pete, who do I look like?
1147
01:09:16,919 --> 01:09:19,154
Pete! Pete, look!
1148
01:09:19,254 --> 01:09:21,290
Pete!
1149
01:09:22,557 --> 01:09:24,526
I'm the heir. I'm the image
of Charles Albright!
1150
01:09:24,626 --> 01:09:27,228
Pete, take a look.
I'm the image of Charles Albright...
1151
01:09:27,330 --> 01:09:29,432
- Get down!
- Take a look!
1152
01:09:37,373 --> 01:09:40,009
- [yells]
- [shouts]
1153
01:09:40,108 --> 01:09:42,176
[chatter]
1154
01:09:42,277 --> 01:09:44,280
Drunk driving, eh?
And the hard way, too.
1155
01:09:44,380 --> 01:09:46,381
- Piggy back.
- What do you mean, drunk?
1156
01:09:46,481 --> 01:09:49,384
I am not! That nut jumped on my windshield.
Arrest him!
1157
01:09:49,483 --> 01:09:51,486
- Come on down out of there.
- I'm a millionaire,
1158
01:09:51,586 --> 01:09:53,921
I'll buy all of the policeman
ball tickets you got.
1159
01:09:54,022 --> 01:09:55,557
- You want a check?
- Come on!
1160
01:09:55,658 --> 01:09:58,661
- Get your hands off...
- Get out! You freak.
1161
01:10:05,200 --> 01:10:08,437
- Good evening, Mr. March.
- Oh, hello. I'd like to see Mr. DeWitt.
1162
01:10:08,537 --> 01:10:11,039
Well, Mr. March,
this is a coincidence.
1163
01:10:11,139 --> 01:10:13,775
Leo and I were just
looking for you.
1164
01:10:13,875 --> 01:10:15,478
Oh, really?
Is that a fact.
1165
01:10:15,578 --> 01:10:17,913
Well, wait until you see the
surprise I got for you two fellas.
1166
01:10:18,013 --> 01:10:19,915
What kind of a
surprise, Mr. March?
1167
01:10:20,016 --> 01:10:22,017
Oh, Pete,
he thought I was...
1168
01:10:22,117 --> 01:10:24,720
He thought I wasn't going to make
a very good private eye shamus,
1169
01:10:24,820 --> 01:10:27,156
but meanwhile, I found out something
that he couldn't find out.
1170
01:10:27,256 --> 01:10:29,025
Don't tell me you came up here
to shave, Mr. March?
1171
01:10:29,125 --> 01:10:32,594
Oh, no. No, I shaved already
and I put on my best suit.
1172
01:10:32,695 --> 01:10:35,163
It was while I was shaving that I
found out what I found out about.
1173
01:10:35,264 --> 01:10:36,598
Would you plug
this in, please?
1174
01:10:36,698 --> 01:10:39,969
Mr. March? I enjoy a joke
as much as the next man,
1175
01:10:40,069 --> 01:10:41,904
but this is neither
the time nor the place.
1176
01:10:42,004 --> 01:10:44,639
Oh, this is no joke,
it might be a joke on Pete.
1177
01:10:44,739 --> 01:10:47,743
You know, 'cause he always thought
I was some kind of a nut,
1178
01:10:47,843 --> 01:10:49,878
but he'll be sorry
that he threw me out
1179
01:10:49,979 --> 01:10:53,282
and broke my name on the door.
You just watch.
1180
01:10:59,488 --> 01:11:01,324
Thank you.
1181
01:11:02,558 --> 01:11:03,892
What are you doing?
1182
01:11:03,992 --> 01:11:05,528
You wait and see,
it's a surprise!
1183
01:11:05,628 --> 01:11:10,131
This is... this is
how I found what it is.
1184
01:11:10,232 --> 01:11:11,734
By the way,
did you know that your nurse,
1185
01:11:11,834 --> 01:11:13,302
that Wanda,
she's a gold digger?
1186
01:11:13,402 --> 01:11:15,003
You know, she told me
if I came up here
1187
01:11:15,104 --> 01:11:16,672
and told you about my
surprise, you'd kill me.
1188
01:11:16,772 --> 01:11:19,975
[laughs] You'd kill...
Who would want to kill me?
1189
01:11:20,075 --> 01:11:21,810
I'm a precious pussy cat,
who would I hurt?
1190
01:11:21,910 --> 01:11:23,679
- I wouldn't hurt a...
- [buzzing]
1191
01:11:30,219 --> 01:11:31,754
See this?
1192
01:11:31,854 --> 01:11:34,423
I found this out while I was shaving,
I didn't realize it.
1193
01:11:34,523 --> 01:11:36,959
You see, you just
shave the whole thing,
1194
01:11:37,059 --> 01:11:39,361
and then you have to get the...
wait, that's just the beginning.
1195
01:11:39,461 --> 01:11:42,063
You've got to see the
best part of what this is
1196
01:11:42,164 --> 01:11:44,467
when you see the best part.
1197
01:11:47,769 --> 01:11:49,205
This is very good.
1198
01:11:49,305 --> 01:11:53,508
You'll notice there's...
My daddy had a bigger head.
1199
01:11:53,608 --> 01:11:56,945
See? But I can put
a little head, well...
1200
01:11:57,046 --> 01:11:59,048
He might've been
a square head
1201
01:11:59,148 --> 01:12:01,616
but if you look
I'm the same kind of head.
1202
01:12:01,717 --> 01:12:03,485
He looks like me,
I look like him,
1203
01:12:03,586 --> 01:12:06,087
and we look like the
same together, both, see?
1204
01:12:06,187 --> 01:12:08,991
Leopold, do you
realize what this means?
1205
01:12:09,091 --> 01:12:12,661
We've found Charles Jr.
1206
01:12:12,761 --> 01:12:14,129
Yeah.
1207
01:12:14,229 --> 01:12:16,365
See, I told you
you'd be surprised.
1208
01:12:16,465 --> 01:12:18,233
I bet you're happy now,
you don't have to run around
1209
01:12:18,333 --> 01:12:19,835
looking all over for me.
1210
01:12:19,935 --> 01:12:22,471
I couldn't be happier.
1211
01:12:22,571 --> 01:12:26,475
This is a great day
for all of us, Charles.
1212
01:12:26,575 --> 01:12:28,810
Try Junior.
1213
01:12:28,910 --> 01:12:30,278
Junior.
1214
01:12:30,379 --> 01:12:33,915
Yeah, Junior.
J-U-N-E-Y-O-U-R.
1215
01:12:34,016 --> 01:12:36,352
Junior. I like that. Junior.
1216
01:12:36,452 --> 01:12:38,687
Well, nothing's going to
be changed around here.
1217
01:12:38,787 --> 01:12:41,456
Auntie's going to stay here
and help me protect my money,
1218
01:12:41,556 --> 01:12:44,092
and of course, you're going to
stay as my attorney, Mr. Dimwit.
1219
01:12:44,193 --> 01:12:46,061
DeWitt.
I always mix up that name.
1220
01:12:46,162 --> 01:12:47,395
You might even get a raise.
1221
01:12:47,495 --> 01:12:50,332
That's very considerate
of you, Junior.
1222
01:12:50,433 --> 01:12:51,343
Think nothing of it.
1223
01:12:51,543 --> 01:12:53,635
And, of course,
you'll stay here too, Leopold.
1224
01:12:53,736 --> 01:12:55,970
And do whatever you've
been doing around here.
1225
01:12:56,071 --> 01:12:58,107
One big happy family, right?
1226
01:12:58,207 --> 01:13:00,175
Huh? Get me?
1227
01:13:00,275 --> 01:13:02,210
Can't you go any faster?
1228
01:13:02,310 --> 01:13:04,346
Well, use your siren.
1229
01:13:04,446 --> 01:13:06,749
Calm down, miss.
Calm down.
1230
01:13:06,849 --> 01:13:08,217
Calm down?
1231
01:13:08,317 --> 01:13:10,252
We may be too late
to stop a murder!
1232
01:13:10,352 --> 01:13:12,187
And all because you
wouldn't believe my story
1233
01:13:12,287 --> 01:13:14,156
when I first came
in this afternoon.
1234
01:13:14,256 --> 01:13:15,524
And we still
don't buy it.
1235
01:13:15,624 --> 01:13:17,392
Mr. DeWitt's
a distinguished lawyer.
1236
01:13:17,492 --> 01:13:18,761
You're going to get
yourself in trouble
1237
01:13:18,861 --> 01:13:20,195
accusing him
of attempted murder.
1238
01:13:20,295 --> 01:13:21,629
But it's the truth.
1239
01:13:21,730 --> 01:13:24,366
- You wait and see.
- I hope for your sake
1240
01:13:24,466 --> 01:13:27,736
someone's being murdered
up at the Albright house.
1241
01:13:31,073 --> 01:13:34,443
[dance music playing]
1242
01:13:34,843 --> 01:13:36,011
Hurry!
1243
01:13:36,111 --> 01:13:38,614
[knocking]
1244
01:13:39,615 --> 01:13:41,116
What've you done with Lester?
1245
01:13:41,217 --> 01:13:43,519
Lester? There's no Lester here.
1246
01:13:43,619 --> 01:13:45,354
You see, I told you
we'd be too late.
1247
01:13:45,454 --> 01:13:47,289
No, not at all.
The party's just started.
1248
01:13:47,389 --> 01:13:51,594
The welcoming home party
for Charles P. Albright, Jr.
1249
01:13:59,501 --> 01:14:01,303
Whoa!
1250
01:14:12,581 --> 01:14:15,450
We've just discovered
that Lester March is
1251
01:14:15,550 --> 01:14:17,886
Mr. Albright's
long lost son.
1252
01:14:17,986 --> 01:14:21,084
Well, Miss? Does that look
like a murder to you?
1253
01:14:21,284 --> 01:14:22,169
Murder?
1254
01:14:22,369 --> 01:14:23,926
Well, she came in with
some wild story about you
1255
01:14:24,126 --> 01:14:28,330
- planning to kill that kid.
- We have to check out all crank complaints.
1256
01:14:28,430 --> 01:14:33,068
Poor Wanda. Having another
one of your spells again, eh?
1257
01:14:33,168 --> 01:14:34,470
A spell?
1258
01:14:34,570 --> 01:14:37,773
[scoffs] I never had
a spell in my life!
1259
01:14:37,873 --> 01:14:39,674
She needs treatment.
1260
01:14:39,774 --> 01:14:42,110
Why don't you go upstairs
and have a nice, long rest,
1261
01:14:42,210 --> 01:14:44,079
and tomorrow
I'll take you to an analyst.
1262
01:14:44,180 --> 01:14:48,717
Don't you touch me!
You stay away from me!
1263
01:14:48,817 --> 01:14:50,652
Sorry you gentlemen had to
come on a wild goose chase.
1264
01:14:50,752 --> 01:14:53,021
It's OK, I hope we didn't
spoil your party.
1265
01:14:53,122 --> 01:14:55,224
Goodnight.
1266
01:15:03,098 --> 01:15:04,599
Now we're really
in trouble.
1267
01:15:04,699 --> 01:15:07,168
The cops saw him,
they know he's the missing kid.
1268
01:15:07,269 --> 01:15:09,137
I'm surprised
at you, Leopold.
1269
01:15:09,237 --> 01:15:12,908
You don't recognize a blessing in
disguise when you see one.
1270
01:15:13,008 --> 01:15:16,445
Both officers saw our young
heir drinking champagne.
1271
01:15:16,545 --> 01:15:18,680
That will be in our favor,
when I call them back
1272
01:15:18,780 --> 01:15:22,584
with the tragic news that
he drank a little too much,
1273
01:15:22,684 --> 01:15:25,888
got a little drunk,
and fell to his death
1274
01:15:25,988 --> 01:15:27,256
from the cliff.
1275
01:15:27,356 --> 01:15:30,426
[giggles]
1276
01:15:35,564 --> 01:15:38,033
Oh, I'm so glad you
believe me, Mr. Flint.
1277
01:15:38,133 --> 01:15:40,435
Listen, Lester's my buddy.
1278
01:15:40,535 --> 01:15:43,606
I don't want him killed
till I claim the reward.
1279
01:15:46,141 --> 01:15:49,945
♪ It's easy to remember ♪
1280
01:15:50,045 --> 01:15:54,883
♪ But so hard to forget ♪
1281
01:15:54,983 --> 01:15:57,018
♪ So hard to forget ♪
1282
01:15:57,119 --> 01:15:58,787
[hums]
1283
01:15:58,887 --> 01:16:00,289
Lovely, lovely.
1284
01:16:00,389 --> 01:16:03,992
[Cecilia laughs] That was
your daddy's favorite song.
1285
01:16:04,092 --> 01:16:06,895
Oh, Daddy.
Dear old Dad.
1286
01:16:06,995 --> 01:16:09,331
Oh, don't cry now, Junior.
1287
01:16:09,431 --> 01:16:13,101
Think how happy he must
be since we found you.
1288
01:16:13,201 --> 01:16:17,106
And he's probably smiling
down at you from heaven.
1289
01:16:17,206 --> 01:16:21,110
And tomorrow, you're going to
make my life a heaven on earth.
1290
01:16:21,210 --> 01:16:23,012
Oh, darling...
1291
01:16:23,112 --> 01:16:25,447
And now, you must get
your beauty sleep.
1292
01:16:25,547 --> 01:16:27,248
Tomorrow you must
be ravishing.
1293
01:16:27,349 --> 01:16:29,351
So, come along,
beddy-bye.
1294
01:16:29,451 --> 01:16:31,553
Oh... [chuckles]
1295
01:16:31,653 --> 01:16:34,322
- Goodnight, Auntie.
- Oh, goodnight, Junior.
1296
01:16:34,422 --> 01:16:36,859
Goodnight, darling.
1297
01:16:41,062 --> 01:16:42,530
Goodnight, everybody.
1298
01:16:42,630 --> 01:16:45,734
♪ Easy to remember ♪
1299
01:16:45,834 --> 01:16:49,671
♪ And so hard to forget... ♪
1300
01:16:49,771 --> 01:16:52,274
[yawns]
1301
01:16:52,374 --> 01:16:53,942
Say, where am I
going to sleep?
1302
01:16:54,042 --> 01:16:56,612
I hope I get a room
with a view of my money.
1303
01:16:56,712 --> 01:16:59,347
I have a place all picked out for you.
Come along.
1304
01:16:59,447 --> 01:17:00,982
[yawning]
That's wonderful.
1305
01:17:01,082 --> 01:17:03,719
I don't think I'll be able to
sleep, because I'm so excited.
1306
01:17:03,819 --> 01:17:05,788
Whenever I'm excited,
I can't sleep.
1307
01:17:05,888 --> 01:17:08,957
You will sleep better than
you ever imagined, I assure you.
1308
01:17:09,058 --> 01:17:10,592
- Oh...
- Leopold?
1309
01:17:10,692 --> 01:17:13,661
Young Mr. Albright
is ready to turn in.
1310
01:17:13,762 --> 01:17:15,697
Come along, Mr. Albright.
1311
01:17:15,797 --> 01:17:19,635
- I'll drop you off.
- Oh, thank you. Goodnight.
1312
01:17:22,838 --> 01:17:25,073
Where we going?
Can I get a room with a roof?
1313
01:17:25,173 --> 01:17:29,144
We have a special place reserved
for Mr. Albright's son.
1314
01:17:29,244 --> 01:17:32,314
- In case he ever showed up.
- Oh? I room in the guest house?
1315
01:17:32,414 --> 01:17:34,482
They have a wonderful
view here, too.
1316
01:17:34,582 --> 01:17:36,752
Hey, this estate of mine
is really high.
1317
01:17:36,852 --> 01:17:39,188
Hey, I wonder how
far down is mine?
1318
01:17:39,288 --> 01:17:41,790
You know a fella could fall
off here and break his neck?
1319
01:17:41,890 --> 01:17:43,792
Watch out, Leopold!
Are you crazy?
1320
01:17:43,892 --> 01:17:46,194
You should've died
in that manhole!
1321
01:17:46,295 --> 01:17:48,230
Manhole?
Were you in that car?
1322
01:17:48,330 --> 01:17:50,331
And the Lulubell!
1323
01:17:50,431 --> 01:17:52,667
Lulubell?
Leopold, how could you?
1324
01:17:52,768 --> 01:17:55,037
You ruined my reputation.
1325
01:17:55,137 --> 01:17:58,840
Me, the president of
the Peter Lorre fan club!
1326
01:17:58,941 --> 01:18:02,043
Whoa, help! Help!
Help! He's pushing!
1327
01:18:02,143 --> 01:18:03,645
Help!
1328
01:18:03,745 --> 01:18:05,314
- Help!
- What is it?
1329
01:18:05,414 --> 01:18:09,517
- I thought I heard Lester.
- Oh, help!
1330
01:18:09,618 --> 01:18:12,721
Yeah, that's Lester, all right.
1331
01:18:12,821 --> 01:18:15,124
- Where you going?
- I'm going to help him, come on.
1332
01:18:15,224 --> 01:18:16,625
Wait for me!
1333
01:18:16,725 --> 01:18:18,794
Help!
1334
01:18:21,563 --> 01:18:25,300
- Mr. Flint! Oh!
- [Lester] Help!
1335
01:18:25,400 --> 01:18:28,904
Oh, wake up! Wake up!
1336
01:18:29,004 --> 01:18:31,407
[grunting]
1337
01:18:37,379 --> 01:18:39,013
That man is going
to break my...
1338
01:18:39,113 --> 01:18:41,416
- You idiot, what happened?
- He got away!
1339
01:18:41,516 --> 01:18:43,786
He can't get away.
Come with me.
1340
01:18:45,720 --> 01:18:48,023
Scared of that...
1341
01:18:51,693 --> 01:18:53,127
He's in the west corner
of the garden.
1342
01:18:53,227 --> 01:18:55,864
The west corner. Which automatic
lawn mower handles that?
1343
01:18:55,964 --> 01:18:58,833
- Number six.
- Number six, turn it on.
1344
01:18:58,933 --> 01:19:00,869
Ah...
1345
01:19:05,607 --> 01:19:07,109
What's that?
1346
01:19:07,209 --> 01:19:09,445
Get away!
1347
01:19:23,725 --> 01:19:25,694
What is that thing?
1348
01:19:37,905 --> 01:19:40,909
- Turn them all loose.
- Here we go.
1349
01:19:42,444 --> 01:19:44,913
[giggling]
1350
01:19:53,055 --> 01:19:55,190
[screams]
1351
01:19:56,357 --> 01:19:57,793
Oh!
1352
01:19:58,560 --> 01:20:00,228
Oh!
1353
01:20:00,328 --> 01:20:01,797
Whoa!
1354
01:20:02,330 --> 01:20:03,866
Oh!
1355
01:20:04,599 --> 01:20:06,802
[screams]
1356
01:20:18,546 --> 01:20:20,849
[shouts]
1357
01:20:21,883 --> 01:20:23,886
It won't be long now.
1358
01:20:34,663 --> 01:20:36,731
[screams]
1359
01:20:36,831 --> 01:20:39,701
Oh! That thing is going
to bite and murder!
1360
01:20:39,801 --> 01:20:41,603
Get away, you lousy...
1361
01:20:44,038 --> 01:20:46,575
[shouts]
1362
01:20:51,980 --> 01:20:53,481
That thing is going to break
1363
01:20:53,582 --> 01:20:56,551
and get... I got
to get out before it bites...
1364
01:20:56,651 --> 01:21:00,322
That thing is going to break!
That thing is going to be the worst thing
1365
01:21:00,422 --> 01:21:02,090
to bite my life.
1366
01:21:02,190 --> 01:21:04,960
[indistinct shouting]
1367
01:21:14,169 --> 01:21:16,305
[shouting]
1368
01:21:25,046 --> 01:21:26,949
That thing is here
to bite my...
1369
01:21:27,049 --> 01:21:28,850
No, no! No.
1370
01:21:37,092 --> 01:21:38,393
We've got him!
1371
01:21:38,493 --> 01:21:40,896
Direct him to the cliff.
1372
01:21:43,198 --> 01:21:45,934
Be careful!
[shouting indistinctly]
1373
01:21:58,647 --> 01:22:00,382
Watch out!
1374
01:22:03,752 --> 01:22:05,887
Are you all right, Mr. Flint?
1375
01:22:07,422 --> 01:22:08,957
[muffled] Yeah, I'm fine.
1376
01:22:09,057 --> 01:22:11,326
Shut off the controls,
turn it off!
1377
01:22:11,426 --> 01:22:12,760
How can I, chief?
1378
01:22:12,861 --> 01:22:15,931
[both shouting indistinctly]
1379
01:22:16,764 --> 01:22:19,201
Come on, chief, come on!
105133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.